1 00:00:46,254 --> 00:00:49,966 DESTINED WITH YOU 2 00:00:52,051 --> 00:00:53,052 AFSNIT 8 3 00:00:53,136 --> 00:00:55,972 Din kæreste gav mig en lussing. 4 00:00:57,015 --> 00:00:58,558 Hun sagde, at jeg bagte på dig. 5 00:00:59,267 --> 00:01:01,561 At vi holdt i hånd, krammede og kyssede. 6 00:01:01,644 --> 00:01:03,605 Hvorfor slog hun mig? 7 00:01:03,688 --> 00:01:05,315 Hvad har du sagt til hende? 8 00:01:07,275 --> 00:01:08,651 At jeg bliver forledt. 9 00:01:10,779 --> 00:01:11,946 Du er tosset. 10 00:01:13,364 --> 00:01:15,241 Du blev ikke forledt. 11 00:01:15,784 --> 00:01:17,577 Du kunne have forklaret, 12 00:01:17,660 --> 00:01:20,663 det var besværgelsen eller neural forbindelse. 13 00:01:21,247 --> 00:01:23,750 Du gav mig så mange undskyldninger. 14 00:01:23,833 --> 00:01:26,086 Hvorfor gav du ikke Na-yeon en af dem? 15 00:01:27,712 --> 00:01:28,797 Fordi det er sandt. 16 00:01:30,548 --> 00:01:32,008 Du forledte mig 17 00:01:33,301 --> 00:01:34,552 og gør det stadig. 18 00:01:37,889 --> 00:01:39,140 Røvhul. 19 00:01:43,603 --> 00:01:45,146 Hvad vil du have af mig? 20 00:01:46,356 --> 00:01:48,900 Skal jeg være ærlig? Fint. 21 00:02:21,724 --> 00:02:23,351 Hvad laver du? 22 00:02:24,602 --> 00:02:25,937 Spørger du oprigtigt? 23 00:02:29,149 --> 00:02:30,233 Har du slået op 24 00:02:31,234 --> 00:02:33,903 med Na-yeon? 25 00:02:39,075 --> 00:02:41,202 Leger du med mig? 26 00:02:45,165 --> 00:02:47,041 Du er håbløs. 27 00:02:47,125 --> 00:02:47,959 Hvad med dig? 28 00:02:48,042 --> 00:02:49,836 -Hvad med mig? -Sig det helt ærligt. 29 00:02:49,919 --> 00:02:52,046 Skælvede du aldrig, når du så mig? 30 00:02:55,216 --> 00:02:56,050 Nej. 31 00:02:57,218 --> 00:02:58,386 Aldrig. 32 00:02:58,469 --> 00:03:00,805 Så det bør du heller ikke. 33 00:03:02,473 --> 00:03:04,058 Det er ikke ønsket. 34 00:03:09,397 --> 00:03:10,565 Jeg kører dig hjem. 35 00:03:12,483 --> 00:03:14,444 Stiger jeg ind i din bil nu, 36 00:03:16,029 --> 00:03:17,447 betyder det, at jeg er gal. 37 00:04:23,221 --> 00:04:25,598 Det er en forbrydelse at tage og dele billeder. 38 00:04:26,891 --> 00:04:27,725 Sin-yu. 39 00:04:27,809 --> 00:04:30,019 Jeg spørger ikke Jang Sin-yu, advokaten. 40 00:04:30,103 --> 00:04:32,313 Jeg spørger Jang Sin-yu, min kæreste. 41 00:04:36,067 --> 00:04:37,944 Hvorfor siger du ingenting? 42 00:04:38,027 --> 00:04:40,863 Giv mig en undskyldning. Sig noget. 43 00:04:41,906 --> 00:04:43,408 Der er ikke noget at undskylde. 44 00:04:44,826 --> 00:04:45,868 Hvad mener du? 45 00:04:48,079 --> 00:04:49,080 Jeg blev forledt. 46 00:04:51,374 --> 00:04:52,542 Jeg vidste ikke, 47 00:04:54,168 --> 00:04:55,670 at jeg var usikker. 48 00:05:06,848 --> 00:05:08,641 Det kan ske 49 00:05:09,559 --> 00:05:10,977 i et langvarigt forhold. 50 00:05:12,603 --> 00:05:14,272 Jeg kan ikke tage til rådhuset nu. 51 00:05:14,856 --> 00:05:15,982 Afslut det og ring. 52 00:05:17,817 --> 00:05:19,193 Jeg spørger ikke om noget. 53 00:05:22,113 --> 00:05:23,281 Bare gør en ende på det. 54 00:05:24,699 --> 00:05:26,242 Hvad end følelserne var. 55 00:06:38,606 --> 00:06:40,441 Hvorfor lukkede du øjnene? 56 00:06:40,525 --> 00:06:41,484 Hvorfor? 57 00:06:42,485 --> 00:06:44,278 Du burde have givet ham en lussing. 58 00:06:57,500 --> 00:06:58,501 Er du et fjols? 59 00:06:58,584 --> 00:07:00,294 Du blev slået og stod stille. 60 00:07:01,546 --> 00:07:03,089 Jeg lader det ikke ligge. 61 00:07:14,308 --> 00:07:15,143 HONG-JO 62 00:07:15,226 --> 00:07:17,687 DER VAR INGEN GRUND TIL AT SLÅ MIG. 63 00:07:17,770 --> 00:07:19,230 MØD MIG FØR ARBEJDE I MORGEN. 64 00:07:20,815 --> 00:07:22,066 Hvad nu? 65 00:07:51,512 --> 00:07:53,848 Jeg kunne ikke sove, fordi jeg var vred på dig. 66 00:07:55,057 --> 00:07:56,851 Man siger, at krænkeren sover godt. 67 00:07:56,934 --> 00:07:57,852 Sov du slet ikke? 68 00:07:57,935 --> 00:07:59,353 Du må have sovet godt. 69 00:08:00,104 --> 00:08:01,105 Tror du? 70 00:08:16,162 --> 00:08:19,290 Jeg vil gøre gengæld, men holder mig tilbage. 71 00:08:19,373 --> 00:08:21,083 Det er spild af vand. 72 00:08:26,464 --> 00:08:28,466 Ville du mødes for det? 73 00:08:29,050 --> 00:08:30,801 Giv mig ikke det beskidte blik. 74 00:08:30,885 --> 00:08:32,720 Jeg ringede for at fortælle, 75 00:08:32,803 --> 00:08:35,306 hvad der skete mellem Sin-yu og mig. 76 00:08:36,307 --> 00:08:38,851 Det ser ud til, at din kæreste, du elsker så højt, 77 00:08:39,435 --> 00:08:41,145 ikke fortalte dig hele historien. 78 00:09:05,002 --> 00:09:07,755 TJENESTEMAND "HJEMSØGT HUS" 79 00:09:21,852 --> 00:09:23,104 Mød mig på tagterrassen. 80 00:09:30,027 --> 00:09:31,279 Jeg kommer til dit kontor. 81 00:09:58,931 --> 00:10:02,101 Jeg må konsultere dig om en fodringsstation til vilde katte. 82 00:10:04,770 --> 00:10:06,647 Vi har andet at tale om. 83 00:10:06,731 --> 00:10:07,732 Nej. 84 00:10:07,815 --> 00:10:10,526 Jeg fortalte Na-yeon alt på vej til arbejde. 85 00:10:11,611 --> 00:10:12,612 Om hvad? 86 00:10:13,696 --> 00:10:15,656 Hvorfor vi gjorde det. 87 00:10:16,240 --> 00:10:18,534 Havde du sagt, at det skyldtes en besværgelse, 88 00:10:18,618 --> 00:10:20,620 var der ingen misforståelser. 89 00:10:20,703 --> 00:10:22,747 Hvorfor holde det hemmeligt? 90 00:10:23,914 --> 00:10:26,626 Var du for flov til at sige det? 91 00:10:29,712 --> 00:10:31,213 Fortalte du hende sandheden? 92 00:10:31,297 --> 00:10:32,298 Ja. 93 00:10:32,757 --> 00:10:34,467 Jeg fortalte hende sandheden, 94 00:10:35,843 --> 00:10:37,219 men bare rolig. 95 00:10:37,303 --> 00:10:39,055 Jeg fortalte ikke om i går. 96 00:10:41,515 --> 00:10:43,517 Hvorfor gjorde du ikke det? 97 00:10:45,770 --> 00:10:46,937 Det var uden betydning. 98 00:10:47,021 --> 00:10:48,773 Et kys? Uden betydning? 99 00:10:48,856 --> 00:10:50,941 Det må genere dig. 100 00:10:51,025 --> 00:10:52,735 Men jeg er ret fordomsfri. 101 00:10:52,818 --> 00:10:54,862 Jeg besluttede at glemme det. 102 00:10:54,945 --> 00:10:56,322 Alle kan begå 103 00:10:57,198 --> 00:10:58,491 den slags fejl. 104 00:11:03,954 --> 00:11:07,083 Jeg er glad for, at du er ligeglad. 