1 00:00:46,254 --> 00:00:49,966 DESTINED WITH YOU 2 00:00:52,051 --> 00:00:53,052 JAKSO 8 3 00:00:53,136 --> 00:00:55,972 Tyttöystäväsi läpsäisi minua. 4 00:00:57,015 --> 00:00:58,558 Hän sanoi, että iskin sinua. 5 00:00:59,267 --> 00:01:01,561 Että halailimme ja suutelimme. 6 00:01:01,644 --> 00:01:03,605 Miksi ansaitsin tulla lyödyksi? 7 00:01:03,688 --> 00:01:05,315 Mitä helvettiä kerroit hänelle? 8 00:01:07,275 --> 00:01:08,651 Että alan tuntea jotain. 9 00:01:10,779 --> 00:01:11,946 Olet järjiltäsi. 10 00:01:13,364 --> 00:01:15,241 Et alkanut tuntea mitään. 11 00:01:15,784 --> 00:01:17,577 Olisit selittänyt, 12 00:01:17,660 --> 00:01:20,663 että se johtui loitsusta tai mielten yhteydestä. 13 00:01:21,247 --> 00:01:23,750 Annoit todella monta tekosyytä. 14 00:01:23,833 --> 00:01:26,086 Mikset kertonut Na-yeonille mitään niistä? 15 00:01:27,712 --> 00:01:28,797 Koska se on totta. 16 00:01:30,548 --> 00:01:32,008 Aloin tuntea jotain - 17 00:01:33,301 --> 00:01:34,552 sinua kohtaan. 18 00:01:37,889 --> 00:01:39,140 Kusipää. 19 00:01:43,603 --> 00:01:45,146 Mitä haluat minusta? 20 00:01:46,356 --> 00:01:48,900 Haluatko, että olen rehellinen? Hyvä on. 21 00:02:21,724 --> 00:02:23,351 Mitä teet? 22 00:02:24,602 --> 00:02:25,937 Kysytkö tosissasi? 23 00:02:29,149 --> 00:02:30,233 Erositko - 24 00:02:31,234 --> 00:02:33,903 Na-yeonista? 25 00:02:39,075 --> 00:02:41,202 Leikitteletkö vain kanssani? 26 00:02:45,165 --> 00:02:47,041 Olet toivoton tapaus. 27 00:02:47,125 --> 00:02:47,959 Entä sinä? 28 00:02:48,042 --> 00:02:49,836 Mitä minusta? -Kerro rehellisesti. 29 00:02:49,919 --> 00:02:52,046 Etkö koskaan epäröinyt, kun näit minut? 30 00:02:55,216 --> 00:02:56,050 En. 31 00:02:57,218 --> 00:02:58,386 En koskaan epäröinyt. 32 00:02:58,469 --> 00:03:00,805 Sinunkaan ei pitäisi. 33 00:03:02,473 --> 00:03:04,058 Se ei ole toivottavaa. 34 00:03:09,397 --> 00:03:10,565 Vien sinut kotiin. 35 00:03:12,483 --> 00:03:14,444 Jos nousen autoosi tässä tilanteessa, 36 00:03:16,029 --> 00:03:17,447 olen varmasti järjiltäni. 37 00:04:23,221 --> 00:04:25,598 On rikos ottaa ja levittää kuvia toisista. 38 00:04:26,891 --> 00:04:27,725 Sin-yu. 39 00:04:27,809 --> 00:04:30,019 En kysy asianajajalta, 40 00:04:30,103 --> 00:04:32,313 vaan poikaystävältäni. 41 00:04:36,067 --> 00:04:37,944 Mikset sano mitään? 42 00:04:38,027 --> 00:04:40,863 Anna minulle jokin tekosyy. Sano jotain. 43 00:04:41,906 --> 00:04:43,408 En voi antaa tekosyytä. 44 00:04:44,826 --> 00:04:45,868 Mitä tarkoitat? 45 00:04:48,079 --> 00:04:49,080 Aloin tuntea jotain. 46 00:04:51,374 --> 00:04:52,542 En tiennyt niistä. 47 00:04:54,168 --> 00:04:55,670 En tiennyt tunteistani. 48 00:05:06,848 --> 00:05:08,641 Näin voi kai tapahtua - 49 00:05:09,559 --> 00:05:10,977 pitkässä suhteessa. 50 00:05:12,603 --> 00:05:14,272 En voi mennä kaupungintalolle. 51 00:05:14,856 --> 00:05:15,982 Soita, kun se on ohi. 52 00:05:17,817 --> 00:05:19,193 En pyydä mitään. 53 00:05:22,113 --> 00:05:23,281 Laita sille piste. 54 00:05:24,699 --> 00:05:26,242 Olivat tunteet mitä olivat. 55 00:06:38,606 --> 00:06:40,441 Miksi suljin silmäni? 56 00:06:40,525 --> 00:06:41,484 Miksi? 57 00:06:42,485 --> 00:06:44,278 Olisi pitänyt läpsäistä miestä. 58 00:06:57,500 --> 00:06:58,501 Olenko typerä? 59 00:06:58,584 --> 00:07:00,294 En reagoinut mitenkään. 60 00:07:01,546 --> 00:07:03,089 En voi sallia tätä. 61 00:07:14,308 --> 00:07:15,143 HONG-JO 62 00:07:15,226 --> 00:07:17,687 LÄIMÄYKSELLE EI OLLUT SYYTÄ. 63 00:07:17,770 --> 00:07:19,230 TAPAA MINUT ENNEN TÖITÄ. 64 00:07:20,815 --> 00:07:22,066 Mitä tämä on? 65 00:07:51,512 --> 00:07:53,848 En saanut nukuttua vihaltani. 66 00:07:55,057 --> 00:07:56,851 Syylliset nukkuvat sikeästi. 67 00:07:56,934 --> 00:07:57,852 Mikset sinä voinut? 68 00:07:57,935 --> 00:07:59,353 Sinä nukuit varmasti hyvin. 69 00:08:00,104 --> 00:08:01,105 Niinkö luulet? 70 00:08:16,162 --> 00:08:19,290 Haluan kostaa, mutta pidättelen itseäni. 71 00:08:19,373 --> 00:08:21,083 Vettä menisi vain hukkaan. 72 00:08:26,464 --> 00:08:28,466 Soititko minulle aamulla tätä varten? 73 00:08:29,050 --> 00:08:30,801 Turha katsoa noin tuimasti. 74 00:08:30,885 --> 00:08:32,720 Pyysin sinut tänne kertoakseni, 75 00:08:32,803 --> 00:08:35,306 mitä Sin-yun ja minun välillä tapahtui. 76 00:08:36,307 --> 00:08:38,851 Näyttää siltä, ettei rakas poikaystäväsi - 77 00:08:39,435 --> 00:08:41,145 kertonut koko tarinaa. 78 00:09:05,002 --> 00:09:07,755 VIRKAILIJA (KUMMITUSTALO) 79 00:09:21,852 --> 00:09:23,104 Tavataan kattoterassilla. 80 00:09:30,027 --> 00:09:31,279 Tulen toimistoosi. 81 00:09:58,931 --> 00:10:02,101 Tarvitsen neuvoasi kulkukissojen syöttöpaikkaan liittyen. 82 00:10:04,770 --> 00:10:06,647 Meillä on muuta puhuttavaa. 83 00:10:06,731 --> 00:10:07,732 Minulla ei ole. 84 00:10:07,815 --> 00:10:10,526 Kerroin Na-yeonille kaiken töihin tullessani. 85 00:10:11,611 --> 00:10:12,612 Mistä? 86 00:10:13,696 --> 00:10:15,656 Miksi teimme, mitä teimme. 87 00:10:16,240 --> 00:10:18,534 Jos olisit kertonut hänelle loitsusta, 88 00:10:18,618 --> 00:10:20,620 hän ei olisi ymmärtänyt väärin. 89 00:10:20,703 --> 00:10:22,747 Miksi salasit sen tyttöystävältäsi? 90 00:10:23,914 --> 00:10:26,626 Nolottiko sinua liikaa kertoa siitä? 91 00:10:29,712 --> 00:10:31,213 Kerroitko totuuden? 92 00:10:31,297 --> 00:10:32,298 Kyllä. 93 00:10:32,757 --> 00:10:34,467 Kerroin hänelle totuuden, 94 00:10:35,843 --> 00:10:37,219 mutta ole huoleti. 95 00:10:37,303 --> 00:10:39,055 En kertonut eilisestä. 96 00:10:41,515 --> 00:10:43,517 Mikset kertonut eilisestä? 97 00:10:45,770 --> 00:10:46,937 Mitään ei tapahtunut. 98 00:10:47,021 --> 00:10:48,773 Eikö suudelma ollut mitään? 99 00:10:48,856 --> 00:10:50,941 Se varmasti vaivaa sinua kovasti, 100 00:10:51,025 --> 00:10:52,735 mutta minä olen avomielinen. 101 00:10:52,818 --> 00:10:54,862 Päätin unohtaa sen. 102 00:10:54,945 --> 00:10:56,322 Kuka tahansa voi tehdä - 103 00:10:57,198 --> 00:10:58,491 sellaisen virheen. 104 00:11:03,954 --> 00:11:07,083 Hyvä, että olet niin välinpitämätön. 