1 00:00:46,254 --> 00:00:49,966 DESTINED WITH YOU 2 00:00:52,343 --> 00:00:54,846 -Jag är inte färdig. -Va? 3 00:00:54,929 --> 00:00:56,139 Tydligen 4 00:00:56,639 --> 00:00:57,474 älskar jag henne. 5 00:00:58,141 --> 00:00:59,142 Jag älskar Hong-jo. 6 00:01:03,730 --> 00:01:04,898 Vad sa du precis? 7 00:01:04,981 --> 00:01:06,775 Du hörde allt. Varför fråga igen? 8 00:01:08,068 --> 00:01:09,027 Du har en fästmö. 9 00:01:09,110 --> 00:01:11,946 Jag undrar hur du kan säga det med så mycket säkerhet. 10 00:01:12,030 --> 00:01:14,074 Jag är säker på många sätt. 11 00:01:14,157 --> 00:01:14,991 Sluta. 12 00:01:15,075 --> 00:01:17,911 Kan jag tala om det här för borgmästaren? 13 00:01:19,662 --> 00:01:22,999 Låt oss inte blanda ihop privata angelägenheter med jobbet. 14 00:01:23,083 --> 00:01:24,876 Du ber mig att inte rapportera det. 15 00:01:24,959 --> 00:01:28,254 Vilket betyder att du känner dig skyldig och oärlig. 16 00:01:28,338 --> 00:01:30,799 Hur ska jag tolka den här situationen? 17 00:01:31,758 --> 00:01:33,760 Är du hennes väktare eller nåt? 18 00:01:34,344 --> 00:01:35,720 Varför lägger du dig i? 19 00:01:35,804 --> 00:01:38,640 Du kommer till vårt hus och går mig på nerverna! 20 00:01:40,850 --> 00:01:44,771 Du dejtar borgmästarens dotter medan du flirtar med en statsanställd. 21 00:01:44,854 --> 00:01:45,939 Låter det vettigt? 22 00:01:46,940 --> 00:01:48,775 Sluta upp, båda två. 23 00:01:53,696 --> 00:01:56,950 Jag ska förklara varför han gör så här. 24 00:01:57,033 --> 00:01:59,327 Nej, han lär bara tro att du är galen. 25 00:01:59,994 --> 00:02:00,829 Nej. 26 00:02:01,454 --> 00:02:02,747 Jag måste berätta. 27 00:02:11,256 --> 00:02:13,591 Är ni galna? 28 00:02:15,135 --> 00:02:17,137 Jag visste det. Varför berättade du? 29 00:02:19,097 --> 00:02:19,931 Påstår du 30 00:02:20,682 --> 00:02:23,226 att han gillar dig 31 00:02:23,309 --> 00:02:25,728 för att han druckit en kärleksdryck? 32 00:02:27,188 --> 00:02:28,398 Ja. 33 00:02:28,982 --> 00:02:31,734 Sen använde du en annan formel för att bryta den. 34 00:02:31,818 --> 00:02:33,403 Men den gick också fel? 35 00:02:35,905 --> 00:02:36,739 Ja. 36 00:02:41,786 --> 00:02:45,623 Är ni inte gamla nog för att skilja på verklighet och fantasi? 37 00:02:46,082 --> 00:02:49,294 Parallella universum har vetenskapliga förklaringar, 38 00:02:49,878 --> 00:02:52,463 men ni tror på magiska formler? 39 00:02:53,756 --> 00:02:55,633 Jag var hemma hos henne flera gånger. 40 00:02:55,717 --> 00:02:56,843 Det är beviset. 41 00:02:56,926 --> 00:02:58,261 Till och med nu. 42 00:02:59,053 --> 00:03:01,556 Jag är väldigt glad, för Hong-jo sitter 43 00:03:02,640 --> 00:03:03,641 bredvid mig. 44 00:03:04,392 --> 00:03:05,977 Hans tillstånd säger allt. 45 00:03:06,811 --> 00:03:08,730 Han ser faktiskt konstig ut. 46 00:03:08,813 --> 00:03:10,982 Han ser konstig ut, men… 47 00:03:11,065 --> 00:03:13,902 Shamanen som skrev trollformelboken fanns på riktigt. 