1 00:00:46,254 --> 00:00:50,008 ΚΟΙΝΌ ΠΕΠΡΩΜΈΝΟ 2 00:00:52,051 --> 00:00:53,052 ΕΠΕΙΣΟΔΙΟ 8 3 00:00:53,136 --> 00:00:55,972 Η κοπέλα σου με χαστούκισε. 4 00:00:57,015 --> 00:00:58,558 Είπε ότι σου ρίχτηκα. 5 00:00:59,267 --> 00:01:01,561 Ότι αγκαλιαστήκαμε και φιληθήκαμε. 6 00:01:01,644 --> 00:01:03,605 Γιατί να με χαστουκίσει; 7 00:01:03,688 --> 00:01:05,315 Τι διάολο της είπες; 8 00:01:07,275 --> 00:01:08,651 Ότι έχω κλονιστεί. 9 00:01:10,779 --> 00:01:11,946 Θα είσαι τρελός. 10 00:01:13,364 --> 00:01:15,241 Δεν κλονίστηκες στ' αλήθεια. 11 00:01:15,784 --> 00:01:17,577 Έπρεπε να της εξηγήσεις 12 00:01:17,660 --> 00:01:20,663 ότι έφταιγε το ξόρκι ή ο εγκεφαλικός συντονισμός. 13 00:01:21,247 --> 00:01:23,750 Σ' εμένα έδωσες τόσες δικαιολογίες. 14 00:01:23,833 --> 00:01:26,086 Γιατί δεν είπες τίποτα στη Να-γεόν; 15 00:01:27,712 --> 00:01:28,797 Γιατί είναι αλήθεια. 16 00:01:30,548 --> 00:01:32,008 Με κλόνισες 17 00:01:33,301 --> 00:01:34,552 κι ακόμη με κλονίζεις. 18 00:01:37,889 --> 00:01:39,140 Μαλάκα. 19 00:01:43,603 --> 00:01:45,146 Τι θες από μένα; 20 00:01:46,356 --> 00:01:48,900 Θες να είμαι ειλικρινής; Καλά. 21 00:02:21,724 --> 00:02:23,351 Τι κάνεις; 22 00:02:24,602 --> 00:02:25,937 Ρωτάς στ' αλήθεια; 23 00:02:29,149 --> 00:02:30,233 Χώρισες 24 00:02:31,234 --> 00:02:33,903 με τη Να-γεόν; 25 00:02:39,075 --> 00:02:41,202 Παίζεις μαζί μου; 26 00:02:45,165 --> 00:02:47,041 Είσαι χαμένη υπόθεση. 27 00:02:47,125 --> 00:02:47,959 Κι εσύ; 28 00:02:48,042 --> 00:02:49,836 -Τι κι εγώ; -Πες μου ειλικρινά. 29 00:02:49,919 --> 00:02:52,046 Δεν αμφιταλαντεύτηκες ποτέ όταν με είδες; 30 00:02:55,216 --> 00:02:56,050 Όχι. 31 00:02:57,218 --> 00:02:58,386 Ποτέ. 32 00:02:58,469 --> 00:03:00,805 Ούτε εσύ θα έπρεπε. 33 00:03:02,473 --> 00:03:04,058 Είναι ανεπιθύμητο. 34 00:03:09,397 --> 00:03:10,565 Θα σε πάω σπίτι. 35 00:03:12,483 --> 00:03:14,444 Αν μπω στο αμάξι σου τώρα, 36 00:03:16,029 --> 00:03:17,447 θα πει ότι είμαι τρελή. 37 00:04:23,221 --> 00:04:25,598 Είναι έγκλημα η διάδοση φωτογραφιών. 38 00:04:26,891 --> 00:04:27,725 Σιν-γιου. 39 00:04:27,809 --> 00:04:30,019 Δεν ρωτάω τον Σιν-γιου τον δικηγόρο. 40 00:04:30,103 --> 00:04:32,313 Ρωτάω τον Σιν-γιου το αγόρι μου. 41 00:04:36,067 --> 00:04:37,944 Γιατί δεν λες τίποτα; 42 00:04:38,027 --> 00:04:40,863 Πες μου μια δικαιολογία. Πες κάτι. 43 00:04:41,906 --> 00:04:43,408 Δεν υπάρχει δικαιολογία. 44 00:04:44,826 --> 00:04:45,868 Τι εννοείς; 45 00:04:48,079 --> 00:04:49,080 Κλονίστηκα. 46 00:04:51,374 --> 00:04:52,542 Ούτε εγώ το ήξερα. 47 00:04:54,168 --> 00:04:55,670 Ότι αμφιταλαντευόμουν. 48 00:05:06,848 --> 00:05:08,641 Νομίζω ότι συμβαίνει αυτό 49 00:05:09,559 --> 00:05:10,977 σε μια μακροχρόνια σχέση. 50 00:05:12,603 --> 00:05:14,272 Δεν θα πάω στο δημαρχείο. 51 00:05:14,856 --> 00:05:15,982 Λήξ' το και πάρε με. 52 00:05:17,817 --> 00:05:19,193 Δεν θα ρωτήσω τίποτα. 53 00:05:22,113 --> 00:05:23,281 Δώσε τέλος σε όλα. 54 00:05:24,699 --> 00:05:26,242 Ό,τι κι αν ήταν. 55 00:06:38,606 --> 00:06:40,441 Γιατί έκλεισες τα μάτια; 56 00:06:40,525 --> 00:06:41,484 Γιατί; 57 00:06:42,485 --> 00:06:44,278 Έπρεπε να τον χαστουκίσεις. 58 00:06:57,500 --> 00:06:58,501 Κορόιδο είσαι; 59 00:06:58,584 --> 00:07:00,294 Έφαγες χαστούκι και πάγωσες; 60 00:07:01,546 --> 00:07:03,089 Δεν θα το αφήσω έτσι. 61 00:07:14,308 --> 00:07:15,143 ΧΟΝΓΚ-ΤΖΟ 62 00:07:15,226 --> 00:07:17,687 ΔΕΝ ΜΟΥ ΑΞΙΖΕΙ ΝΑ ΜΕ ΧΑΣΤΟΥΚΙΖΕΙΣ 63 00:07:17,770 --> 00:07:19,230 ΑΣ ΒΡΕΘΟΥΜΕ ΑΥΡΙΟ ΤΟ ΠΡΩΙ 64 00:07:20,815 --> 00:07:22,066 Τι είναι αυτό; 65 00:07:51,512 --> 00:07:53,848 Δεν κοιμήθηκα από τα νεύρα μου. 66 00:07:55,057 --> 00:07:56,851 Ο θύτης κοιμάται καλά, λένε. 67 00:07:56,934 --> 00:07:57,852 Εσύ γιατί όχι; 68 00:07:57,935 --> 00:07:59,353 Εσύ θα κοιμήθηκες καλά. 69 00:08:00,104 --> 00:08:01,105 Έτσι λες; 70 00:08:16,162 --> 00:08:19,290 Θέλω να σου το ανταποδώσω, αλλά κρατιέμαι. 71 00:08:19,373 --> 00:08:21,083 Μη χαραμίσω το νερό. 72 00:08:26,464 --> 00:08:28,466 Με κάλεσες πρωινιάτικα γι' αυτό; 73 00:08:29,050 --> 00:08:30,801 Μη με στραβοκοιτάς. 74 00:08:30,885 --> 00:08:32,720 Σε κάλεσα για να σου πω 75 00:08:32,803 --> 00:08:35,306 τι συνέβη ανάμεσα στον Σιν-γιου κι εμένα. 76 00:08:36,307 --> 00:08:38,851 Φαίνεται πως το αγόρι σου που το αγαπάς τόσο 77 00:08:39,435 --> 00:08:41,145 δεν σου τα είπε όλα. 78 00:09:05,002 --> 00:09:07,755 ΔΗΜΟΣΙΟΣ ΥΠΑΛΛΗΛΟΣ (ΣΤΟΙΧΕΙΩΜΕΝΟ ΣΠΙΤΙ) 79 00:09:21,852 --> 00:09:23,104 Έλα στην ταράτσα. 80 00:09:30,027 --> 00:09:31,279 Θα έρθω στο γραφείο σου. 81 00:09:58,931 --> 00:10:02,101 Θέλω τη γνώμη σου για μια ταΐστρα για αδέσποτες γάτες. 82 00:10:04,770 --> 00:10:06,647 Έχουμε να συζητήσουμε κάτι άλλο. 83 00:10:06,731 --> 00:10:07,732 Εγώ δεν έχω. 84 00:10:07,815 --> 00:10:10,526 Τα είπα όλα στη Να-γεόν πριν από τη δουλειά. 85 00:10:11,611 --> 00:10:12,612 Για τι πράγμα; 86 00:10:13,696 --> 00:10:15,656 Γιατί κάναμε ό,τι κάναμε. 87 00:10:16,240 --> 00:10:18,534 Αν της είχες πει ότι έφταιγε το ξόρκι, 88 00:10:18,618 --> 00:10:20,620 δεν θα μας είχε παρεξηγήσει. 89 00:10:20,703 --> 00:10:22,747 Γιατί το κρύβεις από την κοπέλα σου; 90 00:10:23,914 --> 00:10:26,626 Ντρεπόσουν πολύ να το πεις; 91 00:10:29,712 --> 00:10:31,213 Της είπες την αλήθεια; 92 00:10:31,297 --> 00:10:32,298 Ναι. 93 00:10:32,757 --> 00:10:34,467 Της είπα την αλήθεια, 94 00:10:35,843 --> 00:10:37,219 αλλά μην ανησυχείς. 95 00:10:37,303 --> 00:10:39,055 Δεν της είπα για χτες. 96 00:10:41,515 --> 00:10:43,517 Γιατί δεν της είπες για χτες; 97 00:10:45,770 --> 00:10:46,937 Δεν ήταν τίποτα. 98 00:10:47,021 --> 00:10:48,773 Ένα φιλί δεν ήταν τίποτα; 99 00:10:48,856 --> 00:10:50,941 Εσένα θα σ' ενοχλεί πολύ. 100 00:10:51,025 --> 00:10:52,735 Αλλά εγώ είμαι ανοιχτόμυαλη. 101 00:10:52,818 --> 00:10:54,862 Αποφάσισα να το ξεχάσω εντελώς. 102 00:10:54,945 --> 00:10:56,322 Όλοι μπορούν να κάνουν 103 00:10:57,198 --> 00:10:58,491 ένα τέτοιο λάθος. 104 00:11:03,954 --> 00:11:07,083 Χαίρομαι που αδιαφορείς. 105 00:11:08,000 --> 00:11:11,587 Σκέφτηκα ότι θα του έδινες πολλή σημασία. 