105 00:11:08,000 --> 00:11:11,587 Pelkäsin, että saattaisit - 106 00:11:11,671 --> 00:11:13,464 pitää sitä merkityksellisenä. 107 00:11:15,675 --> 00:11:17,676 Älä pelkää. 108 00:11:17,760 --> 00:11:20,304 En antanut sille minkäänlaista arvoa. 109 00:11:29,688 --> 00:11:30,981 Tarkista asiakirjat. 110 00:11:31,065 --> 00:11:33,192 Minun on mentävä kiireesti töihin. 111 00:11:34,276 --> 00:11:37,780 ONJUN KULKUKISSOJEN SYÖTTÖPAIKKA 112 00:11:39,281 --> 00:11:41,909 Joku asensi syöttöpaikan puistoon. 113 00:11:41,992 --> 00:11:43,744 Se tehtiin luvatta, 114 00:11:43,828 --> 00:11:45,996 mutta haluan pitää sen, jos mahdollista. 115 00:11:46,080 --> 00:11:49,166 Tarkista, onko sille laillisia esteitä. 116 00:11:50,626 --> 00:11:51,627 Hyvä on. 117 00:11:53,170 --> 00:11:54,964 Ilmoita mahdollisimman pian. 118 00:11:55,047 --> 00:11:56,757 Älä soita tai tekstaa. 119 00:11:56,841 --> 00:11:58,968 Käytä työsähköpostia tai viestipalvelua - 120 00:11:59,051 --> 00:12:00,511 yhteydenpitoa varten. 121 00:12:02,805 --> 00:12:03,806 Hyvä on. 122 00:12:03,889 --> 00:12:05,933 Tarkistan mahdollisimman pian - 123 00:12:06,016 --> 00:12:09,895 ja otan yhteyttä työsähköpostilla tai viestipalvelulla. 124 00:12:10,563 --> 00:12:11,564 Oliko siinä kaikki? 125 00:12:12,565 --> 00:12:13,941 Kyllä, kiitos. 126 00:12:23,159 --> 00:12:25,828 Ikään kuin suudelman arvostaminen muuttaisi mitään. 127 00:12:25,911 --> 00:12:27,329 Se muuttaa - 128 00:12:27,413 --> 00:12:28,706 monta asiaa. 129 00:12:30,124 --> 00:12:32,168 Ennen kuin kutsuin miestä nimeltä 130 00:12:32,251 --> 00:12:34,920 Hän oli vain liikkuva esine 131 00:12:35,421 --> 00:12:37,256 Kun kutsuin häntä nimeltä 132 00:12:37,339 --> 00:12:39,425 Hän muuttui kukaksi 133 00:12:41,218 --> 00:12:42,344 Nyt. 134 00:12:42,428 --> 00:12:43,762 Kutsun sinua nimeltä. 135 00:12:44,722 --> 00:12:45,931 Hong-jo? 136 00:12:48,976 --> 00:12:51,020 Mikset muutu kukaksi? 137 00:12:53,230 --> 00:12:54,315 Olet jo kukka. 138 00:12:57,318 --> 00:13:00,112 Tuo ei naurattanut yhtään. 139 00:13:01,739 --> 00:13:02,948 Minusta se oli hauska. 140 00:13:14,001 --> 00:13:15,002 Mitä teet? 141 00:13:16,045 --> 00:13:17,880 Etkö sanonut olevasi kiireinen? 142 00:13:17,963 --> 00:13:19,924 Olen. Aioin lähteä nyt. 143 00:13:22,218 --> 00:13:24,762 Voin paljon paremmin sinun ansiostasi. 144 00:13:25,262 --> 00:13:26,263 Lähden nyt. 145 00:13:26,347 --> 00:13:27,932 Hyvä on. Onnea töihin. 146 00:13:40,903 --> 00:13:42,571 Tämä ei ole tärkeää nyt. 147 00:13:42,655 --> 00:13:46,367 Tunnen olevani kuin amiraali Yi Sun-sin Hansan-saaren taistelussa. 148 00:13:46,450 --> 00:13:49,328 Mitä strategiaa käyttäisin sokkotreffeillä? 149 00:13:49,411 --> 00:13:50,663 Antakaa ideoita. 150 00:13:50,746 --> 00:13:53,624 Ne ovat vain sokkotreffit. Älkää tehkö numeroa. 151 00:13:54,208 --> 00:13:55,543 Ne voivat olla EVS. 152 00:13:55,626 --> 00:13:57,002 Elämäni vikat sokkotreffit. 153 00:13:57,086 --> 00:13:58,546 Siitä puheen ollen, 154 00:13:59,129 --> 00:14:01,131 pyysin ystäviäni ottamaan selvää. 155 00:14:01,882 --> 00:14:03,926 Hän on pescovegetaristi. 156 00:14:05,678 --> 00:14:06,512 Mikä? 157 00:14:06,595 --> 00:14:09,181 Hän ei syö siipikarjaa tai lehmänlihaa. 158 00:14:09,265 --> 00:14:10,933 Siipikarja tarkoittaa kanaa. 159 00:14:11,016 --> 00:14:12,142 Niin. 160 00:14:12,226 --> 00:14:13,227 Kuulostaa pahalta. 161 00:14:13,811 --> 00:14:14,812 Hra Gong. 162 00:14:14,895 --> 00:14:16,272 Ryhdistäytykää. 163 00:14:16,355 --> 00:14:19,149 Saatatte pysyä sinkkuna loppuelämänne. 164 00:14:19,233 --> 00:14:21,485 Voisin menettää kanan loppuelämäkseni. 165 00:14:21,569 --> 00:14:25,531 Voitte miettiä sitä, jos sokkotreffit sujuvat hyvin. 166 00:14:25,614 --> 00:14:26,657 Ensinnäkin, 167 00:14:27,241 --> 00:14:29,952 syökää äyriäispastaa illalliseksi. 168 00:14:30,035 --> 00:14:32,413 Juokaa sitten lasi viiniä. 169 00:14:33,122 --> 00:14:34,832 Sen jälkeen… 170 00:14:34,915 --> 00:14:35,749 Sen jälkeen… 171 00:14:35,833 --> 00:14:37,918 Miltä ilotulitusfestivaali kuulostaa? 172 00:14:38,002 --> 00:14:38,919 Ei, karaoke… 173 00:14:41,213 --> 00:14:43,424 Itkette aina karaokessa. 174 00:14:43,507 --> 00:14:45,968 Tykkäisikö vero-osaston Seung-yeon siitä? 175 00:14:46,719 --> 00:14:47,845 Kuka tietää? 176 00:14:47,928 --> 00:14:50,222 Hän saattaa pitää tunteellisista miehistä. 177 00:14:51,974 --> 00:14:54,476 Katsokaa toivotonta tiiminjohtajaamme. 178 00:14:55,311 --> 00:14:58,063 Miettii vain treffejä, vaikka festivaali lähestyy. 179 00:14:58,147 --> 00:15:00,441 Se käsiteltiin jo loppuun. -Niinkö? 180 00:15:01,150 --> 00:15:02,568 Kuinka monta soihtua? 181 00:15:03,986 --> 00:15:06,989 Sae-byeol, miksi mainitsit sokkotreffit tapaamisessa? 182 00:15:08,282 --> 00:15:09,366 Miksi teit niin? 183 00:15:19,251 --> 00:15:21,879 Hän sanoi, etteivät ne ole niin pahoja. 184 00:15:22,463 --> 00:15:25,299 Minusta ne ovat tosi pahoja. 185 00:15:26,258 --> 00:15:27,426 Ukkini varoitti - 186 00:15:28,052 --> 00:15:31,138 pahojen miesten laittavan hyönteismyrkkyä kissanruokaan. 187 00:15:32,306 --> 00:15:34,058 En salli niin käydä. 188 00:15:34,141 --> 00:15:37,227 Olen urhea ja taitava virkailija. 189 00:15:37,311 --> 00:15:38,771 Sillä ei ole merkitystä. 190 00:15:38,854 --> 00:15:41,607 Kissojentappajia on vaikea saada kiinni. 191 00:15:42,191 --> 00:15:43,776 Miksi? -Katso. 192 00:15:43,859 --> 00:15:45,653 Tässä on turvakameran sokea kohta. 193 00:15:49,239 --> 00:15:50,783 Tiedätkö, mikä sokea kohta on? 194 00:15:53,953 --> 00:15:56,413 Jos ehdit, juodaan kuppi kuumaa kaakaota. 195 00:15:59,583 --> 00:16:01,543 Kun olin menossa koulusta kotiin, 196 00:16:02,127 --> 00:16:04,588 Ji-woo otti yhtäkkiä kädestäni kiinni. 197 00:16:05,589 --> 00:16:08,425 En halua tyttöystävää juuri nyt. 198 00:16:08,509 --> 00:16:11,553 Suoraan sanottuna hän ei ole tyyppiäni. 199 00:16:12,554 --> 00:16:15,683 Mutta siitä päivästä lähtien en ole voinut nukkua. 200 00:16:16,183 --> 00:16:18,227 Hän on jatkuvasti mielessäni. 201 00:16:20,354 --> 00:16:21,772 Tärkeää on se, 202 00:16:21,855 --> 00:16:23,941 kuinka kauan pidit kädestä kiinni. 