1 00:00:46,254 --> 00:00:50,008 UN AMOR PREDESTINADO 2 00:00:52,051 --> 00:00:53,052 EPISODIO 8 3 00:00:53,136 --> 00:00:55,972 Tu novia me abofeteó. 4 00:00:57,015 --> 00:00:58,558 Dijo que intenté seducirte. 5 00:00:59,267 --> 00:01:01,561 Que nos abrazamos y nos besamos. 6 00:01:01,644 --> 00:01:03,605 ¿Por qué me tiene que abofetear? 7 00:01:03,688 --> 00:01:05,315 ¿Qué diablos le dijiste? 8 00:01:07,275 --> 00:01:08,651 Que algo me atrae. 9 00:01:10,779 --> 00:01:11,946 Debes estar loco. 10 00:01:13,364 --> 00:01:15,241 Nada te atrajo de verdad. 11 00:01:15,784 --> 00:01:17,577 Debiste explicarle 12 00:01:17,660 --> 00:01:20,663 que fue el hechizo o el acoplamiento neuronal. 13 00:01:21,247 --> 00:01:23,750 Me diste mil excusas. 14 00:01:23,833 --> 00:01:26,086 ¿Por qué no las usaste con Na-yeon? 15 00:01:27,712 --> 00:01:28,797 Porque es verdad. 16 00:01:30,548 --> 00:01:32,008 Tú me atrajiste 17 00:01:33,301 --> 00:01:34,552 y aún me atraes. 18 00:01:37,889 --> 00:01:39,140 Imbécil. 19 00:01:43,603 --> 00:01:45,146 ¿Qué quieres de mí? 20 00:01:46,356 --> 00:01:48,900 ¿Quieres que sea sincero? Está bien. 21 00:02:21,724 --> 00:02:23,351 ¿Qué estás haciendo? 22 00:02:24,602 --> 00:02:25,937 ¿Preguntas en serio? 23 00:02:29,149 --> 00:02:30,233 ¿Rompiste 24 00:02:31,234 --> 00:02:33,903 con Na-yeon? 25 00:02:39,075 --> 00:02:41,202 ¿Estás jugando conmigo? 26 00:02:45,165 --> 00:02:47,041 Eres una causa perdida. 27 00:02:47,125 --> 00:02:47,959 ¿Y tú? 28 00:02:48,042 --> 00:02:49,836 - ¿Yo qué? - Sé sincera. 29 00:02:49,919 --> 00:02:52,046 ¿Puedes afirmar que jamás dudaste al verme? 30 00:02:55,216 --> 00:02:56,050 Sí. 31 00:02:57,218 --> 00:02:58,386 Jamás dudé. 32 00:02:58,469 --> 00:03:00,805 Y tú tampoco deberías. 33 00:03:02,473 --> 00:03:04,058 No es correcto. 34 00:03:09,397 --> 00:03:10,565 Te llevaré a casa. 35 00:03:12,483 --> 00:03:14,444 Si me subo a tu auto ahora, 36 00:03:16,029 --> 00:03:17,447 confirmaré que enloquecí. 37 00:04:23,221 --> 00:04:25,598 Es un delito tomar y difundir fotos. 38 00:04:26,891 --> 00:04:27,725 Sin-yu. 39 00:04:27,809 --> 00:04:30,019 No le pregunto a Jang Sin-yu, el abogado. 40 00:04:30,103 --> 00:04:32,313 Le pregunto a Jang Sin-yu, mi novio. 41 00:04:36,067 --> 00:04:37,944 ¿Por qué no dices nada? 42 00:04:38,027 --> 00:04:40,863 Dame una excusa o algo. Di algo. 43 00:04:41,906 --> 00:04:43,408 No tengo excusa. 44 00:04:44,826 --> 00:04:45,868 ¿Qué quieres decir? 45 00:04:48,079 --> 00:04:49,080 Algo me atrajo. 46 00:04:51,374 --> 00:04:52,542 No me di cuenta. 47 00:04:54,168 --> 00:04:55,670 No noté que había sucumbido. 48 00:05:06,848 --> 00:05:08,641 Creo que puede pasar 49 00:05:09,559 --> 00:05:10,977 en una relación larga. 50 00:05:12,603 --> 00:05:14,272 No iré al trabajo por ahora. 51 00:05:14,856 --> 00:05:15,982 Ponle fin y avísame. 52 00:05:17,817 --> 00:05:19,193 No preguntaré nada. 53 00:05:22,113 --> 00:05:23,281 Termina todo esto. 54 00:05:24,699 --> 00:05:26,242 Sea lo que sea. 55 00:06:38,606 --> 00:06:40,441 ¿Por qué cerraste los ojos? 56 00:06:40,525 --> 00:06:41,484 ¿Por qué? 57 00:06:42,485 --> 00:06:44,278 Debiste darle una bofetada. 58 00:06:57,500 --> 00:06:58,501 ¿Eres tonta? 59 00:06:58,584 --> 00:07:00,294 ¿Te abofetean y no haces nada? 60 00:07:01,546 --> 00:07:03,089 No dejaré pasar esto. 61 00:07:14,308 --> 00:07:15,143 HONG-JO 62 00:07:15,226 --> 00:07:17,687 NO ME MEREZCO QUE ME ABOFETEES. 63 00:07:17,770 --> 00:07:19,230 VEÁMONOS ANTES DEL TRABAJO. 64 00:07:20,815 --> 00:07:22,066 ¿Qué es esto? 65 00:07:51,512 --> 00:07:53,848 No pude dormir porque estaba enojada contigo. 66 00:07:55,057 --> 00:07:56,851 Dicen que el culpable duerme bien. 67 00:07:56,934 --> 00:07:57,852 ¿Y no pudiste? 68 00:07:57,935 --> 00:07:59,353 Debes haber dormido bien. 69 00:08:00,104 --> 00:08:01,105 ¿Te parece? 70 00:08:16,162 --> 00:08:19,290 Quiero devolvértela, pero me estoy conteniendo. 71 00:08:19,373 --> 00:08:21,083 Sería desperdiciar el agua. 72 00:08:26,464 --> 00:08:28,466 ¿Me llamaste para esto? 73 00:08:29,050 --> 00:08:30,801 No es necesaria esa mirada. 74 00:08:30,885 --> 00:08:32,720 Te llamé para contarte 75 00:08:32,803 --> 00:08:35,306 lo que pasó entre Sin-yu y yo. 76 00:08:36,307 --> 00:08:38,851 Parece que tu tan amado novio 77 00:08:39,435 --> 00:08:41,145 no te contó toda la historia. 78 00:09:05,002 --> 00:09:07,755 SERVIDORA PÚBLICA (CASA EMBRUJADA) 79 00:09:21,852 --> 00:09:23,104 Ve a la terraza. 80 00:09:30,027 --> 00:09:31,279 Iré a tu oficina. 81 00:09:58,931 --> 00:10:02,101 Necesito consultarte sobre un comedero de gatos callejeros. 82 00:10:04,770 --> 00:10:06,647 Tenemos otro tema pendiente. 83 00:10:06,731 --> 00:10:07,732 No, para nada. 84 00:10:07,815 --> 00:10:10,526 Le conté todo a Na-yeon camino al trabajo. 85 00:10:11,611 --> 00:10:12,612 ¿Sobre qué? 86 00:10:13,696 --> 00:10:15,656 Sobre por qué lo hicimos. 87 00:10:16,240 --> 00:10:18,534 Si le hubieras dicho que fue por el hechizo, 88 00:10:18,618 --> 00:10:20,620 no se habría confundido. 89 00:10:20,703 --> 00:10:22,747 ¿Por qué ocultárselo a tu novia? 90 00:10:23,914 --> 00:10:26,626 ¿Te daba demasiada vergüenza? 91 00:10:29,712 --> 00:10:31,213 ¿Le contaste la verdad? 92 00:10:31,297 --> 00:10:32,298 Sí. 93 00:10:32,757 --> 00:10:34,467 Le dije la verdad, 94 00:10:35,843 --> 00:10:37,219 pero no te preocupes. 95 00:10:37,303 --> 00:10:39,055 No le conté lo de ayer. 96 00:10:41,515 --> 00:10:43,517 ¿Por qué no se lo contaste? 97 00:10:45,770 --> 00:10:46,937 Porque no fue nada. 98 00:10:47,021 --> 00:10:48,773 ¿Un beso no fue nada? 99 00:10:48,856 --> 00:10:50,941 Te debe estar preocupando bastante. 100 00:10:51,025 --> 00:10:52,735 Pero yo soy de mente abierta. 101 00:10:52,818 --> 00:10:54,862 Decidí olvidar todo al respecto. 102 00:10:54,945 --> 00:10:56,322 Todos pueden cometer 103 00:10:57,198 --> 00:10:58,491 esa clase de error. 104 00:11:03,954 --> 00:11:07,083 Me alegra que te lo tomes así. 105 00:11:08,000 --> 00:11:11,587 Me preocupaba mucho 106 00:11:11,671 --> 00:11:13,464 que le dieras demasiada importancia. 