106 00:11:11,671 --> 00:11:13,464 Με ενόχλησε πολύ. 107 00:11:15,675 --> 00:11:17,676 Να μη σε ενοχλεί. 108 00:11:17,760 --> 00:11:20,304 Δεν του έδωσα καθόλου σημασία. 109 00:11:29,688 --> 00:11:30,981 Έλεγξέ τα γρήγορα. 110 00:11:31,065 --> 00:11:33,192 Έχω μια εξωτερική δουλειά. Βιάζομαι. 111 00:11:34,276 --> 00:11:37,780 ΣΤΗΣΙΜΟ ΤΑΪΣΤΡΑΣ ΓΙΑ ΑΔΕΣΠΟΤΕΣ ΓΑΤΕΣ ΤΟΥ ΟΝΤΖΟΥ 112 00:11:39,281 --> 00:11:41,909 Κάποιος έστησε μια ταΐστρα στο πάρκο. 113 00:11:41,992 --> 00:11:43,744 Ξέρω ότι δεν έχει άδεια, 114 00:11:43,828 --> 00:11:45,996 αλλά θέλω να την αφήσω αν γίνεται. 115 00:11:46,080 --> 00:11:49,166 Σε παρακαλώ, έλεγξε αν είναι εφικτό νομικά. 116 00:11:50,626 --> 00:11:51,627 Εντάξει. 117 00:11:53,170 --> 00:11:54,964 Απάντα το ταχύτερο δυνατόν. 118 00:11:55,047 --> 00:11:56,757 Μην τηλεφωνήσεις. 119 00:11:56,841 --> 00:11:58,968 Χρησιμοποίησε το εσωτερικό email 120 00:11:59,051 --> 00:12:00,511 για να επικοινωνήσεις. 121 00:12:02,805 --> 00:12:03,806 Εντάξει. 122 00:12:03,889 --> 00:12:05,933 Θα το ελέγξω το ταχύτερο δυνατόν 123 00:12:06,016 --> 00:12:09,895 και θα επικοινωνήσω μέσω του εσωτερικού email. 124 00:12:10,563 --> 00:12:11,564 Τελειώσαμε; 125 00:12:12,565 --> 00:12:13,941 Ναι, ευχαριστώ. 126 00:12:23,159 --> 00:12:25,828 Λες και θα άλλαζε κάτι αν του έδινα σημασία. 127 00:12:25,911 --> 00:12:27,329 Αλλάζει 128 00:12:27,413 --> 00:12:28,706 πολλά πράγματα. 129 00:12:30,124 --> 00:12:32,168 Προτού φωνάξω το όνομά της, 130 00:12:32,251 --> 00:12:34,920 Δεν ήταν παρά μόνο ένα αντικείμενο. 131 00:12:35,421 --> 00:12:37,256 Μα όταν φώναξα το όνομά της 132 00:12:37,339 --> 00:12:39,425 Ήρθε σ' εμένα κι έγινε λουλούδι 133 00:12:41,218 --> 00:12:42,344 Τώρα. 134 00:12:42,428 --> 00:12:43,762 Θα φωνάξω το όνομά σου. 135 00:12:44,722 --> 00:12:45,931 Χονγκ-τζο; 136 00:12:48,976 --> 00:12:51,020 Γιατί δεν γίνεσαι λουλούδι; 137 00:12:53,230 --> 00:12:54,315 Επειδή είσαι ήδη. 138 00:12:57,318 --> 00:13:00,112 Κύριε Κουόν, δεν είναι καθόλου αστείο. 139 00:13:01,739 --> 00:13:02,948 Εγώ το βρίσκω αστείο. 140 00:13:14,001 --> 00:13:15,002 Τι κάνετε; 141 00:13:16,045 --> 00:13:17,880 Εσύ δεν είπες ότι βιαζόσουν; 142 00:13:17,963 --> 00:13:19,924 Βιάζομαι. Τώρα θα έφευγα. 143 00:13:22,218 --> 00:13:24,762 Νιώθω πολύ καλύτερα χάρη σ' εσένα, κε Κουόν. 144 00:13:25,262 --> 00:13:26,263 Πηγαίνω τώρα. 145 00:13:26,347 --> 00:13:27,932 Καλή τύχη με τη δουλειά. 146 00:13:40,903 --> 00:13:42,571 Αυτό δεν έχει σημασία τώρα. 147 00:13:42,655 --> 00:13:46,367 Νιώθω σαν τον ναύαρχο Γι Σουν-σιν στη Ναυμαχία του Χάνσαν. 148 00:13:46,450 --> 00:13:49,328 Τι στρατηγική να έχω στο ραντεβού στα τυφλά; 149 00:13:49,411 --> 00:13:50,663 Δώστε μου ιδέες. 150 00:13:50,746 --> 00:13:53,624 Ένα ραντεβού στα τυφλά είναι. Μην το κάνεις θέμα. 151 00:13:54,208 --> 00:13:55,543 Ίσως είναι το ΤΜΡ. 152 00:13:55,626 --> 00:13:57,002 Τελευταίο μου ραντεβού. 153 00:13:57,086 --> 00:13:58,546 Παρεμπιπτόντως, 154 00:13:59,129 --> 00:14:01,131 έμαθα πράγματα γι' αυτήν. 155 00:14:01,882 --> 00:14:03,926 Είναι ιχθυοχορτοφάγος. 156 00:14:05,678 --> 00:14:06,512 Τι είναι αυτό; 157 00:14:06,595 --> 00:14:09,181 Χορτοφάγος που δεν τρώει πουλερικά και κρέας. 158 00:14:09,265 --> 00:14:10,933 Πουλερικό είναι το κοτόπουλο. 159 00:14:11,016 --> 00:14:12,142 Ναι. 160 00:14:12,226 --> 00:14:13,227 Ήδη φαίνεται κακό. 161 00:14:13,811 --> 00:14:14,812 Κύριε Γκονγκ. 162 00:14:14,895 --> 00:14:16,272 Σύνελθε. 163 00:14:16,355 --> 00:14:19,149 Μπορεί να μείνεις ελεύθερος για πάντα. 164 00:14:19,233 --> 00:14:21,485 Ή να χάσω το κοτόπουλο για πάντα. 165 00:14:21,569 --> 00:14:25,531 Αυτό θα το σκεφτείς αφού πάει καλά το ραντεβού στα τυφλά. 166 00:14:25,614 --> 00:14:26,657 Πρώτα, 167 00:14:27,241 --> 00:14:29,952 φάε ζυμαρικά με θαλασσινά για δείπνο. 168 00:14:30,035 --> 00:14:32,413 Για δεύτερο γύρο, πιες ένα ποτήρι κρασί. 169 00:14:33,122 --> 00:14:34,832 Μετά, στον τρίτο γύρο… 170 00:14:34,915 --> 00:14:35,749 Στον τρίτο… 171 00:14:35,833 --> 00:14:37,918 Τι λες για το φεστιβάλ ιβίσκου; 172 00:14:38,002 --> 00:14:38,919 Το καραόκε… 173 00:14:41,213 --> 00:14:43,424 Βάζεις τα κλάματα στο καραόκε. 174 00:14:43,507 --> 00:14:45,968 Θα αρέσει στη Σεούνγκ-γεόν της Εφορίας; 175 00:14:46,719 --> 00:14:47,845 Ποιος ξέρει; 176 00:14:47,928 --> 00:14:50,222 Ίσως της αρέσουν οι συναισθηματικοί. 177 00:14:51,974 --> 00:14:54,476 Κοιτάξτε τον άχρηστο τον προϊστάμενό μας. 178 00:14:55,311 --> 00:14:58,063 Έχουμε φεστιβάλ κι αυτός μιλάει για ραντεβού. 179 00:14:58,147 --> 00:15:00,441 -Τελειώσαμε με το φεστιβάλ. -Αλήθεια; 180 00:15:01,150 --> 00:15:02,568 Πόσα πυροτεχνήματα θέλουμε; 181 00:15:03,986 --> 00:15:06,989 Γιατί αναφέρεις συνεχώς το ραντεβού σε μίτινγκ; 182 00:15:08,282 --> 00:15:09,366 Γιατί το κάνεις; 183 00:15:19,251 --> 00:15:21,879 Είπε ότι δεν ήταν πολύ άσχημα. 184 00:15:22,463 --> 00:15:25,299 Νομίζω ότι είναι πολύ άσχημα. 185 00:15:26,258 --> 00:15:27,426 Ο παππούς μου είπε 186 00:15:28,052 --> 00:15:31,138 ότι οι πολύ κακοί ρίχνουν φυτοφάρμακο στην τροφή. 187 00:15:32,306 --> 00:15:34,058 Δεν θα το επιτρέψω. 188 00:15:34,141 --> 00:15:37,227 Είμαι πολύ γενναία και ικανή δημόσιος υπάλληλος. 189 00:15:37,311 --> 00:15:38,771 Δεν έχει σημασία. 190 00:15:38,854 --> 00:15:41,607 Και γάτες να σκοτώσουν, δύσκολα θα πιαστούν. 191 00:15:42,191 --> 00:15:43,776 -Γιατί; -Κοίτα. 192 00:15:43,859 --> 00:15:45,653 Είναι το τυφλό σημείο της κάμερας. 193 00:15:49,239 --> 00:15:50,783 Ξέρεις τα τυφλά σημεία; 194 00:15:53,953 --> 00:15:56,413 Αν έχεις χρόνο, ας πιούμε μια σοκολάτα. 195 00:15:59,583 --> 00:16:01,543 Όπως γύριζα σπίτι από το σχολείο, 196 00:16:02,127 --> 00:16:04,588 η Τζι-γου μού έπιασε ξαφνικά το χέρι. 197 00:16:05,589 --> 00:16:08,425 Δεν έχω όρεξη για σχέσεις τώρα. 198 00:16:08,509 --> 00:16:11,553 Κα ειλικρινά, δεν είναι ο τύπος μου. 199 00:16:12,554 --> 00:16:15,683 Αλλά από εκείνη τη μέρα, δεν μπορώ να κοιμηθώ. 200 00:16:16,183 --> 00:16:18,227 Τη σκέφτομαι συνέχεια. 201 00:16:20,354 --> 00:16:21,772 Το σημαντικό είναι 202 00:16:21,855 --> 00:16:23,941 πόση ώρα κρατιόσασταν από το χέρι. 203 00:16:24,024 --> 00:16:24,858 Πόση ώρα ήταν; 204 00:16:25,442 --> 00:16:26,568 Για να δω. 205 00:16:27,236 --> 00:16:28,195 Πέντε λεπτά; 206 00:16:29,279 --> 00:16:31,198 Αυτό θα πει ότι σου αρέσει. 