203 00:16:24,024 --> 00:16:24,858 Kuinka kauan? 204 00:16:25,442 --> 00:16:26,568 Katsotaanpa. 205 00:16:27,236 --> 00:16:28,195 Viisi minuuttia? 206 00:16:29,279 --> 00:16:31,198 Se tarkoittaa, että pidät hänestä. 207 00:16:31,907 --> 00:16:34,910 Olisit päästänyt heti irti, jos et pitäisi hänestä. 208 00:16:34,994 --> 00:16:37,121 Siksi hän on koko ajan mielessäni. 209 00:16:37,204 --> 00:16:40,916 Yllätyin, joten en päästänyt irti. Hän voi luulla, että pidin siitä. 210 00:16:42,167 --> 00:16:46,005 En todella pidä Ji-woon kaltaisista pitkistä tytöistä. 211 00:16:46,588 --> 00:16:48,424 Hän on yli 150 senttiä pitkä. 212 00:16:50,092 --> 00:16:51,010 U-ram. 213 00:16:51,093 --> 00:16:53,554 Huiputat itseäsi. 214 00:16:54,138 --> 00:16:57,683 Aloit pitää jostakusta, mutta et halua myöntää sitä. 215 00:16:59,351 --> 00:17:01,395 Sujuuko neuvojen antaminen hyvin? 216 00:17:02,229 --> 00:17:03,731 Sinulla ei ole kokemusta. 217 00:17:04,356 --> 00:17:06,358 Etkö suhtaudu tähän liian kevyesti? 218 00:17:06,442 --> 00:17:07,985 En. 219 00:17:09,111 --> 00:17:11,321 Oma tilanteeni ärsyttää minua. 220 00:17:11,405 --> 00:17:12,781 Miksi suljin silmäni? 221 00:17:12,865 --> 00:17:14,116 Miksen pyristellyt pois? 222 00:17:14,199 --> 00:17:16,118 Se tuntuu niin oudolta, 223 00:17:16,201 --> 00:17:17,578 mutten voi reagoida. 224 00:17:18,412 --> 00:17:20,247 Sinäkin huiputat itseäsi. 225 00:17:21,373 --> 00:17:22,708 Enkä. 226 00:17:22,791 --> 00:17:25,210 En valehtele, etten pidä hänestä. 227 00:17:25,919 --> 00:17:26,920 Minä - 228 00:17:27,755 --> 00:17:29,089 en vain pidä hänestä. 229 00:17:37,097 --> 00:17:38,098 Mistä on kyse? 230 00:17:38,807 --> 00:17:39,808 Mitä nämä ovat? 231 00:17:39,892 --> 00:17:42,144 Miksi teet tuota Hong-jon kanssa? 232 00:17:47,649 --> 00:17:51,236 SYYTTÄJÄ HAN MIN-GYU 233 00:17:57,367 --> 00:17:59,036 Sin-yu? En odottanut soittoasi. 234 00:17:59,119 --> 00:18:01,663 Voitko jäljittää puhelinnumeron? 235 00:18:01,747 --> 00:18:05,125 Joku otti kuvia luvatta ja lähetti ne kolmannelle osapuolelle. 236 00:18:05,209 --> 00:18:07,669 Hän käytti luultavasti prepaid-puhelinta. 237 00:18:08,253 --> 00:18:09,671 Teitkö ilmoituksen? 238 00:18:09,755 --> 00:18:11,256 Tilanne ei ole niin paha. 239 00:18:11,840 --> 00:18:12,925 Näyttää stalkkerilta. 240 00:18:13,008 --> 00:18:14,176 Onko se vakavaa? 241 00:18:14,259 --> 00:18:16,220 Vainoaako stalkkeri sinua? 242 00:18:17,638 --> 00:18:19,056 En usko. 243 00:18:19,932 --> 00:18:22,184 Hän vaanii tuttavaani. 244 00:18:25,479 --> 00:18:26,730 Anna, kun kysyn tätä. 245 00:18:26,814 --> 00:18:30,609 Mitä Sin-yu kertoi sinulle minusta? 246 00:18:31,443 --> 00:18:33,112 Hän ei kertonut mitään. 247 00:18:33,195 --> 00:18:35,489 Miksi sitten läpsäisit minua? 248 00:18:35,572 --> 00:18:38,742 Joku lähetti minulle kuvia teistä kahdesta yhdessä. 249 00:18:39,493 --> 00:18:42,079 Talosi edessä, puistossa ja niin edelleen. 250 00:18:44,498 --> 00:18:49,211 Kuka lähetti ne kuvat ja miksi? 251 00:18:50,129 --> 00:18:51,380 En tiedä. 252 00:18:51,463 --> 00:18:54,299 Soitin lähettäjälle, mutta numeroa ei ole olemassa. 253 00:18:59,680 --> 00:19:00,764 Pidä varasi. 254 00:19:02,516 --> 00:19:04,101 Joku saattaa vaania sinua. 255 00:19:18,532 --> 00:19:19,533 Tule kyytiin. 256 00:19:28,917 --> 00:19:31,044 Eihän sinulla ja Sin-yulla ole enää muuta? 257 00:19:32,504 --> 00:19:33,630 Kuten mitä? 258 00:19:35,549 --> 00:19:37,718 Puhuuko hän yhä loitsuista? 259 00:19:37,801 --> 00:19:41,013 Tuliko hän järkiinsä? Halusin kysyä siitä. 260 00:19:44,433 --> 00:19:45,893 En tiedä. 261 00:19:48,353 --> 00:19:50,522 Miksi? Tapahtuiko taas jotain? 262 00:19:51,940 --> 00:19:52,941 Tiedätkö sanonnan: 263 00:19:53,525 --> 00:19:55,402 "Enemmän välittävä häviää." 264 00:19:56,153 --> 00:19:57,487 En välitä hänestä. 265 00:20:00,157 --> 00:20:02,159 Kun sanot noin, välitän enemmän. 266 00:20:08,957 --> 00:20:10,417 Mitä teet vuoden lopussa? 267 00:20:14,296 --> 00:20:16,715 On kokoontuminen, johon en halua osallistua. 268 00:20:18,217 --> 00:20:19,301 Tulisitko mukaan? 269 00:20:20,469 --> 00:20:22,054 Et halua osallistua. 270 00:20:22,137 --> 00:20:23,889 Miksi sitten kutsut minut? 271 00:20:25,724 --> 00:20:27,184 Se on pareja varten. 272 00:20:33,523 --> 00:20:36,235 Sellainen kokoontuminen on hieman… 273 00:20:40,197 --> 00:20:41,698 Jos loppumatkan ajan - 274 00:20:41,782 --> 00:20:44,284 valot pysyvät vihreinä, mennään yhdessä. 275 00:20:44,868 --> 00:20:47,120 Jos väri vaihtuu, mennään yhdessä. 276 00:20:48,497 --> 00:20:49,957 Eli joka tapauksessa. 277 00:20:51,208 --> 00:20:52,209 Aivan. 278 00:20:54,586 --> 00:20:56,296 Eikö täällä ole hieman kuuma? 279 00:20:59,049 --> 00:21:00,509 Ei. 280 00:21:03,220 --> 00:21:04,554 Minua paleltaa. 281 00:21:06,348 --> 00:21:07,349 Vai niin. 282 00:21:28,620 --> 00:21:29,913 Hyvä heille. 283 00:21:30,914 --> 00:21:33,583 Minua ei ole suudeltu todella pitkään aikaan. 284 00:21:35,919 --> 00:21:38,755 Mitä ihmettä hän tekee? 285 00:21:46,013 --> 00:21:47,014 Hei. 286 00:21:47,597 --> 00:21:49,808 Joko saavuit? Missä olet? 287 00:21:49,891 --> 00:21:53,603 Tilanne on surkea. Kuvauksissa on ongelma. 288 00:21:53,687 --> 00:21:54,813 Mikä ongelma? 289 00:21:55,522 --> 00:21:56,732 Tapahtuiko jotain? 290 00:21:56,815 --> 00:21:58,400 Pitää lopettaa nyt. 291 00:21:59,109 --> 00:22:00,068 Hra Jang. 292 00:22:00,152 --> 00:22:02,654 Niin, Hee-ae. 293 00:22:08,660 --> 00:22:10,120 Tekikö hän oharit vaimolleen - 294 00:22:11,079 --> 00:22:13,040 tavatakseen julkimon? 295 00:22:29,806 --> 00:22:31,516 Eikö tämä ole syy avioerolle? 296 00:22:32,184 --> 00:22:34,311 Läksytän häntä olan takaa. 297 00:22:53,330 --> 00:22:54,331 Miksi olette yksin? 298 00:22:55,082 --> 00:22:56,249 Eikö hän tullut? 299 00:22:59,044 --> 00:23:01,505 Minulle tehtiin oharit. 300 00:23:03,924 --> 00:23:05,675 Entä sinä, Wook? 301 00:23:06,384 --> 00:23:10,013 Tulin tapaamaan isääni ja auttamaan tapahtumassa. 302 00:23:10,680 --> 00:23:11,598 Voin kantaa sen. 303 00:23:11,681 --> 00:23:12,766 Ei tarvitse. 304 00:23:13,475 --> 00:23:15,936 Ajattelin palata kotiin. 