105 00:11:08,000 --> 00:11:11,587 Jeg blev bekymret for, at det havde betydning for dig. 106 00:11:11,671 --> 00:11:13,464 Det gik mig på. 107 00:11:15,675 --> 00:11:17,676 Bare rolig. 108 00:11:17,760 --> 00:11:20,304 Det havde det ikke. 109 00:11:29,688 --> 00:11:30,981 Tjek dokumenterne hurtigt. 110 00:11:31,065 --> 00:11:33,192 Jeg skal på arbejde. Jeg har travlt. 111 00:11:34,276 --> 00:11:37,780 FODRINGSSTATION TIL VILDE KATTE 112 00:11:39,281 --> 00:11:41,909 Nogen har sat en fodringsstation op i parken. 113 00:11:41,992 --> 00:11:43,744 Jeg ved, at det er ulovligt, 114 00:11:43,828 --> 00:11:45,996 men jeg vil gerne lade den stå. 115 00:11:46,080 --> 00:11:49,166 Tjek, om det juridisk kan gøres. 116 00:11:50,626 --> 00:11:51,627 Okay. 117 00:11:53,170 --> 00:11:54,964 Men det haster. 118 00:11:55,047 --> 00:11:56,757 Ring ikke eller sms. 119 00:11:56,841 --> 00:11:58,968 Brug den interne e-mail eller messenger 120 00:11:59,051 --> 00:12:00,511 til at kontakte mig. 121 00:12:02,805 --> 00:12:03,806 Okay. 122 00:12:03,889 --> 00:12:05,933 Jeg tjekker så hurtigt som muligt 123 00:12:06,016 --> 00:12:09,895 og kontakter dig via intern e-mail eller messenger. 124 00:12:10,563 --> 00:12:11,564 Er det alt? 125 00:12:12,565 --> 00:12:13,941 Ja, tak. 126 00:12:23,159 --> 00:12:25,828 Det gør ingen forskel, hvis jeg giver det betydning. 127 00:12:25,911 --> 00:12:27,329 Det ændrer 128 00:12:27,413 --> 00:12:28,706 en masse ting. 129 00:12:30,124 --> 00:12:32,168 Før jeg kaldte hende ved navn 130 00:12:32,251 --> 00:12:34,920 Var hun blot en omvandrende genstand 131 00:12:35,421 --> 00:12:37,256 Men da jeg kaldte hende ved navn 132 00:12:37,339 --> 00:12:39,425 Kom hun og blev til en blomst 133 00:12:41,218 --> 00:12:42,344 Nu. 134 00:12:42,428 --> 00:12:43,762 Jeg kalder dig ved dit navn. 135 00:12:44,722 --> 00:12:45,931 Hong-jo? 136 00:12:48,976 --> 00:12:51,020 Hvorfor er du ikke blevet til en blomst? 137 00:12:53,230 --> 00:12:54,315 Du er det allerede. 138 00:12:57,318 --> 00:13:00,112 Hr. Kwon. Det er slet ikke sjovt. 139 00:13:01,739 --> 00:13:02,948 Det synes jeg. 140 00:13:14,001 --> 00:13:15,002 Hvad laver I? 141 00:13:16,045 --> 00:13:17,880 Havde du ikke travlt? 142 00:13:17,963 --> 00:13:19,924 Jo. Jeg skulle til at gå. 143 00:13:22,218 --> 00:13:24,762 Jeg har det bedre takket være dig, hr. Kwon. 144 00:13:25,262 --> 00:13:26,263 Jeg går nu. 145 00:13:26,347 --> 00:13:27,932 God arbejdslyst. 146 00:13:40,903 --> 00:13:42,571 Det er ikke vigtigt nu. 147 00:13:42,655 --> 00:13:46,367 Jeg føler mig som admiral Yi Sun-sin i slaget ved Hansan Ø. 148 00:13:46,450 --> 00:13:49,328 Hvilken strategi bruger jeg til en blind date? 149 00:13:49,411 --> 00:13:50,663 Giv mig nogle idéer. 150 00:13:50,746 --> 00:13:53,624 Det er en blind date. Gør ikke et stort nummer ud af det. 151 00:13:54,208 --> 00:13:55,543 Det kan være MLSBD. 152 00:13:55,626 --> 00:13:57,002 Mit livs sidste blind date. 153 00:13:57,086 --> 00:13:58,546 Apropos 154 00:13:59,129 --> 00:14:01,131 bad jeg venner om at tjekke hende. 155 00:14:01,882 --> 00:14:03,926 Hun er pescetar. 156 00:14:05,678 --> 00:14:06,512 En hvad? 157 00:14:06,595 --> 00:14:09,181 En vegetar, der ikke spiser fjerkræ og kød. 158 00:14:09,265 --> 00:14:10,933 Fjerkræ betyder kylling. 159 00:14:11,016 --> 00:14:12,142 Ja. 160 00:14:12,226 --> 00:14:13,227 Det lyder slemt. 161 00:14:13,811 --> 00:14:14,812 Hr. Gong. 162 00:14:14,895 --> 00:14:16,272 Tag dig sammen. 163 00:14:16,355 --> 00:14:19,149 Du kan ende som single resten af dit liv. 164 00:14:19,233 --> 00:14:21,485 Jeg kan savne kylling i resten af mit liv. 165 00:14:21,569 --> 00:14:25,531 Det kan du tænke på efter den vellykkede blind date. 166 00:14:25,614 --> 00:14:26,657 For det første 167 00:14:27,241 --> 00:14:29,952 må du spise skaldyrspasta til middag. 168 00:14:30,035 --> 00:14:32,413 Så tag et glas vin. 169 00:14:33,122 --> 00:14:34,832 Og så… 170 00:14:34,915 --> 00:14:35,749 Og så… 171 00:14:35,833 --> 00:14:37,918 Hvad med fyrværkerifestivalen? 172 00:14:38,002 --> 00:14:38,919 Karaoke er… 173 00:14:41,213 --> 00:14:43,424 Du græder altid til karaoke. 174 00:14:43,507 --> 00:14:45,968 Kan Seung-yeon fra skattekontoret lide det? 175 00:14:46,719 --> 00:14:47,845 Hvem ved? 176 00:14:47,928 --> 00:14:50,222 Hun kan måske lide en følsom mand. 177 00:14:51,974 --> 00:14:54,476 Se på vores håbløse holdleder. 178 00:14:55,311 --> 00:14:58,063 Festivalen nærmer sig, og han taler om sin blind date. 179 00:14:58,147 --> 00:15:00,441 -Vi har diskuteret festivalen. -Virkelig? 180 00:15:01,150 --> 00:15:02,568 Hvor meget fyrværkeri? 181 00:15:03,986 --> 00:15:06,989 Du taler altid om min blind date til møderne. 182 00:15:08,282 --> 00:15:09,366 Hvorfor gør du det? 183 00:15:19,251 --> 00:15:21,879 Han sagde, de ikke var så slemme. 184 00:15:22,463 --> 00:15:25,299 Det synes jeg. 185 00:15:26,258 --> 00:15:27,426 Min bedstefar sagde, 186 00:15:28,052 --> 00:15:31,138 at onde mennesker blander pesticider i kattemaden. 187 00:15:32,306 --> 00:15:34,058 Det tillader jeg ikke. 188 00:15:34,141 --> 00:15:37,227 Jeg er en meget modig og dygtig tjenestemand. 189 00:15:37,311 --> 00:15:38,771 Det er ligegyldigt. 190 00:15:38,854 --> 00:15:41,607 Selv hvis de dræber katte, bliver det svært at fange dem. 191 00:15:42,191 --> 00:15:43,776 -Hvorfor? -Se. 192 00:15:43,859 --> 00:15:45,653 Kameraets blinde vinkel. 193 00:15:49,239 --> 00:15:50,783 Ved du, hvad en blind vinkel er? 194 00:15:53,953 --> 00:15:56,413 Hvis du er ledig, kan vi tage en kop varm kakao. 195 00:15:59,583 --> 00:16:01,543 På vej hjem fra skole 196 00:16:02,127 --> 00:16:04,588 holdt Ji-woo mig pludselig i hånden. 197 00:16:05,589 --> 00:16:08,425 Jeg er ikke interesseret i at få en kæreste nu. 198 00:16:08,509 --> 00:16:11,553 Og hun er helt ærligt ikke min type. 199 00:16:12,554 --> 00:16:15,683 Men siden den dag har jeg ikke kunnet sove. 200 00:16:16,183 --> 00:16:18,227 Jeg tænker på hende hele tiden. 