207 00:16:31,907 --> 00:16:34,910 Έπρεπε να την αφήσεις αμέσως αν δεν σου άρεσε. 208 00:16:34,994 --> 00:16:37,121 Γι' αυτό τη σκέφτομαι συνέχεια. 209 00:16:37,204 --> 00:16:40,916 Ξαφνιάστηκα και δεν την άφησα. Αλλά ίσως νομίζει ότι μου άρεσε. 210 00:16:42,167 --> 00:16:46,005 Δεν μου αρέσουν καθόλου τα ψηλά κορίτσια όπως η Τζι-γου. 211 00:16:46,588 --> 00:16:48,424 Είναι πάνω από 1,50. 212 00:16:50,092 --> 00:16:51,010 Ου-ραμ. 213 00:16:51,093 --> 00:16:53,554 Είσαι σε άρνηση τώρα. 214 00:16:54,138 --> 00:16:57,683 Άρχισε να σου αρέσει κάποια, αλλά δεν θες να το παραδεχτείς. 215 00:16:59,351 --> 00:17:01,395 Είναι συμβουλή τώρα αυτή; 216 00:17:02,229 --> 00:17:03,731 Δεν έχεις καν εμπειρία. 217 00:17:04,356 --> 00:17:06,358 Πολύ ελαφρά δεν το παίρνεις; 218 00:17:06,442 --> 00:17:07,985 Όχι. 219 00:17:09,111 --> 00:17:11,321 Κι εγώ νευριάζω με τα δικά μου. 220 00:17:11,405 --> 00:17:12,781 Γιατί έκλεισα τα μάτια; 221 00:17:12,865 --> 00:17:14,116 Γιατί δεν τον έσπρωξα; 222 00:17:14,199 --> 00:17:16,118 Νιώθω πολύ περίεργα, 223 00:17:16,201 --> 00:17:17,578 μα πρέπει να είμαι κουλ. 224 00:17:18,412 --> 00:17:20,247 Είσαι κι εσύ σε άρνηση, έτσι; 225 00:17:21,373 --> 00:17:22,708 Όχι. 226 00:17:22,791 --> 00:17:25,210 Δεν λέω πως δεν μ' αρέσει ενώ μ' αρέσει. 227 00:17:25,919 --> 00:17:26,920 Απλώς, 228 00:17:27,755 --> 00:17:29,089 δεν μου αρέσει. 229 00:17:37,097 --> 00:17:38,098 Τι συμβαίνει; 230 00:17:38,807 --> 00:17:39,808 Τι είναι αυτά; 231 00:17:39,892 --> 00:17:42,144 Τι έκανες με τη Χονγκ-τζο; 232 00:17:47,649 --> 00:17:51,236 ΕΙΣΑΓΓΕΛΕΑΣ ΧΑΝ ΜΙΝ-ΓΚΙΟΥ 233 00:17:57,367 --> 00:17:59,036 Σιν-γιου; Απρόσμενο τηλεφώνημα. 234 00:17:59,119 --> 00:18:01,663 Μπορείς να εντοπίσεις έναν αριθμό τηλεφώνου; 235 00:18:01,747 --> 00:18:05,125 Έβγαλαν φωτογραφίες χωρίς συναίνεση και τις έστειλαν σε τρίτο. 236 00:18:05,209 --> 00:18:07,669 Είναι πολύ πιθανό να είχαν καρτοκινητό. 237 00:18:08,253 --> 00:18:09,671 Το κατήγγειλες; 238 00:18:09,755 --> 00:18:11,256 Δεν είναι τόσο κακό. 239 00:18:11,840 --> 00:18:12,925 Μοιάζει με διώκτη. 240 00:18:13,008 --> 00:18:14,176 Είναι σοβαρό; 241 00:18:14,259 --> 00:18:16,220 Σε παρακολουθεί; 242 00:18:17,638 --> 00:18:19,056 Δεν νομίζω. 243 00:18:19,932 --> 00:18:22,184 Παρακολουθεί τη γνωστή μου. 244 00:18:25,479 --> 00:18:26,730 Να σε ρωτήσω πρώτα. 245 00:18:26,814 --> 00:18:30,609 Τι σου είπε ο Σιν-γιου για μένα; 246 00:18:31,443 --> 00:18:33,112 Δεν είπε τίποτα για σένα. 247 00:18:33,195 --> 00:18:35,489 Τότε γιατί με χαστούκισες; 248 00:18:35,572 --> 00:18:38,742 Κάποιος μου έστειλε φωτογραφίες με εσάς τους δύο μαζί. 249 00:18:39,493 --> 00:18:42,079 Μπροστά από το σπίτι σου, στο πάρκο. 250 00:18:44,498 --> 00:18:49,211 Ποιος σου έστειλε αυτές τις φωτογραφίες και γιατί; 251 00:18:50,129 --> 00:18:51,380 Ούτε εγώ ξέρω. 252 00:18:51,463 --> 00:18:54,299 Τηλεφώνησα, αλλά δεν υπάρχει ο αριθμός. 253 00:18:59,680 --> 00:19:00,764 Να προσέχεις. 254 00:19:02,516 --> 00:19:04,101 Ίσως σε παρακολουθούν. 255 00:19:18,532 --> 00:19:19,533 Μπες μέσα. 256 00:19:28,917 --> 00:19:31,044 Δεν γίνεται τίποτα με τον Σιν-γιου τώρα; 257 00:19:32,504 --> 00:19:33,630 Τι εννοείς; 258 00:19:35,549 --> 00:19:37,718 Μιλάει ακόμη για ξόρκια; 259 00:19:37,801 --> 00:19:41,013 Ήρθε στα συγκαλά του; Αυτά ήθελα να ρωτήσω. 260 00:19:44,433 --> 00:19:45,893 Δεν ξέρω. 261 00:19:48,353 --> 00:19:50,522 Γιατί; Συνέβη τίποτα πάλι; 262 00:19:51,940 --> 00:19:52,941 Ξέρεις τι λένε; 263 00:19:53,525 --> 00:19:55,402 "Χάνει όποιος νοιάζεται πολύ". 264 00:19:56,153 --> 00:19:57,487 Δεν θα νοιαστώ. 265 00:20:00,157 --> 00:20:02,159 Νοιάζομαι πιο πολύ τώρα που το είπες. 266 00:20:08,957 --> 00:20:10,417 Πλάνα για την Πρωτοχρονιά; 267 00:20:14,296 --> 00:20:16,715 Πρέπει να πάω σε μια μάζωξη ενώ δεν θέλω. 268 00:20:18,217 --> 00:20:19,301 Θα έρθεις μαζί; 269 00:20:20,469 --> 00:20:22,054 Δεν θες να πας. 270 00:20:22,137 --> 00:20:23,889 Γιατί με καλείς, λοιπόν; 271 00:20:25,724 --> 00:20:27,184 Είναι για ζευγάρια. 272 00:20:33,523 --> 00:20:36,235 Μια τέτοιου είδους μάζωξη είναι λίγο… 273 00:20:40,197 --> 00:20:41,698 Ώσπου να φτάσουμε σπίτι, 274 00:20:41,782 --> 00:20:44,284 αν τα φανάρια είναι πράσινα, θα πάμε μαζί. 275 00:20:44,868 --> 00:20:47,120 Αν κάποιο γίνει κόκκινο, θα πάμε μαζί. 276 00:20:48,497 --> 00:20:49,957 Ό,τι κι αν γίνει, θα έρθω; 277 00:20:51,208 --> 00:20:52,209 Σωστά. 278 00:20:54,586 --> 00:20:56,296 Δεν κάνει ζέστη εδώ μέσα; 279 00:20:59,049 --> 00:21:00,509 Όχι. 280 00:21:03,220 --> 00:21:04,554 Κρυώνω. 281 00:21:06,348 --> 00:21:07,349 Κατάλαβα. 282 00:21:28,620 --> 00:21:29,913 Ζηλεύω πολύ. 283 00:21:30,914 --> 00:21:33,583 Εγώ έχω να φιληθώ εκατό χρόνια. 284 00:21:35,919 --> 00:21:38,755 Τι στο καλό κάνει; 285 00:21:46,013 --> 00:21:47,014 Ναι. 286 00:21:47,597 --> 00:21:49,808 Έφτασες; Πού είσαι; 287 00:21:49,891 --> 00:21:53,603 Θλιβερή η κατάσταση. Έχουμε θέμα στο γύρισμα του διαφημιστικού. 288 00:21:53,687 --> 00:21:54,813 Τι θέμα; 289 00:21:55,522 --> 00:21:56,732 Έγινε ατύχημα; 290 00:21:56,815 --> 00:21:58,400 Πρέπει να κλείσω τώρα. 291 00:21:59,109 --> 00:22:00,068 Κύριε Τζανγκ. 292 00:22:00,152 --> 00:22:02,654 Ναι, Χι-ε. Ναι. 293 00:22:08,660 --> 00:22:10,120 Έστησε τη γυναίκα του 294 00:22:11,079 --> 00:22:13,040 για να γνωρίσει μια σελέμπριτι; 295 00:22:29,806 --> 00:22:31,516 Δεν είναι λόγος για διαζύγιο; 296 00:22:32,184 --> 00:22:34,311 Θα του τα ψάλλω για τα καλά. 297 00:22:53,330 --> 00:22:54,331 Γιατί είστε μόνη; 298 00:22:55,082 --> 00:22:56,249 Δεν ήρθε μαζί σας; 299 00:22:59,044 --> 00:23:01,505 Με… έστησε. 300 00:23:03,924 --> 00:23:05,675 Εσύ τι κάνεις, Γουκ; 301 00:23:06,384 --> 00:23:10,013 Ήρθα να βρω τον μπαμπά μου και να βοηθήσω με την εκδήλωση. 302 00:23:10,680 --> 00:23:11,598 Την παίρνω εγώ. 303 00:23:11,681 --> 00:23:12,766 Δεν πειράζει. 304 00:23:13,475 --> 00:23:15,936 Σκέφτομαι να γυρίσω πίσω. 305 00:23:16,812 --> 00:23:17,813 Έλεος. 