1 00:00:46,254 --> 00:00:50,008 DESTINED WITH YOU 2 00:00:52,051 --> 00:00:53,052 FOLGE 8 3 00:00:53,136 --> 00:00:55,972 Deine Freundin hat mich geschlagen. 4 00:00:57,015 --> 00:00:58,558 Ich hätte dich angemacht. 5 00:00:59,267 --> 00:01:01,561 Wir hätten uns umarmt und geküsst. 6 00:01:01,644 --> 00:01:03,605 Warum werde ich geschlagen? 7 00:01:03,688 --> 00:01:05,315 Was zur Hölle hast du gesagt? 8 00:01:07,275 --> 00:01:08,651 Ich werde beeinflusst. 9 00:01:10,779 --> 00:01:11,946 Du bist irre. 10 00:01:13,364 --> 00:01:15,241 Du wurdest nie beeinflusst. 11 00:01:15,784 --> 00:01:17,577 Du hättest sagen sollen, 12 00:01:17,660 --> 00:01:20,663 dass es der Zauber oder die neuronale Kopplung war. 13 00:01:21,247 --> 00:01:23,750 Du hast mir so viele Ausreden geliefert. 14 00:01:23,833 --> 00:01:26,086 Warum gabst du Na-yeon keine davon? 15 00:01:27,712 --> 00:01:28,797 Weil es stimmt. 16 00:01:30,548 --> 00:01:32,008 Du hast mich beeinflusst 17 00:01:33,301 --> 00:01:34,552 und tust es immer noch. 18 00:01:37,889 --> 00:01:39,140 Arschloch. 19 00:01:43,603 --> 00:01:45,146 Was willst du von mir? 20 00:01:46,356 --> 00:01:48,900 Ich soll ehrlich sein? Gut. 21 00:02:21,724 --> 00:02:23,351 Was soll das? 22 00:02:24,602 --> 00:02:25,937 Meinst du das ernst? 23 00:02:29,149 --> 00:02:30,233 Hast du dich 24 00:02:31,234 --> 00:02:33,903 von Na-yeon getrennt? 25 00:02:39,075 --> 00:02:41,202 Spielst du mit mir? 26 00:02:45,165 --> 00:02:47,041 Du bist ein hoffnungsloser Fall. 27 00:02:47,125 --> 00:02:47,959 Und du? 28 00:02:48,042 --> 00:02:49,836 -Was ist mit mir? -Sei ehrlich. 29 00:02:49,919 --> 00:02:52,046 Warst du nie unschlüssig in meiner Gegenwart? 30 00:02:55,216 --> 00:02:56,050 Nein. 31 00:02:57,218 --> 00:02:58,386 Nie. 32 00:02:58,469 --> 00:03:00,805 Du solltest es also auch nicht sein. 33 00:03:02,473 --> 00:03:04,058 Das ist unerwünscht. 34 00:03:09,397 --> 00:03:10,565 Ich fahre dich. 35 00:03:12,483 --> 00:03:14,444 Wenn ich nun in dein Auto steige, 36 00:03:16,029 --> 00:03:17,447 muss ich verrückt sein. 37 00:04:23,221 --> 00:04:25,598 Fotos zu machen und zu verbreiten ist strafbar. 38 00:04:26,891 --> 00:04:27,725 Sin-yu. 39 00:04:27,809 --> 00:04:30,019 Ich frage nicht Sin-yu, den Anwalt. 40 00:04:30,103 --> 00:04:32,313 Ich frage Sin-yu, meinen Freund. 41 00:04:36,067 --> 00:04:37,944 Warum sagst du nichts dazu? 42 00:04:38,027 --> 00:04:40,863 Gib mir eine Ausrede. Sag etwas. 43 00:04:41,906 --> 00:04:43,408 Es gibt keine Ausrede. 44 00:04:44,826 --> 00:04:45,868 Was heißt das? 45 00:04:48,079 --> 00:04:49,080 Ich war unsicher. 46 00:04:51,374 --> 00:04:52,542 Ich merkte es nicht. 47 00:04:54,168 --> 00:04:55,670 Dass ich beeinflusst wurde. 48 00:05:06,848 --> 00:05:08,641 Das kann passieren 49 00:05:09,559 --> 00:05:10,977 nach vielen Jahren Beziehung. 50 00:05:12,603 --> 00:05:14,272 Ich kann vorerst nicht ins Rathaus. 51 00:05:14,856 --> 00:05:15,982 Bring es zu Ende. 52 00:05:17,817 --> 00:05:19,193 Ich bitte dich um nichts. 53 00:05:22,113 --> 00:05:23,281 Aber beende es. 54 00:05:24,699 --> 00:05:26,242 Ungeachtet deiner Gefühle. 55 00:06:38,606 --> 00:06:40,441 Warum waren deine Augen zu? 56 00:06:40,525 --> 00:06:41,484 Warum? 57 00:06:42,485 --> 00:06:44,278 Du hättest ihm eine scheuern sollen. 58 00:06:57,500 --> 00:06:58,501 Bist du blöd? 59 00:06:58,584 --> 00:07:00,294 Du hast dich schlagen lassen. 60 00:07:01,546 --> 00:07:03,089 Damit kommt sie nicht durch. 61 00:07:14,308 --> 00:07:15,143 HONG-JO 62 00:07:15,226 --> 00:07:17,687 ES GAB KEINEN GRUND, MICH ZU SCHLAGEN. 63 00:07:17,770 --> 00:07:19,230 TRIFF MICH MORGEN FRÜH. 64 00:07:20,815 --> 00:07:22,066 Was ist das? 65 00:07:51,512 --> 00:07:53,848 Ich konnte vor Wut nicht schlafen. 66 00:07:55,057 --> 00:07:56,851 Schläft der Täter nicht immer gut? 67 00:07:56,934 --> 00:07:57,852 Warum du nicht? 68 00:07:57,935 --> 00:07:59,353 Du hast wohl gut geschlafen. 69 00:08:00,104 --> 00:08:01,105 Meinst du? 70 00:08:16,162 --> 00:08:19,290 Ich will es dir heimzahlen, aber halte mich zurück. 71 00:08:19,373 --> 00:08:21,083 Das ist Wasserverschwendung. 72 00:08:26,464 --> 00:08:28,466 Hast du mich deswegen herbestellt? 73 00:08:29,050 --> 00:08:30,801 Schau mich nicht so böse an. 74 00:08:30,885 --> 00:08:32,720 Ich will dir erzählen, 75 00:08:32,803 --> 00:08:35,306 was zwischen Sin-yu und mir passiert ist. 76 00:08:36,307 --> 00:08:38,851 Dein Freund, den du so sehr liebst, 77 00:08:39,435 --> 00:08:41,145 hat dir Dinge verschwiegen. 78 00:09:05,002 --> 00:09:07,755 BEAMTIN (SPUKHAUS) 79 00:09:21,852 --> 00:09:23,104 Komm hoch aufs Dach. 80 00:09:30,027 --> 00:09:31,279 Ich komme in dein Büro. 81 00:09:58,931 --> 00:10:02,101 Ich brauche deinen Rat zu einer Futterstelle für Katzen. 82 00:10:04,770 --> 00:10:06,647 Wir haben etwas zu besprechen. 83 00:10:06,731 --> 00:10:07,732 Nein. 84 00:10:07,815 --> 00:10:10,526 Ich erzählte Na-yeon auf dem Weg zur Arbeit davon. 85 00:10:11,611 --> 00:10:12,612 Wovon? 86 00:10:13,696 --> 00:10:15,656 Warum wir das getan haben. 87 00:10:16,240 --> 00:10:18,534 Wenn sie von dem Zauber gewusst hätte, 88 00:10:18,618 --> 00:10:20,620 hätte sie es nicht missverstanden. 89 00:10:20,703 --> 00:10:22,747 Warum hast du es geheim gehalten? 90 00:10:23,914 --> 00:10:26,626 Hast du dich geschämt? 91 00:10:29,712 --> 00:10:31,213 Sie weiß die Wahrheit? 92 00:10:31,297 --> 00:10:32,298 Ja. 93 00:10:32,757 --> 00:10:34,467 Ich sagte ihr die Wahrheit, 94 00:10:35,843 --> 00:10:37,219 aber keine Sorge. 95 00:10:37,303 --> 00:10:39,055 Von gestern weiß sie nichts. 96 00:10:41,515 --> 00:10:43,517 Warum hast du das verschwiegen? 97 00:10:45,770 --> 00:10:46,937 Weil es nichts war. 98 00:10:47,021 --> 00:10:48,773 Ein Kuss ist nichts? 99 00:10:48,856 --> 00:10:50,941 Das muss dich sehr beschäftigen. 100 00:10:51,025 --> 00:10:52,735 Aber ich bin da offener. 101 00:10:52,818 --> 00:10:54,862 Ich habe beschlossen, es zu vergessen. 102 00:10:54,945 --> 00:10:56,322 Jeder kann 103 00:10:57,198 --> 00:10:58,491 solche Fehler machen. 104 00:11:03,954 --> 00:11:07,083 Ich bin froh, dass du das so locker siehst. 105 00:11:08,000 --> 00:11:11,587 Ich hatte Angst, du würdest dem Ganzen 106 00:11:11,671 --> 00:11:13,464 zu viel Bedeutung beimessen. 