305 00:23:16,812 --> 00:23:17,813 Juku. 306 00:23:17,896 --> 00:23:21,274 Vain minä tulin yksin, joten oloni on kiusallinen. 307 00:23:21,858 --> 00:23:24,194 Ette ole yksin. 308 00:23:25,570 --> 00:23:26,571 Mitä? 309 00:23:28,698 --> 00:23:31,952 Laitoin tänään glögiä. 310 00:23:38,416 --> 00:23:39,751 Olette kultainen. 311 00:23:48,218 --> 00:23:51,346 Kukaan ei tee tällaista vuokseni. 312 00:23:51,429 --> 00:23:53,682 Teen muille, 313 00:23:54,266 --> 00:23:56,434 mitä haluaisin heidän - 314 00:23:57,394 --> 00:23:59,354 tekevän minulle. 315 00:24:00,313 --> 00:24:04,192 Olen täynnä rakkautta. 316 00:24:05,861 --> 00:24:08,029 Mutta sillä ei ole vastaanottajaa. 317 00:24:09,072 --> 00:24:10,365 Se saa minut - 318 00:24:11,533 --> 00:24:12,617 niin surulliseksi. 319 00:24:16,955 --> 00:24:18,540 Voin samaistua. 320 00:24:19,833 --> 00:24:23,003 Haluan saada paljon rakkautta, 321 00:24:23,920 --> 00:24:25,297 mutta en saa sitä. 322 00:24:28,049 --> 00:24:29,509 Sepä sääli. 323 00:24:31,761 --> 00:24:33,221 Jestas, tähdenlento. 324 00:24:34,097 --> 00:24:35,182 Toivo äkkiä jotain. 325 00:24:38,768 --> 00:24:40,020 Katsokaa tähteä. 326 00:24:40,854 --> 00:24:41,855 Aivan. 327 00:24:54,201 --> 00:24:56,203 Se on Geminidit-meteoriparvi. 328 00:24:56,286 --> 00:24:58,371 Niitä ei ole näkynyt näin paljon 10 vuoteen. 329 00:25:04,127 --> 00:25:05,420 Onpa kaunista. 330 00:25:21,811 --> 00:25:22,938 Mikä on? 331 00:25:23,521 --> 00:25:25,857 Miksi olet laittautunut? Lähdetkö ulos? 332 00:25:25,941 --> 00:25:28,693 En mene ulos. Tulin vasta takaisin. 333 00:25:28,777 --> 00:25:30,946 Miten voit nukkua, kun olin ulkona? 334 00:25:31,529 --> 00:25:32,906 Etkö ollut huolissasi, 335 00:25:32,989 --> 00:25:34,282 mitä olin tekemässä? 336 00:25:35,033 --> 00:25:36,952 Menit katsomaan tähtiä yksin. 337 00:25:38,370 --> 00:25:39,412 En ollut yksin. 338 00:25:39,996 --> 00:25:41,790 Näin ne yhdessä miehen kanssa. 339 00:25:43,583 --> 00:25:46,294 Hyvä juttu. 340 00:25:46,378 --> 00:25:48,088 Olin miehen kanssa. 341 00:25:48,713 --> 00:25:49,714 Eikö hetkauta? 342 00:25:49,798 --> 00:25:52,342 Kyllä. 343 00:25:52,968 --> 00:25:56,846 Jos nukut nyt, epäonnistut aviomiehenä. 344 00:25:56,930 --> 00:25:58,515 Haen todella avioeroa! 345 00:25:58,598 --> 00:26:00,809 Tee vain niin. 346 00:26:00,892 --> 00:26:03,395 Tee, mitä vain haluat. 347 00:26:14,656 --> 00:26:16,116 Miksi toit tämän? 348 00:26:16,700 --> 00:26:18,743 Hong-jo antoi sen minulle. 349 00:26:20,036 --> 00:26:22,747 Jos pidän sen kotona, mietin sitä edelleen. 350 00:26:22,831 --> 00:26:25,792 Tuntuu väärältä heittää pois 300 vuotta vanha kirja. 351 00:26:26,334 --> 00:26:27,794 Tee sillä, mitä haluat. 352 00:26:27,877 --> 00:26:29,504 Sen pitää pysyä omistajan käsissä. 353 00:26:29,587 --> 00:26:30,839 Et huijaa minua. 354 00:26:32,424 --> 00:26:33,883 Loitsuja ei olekaan. 355 00:26:35,635 --> 00:26:37,679 Palauta se vain Hong-jolle. 356 00:26:37,762 --> 00:26:38,805 En voi. 357 00:26:39,431 --> 00:26:40,682 En voi tavata häntä. 358 00:26:44,561 --> 00:26:45,729 Sepä mukavaa. 359 00:26:46,313 --> 00:26:47,647 Mikään ei ole mukavaa. 360 00:26:49,524 --> 00:26:50,942 Oloni on surkea. 361 00:26:52,485 --> 00:26:53,903 Inhoan sotkuja, 362 00:26:54,946 --> 00:26:56,239 mutta olen itse sotku. 363 00:26:59,701 --> 00:27:03,079 Rakkaus on aina sotkuista ja hölmöä. 364 00:27:03,163 --> 00:27:04,748 Kuka puhui rakkaudesta? 365 00:27:07,250 --> 00:27:12,380 Sinun ja Hong-jon kohtaloita ei voi muuttaa… 366 00:27:12,464 --> 00:27:14,299 Muuttamattomat kohtalot? 367 00:27:15,216 --> 00:27:16,509 Sellaisia ei olekaan. 368 00:27:17,385 --> 00:27:20,472 Sydämen pamppailu ei ole rakkauden merkki. 369 00:27:20,555 --> 00:27:22,766 Se tarkoittaa vain, että on hullu. 370 00:27:25,435 --> 00:27:27,395 Olen seurustellut pitkään. 371 00:27:28,188 --> 00:27:29,647 Minun pitää kunnioittaa sitä. 372 00:27:29,731 --> 00:27:32,525 Yksipuolinen uskollisuus on maailman typerin asia. 373 00:27:32,609 --> 00:27:34,486 Tee loitsukirjalle ja laatikolle, 374 00:27:35,487 --> 00:27:36,946 miten parhaaksi näet. 375 00:27:37,489 --> 00:27:39,240 Haluatko todella päättää tämän? 376 00:27:45,622 --> 00:27:47,123 Sille on vain yksi keino. 377 00:27:53,046 --> 00:27:56,174 Kaikki riippuu asenteestasi. 378 00:27:58,635 --> 00:28:00,720 Tämä on sietämätöntä! 379 00:28:03,473 --> 00:28:05,392 Ei. Häviät, jos teet näin. 380 00:28:05,475 --> 00:28:08,395 Tälläkään hetkellä hän ei ajattele sinua yhtään. 381 00:28:08,478 --> 00:28:10,730 Hän saattaa vain nauttia treffeistä. 382 00:28:12,732 --> 00:28:13,858 Mitä tekisin ensin? 383 00:28:15,485 --> 00:28:16,945 Poista kaikki. 384 00:28:19,656 --> 00:28:21,241 GROOT 385 00:28:21,324 --> 00:28:22,992 EUN-WOL 386 00:28:27,831 --> 00:28:28,915 Hei, Eun-wol. 387 00:28:32,419 --> 00:28:34,295 Ulkonako? Miksi? 388 00:28:50,520 --> 00:28:52,105 En aikonut tehdä tätä. 389 00:28:53,189 --> 00:28:55,734 Tiedän. Eun-wol kertoi minulle. 390 00:28:57,110 --> 00:28:58,278 Mitä puuhasit? 391 00:28:59,654 --> 00:29:00,947 En mitään ihmeempää. 392 00:29:04,159 --> 00:29:05,744 Olet nätti ilman meikkiä. 393 00:29:07,912 --> 00:29:08,913 Mitä sanoit? 394 00:29:12,208 --> 00:29:16,212 Eun-wol näyttää nätiltä ilman meikkiä. 395 00:29:18,256 --> 00:29:19,382 Hän on tosiaan kaunis. 396 00:29:19,966 --> 00:29:22,719 Miksi vaivauduit viemään laatikon hänelle? 397 00:29:23,303 --> 00:29:24,888 Olisit vain heittänyt sen pois. 398 00:29:24,971 --> 00:29:27,974 Sinäkään et halunnut tehdä sitä ja annoit sen minulle. 399 00:29:30,226 --> 00:29:32,896 Jotain kuulemma tapahtuu, jos pidät laatikon. 400 00:29:32,979 --> 00:29:34,606 Mitä se tarkoittaa? 401 00:29:36,316 --> 00:29:37,942 Eikö jotain tapahtunut jo? 402 00:29:39,819 --> 00:29:40,820 Vai niin. 403 00:29:40,904 --> 00:29:44,324 Kaikki tapaamisen ja suudelman välillä. Kunnon sotku. 404 00:29:45,200 --> 00:29:47,786 Se kaikki alkoi sinun takiasi. 405 00:29:47,869 --> 00:29:50,705 Siksi tulin kantamaan vastuuni. 406 00:29:53,249 --> 00:29:54,709 Voinko luottaa sinuun? 