306 00:23:17,896 --> 00:23:21,274 Είμαι η μόνη που ήρθε μόνη. Αισθάνομαι αμήχανα. 307 00:23:21,858 --> 00:23:24,194 Όχι, δεν είστε μόνη. 308 00:23:28,698 --> 00:23:31,952 Έφτιαξα λίγο ζεστό κρασί σήμερα. 309 00:23:38,416 --> 00:23:39,751 Είστε πολύ γλυκιά. 310 00:23:48,218 --> 00:23:51,346 Κανείς δεν το κάνει αυτό για μένα. 311 00:23:51,429 --> 00:23:53,682 Έτσι, κάνω εγώ για τους άλλους 312 00:23:54,266 --> 00:23:56,434 αυτά που θα ήθελα 313 00:23:57,394 --> 00:23:59,354 να κάνουν για μένα. 314 00:24:00,313 --> 00:24:04,192 Είμαι ένας άνθρωπος γεμάτος αγάπη. 315 00:24:05,861 --> 00:24:08,029 Μα δεν υπάρχει κανείς να την πάρει. 316 00:24:09,072 --> 00:24:10,365 Αυτό με κάνει 317 00:24:11,533 --> 00:24:12,617 να στενοχωριέμαι. 318 00:24:16,955 --> 00:24:18,540 Ταυτίζομαι. 319 00:24:19,833 --> 00:24:23,003 Θέλω να πάρω πολλή αγάπη, 320 00:24:23,920 --> 00:24:25,297 αλλά δεν μου δίνουν. 321 00:24:28,049 --> 00:24:29,509 Κρίμα. 322 00:24:31,761 --> 00:24:33,221 Θεέ μου, ένα πεφταστέρι. 323 00:24:34,097 --> 00:24:35,182 Γρήγορα, μια ευχή. 324 00:24:38,768 --> 00:24:40,020 Πρέπει να κοιτάτε. 325 00:24:40,854 --> 00:24:41,855 Σωστά. 326 00:24:54,201 --> 00:24:56,203 Είναι η βροχή των Διδυμίδων. 327 00:24:56,286 --> 00:24:58,371 Έχουν δέκα χρόνια να πέσουν τόσες. 328 00:25:04,127 --> 00:25:05,420 Είναι πανέμορφα. 329 00:25:21,811 --> 00:25:22,938 Τι έγινε; 330 00:25:23,521 --> 00:25:25,857 Γιατί καλοντύθηκες; Θα βγεις έξω; 331 00:25:25,941 --> 00:25:28,693 Δεν θα βγω έξω. Μόλις γύρισα. 332 00:25:28,777 --> 00:25:30,946 Κοιμάσαι ενώ δεν έχω γυρίσει; 333 00:25:31,529 --> 00:25:32,906 Δεν ανησυχούσες 334 00:25:32,989 --> 00:25:34,282 για το τι έκανα; 335 00:25:35,033 --> 00:25:36,952 Πήγες να δεις μόνη σου τα άστρα. 336 00:25:38,370 --> 00:25:39,412 Δεν ήμουν μόνη. 337 00:25:39,996 --> 00:25:41,790 Τα είδα με έναν άντρα. 338 00:25:43,583 --> 00:25:46,294 Μπράβο. 339 00:25:46,378 --> 00:25:48,088 Είπα ότι ήμουν με άντρα. 340 00:25:48,713 --> 00:25:49,714 Δεν ζηλεύεις; 341 00:25:49,798 --> 00:25:52,342 Ζηλεύω. 342 00:25:52,968 --> 00:25:56,846 Αν κοιμηθείς τώρα, έχεις αποτύχει ως σύζυγος. 343 00:25:56,930 --> 00:25:58,515 Θα πάρω όντως διαζύγιο! 344 00:25:58,598 --> 00:26:00,809 Βεβαίως, κάν' το. 345 00:26:00,892 --> 00:26:03,395 Κάνε όλα όσα θες. 346 00:26:14,656 --> 00:26:16,116 Γιατί το έφερες αυτό; 347 00:26:16,700 --> 00:26:18,743 Εκείνη μου το έδωσε. 348 00:26:20,036 --> 00:26:22,747 Κρατώντας το στο σπίτι το σκέφτομαι συνέχεια. 349 00:26:22,831 --> 00:26:25,792 Αλλά δεν είναι σωστό να πετάξω ένα βιβλίο 300 ετών. 350 00:26:26,334 --> 00:26:27,794 Κάν' το ό,τι θες. 351 00:26:27,877 --> 00:26:29,504 Ανήκει στην ιδιοκτήτρια. 352 00:26:29,587 --> 00:26:30,839 Δεν με ξεγελάς. 353 00:26:32,424 --> 00:26:33,883 Δεν υπήρχαν ξόρκια. 354 00:26:35,635 --> 00:26:37,679 Δώσ' το πίσω στη Χονγκ-τζο. 355 00:26:37,762 --> 00:26:38,805 Δεν μπορώ. 356 00:26:39,431 --> 00:26:40,682 Δεν μπορώ να τη δω. 357 00:26:44,561 --> 00:26:45,729 Τι καλά. 358 00:26:46,313 --> 00:26:47,647 Τίποτα δεν είναι καλό. 359 00:26:49,524 --> 00:26:50,942 Νιώθω σαν σκουπίδι. 360 00:26:52,485 --> 00:26:53,903 Μισώ το χάος. 361 00:26:54,946 --> 00:26:56,239 Μα είμαι χάλια τώρα. 362 00:26:59,701 --> 00:27:03,079 Η αγάπη είναι πάντα χαοτική κι ακατανόητη. 363 00:27:03,163 --> 00:27:04,748 Ποιος μίλησε για αγάπη; 364 00:27:07,250 --> 00:27:12,380 Το πεπρωμένο της Χονγκ-τζο και το δικό σου είναι αδιάρρηκτα, οπότε… 365 00:27:12,464 --> 00:27:14,299 Αδιάρρηκτα πεπρωμένα; 366 00:27:15,216 --> 00:27:16,509 Δεν υπάρχουν αυτά. 367 00:27:17,385 --> 00:27:20,472 Όταν η καρδιά σου χτυπάει σαν τρελή, δεν είναι αγάπη. 368 00:27:20,555 --> 00:27:22,766 Απλώς είσαι τρελός. 369 00:27:25,435 --> 00:27:27,395 Αν έχω σχέση με κάποια καιρό, 370 00:27:28,188 --> 00:27:29,647 πρέπει να είμαι πιστός. 371 00:27:29,731 --> 00:27:32,525 Η πίστη μόνο απ' τον έναν είναι ό,τι πιο ανόητο. 372 00:27:32,609 --> 00:27:34,486 Και το βιβλίο και το κουτί. 373 00:27:35,487 --> 00:27:36,946 Κάν' τα ό,τι θες. 374 00:27:37,489 --> 00:27:39,240 Θες πραγματικά να τελειώνεις; 375 00:27:45,622 --> 00:27:47,123 Μόνο ένας τρόπος υπάρχει. 376 00:27:53,046 --> 00:27:56,174 Όλα εξαρτώνται από τον τρόπο σκέψης σου. 377 00:27:58,635 --> 00:28:00,720 Δεν αντέχεται! 378 00:28:03,473 --> 00:28:05,392 Όχι. Θα χάσεις αν το κάνεις. 379 00:28:05,475 --> 00:28:08,395 Ακόμα και τώρα, εκείνος δεν σε σκέφτεται καθόλου. 380 00:28:08,478 --> 00:28:10,730 Μπορεί να απολαμβάνει το ραντεβού του. 381 00:28:12,732 --> 00:28:13,858 Τι να κάνω πρώτα; 382 00:28:15,485 --> 00:28:16,945 Να διαγράψω τα πάντα. 383 00:28:19,656 --> 00:28:21,241 ΓΚΡΟΥΤ 384 00:28:21,324 --> 00:28:22,992 ΕΟΥΝ-ΓΟΥΟΛ 385 00:28:27,831 --> 00:28:28,915 Ναι, Έουν-γουόλ. 386 00:28:32,419 --> 00:28:34,295 Έξω; Γιατί; 387 00:28:50,520 --> 00:28:52,105 Δεν το σχεδίασα. 388 00:28:53,189 --> 00:28:55,734 Το ξέρω. Μου το είπε η Έουν-γουόλ. 389 00:28:57,110 --> 00:28:58,278 Τι έκανες; 390 00:28:59,654 --> 00:29:00,947 Τίποτα ιδιαίτερο. 391 00:29:04,159 --> 00:29:05,744 Είσαι ωραία χωρίς μακιγιάζ. 392 00:29:07,912 --> 00:29:08,913 Τι είπες; 393 00:29:12,208 --> 00:29:16,212 Η Έουν-γουόλ ήταν ωραία χωρίς μακιγιάζ. 394 00:29:18,256 --> 00:29:19,382 Είναι όντως όμορφη. 395 00:29:19,966 --> 00:29:22,719 Γιατί μπήκες στον κόπο να της το πας; 396 00:29:23,303 --> 00:29:24,888 Μπορούσες να το πετάξεις. 397 00:29:24,971 --> 00:29:27,974 Ούτε εσύ ήθελες να το πετάξεις και μου το έδωσες. 398 00:29:30,226 --> 00:29:32,896 Είπε ότι κάτι θα συμβεί αν κρατήσεις το κουτί. 399 00:29:32,979 --> 00:29:34,606 Τι εννοεί; 400 00:29:36,316 --> 00:29:37,942 Δεν συνέβη ήδη κάτι; 401 00:29:40,904 --> 00:29:44,324 Από τη γνωριμία μας ως το φιλί. Ήταν όντως μεγάλο μπέρδεμα. 402 00:29:45,200 --> 00:29:47,786 Ξέρεις ότι όλα ξεκίνησαν εξαιτίας σου; 403 00:29:47,869 --> 00:29:50,705 Γι' αυτό ήρθα να πάρω την τελική ευθύνη. 404 00:29:53,249 --> 00:29:54,709 Μπορώ να σε εμπιστευτώ; 405 00:29:54,793 --> 00:29:56,795 Αν το βάλω εκεί που ήταν, 406 00:29:56,878 --> 00:29:58,463 θα τακτοποιηθούν όλα; 407 00:29:58,546 --> 00:30:00,340 Δεν βλάπτει να προσπαθήσουμε. 