201 00:16:20,354 --> 00:16:21,772 Det vigtige er, 202 00:16:21,855 --> 00:16:23,941 hvor længe I holdt i hånd. 203 00:16:24,024 --> 00:16:24,858 Hvor længe? 204 00:16:25,442 --> 00:16:26,568 Lad os se. 205 00:16:27,236 --> 00:16:28,195 Fem minutter. 206 00:16:29,279 --> 00:16:31,198 Det betyder, du kan lide hende. 207 00:16:31,907 --> 00:16:34,910 Ellers havde du sluppet straks. 208 00:16:34,994 --> 00:16:37,121 Derfor tænker jeg på hende hele tiden. 209 00:16:37,204 --> 00:16:40,916 Jeg blev overrasket, så jeg slap ikke. Hun kan tro, jeg kunne lide det. 210 00:16:42,167 --> 00:16:46,005 Jeg kan ikke lide høje piger som Ji-woo. 211 00:16:46,588 --> 00:16:48,424 Hun er over 150 cm. 212 00:16:50,092 --> 00:16:51,010 U-ram. 213 00:16:51,093 --> 00:16:53,554 Du fornægter situationen. 214 00:16:54,138 --> 00:16:57,683 Du begynder at kunne lide en, men vil ikke indrømme det. 215 00:16:59,351 --> 00:17:01,395 Er det her en god konsultation? 216 00:17:02,229 --> 00:17:03,731 Du har ikke engang erfaring. 217 00:17:04,356 --> 00:17:06,358 Tager du ikke for let på det? 218 00:17:06,442 --> 00:17:07,985 Nej. 219 00:17:09,111 --> 00:17:11,321 Jeg gider ikke tænke på det. 220 00:17:11,405 --> 00:17:12,781 Hvorfor lukkede jeg øjnene? 221 00:17:12,865 --> 00:17:14,116 Hvorfor tillod jeg det? 222 00:17:14,199 --> 00:17:16,118 Det var så sært, 223 00:17:16,201 --> 00:17:17,578 men jeg beherskede mig. 224 00:17:18,412 --> 00:17:20,247 Du fornægter også situationen. 225 00:17:21,373 --> 00:17:22,708 Nej. 226 00:17:22,791 --> 00:17:25,210 Jeg siger ikke, jeg ikke kan lide ham, når jeg gør. 227 00:17:25,919 --> 00:17:26,920 Jeg kan bare 228 00:17:27,755 --> 00:17:29,089 ikke lide ham. 229 00:17:37,097 --> 00:17:38,098 Hvad sker der? 230 00:17:38,807 --> 00:17:39,808 Hvad er det? 231 00:17:39,892 --> 00:17:42,144 Hvorfor gør du det med Hong-jo? 232 00:17:47,649 --> 00:17:51,236 ANKLAGER HAN MIN-GYU 233 00:17:57,367 --> 00:17:59,036 Sin-yu? Hvorfor ringer du? 234 00:17:59,119 --> 00:18:01,663 Kan du spore et telefonnummer? 235 00:18:01,747 --> 00:18:05,125 De tog billeder uden samtykke og sendte dem til en tredjepart. 236 00:18:05,209 --> 00:18:07,669 De kan have brugt en engangstelefon. 237 00:18:08,253 --> 00:18:09,671 Har du anmeldt det? 238 00:18:09,755 --> 00:18:11,256 Det er ikke værd at anmelde. 239 00:18:11,840 --> 00:18:12,925 Det er en stalker. 240 00:18:13,008 --> 00:18:14,176 Seriøst? 241 00:18:14,259 --> 00:18:16,220 Bliver du stalket? 242 00:18:17,638 --> 00:18:19,056 Det tror jeg ikke. 243 00:18:19,932 --> 00:18:22,184 De stalker min bekendte. 244 00:18:25,479 --> 00:18:26,730 Lad mig spørge dig. 245 00:18:26,814 --> 00:18:30,609 Hvad sagde Sin-yu om mig? 246 00:18:31,443 --> 00:18:33,112 Han sagde ikke noget om dig. 247 00:18:33,195 --> 00:18:35,489 Hvorfor slog du mig så pludselig? 248 00:18:35,572 --> 00:18:38,742 Nogen sendte mig billeder af dig og ham sammen. 249 00:18:39,493 --> 00:18:42,079 Foran dit hus, i en park og så videre. 250 00:18:44,498 --> 00:18:49,211 Hvem sendte dig billederne og hvorfor? 251 00:18:50,129 --> 00:18:51,380 Det ved jeg ikke. 252 00:18:51,463 --> 00:18:54,299 Jeg ringede til afsenderen, men nummeret findes ikke. 253 00:18:59,680 --> 00:19:00,764 Du må passe på. 254 00:19:02,516 --> 00:19:04,101 Du kan have en stalker. 255 00:19:18,532 --> 00:19:19,533 Stig ind. 256 00:19:28,917 --> 00:19:31,044 Du har noget kørende med Sin-yu. 257 00:19:32,504 --> 00:19:33,630 Hvad mener du? 258 00:19:35,549 --> 00:19:37,718 Taler han stadig om besværgelser? 259 00:19:37,801 --> 00:19:41,013 Er han kommet til fornuft? Jeg ville spørge dig om det. 260 00:19:44,433 --> 00:19:45,893 Det ved jeg ikke. 261 00:19:48,353 --> 00:19:50,522 Hvorfor? Er der sket noget igen? 262 00:19:51,940 --> 00:19:52,941 Ordsproget lyder: 263 00:19:53,525 --> 00:19:55,402 "Den, der elsker, mister mest." 264 00:19:56,153 --> 00:19:57,487 Jeg er ligeglad med ham. 265 00:20:00,157 --> 00:20:02,159 Det lyder godt for mig. 266 00:20:08,957 --> 00:20:10,417 Har du planer for nytåret? 267 00:20:14,296 --> 00:20:16,715 Jeg skal til en fest, jeg ikke har lyst til. 268 00:20:18,217 --> 00:20:19,301 Kommer du med mig? 269 00:20:20,469 --> 00:20:22,054 Du vil ikke deltage. 270 00:20:22,137 --> 00:20:23,889 Hvorfor inviterer du mig så? 271 00:20:25,724 --> 00:20:27,184 Det er for par. 272 00:20:33,523 --> 00:20:36,235 Den slags sammenkomster er lidt… 273 00:20:40,197 --> 00:20:41,698 Hvis vi kun møder 274 00:20:41,782 --> 00:20:44,284 grønne lys, går vi sammen. 275 00:20:44,868 --> 00:20:47,120 Hvis der bliver rødt, går vi sammen. 276 00:20:48,497 --> 00:20:49,957 Så jeg skal med. 277 00:20:51,208 --> 00:20:52,209 Nemlig. 278 00:20:54,586 --> 00:20:56,296 Er her ikke lidt varmt? 279 00:20:59,049 --> 00:21:00,509 Nej. 280 00:21:03,220 --> 00:21:04,554 Jeg fryser. 281 00:21:06,348 --> 00:21:07,349 Hov. 282 00:21:28,620 --> 00:21:29,913 Jeg er misundelig. 283 00:21:30,914 --> 00:21:33,583 Det er længe siden, jeg har kysset. 284 00:21:35,919 --> 00:21:38,755 Hvad i alverden laver han? 285 00:21:46,013 --> 00:21:47,014 Ja? 286 00:21:47,597 --> 00:21:49,808 Er du her? Hvor er du? 287 00:21:49,891 --> 00:21:53,603 Det ser ikke godt ud. Vi har et problem med fotograferingen. 288 00:21:53,687 --> 00:21:54,813 Hvilket problem? 289 00:21:55,522 --> 00:21:56,732 Er der sket en ulykke? 290 00:21:56,815 --> 00:21:58,400 Jeg må lægge på nu. 291 00:21:59,109 --> 00:22:00,068 Hr. Jang. 292 00:22:00,152 --> 00:22:02,654 Ja, Hee-ae. 293 00:22:08,660 --> 00:22:10,120 Brændte han sin kone af 294 00:22:11,079 --> 00:22:13,040 for at møde en berømthed? 295 00:22:29,806 --> 00:22:31,516 Det er grund til skilsmisse. 296 00:22:32,184 --> 00:22:34,311 Jeg skal give ham en opsang. 297 00:22:53,330 --> 00:22:54,331 Hvorfor er du alene? 298 00:22:55,082 --> 00:22:56,249 Kom han ikke med? 299 00:22:59,044 --> 00:23:01,505 Jeg blev brændt af. 300 00:23:03,924 --> 00:23:05,675 Hvad med dig, Wook? 301 00:23:06,384 --> 00:23:10,013 Jeg skal møde min far og hjælpe ham med arrangementet. 302 00:23:10,680 --> 00:23:11,598 Lad mig bære. 303 00:23:11,681 --> 00:23:12,766 Det er okay. 304 00:23:13,475 --> 00:23:15,936 Jeg tror, jeg tager tilbage. 