107 00:11:15,675 --> 00:11:17,676 No te preocupes. 108 00:11:17,760 --> 00:11:20,304 No le di mayor importancia. 109 00:11:29,688 --> 00:11:30,981 Revisa los documentos. 110 00:11:31,065 --> 00:11:33,192 Debo salir por trabajo. Estoy apurada. 111 00:11:34,276 --> 00:11:37,780 INSTALACIÓN DE COMEDERO PARA GATOS CALLEJEROS EN ONJU 112 00:11:39,281 --> 00:11:41,909 Alguien instaló un comedero en el parque. 113 00:11:41,992 --> 00:11:43,744 Sé que no tiene autorización, 114 00:11:43,828 --> 00:11:45,996 pero quisiera dejarlo de ser posible. 115 00:11:46,080 --> 00:11:49,166 Por favor, dime si es viable legalmente. 116 00:11:50,626 --> 00:11:51,627 Está bien. 117 00:11:53,170 --> 00:11:54,964 Avísame lo antes posible. 118 00:11:55,047 --> 00:11:56,757 No uses mi celular. 119 00:11:56,841 --> 00:11:58,968 Usa el correo o los mensajes internos 120 00:11:59,051 --> 00:12:00,511 para contactarme. 121 00:12:02,805 --> 00:12:03,806 De acuerdo. 122 00:12:03,889 --> 00:12:05,933 Lo revisaré lo antes posible 123 00:12:06,016 --> 00:12:09,895 y te avisaré a través del correo o los mensajes internos laborales. 124 00:12:10,563 --> 00:12:11,564 ¿Es todo? 125 00:12:12,565 --> 00:12:13,941 Sí, gracias. 126 00:12:23,159 --> 00:12:25,828 Como si darle importancia cambiara algo. 127 00:12:25,911 --> 00:12:27,329 Cambia 128 00:12:27,413 --> 00:12:28,706 muchas cosas. 129 00:12:30,124 --> 00:12:32,168 Antes de decir su nombre, 130 00:12:32,251 --> 00:12:34,920 era apenas un objeto que se movía. 131 00:12:35,421 --> 00:12:37,256 Pero al decir su nombre, 132 00:12:37,339 --> 00:12:39,425 vino hacia mí y se convirtió en una flor. 133 00:12:41,218 --> 00:12:42,344 Ahora. 134 00:12:42,428 --> 00:12:43,762 Diré tu nombre. 135 00:12:44,722 --> 00:12:45,931 ¿Hong-jo? 136 00:12:48,976 --> 00:12:51,020 ¿Por qué no te conviertes en flor? 137 00:12:53,230 --> 00:12:54,315 Tú ya eres una flor. 138 00:12:57,318 --> 00:13:00,112 Sr. Kwon. Eso no es para nada gracioso. 139 00:13:01,739 --> 00:13:02,948 A mí me parece gracioso. 140 00:13:14,001 --> 00:13:15,002 ¿Qué haces? 141 00:13:16,045 --> 00:13:17,880 ¿No estabas apurada? 142 00:13:17,963 --> 00:13:19,924 Sí. Ya me voy. 143 00:13:22,218 --> 00:13:24,762 Me siento mucho mejor gracias a ti. 144 00:13:25,262 --> 00:13:26,263 Ya me voy. 145 00:13:26,347 --> 00:13:27,932 Bien. Suerte en el trabajo. 146 00:13:40,903 --> 00:13:42,571 Esto no es importante ahora. 147 00:13:42,655 --> 00:13:46,367 Me siento como el almirante Yi Sun-sin en la batalla de Hansando. 148 00:13:46,450 --> 00:13:49,328 ¿Qué estrategia uso en la cita a ciegas? 149 00:13:49,411 --> 00:13:50,663 Denme ideas. 150 00:13:50,746 --> 00:13:53,624 Es solo una cita a ciegas. No haga un alboroto. 151 00:13:54,208 --> 00:13:55,543 Podría ser LUCDMV. 152 00:13:55,626 --> 00:13:57,002 La última cita de mi vida. 153 00:13:57,086 --> 00:13:58,546 Hablando de eso, 154 00:13:59,129 --> 00:14:01,131 les dije a mis amigos que la investigaran. 155 00:14:01,882 --> 00:14:03,926 Es pescetariana. 156 00:14:05,678 --> 00:14:06,512 ¿Qué es eso? 157 00:14:06,595 --> 00:14:09,181 Un vegetariano que no come aves ni carne. 158 00:14:09,265 --> 00:14:10,933 Aves significa pollo. 159 00:14:11,016 --> 00:14:12,142 Sí. 160 00:14:12,226 --> 00:14:13,227 Ya suena mal. 161 00:14:13,811 --> 00:14:14,812 Sr. Gong. 162 00:14:14,895 --> 00:14:16,272 Contrólese. 163 00:14:16,355 --> 00:14:19,149 Quizá se quede soltero para siempre. 164 00:14:19,233 --> 00:14:21,485 Podría perder el pollo para siempre. 165 00:14:21,569 --> 00:14:25,531 Preocúpese por eso cuando la cita haya sido un éxito. 166 00:14:25,614 --> 00:14:26,657 Primero, 167 00:14:27,241 --> 00:14:29,952 coma pastas con mariscos en la cena. 168 00:14:30,035 --> 00:14:32,413 Luego, tome una copa de vino. 169 00:14:33,122 --> 00:14:34,832 Y después… 170 00:14:34,915 --> 00:14:35,749 Después… 171 00:14:35,833 --> 00:14:37,918 ¿Qué tal el festival de las rosas? 172 00:14:38,002 --> 00:14:38,919 Iremos al karaoke… 173 00:14:41,213 --> 00:14:43,424 Usted llora cada vez que va al karaoke. 174 00:14:43,507 --> 00:14:45,968 ¿Le gustará a Seung-yeon de Impuestos? 175 00:14:46,719 --> 00:14:47,845 Quién sabe. 176 00:14:47,928 --> 00:14:50,222 Quizá le guste un hombre sensible. 177 00:14:51,974 --> 00:14:54,476 Miren a nuestro incompetente supervisor. 178 00:14:55,311 --> 00:14:58,063 Se acerca el festival, y él quiere hablar de su cita. 179 00:14:58,147 --> 00:15:00,441 - Ya hablamos del festival. - ¿Sí? 180 00:15:01,150 --> 00:15:02,568 ¿Cuántos fuegos artificiales? 181 00:15:03,986 --> 00:15:06,989 Sae-byeol, ¿por qué sacaste el tema de la cita? 182 00:15:08,282 --> 00:15:09,366 ¿Por qué? 183 00:15:19,251 --> 00:15:21,879 Dijo que no eran malos. 184 00:15:22,463 --> 00:15:25,299 Creo que son muy malos. 185 00:15:26,258 --> 00:15:27,426 Mi abuelo dijo 186 00:15:28,052 --> 00:15:31,138 que los verdaderos malos ponen pesticida en la comida. 187 00:15:32,306 --> 00:15:34,058 No dejaré que pase eso. 188 00:15:34,141 --> 00:15:37,227 Soy una servidora pública muy valiente y habilidosa. 189 00:15:37,311 --> 00:15:38,771 Eso no importa. 190 00:15:38,854 --> 00:15:41,607 Aun si matan gatos, sería difícil atraparlos. 191 00:15:42,191 --> 00:15:43,776 - ¿Por qué? - Mira. 192 00:15:43,859 --> 00:15:45,653 Es el punto ciego de la cámara. 193 00:15:49,239 --> 00:15:50,783 ¿Sabes lo que es un punto ciego? 194 00:15:53,953 --> 00:15:56,413 Si estás libre, tomemos un chocolate. 195 00:15:59,583 --> 00:16:01,543 Cuando volvía de la escuela, 196 00:16:02,127 --> 00:16:04,588 Ji-woo de pronto tomó mi mano. 197 00:16:05,589 --> 00:16:08,425 No me interesa tener novia en este momento. 198 00:16:08,509 --> 00:16:11,553 Y, sinceramente, ella no es mi tipo. 199 00:16:12,554 --> 00:16:15,683 Pero, desde ese día, no puedo dormir. 200 00:16:16,183 --> 00:16:18,227 No dejo de pensar en ella. 201 00:16:20,354 --> 00:16:21,772 Lo importante es 202 00:16:21,855 --> 00:16:23,941 cuánto tiempo estuvieron de la mano. 203 00:16:24,024 --> 00:16:24,858 ¿Cuánto fue? 204 00:16:25,442 --> 00:16:26,568 Veamos. 205 00:16:27,236 --> 00:16:28,195 ¿Cinco minutos? 