1 00:00:46,254 --> 00:00:49,966 ‏- גורל אחד - 2 00:00:52,051 --> 00:00:53,052 ‏- פרק 8 - 3 00:00:53,136 --> 00:00:55,972 ‏החברה שלך סטרה לי. 4 00:00:57,015 --> 00:00:58,558 ‏היא אמרה שהתחלתי איתך, 5 00:00:59,267 --> 00:01:01,561 ‏שהחזקנו ידיים, התחבקנו והתנשקנו. 6 00:01:01,644 --> 00:01:03,605 ‏למה מגיע לי שהיא תסטור לי? 7 00:01:03,688 --> 00:01:05,315 ‏מה לעזאזל אמרת לה? 8 00:01:07,275 --> 00:01:08,651 ‏שאני נסחף. 9 00:01:10,779 --> 00:01:11,946 ‏כנראה השתגעת. 10 00:01:13,364 --> 00:01:15,241 ‏לא באמת נסחפת. 11 00:01:15,784 --> 00:01:17,577 ‏אתה צריך להסביר 12 00:01:17,660 --> 00:01:20,663 ‏שזה היה הלחש או הצימוד העצבי. 13 00:01:21,247 --> 00:01:23,750 ‏נתת לי המון תירוצים. 14 00:01:23,833 --> 00:01:26,086 ‏למה לא סיפרת לנא-יאון אחד מהם? 15 00:01:27,712 --> 00:01:28,797 ‏כי זאת האמת. 16 00:01:30,548 --> 00:01:32,008 ‏את סחפת אותי 17 00:01:33,301 --> 00:01:34,552 ‏ועדיין סוחפת אותי. 18 00:01:37,889 --> 00:01:39,140 ‏מניאק. 19 00:01:43,603 --> 00:01:45,146 ‏מה את רוצה ממני? 20 00:01:46,356 --> 00:01:48,900 ‏את רוצה שאהיה כן? בסדר. 21 00:02:21,724 --> 00:02:23,351 ‏מה אתה עושה? 22 00:02:24,602 --> 00:02:25,937 ‏את באמת שואלת? 23 00:02:29,149 --> 00:02:30,233 ‏נפרדת… 24 00:02:31,234 --> 00:02:33,903 ‏מנא-יאון? 25 00:02:39,075 --> 00:02:41,202 ‏אתה משטה בי? 26 00:02:45,165 --> 00:02:47,041 ‏אתה מקרה אבוד. 27 00:02:47,125 --> 00:02:47,959 ‏ומה איתך? 28 00:02:48,042 --> 00:02:49,836 ‏מה איתי? ‏-תגידי לי בכנות. 29 00:02:49,919 --> 00:02:52,046 ‏מעולם לא הרגשת חולשה כשראית אותי? 30 00:02:55,216 --> 00:02:56,050 ‏כן. 31 00:02:57,218 --> 00:02:58,386 ‏מעולם לא הרגשתי. 32 00:02:58,469 --> 00:03:00,805 ‏אז גם אתה לא צריך להרגיש. 33 00:03:02,473 --> 00:03:04,058 ‏זה לא רצוי. 34 00:03:09,397 --> 00:03:10,565 ‏אסיע אותך הביתה. 35 00:03:12,483 --> 00:03:14,444 ‏אם איכנס למכונית שלך במצב הזה, 36 00:03:16,029 --> 00:03:17,447 ‏זה אומר שאני משוגעת. 37 00:04:23,221 --> 00:04:25,598 ‏זאת עבירה לצלם ולהפיץ תמונות. 38 00:04:26,891 --> 00:04:27,725 ‏סין-יו. 39 00:04:27,809 --> 00:04:30,019 ‏אני לא שואלת את ג'אנג סין-יו עורך הדין. 40 00:04:30,103 --> 00:04:32,313 ‏אני שואלת את ג'אנג סין-יו החבר שלי. 41 00:04:36,067 --> 00:04:37,944 ‏למה אתה לא אומר כלום? 42 00:04:38,027 --> 00:04:40,863 ‏תן לי תירוץ או משהו. תגיד משהו. 43 00:04:41,906 --> 00:04:43,408 ‏אין פה שום תירוץ. 44 00:04:44,826 --> 00:04:45,868 ‏מה הכוונה? 45 00:04:48,079 --> 00:04:49,080 ‏נסחפתי. 46 00:04:51,374 --> 00:04:52,542 ‏לא ידעתי את זה. 47 00:04:54,168 --> 00:04:55,670 ‏לא ידעתי שהרגשתי חולשה. 48 00:05:06,848 --> 00:05:08,641 ‏אני חושבת שזה יכול לקרות 49 00:05:09,559 --> 00:05:10,977 ‏במערכת יחסים ארוכה. 50 00:05:12,603 --> 00:05:14,272 ‏לא אוכל ללכת לעירייה בינתיים. 51 00:05:14,856 --> 00:05:15,982 ‏תסיים את זה ותתקשר. 52 00:05:17,817 --> 00:05:19,193 ‏לא אשאל שאלות. 53 00:05:22,113 --> 00:05:23,281 ‏פשוט תסיים עם הכול. 54 00:05:24,699 --> 00:05:26,242 ‏עם כל הרגשות שהיו. 55 00:06:38,606 --> 00:06:40,441 ‏למה עצמת עיניים? 56 00:06:40,525 --> 00:06:41,484 ‏למה? 57 00:06:42,485 --> 00:06:44,278 ‏היית צריכה לסטור לו. 58 00:06:57,500 --> 00:06:58,501 ‏את טיפשה? 59 00:06:58,584 --> 00:07:00,294 ‏חטפת סטירה ולא הגבת. 60 00:07:01,546 --> 00:07:03,089 ‏לא אתעלם מזה. 61 00:07:14,308 --> 00:07:15,143 ‏- הונג-ג'ו - 62 00:07:15,226 --> 00:07:17,687 ‏- אני עדיין חושבת שסטרת לי בלי סיבה. - 63 00:07:17,770 --> 00:07:19,230 ‏- ניפגש מחר לפני העבודה. - 64 00:07:20,815 --> 00:07:22,066 ‏מה זה? 65 00:07:51,512 --> 00:07:53,848 ‏לא הצלחתי לישון כי כעסתי עלייך. 66 00:07:55,057 --> 00:07:56,851 ‏אומרים שהתוקפים ישנים טוב. 67 00:07:56,934 --> 00:07:57,852 ‏למה לא הצלחת? 68 00:07:57,935 --> 00:07:59,353 ‏את כנראה ישנת טוב. 69 00:08:00,104 --> 00:08:01,105 ‏את חושבת? 70 00:08:16,162 --> 00:08:19,290 ‏אני רוצה להחזיר לך, אבל אני מתאפקת. 71 00:08:19,373 --> 00:08:21,083 ‏חבל על המים. 72 00:08:26,464 --> 00:08:28,466 ‏הזמנת אותי הבוקר כדי לעשות את זה? 73 00:08:29,050 --> 00:08:30,801 ‏אין מה לנעוץ בי מבטים עקומים. 74 00:08:30,885 --> 00:08:32,720 ‏הזמנתי אותך כדי לספר לך 75 00:08:32,803 --> 00:08:35,306 ‏על מה שקרה בין סין-יו וביני. 76 00:08:36,307 --> 00:08:38,851 ‏נראה שהחבר שלך, שאותו את אוהבת כל כך, 77 00:08:39,435 --> 00:08:41,145 ‏לא סיפר לך את כל הסיפור. 78 00:09:05,002 --> 00:09:07,755 ‏- עובדת ציבור (בית רדוף) - 79 00:09:21,852 --> 00:09:23,104 ‏תיפגשי איתי בגג. 80 00:09:30,027 --> 00:09:31,279 ‏אבוא למשרד שלך. 81 00:09:58,931 --> 00:10:02,101 ‏אני זקוקה לייעוץ שלך ‏בנוגע לעמדת האכלה לחתולי רחוב. 82 00:10:04,770 --> 00:10:06,647 ‏אנחנו צריכים לדבר על משהו אחר. 83 00:10:06,731 --> 00:10:07,732 ‏אני לא צריכה. 84 00:10:07,815 --> 00:10:10,526 ‏סיפרתי לנא-יאון הכול לפני שבאתי לעבודה. 85 00:10:11,611 --> 00:10:12,612 ‏על מה? 86 00:10:13,696 --> 00:10:15,656 ‏על הסיבה שעשינו את זה. 87 00:10:16,240 --> 00:10:18,534 ‏אילו סיפרת לה שזה בגלל הלחש, 88 00:10:18,618 --> 00:10:20,620 ‏היא לא הייתה מפרשת את זה לא נכון. 89 00:10:20,703 --> 00:10:22,747 ‏למה להסתיר את זה מהחברה שלך? 90 00:10:23,914 --> 00:10:26,626 ‏התביישת להגיד את זה? 91 00:10:29,712 --> 00:10:31,213 ‏סיפרת לה את האמת? 92 00:10:31,297 --> 00:10:32,298 ‏כן. 93 00:10:32,757 --> 00:10:34,467 ‏סיפרתי לה את האמת, 94 00:10:35,843 --> 00:10:37,219 ‏אבל אל תדאג. 95 00:10:37,303 --> 00:10:39,055 ‏לא סיפרתי לה על אמש. 96 00:10:41,515 --> 00:10:43,517 ‏למה לא סיפרת לה על אמש? 97 00:10:45,770 --> 00:10:46,937 ‏כי זה היה שום דבר. 98 00:10:47,021 --> 00:10:48,773 ‏הנשיקה הייתה שום דבר? 99 00:10:48,856 --> 00:10:50,941 ‏היא בוודאי מטרידה אותך מאוד. 100 00:10:51,025 --> 00:10:52,735 ‏אבל לי יש ראש די פתוח. 101 00:10:52,818 --> 00:10:54,862 ‏החלטתי לשכוח מזה לגמרי. 