408 00:30:00,423 --> 00:30:02,884 Λέει πως θα μας βρει συμφορά αν δεν το κάνουμε. 409 00:30:05,720 --> 00:30:08,223 Δώσ' το μου και φύγε. Θα το κάνω εγώ. 410 00:30:08,306 --> 00:30:11,559 Πρέπει να γίνει στο ακριβές σημείο που βρέθηκε το κουτί. 411 00:30:11,643 --> 00:30:13,895 Ξέρεις πού ήταν; 412 00:30:21,027 --> 00:30:22,070 Όχι εκεί. 413 00:30:22,654 --> 00:30:24,447 Εκεί είναι το ξύλινο κουτί. 414 00:30:35,041 --> 00:30:37,460 ΙΔΙΩΤΙΚΟΣ ΧΩΡΟΣ ΑΠΑΓΟΡΕΥΕΤΑΙ Η ΕΙΣΟΔΟΣ 415 00:30:37,544 --> 00:30:40,505 Περπατάς σαν σαλιγκάρι κι έχεις εγρήγορση σουρικάτας. 416 00:30:41,005 --> 00:30:42,966 Δεν είναι πολύ παράξενο; 417 00:30:43,550 --> 00:30:45,552 Δεν είναι ότι είμαστε σελέμπριτι. 418 00:30:45,635 --> 00:30:47,387 Γιατί να μας φωτογραφίσουν; 419 00:30:48,721 --> 00:30:49,722 Δεν κρυώνεις; 420 00:30:51,015 --> 00:30:52,100 Όχι. 421 00:30:53,226 --> 00:30:56,229 Σιν-γιου. Είδες τις φωτογραφίες, σωστά; 422 00:30:57,730 --> 00:30:59,566 Ναι. Αν είναι βαρύ, θα το πάρω. 423 00:31:00,149 --> 00:31:01,401 Δεν πειράζει. 424 00:31:01,985 --> 00:31:04,028 Πώς ήταν οι φωτογραφίες; 425 00:31:07,156 --> 00:31:08,283 Σοκαρίστηκα. 426 00:31:08,950 --> 00:31:11,286 Έχουμε περάσει πολύ χρόνο μαζί. 427 00:31:17,083 --> 00:31:18,084 Θέλω να πω, 428 00:31:18,668 --> 00:31:20,837 μας ακολουθούν πολύ καιρό. 429 00:31:20,920 --> 00:31:22,839 Τι πρόθεση είχαν που το έκαναν; 430 00:31:22,922 --> 00:31:24,424 Αυτό αναρωτήθηκα. 431 00:31:26,718 --> 00:31:28,636 Βγάζουν φωτογραφίες και τώρα; 432 00:31:30,096 --> 00:31:31,806 Είμαστε μόνο δύο για την ώρα. 433 00:31:31,890 --> 00:31:34,058 Πώς είσαι σίγουρος; 434 00:31:34,142 --> 00:31:36,144 Βλέπω από πιο ψηλά. 435 00:31:37,937 --> 00:31:40,440 Πάντα έβλεπες. Γιατί δεν τους εντόπισες; 436 00:31:42,150 --> 00:31:43,443 Μην ανησυχείς πολύ. 437 00:31:43,526 --> 00:31:45,612 Δεν κάνουμε τίποτα παράξενο. 438 00:31:45,695 --> 00:31:47,947 Είναι παράξενο όπως και να το δεις. 439 00:31:48,031 --> 00:31:49,365 Τον 21ο αιώνα, 440 00:31:49,449 --> 00:31:52,118 δύο άνθρωποι πηγαίνουν να θάψουν ένα βιβλίο. 441 00:31:53,077 --> 00:31:57,957 Πραγματικά ελπίζω σήμερα να είναι η τελευταία μέρα. 442 00:31:58,041 --> 00:32:00,668 Δεν θέλω να σε συναντώ εκτός δημαρχείου 443 00:32:00,752 --> 00:32:01,961 αν δεν είναι για δουλειά. 444 00:32:02,754 --> 00:32:04,505 Πρόσεχε. Τα φύλλα γλιστράνε. 445 00:32:07,133 --> 00:32:09,135 Είδες; Σου είπα να προσέχεις. 446 00:32:09,218 --> 00:32:10,595 Φοράς λευκό παντελόνι. 447 00:32:11,888 --> 00:32:13,139 Είσαι καλά; 448 00:32:14,015 --> 00:32:15,099 Κακό αυτό. 449 00:32:15,850 --> 00:32:17,435 Τι θα κάνουμε; 450 00:32:23,608 --> 00:32:26,611 Μάλλον υπήρχε και άλλο βιβλίο με ξόρκια. 451 00:32:34,619 --> 00:32:35,912 "Ξόρκι μαύρης μαγείας"; 452 00:32:36,829 --> 00:32:40,416 Φαίνεται πως τα ξόρκια είναι για να καταραστείς κάποιον. 453 00:32:40,500 --> 00:32:42,251 Είναι παράξενο. 454 00:32:43,878 --> 00:32:45,672 Το περιεχόμενο είναι φρικτό. 455 00:32:49,008 --> 00:32:50,510 Δεν έχει σημασία. 456 00:32:50,593 --> 00:32:52,136 Θα το θάψουμε ούτως ή άλλως. 457 00:32:59,352 --> 00:33:00,603 Μπορείς να θυμηθείς; 458 00:33:01,479 --> 00:33:03,147 Θέλω να γυρίσω πίσω. 459 00:33:03,231 --> 00:33:04,941 Ήσουν πάντα φοβητσιάρα; 460 00:33:05,817 --> 00:33:07,652 Θα φοβόμουν κι αν δεν ήμουν. 461 00:33:07,735 --> 00:33:09,070 Είναι δυσοίωνο. 462 00:33:09,153 --> 00:33:11,489 Κρατάω βιβλίο με ξόρκια που σκοτώνουν. 463 00:33:11,572 --> 00:33:14,200 Τότε σταμάτα να το κουβαλάς και άσ' το κάτω. 464 00:33:17,787 --> 00:33:20,331 Το ξύλινο πάτωμα ήταν κάπου εδώ. 465 00:33:20,415 --> 00:33:22,291 Ένα μεγάλο δωμάτιο ήταν πίσω. 466 00:33:22,875 --> 00:33:24,585 Μια πόρτα στο πλάι. 467 00:33:24,669 --> 00:33:27,588 Υπήρχε ένα μικρό δωμάτιο μέσα. 468 00:33:28,965 --> 00:33:29,966 Εδώ ήταν. 469 00:33:31,718 --> 00:33:32,552 Σκάβε. 470 00:33:32,635 --> 00:33:34,387 Είπε ότι εσύ πρέπει να το θάψεις. 471 00:33:34,470 --> 00:33:36,264 Εγώ θα το θάψω. 472 00:33:36,347 --> 00:33:37,682 Εσύ σκάβε. 473 00:33:39,726 --> 00:33:40,685 Ορίστε. 474 00:33:47,734 --> 00:33:48,735 Τι είναι; 475 00:33:52,280 --> 00:33:54,323 Το άκουσες αυτό; 476 00:33:55,450 --> 00:33:57,160 Δεν άκουσα τίποτα. 477 00:33:57,827 --> 00:33:58,661 Δεν μπορεί. 478 00:34:10,048 --> 00:34:11,174 Τι είναι; 479 00:34:11,716 --> 00:34:12,717 Μην κοιτάξεις. 480 00:34:14,093 --> 00:34:15,136 Τι είναι; 481 00:34:16,596 --> 00:34:17,597 Είναι κάτι; 482 00:34:17,680 --> 00:34:20,099 Όχι. Δεν είναι τίποτα. 483 00:34:21,184 --> 00:34:23,269 Τι είναι; Τι συμβαίνει; 484 00:34:28,900 --> 00:34:30,109 Μην κοιτάξεις, είπα. 485 00:34:32,945 --> 00:34:33,946 Δεν γίνεται. 486 00:34:34,572 --> 00:34:36,324 Γυρίζουμε αμέσως πίσω. 487 00:34:38,284 --> 00:34:39,285 Στάσου. 488 00:34:40,703 --> 00:34:41,704 Τα ρούχα. 489 00:34:44,916 --> 00:34:46,501 Είναι δικά μου, νομίζω. 490 00:34:49,921 --> 00:34:50,755 ΤΖΑΝΓΚ ΣΙΝ-ΓΙΟΥ 491 00:35:02,141 --> 00:35:05,228 Αυτές είναι οι πιτζάμες σου, σωστά; 492 00:35:05,937 --> 00:35:07,063 Ναι. 493 00:35:07,146 --> 00:35:08,689 Τις έχω χάσει καιρό τώρα. 494 00:35:09,273 --> 00:35:11,859 Τις κρέμασα στην απλώστρα και εξαφανίστηκαν. 495 00:35:11,943 --> 00:35:15,696 Ποτέ δεν σκέφτηκα ότι κάποιος διέρρηξε το σπίτι και τις έκλεψε. 496 00:35:15,780 --> 00:35:19,492 Ως δικηγόρος, θα το ξέρεις καλά. 497 00:35:20,076 --> 00:35:21,744 Ακόμα κι αν σας καταράστηκαν, 498 00:35:21,828 --> 00:35:24,247 είναι αδύνατο να τιμωρηθούν από τον νόμο. 499 00:35:24,330 --> 00:35:26,582 Η κλοπή είναι πιο σοβαρό θέμα. 500 00:35:26,666 --> 00:35:30,253 Εισήλθαν παράνομα και υπάρχουν ενδείξεις παρακολούθησης. 501 00:35:31,504 --> 00:35:32,505 Έχεις δίκιο. 502 00:35:34,924 --> 00:35:37,760 ΤΖΑΝΓΚ ΣΙΝ-ΓΙΟΥ 503 00:35:48,229 --> 00:35:49,897 Εκείνη η κούκλα από πριν. 504 00:35:49,981 --> 00:35:51,899 Μας καταράστηκαν και τους δύο; 505 00:35:58,906 --> 00:36:00,283 Κάνε στην άκρη. 506 00:36:00,366 --> 00:36:02,994 Είδα κάτι παρόμοιο στο βιβλίο μαύρης μαγείας. 