206 00:16:29,279 --> 00:16:31,198 Oye, eso significa que te gusta. 207 00:16:31,907 --> 00:16:34,910 Deberías haberla soltado de inmediato si no te gustaba. 208 00:16:34,994 --> 00:16:37,121 Por eso no dejo de pensar en ella. 209 00:16:37,204 --> 00:16:40,916 Me sorprendió, por eso no la solté. Pero quizá ella cree que me gusta. 210 00:16:42,167 --> 00:16:46,005 No me gustan las chicas muy altas como Ji-woo. 211 00:16:46,588 --> 00:16:48,424 Mide más de 1.50 metros. 212 00:16:50,092 --> 00:16:51,010 U-ram. 213 00:16:51,093 --> 00:16:53,554 Estás en negación. 214 00:16:54,138 --> 00:16:57,683 Te gusta alguien, pero no quieres admitirlo. 215 00:16:59,351 --> 00:17:01,395 ¿Estos consejos son válidos? 216 00:17:02,229 --> 00:17:03,731 Ni siquiera tienes experiencia. 217 00:17:04,356 --> 00:17:06,358 ¿No te lo estás tomando a la ligera? 218 00:17:06,442 --> 00:17:07,985 No. 219 00:17:09,111 --> 00:17:11,321 Pensar en mí también me molesta. 220 00:17:11,405 --> 00:17:12,781 ¿Por qué cerré los ojos? 221 00:17:12,865 --> 00:17:14,116 ¿Por qué no lo alejé? 222 00:17:14,199 --> 00:17:16,118 Se siente muy raro, 223 00:17:16,201 --> 00:17:17,578 pero ocultaré que me afectó. 224 00:17:18,412 --> 00:17:20,247 También estás en negación, ¿no? 225 00:17:21,373 --> 00:17:22,708 No. 226 00:17:22,791 --> 00:17:25,210 No digo que no me gusta, pero sí me gusta. 227 00:17:25,919 --> 00:17:26,920 Es solo que… 228 00:17:27,755 --> 00:17:29,089 no me gusta. 229 00:17:37,097 --> 00:17:38,098 ¿Qué sucede? 230 00:17:38,807 --> 00:17:39,808 ¿Qué es esto? 231 00:17:39,892 --> 00:17:42,144 ¿Por qué haces eso con Hong-jo? 232 00:17:47,649 --> 00:17:51,236 FISCAL HAN MIN-GYU 233 00:17:57,367 --> 00:17:59,036 ¿Sin-yu? Qué sorpresa. 234 00:17:59,119 --> 00:18:01,663 ¿Puedes rastrear un número de teléfono? 235 00:18:01,747 --> 00:18:05,125 Tomaron fotos sin consentimiento y las enviaron a un tercero. 236 00:18:05,209 --> 00:18:07,669 Seguramente usaron un celular descartable. 237 00:18:08,253 --> 00:18:09,671 ¿Lo denunciaste? 238 00:18:09,755 --> 00:18:11,256 No amerita una denuncia. 239 00:18:11,840 --> 00:18:12,925 Parece un acosador. 240 00:18:13,008 --> 00:18:14,176 ¿Es grave? 241 00:18:14,259 --> 00:18:16,220 ¿Te está acosando a ti? 242 00:18:17,638 --> 00:18:19,056 No lo creo. 243 00:18:19,932 --> 00:18:22,184 Está acosando a una conocida. 244 00:18:25,479 --> 00:18:26,730 Te preguntaré algo. 245 00:18:26,814 --> 00:18:30,609 ¿Qué te dijo Sin-yu sobre mí? 246 00:18:31,443 --> 00:18:33,112 No me dijo nada sobre ti. 247 00:18:33,195 --> 00:18:35,489 ¿Y por qué de repente me abofeteaste? 248 00:18:35,572 --> 00:18:38,742 Alguien me envió fotos de ustedes juntos. 249 00:18:39,493 --> 00:18:42,079 Frente a tu casa, en el parque y demás. 250 00:18:44,498 --> 00:18:49,211 ¿Quién te envió las fotos y por qué? 251 00:18:50,129 --> 00:18:51,380 Tampoco lo sé. 252 00:18:51,463 --> 00:18:54,299 Llamé al número, pero no existe. 253 00:18:59,680 --> 00:19:00,764 Mejor cuídate. 254 00:19:02,516 --> 00:19:04,101 Quizá tengas un acosador. 255 00:19:18,532 --> 00:19:19,533 Sube. 256 00:19:28,917 --> 00:19:31,044 Ya no hay nada entre Sin-yu y tú, ¿no? 257 00:19:32,504 --> 00:19:33,630 ¿Como qué? 258 00:19:35,549 --> 00:19:37,718 ¿Sigue hablando de hechizos? 259 00:19:37,801 --> 00:19:41,013 ¿Ya entró en razón? Quería preguntar eso. 260 00:19:44,433 --> 00:19:45,893 No sé. 261 00:19:48,353 --> 00:19:50,522 ¿Por qué? ¿Pasó algo de nuevo? 262 00:19:51,940 --> 00:19:52,941 Conoces el refrán: 263 00:19:53,525 --> 00:19:55,402 "El que más se interesa pierde". 264 00:19:56,153 --> 00:19:57,487 No me interesaré por él. 265 00:20:00,157 --> 00:20:02,159 Que digas eso me hace interesarme más. 266 00:20:08,957 --> 00:20:10,417 ¿Planes para fin de año? 267 00:20:14,296 --> 00:20:16,715 Debo ir a una reunión a la que no quiero. 268 00:20:18,217 --> 00:20:19,301 ¿Me acompañas? 269 00:20:20,469 --> 00:20:22,054 No quieres ir. 270 00:20:22,137 --> 00:20:23,889 ¿Por qué me invitas? 271 00:20:25,724 --> 00:20:27,184 Es una reunión de parejas. 272 00:20:33,523 --> 00:20:36,235 Esas reuniones son algo… 273 00:20:40,197 --> 00:20:41,698 Si hasta llegar a casa, 274 00:20:41,782 --> 00:20:44,284 todos los semáforos están en verde, iremos juntos. 275 00:20:44,868 --> 00:20:47,120 Si alguno está en rojo, iremos juntos. 276 00:20:48,497 --> 00:20:49,957 Así que iremos sí o sí. 277 00:20:51,208 --> 00:20:52,209 Así es. 278 00:20:54,586 --> 00:20:56,296 ¿No tienes calor? 279 00:20:59,049 --> 00:21:00,509 No. 280 00:21:03,220 --> 00:21:04,554 Tengo frío. 281 00:21:06,348 --> 00:21:07,349 Ya veo. 282 00:21:28,620 --> 00:21:29,913 Bien por ellos. 283 00:21:30,914 --> 00:21:33,583 Hace mil años que no doy un beso. 284 00:21:35,919 --> 00:21:38,755 ¿Qué diablos hace? 285 00:21:46,013 --> 00:21:47,014 Sí. 286 00:21:47,597 --> 00:21:49,808 ¿Llegaste? ¿Dónde estás? 287 00:21:49,891 --> 00:21:53,603 La situación no pinta bien. Hay un problema en la filmación. 288 00:21:53,687 --> 00:21:54,813 ¿Qué problema? 289 00:21:55,522 --> 00:21:56,732 ¿Hubo un accidente? 290 00:21:56,815 --> 00:21:58,400 Tengo que colgar. 291 00:21:59,109 --> 00:22:00,068 Señor Jang. 292 00:22:00,152 --> 00:22:02,654 Sí, Hee-ae. Sí. 293 00:22:08,660 --> 00:22:10,120 ¿Dejó plantada a su esposa 294 00:22:11,079 --> 00:22:13,040 para conocer a una celebridad? 295 00:22:29,806 --> 00:22:31,516 ¿No es causal de divorcio? 296 00:22:32,184 --> 00:22:34,311 Le diré de todo. 297 00:22:53,330 --> 00:22:54,331 ¿Por qué está sola? 298 00:22:55,082 --> 00:22:56,249 ¿No vino con usted? 299 00:22:59,044 --> 00:23:01,505 Me dejó plantada. 300 00:23:03,924 --> 00:23:05,675 ¿Qué hay de ti, Wook? 301 00:23:06,384 --> 00:23:10,013 Vine a ayudar a mi papá con el evento. 302 00:23:10,680 --> 00:23:11,598 Le llevo eso. 303 00:23:11,681 --> 00:23:12,766 No, está bien. 304 00:23:13,475 --> 00:23:15,936 Creo que me iré. 305 00:23:16,812 --> 00:23:17,813 Cielos. 306 00:23:17,896 --> 00:23:21,274 Soy la única que está sola, es un poco incómodo. 