102 00:10:54,945 --> 00:10:56,322 ‏כל אחד מסוגל לעשות 103 00:10:57,198 --> 00:10:58,491 ‏טעות כזו. 104 00:11:03,954 --> 00:11:07,083 ‏אני שמח שאת מקבלת את זה בשוויון נפש. 105 00:11:08,000 --> 00:11:11,587 ‏חששתי מאוד שאת עלולה 106 00:11:11,671 --> 00:11:13,464 ‏לתת לזה משמעות רבה. 107 00:11:15,675 --> 00:11:17,676 ‏שזה לא ידאיג אותך. 108 00:11:17,760 --> 00:11:20,304 ‏לא נתתי לזה משמעות בכלל. 109 00:11:29,688 --> 00:11:30,981 ‏תבדוק את המסמכים מהר. 110 00:11:31,065 --> 00:11:33,192 ‏עליי לצאת בענייני עבודה. אני ממהרת. 111 00:11:34,276 --> 00:11:37,780 ‏- הקמת עמדת האכלה לחתולי רחוב באונג'ו - 112 00:11:39,281 --> 00:11:41,909 ‏מישהו הקים עמדת האכלה בפארק. 113 00:11:41,992 --> 00:11:43,744 ‏אני יודעת שהיא לא מאושרת, 114 00:11:43,828 --> 00:11:45,996 ‏אבל אני רוצה להשאיר אותה אם אפשר. 115 00:11:46,080 --> 00:11:49,166 ‏תבדוק בבקשה את החוקיות שלה. 116 00:11:50,626 --> 00:11:51,627 ‏בסדר. 117 00:11:53,170 --> 00:11:54,964 ‏תחזור אליי בהקדם האפשרי. 118 00:11:55,047 --> 00:11:56,757 ‏אל תצלצל או תסמס. 119 00:11:56,841 --> 00:11:58,968 ‏תשתמש בדואר הפנימי או בשליח 120 00:11:59,051 --> 00:12:00,511 ‏כדי ליצור איתי קשר. 121 00:12:02,805 --> 00:12:03,806 ‏בסדר. 122 00:12:03,889 --> 00:12:05,933 ‏אבדוק בהקדם האפשרי, 123 00:12:06,016 --> 00:12:09,895 ‏ואצור איתך קשר בדואר הפנימי או עם שליח. 124 00:12:10,563 --> 00:12:11,564 ‏זה הכול? 125 00:12:12,565 --> 00:12:13,941 ‏כן, תודה. 126 00:12:23,159 --> 00:12:25,828 ‏כאילו זה ישנה אם אתן לזה משמעות. 127 00:12:25,911 --> 00:12:27,329 ‏זה ישנה 128 00:12:27,413 --> 00:12:28,706 ‏הרבה מאוד דברים. 129 00:12:30,124 --> 00:12:32,168 ‏"לפני שקראתי לו בשמו, 130 00:12:32,251 --> 00:12:34,920 ‏"הוא היה בסך הכול חפץ נע. 131 00:12:35,421 --> 00:12:37,256 ‏"אך משקראתי לו בשמו, 132 00:12:37,339 --> 00:12:39,425 ‏"הוא ניגש אליי והיה לפרח." 133 00:12:41,218 --> 00:12:42,344 ‏עכשיו… 134 00:12:42,428 --> 00:12:43,762 ‏אקרא בשמך. 135 00:12:44,722 --> 00:12:45,931 ‏הונג-ג'ו? 136 00:12:48,976 --> 00:12:51,020 ‏למה את לא נהפכת לפרח? 137 00:12:53,230 --> 00:12:54,315 ‏את כבר פרח. 138 00:12:57,318 --> 00:13:00,112 ‏מר קוון, זה בכלל לא מצחיק. 139 00:13:01,739 --> 00:13:02,948 ‏בעיניי זה מצחיק. 140 00:13:14,001 --> 00:13:15,002 ‏מה אתם עושים? 141 00:13:16,045 --> 00:13:17,880 ‏לא אמרת שאת ממהרת? 142 00:13:17,963 --> 00:13:19,924 ‏נכון. אני זזה עכשיו. 143 00:13:22,218 --> 00:13:24,762 ‏ההרגשה שלי השתפרה הודות למר קוון. 144 00:13:25,262 --> 00:13:26,263 ‏אזוז עכשיו. 145 00:13:26,347 --> 00:13:27,932 ‏טוב. בהצלחה בעבודתך. 146 00:13:40,903 --> 00:13:42,571 ‏זה לא חשוב עכשיו. 147 00:13:42,655 --> 00:13:46,367 ‏אני מרגיש כמו האדמירל יי סון-סין ‏שלחם בקרב על האי הנסן. 148 00:13:46,450 --> 00:13:49,328 ‏באיזו אסטרטגיה עליי להשתמש בבליינד דייט? 149 00:13:49,411 --> 00:13:50,663 ‏תנו לי רעיונות. 150 00:13:50,746 --> 00:13:53,624 ‏זה סתם בליינד דייט. אל תעשה מזה עניין. 151 00:13:54,208 --> 00:13:55,543 ‏זה עלול להיות בדא"ב. 152 00:13:55,626 --> 00:13:57,002 ‏בליינד דייט אחרון בחיי. 153 00:13:57,086 --> 00:13:58,546 ‏אם מדברים על זה, 154 00:13:59,129 --> 00:14:01,131 ‏ביקשתי מכל החברות שלי לברר לגביה. 155 00:14:01,882 --> 00:14:03,926 ‏היא צמחונית-פסקריאנית. 156 00:14:05,678 --> 00:14:06,512 ‏מה זה? 157 00:14:06,595 --> 00:14:09,181 ‏צמחונית שלא אוכלת בעלי כנף ובשר. 158 00:14:09,265 --> 00:14:10,933 ‏בעלי כנף זה עוף. 159 00:14:11,016 --> 00:14:12,142 ‏כן. 160 00:14:12,226 --> 00:14:13,227 ‏זה כבר נשמע רע. 161 00:14:13,811 --> 00:14:14,812 ‏מר גונג. 162 00:14:14,895 --> 00:14:16,272 ‏תתאפס. 163 00:14:16,355 --> 00:14:19,149 ‏אתה עלול להישאר רווק עד סוף חייך. 164 00:14:19,233 --> 00:14:21,485 ‏אני עלול לא לאכול עוף עד סוף חיי. 165 00:14:21,569 --> 00:14:25,531 ‏תחשוב על זה רק אחרי שהבליינד דייט יצליח. 166 00:14:25,614 --> 00:14:26,657 ‏דבר ראשון, 167 00:14:27,241 --> 00:14:29,952 ‏תאכל פסטה פירות ים בארוחת הערב. 168 00:14:30,035 --> 00:14:32,413 ‏דבר שני, תשתה כוס יין. 169 00:14:33,122 --> 00:14:34,832 ‏ודבר שלישי… 170 00:14:34,915 --> 00:14:35,749 ‏דבר שלישי… 171 00:14:35,833 --> 00:14:37,918 ‏מה לגבי פסטיבל הזיקוקים? 172 00:14:38,002 --> 00:14:38,919 ‏לא, עדיף קריוקי… 173 00:14:41,213 --> 00:14:43,424 ‏אתה בוכה בכל פעם שאתה בקריוקי. 174 00:14:43,507 --> 00:14:45,968 ‏האם סיונג-איון ממחלקת אגרות תאהב את זה? 175 00:14:46,719 --> 00:14:47,845 ‏מי יודע? 176 00:14:47,928 --> 00:14:50,222 ‏אולי היא תאהב גבר רגיש. 177 00:14:51,974 --> 00:14:54,476 ‏תראו איזה ראש צוות אבוד יש לנו. 178 00:14:55,311 --> 00:14:58,063 ‏הפסטיבל מתקרב ‏והוא רוצה לדבר על הבליינד דייט שלו. 179 00:14:58,147 --> 00:15:00,441 ‏סיימנו לדבר על הפסטיבל. ‏-באמת? 180 00:15:01,150 --> 00:15:02,568 ‏כמה זיקוקים יש? 181 00:15:03,986 --> 00:15:06,989 ‏למה את כל הזמן מזכירה ‏את הבליינד דייט בישיבה? 182 00:15:08,282 --> 00:15:09,366 ‏למה את עושה את זה? 183 00:15:19,251 --> 00:15:21,879 ‏הוא אמר שזה לא נורא. 184 00:15:22,463 --> 00:15:25,299 ‏אני חושבת שזה נורא ממש. 185 00:15:26,258 --> 00:15:27,426 ‏סבא שלי אמר 186 00:15:28,052 --> 00:15:31,138 ‏שאנשים רעים עלולים לשים ‏חומר הדברה במזון לחתולים. 187 00:15:32,306 --> 00:15:34,058 ‏לא אתן לזה לקרות. 188 00:15:34,141 --> 00:15:37,227 ‏אני עובדת ציבור אמיצה מאוד ומוכשרת. 189 00:15:37,311 --> 00:15:38,771 ‏זה לא משנה. 190 00:15:38,854 --> 00:15:41,607 ‏גם אם הם יהרגו חתולים, ‏יהיה קשה לתפוס אותם. 191 00:15:42,191 --> 00:15:43,776 ‏למה? ‏-תראי. 192 00:15:43,859 --> 00:15:45,653 ‏יש למצלמת האבטחה שטח מת פה. 193 00:15:49,239 --> 00:15:50,783 ‏אתה יודע מה זה שטח מת? 194 00:15:53,953 --> 00:15:56,413 ‏אם את פנויה, בואי נשתה כוס שוקו. 195 00:15:59,583 --> 00:16:01,543 ‏בדרכי חזרה הביתה אחרי הלימודים, 196 00:16:02,127 --> 00:16:04,588 ‏ג'י-וו החזיקה לי פתאום ביד. 197 00:16:05,589 --> 00:16:08,425 ‏אני לא מעוניין כרגע בחברה. 198 00:16:08,509 --> 00:16:11,553 ‏ובכנות, היא לא הטיפוס שלי. 199 00:16:12,554 --> 00:16:15,683 ‏אבל מאותו יום, לא הצלחתי לישון. 200 00:16:16,183 --> 00:16:18,227 ‏אני כל הזמן חושב עליה. 201 00:16:20,354 --> 00:16:21,772 ‏מה שחשוב זה 202 00:16:21,855 --> 00:16:23,941 ‏כמה זמן החזקתם ידיים. 