507 00:36:03,077 --> 00:36:05,204 Θέλω να δω τι κατάρα ήταν. 508 00:36:05,288 --> 00:36:06,622 Δεν το διάβασα καλά. 509 00:36:07,206 --> 00:36:09,000 Το επιβεβαιώσαμε πρόσφατα. 510 00:36:09,083 --> 00:36:11,627 Και καταλήξαμε ότι τα ξόρκια δεν πιάνουν. 511 00:36:11,711 --> 00:36:13,462 Μην τρομάζεις από μια κούκλα. 512 00:36:13,546 --> 00:36:15,756 Και πάλι, νιώθω άβολα. 513 00:36:15,840 --> 00:36:17,466 Δεν υπάρχουν κατάρες. 514 00:36:17,550 --> 00:36:18,926 Οι άνθρωποι είναι επίφοβοι. 515 00:36:19,677 --> 00:36:22,513 Αυτός που έφτιαξε την κούκλα, όχι η κατάρα. 516 00:36:35,735 --> 00:36:36,944 Πού είμαστε; 517 00:36:43,910 --> 00:36:44,994 Καλώς ήρθατε. 518 00:36:56,297 --> 00:36:57,840 Μου είπες να μη φοβάμαι. 519 00:36:57,924 --> 00:36:59,717 Μάλλον εσύ φοβάσαι πολύ. 520 00:36:59,800 --> 00:37:02,887 Ναι, φοβάμαι ότι μπορεί να σου συμβεί κάτι. 521 00:37:05,223 --> 00:37:07,683 -Αυτό, αυτό, κι αυτό. Αυτά τα τρία. -Ναι. 522 00:37:14,482 --> 00:37:16,108 Άλλαξε κωδικό στην πόρτα. 523 00:37:16,192 --> 00:37:18,444 Μη βάλεις τα γενέθλια ή το κινητό σου. 524 00:37:24,951 --> 00:37:27,119 Πώς αφήνεις ξεκλείδωτα τα παράθυρα; 525 00:37:27,787 --> 00:37:28,996 Θα τα κλειδώσω μετά. 526 00:37:29,080 --> 00:37:30,164 Δεν αρκεί. 527 00:37:30,248 --> 00:37:31,582 Βάλε κάγκελα. 528 00:37:31,666 --> 00:37:34,043 Δεν πειράζει. Θα το χειριστώ μόνη μου. 529 00:37:34,126 --> 00:37:36,295 Ένας άντρας μπορεί να το σπρώξει. 530 00:37:37,296 --> 00:37:39,215 Ο κύριος Κουόν είναι από κάτω. 531 00:37:39,298 --> 00:37:41,008 Αν συμβεί κάτι, θα ουρλιάξω. 532 00:37:41,092 --> 00:37:42,343 Και θα τρέξει. 533 00:37:42,426 --> 00:37:44,178 Κι αν λείπει όπως τώρα; 534 00:37:45,346 --> 00:37:46,973 Μην ανησυχείς. 535 00:37:47,056 --> 00:37:49,934 Έχω κίτρινη ζώνη στο τάε κβον ντο. 536 00:37:51,310 --> 00:37:53,437 Αυτή δεν παίρνεις όταν εγγράφεσαι; 537 00:37:53,521 --> 00:37:54,772 -Όχι, τη λευκή. -Και; 538 00:37:54,855 --> 00:37:57,858 Νομίζεις ότι μπορείς να προστατευτείς έτσι; 539 00:37:58,442 --> 00:38:01,904 Έχω το σπρέι και το τέιζερ που μου αγόρασες. 540 00:38:05,741 --> 00:38:06,826 Να μείνω μαζί σου; 541 00:38:08,703 --> 00:38:09,704 Μην ανησυχείς. 542 00:38:09,787 --> 00:38:10,913 Είσαι σίγουρη; 543 00:38:11,706 --> 00:38:13,124 Είναι εντάξει αν φύγω; 544 00:38:15,418 --> 00:38:16,460 Σιν-γιου. 545 00:38:16,544 --> 00:38:17,545 Τι τώρα; 546 00:38:18,421 --> 00:38:20,214 Να μη νοιάζομαι για σένα; 547 00:38:22,383 --> 00:38:23,301 Όχι. 548 00:38:23,801 --> 00:38:25,219 Σ' ευχαριστώ για σήμερα. 549 00:38:34,186 --> 00:38:35,438 Αν με ευχαριστείς… 550 00:38:41,027 --> 00:38:42,069 ας βγούμε ραντεβού. 551 00:39:06,344 --> 00:39:07,636 Γιατί καρφώνεσαι; 552 00:39:11,349 --> 00:39:13,809 Νομίζω ότι πρέπει. 553 00:39:16,145 --> 00:39:18,981 Είναι έγκλημα να βγάζεις φωτογραφίες χωρίς συναίνεση. 554 00:39:19,065 --> 00:39:21,359 Και είμαι θύμα αυτού του εγκλήματος. 555 00:39:22,109 --> 00:39:23,527 Τα ρούχα ήταν δικά σου, 556 00:39:23,611 --> 00:39:25,696 μα το δικό μου όνομα είχαν γράψει. 557 00:39:26,822 --> 00:39:28,991 Να περιμένουμε αφού το καταγγείλαμε 558 00:39:29,575 --> 00:39:31,994 και να περάσουμε ένα αμήχανο διήμερο; 559 00:39:34,955 --> 00:39:37,041 Ούτε εγώ ήθελα να μείνω σπίτι. 560 00:39:37,625 --> 00:39:40,795 Δεν αισθάνομαι ασφάλεια στο σπίτι. 561 00:39:42,880 --> 00:39:43,881 Καλά έκανες. 562 00:39:44,382 --> 00:39:45,383 Πάμε. 563 00:39:54,350 --> 00:39:55,518 Καλή όρεξη. 564 00:39:55,601 --> 00:39:56,811 Ευχαριστούμε. 565 00:40:03,734 --> 00:40:05,820 Ήταν δύσκολο να κάνω κράτηση εδώ. 566 00:40:05,903 --> 00:40:07,571 Φαίνεται. Έχει καλό φαγητό. 567 00:40:09,407 --> 00:40:11,325 Δεν ξεκίνησες καν να τρως. 568 00:40:12,034 --> 00:40:13,244 Χαλάρωσε. 569 00:40:19,500 --> 00:40:20,835 Κοιμήθηκες καθόλου; 570 00:40:22,920 --> 00:40:23,963 Όχι. 571 00:40:24,463 --> 00:40:26,757 Με πήρε λίγο ο ύπνος το απόγευμα. 572 00:40:28,300 --> 00:40:29,802 Το σκέφτηκα. 573 00:40:29,885 --> 00:40:32,805 Νομίζω ότι ο ανθοπώλης είναι ο βασικός ύποπτος. 574 00:40:34,098 --> 00:40:35,933 Κι ο Τζε-γκιεόνγκ είναι ύποπτος. 575 00:40:36,517 --> 00:40:38,686 Του είναι εύκολο να σε κλέψει. 576 00:40:39,270 --> 00:40:41,230 Συναντιόμασταν συχνά τυχαία. 577 00:40:42,231 --> 00:40:44,233 Δεν είναι άτομο που θα το έκανε. 578 00:40:44,942 --> 00:40:46,360 Με τα μαλλιά του κάτω, 579 00:40:46,444 --> 00:40:48,362 είναι πολύ γλυκός και πράος. 580 00:40:48,446 --> 00:40:50,823 Κι εγώ είμαι γλυκός και πράος έτσι. 581 00:40:50,906 --> 00:40:52,158 Όπως τώρα. 582 00:41:02,835 --> 00:41:04,003 Ακόμη τρως μόνη; 583 00:41:04,587 --> 00:41:07,047 Όχι, με φροντίζουν καλά οι ανώτερές μου. 584 00:41:08,883 --> 00:41:10,801 Όλα χάρη σ' εσένα. 585 00:41:10,885 --> 00:41:12,511 Θα φάνηκα αξιοθρήνητη. 586 00:41:12,595 --> 00:41:15,473 Νομίζουν ότι σου ρίχτηκα και με απέρριψες. 587 00:41:15,556 --> 00:41:18,142 Είπαν ότι περνάμε τα ίδια. 588 00:41:18,225 --> 00:41:19,602 Με κέρασαν και ποτά. 589 00:41:21,270 --> 00:41:22,438 Τότε κερνάς εσύ. 590 00:41:22,521 --> 00:41:24,440 Δεν είσαι παρίας χάρη σ' εμένα. 591 00:41:25,191 --> 00:41:26,025 Έλα τώρα. 592 00:41:26,108 --> 00:41:28,402 Είσαι γιος ιδιοκτήτη κατασκευαστικής, 593 00:41:28,486 --> 00:41:32,072 έχεις γη και πρόγονο που αναφέρεται στα Αρχεία των Τσοσόν. 594 00:41:32,156 --> 00:41:33,032 Μην το κάνεις. 595 00:41:36,076 --> 00:41:37,620 Ξέρεις πολλά για μένα. 596 00:41:38,204 --> 00:41:40,456 Εγώ δεν ξέρω πολλά για σένα. 597 00:41:47,087 --> 00:41:51,383 Έχεις άλλους συγγενείς; Μαμά, θεία ή θείο; 598 00:41:53,052 --> 00:41:55,679 Η μαμά μου πέθανε λίγο μετά τη γέννησή μου. 599 00:41:56,555 --> 00:41:59,433 Ο μπαμπάς μου ήταν μοναχογιός. Δεν έχω συγγενείς. 600 00:42:02,228 --> 00:42:04,855 Ήρθα πιο κοντά σου τώρα; 601 00:42:06,690 --> 00:42:09,610 Είπες ότι δεν μιλάς για τον εαυτό σου σε ξένους. 602 00:42:15,366 --> 00:42:18,911 Αφού δεν πιάνει η λευκή μαγεία, δεν θα πιάνει ούτε η μαύρη. 603 00:42:20,120 --> 00:42:22,122 Βασικά, με πειράζει 604 00:42:22,206 --> 00:42:25,042 που κάρφωσαν το όνομά σου. 605 00:42:26,877 --> 00:42:28,379 Δεν είναι το Death Note. 606 00:42:28,462 --> 00:42:30,756 Δεν θα πεθάνω επειδή έγραψαν το όνομά μου. 607 00:42:31,632 --> 00:42:32,716 Μην ανησυχείς. 