305 00:23:16,812 --> 00:23:17,813 Øv. 306 00:23:17,896 --> 00:23:21,274 Jeg er den eneste alene, så det føles akavet. 307 00:23:21,858 --> 00:23:24,194 Du er ikke alene. 308 00:23:25,570 --> 00:23:26,571 Hvad? 309 00:23:28,698 --> 00:23:31,952 Jeg har lavet krydret vin i dag. 310 00:23:38,416 --> 00:23:39,751 Du er så sød. 311 00:23:48,218 --> 00:23:51,346 Ingen gør den her slags for mig. 312 00:23:51,429 --> 00:23:53,682 Jeg gør det for andre, 313 00:23:54,266 --> 00:23:56,434 som jeg ville ønske, 314 00:23:57,394 --> 00:23:59,354 de gjorde for mig. 315 00:24:00,313 --> 00:24:04,192 Jeg er fuld af kærlighed. 316 00:24:05,861 --> 00:24:08,029 Men der er ingen til at modtage den. 317 00:24:09,072 --> 00:24:10,365 Det gør mig 318 00:24:11,533 --> 00:24:12,617 så ked af det. 319 00:24:16,955 --> 00:24:18,540 Det kan jeg forholde mig til. 320 00:24:19,833 --> 00:24:23,003 Jeg ønsker en masse kærlighed, 321 00:24:23,920 --> 00:24:25,297 men ingen giver mig den. 322 00:24:28,049 --> 00:24:29,509 Det er en skam. 323 00:24:31,761 --> 00:24:33,221 Det er et stjerneskud. 324 00:24:34,097 --> 00:24:35,182 Skynd dig, ønsk noget. 325 00:24:38,768 --> 00:24:40,020 Du skal kigge på stjernen. 326 00:24:40,854 --> 00:24:41,855 Nå, ja. 327 00:24:54,201 --> 00:24:56,203 Det er meteorsværmen Geminiderne. 328 00:24:56,286 --> 00:24:58,371 Det er ti år siden, der har været så mange. 329 00:25:04,127 --> 00:25:05,420 Det er så smukt. 330 00:25:21,811 --> 00:25:22,938 Hvad er der? 331 00:25:23,521 --> 00:25:25,857 Hvorfor er du klædt på. Skal du ud? 332 00:25:25,941 --> 00:25:28,693 Jeg går ikke ud. Jeg er lige kommet hjem. 333 00:25:28,777 --> 00:25:30,946 Kunne du sove, selvom jeg var væk? 334 00:25:31,529 --> 00:25:32,906 Var du ikke bekymret 335 00:25:32,989 --> 00:25:34,282 for mig? 336 00:25:35,033 --> 00:25:36,952 Du var ude og kigge stjerner alene. 337 00:25:38,370 --> 00:25:39,412 Jeg var ikke alene. 338 00:25:39,996 --> 00:25:41,790 Jeg så dem med en mand. 339 00:25:43,583 --> 00:25:46,294 Godt. 340 00:25:46,378 --> 00:25:48,088 Jeg var sammen med en mand. 341 00:25:48,713 --> 00:25:49,714 Er du jaloux? 342 00:25:49,798 --> 00:25:52,342 Ja, ja. 343 00:25:52,968 --> 00:25:56,846 Sover du nu, fejler du som ægtemand. 344 00:25:56,930 --> 00:25:58,515 Jeg kræver skilsmisse! 345 00:25:58,598 --> 00:26:00,809 Ja, gør det. 346 00:26:00,892 --> 00:26:03,395 Som du vil. 347 00:26:14,656 --> 00:26:16,116 Hvorfor har du den med? 348 00:26:16,700 --> 00:26:18,743 Hun har lige givet mig den. 349 00:26:20,036 --> 00:26:22,747 Har jeg den hjemme, tænker jeg konstant på den. 350 00:26:22,831 --> 00:26:25,792 Men det føles forkert at smide en 300 år gammel bog væk. 351 00:26:26,334 --> 00:26:27,794 Gør, hvad du vil. 352 00:26:27,877 --> 00:26:29,504 Den må være i ejerens besiddelse. 353 00:26:29,587 --> 00:26:30,839 Tag ikke fusen på mig. 354 00:26:32,424 --> 00:26:33,883 Der var ingen besværgelser. 355 00:26:35,635 --> 00:26:37,679 Giv den tilbage til Hong-jo. 356 00:26:37,762 --> 00:26:38,805 Det kan jeg ikke. 357 00:26:39,431 --> 00:26:40,682 Jeg kan ikke møde hende. 358 00:26:44,561 --> 00:26:45,729 Hvor skønt. 359 00:26:46,313 --> 00:26:47,647 Intet er skønt. 360 00:26:49,524 --> 00:26:50,942 Jeg føler mig ussel. 361 00:26:52,485 --> 00:26:53,903 Jeg hader rod. 362 00:26:54,946 --> 00:26:56,239 Men jeg er et rod nu. 363 00:26:59,701 --> 00:27:03,079 Kærlighed er altid rodet og fjollet. 364 00:27:03,163 --> 00:27:04,748 Hvem sagde, at det var kærlighed? 365 00:27:07,250 --> 00:27:12,380 Du og Hong-jos skæbner kan ikke skilles… 366 00:27:12,464 --> 00:27:14,299 Uadskillelige skæbner? 367 00:27:15,216 --> 00:27:16,509 Det findes ikke. 368 00:27:17,385 --> 00:27:20,472 Et galoperende hjerte betyder ikke kærlighed. 369 00:27:20,555 --> 00:27:22,766 Det betyder blot, at man er skør. 370 00:27:25,435 --> 00:27:27,395 Havde jeg datet nogen i lang tid, 371 00:27:28,188 --> 00:27:29,647 ville jeg være loyal. 372 00:27:29,731 --> 00:27:32,525 Det er dumt at være den eneste, der er loyal. 373 00:27:32,609 --> 00:27:34,486 Både tryllebogen og kassen. 374 00:27:35,487 --> 00:27:36,946 Gør med dem, hvad du vil. 375 00:27:37,489 --> 00:27:39,240 Vil du gøre en ende på det? 376 00:27:45,622 --> 00:27:47,123 Så er der kun en måde. 377 00:27:53,046 --> 00:27:56,174 Alt afhænger af tankegangen. 378 00:27:58,635 --> 00:28:00,720 Det er uudholdeligt. 379 00:28:03,473 --> 00:28:05,392 Nej. Du taber, hvis du gør det. 380 00:28:05,475 --> 00:28:08,395 Selv nu tænker han slet ikke på dig. 381 00:28:08,478 --> 00:28:10,730 Han nyder sikkert sin date. 382 00:28:12,732 --> 00:28:13,858 Hvad gør jeg først? 383 00:28:15,485 --> 00:28:16,945 Sletter alting. 384 00:28:19,656 --> 00:28:21,241 GROOT 385 00:28:21,324 --> 00:28:22,992 EUN-WOL 386 00:28:27,831 --> 00:28:28,915 Hej, Eun-wol. 387 00:28:32,419 --> 00:28:34,295 Udenfor? Hvorfor? 388 00:28:50,520 --> 00:28:52,105 Det var ikke min mening. 389 00:28:53,189 --> 00:28:55,734 Jeg ved det. Eun-wol fortalte det. 390 00:28:57,110 --> 00:28:58,278 Hvad lavede du? 391 00:28:59,654 --> 00:29:00,947 Ikke meget. 392 00:29:04,159 --> 00:29:05,744 Du er også smuk uden makeup. 393 00:29:07,912 --> 00:29:08,913 Hvad sagde du? 394 00:29:12,208 --> 00:29:16,212 Eun-wol er smuk uden makeup. 395 00:29:18,256 --> 00:29:19,382 Hun er smuk. 396 00:29:19,966 --> 00:29:22,719 Hvorfor ville du give hende den? 397 00:29:23,303 --> 00:29:24,888 Du kunne have smidt den ud. 398 00:29:24,971 --> 00:29:27,974 Ligesom du smed den væk og ikke gav den til mig? 399 00:29:30,226 --> 00:29:32,896 Hun sagde, der sker noget, hvis du beholder kassen. 400 00:29:32,979 --> 00:29:34,606 Hvad mente hun? 401 00:29:36,316 --> 00:29:37,942 Er der ikke allerede sket noget? 402 00:29:39,819 --> 00:29:40,820 Javel. 403 00:29:40,904 --> 00:29:44,324 Fra første møde til kysset. Det var et stort rod. 404 00:29:45,200 --> 00:29:47,786 Det begyndte på grund af dig. 405 00:29:47,869 --> 00:29:50,705 Derfor vil jeg påtage mig det endelige ansvar. 