203 00:16:24,024 --> 00:16:24,858 ‏כמה זמן זה היה? 204 00:16:25,442 --> 00:16:26,568 ‏בואי נראה… 205 00:16:27,236 --> 00:16:28,195 ‏בערך חמש דקות? 206 00:16:29,279 --> 00:16:31,198 ‏היי, זה אומר שאתה מחבב אותה. 207 00:16:31,907 --> 00:16:34,910 ‏היית צריך לעזוב את ידה מייד ‏אם אתה לא מחבב אותה. 208 00:16:34,994 --> 00:16:37,121 ‏זאת הסיבה שאני כל הזמן חושב עליה. 209 00:16:37,204 --> 00:16:40,916 ‏הופתעתי, אז לא יכולתי לעזוב. ‏אבל אולי היא חושבת שאני מחבב אותה. 210 00:16:42,167 --> 00:16:46,005 ‏אני ממש לא מחבב ‏בנות גבוהות מאוד כמו ג'י-וו. 211 00:16:46,588 --> 00:16:48,424 ‏היא יותר ממטר וחצי. 212 00:16:50,092 --> 00:16:51,010 ‏או-רם. 213 00:16:51,093 --> 00:16:53,554 ‏אתה בהכחשה עכשיו. 214 00:16:54,138 --> 00:16:57,683 ‏התחלת לחבב מישהי, ‏אבל אתה לא רוצה להודות בזה. 215 00:16:59,351 --> 00:17:01,395 ‏הייעוץ הזה באמת מוצלח? 216 00:17:02,229 --> 00:17:03,731 ‏אין לך בכלל שום ניסיון. 217 00:17:04,356 --> 00:17:06,358 ‏את לא מתייחסת לזה בקלות ראש רבה מדי? 218 00:17:06,442 --> 00:17:07,985 ‏אני לא. 219 00:17:09,111 --> 00:17:11,321 ‏גם אני חושבת על משהו שמציק לי. 220 00:17:11,405 --> 00:17:12,781 ‏למה עצמתי עיניים? 221 00:17:12,865 --> 00:17:14,116 ‏למה לא הדפתי אותו? 222 00:17:14,199 --> 00:17:16,118 ‏זו תחושה מוזרה מאוד, 223 00:17:16,201 --> 00:17:17,578 ‏אבל היה צורך בקור רוח. 224 00:17:18,412 --> 00:17:20,247 ‏גם את בהכחשה, נכון? 225 00:17:21,373 --> 00:17:22,708 ‏אני לא. 226 00:17:22,791 --> 00:17:25,210 ‏אני לא מכחישה שאני לא מחבבת אותו. 227 00:17:25,919 --> 00:17:26,920 ‏אני פשוט… 228 00:17:27,755 --> 00:17:29,089 ‏לא מחבבת אותו. 229 00:17:37,097 --> 00:17:38,098 ‏מה קורה פה? 230 00:17:38,807 --> 00:17:39,808 ‏מה אלו? 231 00:17:39,892 --> 00:17:42,144 ‏למה אתה עושה את זה עם הונג-ג'ו? 232 00:17:47,649 --> 00:17:51,236 ‏- התובע האן מין-גיו - 233 00:17:57,367 --> 00:17:59,036 ‏סין-יו? לא ציפיתי לשיחה ממך. 234 00:17:59,119 --> 00:18:01,663 ‏יש לך אפשרות לאתר מספר טלפון? 235 00:18:01,747 --> 00:18:05,125 ‏צולמו תמונות בלי הסכמה שנשלחו לצד ג'. 236 00:18:05,209 --> 00:18:07,669 ‏יש סיכוי גדול שהשתמשו בטלפון חד פעמי. 237 00:18:08,253 --> 00:18:09,671 ‏התלוננת על זה? 238 00:18:09,755 --> 00:18:11,256 ‏זה לא מספיק חמור לתלונה. 239 00:18:11,840 --> 00:18:12,925 ‏נראה כמו מטרידן. 240 00:18:13,008 --> 00:18:14,176 ‏זה רציני? 241 00:18:14,259 --> 00:18:16,220 ‏המטרידן מטריד אותך? 242 00:18:17,638 --> 00:18:19,056 ‏אני חושב שלא. 243 00:18:19,932 --> 00:18:22,184 ‏מטרידים מכרה שלי. 244 00:18:25,479 --> 00:18:26,730 ‏קודם אשאל אותך, 245 00:18:26,814 --> 00:18:30,609 ‏מה סין-יו סיפר לך עליי? 246 00:18:31,443 --> 00:18:33,112 ‏הוא לא סיפר לי עלייך כלום. 247 00:18:33,195 --> 00:18:35,489 ‏אז למה סטרת לי פתאום? 248 00:18:35,572 --> 00:18:38,742 ‏מישהו שלח לי תמונות שלך ושלו ביחד. 249 00:18:39,493 --> 00:18:42,079 ‏שניכם מחוץ לבית שלך, בפארק וכולי. 250 00:18:44,498 --> 00:18:49,211 ‏מי שלח לך את התמונות האלו ומדוע? 251 00:18:50,129 --> 00:18:51,380 ‏גם לי לא ידוע. 252 00:18:51,463 --> 00:18:54,299 ‏התקשרתי אל השולח אבל המספר לא קיים. 253 00:18:59,680 --> 00:19:00,764 ‏כדאי שתיזהרי. 254 00:19:02,516 --> 00:19:04,101 ‏אולי יש לך מטרידן. 255 00:19:18,532 --> 00:19:19,533 ‏תיכנסי. 256 00:19:28,917 --> 00:19:31,044 ‏לא קורה בינך לבין סין-יו משהו, נכון? 257 00:19:32,504 --> 00:19:33,630 ‏באיזה עניין? 258 00:19:35,549 --> 00:19:37,718 ‏הוא עדיין מדבר על לחשים? 259 00:19:37,801 --> 00:19:41,013 ‏הוא התעשת עכשיו? זה מה שרציתי לשאול. 260 00:19:44,433 --> 00:19:45,893 ‏אני לא יודעת. 261 00:19:48,353 --> 00:19:50,522 ‏למה? קרה שוב משהו? 262 00:19:51,940 --> 00:19:52,941 ‏מכיר את האמירה: 263 00:19:53,525 --> 00:19:55,402 ‏"מי שאכפת לו, יש לו מה להפסיד"? 264 00:19:56,153 --> 00:19:57,487 ‏לא אכפת לי ממנו. 265 00:20:00,157 --> 00:20:02,159 ‏בגלל האמירה שלך אכפת לי עוד יותר. 266 00:20:08,957 --> 00:20:10,417 ‏תכננת משהו לחגיגות סוף השנה? 267 00:20:14,296 --> 00:20:16,715 ‏אני צריך ללכת למפגש שלא בא לי ללכת אליו. 268 00:20:18,217 --> 00:20:19,301 ‏תבואי איתי? 269 00:20:20,469 --> 00:20:22,054 ‏לא בא לך ללכת אליו, 270 00:20:22,137 --> 00:20:23,889 ‏אז למה אתה מזמין אותי? 271 00:20:25,724 --> 00:20:27,184 ‏זה מפגש לזוגות. 272 00:20:33,523 --> 00:20:36,235 ‏מפגש כזה, זה קצת… 273 00:20:40,197 --> 00:20:41,698 ‏מכאן ועד שנגיע הביתה, 274 00:20:41,782 --> 00:20:44,284 ‏אם כל הרמזורים יהיו ירוקים, בואי נלך ביחד. 275 00:20:44,868 --> 00:20:47,120 ‏אם אחד מהם יהיה אדום, בואי נלך ביחד. 276 00:20:48,497 --> 00:20:49,957 ‏אז אצטרך ללכת בכל מקרה. 277 00:20:51,208 --> 00:20:52,209 ‏נכון. 278 00:20:54,586 --> 00:20:56,296 ‏לא קצת חם פה? 279 00:20:59,049 --> 00:21:00,509 ‏לא. 280 00:21:03,220 --> 00:21:04,554 ‏קר לי. 281 00:21:06,348 --> 00:21:07,349 ‏אני מבין. 282 00:21:28,620 --> 00:21:29,913 ‏אני מקנאה. 283 00:21:30,914 --> 00:21:33,583 ‏מיליון שנה מאז שהתנשקתי. 284 00:21:35,919 --> 00:21:38,755 ‏מה לעזאזל הוא עושה? 285 00:21:46,013 --> 00:21:47,014 ‏כן. 286 00:21:47,597 --> 00:21:49,808 ‏הגעת? איפה אתה? 287 00:21:49,891 --> 00:21:53,603 ‏המצב עגום. יש לנו בעיה בצילומי הפרסומת. 288 00:21:53,687 --> 00:21:54,813 ‏איזו בעיה? 289 00:21:55,522 --> 00:21:56,732 ‏קרתה תאונה? 290 00:21:56,815 --> 00:21:58,400 ‏אני צריך לנתק עכשיו. 291 00:21:59,109 --> 00:22:00,068 ‏מר ג'אנג. 292 00:22:00,152 --> 00:22:02,654 ‏כן, היי-אה. כן. 293 00:22:08,660 --> 00:22:10,120 ‏הוא הבריז לאשתו 294 00:22:11,079 --> 00:22:13,040 ‏כדי להיפגש עם ידוענית? 295 00:22:29,806 --> 00:22:31,516 ‏זו לא עילה לגט? 296 00:22:32,184 --> 00:22:34,311 ‏אנזוף בו קשות. 297 00:22:53,330 --> 00:22:54,331 ‏למה את לבד? 298 00:22:55,082 --> 00:22:56,249 ‏הוא לא בא איתך? 299 00:22:59,044 --> 00:23:01,505 ‏אני… הבריזו לי. 300 00:23:03,924 --> 00:23:05,675 ‏מה איתך, ווק? 301 00:23:06,384 --> 00:23:10,013 ‏באתי לפגוש את אבא שלי ולעזור לו באירוע. 302 00:23:10,680 --> 00:23:11,598 ‏תני לי לקחת את זה. 303 00:23:11,681 --> 00:23:12,766 ‏זה בסדר. 304 00:23:13,475 --> 00:23:15,936 ‏אני שוקלת לעזוב. 