107 00:11:15,675 --> 00:11:17,676 Keine Sorge. 108 00:11:17,760 --> 00:11:20,304 Ich messe dem Ganzen keine Bedeutung bei. 109 00:11:29,688 --> 00:11:30,981 Überprüfe die Dokumente. 110 00:11:31,065 --> 00:11:33,192 Ich muss arbeiten und habe es eilig. 111 00:11:34,276 --> 00:11:37,780 FUTTERSTELLE FÜR STREUNENDE KATZEN IN ONJU EINGERICHTET 112 00:11:39,281 --> 00:11:41,909 Jemand richtete im Park eine Futterstelle ein. 113 00:11:41,992 --> 00:11:43,744 Es ist zwar unzulässig, 114 00:11:43,828 --> 00:11:45,996 aber ich würde sie gerne behalten. 115 00:11:46,080 --> 00:11:49,166 Bitte prüfe, ob das rechtlich machbar ist. 116 00:11:50,626 --> 00:11:51,627 Ok. 117 00:11:53,170 --> 00:11:54,964 Gib mir schnellstmöglich Bescheid, 118 00:11:55,047 --> 00:11:56,757 aber nicht privat. Schick mir 119 00:11:56,841 --> 00:11:58,968 eine interne Mail oder benutze den Messenger, 120 00:11:59,051 --> 00:12:00,511 um mich zu kontaktieren. 121 00:12:02,805 --> 00:12:03,806 Ok. 122 00:12:03,889 --> 00:12:05,933 Ich prüfe es schnellstmöglich 123 00:12:06,016 --> 00:12:09,895 und kontaktiere dich per interner E-Mail oder Messenger. 124 00:12:10,563 --> 00:12:11,564 Ist das alles? 125 00:12:12,565 --> 00:12:13,941 Ja, danke. 126 00:12:23,159 --> 00:12:25,828 Als ändere es etwas, wenn ich dem Bedeutung beimesse. 127 00:12:25,911 --> 00:12:27,329 Es verändert 128 00:12:27,413 --> 00:12:28,706 viele Dinge. 129 00:12:30,124 --> 00:12:32,168 Bevor ich seinen Namen rief 130 00:12:32,251 --> 00:12:34,920 War er nur ein sich bewegendes Objekt 131 00:12:35,421 --> 00:12:37,256 Aber als ich seinen Namen rief 132 00:12:37,339 --> 00:12:39,425 Kam er zu mir und wurde eine Blume 133 00:12:41,218 --> 00:12:42,344 Und jetzt 134 00:12:42,428 --> 00:12:43,762 rufe ich Ihren Namen. 135 00:12:44,722 --> 00:12:45,931 Hong-jo? 136 00:12:48,976 --> 00:12:51,020 Warum werden Sie keine Blume? 137 00:12:53,230 --> 00:12:54,315 Sie sind schon eine. 138 00:12:57,318 --> 00:13:00,112 Hr. Kwon. Das ist nicht lustig. 139 00:13:01,739 --> 00:13:02,948 Ich finde es lustig. 140 00:13:14,001 --> 00:13:15,002 Was machst du? 141 00:13:16,045 --> 00:13:17,880 Hast du es nicht eilig? 142 00:13:17,963 --> 00:13:19,924 Doch. Ich wollte gerade gehen. 143 00:13:22,218 --> 00:13:24,762 Ich fühle mich viel besser. Danke, Hr. Kwon. 144 00:13:25,262 --> 00:13:26,263 Ich gehe jetzt. 145 00:13:26,347 --> 00:13:27,932 Ok. Viel Erfolg. 146 00:13:40,903 --> 00:13:42,571 Das ist jetzt nicht wichtig. 147 00:13:42,655 --> 00:13:46,367 Ich fühle mich wie Admiral Yi Sun-sin bei der Schlacht von Hansando. 148 00:13:46,450 --> 00:13:49,328 Welche Strategie soll ich für das Blind Date anwenden? 149 00:13:49,411 --> 00:13:50,663 Ich brauche Ideen. 150 00:13:50,746 --> 00:13:53,624 Es ist nur ein Blind Date. Beruhigen Sie sich. 151 00:13:54,208 --> 00:13:55,543 Womöglich ist es DLML. 152 00:13:55,626 --> 00:13:57,002 Das letzte meines Lebens. 153 00:13:57,086 --> 00:13:58,546 Ich bat meine Freunde, 154 00:13:59,129 --> 00:14:01,131 etwas über sie herauszufinden. 155 00:14:01,882 --> 00:14:03,926 Sie ist Pescetarierin. 156 00:14:05,678 --> 00:14:06,512 Eine was? 157 00:14:06,595 --> 00:14:09,181 Sie isst weder Geflügel noch Fleisch. 158 00:14:09,265 --> 00:14:10,933 Geflügel bedeutet Hühnchen. 159 00:14:11,016 --> 00:14:12,142 Ja. 160 00:14:12,226 --> 00:14:13,227 Das ist schlecht. 161 00:14:13,811 --> 00:14:14,812 Hr. Gong. 162 00:14:14,895 --> 00:14:16,272 Reißen Sie sich zusammen. 163 00:14:16,355 --> 00:14:19,149 Sonst bleiben Sie für immer single. 164 00:14:19,233 --> 00:14:21,485 Ich könnte nie wieder Hühnchen essen. 165 00:14:21,569 --> 00:14:25,531 Darüber können Sie nachdenken, wenn das Blind Date erfolgreich war. 166 00:14:25,614 --> 00:14:26,657 Zunächst 167 00:14:27,241 --> 00:14:29,952 essen Sie Nudeln mit Meeresfrüchten. 168 00:14:30,035 --> 00:14:32,413 Dann trinken Sie ein Glas Wein. 169 00:14:33,122 --> 00:14:34,832 Und danach… 170 00:14:34,915 --> 00:14:35,749 Danach… 171 00:14:35,833 --> 00:14:37,918 Wie wäre es mit dem Feuerwerksfest-Fest? 172 00:14:38,002 --> 00:14:38,919 Nein, Karaoke… 173 00:14:41,213 --> 00:14:43,424 Sie weinen beim Karaoke immer. 174 00:14:43,507 --> 00:14:45,968 Wird Seung-yeon das gefallen? 175 00:14:46,719 --> 00:14:47,845 Wer weiß? 176 00:14:47,928 --> 00:14:50,222 Vielleicht mag sie sensible Männer. 177 00:14:51,974 --> 00:14:54,476 Unser hoffnungsloser Teamleiter. 178 00:14:55,311 --> 00:14:58,063 Das Fest naht, und er redet von seinem Blind Date. 179 00:14:58,147 --> 00:15:00,441 -Wir sprachen schon über das Fest. -Ja? 180 00:15:01,150 --> 00:15:02,568 Wie viel Feuerwerk? 181 00:15:03,986 --> 00:15:06,989 Warum haben Sie das Blind Date erwähnt? 182 00:15:08,282 --> 00:15:09,366 Ja, warum? 183 00:15:19,251 --> 00:15:21,879 Er sagte, das sei nicht so schlimm. 184 00:15:22,463 --> 00:15:25,299 Ich finde es sehr schlimm. 185 00:15:26,258 --> 00:15:27,426 Mein Opa meinte, 186 00:15:28,052 --> 00:15:31,138 die richtig Bösen geben Pestizide in das Katzenfutter. 187 00:15:32,306 --> 00:15:34,058 Das lasse ich nicht zu. 188 00:15:34,141 --> 00:15:37,227 Ich bin eine sehr mutige und fähige Beamtin. 189 00:15:37,311 --> 00:15:38,771 Das spielt keine Rolle. 190 00:15:38,854 --> 00:15:41,607 Auch wenn sie Katzen töten, wird man sie nicht fassen. 191 00:15:42,191 --> 00:15:43,776 -Warum? -Sehen Sie nur. 192 00:15:43,859 --> 00:15:45,653 Hier ist ein toter Winkel. 193 00:15:49,239 --> 00:15:50,783 Du weißt, was das ist? 194 00:15:53,953 --> 00:15:56,413 Trinken wir eine heiße Schokolade. 195 00:15:59,583 --> 00:16:01,543 Auf dem Nachhauseweg nach der Schule 196 00:16:02,127 --> 00:16:04,588 hielt Ji-woo plötzlich meine Hand. 197 00:16:05,589 --> 00:16:08,425 Ich bin gerade nicht an einer Freundin interessiert. 198 00:16:08,509 --> 00:16:11,553 Und ehrlich gesagt ist sie nicht mein Typ. 199 00:16:12,554 --> 00:16:15,683 Aber seitdem kann ich nicht mehr schlafen. 200 00:16:16,183 --> 00:16:18,227 Sie beschäftigt mich. 201 00:16:20,354 --> 00:16:21,772 Wichtig ist, 202 00:16:21,855 --> 00:16:23,941 wie lange ihr Händchen gehalten habt. 203 00:16:24,024 --> 00:16:24,858 Wie lange war es? 204 00:16:25,442 --> 00:16:26,568 Mal sehen. 