406 00:29:53,249 --> 00:29:54,709 Kan jeg stole på dig? 407 00:29:54,793 --> 00:29:56,795 Hvis jeg stiller den tilbage, 408 00:29:56,878 --> 00:29:58,463 vil alt så gå i orden? 409 00:29:58,546 --> 00:30:00,340 Det skader ikke at prøve. 410 00:30:00,423 --> 00:30:02,884 Der vil ske os ulykke, hvis vi ikke gør det. 411 00:30:05,720 --> 00:30:08,223 Giv mig den og gå. Jeg gør det selv. 412 00:30:08,306 --> 00:30:11,559 Det skal være samme sted, hvor trækassen blev fundet. 413 00:30:11,643 --> 00:30:13,895 Ved du, hvor det var? 414 00:30:21,027 --> 00:30:22,070 Ikke der. 415 00:30:22,654 --> 00:30:24,447 Der er trækassen. 416 00:30:35,041 --> 00:30:37,460 ADGANG FORBUDT 417 00:30:37,544 --> 00:30:40,505 Du går i sneglefart og virker nervøs. 418 00:30:41,005 --> 00:30:42,966 Er det ikke underligt? 419 00:30:43,550 --> 00:30:45,552 Vi er da ikke berømtheder. 420 00:30:45,635 --> 00:30:47,387 Hvem tager billeder af os? 421 00:30:48,721 --> 00:30:49,722 Fryser du ikke? 422 00:30:51,015 --> 00:30:52,100 Nej. 423 00:30:53,226 --> 00:30:56,229 Sin-yu. Du så billederne. 424 00:30:57,730 --> 00:30:59,566 Ja. Er den tung, kan jeg bære. 425 00:31:00,149 --> 00:31:01,401 Det er okay. 426 00:31:01,985 --> 00:31:04,028 Hvordan var billederne? 427 00:31:07,156 --> 00:31:08,283 Jeg blev chokeret. 428 00:31:08,950 --> 00:31:11,286 Vi har tilbragt megen tid sammen. 429 00:31:12,954 --> 00:31:13,955 Hvad? 430 00:31:17,083 --> 00:31:18,084 Jeg siger, 431 00:31:18,668 --> 00:31:20,837 at de har fulgt efter os i lang tid. 432 00:31:20,920 --> 00:31:22,839 Hvad mon hensigten er? 433 00:31:22,922 --> 00:31:24,424 Det spørger jeg mig selv om. 434 00:31:26,718 --> 00:31:28,636 Tager de billeder af os nu? 435 00:31:30,096 --> 00:31:31,806 Der er kun os to lige nu. 436 00:31:31,890 --> 00:31:34,058 Hvordan kan du være sikker? 437 00:31:34,142 --> 00:31:36,144 Jeg har bedre udsigt. 438 00:31:37,937 --> 00:31:40,440 Det er ikke nyt. Hvorfor så du dem ikke før? 439 00:31:42,150 --> 00:31:43,443 Du skal ikke bekymre dig. 440 00:31:43,526 --> 00:31:45,612 Vi gør ikke noget underligt. 441 00:31:45,695 --> 00:31:47,947 Det er underligt lige meget hvad. 442 00:31:48,031 --> 00:31:49,365 I det 21. århundrede 443 00:31:49,449 --> 00:31:52,118 vil to personer begrave en tryllebog? 444 00:31:53,077 --> 00:31:57,957 Jeg håber, at det er sidste dag i dag. 445 00:31:58,041 --> 00:32:00,668 Jeg vil kun møde dig uden for rådhuset 446 00:32:00,752 --> 00:32:01,961 i arbejdsøjemed. 447 00:32:02,754 --> 00:32:04,505 Pas på. Bladene er glatte. 448 00:32:07,133 --> 00:32:09,135 Åh nej. Jeg sagde det jo. 449 00:32:09,218 --> 00:32:10,595 Du har hvide bukser på. 450 00:32:11,888 --> 00:32:13,139 Er du okay? 451 00:32:14,015 --> 00:32:15,099 Det er slemt. 452 00:32:15,850 --> 00:32:17,435 Hvad gør vi? 453 00:32:22,523 --> 00:32:23,524 Vent. 454 00:32:23,608 --> 00:32:26,611 En anden tryllebog? 455 00:32:34,619 --> 00:32:35,912 "Sort magi"? 456 00:32:36,829 --> 00:32:40,416 De bruges til at forbande folk. 457 00:32:40,500 --> 00:32:42,251 Det er mærkeligt. 458 00:32:43,878 --> 00:32:45,672 Indholdet er gruopvækkende. 459 00:32:49,008 --> 00:32:50,510 Det er ligegyldigt. 460 00:32:50,593 --> 00:32:52,136 Vi begraver den jo. 461 00:32:59,352 --> 00:33:00,603 Kan du ikke huske det? 462 00:33:01,479 --> 00:33:03,147 Jeg vil tilbage. 463 00:33:03,231 --> 00:33:04,941 Har du altid været en bangebuks? 464 00:33:05,817 --> 00:33:07,652 Her er da uhyggeligt. 465 00:33:07,735 --> 00:33:09,070 Det er ildevarslende. 466 00:33:09,153 --> 00:33:11,489 Jeg har en tryllebog i hænderne, der dræbte folk. 467 00:33:11,572 --> 00:33:14,200 Så læg den ned på jorden. 468 00:33:17,787 --> 00:33:20,331 Trægulvet var heromkring. 469 00:33:20,415 --> 00:33:22,291 Der var et stort rum bagerst. 470 00:33:22,875 --> 00:33:24,585 En dør på siden. 471 00:33:24,669 --> 00:33:27,588 Der var et lille rum indeni. 472 00:33:28,965 --> 00:33:29,966 Det må være her. 473 00:33:31,718 --> 00:33:32,552 Grav. 474 00:33:32,635 --> 00:33:34,387 Du skulle selv begrave den. 475 00:33:34,470 --> 00:33:36,264 Jeg begraver den. 476 00:33:36,347 --> 00:33:37,682 Du graver. 477 00:33:39,726 --> 00:33:40,685 Værsgo. 478 00:33:47,734 --> 00:33:48,735 Hvad er der? 479 00:33:52,280 --> 00:33:54,323 Hørte du det? 480 00:33:55,450 --> 00:33:57,160 Jeg hørte ikke noget. 481 00:33:57,827 --> 00:33:58,661 Det er løgn. 482 00:34:10,048 --> 00:34:11,174 Hvad er der? 483 00:34:11,716 --> 00:34:12,717 Kig ikke. 484 00:34:14,093 --> 00:34:15,136 Hvad er det? 485 00:34:16,596 --> 00:34:17,597 Er der noget? 486 00:34:17,680 --> 00:34:20,099 Nej. Der er ingenting. 487 00:34:21,184 --> 00:34:23,269 Hvad er der? Hvad er der galt? 488 00:34:28,900 --> 00:34:30,109 Du skulle ikke kigge. 489 00:34:32,945 --> 00:34:33,946 Det går ikke. 490 00:34:34,572 --> 00:34:36,324 Vi bør gå tilbage. 491 00:34:38,284 --> 00:34:39,285 Vent. 492 00:34:40,703 --> 00:34:41,704 Tøjet… 493 00:34:44,916 --> 00:34:46,501 Jeg tror, at det er mit. 494 00:34:49,921 --> 00:34:50,755 JANG SIN-YU 495 00:35:02,141 --> 00:35:05,228 Så det er din pyjamas? 496 00:35:05,937 --> 00:35:07,063 Ja. 497 00:35:07,146 --> 00:35:08,689 Den blev væk for længe siden. 498 00:35:09,273 --> 00:35:11,859 Jeg havde hængt den til tørre. 499 00:35:11,943 --> 00:35:15,696 Jeg troede ikke, at nogen var brudt ind. 500 00:35:15,780 --> 00:35:19,492 Som advokat må du vide det. 501 00:35:20,076 --> 00:35:21,744 Selv hvis de forbander dig, 502 00:35:21,828 --> 00:35:24,247 er det umuligt at straffe dem efter loven. 503 00:35:24,330 --> 00:35:26,582 Tyveri er en større affære. 504 00:35:26,666 --> 00:35:30,253 De er brudt ind, og der er tegn på stalking. 505 00:35:31,504 --> 00:35:32,505 Du har ret. 506 00:35:34,924 --> 00:35:37,760 JANG SIN-YU 507 00:35:48,229 --> 00:35:49,897 Dukken fra tidligere. 508 00:35:49,981 --> 00:35:51,899 De forbandede os begge to. 509 00:35:58,906 --> 00:36:00,283 Kør ind til siden. 510 00:36:00,366 --> 00:36:02,994 Jeg så noget lignende i bogen med sort magi. 511 00:36:03,077 --> 00:36:05,204 Jeg må tjekke forbandelsen. 