305 00:23:16,812 --> 00:23:17,813 ‏אוף. 306 00:23:17,896 --> 00:23:21,274 ‏אני היחידה שבאה לבד, וזה מביך. 307 00:23:21,858 --> 00:23:24,194 ‏לא, את לא לבד. 308 00:23:25,570 --> 00:23:26,571 ‏מה? 309 00:23:28,698 --> 00:23:31,952 ‏הכנתי היום יין מתובל. 310 00:23:38,416 --> 00:23:39,751 ‏את חמודה מאוד. 311 00:23:48,218 --> 00:23:51,346 ‏אף אחד לא עושה את זה למעני. 312 00:23:51,429 --> 00:23:53,682 ‏אז אני עושה למען אחרים 313 00:23:54,266 --> 00:23:56,434 ‏את מה שהייתי רוצה 314 00:23:57,394 --> 00:23:59,354 ‏שיעשו למעני. 315 00:24:00,313 --> 00:24:04,192 ‏אני אדם מלא באהבה. 316 00:24:05,861 --> 00:24:08,029 ‏אבל אין מי שיקבל את האהבה שלי. 317 00:24:09,072 --> 00:24:10,365 ‏בגלל זה… 318 00:24:11,533 --> 00:24:12,617 ‏אני עצובה מאוד. 319 00:24:16,955 --> 00:24:18,540 ‏אני יכול להתחבר. 320 00:24:19,833 --> 00:24:23,003 ‏אני רוצה לקבל הרבה אהבה, 321 00:24:23,920 --> 00:24:25,297 ‏אבל לא מעניקים לי אותה. 322 00:24:28,049 --> 00:24:29,509 ‏כמה חבל. 323 00:24:31,761 --> 00:24:33,221 ‏בחיי, זה כוכב נופל! 324 00:24:34,097 --> 00:24:35,182 ‏מהר, תבקש משאלה. 325 00:24:38,768 --> 00:24:40,020 ‏כדאי שתביטי בכוכב. 326 00:24:40,854 --> 00:24:41,855 ‏נכון. 327 00:24:54,201 --> 00:24:56,203 ‏זה מטר המטאורים, ג'מינידים. 328 00:24:56,286 --> 00:24:58,371 ‏חלפו עשר שנים מאז שהיו רבים כל כך. 329 00:25:04,127 --> 00:25:05,420 ‏זה יפה כל כך. 330 00:25:21,811 --> 00:25:22,938 ‏מה קרה? 331 00:25:23,521 --> 00:25:25,857 ‏למה את מגונדרת? את יוצאת? 332 00:25:25,941 --> 00:25:28,693 ‏אני לא יוצאת. הרגע חזרתי. 333 00:25:28,777 --> 00:25:30,946 ‏איך הצלחת להירדם לפני שחזרתי? 334 00:25:31,529 --> 00:25:32,906 ‏לא היית מודאג 335 00:25:32,989 --> 00:25:34,282 ‏בנוגע למה אני עושה? 336 00:25:35,033 --> 00:25:36,952 ‏בטח יצאת להביט לבד בכוכבים. 337 00:25:38,370 --> 00:25:39,412 ‏לא הייתי לבד. 338 00:25:39,996 --> 00:25:41,790 ‏צפיתי בכוכבים עם גבר. 339 00:25:43,583 --> 00:25:46,294 ‏כל הכבוד. 340 00:25:46,378 --> 00:25:48,088 ‏אמרתי שהייתי עם גבר. 341 00:25:48,713 --> 00:25:49,714 ‏אתה לא מקנא? 342 00:25:49,798 --> 00:25:52,342 ‏אני מקנא. 343 00:25:52,968 --> 00:25:56,846 ‏אם תירדם עכשיו, אתה כישלון כבעל. 344 00:25:56,930 --> 00:25:58,515 ‏באמת אבקש גט! 345 00:25:58,598 --> 00:26:00,809 ‏בטח, תעשי את זה. 346 00:26:00,892 --> 00:26:03,395 ‏תעשי מה שאת רוצה. 347 00:26:14,656 --> 00:26:16,116 ‏למה הבאת אותה? 348 00:26:16,700 --> 00:26:18,743 ‏היא פשוט מסרה לי אותה. 349 00:26:20,036 --> 00:26:22,747 ‏כל זמן שהיא אצלי בבית, אני חושב עליה. 350 00:26:22,831 --> 00:26:25,792 ‏אבל יש תחושה שזה לא תקין ‏לזרוק ספר בן 300 שנים. 351 00:26:26,334 --> 00:26:27,794 ‏תעשי בה כרצונך. 352 00:26:27,877 --> 00:26:29,504 ‏היא חייבת להיות בידי הבעלים. 353 00:26:29,587 --> 00:26:30,839 ‏לא תעבדי עליי. 354 00:26:32,424 --> 00:26:33,883 ‏לא היו לחשים. 355 00:26:35,635 --> 00:26:37,679 ‏פשוט תחזיר אותה להונג-ג'ו. 356 00:26:37,762 --> 00:26:38,805 ‏אני לא יכול. 357 00:26:39,431 --> 00:26:40,682 ‏אסור לי להיפגש איתה. 358 00:26:44,561 --> 00:26:45,729 ‏איזה יופי. 359 00:26:46,313 --> 00:26:47,647 ‏ממש לא יופי. 360 00:26:49,524 --> 00:26:50,942 ‏אני מרגיש כמו זבל. 361 00:26:52,485 --> 00:26:53,903 ‏אני שונא בלגנים. 362 00:26:54,946 --> 00:26:56,239 ‏אבל עכשיו אני בבלגן. 363 00:26:59,701 --> 00:27:03,079 ‏האהבה תמיד מבולגנת וטיפשית. 364 00:27:03,163 --> 00:27:04,748 ‏מי אמר שזו אהבה? 365 00:27:07,250 --> 00:27:12,380 ‏הגורלות שלך ושל הונג-ג'ו בלתי נפרדים, אז… 366 00:27:12,464 --> 00:27:14,299 ‏גורלות בלתי נפרדים? 367 00:27:15,216 --> 00:27:16,509 ‏אין דבר כזה. 368 00:27:17,385 --> 00:27:20,472 ‏זה שהלב פועם בחוזקה לא אומר שזו אהבה. 369 00:27:20,555 --> 00:27:22,766 ‏זה רק אומר שהשתגעת. 370 00:27:25,435 --> 00:27:27,395 ‏אם אני יוצא עם מישהי זמן רב, 371 00:27:28,188 --> 00:27:29,647 ‏עליי להיות נאמן לה. 372 00:27:29,731 --> 00:27:32,525 ‏נאמנות היא הדבר הכי מטומטם בעולם. 373 00:27:32,609 --> 00:27:34,486 ‏כמו גם הספר והקופסה. 374 00:27:35,487 --> 00:27:36,946 ‏תעשי בהם כרצונך. 375 00:27:37,489 --> 00:27:39,240 ‏אתה באמת רוצה לסיים את זה? 376 00:27:45,622 --> 00:27:47,123 ‏יש רק דרך אחת. 377 00:27:53,046 --> 00:27:56,174 ‏הכול תלוי בהלך הרוח שלך. 378 00:27:58,635 --> 00:28:00,720 ‏כמה נורא! 379 00:28:03,473 --> 00:28:05,392 ‏לא. את תפסידי אם תעשי את זה. 380 00:28:05,475 --> 00:28:08,395 ‏אפילו ברגע זה הוא לא חושב עלייך בכלל. 381 00:28:08,478 --> 00:28:10,730 ‏אולי הוא נהנה מהדייט שלו. 382 00:28:12,732 --> 00:28:13,858 ‏מה אעשה קודם? 383 00:28:15,485 --> 00:28:16,945 ‏אמחוק הכול. 384 00:28:19,656 --> 00:28:21,241 ‏- גרוט - 385 00:28:21,324 --> 00:28:22,992 ‏- איון-וול - 386 00:28:27,831 --> 00:28:28,915 ‏כן, איון-וול. 387 00:28:32,419 --> 00:28:34,295 ‏החוצה? למה? 388 00:28:50,520 --> 00:28:52,105 ‏לא תכננתי את זה. 389 00:28:53,189 --> 00:28:55,734 ‏אני יודעת. איון-וול אמרה לי. 390 00:28:57,110 --> 00:28:58,278 ‏מה עשית? 391 00:28:59,654 --> 00:29:00,947 ‏שום דבר מיוחד. 392 00:29:04,159 --> 00:29:05,744 ‏את יפה גם בלי איפור. 393 00:29:07,912 --> 00:29:08,913 ‏מה אמרת? 394 00:29:12,208 --> 00:29:16,212 ‏איון-וול נראתה יפה גם בלי איפור. 395 00:29:18,256 --> 00:29:19,382 ‏היא אכן יפה. 396 00:29:19,966 --> 00:29:22,719 ‏למה טרחת לקחת אותה אליה? 397 00:29:23,303 --> 00:29:24,888 ‏יכולת לזרוק אותה. 398 00:29:24,971 --> 00:29:27,974 ‏כמו שאת זרקת אותה ולא נתת אותה לי? 399 00:29:30,226 --> 00:29:32,896 ‏היא אמרה שאם תחזיק בקופסה יקרה משהו. 400 00:29:32,979 --> 00:29:34,606 ‏למה היא התכוונה? 401 00:29:36,316 --> 00:29:37,942 ‏לא קרה כבר משהו? 402 00:29:39,819 --> 00:29:40,820 ‏הבנתי. 403 00:29:40,904 --> 00:29:44,324 ‏מהמפגש ועד הנשיקה. זה אכן היה בלגן גדול. 404 00:29:45,200 --> 00:29:47,786 ‏אתה יודע שהכול התחיל בגללך, נכון? 405 00:29:47,869 --> 00:29:50,705 ‏לכן באתי, כדי לקחת אחריות בפעם האחרונה. 406 00:29:53,249 --> 00:29:54,709 ‏אני יכולה לבטוח בך באמת? 407 00:29:54,793 --> 00:29:56,795 ‏אם אחזיר אותה למקומה, 408 00:29:56,878 --> 00:29:58,463 ‏הכול ייגמר? 