205 00:16:27,236 --> 00:16:28,195 Etwa fünf Minuten? 206 00:16:29,279 --> 00:16:31,198 Hey, du magst sie also. 207 00:16:31,907 --> 00:16:34,910 Du hättest loslassen sollen, wenn du sie nicht magst. 208 00:16:34,994 --> 00:16:37,121 Darum beschäftigt sie mich ständig. 209 00:16:37,204 --> 00:16:40,916 Sie hat mich damit überrascht. Nun könnte sie denken, dass ich sie mag. 210 00:16:42,167 --> 00:16:46,005 Ich mag so große Mädchen wie Ji-woo nicht. 211 00:16:46,588 --> 00:16:48,424 Sie ist über 1,50 m. 212 00:16:50,092 --> 00:16:51,010 U-ram. 213 00:16:51,093 --> 00:16:53,554 Du leugnest es. 214 00:16:54,138 --> 00:16:57,683 Du magst jemanden, aber willst es nicht zugeben. 215 00:16:59,351 --> 00:17:01,395 Läuft diese Beratung wirklich gut? 216 00:17:02,229 --> 00:17:03,731 Sie haben nicht mal Erfahrung. 217 00:17:04,356 --> 00:17:06,358 Nehmen Sie das überhaupt ernst? 218 00:17:06,442 --> 00:17:07,985 Ja, tue ich. 219 00:17:09,111 --> 00:17:11,321 Der Gedanke daran nervt mich auch. 220 00:17:11,405 --> 00:17:12,781 Warum schloss ich die Augen? 221 00:17:12,865 --> 00:17:14,116 Warum tat ich nichts? 222 00:17:14,199 --> 00:17:16,118 Es fühlt sich seltsam an, 223 00:17:16,201 --> 00:17:17,578 aber ich muss cool bleiben. 224 00:17:18,412 --> 00:17:20,247 Sie leugnen es auch, oder? 225 00:17:21,373 --> 00:17:22,708 Nein. 226 00:17:22,791 --> 00:17:25,210 Ich gebe nicht vor, ihn nicht zu mögen. 227 00:17:25,919 --> 00:17:26,920 Ich mag ihn 228 00:17:27,755 --> 00:17:29,089 einfach nicht. 229 00:17:37,097 --> 00:17:38,098 Was ist los? 230 00:17:38,807 --> 00:17:39,808 Was ist das? 231 00:17:39,892 --> 00:17:42,144 Was hast du mit Hong-jo gemacht? 232 00:17:47,649 --> 00:17:51,236 STAATSANWALT HAN MIN-GYU 233 00:17:57,367 --> 00:17:59,036 Sin-yu? Das kommt unerwartet. 234 00:17:59,119 --> 00:18:01,663 Können Sie eine Nummer ausfindig machen? 235 00:18:01,747 --> 00:18:05,125 Die Person hat unerlaubt Fotos gemacht und an Dritte geschickt. 236 00:18:05,209 --> 00:18:07,669 Es war vermutlich ein Wegwerfhandy. 237 00:18:08,253 --> 00:18:09,671 Haben Sie es gemeldet? 238 00:18:09,755 --> 00:18:11,256 Dafür reicht es nicht. 239 00:18:11,840 --> 00:18:12,925 Es ist ein Stalker. 240 00:18:13,008 --> 00:18:14,176 Ist es ernst? 241 00:18:14,259 --> 00:18:16,220 Stellt der Stalker Ihnen nach? 242 00:18:17,638 --> 00:18:19,056 Ich glaube nicht. 243 00:18:19,932 --> 00:18:22,184 Er stalkt eine Bekannte von mir. 244 00:18:25,479 --> 00:18:26,730 Zuerst eine Frage. 245 00:18:26,814 --> 00:18:30,609 Was hat Sin-yu dir über mich erzählt? 246 00:18:31,443 --> 00:18:33,112 Gar nichts. 247 00:18:33,195 --> 00:18:35,489 Warum hast du mich dann geschlagen? 248 00:18:35,572 --> 00:18:38,742 Man hat mir Bilder von dir und ihm zusammen geschickt. 249 00:18:39,493 --> 00:18:42,079 Vor deinem Haus, im Park und so weiter. 250 00:18:44,498 --> 00:18:49,211 Wer schickte dir diese Bilder und warum? 251 00:18:50,129 --> 00:18:51,380 Ich weiß es nicht. 252 00:18:51,463 --> 00:18:54,299 Ich rief den Absender an, aber die Nummer gibt es nicht. 253 00:18:59,680 --> 00:19:00,764 Pass besser auf. 254 00:19:02,516 --> 00:19:04,101 Klingt nach einem Stalker. 255 00:19:18,532 --> 00:19:19,533 Steigen Sie ein. 256 00:19:28,917 --> 00:19:31,044 Das mit Sin-yu ist nun vorbei, oder? 257 00:19:32,504 --> 00:19:33,630 Inwiefern? 258 00:19:35,549 --> 00:19:37,718 Redet er noch über Zauber? 259 00:19:37,801 --> 00:19:41,013 Ist er zur Vernunft gekommen? Das wollte ich fragen. 260 00:19:44,433 --> 00:19:45,893 Ich weiß es nicht. 261 00:19:48,353 --> 00:19:50,522 Warum? Ist wieder etwas vorgefallen? 262 00:19:51,940 --> 00:19:52,941 Wie sagt man? 263 00:19:53,525 --> 00:19:55,402 "Wen es mehr kümmert, der verliert." 264 00:19:56,153 --> 00:19:57,487 Mich kümmert es nicht. 265 00:20:00,157 --> 00:20:02,159 Dann kümmert es mich umso mehr. 266 00:20:08,957 --> 00:20:10,417 Pläne für das Jahresende? 267 00:20:14,296 --> 00:20:16,715 Ich muss zu einem Treffen, zu dem ich nicht will. 268 00:20:18,217 --> 00:20:19,301 Kommen Sie mit? 269 00:20:20,469 --> 00:20:22,054 Sie wollen doch nicht hin. 270 00:20:22,137 --> 00:20:23,889 Warum laden Sie mich ein? 271 00:20:25,724 --> 00:20:27,184 Es ist ein Treffen für Paare. 272 00:20:33,523 --> 00:20:36,235 Diese Art von Treffen ist etwas… 273 00:20:40,197 --> 00:20:41,698 Wenn ab jetzt bis nach Hause 274 00:20:41,782 --> 00:20:44,284 alle Ampeln grün bleiben, kommen Sie mit. 275 00:20:44,868 --> 00:20:47,120 Wenn eine rot wird, kommen Sie mit. 276 00:20:48,497 --> 00:20:49,957 Ich muss also so oder so mit. 277 00:20:51,208 --> 00:20:52,209 Richtig. 278 00:20:54,586 --> 00:20:56,296 Ist es nicht heiß hier drin? 279 00:20:59,049 --> 00:21:00,509 Nein. 280 00:21:03,220 --> 00:21:04,554 Mir ist kalt. 281 00:21:06,348 --> 00:21:07,349 Ok. 282 00:21:28,620 --> 00:21:29,913 Ich bin neidisch. 283 00:21:30,914 --> 00:21:33,583 Es ist Ewigkeiten her, dass ich geküsst wurde. 284 00:21:35,919 --> 00:21:38,755 Was zum Henker macht er? 285 00:21:46,013 --> 00:21:47,014 Hey. 286 00:21:47,597 --> 00:21:49,808 Bist du da? Wo bist du? 287 00:21:49,891 --> 00:21:53,603 Die Lage ist düster. Es gibt ein Problem beim Werbedreh. 288 00:21:53,687 --> 00:21:54,813 Welches Problem? 289 00:21:55,522 --> 00:21:56,732 Ein Unfall? 290 00:21:56,815 --> 00:21:58,400 Ich muss auflegen. 291 00:21:59,109 --> 00:22:00,068 Hr. Jang. 292 00:22:00,152 --> 00:22:02,654 Ja, Hee-ae. Ja. 293 00:22:08,660 --> 00:22:10,120 Versetzt er seine Frau, 294 00:22:11,079 --> 00:22:13,040 um eine Prominente zu treffen? 295 00:22:29,806 --> 00:22:31,516 Ist das kein Scheidungsgrund? 296 00:22:32,184 --> 00:22:34,311 Das bekommt er zu hören. 297 00:22:53,330 --> 00:22:54,331 Sie sind allein? 298 00:22:55,082 --> 00:22:56,249 Ist er nicht hier? 299 00:22:59,044 --> 00:23:01,505 Ich… wurde versetzt. 300 00:23:03,924 --> 00:23:05,675 Und Sie, Wook? 301 00:23:06,384 --> 00:23:10,013 Ich treffe meinen Vater und helfe bei der Veranstaltung. 302 00:23:10,680 --> 00:23:11,598 Die nehme ich. 303 00:23:11,681 --> 00:23:12,766 Schon gut. 304 00:23:13,475 --> 00:23:15,936 Ich fahre wahrscheinlich zurück. 305 00:23:16,812 --> 00:23:17,813 Oh Mann. 306 00:23:17,896 --> 00:23:21,274 Ich bin als Einzige allein hier, das ist mir unangenehm. 