307 00:23:21,858 --> 00:23:24,194 No está sola. 308 00:23:25,570 --> 00:23:26,571 ¿Qué? 309 00:23:28,698 --> 00:23:31,952 Preparé vino especiado hoy. 310 00:23:38,416 --> 00:23:39,751 Es muy amable. 311 00:23:48,218 --> 00:23:51,346 Nadie hace esto por mí. 312 00:23:51,429 --> 00:23:53,682 Así que hago 313 00:23:54,266 --> 00:23:56,434 por los demás 314 00:23:57,394 --> 00:23:59,354 lo que quiero recibir. 315 00:24:00,313 --> 00:24:04,192 Soy alguien llena de amor. 316 00:24:05,861 --> 00:24:08,029 Pero no tengo a nadie que lo reciba. 317 00:24:09,072 --> 00:24:10,365 Eso me hace 318 00:24:11,533 --> 00:24:12,617 enojar mucho. 319 00:24:16,955 --> 00:24:18,540 La entiendo. 320 00:24:19,833 --> 00:24:23,003 Quiero recibir mucho amor, 321 00:24:23,920 --> 00:24:25,297 pero nadie me lo da. 322 00:24:28,049 --> 00:24:29,509 Es una pena. 323 00:24:31,761 --> 00:24:33,221 Cielos, una estrella fugaz. 324 00:24:34,097 --> 00:24:35,182 Rápido, pide un deseo. 325 00:24:38,768 --> 00:24:40,020 Debe mirar a la estrella. 326 00:24:40,854 --> 00:24:41,855 Cierto. 327 00:24:54,201 --> 00:24:56,203 Es la lluvia de meteoros Gemínidas. 328 00:24:56,286 --> 00:24:58,371 Hace diez años que no caían tantos. 329 00:25:04,127 --> 00:25:05,420 Es una hermosura. 330 00:25:21,811 --> 00:25:22,938 ¿Qué pasa? 331 00:25:23,521 --> 00:25:25,857 ¿Por qué te arreglaste? ¿Vas a salir? 332 00:25:25,941 --> 00:25:28,693 No voy a salir. Acabo de llegar. 333 00:25:28,777 --> 00:25:30,946 ¿Cómo te dormiste sin esperarme? 334 00:25:31,529 --> 00:25:32,906 ¿No te preocupaba 335 00:25:32,989 --> 00:25:34,282 lo que estaba haciendo? 336 00:25:35,033 --> 00:25:36,952 Seguro fuiste al festival sola. 337 00:25:38,370 --> 00:25:39,412 No estuve sola. 338 00:25:39,996 --> 00:25:41,790 Vi las estrellas con un hombre. 339 00:25:43,583 --> 00:25:46,294 Bien hecho. 340 00:25:46,378 --> 00:25:48,088 Dije que estuve con un hombre. 341 00:25:48,713 --> 00:25:49,714 ¿No estás celoso? 342 00:25:49,798 --> 00:25:52,342 Sí. 343 00:25:52,968 --> 00:25:56,846 Si te duermes ahora, fallarás como esposo. 344 00:25:56,930 --> 00:25:58,515 ¡Pediré el divorcio en serio! 345 00:25:58,598 --> 00:26:00,809 Claro, hazlo. 346 00:26:00,892 --> 00:26:03,395 Haz todo lo que quieras. 347 00:26:14,656 --> 00:26:16,116 ¿Por qué trajiste esto? 348 00:26:16,700 --> 00:26:18,743 Ella me la dio. 349 00:26:20,036 --> 00:26:22,747 Si la dejo en casa, sigo pensado en todo eso. 350 00:26:22,831 --> 00:26:25,792 Pero no quiero tirar un libro de 300 años. 351 00:26:26,334 --> 00:26:27,794 Haz lo que quieras con él. 352 00:26:27,877 --> 00:26:29,504 Debe estar en manos de su dueña. 353 00:26:29,587 --> 00:26:30,839 No me engañas. 354 00:26:32,424 --> 00:26:33,883 No hubo ningún hechizo. 355 00:26:35,635 --> 00:26:37,679 Solo devuélveselo a Hong-jo. 356 00:26:37,762 --> 00:26:38,805 No puedo. 357 00:26:39,431 --> 00:26:40,682 No puedo verla. 358 00:26:44,561 --> 00:26:45,729 Qué bien. 359 00:26:46,313 --> 00:26:47,647 Nada está bien. 360 00:26:49,524 --> 00:26:50,942 Me siento horrible. 361 00:26:52,485 --> 00:26:53,903 No me gusta el desorden. 362 00:26:54,946 --> 00:26:56,239 Pero ahora soy un desastre. 363 00:26:59,701 --> 00:27:03,079 El amor siempre es desordenado y tonto. 364 00:27:03,163 --> 00:27:04,748 ¿Quién dijo que era amor? 365 00:27:07,250 --> 00:27:12,380 Tu destino y el de Hong-jo no pueden separarse, así que… 366 00:27:12,464 --> 00:27:14,299 ¿Destinos inseparables? 367 00:27:15,216 --> 00:27:16,509 Eso no existe. 368 00:27:17,385 --> 00:27:20,472 Que el corazón se acelere como loco no significa amor. 369 00:27:20,555 --> 00:27:22,766 Solo significa que estás loco. 370 00:27:25,435 --> 00:27:27,395 Si salí con alguien tanto tiempo, 371 00:27:28,188 --> 00:27:29,647 debería serle fiel. 372 00:27:29,731 --> 00:27:32,525 Ser el único fiel es lo más tonto del mundo. 373 00:27:32,609 --> 00:27:34,486 Haz lo que quieras con ambos, 374 00:27:35,487 --> 00:27:36,946 la caja y el libro. 375 00:27:37,489 --> 00:27:39,240 ¿Realmente quieres acabar con esto? 376 00:27:45,622 --> 00:27:47,123 Entonces, solo hay un modo. 377 00:27:53,046 --> 00:27:56,174 Todo depende de tu actitud. 378 00:27:58,635 --> 00:28:00,720 ¡Es insoportable! 379 00:28:03,473 --> 00:28:05,392 No. Perderás si lo haces. 380 00:28:05,475 --> 00:28:08,395 Incluso ahora, él no está pensando en ti en absoluto. 381 00:28:08,478 --> 00:28:10,730 Quizá esté disfrutando su cita. 382 00:28:12,732 --> 00:28:13,858 ¿Qué hago primero? 383 00:28:15,485 --> 00:28:16,945 Borrar todo. 384 00:28:19,656 --> 00:28:21,241 GROOT 385 00:28:21,324 --> 00:28:22,992 EUN-WOL 386 00:28:27,831 --> 00:28:28,915 Sí, Eun-wol. 387 00:28:32,419 --> 00:28:34,295 ¿Afuera? ¿Por qué? 388 00:28:50,520 --> 00:28:52,105 No fue mi idea. 389 00:28:53,189 --> 00:28:55,734 Lo sé. Eun-wol me contó. 390 00:28:57,110 --> 00:28:58,278 ¿Qué hacías? 391 00:28:59,654 --> 00:29:00,947 Nada. 392 00:29:04,159 --> 00:29:05,744 Eres bonita sin maquillaje. 393 00:29:07,912 --> 00:29:08,913 ¿Qué dijiste? 394 00:29:12,208 --> 00:29:16,212 Eun-wol se veía bonita sin maquillaje. 395 00:29:18,256 --> 00:29:19,382 Sí, es hermosa. 396 00:29:19,966 --> 00:29:22,719 ¿Por qué te molestaste en llevarle eso a ella? 397 00:29:23,303 --> 00:29:24,888 Podrías haberla tirado. 398 00:29:24,971 --> 00:29:27,974 Por la misma razón que tú no la tiraste y me la diste a mí. 399 00:29:30,226 --> 00:29:32,896 Dijo que pasaría algo si te quedabas con la caja. 400 00:29:32,979 --> 00:29:34,606 ¿A qué se refería? 401 00:29:36,316 --> 00:29:37,942 ¿No pasó algo ya? 402 00:29:39,819 --> 00:29:40,820 Entiendo. 403 00:29:40,904 --> 00:29:44,324 Desde el encuentro hasta el beso. Sí, fue un gran desastre. 404 00:29:45,200 --> 00:29:47,786 Sabes que todo comenzó por ti, ¿no? 405 00:29:47,869 --> 00:29:50,705 Por eso vine a hacerme cargo del final. 406 00:29:53,249 --> 00:29:54,709 ¿Puedo confiar en ti? 407 00:29:54,793 --> 00:29:56,795 Si la pongo donde estaba, 408 00:29:56,878 --> 00:29:58,463 ¿todo se arreglará? 409 00:29:58,546 --> 00:30:00,340 No perdemos nada intentándolo. 410 00:30:00,423 --> 00:30:02,884 Dijo que tendremos mala suerte si no lo hacemos. 