407 00:29:54,793 --> 00:29:56,795 Jos palautan laatikon sinne, 408 00:29:56,878 --> 00:29:58,463 järjestyykö kaikki? 409 00:29:58,546 --> 00:30:00,340 Yrittäminen ei maksa mitään. 410 00:30:00,423 --> 00:30:02,884 Muuten meitä kohtaa epäonni. 411 00:30:05,720 --> 00:30:08,223 Anna laatikko ja lähde. Teen sen itse. 412 00:30:08,306 --> 00:30:11,559 Sen on oltava sama kohta, josta puulaatikko löytyi. 413 00:30:11,643 --> 00:30:13,895 Tiedätkö, missä se oli? 414 00:30:21,027 --> 00:30:22,070 Ei siihen. 415 00:30:22,654 --> 00:30:24,447 Se on puulaatikon penkki. 416 00:30:35,041 --> 00:30:37,460 YKSITYISALUE - PÄÄSY KIELLETTY 417 00:30:37,544 --> 00:30:40,505 Laahustat kuin etana ja päivystät kuin mangusti. 418 00:30:41,005 --> 00:30:42,966 Eikö se olekin outoa? 419 00:30:43,550 --> 00:30:45,552 Emme ole julkimoita. 420 00:30:45,635 --> 00:30:47,387 Miksi meitä kuvattaisiin? 421 00:30:48,721 --> 00:30:49,722 Etkö palele? 422 00:30:51,015 --> 00:30:52,100 En. 423 00:30:53,226 --> 00:30:56,229 Sin-yu. Sinä näit kuvat. 424 00:30:57,730 --> 00:30:59,566 Näin. Voin kantaa, jos se on painava. 425 00:31:00,149 --> 00:31:01,401 Ei tarvitse. 426 00:31:01,985 --> 00:31:04,028 Millaisia kuvat olivat? 427 00:31:07,156 --> 00:31:08,283 Yllättäviä. 428 00:31:08,950 --> 00:31:11,286 Vietimme paljon aikaa yhdessä. 429 00:31:12,954 --> 00:31:13,955 Mitä? 430 00:31:17,083 --> 00:31:18,084 Yritän sanoa, 431 00:31:18,668 --> 00:31:20,837 että meitä seurattiin pitkään. 432 00:31:20,920 --> 00:31:22,839 Mitä he oikein halusivat? 433 00:31:22,922 --> 00:31:24,424 Ihmettelen sitä. 434 00:31:26,718 --> 00:31:28,636 Otetaanko meistä kuvia nytkin? 435 00:31:30,096 --> 00:31:31,806 Täällä ei ole muita. 436 00:31:31,890 --> 00:31:34,058 Kuinka voit olla varma? 437 00:31:34,142 --> 00:31:36,144 Näen korkeammalta. 438 00:31:37,937 --> 00:31:40,440 Miten et siis huomannut heitä aiemmin? 439 00:31:42,150 --> 00:31:43,443 Älä huoli liikaa. 440 00:31:43,526 --> 00:31:45,612 Emme tee mitään outoa. 441 00:31:45,695 --> 00:31:47,947 Tämä on kaikin tavoin outoa. 442 00:31:48,031 --> 00:31:49,365 Kaksi ihmistä menee - 443 00:31:49,449 --> 00:31:52,118 hautaamaan loitsukirjan pyhäkölle 2000-luvulla. 444 00:31:53,077 --> 00:31:57,957 Toivon todella, että tämä on viimeinen päivä. 445 00:31:58,041 --> 00:32:00,668 En halua tavata sinua kaupungintalon ulkopuolella - 446 00:32:00,752 --> 00:32:01,961 muuta kuin työasioissa. 447 00:32:02,754 --> 00:32:04,505 Varo. Lehdet ovat liukkaita. 448 00:32:07,133 --> 00:32:09,135 Näetkö? Käskin varoa. 449 00:32:09,218 --> 00:32:10,595 Sinulla on valkoiset housut. 450 00:32:11,888 --> 00:32:13,139 Oletko kunnossa? 451 00:32:14,015 --> 00:32:15,099 Tämä on paha juttu. 452 00:32:15,850 --> 00:32:17,435 Mitä meidän pitäisi tehdä? 453 00:32:22,523 --> 00:32:23,524 Odota. 454 00:32:23,608 --> 00:32:26,611 Laatikossa oli toinenkin loitsukirja. 455 00:32:34,619 --> 00:32:35,912 "Mustan magian loitsu"? 456 00:32:36,829 --> 00:32:40,416 Näyttää siltä, että näitä loitsuja käytetään jonkun kiroamiseksi. 457 00:32:40,500 --> 00:32:42,251 Se tuntuu oudolta. 458 00:32:43,878 --> 00:32:45,672 Sisältö on karmeaa. 459 00:32:49,008 --> 00:32:50,510 Väliäkö sillä. 460 00:32:50,593 --> 00:32:52,136 Hautaamme sen kuitenkin. 461 00:32:59,352 --> 00:33:00,603 Etkö muista? 462 00:33:01,479 --> 00:33:03,147 Haluan palata. 463 00:33:03,231 --> 00:33:04,941 Olitko aina yhtä pelokas? 464 00:33:05,817 --> 00:33:07,652 Pelästyin, vaikken pelännyt. 465 00:33:07,735 --> 00:33:09,070 Tämä tuntuu uhkaavalta. 466 00:33:09,153 --> 00:33:11,489 Tämän loitsukirjan avulla tapettiin ihmisiä. 467 00:33:11,572 --> 00:33:14,200 Lakkaa kantamasta sitä ja laske se maahan. 468 00:33:17,787 --> 00:33:20,331 Puulattia oli täälläpäin. 469 00:33:20,415 --> 00:33:22,291 Iso huone takana. 470 00:33:22,875 --> 00:33:24,585 Ovi sivulle. 471 00:33:24,669 --> 00:33:27,588 Siinä oli pieni huone. 472 00:33:28,965 --> 00:33:29,966 Tässä kohtaa. 473 00:33:31,718 --> 00:33:32,552 Ala kaivaa. 474 00:33:32,635 --> 00:33:34,387 Sinun piti haudata se itse. 475 00:33:34,470 --> 00:33:36,264 Minä hautaan sen. 476 00:33:36,347 --> 00:33:37,682 Kaiva sinä. 477 00:33:39,726 --> 00:33:40,685 Tässä. 478 00:33:47,734 --> 00:33:48,735 Mikä on? 479 00:33:52,280 --> 00:33:54,323 Kuulitko äänen? 480 00:33:55,450 --> 00:33:57,160 En kuullut mitään. 481 00:33:57,827 --> 00:33:58,661 Ei voi olla. 482 00:34:10,048 --> 00:34:11,174 Mikä on? 483 00:34:11,716 --> 00:34:12,717 Älä katso. 484 00:34:14,093 --> 00:34:15,136 Mikä se on? 485 00:34:16,596 --> 00:34:17,597 Onko siellä jotain? 486 00:34:17,680 --> 00:34:20,099 Ei. Ei mitään. 487 00:34:21,184 --> 00:34:23,269 Mikä on? Mikä hätänä? 488 00:34:28,900 --> 00:34:30,109 Käskin olla katsomatta. 489 00:34:32,945 --> 00:34:33,946 Tämä ei käy. 490 00:34:34,572 --> 00:34:36,324 Mennään vain takaisin. 491 00:34:38,284 --> 00:34:39,285 Odota. 492 00:34:40,703 --> 00:34:41,704 Tuo vaate. 493 00:34:44,916 --> 00:34:46,501 Se taitaa olla minun. 494 00:34:49,921 --> 00:34:50,755 JANG SIN-YU 495 00:35:02,141 --> 00:35:05,228 Onko tuo siis yöpaitasi? 496 00:35:05,937 --> 00:35:07,063 Kyllä. 497 00:35:07,146 --> 00:35:08,689 Se katosi hiljattain. 498 00:35:09,273 --> 00:35:11,859 Ripustin sen kuivaustelineelle. Sitten se katosi. 499 00:35:11,943 --> 00:35:15,696 En osannut kuvitella, että joku varastaisi sen talostani. 500 00:35:15,780 --> 00:35:19,492 Asianajajana tiedät hyvin. 501 00:35:20,076 --> 00:35:21,744 Vaikka sinut kirottaisiin, 502 00:35:21,828 --> 00:35:24,247 se ei ole rangaistava teko. 503 00:35:24,330 --> 00:35:26,582 Varkaus on isompi ongelma. 504 00:35:26,666 --> 00:35:30,253 Tekijä tunkeutui asuntoon, ja vainoamisesta on myös merkkejä. 505 00:35:31,504 --> 00:35:32,505 Olet oikeassa. 506 00:35:34,924 --> 00:35:37,760 JANG SIN-YU 507 00:35:48,229 --> 00:35:49,897 Se nukke. 508 00:35:49,981 --> 00:35:51,899 Meidät molemmat kirottiin. 509 00:35:58,906 --> 00:36:00,283 Aja sivuun. 510 00:36:00,366 --> 00:36:02,994 Näin jotain mustan magian loitsukirjassa. 