307 00:23:21,858 --> 00:23:24,194 Sie sind nicht allein. 308 00:23:28,698 --> 00:23:31,952 Ich habe heute Glühwein gemacht. 309 00:23:38,416 --> 00:23:39,751 Sehr lieb von Ihnen. 310 00:23:48,218 --> 00:23:51,346 Niemand macht das für mich. 311 00:23:51,429 --> 00:23:53,682 Also mache ich für andere, 312 00:23:54,266 --> 00:23:56,434 was ich mir von anderen 313 00:23:57,394 --> 00:23:59,354 für mich wünsche. 314 00:24:00,313 --> 00:24:04,192 Ich bin jemand, der voller Liebe ist. 315 00:24:05,861 --> 00:24:08,029 Aber niemand empfängt meine Liebe. 316 00:24:09,072 --> 00:24:10,365 Das macht mich 317 00:24:11,533 --> 00:24:12,617 so traurig. 318 00:24:16,955 --> 00:24:18,540 Das verstehe ich. 319 00:24:19,833 --> 00:24:23,003 Ich möchte viel Liebe empfangen, 320 00:24:23,920 --> 00:24:25,297 aber niemand gibt sie mir. 321 00:24:28,049 --> 00:24:29,509 Wie schade. 322 00:24:31,761 --> 00:24:33,221 Oh, eine Sternschnuppe! 323 00:24:34,097 --> 00:24:35,182 Schnell, ein Wunsch. 324 00:24:38,768 --> 00:24:40,020 Schauen Sie hin. 325 00:24:40,854 --> 00:24:41,855 Ok. 326 00:24:54,201 --> 00:24:56,203 Das ist der Geminiden-Meteorstrom. 327 00:24:56,286 --> 00:24:58,371 Es ist zehn Jahre her, dass so viele fielen. 328 00:25:04,127 --> 00:25:05,420 Wunderschön. 329 00:25:21,811 --> 00:25:22,938 Was denn? 330 00:25:23,521 --> 00:25:25,857 Warum bist du so aufgedonnert? Gehst du aus? 331 00:25:25,941 --> 00:25:28,693 Ich gehe nicht aus. Ich kam gerade zurück. 332 00:25:28,777 --> 00:25:30,946 Wie konntest du schlafen? 333 00:25:31,529 --> 00:25:32,906 Hast du dich nicht gefragt, 334 00:25:32,989 --> 00:25:34,282 was ich mache? 335 00:25:35,033 --> 00:25:36,952 Dir allein die Sterne ansehen. 336 00:25:38,370 --> 00:25:39,412 Nicht allein. 337 00:25:39,996 --> 00:25:41,790 Zusammen mit einem Mann. 338 00:25:43,583 --> 00:25:46,294 Gut gemacht. 339 00:25:46,378 --> 00:25:48,088 Mit einem Mann, sagte ich. 340 00:25:48,713 --> 00:25:49,714 Eifersüchtig? 341 00:25:49,798 --> 00:25:52,342 Ja. 342 00:25:52,968 --> 00:25:56,846 Wenn du jetzt schläfst, hast du als Ehemann versagt. 343 00:25:56,930 --> 00:25:58,515 Ich lasse mich scheiden! 344 00:25:58,598 --> 00:26:00,809 Klar, mach das. 345 00:26:00,892 --> 00:26:03,395 Mach alles, was du willst. 346 00:26:14,656 --> 00:26:16,116 Warum hast du sie dabei? 347 00:26:16,700 --> 00:26:18,743 Sie hat sie mir einfach gegeben. 348 00:26:20,036 --> 00:26:22,747 Wenn ich sie behalte, muss ich ständig daran denken. 349 00:26:22,831 --> 00:26:25,792 Aber ich will kein 300 Jahre altes Buch wegwerfen. 350 00:26:26,334 --> 00:26:27,794 Mach damit, was du willst. 351 00:26:27,877 --> 00:26:29,504 Sie muss zu ihrer Besitzerin. 352 00:26:29,587 --> 00:26:30,839 Mach mir nichts vor. 353 00:26:32,424 --> 00:26:33,883 Es gab keine Zauber. 354 00:26:35,635 --> 00:26:37,679 Gib sie Hong-jo zurück. 355 00:26:37,762 --> 00:26:38,805 Das geht nicht. 356 00:26:39,431 --> 00:26:40,682 Ich kann sie nicht sehen. 357 00:26:44,561 --> 00:26:45,729 Wie schön. 358 00:26:46,313 --> 00:26:47,647 Nichts ist schön. 359 00:26:49,524 --> 00:26:50,942 Ich fühle mich wertlos. 360 00:26:52,485 --> 00:26:53,903 Ich hasse Chaos. 361 00:26:54,946 --> 00:26:56,239 Aber ich bin durcheinander. 362 00:26:59,701 --> 00:27:03,079 Liebe ist immer chaotisch und töricht. 363 00:27:03,163 --> 00:27:04,748 Wer sagte etwas von Liebe? 364 00:27:07,250 --> 00:27:12,380 Eure Schicksale sind untrennbar miteinander verbunden, also… 365 00:27:12,464 --> 00:27:14,299 Untrennbare Schicksale? 366 00:27:15,216 --> 00:27:16,509 So was gibt es nicht. 367 00:27:17,385 --> 00:27:20,472 Wenn dein Herz rast, heißt das nicht, dass es Liebe ist. 368 00:27:20,555 --> 00:27:22,766 Es heißt nur, dass du verrückt bist. 369 00:27:25,435 --> 00:27:27,395 Wenn ich eine Person lange date, 370 00:27:28,188 --> 00:27:29,647 sollte ich ihr treu bleiben. 371 00:27:29,731 --> 00:27:32,525 Alleine treu zu sein ist die dümmste Sache der Welt. 372 00:27:32,609 --> 00:27:34,486 Das Zauberbuch und die Kiste. 373 00:27:35,487 --> 00:27:36,946 Mach damit, was du willst. 374 00:27:37,489 --> 00:27:39,240 Du willst damit abschließen? 375 00:27:45,622 --> 00:27:47,123 Dann gibt es nur einen Weg. 376 00:27:53,046 --> 00:27:56,174 Alles hängt von deiner Denkweise ab. 377 00:27:58,635 --> 00:28:00,720 Das ist unerträglich! 378 00:28:03,473 --> 00:28:05,392 Nein. Sonst wirst du verlieren. 379 00:28:05,475 --> 00:28:08,395 Selbst in diesem Moment denkt er nicht an dich. 380 00:28:08,478 --> 00:28:10,730 Vielleicht genießt er sein Date. 381 00:28:12,732 --> 00:28:13,858 Was mache ich zuerst? 382 00:28:15,485 --> 00:28:16,945 Alles löschen. 383 00:28:19,656 --> 00:28:21,241 GROOT 384 00:28:21,324 --> 00:28:22,992 EUN-WOL 385 00:28:27,831 --> 00:28:28,915 Hallo, Eun-wol. 386 00:28:32,419 --> 00:28:34,295 Draußen? Warum? 387 00:28:50,520 --> 00:28:52,105 Ich wollte das nicht. 388 00:28:53,189 --> 00:28:55,734 Ich weiß. Eun-wol sagte es mir. 389 00:28:57,110 --> 00:28:58,278 Was hast du gemacht? 390 00:28:59,654 --> 00:29:00,947 Nicht viel. 391 00:29:04,159 --> 00:29:05,744 Auch ohne Make-up hübsch. 392 00:29:07,912 --> 00:29:08,913 Wie bitte? 393 00:29:12,208 --> 00:29:16,212 Eun-wol ist auch ohne Make-up hübsch. 394 00:29:18,256 --> 00:29:19,382 Sie ist wunderschön. 395 00:29:19,966 --> 00:29:22,719 Warum hast du sie zu ihr gebracht? 396 00:29:23,303 --> 00:29:24,888 Wirf sie einfach weg. 397 00:29:24,971 --> 00:29:27,974 Du hast sie auch nicht weggeworfen, sondern mir gegeben. 398 00:29:30,226 --> 00:29:32,896 Laut ihr passiert etwas, wenn du sie behältst. 399 00:29:32,979 --> 00:29:34,606 Was meint sie damit? 400 00:29:36,316 --> 00:29:37,942 Ist nicht schon etwas passiert? 401 00:29:40,904 --> 00:29:44,324 Von der Begegnung bis zum Kuss. Ein großes Durcheinander. 402 00:29:45,200 --> 00:29:47,786 Du weißt, dass das alles deinetwegen begann, oder? 403 00:29:47,869 --> 00:29:50,705 Dafür will ich auch die Verantwortung übernehmen. 404 00:29:53,249 --> 00:29:54,709 Kann ich dir vertrauen? 405 00:29:54,793 --> 00:29:56,795 Wenn ich sie wieder zurückbringe, 406 00:29:56,878 --> 00:29:58,463 ist dann alles geregelt? 407 00:29:58,546 --> 00:30:00,340 Ein Versuch kann nicht schaden. 