411 00:30:05,720 --> 00:30:08,223 Dámela y vete. Yo lo haré. 412 00:30:08,306 --> 00:30:11,559 Debe ser en el mismo lugar exacto donde se encontró. 413 00:30:11,643 --> 00:30:13,895 ¿Sabes cuál es? 414 00:30:21,027 --> 00:30:22,070 Ahí no. 415 00:30:22,654 --> 00:30:24,447 Es el asiento de la caja. 416 00:30:35,041 --> 00:30:37,460 PROPIEDAD PRIVADA NO ENTRAR 417 00:30:37,544 --> 00:30:40,505 Caminas como caracol y estás alerta como suricata. 418 00:30:41,005 --> 00:30:42,966 ¿No es muy raro? 419 00:30:43,550 --> 00:30:45,552 No somos celebridades. 420 00:30:45,635 --> 00:30:47,387 ¿Por qué tomarnos fotos? 421 00:30:48,721 --> 00:30:49,722 ¿No tienes frío? 422 00:30:51,015 --> 00:30:52,100 No. 423 00:30:53,226 --> 00:30:56,229 Sin-yu. Viste las fotos, ¿no? 424 00:30:57,730 --> 00:30:59,566 Sí. Si te pesa, la llevo yo. 425 00:31:00,149 --> 00:31:01,401 No, está bien. 426 00:31:01,985 --> 00:31:04,028 ¿Cómo eran las fotos? 427 00:31:07,156 --> 00:31:08,283 Me sorprendió. 428 00:31:08,950 --> 00:31:11,286 Pasamos mucho tiempo juntos. 429 00:31:12,954 --> 00:31:13,955 ¿Qué? 430 00:31:17,083 --> 00:31:18,084 Me refiero 431 00:31:18,668 --> 00:31:20,837 a que nos siguieron mucho tiempo. 432 00:31:20,920 --> 00:31:22,839 ¿Para qué lo hicieron? 433 00:31:22,922 --> 00:31:24,424 Me pregunté lo mismo. 434 00:31:26,718 --> 00:31:28,636 ¿Nos están tomando fotos ahora? 435 00:31:30,096 --> 00:31:31,806 Por ahora, estamos solos. 436 00:31:31,890 --> 00:31:34,058 ¿Cómo puedes estar seguro? 437 00:31:34,142 --> 00:31:36,144 Veo desde más arriba. 438 00:31:37,937 --> 00:31:40,440 Siempre fue así, ¿por qué no los viste antes? 439 00:31:42,150 --> 00:31:43,443 No te preocupes. 440 00:31:43,526 --> 00:31:45,612 No estamos haciendo nada raro. 441 00:31:45,695 --> 00:31:47,947 Es raro por donde lo mires. 442 00:31:48,031 --> 00:31:49,365 Es el siglo XXI 443 00:31:49,449 --> 00:31:52,118 y vamos a un santuario a enterrar un libro de hechizos. 444 00:31:53,077 --> 00:31:57,957 Realmente espero que hoy sea el último día. 445 00:31:58,041 --> 00:32:00,668 No quiero verte fuera del Ayuntamiento 446 00:32:00,752 --> 00:32:01,961 salvo por trabajo. 447 00:32:02,754 --> 00:32:04,505 Ten cuidado, las hojas resbalan. 448 00:32:07,133 --> 00:32:09,135 ¿Ves? Te dije que tuvieras cuidado. 449 00:32:09,218 --> 00:32:10,595 Tienes pantalones blancos. 450 00:32:11,888 --> 00:32:13,139 ¿Estás bien? 451 00:32:14,015 --> 00:32:15,099 Esto es grave. 452 00:32:15,850 --> 00:32:17,435 ¿Qué hacemos? 453 00:32:22,523 --> 00:32:23,524 Espera. 454 00:32:23,608 --> 00:32:26,611 Debe ser otro libro de hechizos. 455 00:32:34,619 --> 00:32:35,912 ¿"Hechizos de magia negra"? 456 00:32:36,829 --> 00:32:40,416 Parece que se usan para maldecir a alguien. 457 00:32:40,500 --> 00:32:42,251 Se siente raro. 458 00:32:43,878 --> 00:32:45,672 El contenido es un horror. 459 00:32:49,008 --> 00:32:50,510 No importa. 460 00:32:50,593 --> 00:32:52,136 Igual lo vamos a enterrar. 461 00:32:59,352 --> 00:33:00,603 ¿No te acuerdas? 462 00:33:01,479 --> 00:33:03,147 Quiero regresar. 463 00:33:03,231 --> 00:33:04,941 ¿Por qué eres tan asustadiza? 464 00:33:05,817 --> 00:33:07,652 Me daría miedo aunque no lo fuera. 465 00:33:07,735 --> 00:33:09,070 Es siniestro. 466 00:33:09,153 --> 00:33:11,489 Sostengo un libro usado para matar gente. 467 00:33:11,572 --> 00:33:14,200 Entonces, déjalo en el piso. 468 00:33:17,787 --> 00:33:20,331 El piso de madera estaba por aquí. 469 00:33:20,415 --> 00:33:22,291 Había un cuarto grande al fondo. 470 00:33:22,875 --> 00:33:24,585 Una puerta al costado. 471 00:33:24,669 --> 00:33:27,588 Había un cuarto pequeño. 472 00:33:28,965 --> 00:33:29,966 Debe ser aquí. 473 00:33:31,718 --> 00:33:32,552 Comienza a cavar. 474 00:33:32,635 --> 00:33:34,387 Dijo que lo tenías que hacer tú. 475 00:33:34,470 --> 00:33:36,264 Yo lo enterraré. 476 00:33:36,347 --> 00:33:37,682 Tu cavarás. 477 00:33:39,726 --> 00:33:40,685 Toma. 478 00:33:47,734 --> 00:33:48,735 ¿Qué pasa? 479 00:33:52,280 --> 00:33:54,323 ¿Escuchaste eso? 480 00:33:55,450 --> 00:33:57,160 No oí nada. 481 00:33:57,827 --> 00:33:58,661 No puede ser. 482 00:34:10,048 --> 00:34:11,174 ¿Qué pasa? 483 00:34:11,716 --> 00:34:12,717 No mires. 484 00:34:14,093 --> 00:34:15,136 ¿Qué pasa? 485 00:34:16,596 --> 00:34:17,597 ¿Hay algo? 486 00:34:17,680 --> 00:34:20,099 No. No hay nada. 487 00:34:21,184 --> 00:34:23,269 ¿Qué hay? ¿Qué sucede? 488 00:34:28,900 --> 00:34:30,109 Te dije que no miraras. 489 00:34:32,945 --> 00:34:33,946 No está bien. 490 00:34:34,572 --> 00:34:36,324 Deberíamos regresar. 491 00:34:38,284 --> 00:34:39,285 Espera. 492 00:34:40,703 --> 00:34:41,704 La ropa. 493 00:34:44,916 --> 00:34:46,501 Creo que es mía. 494 00:34:49,921 --> 00:34:50,755 JANG SIN-YU 495 00:35:02,141 --> 00:35:05,228 Ese es su pijama, ¿verdad? 496 00:35:05,937 --> 00:35:07,063 Sí. 497 00:35:07,146 --> 00:35:08,689 Lo perdí hace bastante. 498 00:35:09,273 --> 00:35:11,859 Lo colgué en el tender y luego desapareció. 499 00:35:11,943 --> 00:35:15,696 Jamás pensé que alguien había entrado y lo había robado. 500 00:35:15,780 --> 00:35:19,492 Como abogado, debe saberlo. 501 00:35:20,076 --> 00:35:21,744 Aun si lo maldicen así, 502 00:35:21,828 --> 00:35:24,247 es imposible condenarlos. 503 00:35:24,330 --> 00:35:26,582 El robo es más importante que eso. 504 00:35:26,666 --> 00:35:30,253 Claramente entraron sin autorización, y hay señales de acoso. 505 00:35:31,504 --> 00:35:32,505 Tiene razón. 506 00:35:34,924 --> 00:35:37,760 JANG SIN-YU 507 00:35:48,229 --> 00:35:49,897 La muñeca. 508 00:35:49,981 --> 00:35:51,899 Era una maldición para ambos, ¿no? 509 00:35:58,906 --> 00:36:00,283 Detente. 510 00:36:00,366 --> 00:36:02,994 Vi algo similar en el libro de magia negra. 511 00:36:03,077 --> 00:36:05,204 Quiero ver qué maldición era. 512 00:36:05,288 --> 00:36:06,622 No lo leí con atención. 513 00:36:07,206 --> 00:36:09,000 Hicimos la prueba hace poco. 514 00:36:09,083 --> 00:36:11,627 Y concluimos que los hechizos no funcionan. 515 00:36:11,711 --> 00:36:13,462 No te asustes por una muñeca. 