608 00:42:43,978 --> 00:42:46,272 Μην τρέχεις. Είναι επικίνδυνα. 609 00:42:46,355 --> 00:42:47,523 Έλα γρήγορα. 610 00:42:58,617 --> 00:43:01,328 Σιν-γιου. Δεν θα έρθεις; 611 00:43:05,124 --> 00:43:06,625 Θα έρθω όταν δεν φυσάει. 612 00:43:10,254 --> 00:43:11,255 Θες βοήθεια; 613 00:43:11,880 --> 00:43:12,881 Ναι, σε παρακαλώ. 614 00:43:24,602 --> 00:43:27,354 -Πρόσεχε. Μπορεί να πέσεις. -Ένα, δύο… 615 00:43:32,443 --> 00:43:33,902 Ετοίμασες πολλά. 616 00:43:33,986 --> 00:43:36,113 Θέλουμε να μοιάζει με ραντεβού. 617 00:43:36,196 --> 00:43:38,407 Κοίτα την αξιολύπητη ζωή μου. 618 00:43:39,783 --> 00:43:42,328 Βγήκα ραντεβού στα ψέματα για έναν διώκτη. 619 00:43:44,246 --> 00:43:46,749 Παρ' όλα αυτά, η νυχτερινή θέα ήταν ωραία. 620 00:43:47,916 --> 00:43:49,793 Επ' ευκαιρία, είσαι απίστευτος. 621 00:43:51,128 --> 00:43:52,296 Γιατί; 622 00:43:52,963 --> 00:43:54,632 Είπες ότι φοβάσαι τα ύψη. 623 00:43:54,715 --> 00:43:56,675 Αλλά ανέβηκες μέχρι εκεί πάνω. 624 00:43:56,759 --> 00:43:58,510 Δεν έχω τέτοια φοβία. 625 00:43:58,594 --> 00:44:01,513 Γενικά δεν έχω καμία φοβία. 626 00:44:01,597 --> 00:44:04,892 Από μικρή ηλικία, όλοι μου έλεγαν ότι είμαι τολμηρός. 627 00:44:05,601 --> 00:44:06,644 Αυτό είναι ψέμα. 628 00:44:06,727 --> 00:44:10,147 Είσαι πολύ ψηλός, αλλά δεν έχεις κότσια. 629 00:44:10,773 --> 00:44:14,276 Φοβάσαι τα μαμούνια, τους σκύλους, ακόμα και τα ύψη. 630 00:44:14,360 --> 00:44:16,278 Δεν σε τρόμαξε η κούκλα; 631 00:44:16,362 --> 00:44:18,489 Μπορεί να δεις εφιάλτη και να πεις 632 00:44:19,073 --> 00:44:21,659 "Εμφανίστηκε ένα φάντασμα στον ύπνο μου". 633 00:44:30,459 --> 00:44:31,710 Μη με κοιτάζεις έτσι. 634 00:44:34,088 --> 00:44:35,339 Πώς σε κοιτάζω; 635 00:44:38,050 --> 00:44:39,677 Με τρόπο που με μπερδεύει. 636 00:44:48,268 --> 00:44:51,438 Σιν-γιου. Γιατί το έκανες αυτό; 637 00:44:55,526 --> 00:44:57,111 Τι θέλεις από μένα; 638 00:45:01,573 --> 00:45:04,118 Εσύ τι θέλεις από μένα; 639 00:45:06,870 --> 00:45:08,580 Γιατί το γυρνάς σ' εμένα; 640 00:45:09,164 --> 00:45:10,916 Λες και παίζεις μαζί μου. 641 00:45:10,999 --> 00:45:13,168 Δείχνεις τι νιώθεις και κρύβεσαι. 642 00:45:13,252 --> 00:45:14,962 Μετά, ψυχολογείς εμένα. 643 00:45:15,546 --> 00:45:16,755 Είσαι πολύ δειλός. 644 00:45:26,140 --> 00:45:29,726 Αρχικά, νόμιζα ότι δεν μπορούσα να κάνω αλλιώς λόγω ξορκιού. 645 00:45:31,353 --> 00:45:32,771 Μα τα ξόρκια δεν έπιασαν. 646 00:45:33,647 --> 00:45:35,482 Πρέπει να ξυπνήσω. 647 00:45:37,317 --> 00:45:38,318 Αλλά… 648 00:45:40,988 --> 00:45:42,156 είμαι ακόμη χάλια. 649 00:45:46,118 --> 00:45:48,787 Ούτε σε προσωρινά αισθήματα θέλω να πιστέψω. 650 00:45:50,664 --> 00:45:51,665 Πραγματικά… 651 00:45:55,127 --> 00:45:57,087 Πραγματικά δεν το θέλω. 652 00:46:00,883 --> 00:46:02,759 Αλλά όταν σε κοιτάζω… 653 00:46:06,638 --> 00:46:07,848 δεν συγκρατούμαι. 654 00:46:26,909 --> 00:46:27,910 Ξέρεις, 655 00:46:28,660 --> 00:46:30,704 δεν είμαι φίλη με τη Να-γεόν. 656 00:46:31,455 --> 00:46:33,832 Νόμιζα πως ήμασταν για λίγο, 657 00:46:34,333 --> 00:46:35,626 αλλά έκανα λάθος. 658 00:46:37,169 --> 00:46:40,172 Μα δεν θέλω να κλέψω το αγόρι κάποιας άλλης. 659 00:46:41,632 --> 00:46:44,593 Μην κάνεις τίποτα, λοιπόν. 660 00:46:46,970 --> 00:46:48,764 Είσαι δικηγόρος του δήμου. 661 00:46:49,556 --> 00:46:51,683 Κι εγώ υπάλληλος του ίδιου δήμου. 662 00:46:52,184 --> 00:46:55,354 Ας μείνουμε έτσι. 663 00:46:56,104 --> 00:46:58,148 Ας μην έρθουμε πιο κοντά. 664 00:47:26,718 --> 00:47:27,719 Μην κουνηθείς. 665 00:47:48,907 --> 00:47:51,910 Ευχαριστώ που μου έδειξες την υπέροχη νυχτερινή θέα. 666 00:48:04,006 --> 00:48:06,300 Πρέπει να μοιάζει αληθινό μέχρι τέλους. 667 00:48:12,264 --> 00:48:13,265 Πήγαινε μέσα. 668 00:48:13,348 --> 00:48:15,434 Θα ελέγξω γύρω από το σπίτι. 669 00:48:17,185 --> 00:48:19,271 -Πάρε το σπρέι. -Όχι. 670 00:48:21,648 --> 00:48:23,191 Κράτα το πάνω σου. 671 00:48:26,236 --> 00:48:27,279 Να προσέχεις. 672 00:48:29,781 --> 00:48:30,782 Μην ανησυχείς. 673 00:48:32,534 --> 00:48:33,660 Φεύγω πρώτη. 674 00:49:43,480 --> 00:49:45,190 Γιατί άργησες τόσο; 675 00:49:50,904 --> 00:49:51,905 Μη μου πεις 676 00:49:53,198 --> 00:49:54,574 ότι με περίμενες. 677 00:49:54,658 --> 00:49:57,119 Πού ήσουν; Δεν ήσουν σπίτι χτες. 678 00:49:57,202 --> 00:49:58,412 Ήρθες και χτες; 679 00:49:59,037 --> 00:50:00,455 Για να με δεις; 680 00:50:04,251 --> 00:50:06,545 Ή δεν ξεπέρασες ακόμη τη Χονγκ-τζο; 681 00:50:09,589 --> 00:50:11,883 Πες μου πού ήσουν πρώτα. 682 00:50:15,011 --> 00:50:17,431 Είχα πάει τριήμερο ταξίδι με τον δήμαρχο. 683 00:50:17,514 --> 00:50:18,932 Τώρα πες μου γιατί ήρθες. 684 00:50:22,436 --> 00:50:23,812 Θέλω την άδειά σου. 685 00:52:26,184 --> 00:52:28,687 Δεν ήρθες να πάρεις λουλούδια τέτοια ώρα. 686 00:52:33,608 --> 00:52:35,360 Θα μιλήσω χωρίς περιστροφές. 687 00:52:36,653 --> 00:52:37,904 Τα στάχυα εκεί. 688 00:52:38,697 --> 00:52:40,031 Πού τα χρησιμοποίησες; 689 00:52:44,661 --> 00:52:46,955 Θεέ μου, απίστευτο. 690 00:52:59,676 --> 00:53:02,220 ΔΗΜΟΣ ΟΝΤΖΟΥ 691 00:53:09,227 --> 00:53:10,228 Κα Γιου, κοίτα με. 692 00:53:12,939 --> 00:53:13,940 Πώς είμαι; 693 00:53:14,024 --> 00:53:17,152 Φυσικό μουντζούρωμα που με κάνει ακαταμάχητη. 694 00:53:19,779 --> 00:53:21,615 Δεν σκουπίστηκες αφού έφαγες; 695 00:53:23,909 --> 00:53:25,452 Άλλο θα σκεφτούν οι άντρες. 696 00:53:25,535 --> 00:53:28,496 Πάω στον κύριο Τζανγκ για μια γνωμοδότηση. 697 00:53:30,457 --> 00:53:32,083 Δεν θα σε ερωτευτεί. 698 00:53:32,167 --> 00:53:33,001 Γιατί όχι; 699 00:53:35,003 --> 00:53:37,756 Η γυναίκα στον πρώτο είναι άφαντη τελευταία. 700 00:53:37,839 --> 00:53:39,299 Μπορεί να χώρισαν. 701 00:53:40,175 --> 00:53:41,968 Καμιά αγάπη δεν κρατάει. 702 00:53:42,052 --> 00:53:43,053 Η αγάπη 703 00:53:44,054 --> 00:53:45,472 αλλάζει. 704 00:53:47,891 --> 00:53:50,769 Κυρία Σον, μπορείς να δώσεις και το δικό μου; 705 00:53:50,852 --> 00:53:55,482 Τον ρώτησα για το θέμα με τα αδέσποτα, αλλά δεν έχει απαντήσει ακόμη. 