408 00:30:00,423 --> 00:30:02,884 Tun wir es nicht, wird uns ein Unglück ereilen. 409 00:30:05,720 --> 00:30:08,223 Gib sie mir und geh. Ich mache das selbst. 410 00:30:08,306 --> 00:30:11,559 Es muss genau dort sein, wo die Kiste gefunden wurde. 411 00:30:11,643 --> 00:30:13,895 Weißt du, wo sie war? 412 00:30:21,027 --> 00:30:22,070 Nicht dort. 413 00:30:22,654 --> 00:30:24,447 Da sitzt die Holzkiste. 414 00:30:35,041 --> 00:30:37,460 PRIVATGRUNDSTÜCK - NICHT BETRETEN 415 00:30:37,544 --> 00:30:40,505 Du bist lahm wie eine Schnecke und wachsam dabei. 416 00:30:41,005 --> 00:30:42,966 Ist das nicht seltsam? 417 00:30:43,550 --> 00:30:45,552 Wir sind doch nicht prominent. 418 00:30:45,635 --> 00:30:47,387 Warum macht man Fotos von uns? 419 00:30:48,721 --> 00:30:49,722 Ist dir nicht kalt? 420 00:30:51,015 --> 00:30:52,100 Nein. 421 00:30:53,226 --> 00:30:56,229 Sin-yu. Du hast die Fotos gesehen, oder? 422 00:30:57,730 --> 00:30:59,566 Ja. Ich kann sie auch tragen. 423 00:31:00,149 --> 00:31:01,401 Schon gut. 424 00:31:01,985 --> 00:31:04,028 Was ist auf den Fotos zu sehen? 425 00:31:07,156 --> 00:31:08,283 Ich war geschockt. 426 00:31:08,950 --> 00:31:11,286 Wir haben viel Zeit zusammen verbracht. 427 00:31:12,954 --> 00:31:13,955 Was? 428 00:31:17,083 --> 00:31:18,084 Soll heißen, 429 00:31:18,668 --> 00:31:20,837 dass man uns schon lange beobachtet. 430 00:31:20,920 --> 00:31:22,839 Was will man damit erreichen? 431 00:31:22,922 --> 00:31:24,424 Das frage ich mich. 432 00:31:26,718 --> 00:31:28,636 Macht man auch jetzt Fotos von uns? 433 00:31:30,096 --> 00:31:31,806 Gerade sind wir nur zu zweit. 434 00:31:31,890 --> 00:31:34,058 Wie kannst du dir da sicher sein? 435 00:31:34,142 --> 00:31:36,144 Ich habe hier oben eine bessere Aussicht. 436 00:31:37,937 --> 00:31:40,440 Trotzdem hast du nie jemanden entdeckt. 437 00:31:42,150 --> 00:31:43,443 Keine Sorge. 438 00:31:43,526 --> 00:31:45,612 Wir machen nichts Seltsames. 439 00:31:45,695 --> 00:31:47,947 Doch, es ist seltsam. 440 00:31:48,031 --> 00:31:49,365 Im 21. Jahrhundert 441 00:31:49,449 --> 00:31:52,118 vergraben zwei Leute ein Zauberbuch an einem Schrein. 442 00:31:53,077 --> 00:31:57,957 Ich hoffe wirklich, dass heute der letzte Tag sein wird. 443 00:31:58,041 --> 00:32:00,668 Ich will dich nicht mehr sehen, es sei denn, 444 00:32:00,752 --> 00:32:01,961 es geht um die Arbeit. 445 00:32:02,754 --> 00:32:04,505 Pass auf. Das Laub ist rutschig. 446 00:32:07,133 --> 00:32:09,135 Siehst du? Ich habe es dir gesagt. 447 00:32:09,218 --> 00:32:10,595 Du trägst eine weiße Hose. 448 00:32:11,888 --> 00:32:13,139 Alles in Ordnung? 449 00:32:14,015 --> 00:32:15,099 Das ist nicht gut. 450 00:32:15,850 --> 00:32:17,435 Was sollen wir tun? 451 00:32:22,523 --> 00:32:23,524 Warte mal. 452 00:32:23,608 --> 00:32:26,611 Es gibt noch ein Zauberbuch. 453 00:32:34,619 --> 00:32:35,912 "Schwarze-Magie-Zauber"? 454 00:32:36,829 --> 00:32:40,416 Damit kann man scheinbar jemanden verfluchen. 455 00:32:40,500 --> 00:32:42,251 Wie seltsam. 456 00:32:43,878 --> 00:32:45,672 Der Inhalt ist grauenhaft. 457 00:32:49,008 --> 00:32:50,510 Das ist egal. 458 00:32:50,593 --> 00:32:52,136 Wir vergraben es sowieso. 459 00:32:59,352 --> 00:33:00,603 Schon vergessen? 460 00:33:01,479 --> 00:33:03,147 Ich will wieder zurück. 461 00:33:03,231 --> 00:33:04,941 Warst du schon immer ein Angsthase? 462 00:33:05,817 --> 00:33:07,652 Ja, aber ich hätte trotzdem Angst. 463 00:33:07,735 --> 00:33:09,070 Es ist unheimlich. 464 00:33:09,153 --> 00:33:11,489 Ich trage ein Buch, mit dem man töten kann. 465 00:33:11,572 --> 00:33:14,200 Dann trag es nicht mehr und leg es hin. 466 00:33:17,787 --> 00:33:20,331 Der Holzboden war irgendwo hier. 467 00:33:20,415 --> 00:33:22,291 Hinten war ein großer Raum. 468 00:33:22,875 --> 00:33:24,585 Eine Tür an der Seite. 469 00:33:24,669 --> 00:33:27,588 Dahinter war ein kleiner Raum. 470 00:33:28,965 --> 00:33:29,966 Hier sollte es sein. 471 00:33:31,718 --> 00:33:32,552 Los, graben. 472 00:33:32,635 --> 00:33:34,387 Du musst es selbst vergraben. 473 00:33:34,470 --> 00:33:36,264 Ich werde es vergraben. 474 00:33:36,347 --> 00:33:37,682 Du gräbst. 475 00:33:39,726 --> 00:33:40,685 Hier. 476 00:33:47,734 --> 00:33:48,735 Was ist los? 477 00:33:52,280 --> 00:33:54,323 Hast du das gehört? 478 00:33:55,450 --> 00:33:57,160 Ich habe nichts gehört. 479 00:33:57,827 --> 00:33:58,661 Unmöglich. 480 00:34:10,048 --> 00:34:11,174 Was ist das? 481 00:34:11,716 --> 00:34:12,717 Nicht hinsehen. 482 00:34:14,093 --> 00:34:15,136 Was ist das? 483 00:34:16,596 --> 00:34:17,597 Ist da etwas? 484 00:34:17,680 --> 00:34:20,099 Nein. Da ist nichts. 485 00:34:21,184 --> 00:34:23,269 Was? Was ist los? 486 00:34:28,900 --> 00:34:30,109 Du sollst nicht hinsehen. 487 00:34:32,945 --> 00:34:33,946 Das geht nicht. 488 00:34:34,572 --> 00:34:36,324 Hören wir für heute auf. 489 00:34:38,284 --> 00:34:39,285 Warte. 490 00:34:40,703 --> 00:34:41,704 Die Kleider. 491 00:34:44,916 --> 00:34:46,501 Die gehören mir. 492 00:34:49,921 --> 00:34:50,755 JANG SIN-YU 493 00:35:02,141 --> 00:35:05,228 Das ist also Ihr Schlafanzug, richtig? 494 00:35:05,937 --> 00:35:07,063 Ja. 495 00:35:07,146 --> 00:35:08,689 Ich verlor ihn vor einiger Zeit. 496 00:35:09,273 --> 00:35:11,859 Er hing auf einem Wäscheständer, dann war er weg. 497 00:35:11,943 --> 00:35:15,696 Ich hätte nie gedacht, dass jemand bei mir eingebrochen ist. 498 00:35:15,780 --> 00:35:19,492 Als Anwalt wissen Sie das wohl. 499 00:35:20,076 --> 00:35:21,744 Selbst wenn man Sie so verflucht, 500 00:35:21,828 --> 00:35:24,247 kann man niemanden rechtlich dafür belangen. 501 00:35:24,330 --> 00:35:26,582 Der Diebstahl ist das größere Problem. 502 00:35:26,666 --> 00:35:30,253 Jemand ist unbefugt eingedrungen, und es gibt Anzeichen für Stalking. 503 00:35:31,504 --> 00:35:32,505 Das stimmt. 504 00:35:34,924 --> 00:35:37,760 JANG SIN-YU 505 00:35:48,229 --> 00:35:49,897 Die Puppe von vorhin. 506 00:35:49,981 --> 00:35:51,899 Man hat uns verflucht, oder? 507 00:35:58,906 --> 00:36:00,283 Halt an. 508 00:36:00,366 --> 00:36:02,994 Ich sah so etwas in dem Buch für schwarze Magie. 509 00:36:03,077 --> 00:36:05,204 Ich will wissen, welcher Fluch es war. 510 00:36:05,288 --> 00:36:06,622 Ich las es nicht richtig. 