512 00:36:05,288 --> 00:36:06,622 Jeg fik ikke læst den. 513 00:36:07,206 --> 00:36:09,000 Vi fik det bekræftet. 514 00:36:09,083 --> 00:36:11,627 Besværgelserne virkede ikke. 515 00:36:11,711 --> 00:36:13,462 Så bliv ikke skræmt af en dukke. 516 00:36:13,546 --> 00:36:15,756 Alligevel føler jeg mig utilpas. 517 00:36:15,840 --> 00:36:17,466 Forbandelser findes ikke. 518 00:36:17,550 --> 00:36:18,926 Mennesker skræmmer. 519 00:36:19,677 --> 00:36:22,513 Personen, der lavede dukken, ikke forbandelsen i sig selv. 520 00:36:35,735 --> 00:36:36,944 Hvor er vi? 521 00:36:43,910 --> 00:36:44,994 Velkommen. 522 00:36:56,297 --> 00:36:57,840 Jeg måtte ikke blive bange. 523 00:36:57,924 --> 00:36:59,717 Du må være meget bange. 524 00:36:59,800 --> 00:37:02,887 Ja, jeg er bange for, at der sker dig noget. 525 00:37:05,223 --> 00:37:07,683 -Den, den og den. Giv mig de tre. -Okay. 526 00:37:14,482 --> 00:37:16,108 Skift din dørkode. 527 00:37:16,192 --> 00:37:18,444 Brug ikke fødselsdag eller telefonnummer. 528 00:37:24,951 --> 00:37:27,119 Hvordan kan du lade vinduerne være ulåste? 529 00:37:27,787 --> 00:37:28,996 Jeg låser senere. 530 00:37:29,080 --> 00:37:30,164 Det er ikke nok. 531 00:37:30,248 --> 00:37:31,582 Sæt gitter for. 532 00:37:31,666 --> 00:37:34,043 Det er okay. Jeg klarer det selv. 533 00:37:34,126 --> 00:37:36,295 En mand kan skubbe den til side. 534 00:37:37,296 --> 00:37:39,215 Hr. Kwon er nedenunder. 535 00:37:39,298 --> 00:37:41,008 Sker der noget, skriger jeg. 536 00:37:41,092 --> 00:37:42,343 Så kommer han løbende. 537 00:37:42,426 --> 00:37:44,178 Hvad nu, hvis han ikke er hjemme? 538 00:37:45,346 --> 00:37:46,973 Bare rolig. 539 00:37:47,056 --> 00:37:49,934 Jeg har faktisk gult bælte i taekwondo. 540 00:37:51,310 --> 00:37:53,437 Får man ikke det som nybegynder? 541 00:37:53,521 --> 00:37:54,772 Det er et hvidt bælte. 542 00:37:54,855 --> 00:37:57,858 Kan du beskytte dig selv med det? 543 00:37:58,442 --> 00:38:01,904 Jeg har sprayen og strømpistolen, du købte til mig. 544 00:38:05,741 --> 00:38:06,826 Skal jeg blive? 545 00:38:08,703 --> 00:38:09,704 Det er okay. 546 00:38:09,787 --> 00:38:10,913 Er du sikker? 547 00:38:11,706 --> 00:38:13,124 Er det okay at gå? 548 00:38:15,418 --> 00:38:16,460 Sin-yu. 549 00:38:16,544 --> 00:38:17,545 Hvad nu? 550 00:38:18,421 --> 00:38:20,214 Bør jeg ikke bekymre mig for dig? 551 00:38:22,383 --> 00:38:23,301 Nej. 552 00:38:23,801 --> 00:38:25,219 Tak for i dag. 553 00:38:34,186 --> 00:38:35,438 Er du så taknemmelig… 554 00:38:41,027 --> 00:38:42,069 …så lad os gå ud. 555 00:39:06,344 --> 00:39:07,636 Gør du det så åbenlyst? 556 00:39:11,349 --> 00:39:13,809 Det bliver vi nødt til. 557 00:39:16,145 --> 00:39:18,981 At tage billeder og dele dem er en forbrydelse. 558 00:39:19,065 --> 00:39:21,359 Jeg er også et offer. 559 00:39:22,109 --> 00:39:23,527 Pyjamassen var din, 560 00:39:23,611 --> 00:39:25,696 men mit navn var sømmet fast. 561 00:39:26,822 --> 00:39:28,991 Skal vi bare vente? 562 00:39:29,575 --> 00:39:31,994 Og få en ubehagelig weekend? 563 00:39:34,955 --> 00:39:37,041 Jeg ville heller ikke blive hjemme. 564 00:39:37,625 --> 00:39:40,795 Det føles ikke sikkert derhjemme. 565 00:39:42,880 --> 00:39:43,881 Du gjorde det rette. 566 00:39:44,382 --> 00:39:45,383 Kom. 567 00:39:54,350 --> 00:39:55,518 Velbekomme. 568 00:39:55,601 --> 00:39:56,811 Tak. 569 00:40:03,734 --> 00:40:05,820 Det var svært at få bord. 570 00:40:05,903 --> 00:40:07,571 Det forstår jeg. Maden er god. 571 00:40:09,407 --> 00:40:11,325 Du er ikke engang begyndt endnu. 572 00:40:12,034 --> 00:40:13,244 Slap af. 573 00:40:19,500 --> 00:40:20,835 Har du fået sovet? 574 00:40:22,920 --> 00:40:23,963 Nej. 575 00:40:24,463 --> 00:40:26,757 Jeg kunne ikke sove og døsede hen i eftermiddags. 576 00:40:28,300 --> 00:40:29,802 Jeg har tænkt over det. 577 00:40:29,885 --> 00:40:32,805 Planteskoleejeren er en hovedmistænkt. 578 00:40:34,098 --> 00:40:35,933 Jae-gyeong er også på min liste. 579 00:40:36,517 --> 00:40:38,686 Det er let for ham at stjæle din pyjamas. 580 00:40:39,270 --> 00:40:41,230 Vi stødte tit ind i hinanden. 581 00:40:42,231 --> 00:40:44,233 Det ville han ikke gøre. 582 00:40:44,942 --> 00:40:46,360 Pandehåret gør, 583 00:40:46,444 --> 00:40:48,362 at han ser sød og medgørlig ud. 584 00:40:48,446 --> 00:40:50,823 Det gør jeg også. 585 00:40:50,906 --> 00:40:52,158 Som nu. 586 00:41:02,835 --> 00:41:04,003 Spiser du stadig alene? 587 00:41:04,587 --> 00:41:07,047 Nej. Mine overordnede tager sig godt af mig. 588 00:41:08,883 --> 00:41:10,801 Det er takket være dig. 589 00:41:10,885 --> 00:41:12,511 Jeg må have set ynkelig ud. 590 00:41:12,595 --> 00:41:15,473 De tror, at jeg bagte på dig og blev afvist. 591 00:41:15,556 --> 00:41:18,142 De sagde, at vi var i samme båd. 592 00:41:18,225 --> 00:41:19,602 De købte mig endda drinks. 593 00:41:21,270 --> 00:41:22,438 Så giver du. 594 00:41:22,521 --> 00:41:24,440 Du er ikke en udstødt længere. 595 00:41:25,191 --> 00:41:26,025 Hold nu op. 596 00:41:26,108 --> 00:41:28,402 Din far ejer et byggefirma, 597 00:41:28,486 --> 00:41:32,072 du har jord og en forfader nævnt i Joeseon-dynastiets arkiver. 598 00:41:32,156 --> 00:41:33,032 Det gør du ikke. 599 00:41:36,076 --> 00:41:37,620 Du ved meget om mig. 600 00:41:38,204 --> 00:41:40,456 Jeg ved ikke meget om dig. 601 00:41:47,087 --> 00:41:51,383 Har du familie? Mor, tante eller onkel? 602 00:41:53,052 --> 00:41:55,679 Min mor døde kort efter min fødsel. 603 00:41:56,555 --> 00:41:59,433 Min far var enebarn, så jeg har ingen slægtninge. 604 00:42:02,228 --> 00:42:04,855 Er jeg nu mere end en, du bare spiser med? 605 00:42:06,690 --> 00:42:09,610 Du taler ikke om dig selv til fremmede. 606 00:42:15,366 --> 00:42:18,911 Da hvid magi ikke virker, gør sort magi heller ikke, vel? 607 00:42:20,120 --> 00:42:22,122 Faktisk plager det mig, 608 00:42:22,206 --> 00:42:25,042 at de sømmede dit navn fast. 609 00:42:26,877 --> 00:42:28,379 Det er ikke en dødsvarsel. 