409 00:29:58,546 --> 00:30:00,340 ‏לא יזיק לנסות. 410 00:30:00,423 --> 00:30:02,884 ‏היא אמרה שאחרת יכה בנו מזל רע. 411 00:30:05,720 --> 00:30:08,223 ‏תן לי אותה ותלך. אעשה את זה בעצמי. 412 00:30:08,306 --> 00:30:11,559 ‏זה צריך להיות בדיוק במקום ‏שבו נמצאה קופסת העץ. 413 00:30:11,643 --> 00:30:13,895 ‏את יודעת איפה זה היה? 414 00:30:21,027 --> 00:30:22,070 ‏לא שם. 415 00:30:22,654 --> 00:30:24,447 ‏זה המושב של קופסת העץ. 416 00:30:35,041 --> 00:30:37,460 ‏- שטח פרטי ‏אין כניסה - 417 00:30:37,544 --> 00:30:40,505 ‏את הולכת כמו חילזון ודרוכה כמו סוריקטה. 418 00:30:41,005 --> 00:30:42,966 ‏זה לא ממש מוזר? 419 00:30:43,550 --> 00:30:45,552 ‏אנחנו הרי לא ידוענים. 420 00:30:45,635 --> 00:30:47,387 ‏למה צילמו אותנו? 421 00:30:48,721 --> 00:30:49,722 ‏לא קר לך? 422 00:30:51,015 --> 00:30:52,100 ‏לא. 423 00:30:53,226 --> 00:30:56,229 ‏סין-יו. ראית את התמונות האלו, נכון? 424 00:30:57,730 --> 00:30:59,566 ‏כן. אם היא כבדה אני אסחוב. 425 00:31:00,149 --> 00:31:01,401 ‏זה בסדר. 426 00:31:01,985 --> 00:31:04,028 ‏מה היה בתמונות? 427 00:31:07,156 --> 00:31:08,283 ‏הייתי המום. 428 00:31:08,950 --> 00:31:11,286 ‏בילינו הרבה זמן ביחד. 429 00:31:12,954 --> 00:31:13,955 ‏מה? 430 00:31:17,083 --> 00:31:18,084 ‏מה שאני אומר 431 00:31:18,668 --> 00:31:20,837 ‏זה שעקבו אחרינו הרבה זמן. 432 00:31:20,920 --> 00:31:22,839 ‏מה הייתה המטרה בזה? 433 00:31:22,922 --> 00:31:24,424 ‏לא יכולתי שלא לתהות. 434 00:31:26,718 --> 00:31:28,636 ‏מצלמים אותנו גם עכשיו? 435 00:31:30,096 --> 00:31:31,806 ‏רק שנינו פה בינתיים. 436 00:31:31,890 --> 00:31:34,058 ‏מניין הביטחון שלך? 437 00:31:34,142 --> 00:31:36,144 ‏אני רואה מגבוה. 438 00:31:37,937 --> 00:31:40,440 ‏תמיד ראית, אז למה לא קלטת אותם בעבר? 439 00:31:42,150 --> 00:31:43,443 ‏אל תדאגי כל כך. 440 00:31:43,526 --> 00:31:45,612 ‏אנחנו לא עושים שום דבר מוזר. 441 00:31:45,695 --> 00:31:47,947 ‏זה מוזר בלי קשר להשקפה שלך. 442 00:31:48,031 --> 00:31:49,365 ‏במאה ה-21, 443 00:31:49,449 --> 00:31:52,118 ‏שני אנשים הולכים למקדש לקבור ספר לחשים. 444 00:31:53,077 --> 00:31:57,957 ‏אני ממש מקווה שהיום יהיה היום האחרון. 445 00:31:58,041 --> 00:32:00,668 ‏אני לא רוצה לפגוש אותך מחוץ לעירייה, 446 00:32:00,752 --> 00:32:01,961 ‏מלבד בענייני עבודה. 447 00:32:02,754 --> 00:32:04,505 ‏תיזהרי. העלים חלקלקים. 448 00:32:07,133 --> 00:32:09,135 ‏את רואה? אמרתי לך להיזהר. 449 00:32:09,218 --> 00:32:10,595 ‏את לובשת מכנסיים לבנים. 450 00:32:11,888 --> 00:32:13,139 ‏את בסדר? 451 00:32:14,015 --> 00:32:15,099 ‏זה רע. 452 00:32:15,850 --> 00:32:17,435 ‏מה נעשה? 453 00:32:22,523 --> 00:32:23,524 ‏רגע. 454 00:32:23,608 --> 00:32:26,611 ‏כנראה היה עוד ספר לחשים. 455 00:32:34,619 --> 00:32:35,912 ‏"לחש כישוף שחור"? 456 00:32:36,829 --> 00:32:40,416 ‏נראה שהלחשים האלה נועדו לקלל מישהו. 457 00:32:40,500 --> 00:32:42,251 ‏זה מוזר. 458 00:32:43,878 --> 00:32:45,672 ‏התוכן מחריד. 459 00:32:49,008 --> 00:32:50,510 ‏זה לא משנה. 460 00:32:50,593 --> 00:32:52,136 ‏ממילא נקבור אותו. 461 00:32:59,352 --> 00:33:00,603 ‏אתה לא זוכר? 462 00:33:01,479 --> 00:33:03,147 ‏אני רוצה לרדת בחזרה. 463 00:33:03,231 --> 00:33:04,941 ‏תמיד היית פחדנית? 464 00:33:05,817 --> 00:33:07,652 ‏הייתי מפחדת בכל מקרה. 465 00:33:07,735 --> 00:33:09,070 ‏זה מבשר רעות. 466 00:33:09,153 --> 00:33:11,489 ‏אני מחזיקה ספר לחשים שמשמש להרוג אנשים. 467 00:33:11,572 --> 00:33:14,200 ‏אז תפסיקי להחזיק אותו ותניחי על האדמה. 468 00:33:17,787 --> 00:33:20,331 ‏רצפת העץ הייתה באזור הזה. 469 00:33:20,415 --> 00:33:22,291 ‏היה חדר גדול מאחור. 470 00:33:22,875 --> 00:33:24,585 ‏דלת בצד. 471 00:33:24,669 --> 00:33:27,588 ‏היה בו חדר קטן. 472 00:33:28,965 --> 00:33:29,966 ‏זה אמור להיות פה. 473 00:33:31,718 --> 00:33:32,552 ‏תתחיל לחפור. 474 00:33:32,635 --> 00:33:34,387 ‏היא אמרה שעלייך לקבור אותו בעצמך. 475 00:33:34,470 --> 00:33:36,264 ‏אני אקבור אותו. 476 00:33:36,347 --> 00:33:37,682 ‏אתה תחפור. 477 00:33:39,726 --> 00:33:40,685 ‏קח. 478 00:33:47,734 --> 00:33:48,735 ‏מה קרה? 479 00:33:52,280 --> 00:33:54,323 ‏שמעת את זה הרגע? 480 00:33:55,450 --> 00:33:57,160 ‏לא שמעתי כלום. 481 00:33:57,827 --> 00:33:58,661 ‏לא ייתכן. 482 00:34:10,048 --> 00:34:11,174 ‏מה זה? 483 00:34:11,716 --> 00:34:12,717 ‏אל תסתכלי. 484 00:34:14,093 --> 00:34:15,136 ‏מה זה? 485 00:34:16,596 --> 00:34:17,597 ‏יש שם משהו? 486 00:34:17,680 --> 00:34:20,099 ‏לא. זה שום דבר. 487 00:34:21,184 --> 00:34:23,269 ‏מה זה? מה קרה? 488 00:34:28,900 --> 00:34:30,109 ‏אמרתי לך לא להסתכל. 489 00:34:32,945 --> 00:34:33,946 ‏זה לא מתאים. 490 00:34:34,572 --> 00:34:36,324 ‏כדאי שפשוט נלך מכאן היום. 491 00:34:38,284 --> 00:34:39,285 ‏חכה. 492 00:34:40,703 --> 00:34:41,704 ‏הבגדים האלה… 493 00:34:44,916 --> 00:34:46,501 ‏אני חושבת שהם שלי. 494 00:34:49,921 --> 00:34:50,755 ‏- ג'אנג סין-יו - 495 00:35:02,141 --> 00:35:05,228 ‏אז זאת הפיג'מה שלך, נכון? 496 00:35:05,937 --> 00:35:07,063 ‏כן. 497 00:35:07,146 --> 00:35:08,689 ‏איבדתי אותה מזמן. 498 00:35:09,273 --> 00:35:11,859 ‏תליתי אותה על מתקן הייבוש, ואז היא נעלמה. 499 00:35:11,943 --> 00:35:15,696 ‏לא חשבתי לרגע ‏שמישהו פרץ אליי הביתה וגנב אותה. 500 00:35:15,780 --> 00:35:19,492 ‏כעורך דין, ודאי ידוע לך היטב 501 00:35:20,076 --> 00:35:21,744 ‏שגם אם מאיימים עליך ככה, 502 00:35:21,828 --> 00:35:24,247 ‏אין לזה ענישה בחוק. 503 00:35:24,330 --> 00:35:26,582 ‏הגנבה היא עניין חמור יותר. 504 00:35:26,666 --> 00:35:30,253 ‏ברור שגם פלשו לשטח פרטי, ‏ויש סימנים להטרדה. 505 00:35:31,504 --> 00:35:32,505 ‏אתה צודק. 506 00:35:34,924 --> 00:35:37,760 ‏- ג'אנג סין-יו - 507 00:35:48,229 --> 00:35:49,897 ‏הבובה מקודם… 508 00:35:49,981 --> 00:35:51,899 ‏קיללו את שנינו, נכון? 509 00:35:58,906 --> 00:36:00,283 ‏תעצור בצד. 510 00:36:00,366 --> 00:36:02,994 ‏ראיתי משהו דומה ‏בספר הלחשים של הכישוף השחור. 511 00:36:03,077 --> 00:36:05,204 ‏אני רוצה לבדוק באיזה לחש מדובר. 512 00:36:05,288 --> 00:36:06,622 ‏לא קראתי כמו שצריך. 