516 00:36:13,546 --> 00:36:15,756 Igual me siento intranquila. 517 00:36:15,840 --> 00:36:17,466 Las maldiciones no existen. 518 00:36:17,550 --> 00:36:18,926 La gente es la que da miedo. 519 00:36:19,677 --> 00:36:22,513 La persona que hizo la muñeca, no la maldición en sí. 520 00:36:35,735 --> 00:36:36,944 ¿Dónde estamos? 521 00:36:43,910 --> 00:36:44,994 Bienvenido. 522 00:36:56,297 --> 00:36:57,840 Me dijiste que no tuviera miedo. 523 00:36:57,924 --> 00:36:59,717 Tú debes estar aterrado. 524 00:36:59,800 --> 00:37:02,887 Sí, me aterra que te pueda pasar algo. 525 00:37:05,223 --> 00:37:07,683 - Este, este y este. Llevo los tres. - Bien. 526 00:37:14,482 --> 00:37:16,108 Cambia el código de la puerta. 527 00:37:16,192 --> 00:37:18,444 No uses tu cumpleaños ni tu teléfono. 528 00:37:24,951 --> 00:37:27,119 ¿Cómo puedes dejar la ventana abierta? 529 00:37:27,787 --> 00:37:28,996 Después las trabo. 530 00:37:29,080 --> 00:37:30,164 No es suficiente. 531 00:37:30,248 --> 00:37:31,582 Pon las rejas. 532 00:37:31,666 --> 00:37:34,043 Está bien. Yo me encargo. 533 00:37:34,126 --> 00:37:36,295 Cualquier hombre puede empujar esto. 534 00:37:37,296 --> 00:37:39,215 El Sr. Kwon está abajo. 535 00:37:39,298 --> 00:37:41,008 Si pasa algo, gritaré. 536 00:37:41,092 --> 00:37:42,343 Y él vendrá corriendo. 537 00:37:42,426 --> 00:37:44,178 ¿Y si no está como ahora? 538 00:37:45,346 --> 00:37:46,973 No te preocupes. 539 00:37:47,056 --> 00:37:49,934 De hecho, soy cinturón amarillo en taekwondo. 540 00:37:51,310 --> 00:37:53,437 ¿No es el que te dan al inscribirte? 541 00:37:53,521 --> 00:37:54,772 - Ese es el blanco. - ¿Y? 542 00:37:54,855 --> 00:37:57,858 ¿Crees poder protegerte con eso? 543 00:37:58,442 --> 00:38:01,904 Tengo el gas pimienta y la taser que me compraste. 544 00:38:05,741 --> 00:38:06,826 ¿Me quedo contigo? 545 00:38:08,703 --> 00:38:09,704 No es necesario. 546 00:38:09,787 --> 00:38:10,913 ¿Segura? 547 00:38:11,706 --> 00:38:13,124 ¿Está bien que me vaya? 548 00:38:15,418 --> 00:38:16,460 Sin-yu. 549 00:38:16,544 --> 00:38:17,545 ¿Ahora qué? 550 00:38:18,421 --> 00:38:20,214 ¿No debería preocuparme por ti? 551 00:38:22,383 --> 00:38:23,301 No. 552 00:38:23,801 --> 00:38:25,219 Gracias por lo de hoy. 553 00:38:34,186 --> 00:38:35,438 Si tan agradecida estás… 554 00:38:41,027 --> 00:38:42,069 tengamos una cita. 555 00:39:06,344 --> 00:39:07,636 ¿Tienes que ser tan obvia? 556 00:39:11,349 --> 00:39:13,809 Supongo que debemos serlo. 557 00:39:16,145 --> 00:39:18,981 Tomar fotos y distribuirlas es un delito. 558 00:39:19,065 --> 00:39:21,359 Y yo también soy víctima de eso. 559 00:39:22,109 --> 00:39:23,527 El pijama era tuyo, 560 00:39:23,611 --> 00:39:25,696 pero mi nombre estaba en el papel. 561 00:39:26,822 --> 00:39:28,991 ¿Deberíamos esperar a la policía? 562 00:39:29,575 --> 00:39:31,994 ¿Y pasar un fin de semana intranquilos? 563 00:39:34,955 --> 00:39:37,041 Yo tampoco quería quedarme en casa. 564 00:39:37,625 --> 00:39:40,795 De hecho, no me siento segura en casa. 565 00:39:42,880 --> 00:39:43,881 Hiciste bien. 566 00:39:44,382 --> 00:39:45,383 Vamos. 567 00:39:54,350 --> 00:39:55,518 Que lo disfruten. 568 00:39:55,601 --> 00:39:56,811 Gracias. 569 00:40:03,734 --> 00:40:05,820 Fue difícil conseguir lugar aquí. 570 00:40:05,903 --> 00:40:07,571 Me imagino. La comida es rica. 571 00:40:09,407 --> 00:40:11,325 Ni siquiera probaste la comida. 572 00:40:12,034 --> 00:40:13,244 Relájate. 573 00:40:19,500 --> 00:40:20,835 ¿Pudiste dormir? 574 00:40:22,920 --> 00:40:23,963 No. 575 00:40:24,463 --> 00:40:26,757 No pude dormir, y me quedé dormida en la tarde. 576 00:40:28,300 --> 00:40:29,802 Estuve pensando. 577 00:40:29,885 --> 00:40:32,805 El dueño del vivero es el principal sospechoso. 578 00:40:34,098 --> 00:40:35,933 Jae-gyeong también está en mi lista. 579 00:40:36,517 --> 00:40:38,686 Pudo fácilmente robarte el pijama. 580 00:40:39,270 --> 00:40:41,230 También nos cruzamos seguido. 581 00:40:42,231 --> 00:40:44,233 No es alguien que haría eso. 582 00:40:44,942 --> 00:40:46,360 Con flequillo, 583 00:40:46,444 --> 00:40:48,362 se ve muy adorable y dócil. 584 00:40:48,446 --> 00:40:50,823 Yo también me veo adorable y dócil con flequillo. 585 00:40:50,906 --> 00:40:52,158 Como ahora. 586 00:41:02,835 --> 00:41:04,003 ¿Sigues comiendo sola? 587 00:41:04,587 --> 00:41:07,047 No. Ahora mis compañeras me cuidan. 588 00:41:08,883 --> 00:41:10,801 Todo gracias a ti. 589 00:41:10,885 --> 00:41:12,511 Les debo haber dado pena. 590 00:41:12,595 --> 00:41:15,473 Creen que intenté seducirte y tú me rechazaste. 591 00:41:15,556 --> 00:41:18,142 Dijeron que estamos en el mismo barco. 592 00:41:18,225 --> 00:41:19,602 Hasta me invitaron a beber. 593 00:41:21,270 --> 00:41:22,438 Entonces, tú invitas. 594 00:41:22,521 --> 00:41:24,440 Gracias a mí, ya no eres una paria. 595 00:41:25,191 --> 00:41:26,025 Vamos. 596 00:41:26,108 --> 00:41:28,402 Eres el hijo del dueño de una constructora, 597 00:41:28,486 --> 00:41:32,072 tienes tierras y un antepasado en El registro de la dinastía Joseon. 598 00:41:32,156 --> 00:41:33,032 No hagas esto. 599 00:41:36,076 --> 00:41:37,620 Sabes mucho sobre mí. 600 00:41:38,204 --> 00:41:40,456 Yo no sé casi nada de ti. 601 00:41:47,087 --> 00:41:51,383 ¿Tienes parientes? ¿Mamá, tía o tío? 602 00:41:53,052 --> 00:41:55,679 Mi mamá murió al poco tiempo de darme a luz. 603 00:41:56,555 --> 00:41:59,433 Mi papá era hijo único, así que no tengo parientes. 604 00:42:02,228 --> 00:42:04,855 ¿Ahora soy mejor que un "amigo con quien comes"? 605 00:42:06,690 --> 00:42:09,610 Dijiste que no hablabas sobre ti con extraños. 606 00:42:15,366 --> 00:42:18,911 Así como la magia blanca no funcionó, tampoco lo hará la negra, ¿no? 607 00:42:20,120 --> 00:42:22,122 De hecho, me molesta 608 00:42:22,206 --> 00:42:25,042 que hayan apuñalado tu nombre. 609 00:42:26,877 --> 00:42:28,379 No es el Death Note. 610 00:42:28,462 --> 00:42:30,756 No moriré solo porque escribieron mi nombre. 611 00:42:31,632 --> 00:42:32,716 No te preocupes. 612 00:42:43,978 --> 00:42:46,272 No corras, Hong-jo. Es peligroso. 