610 00:42:28,462 --> 00:42:30,756 Jeg dør ikke af, at min navn står der. 611 00:42:31,632 --> 00:42:32,716 Bare rolig. 612 00:42:43,978 --> 00:42:46,272 Løb ikke, Hong-jo. Det er farligt. 613 00:42:46,355 --> 00:42:47,523 Kom hurtigt. 614 00:42:58,617 --> 00:43:01,328 Sin-yu. Kommer du ikke? 615 00:43:05,124 --> 00:43:06,625 Når vinden lægger sig. 616 00:43:10,254 --> 00:43:11,255 Behøver du hjælp? 617 00:43:11,880 --> 00:43:12,881 Ja, tak. 618 00:43:24,602 --> 00:43:27,354 -Pas på. Du kan falde. -En, to… 619 00:43:32,443 --> 00:43:33,902 Du har forberedt dig godt. 620 00:43:33,986 --> 00:43:36,113 Målet er, at det skal ligne en date. 621 00:43:36,196 --> 00:43:38,407 Se mit ynkelige liv. 622 00:43:39,783 --> 00:43:42,328 Jeg er på en falsk date for at fange en stalker. 623 00:43:44,246 --> 00:43:46,749 Men natteudsigten var dejlig. 624 00:43:47,916 --> 00:43:49,793 Jeg synes i øvrigt, at du er utrolig. 625 00:43:51,128 --> 00:43:52,296 Hvorfor? 626 00:43:52,963 --> 00:43:54,632 Du er bange for højder. 627 00:43:54,715 --> 00:43:56,675 Men du gik hele vejen op. 628 00:43:56,759 --> 00:43:58,510 Jeg er ikke bange. 629 00:43:58,594 --> 00:44:01,513 Jeg er generelt ikke bange for noget. 630 00:44:01,597 --> 00:44:04,892 Man har altid sagt, at jeg var modig. 631 00:44:05,601 --> 00:44:06,644 Det er løgn. 632 00:44:06,727 --> 00:44:10,147 Du er høj, men du er en kylling. 633 00:44:10,773 --> 00:44:14,276 Du er bange for insekter, hunde og højder. 634 00:44:14,360 --> 00:44:16,278 Skræmte dukken dig ikke? 635 00:44:16,362 --> 00:44:18,489 Du kan få mareridt og sige: 636 00:44:19,073 --> 00:44:21,659 "Jeg så et spøgelse i min drøm." 637 00:44:30,459 --> 00:44:31,710 Se ikke sådan på mig. 638 00:44:34,088 --> 00:44:35,339 Hvordan ser jeg på dig? 639 00:44:38,050 --> 00:44:39,677 Du gør mig forvirret. 640 00:44:48,268 --> 00:44:51,438 Sin-yu. Hvorfor gjorde du det? 641 00:44:55,526 --> 00:44:57,111 Hvad vil du med mig? 642 00:45:01,573 --> 00:45:04,118 Hvad vil du med mig? 643 00:45:06,870 --> 00:45:08,580 Hvorfor spiller du bolden tilbage? 644 00:45:09,164 --> 00:45:10,916 Som om du leger med mig. 645 00:45:10,999 --> 00:45:13,168 Du viser lidt af dine følelser og skjuler dem. 646 00:45:13,252 --> 00:45:14,962 Så føler du mig på pulsen. 647 00:45:15,546 --> 00:45:16,755 Du er en kujon. 648 00:45:26,140 --> 00:45:29,726 Først troede jeg, at det var kærlighedsbesværgelsen. 649 00:45:31,353 --> 00:45:32,771 Men den virkede ikke. 650 00:45:33,647 --> 00:45:35,482 Så jeg må vågne op. 651 00:45:37,317 --> 00:45:38,318 Men… 652 00:45:40,988 --> 00:45:42,156 …jeg er stadig et rod. 653 00:45:46,118 --> 00:45:48,787 Jeg vil heller ikke tro på flygtige følelser. 654 00:45:50,664 --> 00:45:51,665 Det… 655 00:45:55,127 --> 00:45:57,087 Det vil jeg virkelig ikke. 656 00:46:00,883 --> 00:46:02,759 Men når jeg ser på dig… 657 00:46:06,638 --> 00:46:07,848 …mister jeg kontrollen. 658 00:46:26,909 --> 00:46:27,910 Du ved, 659 00:46:28,660 --> 00:46:30,704 at jeg ikke er venner med Na-yeon. 660 00:46:31,455 --> 00:46:33,832 Jeg troede, at vi var det, 661 00:46:34,333 --> 00:46:35,626 men jeg tog fejl. 662 00:46:37,169 --> 00:46:40,172 Men jeg vil ikke stjæle en andens kæreste. 663 00:46:41,632 --> 00:46:44,593 Så gør ingenting. 664 00:46:46,970 --> 00:46:48,764 Du er advokat på rådhuset. 665 00:46:49,556 --> 00:46:51,683 Jeg er tjenestemand på selvsamme rådhus. 666 00:46:52,184 --> 00:46:55,354 Lad det stoppe der. 667 00:46:56,104 --> 00:46:58,148 Vi må holde afstand. 668 00:47:26,718 --> 00:47:27,719 Bliv der. 669 00:47:48,907 --> 00:47:51,910 Tak, fordi du viste mig natteudsigten. 670 00:48:04,006 --> 00:48:06,300 Det skal ligne en virkelig date hele vejen. 671 00:48:12,264 --> 00:48:13,265 Gå ind. 672 00:48:13,348 --> 00:48:15,434 Jeg tjekker omkring huset, før jeg går. 673 00:48:17,185 --> 00:48:19,271 -Tag sprayen. -Nej. 674 00:48:21,648 --> 00:48:23,191 Du beholder den. 675 00:48:26,236 --> 00:48:27,279 Vær forsigtig. 676 00:48:29,781 --> 00:48:30,782 Bare rolig. 677 00:48:32,534 --> 00:48:33,660 Jeg går først. 678 00:49:43,480 --> 00:49:45,190 Hvorfor kommer du så sent? 679 00:49:50,904 --> 00:49:51,905 Har du… 680 00:49:53,198 --> 00:49:54,574 Ventede du på mig? 681 00:49:54,658 --> 00:49:57,119 Hvor har du været? Du var ikke hjemme i går. 682 00:49:57,202 --> 00:49:58,412 Var du her også i går? 683 00:49:59,037 --> 00:50:00,455 For at besøge mig? 684 00:50:04,251 --> 00:50:06,545 Eller er du ikke ovre Hong-jo endnu? 685 00:50:09,589 --> 00:50:11,883 Sig mig, hvor du har været. 686 00:50:15,011 --> 00:50:17,431 Jeg har været på forretningstur med borgmesteren. 687 00:50:17,514 --> 00:50:18,932 Sig mig, hvorfor du er her. 688 00:50:22,436 --> 00:50:23,812 Jeg behøver din tilladelse. 689 00:52:26,184 --> 00:52:28,687 Du er her ikke for at købe blomster så sent. 690 00:52:33,608 --> 00:52:35,360 Jeg vil være direkte. 691 00:52:36,653 --> 00:52:37,904 Halmen, der var her. 692 00:52:38,697 --> 00:52:40,031 Hvad brugte du den til? 693 00:52:44,661 --> 00:52:46,955 Det er utroligt. 694 00:53:09,227 --> 00:53:10,228 Frk. Yoo. Se mig. 695 00:53:12,939 --> 00:53:13,940 Hvad siger du? 696 00:53:14,024 --> 00:53:17,152 Naturlig makeup, der gør mig kysselig. 697 00:53:19,779 --> 00:53:21,615 Har du ikke tørret munden? 698 00:53:23,909 --> 00:53:25,452 Mænd vil tænke noget andet. 699 00:53:25,535 --> 00:53:28,496 Jeg har bedt hr. Jang om en konsultation. 700 00:53:30,457 --> 00:53:32,083 Han falder ikke for dig. 701 00:53:32,167 --> 00:53:33,001 Hvorfor ikke? 702 00:53:35,003 --> 00:53:37,756 Kvinden på første sal er ikke blevet set længe. 703 00:53:37,839 --> 00:53:39,299 De har måske slået op. 704 00:53:40,175 --> 00:53:41,968 Kærlighed varer ikke evigt. 705 00:53:42,052 --> 00:53:43,053 Kærlighed 706 00:53:44,054 --> 00:53:45,472 ændrer sig. 707 00:53:47,891 --> 00:53:50,769 Frk. Son. Giver du ham også min? 708 00:53:50,852 --> 00:53:55,482 Jeg spurgte ham om de vilde katte, men han har ikke svaret. 709 00:53:55,565 --> 00:53:56,858 Den slags anmodning… 710 00:53:59,194 --> 00:54:00,320 Jeg er vild med den. 711 00:54:01,613 --> 00:54:03,114 Du er betænksom. 