511 00:36:03,077 --> 00:36:05,204 Haluan tarkistaa, mikä kirous se oli. 512 00:36:05,288 --> 00:36:06,622 En nähnyt kunnolla. 513 00:36:07,206 --> 00:36:09,000 Vahvistimme asian äskettäin. 514 00:36:09,083 --> 00:36:11,627 Totesimme, etteivät loitsut toimi. 515 00:36:11,711 --> 00:36:13,462 Älä siis pelästy nukkea. 516 00:36:13,546 --> 00:36:15,756 Olen silti levoton. 517 00:36:15,840 --> 00:36:17,466 Kirouksia ei ole. 518 00:36:17,550 --> 00:36:18,926 Ihmiset ovat pelottavia. 519 00:36:19,677 --> 00:36:22,513 Se, joka teki kirousnuken, ei itse kirous. 520 00:36:35,735 --> 00:36:36,944 Missä olemme? 521 00:36:43,910 --> 00:36:44,994 Tervetuloa. 522 00:36:56,297 --> 00:36:57,840 Käskit olla pelästymättä. 523 00:36:57,924 --> 00:36:59,717 Olet varmasti peloissasi. 524 00:36:59,800 --> 00:37:02,887 Kyllä, pelkään kovasti, että sinulle tapahtuu jotain. 525 00:37:05,223 --> 00:37:07,683 Antakaa nämä kolme. -Hyvä on. 526 00:37:14,482 --> 00:37:16,108 Vaihda ovikoodisi. 527 00:37:16,192 --> 00:37:18,444 Älä käytä syntymäpäivää tai puhelinnumeroa. 528 00:37:24,951 --> 00:37:27,119 Kuinka voit jättää ikkunat auki? 529 00:37:27,787 --> 00:37:28,996 Suljen ne myöhemmin. 530 00:37:29,080 --> 00:37:30,164 Tämä ei vetele. 531 00:37:30,248 --> 00:37:31,582 Asenna ritilät. 532 00:37:31,666 --> 00:37:34,043 Hyvä on. Hoidan sen itse. 533 00:37:34,126 --> 00:37:36,295 Mies saisi tämän auki. 534 00:37:37,296 --> 00:37:39,215 Hra Kwon on alakerrassa. 535 00:37:39,298 --> 00:37:41,008 Huudan, jos jotain tapahtuu. 536 00:37:41,092 --> 00:37:42,343 Hän tulee juosten. 537 00:37:42,426 --> 00:37:44,178 Mitä jos hän ei ole kotona? 538 00:37:45,346 --> 00:37:46,973 Älä ole huolissasi. 539 00:37:47,056 --> 00:37:49,934 Minulla on keltainen vyö taekwondossa. 540 00:37:51,310 --> 00:37:53,437 Eikö sen vyön saa heti alussa? 541 00:37:53,521 --> 00:37:54,772 Se on valkoinen vyö. -Eli? 542 00:37:54,855 --> 00:37:57,858 Luuletko voivasi suojella itseäsi sillä? 543 00:37:58,442 --> 00:38:01,904 Minulla on sumute ja tainnutin, jotka ostit minulle. 544 00:38:05,741 --> 00:38:06,826 Jäisinkö luoksesi? 545 00:38:08,703 --> 00:38:09,704 Ei tarvitse. 546 00:38:09,787 --> 00:38:10,913 Oletko varma? 547 00:38:11,706 --> 00:38:13,124 Voinko lähteä? 548 00:38:15,418 --> 00:38:16,460 Sin-yu. 549 00:38:16,544 --> 00:38:17,545 Mitä nyt? 550 00:38:18,421 --> 00:38:20,214 Enkö saisi välittää sinusta? 551 00:38:22,383 --> 00:38:23,301 Et. 552 00:38:23,801 --> 00:38:25,219 Kiitos tämänpäiväisestä. 553 00:38:34,186 --> 00:38:35,438 Jos olet kiitollinen, 554 00:38:41,027 --> 00:38:42,069 mennään treffeille. 555 00:39:06,344 --> 00:39:07,636 Aiotko paljastaa meidät? 556 00:39:11,349 --> 00:39:13,809 Niin kai. 557 00:39:16,145 --> 00:39:18,981 Kuvien ottaminen ja levittäminen ilman lupaa on rikos. 558 00:39:19,065 --> 00:39:21,359 Minäkin olen niiden rikosten uhri. 559 00:39:22,109 --> 00:39:23,527 Yöpaita oli sinun, 560 00:39:23,611 --> 00:39:25,696 mutta minun nimeni naulattiin. 561 00:39:26,822 --> 00:39:28,991 Pitäisikö vain odottaa poliisia? 562 00:39:29,575 --> 00:39:31,994 Viettää epämukavaa ja levotonta viikonloppua? 563 00:39:34,955 --> 00:39:37,041 Minäkään en halunnut pysyä kotona. 564 00:39:37,625 --> 00:39:40,795 Itse asiassa kotona pysyminen ei tunnu turvalliselta. 565 00:39:42,880 --> 00:39:43,881 Pärjäsit hyvin. 566 00:39:44,382 --> 00:39:45,383 Mennään. 567 00:39:54,350 --> 00:39:55,518 Nauttikaa. 568 00:39:55,601 --> 00:39:56,811 Kiitos. 569 00:40:03,734 --> 00:40:05,820 Tänne oli vaikea saada varaus. 570 00:40:05,903 --> 00:40:07,571 Sen huomaa. Ruoka on herkullista. 571 00:40:09,407 --> 00:40:11,325 Et edes maistanut ruokaa vielä. 572 00:40:12,034 --> 00:40:13,244 Rentoudu. 573 00:40:19,500 --> 00:40:20,835 Saitko nukuttua? 574 00:40:22,920 --> 00:40:23,963 En. 575 00:40:24,463 --> 00:40:26,757 En saanut unta ja torkahdin iltapäivällä. 576 00:40:28,300 --> 00:40:29,802 Mietin asiaa. 577 00:40:29,885 --> 00:40:32,805 Puutarhan omistaja on pääepäilty. 578 00:40:34,098 --> 00:40:35,933 Jae-gyeong on myös listallani. 579 00:40:36,517 --> 00:40:38,686 Hänen olisi helppo varastaa yöpaitasi. 580 00:40:39,270 --> 00:40:41,230 Törmäsimme toisiimme varsin usein. 581 00:40:42,231 --> 00:40:44,233 Hän ei tekisi sellaista. 582 00:40:44,942 --> 00:40:46,360 Kun hän ei laita hiuksiaan, 583 00:40:46,444 --> 00:40:48,362 hän näyttää söpöltä ja kesyltä. 584 00:40:48,446 --> 00:40:50,823 Minäkin näytän söpöltä ja kesyltä. 585 00:40:50,906 --> 00:40:52,158 Kuten nyt. 586 00:41:02,835 --> 00:41:04,003 Syötkö yhä yksin? 587 00:41:04,587 --> 00:41:07,047 En. Vanhemmat työntekijät huolehtivat minusta. 588 00:41:08,883 --> 00:41:10,801 Se on sinun ansiotasi. 589 00:41:10,885 --> 00:41:12,511 Näytin varmasti säälittävältä. 590 00:41:12,595 --> 00:41:15,473 He luulivat, että iskin sinua ja tulin torjutuksi. 591 00:41:15,556 --> 00:41:18,142 He sanoivat, että olemme samassa veneessä. 592 00:41:18,225 --> 00:41:19,602 He ostivat jopa juomia. 593 00:41:21,270 --> 00:41:22,438 Maksa sitten tästä. 594 00:41:22,521 --> 00:41:24,440 Ansiostani et ole enää hylkiö. 595 00:41:25,191 --> 00:41:26,025 Älä nyt. 596 00:41:26,108 --> 00:41:28,402 Olet rakennusyrityksen omistajan poika, 597 00:41:28,486 --> 00:41:32,072 omistat maata, ja esi-isäsi mainitaan Joseonin historiassa. 598 00:41:32,156 --> 00:41:33,032 Älä tee tätä. 599 00:41:36,076 --> 00:41:37,620 Tiedät paljon minusta. 600 00:41:38,204 --> 00:41:40,456 Minä en tiedä paljon sinusta. 601 00:41:47,087 --> 00:41:51,383 Onko sinulla muita perheenjäseniä? Äitiä, tätiä tai setää? 602 00:41:53,052 --> 00:41:55,679 Äitini kuoli heti synnytettyään minut. 603 00:41:56,555 --> 00:41:59,433 Isäni oli ainoa lapsi, joten muuta sukua ei ole. 604 00:42:02,228 --> 00:42:04,855 Onko minusta muuhunkin kuin ruokaseuraksi? 605 00:42:06,690 --> 00:42:09,610 Sanoit, ettet puhu itsestäsi tuntemattomille. 606 00:42:15,366 --> 00:42:18,911 Valkoinen magia ei toiminut, joten musta magiakaan ei toimi. 607 00:42:20,120 --> 00:42:22,122 Itse asiassa minua vaivaa se, 608 00:42:22,206 --> 00:42:25,042 että sinun nimesi naulattiin. 609 00:42:26,877 --> 00:42:28,379 Se ei ole kuolinilmoitus. 