511 00:36:07,206 --> 00:36:09,000 Wir überprüften es kürzlich. 512 00:36:09,083 --> 00:36:11,627 Zauber funktionieren nicht. 513 00:36:11,711 --> 00:36:13,462 Hab also keine Angst. 514 00:36:13,546 --> 00:36:15,756 Ich fühle mich trotzdem unwohl. 515 00:36:15,840 --> 00:36:17,466 Flüche gibt es nicht. 516 00:36:17,550 --> 00:36:18,926 Menschen machen uns Angst. 517 00:36:19,677 --> 00:36:22,513 Die Person, die die Puppe baute, nicht der Fluch selbst. 518 00:36:35,735 --> 00:36:36,944 Wo sind wir? 519 00:36:43,910 --> 00:36:44,994 Willkommen. 520 00:36:56,297 --> 00:36:57,840 Ich soll doch keine Angst haben. 521 00:36:57,924 --> 00:36:59,717 Du musst große Angst haben. 522 00:36:59,800 --> 00:37:02,887 Ja, ich habe Angst, dass dir etwas zustoßen könnte. 523 00:37:05,223 --> 00:37:07,683 -Das, das und das. Diese drei. -Ok. 524 00:37:14,482 --> 00:37:16,108 Ändere deinen Türcode. 525 00:37:16,192 --> 00:37:18,444 Weder Geburtstag noch Telefonnummer. 526 00:37:24,951 --> 00:37:27,119 Wieso lässt du die Fenster auf? 527 00:37:27,787 --> 00:37:28,996 Ich schließe sie ab. 528 00:37:29,080 --> 00:37:30,164 Das reicht nicht. 529 00:37:30,248 --> 00:37:31,582 Bring die Gitter an. 530 00:37:31,666 --> 00:37:34,043 Schon gut. Ich kümmere mich darum. 531 00:37:34,126 --> 00:37:36,295 Männer können sie ganz leicht öffnen. 532 00:37:37,296 --> 00:37:39,215 Hr. Kwon ist unten. 533 00:37:39,298 --> 00:37:41,008 Wenn etwas passiert, schreie ich. 534 00:37:41,092 --> 00:37:42,343 Er wird dann kommen. 535 00:37:42,426 --> 00:37:44,178 Und wenn er nicht da ist? 536 00:37:45,346 --> 00:37:46,973 Keine Sorge. 537 00:37:47,056 --> 00:37:49,934 Ich habe den gelben Gürtel im Taekwondo. 538 00:37:51,310 --> 00:37:53,437 Gibt es den nicht bei der Anmeldung? 539 00:37:53,521 --> 00:37:54,772 -Das ist der weiße. -Und? 540 00:37:54,855 --> 00:37:57,858 Meinst du, du kannst dich damit schützen? 541 00:37:58,442 --> 00:38:01,904 Ich habe das Spray und den Elektroschocker von dir. 542 00:38:05,741 --> 00:38:06,826 Soll ich bleiben? 543 00:38:08,703 --> 00:38:09,704 Alles gut. 544 00:38:09,787 --> 00:38:10,913 Bist du sicher? 545 00:38:11,706 --> 00:38:13,124 Ich kann gehen? 546 00:38:15,418 --> 00:38:16,460 Sin-yu. 547 00:38:16,544 --> 00:38:17,545 Was? 548 00:38:18,421 --> 00:38:20,214 Ich soll mich nicht sorgen? 549 00:38:22,383 --> 00:38:23,301 Nein. 550 00:38:23,801 --> 00:38:25,219 Danke für heute. 551 00:38:34,186 --> 00:38:35,438 Wenn du so dankbar bist… 552 00:38:41,027 --> 00:38:42,069 …lass uns ausgehen. 553 00:39:06,344 --> 00:39:07,636 Etwas offensichtlich. 554 00:39:11,349 --> 00:39:13,809 So muss es wohl sein. 555 00:39:16,145 --> 00:39:18,981 Es ist eine Straftat, Fotos zu machen und zu verbreiten. 556 00:39:19,065 --> 00:39:21,359 Ich bin auch Opfer dieser Verbrechen. 557 00:39:22,109 --> 00:39:23,527 Es war dein Schlafanzug, 558 00:39:23,611 --> 00:39:25,696 aber mein Name stand da. 559 00:39:26,822 --> 00:39:28,991 Sollen wir einfach abwarten? 560 00:39:29,575 --> 00:39:31,994 Ein unangenehmes und unruhiges Wochenende haben? 561 00:39:34,955 --> 00:39:37,041 Ich wollte auch nicht hierbleiben. 562 00:39:37,625 --> 00:39:40,795 Es fühlt sich nicht sicher an, zu Hause zu bleiben. 563 00:39:42,880 --> 00:39:43,881 Du warst tapfer. 564 00:39:44,382 --> 00:39:45,383 Gehen wir. 565 00:39:54,350 --> 00:39:55,518 Guten Appetit. 566 00:39:55,601 --> 00:39:56,811 Danke. 567 00:40:03,734 --> 00:40:05,820 Es war schwer, hier zu reservieren. 568 00:40:05,903 --> 00:40:07,571 Glaube ich. Das Essen ist gut. 569 00:40:09,407 --> 00:40:11,325 Du hast noch gar nicht probiert. 570 00:40:12,034 --> 00:40:13,244 Bleib ruhig. 571 00:40:19,500 --> 00:40:20,835 Hast du geschlafen? 572 00:40:22,920 --> 00:40:23,963 Nein. 573 00:40:24,463 --> 00:40:26,757 Aber ich bin nachmittags eingenickt. 574 00:40:28,300 --> 00:40:29,802 Ich habe nachgedacht. 575 00:40:29,885 --> 00:40:32,805 Der Gartenbesitzer ist mein Hauptverdächtiger. 576 00:40:34,098 --> 00:40:35,933 Auf meiner Liste steht Jae-gyeong. 577 00:40:36,517 --> 00:40:38,686 Er kommt leicht an deinen Schlafanzug. 578 00:40:39,270 --> 00:40:41,230 Ich bin ihm auch oft begegnet. 579 00:40:42,231 --> 00:40:44,233 Er würde so etwas nicht tun. 580 00:40:44,942 --> 00:40:46,360 Mit ungemachten Haaren 581 00:40:46,444 --> 00:40:48,362 sieht er süß und gutmütig aus. 582 00:40:48,446 --> 00:40:50,823 Ich auch mit ungemachten Haaren. 583 00:40:50,906 --> 00:40:52,158 Wie jetzt gerade. 584 00:41:02,835 --> 00:41:04,003 Isst du noch allein? 585 00:41:04,587 --> 00:41:07,047 Nein. Meine Kollegen nehmen mich mit. 586 00:41:08,883 --> 00:41:10,801 Das verdanke ich nur dir. 587 00:41:10,885 --> 00:41:12,511 Ich sah erbärmlich aus. 588 00:41:12,595 --> 00:41:15,473 Sie denken, ich habe dich angemacht und wurde abgewiesen. 589 00:41:15,556 --> 00:41:18,142 Sie sagten, wir säßen im selben Boot. 590 00:41:18,225 --> 00:41:19,602 Luden mich sogar ein. 591 00:41:21,270 --> 00:41:22,438 Dann bezahlst du heute. 592 00:41:22,521 --> 00:41:24,440 Du bist keine Außenseiterin mehr. 593 00:41:25,191 --> 00:41:26,025 Komm schon. 594 00:41:26,108 --> 00:41:28,402 Du bist der Sohn eines Bauunternehmers, 595 00:41:28,486 --> 00:41:32,072 besitzt Land und hast Vorfahren in Aufzeichnungen der Joseon-Dynastie. 596 00:41:32,156 --> 00:41:33,032 Tu das nicht. 597 00:41:36,076 --> 00:41:37,620 Du weißt viel über mich. 598 00:41:38,204 --> 00:41:40,456 Ich weiß nicht viel über dich. 599 00:41:47,087 --> 00:41:51,383 Hast du noch mehr Familie? Mutter, Tante oder Onkel? 600 00:41:53,052 --> 00:41:55,679 Mama ist kurz nach meiner Geburt gestorben. 601 00:41:56,555 --> 00:41:59,433 Papa war Einzelkind, ich habe also keine Verwandten. 602 00:42:02,228 --> 00:42:04,855 Bin ich jetzt "ein Freund, mit dem du was isst"? 603 00:42:06,690 --> 00:42:09,610 Du sagtest, du redest nicht mit Fremden über dich. 604 00:42:15,366 --> 00:42:18,911 Da weiße Magie nicht funktioniert, wird es schwarze auch nicht, oder? 605 00:42:20,120 --> 00:42:22,122 Mich stört es, 606 00:42:22,206 --> 00:42:25,042 dass dein Name festgenagelt wurde. 607 00:42:26,877 --> 00:42:28,379 Es ist kein Death Note. 608 00:42:28,462 --> 00:42:30,756 Ich sterbe nicht, weil mein Name da steht. 