712 00:54:04,950 --> 00:54:06,076 Jeg er gået. 713 00:54:06,952 --> 00:54:09,120 Tak. 714 00:54:20,048 --> 00:54:21,257 Hvorfor er du tilbage? 715 00:54:22,175 --> 00:54:23,927 Hr. Jang er der ikke. 716 00:54:24,010 --> 00:54:24,928 Han har sygeorlov. 717 00:54:25,720 --> 00:54:28,390 -Hvorfor? -Det ved jeg ikke. 718 00:54:28,473 --> 00:54:30,058 Gi-dong fortalte det. 719 00:54:30,600 --> 00:54:32,560 Jeg har endda købt nyt tøj. 720 00:54:33,061 --> 00:54:34,062 Tag det på i morgen. 721 00:54:34,145 --> 00:54:36,940 Han vil ikke vide, du havde samme tøj på to dage i træk. 722 00:54:37,023 --> 00:54:40,902 Han er ikke væk en dag eller to. Gi-dong ved ikke, hvornår han er tilbage. 723 00:54:41,861 --> 00:54:43,029 Er han meget syg? 724 00:54:43,697 --> 00:54:45,031 Gid han snart får det bedre. 725 00:54:45,115 --> 00:54:48,910 Mit hjerte brister, når en flot mand bliver syg. 726 00:54:51,287 --> 00:54:52,288 Ja? 727 00:54:52,372 --> 00:54:53,289 Jeg kaldte ikke. 728 00:54:53,373 --> 00:54:56,668 Udkastet er her. Vi tjekker det sammen. 729 00:54:58,044 --> 00:54:59,045 Hvor er fru Ma? 730 00:55:00,672 --> 00:55:02,132 Kan vi skrive det? 731 00:55:03,633 --> 00:55:04,467 Beklager. 732 00:55:04,551 --> 00:55:06,428 -Hej. -Hvor har du været? 733 00:55:06,511 --> 00:55:08,304 Vi har travlt med festivalen. 734 00:55:08,388 --> 00:55:09,848 Jeg kunne ikke mere. 735 00:55:09,931 --> 00:55:11,933 -Jeg tog på hospitalet. -Du milde. 736 00:55:12,517 --> 00:55:13,435 Hvad er der sket? 737 00:55:13,518 --> 00:55:16,062 Jeg skubbede min vaskemaskine på plads. 738 00:55:16,146 --> 00:55:18,148 Og jeg forstuvede en finger. 739 00:55:19,232 --> 00:55:20,608 Det er svært at bo alene. 740 00:55:20,692 --> 00:55:23,528 Jeg kan ikke flytte en vaskemaskine eller min seng alene. 741 00:55:24,112 --> 00:55:25,447 Mit hjem er et rod. 742 00:55:25,530 --> 00:55:28,158 Jeg græd, fordi jeg ikke kunne trække vinen op. 743 00:55:28,241 --> 00:55:30,827 Min kæreste ville have åbnet den, hvis jeg havde en. 744 00:55:30,910 --> 00:55:33,496 Jeg følte mig så ensom og ynkelig. 745 00:55:33,580 --> 00:55:36,583 Apropos. Vi er alle singler. 746 00:55:36,666 --> 00:55:38,710 Er holdet forbandet? 747 00:55:38,793 --> 00:55:39,878 Ja. 748 00:55:41,463 --> 00:55:42,589 Maliciøs forbandelse. 749 00:55:48,553 --> 00:55:50,597 Bliver forbandelsen ikke snart ophævet? 750 00:55:50,680 --> 00:55:53,725 Du skal på en blind date i dag. 751 00:55:53,808 --> 00:55:55,268 Ja. 752 00:55:57,479 --> 00:55:59,439 Stop det nonsens. Tjek brochuren. 753 00:55:59,522 --> 00:56:02,233 En stavefejl gav os problemer sidste år. 754 00:56:04,486 --> 00:56:05,528 Der er en her. 755 00:56:06,362 --> 00:56:08,531 I stedet for "festival" står der "testival". 756 00:56:12,452 --> 00:56:13,870 Hvem skrev udkastet? 757 00:56:16,289 --> 00:56:17,290 Det gjorde jeg. 758 00:56:17,874 --> 00:56:19,292 Arbejder du sådan? 759 00:56:20,335 --> 00:56:22,003 Det er ikke hendes fejl. 760 00:56:22,087 --> 00:56:23,880 Jeg tjekkede ikke til sidst. 761 00:56:26,758 --> 00:56:29,385 -Ring til dem og ret det. -Okay. 762 00:56:29,969 --> 00:56:33,473 Du er forberedt på din blind date, men dit arbejde er et rod. 763 00:56:41,189 --> 00:56:42,190 Du har gode øjne. 764 00:56:42,273 --> 00:56:44,275 Ja. Måske fordi de er store. 765 00:56:44,359 --> 00:56:45,527 -Gud. -Godt arbejde. 766 00:56:45,610 --> 00:56:46,820 Undskyld. 767 00:56:47,862 --> 00:56:48,988 Men der er en til. 768 00:56:49,072 --> 00:56:50,115 Hold nu op. 769 00:56:51,407 --> 00:56:52,450 Farvel. 770 00:56:59,916 --> 00:57:01,501 Hvorfor vil du sætte 771 00:57:01,584 --> 00:57:04,254 et overvågningskamera op hjemme hos mig? 772 00:57:04,337 --> 00:57:07,590 Nogen stjal Hong-jos tøj fra hendes hjem. 773 00:57:07,674 --> 00:57:10,593 Jeg bekymrer mig for, om det sker igen. 774 00:57:12,011 --> 00:57:14,013 Mistænker du mig? 775 00:57:14,597 --> 00:57:16,057 Så du spurgte, hvor jeg var? 776 00:57:16,141 --> 00:57:18,935 Lød det sådan, er det vel sandt. 777 00:57:23,648 --> 00:57:25,567 Jeg lader dig ikke sætte et kamera op. 778 00:57:25,650 --> 00:57:27,610 Har vi brug for et, gør jeg det selv. 779 00:57:27,694 --> 00:57:28,778 Bland dig udenom. 780 00:57:43,626 --> 00:57:44,627 Du godeste. 781 00:57:44,711 --> 00:57:46,754 Det ser flot ud. 782 00:57:46,838 --> 00:57:48,298 Tak for dit hårde arbejde. 783 00:57:48,840 --> 00:57:51,092 Skiltet bliver lavet i morgen. 784 00:57:51,176 --> 00:57:52,469 Jeg ringer til dig. 785 00:57:52,552 --> 00:57:53,595 Okay. 786 00:57:53,678 --> 00:57:55,805 Jeg tager billeder til rapporten. 787 00:58:04,063 --> 00:58:05,315 Det er fedt. 788 00:58:12,864 --> 00:58:13,865 Hvad? 789 00:58:13,948 --> 00:58:15,825 Hvorfor blev lysene slukket? 790 00:58:15,909 --> 00:58:18,077 Det må ikke ske under festivalen. 791 00:58:19,329 --> 00:58:23,708 Hallo? 792 00:58:30,548 --> 00:58:31,883 Du godeste. 793 00:58:34,385 --> 00:58:36,471 UKENDT 794 00:58:38,932 --> 00:58:39,933 Hallo? 795 00:58:43,019 --> 00:58:44,020 Hallo… 796 00:58:47,106 --> 00:58:49,234 Jae-gyeong er også på min liste. 797 00:58:49,317 --> 00:58:52,570 Vi stødte tit ind i hinanden. 798 00:58:56,157 --> 00:58:57,158 Hvad sker der? 799 00:59:45,081 --> 00:59:47,667 UKENDT 800 01:00:54,567 --> 01:00:57,403 DESTINED WITH YOU 801 01:00:57,487 --> 01:01:00,698 -Bliver Sin-yu rask? -Hong-jo. 802 01:01:01,658 --> 01:01:03,451 Jeg har sovepiller med. 803 01:01:03,534 --> 01:01:05,328 Du har brug for søvn. 804 01:01:05,411 --> 01:01:07,622 Dukken bekymrer mig. 805 01:01:08,998 --> 01:01:12,335 Er Sin-yu syg på grund af forbandelsen? 806 01:01:12,418 --> 01:01:14,879 "Der vil ske en katastrofe. 807 01:01:15,129 --> 01:01:17,590 Sjæl og krop vil blive ødelagt." 808 01:01:17,674 --> 01:01:19,467 Du ved intet om, 809 01:01:19,550 --> 01:01:21,177 hvad der vil ske dig. 810 01:01:21,260 --> 01:01:22,720 Lad os stikke af. 811 01:01:23,221 --> 01:01:24,681 Ligegyldigt hvorhen. 812 01:01:27,684 --> 01:01:30,561 Tekster af: Maria Kastberg