610 00:42:28,462 --> 00:42:30,756 En kuole, koska nimeni kirjoitettiin. 611 00:42:31,632 --> 00:42:32,716 Ole huoleti. 612 00:42:43,978 --> 00:42:46,272 Älä juokse. Se on vaarallista. 613 00:42:46,355 --> 00:42:47,523 Tule äkkiä. 614 00:42:58,617 --> 00:43:01,328 Sin-yu. Etkö tule? 615 00:43:05,124 --> 00:43:06,625 Tulen, kun tuuli lakkaa. 616 00:43:10,254 --> 00:43:11,255 Tarvitsetko apua? 617 00:43:11,880 --> 00:43:12,881 Kyllä, kiitos. 618 00:43:24,602 --> 00:43:27,354 Ole varovainen. Saatat kaatua. -Yksi, kaksi… 619 00:43:32,443 --> 00:43:33,902 Valmistelit paljon. 620 00:43:33,986 --> 00:43:36,113 Näiden pitää näyttää treffeiltä. 621 00:43:36,196 --> 00:43:38,407 Katso säälittävää elämääni. 622 00:43:39,783 --> 00:43:42,328 Olen feikkitreffeillä napatakseni stalkkerin. 623 00:43:44,246 --> 00:43:46,749 Yömaisema oli joka tapauksessa kaunis. 624 00:43:47,916 --> 00:43:49,793 Olet muuten uskomaton. 625 00:43:51,128 --> 00:43:52,296 Miksi? 626 00:43:52,963 --> 00:43:54,632 Pelkäät korkeita paikkoja. 627 00:43:54,715 --> 00:43:56,675 Menit silti ylös asti. 628 00:43:56,759 --> 00:43:58,510 En pelkää niitä. 629 00:43:58,594 --> 00:44:01,513 En yleisesti ottaen pelkää mitään. 630 00:44:01,597 --> 00:44:04,892 Lapsuudesta asti kaikki sanoivat, että olen rohkea. 631 00:44:05,601 --> 00:44:06,644 Se on vale. 632 00:44:06,727 --> 00:44:10,147 Olet pitkä, mutta kovin pelokas. 633 00:44:10,773 --> 00:44:14,276 Pelkäät ötököitä, koiria, jopa korkeita paikkoja. 634 00:44:14,360 --> 00:44:16,278 Etkö pelästynyt kirousnukesta? 635 00:44:16,362 --> 00:44:18,489 Saatat nähdä painajaista ja sanoa: 636 00:44:19,073 --> 00:44:21,659 "Aave ilmaantui uneeni." 637 00:44:30,459 --> 00:44:31,710 Älä katso minua noin. 638 00:44:34,088 --> 00:44:35,339 Miten katson sinua? 639 00:44:38,050 --> 00:44:39,677 Hämmentävällä tavalla. 640 00:44:48,268 --> 00:44:51,438 Sin-yu. Miksi teit sen? 641 00:44:55,526 --> 00:44:57,111 Mitä haluat minusta? 642 00:45:01,573 --> 00:45:04,118 Mitä sinä haluat minusta? 643 00:45:06,870 --> 00:45:08,580 Miksi et vastaa kysymykseen? 644 00:45:09,164 --> 00:45:10,916 Kuin leikittelisit kanssani. 645 00:45:10,999 --> 00:45:13,168 Näytät hieman tunteitasi ja piilotat ne. 646 00:45:13,252 --> 00:45:14,962 Sitten kysyt minulta niistä. 647 00:45:15,546 --> 00:45:16,755 Olet oikea pelkuri. 648 00:45:26,140 --> 00:45:29,726 Ensin luulin, ettei sille voinut mitään lemmenloitsun takia. 649 00:45:31,353 --> 00:45:32,771 Mutta loitsut eivät toimi. 650 00:45:33,647 --> 00:45:35,482 Jouduin kohtaamaan todellisuuden. 651 00:45:37,317 --> 00:45:38,318 Mutta - 652 00:45:40,988 --> 00:45:42,156 olen yhä sotku. 653 00:45:46,118 --> 00:45:48,787 En halua uskoa väliaikaisiin tunteisiin. 654 00:45:50,664 --> 00:45:51,665 Minä todella… 655 00:45:55,127 --> 00:45:57,087 En todella halua. 656 00:46:00,883 --> 00:46:02,759 Mutta kun katson sinua, 657 00:46:06,638 --> 00:46:07,848 en voi hillitä itseäni. 658 00:46:26,909 --> 00:46:27,910 Kuule, 659 00:46:28,660 --> 00:46:30,704 en ole Na-yeonin ystävä. 660 00:46:31,455 --> 00:46:33,832 Luulin hetken aikaa, että olimme, 661 00:46:34,333 --> 00:46:35,626 mutta erehdyin. 662 00:46:37,169 --> 00:46:40,172 En silti halua varastaa toisen poikaystävää. 663 00:46:41,632 --> 00:46:44,593 Älä siis tee mitään. 664 00:46:46,970 --> 00:46:48,764 Olet kaupungintalon asianajaja. 665 00:46:49,556 --> 00:46:51,683 Minä olen virkailija siellä. 666 00:46:52,184 --> 00:46:55,354 Jatketaan siten. 667 00:46:56,104 --> 00:46:58,148 Älä lähesty minua. 668 00:47:26,718 --> 00:47:27,719 Pysy siinä. 669 00:47:48,907 --> 00:47:51,910 Kiitos, että näytit upean yömaiseman. 670 00:48:04,006 --> 00:48:06,300 Näiden on näytettävä treffeiltä loppuun asti. 671 00:48:12,264 --> 00:48:13,265 Mene sisään. 672 00:48:13,348 --> 00:48:15,434 Tarkistan ympärystän ennen lähtöäni. 673 00:48:17,185 --> 00:48:19,271 Ota sumute. -En. 674 00:48:21,648 --> 00:48:23,191 Pidä se lähellä. 675 00:48:26,236 --> 00:48:27,279 Ole varovainen. 676 00:48:29,781 --> 00:48:30,782 Älä huoli. 677 00:48:32,534 --> 00:48:33,660 Lähden ensin. 678 00:49:43,480 --> 00:49:45,190 Miksi olet myöhässä? 679 00:49:50,904 --> 00:49:51,905 Älä vain sano. 680 00:49:53,198 --> 00:49:54,574 Odotitko minua? 681 00:49:54,658 --> 00:49:57,119 Missä olet ollut? Et ollut kotona eilen. 682 00:49:57,202 --> 00:49:58,412 Kävitkö eilenkin? 683 00:49:59,037 --> 00:50:00,455 Nähdäksesi minut? 684 00:50:04,251 --> 00:50:06,545 Vai etkö ole päässyt yli Hong-josta? 685 00:50:09,589 --> 00:50:11,883 Kerro ensin, missä olet ollut. 686 00:50:15,011 --> 00:50:17,431 Olin työmatkalla pormestarin kanssa. 687 00:50:17,514 --> 00:50:18,932 Kerro nyt, miksi olet täällä. 688 00:50:22,436 --> 00:50:23,812 Tarvitsen lupasi. 689 00:52:26,184 --> 00:52:28,687 Et tullut ostamaan kukkia näin myöhään. 690 00:52:33,608 --> 00:52:35,360 Puhun suoraan. 691 00:52:36,653 --> 00:52:37,904 Kaupassa ollut olki. 692 00:52:38,697 --> 00:52:40,031 Mitä varten se oli? 693 00:52:44,661 --> 00:52:46,955 Jestas, tämä on uskomatonta. 694 00:52:59,676 --> 00:53:02,220 ONJUN KAUPUNKI 695 00:53:09,227 --> 00:53:10,228 Su-jeong. Katso. 696 00:53:12,939 --> 00:53:13,940 Miltä näytän? 697 00:53:14,024 --> 00:53:17,152 Sutattu meikki saa miehet hullaantumaan. 698 00:53:19,779 --> 00:53:21,615 Etkö pyyhkinyt suuta syötyäsi? 699 00:53:23,909 --> 00:53:25,452 Miehet voivat ajatella toisin. 700 00:53:25,535 --> 00:53:28,496 Menen hra Jangin luo pyytämään neuvoja. 701 00:53:30,457 --> 00:53:32,083 Hän ei hullaannu sinuun. 702 00:53:32,167 --> 00:53:33,001 Miksi ei? 703 00:53:35,003 --> 00:53:37,756 Ensimmäisen kerroksen naista ei ole näkynyt hetkeen. 704 00:53:37,839 --> 00:53:39,299 He saattoivat erota. 705 00:53:40,175 --> 00:53:41,968 Mikään rakkaus ei kestä ikuisesti. 706 00:53:42,052 --> 00:53:43,053 Rakkaus - 707 00:53:44,054 --> 00:53:45,472 muuttuu. 708 00:53:47,891 --> 00:53:50,769 Voitko antaa kansioni hänelle? 709 00:53:50,852 --> 00:53:55,482 Kysyin häneltä kulkukissa-asiasta, mutta hän ei vastaa minulle. 