609 00:42:31,632 --> 00:42:32,716 Keine Sorge. 610 00:42:43,978 --> 00:42:46,272 Nicht rennen. Das ist gefährlich. 611 00:42:46,355 --> 00:42:47,523 Komm schnell. 612 00:42:58,617 --> 00:43:01,328 Sin-yu. Kommst du nicht? 613 00:43:05,124 --> 00:43:06,625 Wenn der Wind nachlässt. 614 00:43:10,254 --> 00:43:11,255 Brauchst du Hilfe? 615 00:43:11,880 --> 00:43:12,881 Ja, bitte. 616 00:43:24,602 --> 00:43:27,354 -Vorsichtig, sonst fällst du. -Eins, zwei… 617 00:43:32,443 --> 00:43:33,902 Du hast viel vorbereitet. 618 00:43:33,986 --> 00:43:36,113 Es soll wie ein Date aussehen. 619 00:43:36,196 --> 00:43:38,407 Was für ein erbärmliches Leben. 620 00:43:39,783 --> 00:43:42,328 Ein Fake-Date, um einen Stalker zu fassen. 621 00:43:44,246 --> 00:43:46,749 Der Ausblick bei Nacht war aber schön. 622 00:43:47,916 --> 00:43:49,793 Übrigens, du bist klasse. 623 00:43:51,128 --> 00:43:52,296 Warum? 624 00:43:52,963 --> 00:43:54,632 Du hast doch Höhenangst. 625 00:43:54,715 --> 00:43:56,675 Trotzdem warst du ganz da oben. 626 00:43:56,759 --> 00:43:58,510 Ich habe diese Angst nicht. 627 00:43:58,594 --> 00:44:01,513 Ich habe generell gar keine Angst. 628 00:44:01,597 --> 00:44:04,892 Seit meiner Kindheit sagen mir alle, ich sei mutig. 629 00:44:05,601 --> 00:44:06,644 Das ist gelogen. 630 00:44:06,727 --> 00:44:10,147 Du bist so groß, aber auch so kleinlaut. 631 00:44:10,773 --> 00:44:14,276 Du hast Angst vor Insekten, Hunden und sogar Höhen. 632 00:44:14,360 --> 00:44:16,278 Die Fluchpuppe war ok für dich? 633 00:44:16,362 --> 00:44:18,489 Du könntest einen Albtraum haben: 634 00:44:19,073 --> 00:44:21,659 "Ein Geist ist mir im Traum erschienen." 635 00:44:30,459 --> 00:44:31,710 Sieh mich nicht so an. 636 00:44:34,088 --> 00:44:35,339 Wie denn? 637 00:44:38,050 --> 00:44:39,677 So, dass es mich verwirrt. 638 00:44:48,268 --> 00:44:51,438 Sin-yu. Warum hast du das getan? 639 00:44:55,526 --> 00:44:57,111 Was willst du von mir? 640 00:45:01,573 --> 00:45:04,118 Was willst du von mir? 641 00:45:06,870 --> 00:45:08,580 Warum weichst du der Frage aus? 642 00:45:09,164 --> 00:45:10,916 Als würdest du mit mir spielen. 643 00:45:10,999 --> 00:45:13,168 Du zeigst Gefühle, dann versteckst du sie. 644 00:45:13,252 --> 00:45:14,962 Danach fühlst du mir auf den Zahn. 645 00:45:15,546 --> 00:45:16,755 Du Feigling. 646 00:45:26,140 --> 00:45:29,726 Erst dachte ich, wegen des Zaubers sei es nicht zu ändern. 647 00:45:31,353 --> 00:45:32,771 Doch Zauber wirken nicht. 648 00:45:33,647 --> 00:45:35,482 Also muss ich aufwachen. 649 00:45:37,317 --> 00:45:38,318 Aber… 650 00:45:40,988 --> 00:45:42,156 …ich bin durcheinander. 651 00:45:46,118 --> 00:45:48,787 Ich will auch nicht an vorübergehende Gefühle glauben. 652 00:45:50,664 --> 00:45:51,665 Das will ich… 653 00:45:55,127 --> 00:45:57,087 Das will ich wirklich nicht. 654 00:46:00,883 --> 00:46:02,759 Aber wenn ich dich ansehe… 655 00:46:06,638 --> 00:46:07,848 …spiele ich verrückt. 656 00:46:26,909 --> 00:46:27,910 Weißt du, 657 00:46:28,660 --> 00:46:30,704 ich bin nicht mit Na-yeon befreundet. 658 00:46:31,455 --> 00:46:33,832 Ich dachte eine Zeit lang, wir wären es, 659 00:46:34,333 --> 00:46:35,626 aber ich lag falsch. 660 00:46:37,169 --> 00:46:40,172 Doch ich will niemandem den Freund wegnehmen. 661 00:46:41,632 --> 00:46:44,593 Mach also nichts. 662 00:46:46,970 --> 00:46:48,764 Du bist Anwalt im Rathaus. 663 00:46:49,556 --> 00:46:51,683 Ich bin Beamtin in diesem Rathaus. 664 00:46:52,184 --> 00:46:55,354 Belassen wir es dabei. 665 00:46:56,104 --> 00:46:58,148 Kommen wir uns nicht näher. 666 00:47:26,718 --> 00:47:27,719 Bleib dort. 667 00:47:48,907 --> 00:47:51,910 Danke, dass du mir den Nachtausblick gezeigt hast. 668 00:48:04,006 --> 00:48:06,300 Es muss bis zum Ende wie ein Date aussehen. 669 00:48:12,264 --> 00:48:13,265 Geh rein. 670 00:48:13,348 --> 00:48:15,434 Ich schaue mich um, bevor ich gehe. 671 00:48:17,185 --> 00:48:19,271 -Nimm das Spray. -Nein. 672 00:48:21,648 --> 00:48:23,191 Behalte es. 673 00:48:26,236 --> 00:48:27,279 Sei vorsichtig. 674 00:48:29,781 --> 00:48:30,782 Keine Sorge. 675 00:48:32,534 --> 00:48:33,660 Ich gehe jetzt. 676 00:49:43,480 --> 00:49:45,190 Warum sind Sie so spät? 677 00:49:50,904 --> 00:49:51,905 Haben Sie 678 00:49:53,198 --> 00:49:54,574 etwa auf mich gewartet? 679 00:49:54,658 --> 00:49:57,119 Wo waren Sie? Sie waren gestern nicht da. 680 00:49:57,202 --> 00:49:58,412 Sie waren gestern hier? 681 00:49:59,037 --> 00:50:00,455 Um mich zu sehen? 682 00:50:04,251 --> 00:50:06,545 Oder mögen Sie Hong-jo immer noch? 683 00:50:09,589 --> 00:50:11,883 Sagen Sie mir, wo Sie gewesen sind. 684 00:50:15,011 --> 00:50:17,431 Auf einer Geschäftsreise mit dem Bürgermeister. 685 00:50:17,514 --> 00:50:18,932 Warum sind Sie hier? 686 00:50:22,436 --> 00:50:23,812 Ich brauche Ihre Erlaubnis. 687 00:52:26,184 --> 00:52:28,687 Sie sind wohl nicht wegen Blumen hier. 688 00:52:33,608 --> 00:52:35,360 Ich will direkt sein. 689 00:52:36,653 --> 00:52:37,904 Das Stroh dort. 690 00:52:38,697 --> 00:52:40,031 Wofür war das? 691 00:52:44,661 --> 00:52:46,955 Mann, das ist unglaublich. 692 00:52:59,676 --> 00:53:02,220 STADT ONJU 693 00:53:09,227 --> 00:53:10,228 Su-jeong. 694 00:53:12,939 --> 00:53:13,940 Wie sehe ich aus? 695 00:53:14,024 --> 00:53:17,152 Natürlich verschmiertes Make-up, damit man mich küssen will. 696 00:53:19,779 --> 00:53:21,615 Hast du dir den Mund nicht abgewischt? 697 00:53:23,909 --> 00:53:25,452 Männer denken anders. 698 00:53:25,535 --> 00:53:28,496 Ich lasse mich von Hrn. Jang beraten. 699 00:53:30,457 --> 00:53:32,083 Er wird sich nicht verlieben. 700 00:53:32,167 --> 00:53:33,001 Wieso nicht? 701 00:53:35,003 --> 00:53:37,756 Die Frau aus dem 1. Stock ist nicht mehr da. 702 00:53:37,839 --> 00:53:39,299 Es könnte Schluss sein. 703 00:53:40,175 --> 00:53:41,968 Keine Liebe währt ewig. 704 00:53:42,052 --> 00:53:43,053 Liebe 705 00:53:44,054 --> 00:53:45,472 verändert sich. 706 00:53:47,891 --> 00:53:50,769 Fr. Son. Können Sie ihm das hier auch geben? 707 00:53:50,852 --> 00:53:55,482 Es geht um die streunenden Katzen, aber er hat noch nicht geantwortet. 