613 00:42:46,355 --> 00:42:47,523 Ven rápido. 614 00:42:58,617 --> 00:43:01,328 Sin-yu. ¿Vas a venir? 615 00:43:05,124 --> 00:43:06,625 Iré cuando pare el viento. 616 00:43:10,254 --> 00:43:11,255 ¿Necesitas ayuda? 617 00:43:11,880 --> 00:43:12,881 Sí, por favor. 618 00:43:24,602 --> 00:43:27,354 - Ten cuidado. Podrías caerte. - Uno, dos… 619 00:43:32,443 --> 00:43:33,902 Organizaste muchas cosas. 620 00:43:33,986 --> 00:43:36,113 La meta es que esto parezca una cita. 621 00:43:36,196 --> 00:43:38,407 Mira qué patética es mi vida. 622 00:43:39,783 --> 00:43:42,328 Estoy en una cita falsa para atrapar a un acosador. 623 00:43:44,246 --> 00:43:46,749 Sin embargo, la vista nocturna fue increíble. 624 00:43:47,916 --> 00:43:49,793 Por cierto, creo que eres increíble. 625 00:43:51,128 --> 00:43:52,296 ¿Por qué? 626 00:43:52,963 --> 00:43:54,632 Dijiste que le temes a las alturas. 627 00:43:54,715 --> 00:43:56,675 E igual subiste hasta arriba conmigo. 628 00:43:56,759 --> 00:43:58,510 No le temo a las alturas. 629 00:43:58,594 --> 00:44:01,513 No le temo a nada en general. 630 00:44:01,597 --> 00:44:04,892 Desde niño, todos decían que era audaz. 631 00:44:05,601 --> 00:44:06,644 Mentira. 632 00:44:06,727 --> 00:44:10,147 Eres muy alto, pero tienes pocas agallas. 633 00:44:10,773 --> 00:44:14,276 Le temes a los insectos, a los perros e incluso a las alturas. 634 00:44:14,360 --> 00:44:16,278 ¿No te asustó la muñeca? 635 00:44:16,362 --> 00:44:18,489 Quizá tienes una pesadilla y dices: 636 00:44:19,073 --> 00:44:21,659 "Se me apareció un fantasma en sueños". 637 00:44:30,459 --> 00:44:31,710 No me mires así. 638 00:44:34,088 --> 00:44:35,339 ¿Cómo te estoy mirando? 639 00:44:38,050 --> 00:44:39,677 De una forma que me confunde. 640 00:44:48,268 --> 00:44:51,438 Sin-yu. ¿Por qué hiciste eso? 641 00:44:55,526 --> 00:44:57,111 ¿Qué quieres conmigo? 642 00:45:01,573 --> 00:45:04,118 ¿Qué quieres tú conmigo? 643 00:45:06,870 --> 00:45:08,580 ¿Por qué me devuelves la pregunta? 644 00:45:09,164 --> 00:45:10,916 Parece que jugaras conmigo. 645 00:45:10,999 --> 00:45:13,168 Muestras tus sentimientos y los ocultas. 646 00:45:13,252 --> 00:45:14,962 Y luego, me tanteas. 647 00:45:15,546 --> 00:45:16,755 Eres un cobarde. 648 00:45:26,140 --> 00:45:29,726 Al principio, creí que era inevitable por el Hechizo de Amor. 649 00:45:31,353 --> 00:45:32,771 Pero los hechizos no existen. 650 00:45:33,647 --> 00:45:35,482 Así que debo despertarme. 651 00:45:37,317 --> 00:45:38,318 Pero… 652 00:45:40,988 --> 00:45:42,156 Sigo hecho un desastre. 653 00:45:46,118 --> 00:45:48,787 Y tampoco quiero creer en sentimientos pasajeros. 654 00:45:50,664 --> 00:45:51,665 De verdad… 655 00:45:55,127 --> 00:45:57,087 De verdad no quiero hacerlo. 656 00:46:00,883 --> 00:46:02,759 Pero cuando te miro… 657 00:46:06,638 --> 00:46:07,848 no puedo controlarme. 658 00:46:26,909 --> 00:46:27,910 ¿Sabes? 659 00:46:28,660 --> 00:46:30,704 No soy amiga de Na-yeon. 660 00:46:31,455 --> 00:46:33,832 Durante un tiempo, creí que lo éramos, 661 00:46:34,333 --> 00:46:35,626 pero estaba equivocada. 662 00:46:37,169 --> 00:46:40,172 Pero no quiero robarle el novio a nadie. 663 00:46:41,632 --> 00:46:44,593 Así que no hagas nada. 664 00:46:46,970 --> 00:46:48,764 Eres el abogado del Ayuntamiento. 665 00:46:49,556 --> 00:46:51,683 Yo trabajo en el mismo Ayuntamiento. 666 00:46:52,184 --> 00:46:55,354 Dejémoslo así. 667 00:46:56,104 --> 00:46:58,148 No te acerques más. 668 00:47:26,718 --> 00:47:27,719 Quieta. 669 00:47:48,907 --> 00:47:51,910 Gracias por mostrarme la increíble vista nocturna. 670 00:48:04,006 --> 00:48:06,300 Esto debe verse real hasta el final. 671 00:48:12,264 --> 00:48:13,265 Entra. 672 00:48:13,348 --> 00:48:15,434 Revisaré los alrededores antes de irme. 673 00:48:17,185 --> 00:48:19,271 - Toma el gas. - No. 674 00:48:21,648 --> 00:48:23,191 Llévalo contigo. 675 00:48:26,236 --> 00:48:27,279 Ten cuidado. 676 00:48:29,781 --> 00:48:30,782 No te preocupes. 677 00:48:32,534 --> 00:48:33,660 Me iré primero. 678 00:49:43,480 --> 00:49:45,190 ¿No puedes volver más temprano? 679 00:49:50,904 --> 00:49:51,905 No me digas. 680 00:49:53,198 --> 00:49:54,574 ¿Me estabas esperando? 681 00:49:54,658 --> 00:49:57,119 ¿Dónde estabas? Ayer no estuviste en casa. 682 00:49:57,202 --> 00:49:58,412 ¿También viniste ayer? 683 00:49:59,037 --> 00:50:00,455 ¿A verme a mí? 684 00:50:04,251 --> 00:50:06,545 ¿O aún no superaste a Hong-jo? 685 00:50:09,589 --> 00:50:11,883 Primero, dime dónde estabas. 686 00:50:15,011 --> 00:50:17,431 En un viaje de trabajo con el alcalde. 687 00:50:17,514 --> 00:50:18,932 Ahora dime qué haces aquí. 688 00:50:22,436 --> 00:50:23,812 Necesito tu permiso. 689 00:52:26,184 --> 00:52:28,687 Dudo que hayas venido a comprar flores a esta hora. 690 00:52:33,608 --> 00:52:35,360 Seré directo. 691 00:52:36,653 --> 00:52:37,904 La paja que estaba ahí. 692 00:52:38,697 --> 00:52:40,031 ¿Para que la usaste? 693 00:52:44,661 --> 00:52:46,955 Cielos, esto es increíble. 694 00:52:59,676 --> 00:53:02,220 CIUDAD DE ONJU 695 00:53:09,227 --> 00:53:10,228 Srta. Yoo. Mírame. 696 00:53:12,939 --> 00:53:13,940 ¿Cómo me veo? 697 00:53:14,024 --> 00:53:17,152 Maquillaje corrido que invita a la gente a besarme. 698 00:53:19,779 --> 00:53:21,615 ¿No te limpiaste la boca al comer? 699 00:53:23,909 --> 00:53:25,452 Los hombres lo verán diferente. 700 00:53:25,535 --> 00:53:28,496 Iré a ver al Sr. Jang por una consulta. 701 00:53:30,457 --> 00:53:32,083 No se enamorará de ti. 702 00:53:32,167 --> 00:53:33,001 ¿Por qué no? 703 00:53:35,003 --> 00:53:37,756 Hace días que la mujer de planta baja no viene. 704 00:53:37,839 --> 00:53:39,299 Quizá se separaron. 705 00:53:40,175 --> 00:53:41,968 Nada dura para siempre. 706 00:53:42,052 --> 00:53:43,053 El amor 707 00:53:44,054 --> 00:53:45,472 cambia. 708 00:53:47,891 --> 00:53:50,769 Srta. Son. ¿Puedes preguntar por la mía? 709 00:53:50,852 --> 00:53:55,482 Le pregunté por el comedero de gatos, pero no me respondió y no me atiende. 