710 00:53:55,565 --> 00:53:56,858 Tuollainen pyyntö… 711 00:53:59,194 --> 00:54:00,320 Pidän siitä. 712 00:54:01,613 --> 00:54:03,114 Olet nerokas. 713 00:54:04,950 --> 00:54:06,076 Minä menen. 714 00:54:06,952 --> 00:54:09,120 Kiitos. 715 00:54:20,048 --> 00:54:21,257 Miksi palasit jo? 716 00:54:22,175 --> 00:54:23,927 Hra Jang ei ole paikalla. 717 00:54:24,010 --> 00:54:24,928 Hän on sairaana. 718 00:54:25,720 --> 00:54:28,390 Miksi? -En tiedä siitä. 719 00:54:28,473 --> 00:54:30,058 Gi-dong kertoi minulle. 720 00:54:30,600 --> 00:54:32,560 Ostin uudet vaatteetkin. 721 00:54:33,061 --> 00:54:34,062 Pue ne huomenna. 722 00:54:34,145 --> 00:54:36,940 Hän ei tiedä, että puit samat vaatteet. 723 00:54:37,023 --> 00:54:40,902 Hän ei ole poissa vain päivää. Gi-dong ei tiedä, koska hän palaa. 724 00:54:41,861 --> 00:54:43,029 Onko hän pahasti sairas? 725 00:54:43,697 --> 00:54:45,031 Kunpa hän toipuisi pian. 726 00:54:45,115 --> 00:54:48,910 Sydämeni särkyy, kun komea mies sairastuu. 727 00:54:51,287 --> 00:54:52,288 Niin? 728 00:54:52,372 --> 00:54:53,289 En kutsunut sinua. 729 00:54:53,373 --> 00:54:56,668 Esitteen näytekappale tuli. Tarkistetaan se yhdessä. 730 00:54:58,044 --> 00:54:59,045 Missä nti Ma on? 731 00:55:00,672 --> 00:55:02,132 Voimmeko kirjoittaa tämän jo? 732 00:55:03,633 --> 00:55:04,467 Anteeksi. 733 00:55:04,551 --> 00:55:06,428 Hei. -Missä olitte? 734 00:55:06,511 --> 00:55:08,304 Festivaali on nurkan takana. 735 00:55:08,388 --> 00:55:09,848 En kestänyt sitä enää. 736 00:55:09,931 --> 00:55:11,933 Menin sairaalaan. -Voi ei. 737 00:55:12,517 --> 00:55:13,435 Mitä tapahtui? 738 00:55:13,518 --> 00:55:16,062 Pesukoneeni meni jatkuvasti paikaltaan. 739 00:55:16,146 --> 00:55:18,148 Venäytin sormen korjatessani sitä. 740 00:55:19,232 --> 00:55:20,608 Yksinelämä on vaikeaa. 741 00:55:20,692 --> 00:55:23,528 En voi siirtää pesukonettani tai sänkyäni yksin. 742 00:55:24,112 --> 00:55:25,447 Taloni on sotkussa. 743 00:55:25,530 --> 00:55:28,158 Itkin, koska en saanut viinipulloa auki. 744 00:55:28,241 --> 00:55:30,827 Jos olisi poikaystävä, hän avaisi sen. 745 00:55:30,910 --> 00:55:33,496 Se sai oloni yksinäiseksi ja kurjaksi. 746 00:55:33,580 --> 00:55:36,583 Siitä puheen ollen, me kaikki olemme sinkkuja. 747 00:55:36,666 --> 00:55:38,710 Onko tämä tiimi kirottu? 748 00:55:38,793 --> 00:55:39,878 On. 749 00:55:41,463 --> 00:55:42,589 Meillä on nti Häijy. 750 00:55:48,553 --> 00:55:50,597 Eikö kirous raukea pian? 751 00:55:50,680 --> 00:55:53,725 Menette tänään sokkotreffeille. 752 00:55:53,808 --> 00:55:55,268 Aivan. 753 00:55:57,479 --> 00:55:59,439 Höpötys seis. Tarkistakaa esite. 754 00:55:59,522 --> 00:56:02,233 Jouduimme pulaan viime vuonna kirjoitusvirheen takia. 755 00:56:04,486 --> 00:56:05,528 Tässä on yksi. 756 00:56:06,362 --> 00:56:08,531 Festivaali kirjoitettiin P:llä. 757 00:56:12,452 --> 00:56:13,870 Kuka teki luonnoksen? 758 00:56:16,289 --> 00:56:17,290 Minä. 759 00:56:17,874 --> 00:56:19,292 Aiotko työskennellä näin? 760 00:56:20,335 --> 00:56:22,003 Se ei ole hänen syytään. 761 00:56:22,087 --> 00:56:23,880 En tarkistanut sitä kunnolla. 762 00:56:26,758 --> 00:56:29,385 Soittakaa virheestä. -Hyvä on. 763 00:56:29,969 --> 00:56:33,473 Olette valmiit sokkotreffeille, mutta työnne on kaaosta. 764 00:56:41,189 --> 00:56:42,190 Olet tarkka. 765 00:56:42,273 --> 00:56:44,275 Ehkä koska hänellä on suuret silmät. 766 00:56:44,359 --> 00:56:45,527 Jestas. -Hyvää työtä. 767 00:56:45,610 --> 00:56:46,820 Olen pahoillani. 768 00:56:47,862 --> 00:56:48,988 Löysin toisen. 769 00:56:49,072 --> 00:56:50,115 Älä viitsi. 770 00:56:51,407 --> 00:56:52,450 Näkemiin. 771 00:56:59,916 --> 00:57:01,501 Miksi haluat - 772 00:57:01,584 --> 00:57:04,254 asentaa valvontakameran talooni? 773 00:57:04,337 --> 00:57:07,590 Joku varasti Hong-jon vaatteita hänen talostaan. 774 00:57:07,674 --> 00:57:10,593 Pelkään, että se toistuu. 775 00:57:12,011 --> 00:57:14,013 Epäiletkö minua? 776 00:57:14,597 --> 00:57:16,057 Siksikö kysyit, missä olin? 777 00:57:16,141 --> 00:57:18,935 Jos se kuulosti siltä, se lienee totta. 778 00:57:23,648 --> 00:57:25,567 En voi antaa sinun asentaa kameraa. 779 00:57:25,650 --> 00:57:27,610 Asennan sen itse tarvittaessa. 780 00:57:27,694 --> 00:57:28,778 Älä puutu asiaan. 781 00:57:43,626 --> 00:57:44,627 Jestas. 782 00:57:44,711 --> 00:57:46,754 Näyttää kauniilta. 783 00:57:46,838 --> 00:57:48,298 Kiitos kovasta työstänne. 784 00:57:48,840 --> 00:57:51,092 Kyltti valmistuu huomisiltapäivään mennessä. 785 00:57:51,176 --> 00:57:52,469 Soitan, kun se on valmis. 786 00:57:52,552 --> 00:57:53,595 Hyvä on. 787 00:57:53,678 --> 00:57:55,805 Otan kuvia ilmoittaakseni siitä. 788 00:58:04,063 --> 00:58:05,315 Siistiä. 789 00:58:12,864 --> 00:58:13,865 Mitä? 790 00:58:13,948 --> 00:58:15,825 Miksi valot sammuivat? 791 00:58:15,909 --> 00:58:18,077 Näin ei saa käydä festivaalin aikana. 792 00:58:19,329 --> 00:58:23,708 Herra? 793 00:58:30,548 --> 00:58:31,883 Hyvänen aika. 794 00:58:34,385 --> 00:58:36,471 TUNTEMATON 795 00:58:38,932 --> 00:58:39,933 Haloo? 796 00:58:43,019 --> 00:58:44,020 Haloo… 797 00:58:47,106 --> 00:58:49,234 Jae-gyeong on myös listallani. 798 00:58:49,317 --> 00:58:52,570 Törmäsimme toisiimme varsin usein. 799 00:58:56,157 --> 00:58:57,158 Mitä tapahtuu? 800 00:59:45,081 --> 00:59:47,667 TUNTEMATON 801 01:00:54,567 --> 01:00:57,403 DESTINED WITH YOU 802 01:00:57,487 --> 01:01:00,698 Toipuuko Sin-yu? -Hong-jo. 803 01:01:01,658 --> 01:01:03,451 Toin unilääkettä. 804 01:01:03,534 --> 01:01:05,328 Tarvitset kunnon yöunet. 805 01:01:05,411 --> 01:01:07,622 Olen huolissani kirousnukesta. 806 01:01:08,998 --> 01:01:12,335 Uskotko Sin-yun sairastuneen kirouksen takia? 807 01:01:12,418 --> 01:01:14,879 "Katastrofi tapahtuu eittämättä." 808 01:01:15,129 --> 01:01:17,590 "Sielusi ja kehosi tuhoutuvat." 809 01:01:17,674 --> 01:01:19,467 Et tiedä alkuunkaan, 810 01:01:19,550 --> 01:01:21,177 mitä sinulle tapahtuu. 811 01:01:21,260 --> 01:01:22,720 Karataan pois täältä. 812 01:01:23,221 --> 01:01:24,681 Minne tahansa. 813 01:01:27,684 --> 01:01:30,561 Tekstitys: Ida Suninen