708 00:53:55,565 --> 00:53:56,858 Diese Art von Bitte… 709 00:53:59,194 --> 00:54:00,320 …liebe ich. 710 00:54:01,613 --> 00:54:03,114 Sie sind aufmerksam. 711 00:54:04,950 --> 00:54:06,076 Ich gehe jetzt. 712 00:54:06,952 --> 00:54:09,120 Danke. 713 00:54:20,048 --> 00:54:21,257 Schon zurück? 714 00:54:22,175 --> 00:54:23,927 Hr. Jang ist nicht da. 715 00:54:24,010 --> 00:54:24,928 Er ist krank. 716 00:54:25,720 --> 00:54:28,390 -Warum? -Das weiß ich doch nicht. 717 00:54:28,473 --> 00:54:30,058 Gi-dong sagte mir das. 718 00:54:30,600 --> 00:54:32,560 Ich kaufte mir sogar neue Sachen. 719 00:54:33,061 --> 00:54:34,062 Trag sie morgen. 720 00:54:34,145 --> 00:54:36,940 Er weiß nicht, dass du sie heute schon trägst. 721 00:54:37,023 --> 00:54:40,902 Es sind nicht nur zwei Tage. Gi-dong weiß nicht, wann er zurück ist. 722 00:54:41,861 --> 00:54:43,029 Ist er sehr krank? 723 00:54:43,697 --> 00:54:45,031 Ich hoffe, er wird gesund. 724 00:54:45,115 --> 00:54:48,910 Mein Herz bricht, wenn ein attraktiver Mann krank wird. 725 00:54:51,287 --> 00:54:52,288 Ja? 726 00:54:52,372 --> 00:54:53,289 Ich sagte nichts. 727 00:54:53,373 --> 00:54:56,668 Die Musterbroschüre ist hier. Schauen wir sie uns an. 728 00:54:58,044 --> 00:54:59,045 Wo ist Fr. Ma? 729 00:55:00,672 --> 00:55:02,132 Können wir das schreiben? 730 00:55:03,633 --> 00:55:04,467 Verzeihung. 731 00:55:04,551 --> 00:55:06,428 -Hallo. -Wo waren Sie? 732 00:55:06,511 --> 00:55:08,304 Das Fest steht an, wir haben zu tun. 733 00:55:08,388 --> 00:55:09,848 Ich konnte nicht mehr. 734 00:55:09,931 --> 00:55:11,933 -Ich war im Krankenhaus. -Oje. 735 00:55:12,517 --> 00:55:13,435 Was ist los? 736 00:55:13,518 --> 00:55:16,062 Meine Waschmaschine machte Probleme. 737 00:55:16,146 --> 00:55:18,148 Ich verstauchte mir den Finger. 738 00:55:19,232 --> 00:55:20,608 Allein ist es schwer. 739 00:55:20,692 --> 00:55:23,528 Ich kann weder die Maschine noch mein Bett bewegen. 740 00:55:24,112 --> 00:55:25,447 Bei mir herrscht Chaos. 741 00:55:25,530 --> 00:55:28,158 Ich weinte, weil ich den Wein nicht entkorken konnte. 742 00:55:28,241 --> 00:55:30,827 Hätte ich einen Freund, hätte er das getan. 743 00:55:30,910 --> 00:55:33,496 Ich fühlte mich so einsam und unglücklich. 744 00:55:33,580 --> 00:55:36,583 Apropos, wir sind alle single. 745 00:55:36,666 --> 00:55:38,710 Ist dieses Team verflucht? 746 00:55:38,793 --> 00:55:39,878 Ja. 747 00:55:41,463 --> 00:55:42,589 Wie von Malefiz. 748 00:55:48,553 --> 00:55:50,597 Wird der Fluch nicht bald enden? 749 00:55:50,680 --> 00:55:53,725 Sie haben heute ein Blind Date. 750 00:55:53,808 --> 00:55:55,268 Das stimmt. 751 00:55:57,479 --> 00:55:59,439 Schluss jetzt. Lesen wir die Broschüre. 752 00:55:59,522 --> 00:56:02,233 Letztes Jahr gab es Ärger wegen eines Tippfehlers. 753 00:56:04,486 --> 00:56:05,528 Hier ist einer. 754 00:56:06,362 --> 00:56:08,531 Anstatt "Fest" steht hier "Pest". 755 00:56:12,452 --> 00:56:13,870 Wer schrieb den Entwurf? 756 00:56:16,289 --> 00:56:17,290 Ich. 757 00:56:17,874 --> 00:56:19,292 Arbeiten Sie so? 758 00:56:20,335 --> 00:56:22,003 Es ist nicht ihre Schuld. 759 00:56:22,087 --> 00:56:23,880 Ich überprüfte es nicht richtig. 760 00:56:26,758 --> 00:56:29,385 -Berichtigen Sie das. -Ok. 761 00:56:29,969 --> 00:56:33,473 Für das Date sind Sie bereit, aber die Arbeit ist ein Chaos. 762 00:56:41,189 --> 00:56:42,190 Gute Augen. 763 00:56:42,273 --> 00:56:44,275 Ja. Weil ihre Augen so groß sind. 764 00:56:44,359 --> 00:56:45,527 -Mann. -Gut gemacht. 765 00:56:45,610 --> 00:56:46,820 Es tut mir leid. 766 00:56:47,862 --> 00:56:48,988 Da ist noch einer. 767 00:56:49,072 --> 00:56:50,115 Jetzt aber. 768 00:56:51,407 --> 00:56:52,450 Auf Wiedersehen. 769 00:56:59,916 --> 00:57:01,501 Warum wollen Sie hier 770 00:57:01,584 --> 00:57:04,254 eine Überwachungskamera anbringen? 771 00:57:04,337 --> 00:57:07,590 Jemand hat Hong-jos Kleider aus ihrer Wohnung gestohlen. 772 00:57:07,674 --> 00:57:10,593 Ich habe Angst, dass es wieder passieren wird. 773 00:57:12,011 --> 00:57:14,013 Verdächtigen Sie mich? 774 00:57:14,597 --> 00:57:16,057 Daher die Frage, wo ich war? 775 00:57:16,141 --> 00:57:18,935 Wenn es so klang, dann ist es wohl wahr. 776 00:57:23,648 --> 00:57:25,567 Ich gestatte es Ihnen nicht. 777 00:57:25,650 --> 00:57:27,610 Bei Bedarf bringe ich selbst eine an. 778 00:57:27,694 --> 00:57:28,778 Halten Sie sich raus. 779 00:57:43,626 --> 00:57:44,627 Mensch. 780 00:57:44,711 --> 00:57:46,754 Das sieht hübsch aus. 781 00:57:46,838 --> 00:57:48,298 Danke für Ihre Arbeit. 782 00:57:48,840 --> 00:57:51,092 Das Schild wird morgen angebracht. 783 00:57:51,176 --> 00:57:52,469 Ich rufe Sie dann an. 784 00:57:52,552 --> 00:57:53,595 Ok. 785 00:57:53,678 --> 00:57:55,805 Ich mache ein paar Fotos davon. 786 00:58:04,063 --> 00:58:05,315 Wie cool. 787 00:58:12,864 --> 00:58:13,865 Was? 788 00:58:13,948 --> 00:58:15,825 Warum ist das Licht aus? 789 00:58:15,909 --> 00:58:18,077 Das sollte bei dem Fest nicht passieren. 790 00:58:19,329 --> 00:58:23,708 Hallo? 791 00:58:30,548 --> 00:58:31,883 Oje. 792 00:58:34,385 --> 00:58:36,471 UNBEKANNT 793 00:58:38,932 --> 00:58:39,933 Hallo? 794 00:58:43,019 --> 00:58:44,020 Hallo… 795 00:58:47,106 --> 00:58:49,234 Auf meiner Liste steht Jae-gyeong. 796 00:58:49,317 --> 00:58:52,570 Ich bin ihm auch oft begegnet. 797 00:58:56,157 --> 00:58:57,158 Was ist los? 798 00:59:45,081 --> 00:59:47,667 UNBEKANNT 799 01:00:54,567 --> 01:00:57,403 DESTINED WITH YOU 800 01:00:57,487 --> 01:01:00,698 -Wird Sin-yu wieder gesund? -Hong-jo. 801 01:01:01,658 --> 01:01:03,451 Ich habe auch Schlaftabletten dabei. 802 01:01:03,534 --> 01:01:05,328 Sie müssen tief schlafen. 803 01:01:05,411 --> 01:01:07,622 Die Fluchpuppe macht mir Sorgen. 804 01:01:08,998 --> 01:01:12,335 Glaubst du, dass Sin-yu wegen dieses Fluchs krank ist? 805 01:01:12,418 --> 01:01:14,879 "Eine Katastrophe wird eintreten. 806 01:01:15,129 --> 01:01:17,590 Deine Seele und dein Körper werden zerstört." 807 01:01:17,674 --> 01:01:19,467 Du weißt nicht, 808 01:01:19,550 --> 01:01:21,177 was mit dir geschehen wird. 809 01:01:21,260 --> 01:01:22,720 Lass uns weglaufen. 810 01:01:23,221 --> 01:01:24,681 Egal wohin. 811 01:01:27,684 --> 01:01:30,561 Untertitel von: Jessica Raupach