513 00:36:07,206 --> 00:36:09,000 ‏בדקנו את זה לאחרונה, 514 00:36:09,083 --> 00:36:11,627 ‏והסקנו שהלחשים לא עובדים. 515 00:36:11,711 --> 00:36:13,462 ‏אז שהבובה לא תפחיד אותך. 516 00:36:13,546 --> 00:36:15,756 ‏אני עדיין לא מרגישה רגועה. 517 00:36:15,840 --> 00:36:17,466 ‏אין דבר כזה קללות. 518 00:36:17,550 --> 00:36:18,926 ‏מי שמפחיד אלה האנשים. 519 00:36:19,677 --> 00:36:22,513 ‏מי שהכין את בובת הוודו, ולא הקללה עצמה. 520 00:36:35,735 --> 00:36:36,944 ‏איפה אנחנו? 521 00:36:43,910 --> 00:36:44,994 ‏ברוכים הבאים. 522 00:36:56,297 --> 00:36:57,840 ‏אמרת לי לא לפחד. 523 00:36:57,924 --> 00:36:59,717 ‏אתה כנראה מפחד מאוד. 524 00:36:59,800 --> 00:37:02,887 ‏כן, אני מפחד מאוד שיקרה לך משהו. 525 00:37:05,223 --> 00:37:07,683 ‏את זה, זה וזה. תן לי את שלושתם. ‏-טוב. 526 00:37:14,482 --> 00:37:16,108 ‏תשני את הקוד בכניסה שלך. 527 00:37:16,192 --> 00:37:18,444 ‏אל תשתמשי ביום הולדתך או במספר הטלפון. 528 00:37:24,951 --> 00:37:27,119 ‏איך השארת חלונות לא נעולים? 529 00:37:27,787 --> 00:37:28,996 ‏אנעל אותם אחר כך. 530 00:37:29,080 --> 00:37:30,164 ‏זה לא מספיק. 531 00:37:30,248 --> 00:37:31,582 ‏פשוט תתקיני סורגים. 532 00:37:31,666 --> 00:37:34,043 ‏זה בסדר. אטפל בזה בעצמי. 533 00:37:34,126 --> 00:37:36,295 ‏גבר לא יתקשה לפתוח את זה בדחיפה. 534 00:37:37,296 --> 00:37:39,215 ‏מר קוון למטה. 535 00:37:39,298 --> 00:37:41,008 ‏אם יקרה משהו, אצעק 536 00:37:41,092 --> 00:37:42,343 ‏והוא יבוא בריצה. 537 00:37:42,426 --> 00:37:44,178 ‏ואם הוא לא יהיה בבית, כמו עכשיו? 538 00:37:45,346 --> 00:37:46,973 ‏אל תדאג. 539 00:37:47,056 --> 00:37:49,934 ‏למעשה, יש לי חגורה צהובה בטאקוונדו. 540 00:37:51,310 --> 00:37:53,437 ‏זאת לא החגורה שמקבלים כשמתחילים? 541 00:37:53,521 --> 00:37:54,772 ‏זו חגורה לבנה. ‏-נו? 542 00:37:54,855 --> 00:37:57,858 ‏את חושבת שזה מספיק כדי להגן על עצמך? 543 00:37:58,442 --> 00:38:01,904 ‏יש לי תרסיס ושוקר שקנית לי. 544 00:38:05,741 --> 00:38:06,826 ‏שאשאר איתך? 545 00:38:08,703 --> 00:38:09,704 ‏זה בסדר. 546 00:38:09,787 --> 00:38:10,913 ‏את בטוחה? 547 00:38:11,706 --> 00:38:13,124 ‏זה בסדר שאלך? 548 00:38:15,418 --> 00:38:16,460 ‏סין-יו… 549 00:38:16,544 --> 00:38:17,545 ‏מה עכשיו? 550 00:38:18,421 --> 00:38:20,214 ‏אני לא צריך לדאוג לך אישית? 551 00:38:22,383 --> 00:38:23,301 ‏לא. 552 00:38:23,801 --> 00:38:25,219 ‏תודה לך על היום. 553 00:38:34,186 --> 00:38:35,438 ‏אם את אסירת תודה… 554 00:38:41,027 --> 00:38:42,069 ‏בואי נצא לדייט. 555 00:39:06,344 --> 00:39:07,636 ‏תהיי פחות שקופה, טוב? 556 00:39:11,349 --> 00:39:13,809 ‏זה בלתי אפשרי. 557 00:39:16,145 --> 00:39:18,981 ‏צילום אנשים ללא הסכמתם ‏והפצת התמונות הם עבירות. 558 00:39:19,065 --> 00:39:21,359 ‏וגם אני קורבן של העבירות הללו. 559 00:39:22,109 --> 00:39:23,527 ‏הפיג'מה הייתה שלך, 560 00:39:23,611 --> 00:39:25,696 ‏אבל השם שלי היה נעוץ בה. 561 00:39:26,822 --> 00:39:28,991 ‏שנחכה באפס מעשה כי הגשנו תלונה? 562 00:39:29,575 --> 00:39:31,994 ‏שנעבור את הסופ"ש מוטרדים ומודאגים? 563 00:39:34,955 --> 00:39:37,041 ‏גם אני לא רציתי להישאר בבית. 564 00:39:37,625 --> 00:39:40,795 ‏למעשה, אני מרגישה לא בטוחה בבית. 565 00:39:42,880 --> 00:39:43,881 ‏פעלת נכון. 566 00:39:44,382 --> 00:39:45,383 ‏בואי נלך. 567 00:39:54,350 --> 00:39:55,518 ‏בתיאבון. 568 00:39:55,601 --> 00:39:56,811 ‏תודה. 569 00:40:03,734 --> 00:40:05,820 ‏היה קשה להזמין פה מקום. 570 00:40:05,903 --> 00:40:07,571 ‏אני רואה. האוכל טעים. 571 00:40:09,407 --> 00:40:11,325 ‏עוד לא התחלת לאכול. 572 00:40:12,034 --> 00:40:13,244 ‏תירגעי. 573 00:40:19,500 --> 00:40:20,835 ‏הצלחת לישון? 574 00:40:22,920 --> 00:40:23,963 ‏לא. 575 00:40:24,463 --> 00:40:26,757 ‏לא הצלחתי לישון ונרדמתי אחר הצהריים. 576 00:40:28,300 --> 00:40:29,802 ‏הרהרתי בזה קצת. 577 00:40:29,885 --> 00:40:32,805 ‏אני חושבת שבעל המשתלה הוא החשוד העיקרי. 578 00:40:34,098 --> 00:40:35,933 ‏גם ג'א-גאיונג ברשימת החשודים שלי. 579 00:40:36,517 --> 00:40:38,686 ‏קל לו לגנוב את הפיג'מה שלך. 580 00:40:39,270 --> 00:40:41,230 ‏אנחנו גם נתקלים זה בזה בתכיפות. 581 00:40:42,231 --> 00:40:44,233 ‏הוא לא טיפוס שיעשה את זה. 582 00:40:44,942 --> 00:40:46,360 ‏בשיער פרוע, 583 00:40:46,444 --> 00:40:48,362 ‏הוא נראה חמוד וכנוע. 584 00:40:48,446 --> 00:40:50,823 ‏גם אני נראה חמוד וכנוע בשיער פרוע. 585 00:40:50,906 --> 00:40:52,158 ‏כמו עכשיו. 586 00:41:02,835 --> 00:41:04,003 ‏את עדיין אוכלת לבד? 587 00:41:04,587 --> 00:41:07,047 ‏לא. הוותיקות דואגות לי יפה. 588 00:41:08,883 --> 00:41:10,801 ‏הכול הודות לך. 589 00:41:10,885 --> 00:41:12,511 ‏כנראה נראיתי מעוררת רחמים. 590 00:41:12,595 --> 00:41:15,473 ‏הן חושבות שהתחלתי איתך וקיבלתי דחייה. 591 00:41:15,556 --> 00:41:18,142 ‏הן אמרו שהן ואני באותה סירה. 592 00:41:18,225 --> 00:41:19,602 ‏הן אפילו קנו לי משקאות. 593 00:41:21,270 --> 00:41:22,438 ‏אז הארוחה על חשבונך. 594 00:41:22,521 --> 00:41:24,440 ‏את כבר לא מנודה הודות לי. 595 00:41:25,191 --> 00:41:26,025 ‏בחייך. 596 00:41:26,108 --> 00:41:28,402 ‏אתה בן של בעל חברת בנייה. 597 00:41:28,486 --> 00:41:32,072 ‏יש לכם המון קרקעות, ‏ואחד מאבותיך מוזכר בתולדות שושלת ג'וסון. 598 00:41:32,156 --> 00:41:33,032 ‏אל תעשה את זה. 599 00:41:36,076 --> 00:41:37,620 ‏את יודעת עליי המון. 600 00:41:38,204 --> 00:41:40,456 ‏אני לא יודע עלייך הרבה. 601 00:41:47,087 --> 00:41:51,383 ‏יש לך עוד בני משפחה? אימא, דודה או דוד? 602 00:41:53,052 --> 00:41:55,679 ‏אימי נפטרה זמן קצר אחרי שילדה אותי. 603 00:41:56,555 --> 00:41:59,433 ‏אבי היה בן יחיד, כך שאין לי קרובים. 604 00:42:02,228 --> 00:42:04,855 ‏אז אני כבר ידיד שחולקים איתו קינוחים? 605 00:42:06,690 --> 00:42:09,610 ‏אמרת שאת לא מדברת על עצמך עם זרים. 606 00:42:15,366 --> 00:42:18,911 ‏משום שהכישוף הטוב לא עבד, ‏גם הכישוף השחור לא יעבוד, נכון? 607 00:42:20,120 --> 00:42:22,122 ‏אני דווקא מוטרדת 608 00:42:22,206 --> 00:42:25,042 ‏שנעצו את השם שלך. 609 00:42:26,877 --> 00:42:28,379 ‏זאת לא "מחברת מוות". 610 00:42:28,462 --> 00:42:30,756 ‏לא אמות כי השם שלי נכתב שם. 611 00:42:31,632 --> 00:42:32,716 ‏אל תדאגי. 