710 00:53:55,565 --> 00:53:56,858 Ese tipo de pedido… 711 00:53:59,194 --> 00:54:00,320 Me encanta. 712 00:54:01,613 --> 00:54:03,114 Eres ingeniosa. 713 00:54:04,950 --> 00:54:06,076 Me voy. 714 00:54:06,952 --> 00:54:09,120 Gracias. 715 00:54:20,048 --> 00:54:21,257 ¿Ya volviste? 716 00:54:22,175 --> 00:54:23,927 El Sr. Jang faltó 717 00:54:24,010 --> 00:54:24,928 por enfermedad. 718 00:54:25,720 --> 00:54:28,390 - ¿Por qué? - No sé. 719 00:54:28,473 --> 00:54:30,058 Me lo dijo Gi-dong. 720 00:54:30,600 --> 00:54:32,560 Hasta me compré ropa nueva. 721 00:54:33,061 --> 00:54:34,062 Úsala mañana. 722 00:54:34,145 --> 00:54:36,940 Él no sabrá que viniste dos días vestida igual. 723 00:54:37,023 --> 00:54:40,902 No faltará uno o dos días. Gi-dong no sabe cuándo volverá. 724 00:54:41,861 --> 00:54:43,029 ¿Está muy grave? 725 00:54:43,697 --> 00:54:45,031 Ojalá se recupere pronto. 726 00:54:45,115 --> 00:54:48,910 Me rompe el corazón cuando un hombre apuesto se enferma. 727 00:54:51,287 --> 00:54:52,288 ¿Sí? 728 00:54:52,372 --> 00:54:53,289 Yo no te llamé. 729 00:54:53,373 --> 00:54:56,668 Llegó la muestra del volante. Revisémoslo. 730 00:54:58,044 --> 00:54:59,045 ¿Y la Sra. Ma? 731 00:55:00,672 --> 00:55:02,132 ¿Podemos escribirlo y ya? 732 00:55:03,633 --> 00:55:04,467 Lo siento. 733 00:55:04,551 --> 00:55:06,428 - Hola. - ¿Dónde estaba? 734 00:55:06,511 --> 00:55:08,304 Estamos ocupados con el festival. 735 00:55:08,388 --> 00:55:09,848 Ya no lo soportaba más. 736 00:55:09,931 --> 00:55:11,933 - Así que fui al hospital. - Cielos. 737 00:55:12,517 --> 00:55:13,435 ¿Qué pasó? 738 00:55:13,518 --> 00:55:16,062 El lavarropas estaba desbalanceado y se movía. 739 00:55:16,146 --> 00:55:18,148 Me torcí un dedo arreglándolo. 740 00:55:19,232 --> 00:55:20,608 Es difícil vivir sola. 741 00:55:20,692 --> 00:55:23,528 No puedo mover ni el lavarropas ni la cama. 742 00:55:24,112 --> 00:55:25,447 Mi casa es un desorden. 743 00:55:25,530 --> 00:55:28,158 Lloré porque no pude descorchar una botella. 744 00:55:28,241 --> 00:55:30,827 Lo habría abierto mi novio si tuviera. 745 00:55:30,910 --> 00:55:33,496 Me hizo sentir muy sola y triste. 746 00:55:33,580 --> 00:55:36,583 Hablando de eso, todos estamos solteros. 747 00:55:36,666 --> 00:55:38,710 ¿Este equipo está maldito? 748 00:55:38,793 --> 00:55:39,878 Sí. 749 00:55:41,463 --> 00:55:42,589 Está la Sra. Maliciosa. 750 00:55:48,553 --> 00:55:50,597 ¿La maldición no acabará pronto? 751 00:55:50,680 --> 00:55:53,725 Hoy es su cita a ciegas. 752 00:55:53,808 --> 00:55:55,268 Así es. 753 00:55:57,479 --> 00:55:59,439 Basta de tonterías. Revisen el volante. 754 00:55:59,522 --> 00:56:02,233 El año pasado, hubo problemas por un error tipográfico. 755 00:56:04,486 --> 00:56:05,528 Hay uno aquí. 756 00:56:06,362 --> 00:56:08,531 En vez de "festival", dice "testival". 757 00:56:12,452 --> 00:56:13,870 ¿Quién hizo el borrador? 758 00:56:16,289 --> 00:56:17,290 Yo. 759 00:56:17,874 --> 00:56:19,292 ¿Así es cómo trabajarás? 760 00:56:20,335 --> 00:56:22,003 No es su culpa. 761 00:56:22,087 --> 00:56:23,880 Yo no lo revisé bien. 762 00:56:26,758 --> 00:56:29,385 - Llámelos y que lo arreglen. - Sí. 763 00:56:29,969 --> 00:56:33,473 Está preparado para su cita, pero su trabajo es un desastre. 764 00:56:41,189 --> 00:56:42,190 Tienes buena vista. 765 00:56:42,273 --> 00:56:44,275 Sí. Quizá por sus ojos enormes. 766 00:56:44,359 --> 00:56:45,527 - Cielos. - Buen trabajo. 767 00:56:45,610 --> 00:56:46,820 Lo siento. 768 00:56:47,862 --> 00:56:48,988 Pero hay otro. 769 00:56:49,072 --> 00:56:50,115 Vamos. 770 00:56:51,407 --> 00:56:52,450 Adiós. 771 00:56:59,916 --> 00:57:01,501 ¿Por qué quieres 772 00:57:01,584 --> 00:57:04,254 poner cámaras en mi casa? 773 00:57:04,337 --> 00:57:07,590 Alguien le robó ropa de su casa a Hong-jo. 774 00:57:07,674 --> 00:57:10,593 Me preocupa que vuelva a pasar. 775 00:57:12,011 --> 00:57:14,013 ¿Preguntaste dónde estaba 776 00:57:14,597 --> 00:57:16,057 porque sospechas de mí? 777 00:57:16,141 --> 00:57:18,935 Si sonó así, supongo que es verdad. 778 00:57:23,648 --> 00:57:25,567 No puedo permitirte poner cámaras. 779 00:57:25,650 --> 00:57:27,610 Si necesitamos una, la pondré yo. 780 00:57:27,694 --> 00:57:28,778 Tú no te metas. 781 00:57:43,626 --> 00:57:44,627 Cielos. 782 00:57:44,711 --> 00:57:46,754 Se ve muy lindo. 783 00:57:46,838 --> 00:57:48,298 Gracias por trabajar tanto. 784 00:57:48,840 --> 00:57:51,092 El tablero de firmas estará mañana. 785 00:57:51,176 --> 00:57:52,469 Te aviso cuando esté listo. 786 00:57:52,552 --> 00:57:53,595 De acuerdo. 787 00:57:53,678 --> 00:57:55,805 Tomaré fotos para el informe. 788 00:58:04,063 --> 00:58:05,315 Es genial. 789 00:58:12,864 --> 00:58:13,865 ¿Qué? 790 00:58:13,948 --> 00:58:15,825 ¿Por qué se apagaron las luces? 791 00:58:15,909 --> 00:58:18,077 Esto no puede pasar en el festival. 792 00:58:19,329 --> 00:58:23,708 ¿Señor? 793 00:58:30,548 --> 00:58:31,883 Cielo santo. 794 00:58:34,385 --> 00:58:36,471 DESCONOCIDO 795 00:58:38,932 --> 00:58:39,933 ¿Hola? 796 00:58:43,019 --> 00:58:44,020 Hola… 797 00:58:47,106 --> 00:58:49,234 Jae-gyeong también está en mi lista. 798 00:58:49,317 --> 00:58:52,570 También nos cruzamos seguido. 799 00:58:56,157 --> 00:58:57,158 ¿Qué sucede? 800 00:59:45,081 --> 00:59:47,667 DESCONOCIDO 801 01:00:54,567 --> 01:00:57,403 UN AMOR PREDESTINADO 802 01:00:57,487 --> 01:01:00,698 - ¿Sin-yu se recuperará? - Hong-jo. 803 01:01:01,658 --> 01:01:03,451 Traje pastillas para dormir. 804 01:01:03,534 --> 01:01:05,328 Necesitas dormir profundamente. 805 01:01:05,411 --> 01:01:07,622 Me preocupa la muñeca de la maldición. 806 01:01:08,998 --> 01:01:12,335 ¿Crees que Sin-yu está enfermo por la maldición? 807 01:01:12,418 --> 01:01:14,879 "Seguro ocurrirá un desastre". 808 01:01:15,129 --> 01:01:17,590 "Su alma y cuerpo serán destruidos". 809 01:01:17,674 --> 01:01:19,467 No sabes nada 810 01:01:19,550 --> 01:01:21,177 sobre lo que te ocurrirá. 811 01:01:21,260 --> 01:01:22,720 Huyamos. 812 01:01:23,221 --> 01:01:24,681 No importa a dónde. 813 01:01:27,684 --> 01:01:30,561 Subtítulos: Guadalupe Georgiadis