706 00:53:55,565 --> 00:53:56,858 Αυτό το αίτημα… 707 00:53:59,194 --> 00:54:00,320 το λατρεύω. 708 00:54:01,613 --> 00:54:03,114 Σκέφτεσαι τους άλλους. 709 00:54:04,950 --> 00:54:06,076 Φεύγω. 710 00:54:06,952 --> 00:54:09,120 Ευχαριστώ. 711 00:54:20,048 --> 00:54:21,257 Γύρισες κιόλας; 712 00:54:22,175 --> 00:54:23,927 Ο κύριος Τζανγκ λείπει. 713 00:54:24,010 --> 00:54:24,928 Με αναρρωτική. 714 00:54:25,720 --> 00:54:28,390 -Γιατί; -Πού να ξέρω; 715 00:54:28,473 --> 00:54:30,058 Ο Τζι-ντονγκ μού το είπε. 716 00:54:30,600 --> 00:54:32,560 Μέχρι και καινούρια ρούχα ψώνισα. 717 00:54:33,061 --> 00:54:34,062 Βάλ' τα αύριο. 718 00:54:34,145 --> 00:54:36,940 Δεν θα καταλάβει ότι έβαλες τα ίδια. 719 00:54:37,023 --> 00:54:40,902 Δεν θα λείπει μια μέρα. Ο Τζι-ντονγκ δεν ξέρει πότε θα γυρίσει. 720 00:54:41,861 --> 00:54:43,029 Είναι πολύ άρρωστος; 721 00:54:43,697 --> 00:54:45,031 Ελπίζω να γίνει καλά. 722 00:54:45,115 --> 00:54:48,910 Στενοχωριέμαι πολύ όταν αρρωσταίνει ένας ωραίος άντρας. 723 00:54:51,287 --> 00:54:52,288 Ναι; 724 00:54:52,372 --> 00:54:53,289 Δεν σε φώναξα. 725 00:54:53,373 --> 00:54:56,668 Ήρθε το δείγμα του φυλλαδίου. Ας το τσεκάρουμε μαζί. 726 00:54:58,044 --> 00:54:59,045 Η κυρία Μα; 727 00:55:00,672 --> 00:55:02,132 Το γράφουμε επιτέλους; 728 00:55:03,633 --> 00:55:04,467 Με συγχωρείτε. 729 00:55:04,551 --> 00:55:06,428 -Γεια. -Πού ήσουν; 730 00:55:06,511 --> 00:55:08,304 Έχουμε δουλειά με το φεστιβάλ. 731 00:55:08,388 --> 00:55:09,848 Δεν άντεχα άλλο. 732 00:55:09,931 --> 00:55:11,933 -Πήγα στο νοσοκομείο. -Αμάν. 733 00:55:12,517 --> 00:55:13,435 Τι συνέβη; 734 00:55:13,518 --> 00:55:16,062 Είχε κάποιο πρόβλημα το πλυντήριό μου. 735 00:55:16,146 --> 00:55:18,148 Χτύπησα το δάχτυλο φτιάχνοντάς το. 736 00:55:19,232 --> 00:55:20,608 Δύσκολο να μένεις μόνη. 737 00:55:20,692 --> 00:55:23,528 Δεν μπορώ να μετακινήσω ούτε το κρεβάτι μόνη μου. 738 00:55:24,112 --> 00:55:25,447 Το σπίτι είναι χάλια. 739 00:55:25,530 --> 00:55:28,158 Έβαλα τα κλάματα επειδή δεν άνοιγε το κρασί. 740 00:55:28,241 --> 00:55:30,827 Θα μου το άνοιγε το αγόρι μου αν είχα. 741 00:55:30,910 --> 00:55:33,496 Ένιωσα τόσο μόνη και αξιοθρήνητη. 742 00:55:33,580 --> 00:55:36,583 Παρεμπιπτόντως, είμαστε όλοι ελεύθεροι. 743 00:55:36,666 --> 00:55:38,710 Είναι καταραμένη αυτή η ομάδα; 744 00:55:38,793 --> 00:55:39,878 Ναι. 745 00:55:41,463 --> 00:55:42,589 Έχουμε τη Μάγισσα. 746 00:55:48,553 --> 00:55:50,597 Δεν θα λυθεί σύντομα η κατάρα; 747 00:55:50,680 --> 00:55:53,725 Θα βγεις ραντεβού στα τυφλά σήμερα. 748 00:55:53,808 --> 00:55:55,268 Σωστά. 749 00:55:57,479 --> 00:55:59,439 Σταματήστε. Δείτε το φυλλάδιο. 750 00:55:59,522 --> 00:56:02,233 Βρήκαμε τον μπελά μας πέρσι για ένα τυπογραφικό. 751 00:56:04,486 --> 00:56:05,528 Υπάρχει ένα εδώ. 752 00:56:06,362 --> 00:56:08,531 Λέει "πεστιβάλ", όχι "φεστιβάλ". 753 00:56:12,452 --> 00:56:13,870 Ποιος το έγραψε; 754 00:56:16,289 --> 00:56:17,290 Εγώ. 755 00:56:17,874 --> 00:56:19,292 Έτσι δουλεύεις; 756 00:56:20,335 --> 00:56:22,003 Δεν φταίει αυτή. 757 00:56:22,087 --> 00:56:23,880 Εγώ δεν το έλεγξα καλά. 758 00:56:26,758 --> 00:56:29,385 -Πάρε τηλέφωνο και διόρθωσέ το. -Εντάξει. 759 00:56:29,969 --> 00:56:33,473 Ασχολείσαι με το ραντεβού, αλλά η δουλειά σου είναι χάλια. 760 00:56:41,189 --> 00:56:42,190 Βλέπεις καλά. 761 00:56:42,273 --> 00:56:44,275 Ίσως επειδή έχει μεγάλα μάτια. 762 00:56:44,359 --> 00:56:45,527 -Θεέ μου. -Μπράβο. 763 00:56:45,610 --> 00:56:46,820 Συγγνώμη. 764 00:56:47,862 --> 00:56:48,988 Μα υπάρχει κι άλλο. 765 00:56:49,072 --> 00:56:50,115 Έλα τώρα. 766 00:56:51,407 --> 00:56:52,450 Γεια. 767 00:56:59,916 --> 00:57:01,501 Γιατί θέλεις 768 00:57:01,584 --> 00:57:04,254 να βάλεις κάμερες ασφαλείας στο σπίτι μου; 769 00:57:04,337 --> 00:57:07,590 Κάποιος έκλεψε τα ρούχα της Χονγκ-τζο από το σπίτι της. 770 00:57:07,674 --> 00:57:10,593 Ανησυχώ μήπως ξανασυμβεί. 771 00:57:12,011 --> 00:57:14,013 Υποπτεύεσαι εμένα; 772 00:57:14,597 --> 00:57:16,057 Γι' αυτό με ανέκρινες; 773 00:57:16,141 --> 00:57:18,935 Αν έτσι ακούστηκε, θα είναι αλήθεια. 774 00:57:23,648 --> 00:57:25,567 Δεν σε αφήνω να βάλεις κάμερες. 775 00:57:25,650 --> 00:57:27,610 Αν χρειαστούμε, θα βάλω εγώ. 776 00:57:27,694 --> 00:57:28,778 Μην ανακατεύεσαι. 777 00:57:43,626 --> 00:57:44,627 Θεέ μου. 778 00:57:44,711 --> 00:57:46,754 Όμορφο είναι. 779 00:57:46,838 --> 00:57:48,298 Μπράβο για τη δουλειά σας. 780 00:57:48,840 --> 00:57:51,092 Η πινακίδα θα είναι έτοιμη αύριο. 781 00:57:51,176 --> 00:57:52,469 Θα σε ενημερώσω. 782 00:57:52,552 --> 00:57:53,595 Εντάξει. 783 00:57:53,678 --> 00:57:55,805 Θα βγάλω φωτογραφίες για την αναφορά. 784 00:58:04,063 --> 00:58:05,315 Τέλειο είναι. 785 00:58:12,864 --> 00:58:13,865 Τι; 786 00:58:13,948 --> 00:58:15,825 Γιατί έσβησαν τα φώτα; 787 00:58:15,909 --> 00:58:18,077 Δεν πρέπει να συμβεί στο φεστιβάλ. 788 00:58:19,329 --> 00:58:23,708 Κύριε; 789 00:58:30,548 --> 00:58:31,883 Θεούλη μου. 790 00:58:34,385 --> 00:58:36,471 ΑΓΝΩΣΤΟΣ 791 00:58:38,932 --> 00:58:39,933 Εμπρός; 792 00:58:43,019 --> 00:58:44,020 Εμπρό… 793 00:58:47,106 --> 00:58:49,234 Κι ο Τζε-γκιεόνγκ είναι ύποπτος. 794 00:58:49,317 --> 00:58:52,570 Συναντιόμασταν συχνά τυχαία. 795 00:58:56,157 --> 00:58:57,158 Τι συμβαίνει; 796 00:59:45,081 --> 00:59:47,667 ΑΓΝΩΣΤΟΣ 797 01:00:54,567 --> 01:00:57,403 ΚΟΙΝΌ ΠΕΠΡΩΜΈΝΟ 798 01:00:57,487 --> 01:01:00,698 -Θα γίνει καλά ο Σιν-γιου; -Χονγκ-τζο. 799 01:01:01,658 --> 01:01:03,451 Έφερα μερικά υπνωτικά. 800 01:01:03,534 --> 01:01:05,328 Πρέπει να κοιμηθείς βαθιά. 801 01:01:05,411 --> 01:01:07,622 Ανησυχώ για την κούκλα της κατάρας. 802 01:01:08,998 --> 01:01:12,335 Πιστεύεις ότι ο Σιν-γιου αρρώστησε εξαιτίας της κατάρας; 803 01:01:12,418 --> 01:01:14,879 "Θα γίνει σίγουρα συμφορά". 804 01:01:15,129 --> 01:01:17,590 "Η ψυχή και το σώμα του θα καταστραφούν". 805 01:01:17,674 --> 01:01:19,467 Δεν έχεις ιδέα 806 01:01:19,550 --> 01:01:21,177 τι θα συμβεί σ' εσένα. 807 01:01:21,260 --> 01:01:22,720 Ας το σκάσουμε. 808 01:01:23,221 --> 01:01:24,681 Δεν έχει σημασία πού. 809 01:01:27,684 --> 01:01:30,561 Υποτιτλισμός: Νάσια Γιαγκοπούλου