612 00:42:43,978 --> 00:42:46,272 ‏אל תרוצי, הונג-ג'ו. זה מסוכן. 613 00:42:46,355 --> 00:42:47,523 ‏בוא מהר. 614 00:42:58,617 --> 00:43:01,328 ‏סין-יו, אתה לא בא? 615 00:43:05,124 --> 00:43:06,625 ‏אבוא כשהרוח תיפסק. 616 00:43:10,254 --> 00:43:11,255 ‏אתה צריך עזרה? 617 00:43:11,880 --> 00:43:12,881 ‏כן, בבקשה. 618 00:43:24,602 --> 00:43:27,354 ‏תיזהרי. את עלולה ליפול. ‏-אחת, שתיים… 619 00:43:32,443 --> 00:43:33,902 ‏עשית הרבה הכנות. 620 00:43:33,986 --> 00:43:36,113 ‏המטרה שלנו היא שזה ייראה כמו דייט. 621 00:43:36,196 --> 00:43:38,407 ‏תביט בחיי העלובים. 622 00:43:39,783 --> 00:43:42,328 ‏אני בדייט מדומה כדי לתפוס מטרידן. 623 00:43:44,246 --> 00:43:46,749 ‏בלי קשר, הנוף הלילי היה יפה. 624 00:43:47,916 --> 00:43:49,793 ‏דרך אגב, אני חושבת שאתה מדהים. 625 00:43:51,128 --> 00:43:52,296 ‏למה? 626 00:43:52,963 --> 00:43:54,632 ‏אמרת שיש לך פחד גבהים, 627 00:43:54,715 --> 00:43:56,675 ‏ובכל זאת עלית עד למעלה. 628 00:43:56,759 --> 00:43:58,510 ‏אין לי פחד כזה. 629 00:43:58,594 --> 00:44:01,513 ‏לרוב אין לי שום פחד. 630 00:44:01,597 --> 00:44:04,892 ‏מאז שהייתי ילד, כולם אמרו לי שאני נועז. 631 00:44:05,601 --> 00:44:06,644 ‏זה שקר. 632 00:44:06,727 --> 00:44:10,147 ‏אתה כזה גבוה, אבל יש לך טיפ טיפה אומץ. 633 00:44:10,773 --> 00:44:14,276 ‏אתה מפחד מחרקים, מכלבים ואפילו מגבהים. 634 00:44:14,360 --> 00:44:16,278 ‏בובת הוודו לא הפחידה אותך? 635 00:44:16,362 --> 00:44:18,489 ‏עלול להיות לך סיוט ואז תגיד, 636 00:44:19,073 --> 00:44:21,659 ‏"רוח רפאים הופיעה לי בחלום." 637 00:44:30,459 --> 00:44:31,710 ‏אל תסתכל עליי ככה. 638 00:44:34,088 --> 00:44:35,339 ‏איך אני מסתכל עלייך? 639 00:44:38,050 --> 00:44:39,677 ‏בצורה שמבלבלת אותי. 640 00:44:48,268 --> 00:44:51,438 ‏סין-יו, למה עשית את זה? 641 00:44:55,526 --> 00:44:57,111 ‏מה אתה רוצה לעשות איתי? 642 00:45:01,573 --> 00:45:04,118 ‏מה את רוצה לעשות איתי? 643 00:45:06,870 --> 00:45:08,580 ‏למה אתה מחזיר את זה אליי? 644 00:45:09,164 --> 00:45:10,916 ‏אתה כאילו משחק איתי. 645 00:45:10,999 --> 00:45:13,168 ‏אתה חושף קצת רגשות ואז מסתיר שוב. 646 00:45:13,252 --> 00:45:14,962 ‏ואז אתה מגשש אצלי. 647 00:45:15,546 --> 00:45:16,755 ‏אתה כזה פחדן. 648 00:45:26,140 --> 00:45:29,726 ‏בהתחלה חשבתי שזה בלתי נמנע בגלל לחש האהבה. 649 00:45:31,353 --> 00:45:32,771 ‏אבל הלחשים לא עבדו. 650 00:45:33,647 --> 00:45:35,482 ‏אז נאלצתי להתעורר. 651 00:45:37,317 --> 00:45:38,318 ‏אבל… 652 00:45:40,988 --> 00:45:42,156 ‏אני עדיין על הפנים. 653 00:45:46,118 --> 00:45:48,787 ‏אני גם לא רוצה להאמין ברגשות זמניים. 654 00:45:50,664 --> 00:45:51,665 ‏אני ממש… 655 00:45:55,127 --> 00:45:57,087 ‏ממש לא רוצה. 656 00:46:00,883 --> 00:46:02,759 ‏אבל כשאני מביט בך… 657 00:46:06,638 --> 00:46:07,848 ‏אני לא שולט בעצמי. 658 00:46:26,909 --> 00:46:27,910 ‏אתה יודע, 659 00:46:28,660 --> 00:46:30,704 ‏אני לא מיודדת עם נא-יאון. 660 00:46:31,455 --> 00:46:33,832 ‏לזמן מה חשבתי שכן, 661 00:46:34,333 --> 00:46:35,626 ‏אבל טעיתי. 662 00:46:37,169 --> 00:46:40,172 ‏אבל אני לא רוצה לגנוב למישהי את החבר. 663 00:46:41,632 --> 00:46:44,593 ‏אז אל תעשה כלום. 664 00:46:46,970 --> 00:46:48,764 ‏אתה היועץ המשפטי של העירייה. 665 00:46:49,556 --> 00:46:51,683 ‏אני עובדת ציבור באותה עירייה. 666 00:46:52,184 --> 00:46:55,354 ‏בוא נשאיר את זה ככה. 667 00:46:56,104 --> 00:46:58,148 ‏לא נתקרב. 668 00:47:26,718 --> 00:47:27,719 ‏אל תזוזי. 669 00:47:48,907 --> 00:47:51,910 ‏תודה שהראית לי את הנוף המקסים בלילה. 670 00:48:04,006 --> 00:48:06,300 ‏זה צריך להיראות אמיתי עד הסוף. 671 00:48:12,264 --> 00:48:13,265 ‏תיכנסי. 672 00:48:13,348 --> 00:48:15,434 ‏אני אבדוק סביב הבית לפני שאלך. 673 00:48:17,185 --> 00:48:19,271 ‏קח את התרסיס. ‏-לא. 674 00:48:21,648 --> 00:48:23,191 ‏תשמרי אותו אצלך. 675 00:48:26,236 --> 00:48:27,279 ‏תיזהר. 676 00:48:29,781 --> 00:48:30,782 ‏אל תדאגי. 677 00:48:32,534 --> 00:48:33,660 ‏אני אלך עכשיו. 678 00:49:43,480 --> 00:49:45,190 ‏לא יכולת לחזור קודם? 679 00:49:50,904 --> 00:49:51,905 ‏אל תגיד לי. 680 00:49:53,198 --> 00:49:54,574 ‏חיכית לי? 681 00:49:54,658 --> 00:49:57,119 ‏איפה היית? לא היית בבית אתמול. 682 00:49:57,202 --> 00:49:58,412 ‏באת גם אתמול? 683 00:49:59,037 --> 00:50:00,455 ‏לראות אותי? 684 00:50:04,251 --> 00:50:06,545 ‏או שעוד לא התגברת על הונג-ג'ו? 685 00:50:09,589 --> 00:50:11,883 ‏קודם תגיד לי איפה היית. 686 00:50:15,011 --> 00:50:17,431 ‏הייתי שלושה ימים בנסיעת עבודה עם ראש העיר. 687 00:50:17,514 --> 00:50:18,932 ‏עכשיו תגיד לי למה אתה פה. 688 00:50:22,436 --> 00:50:23,812 ‏אני זקוק לאישורך. 689 00:52:26,184 --> 00:52:28,687 ‏לא ייתכן שבאת לקנות פרחים בשעה כה מאוחרת. 690 00:52:33,608 --> 00:52:35,360 ‏אהיה ישיר. 691 00:52:36,653 --> 00:52:37,904 ‏הקש שהיה שם, 692 00:52:38,697 --> 00:52:40,031 ‏למה הוא שימש אותך? 693 00:52:44,661 --> 00:52:46,955 ‏בחיי, זה לא ייאמן. 694 00:52:59,676 --> 00:53:02,220 ‏- עיריית אונג'ו - 695 00:53:09,227 --> 00:53:10,228 ‏גברת יו. תביטי בי. 696 00:53:12,939 --> 00:53:13,940 ‏איך אני נראית? 697 00:53:14,024 --> 00:53:17,152 ‏איפור שנמרח בטבעיות מעורר רצון לנשק אותי. 698 00:53:19,779 --> 00:53:21,615 ‏לא ניגבת את הפה אחרי האוכל? 699 00:53:23,909 --> 00:53:25,452 ‏גברים עשויים לחשוב אחרת. 700 00:53:25,535 --> 00:53:28,496 ‏אני הולכת אל מר ג'אנג לייעוץ. 701 00:53:30,457 --> 00:53:32,083 ‏הוא לא יתאהב בך. 702 00:53:32,167 --> 00:53:33,001 ‏למה לא? 703 00:53:35,003 --> 00:53:37,756 ‏האישה מהקומה הראשונה לא נראתה לאחרונה. 704 00:53:37,839 --> 00:53:39,299 ‏אולי הם נפרדו. 705 00:53:40,175 --> 00:53:41,968 ‏שום אהבה לא נמשכת לנצח. 706 00:53:42,052 --> 00:53:43,053 ‏אהבה… 707 00:53:44,054 --> 00:53:45,472 ‏משתנה. 708 00:53:47,891 --> 00:53:50,769 ‏גברת סון, תוכלי למסור לו את זה ממני? 709 00:53:50,852 --> 00:53:55,482 ‏שאלתי אותו לגבי חתולי הרחוב, ‏אבל הוא לא הגיב או ענה. 710 00:53:55,565 --> 00:53:56,858 ‏בקשה מסוג זה… 711 00:53:59,194 --> 00:54:00,320 ‏אהבתי. 712 00:54:01,613 --> 00:54:03,114 ‏את נחמדה. 713 00:54:04,950 --> 00:54:06,076 ‏זזתי. 714 00:54:06,952 --> 00:54:09,120 ‏תודה. 715 00:54:20,048 --> 00:54:21,257 ‏למה חזרת כבר? 716 00:54:22,175 --> 00:54:23,927 ‏מר ג'אנג לא שם. 717 00:54:24,010 --> 00:54:24,928 ‏הוא בחופשת מחלה. 718 00:54:25,720 --> 00:54:28,390 ‏למה? ‏-אין לי מושג. 719 00:54:28,473 --> 00:54:30,058 ‏זה מה שגי-דונג אמר לי. 720 00:54:30,600 --> 00:54:32,560 ‏אפילו קניתי בגדים חדשים. 721 00:54:33,061 --> 00:54:34,062 ‏תלבשי אותם מחר. 722 00:54:34,145 --> 00:54:36,940 ‏הוא לא ידע ‏שלבשת אותם בגדים יומיים ברציפות. 723 00:54:37,023 --> 00:54:40,902 ‏הוא ייעדר יום או יומיים. ‏גי-דונג לא יודע מתי הוא ישוב. 724 00:54:41,861 --> 00:54:43,029 ‏הוא חולה מאוד? 725 00:54:43,697 --> 00:54:45,031 ‏אני מקווה שיבריא מהר. 726 00:54:45,115 --> 00:54:48,910 ‏ליבי נשבר כשגברים חתיכים חולים. 727 00:54:51,287 --> 00:54:52,288 ‏כן? 728 00:54:52,372 --> 00:54:53,289 ‏לא קראתי לך. 729 00:54:53,373 --> 00:54:56,668 ‏העלונים לדוגמה שם. בואו נבדוק אותם ביחד. 730 00:54:58,044 --> 00:54:59,045 ‏איפה גברת מא? 731 00:55:00,672 --> 00:55:02,132 ‏כבר אפשר לכתוב את זה? 732 00:55:03,633 --> 00:55:04,467 ‏אני מצטערת. 733 00:55:04,551 --> 00:55:06,428 ‏שלום. ‏-איפה היית? 734 00:55:06,511 --> 00:55:08,304 ‏הפסטיבל קרוב, אנחנו עסוקים מאוד. 735 00:55:08,388 --> 00:55:09,848 ‏לא יכולתי לשאת את זה עוד. 736 00:55:09,931 --> 00:55:11,933 ‏אז הלכתי לבית החולים. ‏-אוי ואבוי. 737 00:55:12,517 --> 00:55:13,435 ‏מה קרה? 738 00:55:13,518 --> 00:55:16,062 ‏מכונת הכביסה העקומה שלי ‏כל הזמן בלטה החוצה. 739 00:55:16,146 --> 00:55:18,148 ‏נקעתי אצבע כשתיקנתי אותה. 740 00:55:19,232 --> 00:55:20,608 ‏קשה מאוד לחיות לבד. 741 00:55:20,692 --> 00:55:23,528 ‏אני לא יכולה להזיז לבד ‏את מכונת הכביסה או את המיטה. 742 00:55:24,112 --> 00:55:25,447 ‏הבית שלי מבולגן. 743 00:55:25,530 --> 00:55:28,158 ‏אני בכיתי כי לא הצלחתי ‏לחלוץ פקק מבקבוק יין. 744 00:55:28,241 --> 00:55:30,827 ‏החבר שלי היה פותח לי, אילו היה לי. 745 00:55:30,910 --> 00:55:33,496 ‏זה גרם לי להרגיש בודדה ואומללה. 746 00:55:33,580 --> 00:55:36,583 ‏אם מדברים על זה, כולנו פנויים. 747 00:55:36,666 --> 00:55:38,710 ‏יש קללה על הצוות? 748 00:55:38,793 --> 00:55:39,878 ‏כן. 749 00:55:41,463 --> 00:55:42,589 ‏יש פה גברת מכשפה. 750 00:55:48,553 --> 00:55:50,597 ‏הקללה לא תוסר בקרוב? 751 00:55:50,680 --> 00:55:53,725 ‏אתה יוצא היום לבליינד דייט. 752 00:55:53,808 --> 00:55:55,268 ‏זה נכון. 753 00:55:57,479 --> 00:55:59,439 ‏מספיק עם השטויות. תבדקו את העלון. 754 00:55:59,522 --> 00:56:02,233 ‏היו לנו צרות בשנה שעברה בגלל טעות דפוס. 755 00:56:04,486 --> 00:56:05,528 ‏יש פה טעות דפוס. 756 00:56:06,362 --> 00:56:08,531 ‏במקום "פסטיבל", כתוב "פשטיבל". 757 00:56:12,452 --> 00:56:13,870 ‏מי כתב את הטיוטה? 758 00:56:16,289 --> 00:56:17,290 ‏אני כתבתי. 759 00:56:17,874 --> 00:56:19,292 ‏ככה את עובדת? 760 00:56:20,335 --> 00:56:22,003 ‏זו לא אשמתה. 761 00:56:22,087 --> 00:56:23,880 ‏אני לא בדקתי בסוף כראוי. 762 00:56:26,758 --> 00:56:29,385 ‏תתקשר אליהם ותתקן את זה. ‏-טוב. 763 00:56:29,969 --> 00:56:33,473 ‏נערכת היטב לבליינד דייט שלך, ‏אבל העבודה שלך על הפנים. 764 00:56:41,189 --> 00:56:42,190 ‏יש לך עין טובה. 765 00:56:42,273 --> 00:56:44,275 ‏כן. אולי כי העיניים שלה גדולות. 766 00:56:44,359 --> 00:56:45,527 ‏אלוהים. ‏-עבודה טובה. 767 00:56:45,610 --> 00:56:46,820 ‏אני מצטערת. 768 00:56:47,862 --> 00:56:48,988 ‏אבל יש עוד טעות. 769 00:56:49,072 --> 00:56:50,115 ‏נו באמת! 770 00:56:51,407 --> 00:56:52,450 ‏להתראות. 771 00:56:59,916 --> 00:57:01,501 ‏למה אתה רוצה 772 00:57:01,584 --> 00:57:04,254 ‏להתקין מצלמת אבטחה בבית שלי? 773 00:57:04,337 --> 00:57:07,590 ‏מישהו גנב בגדים של הונג-ג'ו מהבית שלה. 774 00:57:07,674 --> 00:57:10,593 ‏אני חושש שזה יקרה שוב. 775 00:57:12,011 --> 00:57:14,013 ‏אתה חושד בי? 776 00:57:14,597 --> 00:57:16,057 ‏לכן שאלת איפה הייתי? 777 00:57:16,141 --> 00:57:18,935 ‏אם ככה זה נשמע, אני מניח שזה נכון. 778 00:57:23,648 --> 00:57:25,567 ‏לא ארשה לך להתקין מצלמת אבטחה. 779 00:57:25,650 --> 00:57:27,610 ‏אם נזדקק לה, אתקין אותה בעצמי. 780 00:57:27,694 --> 00:57:28,778 ‏אל תתערב בזה. 781 00:57:43,626 --> 00:57:44,627 ‏בחיי. 782 00:57:44,711 --> 00:57:46,754 ‏זה נראה יפה. 783 00:57:46,838 --> 00:57:48,298 ‏תודה על עבודתך הקשה. 784 00:57:48,840 --> 00:57:51,092 ‏השלט יהיה מוכן מחר אחר הצהריים. 785 00:57:51,176 --> 00:57:52,469 ‏אתקשר אלייך כשייתלה. 786 00:57:52,552 --> 00:57:53,595 ‏טוב. 787 00:57:53,678 --> 00:57:55,805 ‏אצלם את זה בשביל הדוח. 788 00:58:04,063 --> 00:58:05,315 ‏זה מגניב. 789 00:58:12,864 --> 00:58:13,865 ‏מה? 790 00:58:13,948 --> 00:58:15,825 ‏למה האורות כבו? 791 00:58:15,909 --> 00:58:18,077 ‏אסור שזה יקרה בזמן הפסטיבל, אדוני. 792 00:58:19,329 --> 00:58:23,708 ‏אדוני? 793 00:58:30,548 --> 00:58:31,883 ‏אלוהים. 794 00:58:34,385 --> 00:58:36,471 ‏- לא מזוהה - 795 00:58:38,932 --> 00:58:39,933 ‏הלו? 796 00:58:43,019 --> 00:58:44,020 ‏הלו… 797 00:58:47,106 --> 00:58:49,234 ‏גם ג'א-גאיונג ברשימת החשודים שלי. 798 00:58:49,317 --> 00:58:52,570 ‏אנחנו גם נתקלים זה בזה בתכיפות. 799 00:58:56,157 --> 00:58:57,158 ‏מה קורה? 800 00:59:45,081 --> 00:59:47,667 ‏- לא מזוהה - 801 01:00:54,567 --> 01:00:57,403 ‏- גורל אחד - 802 01:00:57,487 --> 01:01:00,698 ‏סין-יו יהיה בסדר? ‏-הונג-ג'ו. 803 01:01:01,658 --> 01:01:03,451 ‏הבאתי כדורי שינה בבקבוקון הזה. 804 01:01:03,534 --> 01:01:05,328 ‏את צריכה לישון טוב. 805 01:01:05,411 --> 01:01:07,622 ‏אני מודאגת בגלל בובת הוודו. 806 01:01:08,998 --> 01:01:12,335 ‏את חושבת שסין-יו חולה בגלל הקללה הזאת? 807 01:01:12,418 --> 01:01:14,879 ‏"יקרה אסון ודאי. 808 01:01:15,129 --> 01:01:17,590 ‏"נשמתם וגופם יושמדו." 809 01:01:17,674 --> 01:01:19,467 ‏אין לך מושג 810 01:01:19,550 --> 01:01:21,177 ‏לגבי מה שיקרה לך. 811 01:01:21,260 --> 01:01:22,720 ‏בואי נברח. 812 01:01:23,221 --> 01:01:24,681 ‏לא משנה לאן. 813 01:01:27,684 --> 01:01:30,561 ‏תרגום כתוביות: תמי יפה