48 00:03:13,985 --> 00:03:16,863 En av mina förfäder dödade henne. 49 00:03:16,946 --> 00:03:20,033 Han tog militärtjänstexamen och tjänade kungen. 50 00:03:20,116 --> 00:03:23,077 Hans namn förekom flera gånger i Joseon-dynastins register. 51 00:03:23,703 --> 00:03:25,079 Så bra är min familj. 52 00:03:26,789 --> 00:03:28,917 Hur kan du tro på formler baserat på det? 53 00:03:29,000 --> 00:03:31,628 Hong-jo, har han övertygat dig också? 54 00:03:32,587 --> 00:03:36,174 Lady Jang Hui-bin förbannade drottning Inhyeon med en halmdocka. 55 00:03:36,257 --> 00:03:38,801 Hon gjorde det säkert för att det funkade. 56 00:03:39,385 --> 00:03:40,929 Under den japanska invasionen 57 00:03:41,012 --> 00:03:44,349 körde de pålar i marken för att dämpa den nationella andan. 58 00:03:45,892 --> 00:03:47,477 Inte du också, Hong-jo. 59 00:03:49,395 --> 00:03:50,230 Strunt samma. 60 00:03:50,313 --> 00:03:52,190 Vi behöver inte övertyga honom. 61 00:03:52,273 --> 00:03:54,275 -Han tror inte på oss. -"Oss"? 62 00:03:55,151 --> 00:03:57,070 Ja, oss. 63 00:03:57,820 --> 00:03:59,489 Vi tror på trollformler. 64 00:03:59,572 --> 00:04:01,866 Du tror inte på trollformler. 65 00:04:10,333 --> 00:04:12,835 Okej, visa mig, då. 66 00:04:13,670 --> 00:04:16,923 Vi kollar om formeln funkar nu. 67 00:04:17,006 --> 00:04:19,300 Man kan inte bara uttala en formel. 68 00:04:19,384 --> 00:04:22,428 Man behöver rätt utrustning och ingredienser. 69 00:04:22,512 --> 00:04:25,598 Och man måste rena kropp och sinne. 70 00:04:26,182 --> 00:04:29,227 Hong-jo är väldigt trött, så… 71 00:04:29,310 --> 00:04:30,311 Jag gör det. 72 00:04:31,771 --> 00:04:33,231 Jag borde ha gjort det innan. 73 00:04:33,314 --> 00:04:38,027 Jag tänkte inte på det, för du var en enda röra. 74 00:04:38,111 --> 00:04:41,948 Jag ordnar upp andras röror. Jag har aldrig varit en röra själv. 75 00:04:42,031 --> 00:04:45,868 Om jag såg ut som en, är det på grund av formeln. 76 00:04:45,952 --> 00:04:47,287 Inget mer prat. 77 00:04:47,370 --> 00:04:51,124 Uttala en formel, så får vi se vad som händer. 78 00:04:51,207 --> 00:04:53,334 Om den inte funkar, 79 00:04:53,418 --> 00:04:55,753 avsluta den här relationen. 80 00:04:57,505 --> 00:04:59,924 Och om den funkar, vad gör du då? 81 00:05:01,384 --> 00:05:02,719 Det får vi se då. 82 00:05:07,724 --> 00:05:08,975 Det kommer att ta tid. 83 00:05:09,058 --> 00:05:10,351 Ni kan vänta hemma. 84 00:05:10,435 --> 00:05:12,520 Nej, jag väntar här. 85 00:05:12,603 --> 00:05:15,231 Alla experiment måste göras på lika villkor. 86 00:05:15,315 --> 00:05:17,650 Jag bor längre bort, så jag är i underläge. 87 00:05:18,484 --> 00:05:20,445 Som du vill. Jag väntar där nere. 88 00:05:20,528 --> 00:05:21,654 Jag fryser lätt. 89 00:05:21,738 --> 00:05:23,114 Ring mig när du är klar. 90 00:05:23,197 --> 00:05:24,032 Det ska jag. 91 00:05:38,546 --> 00:05:40,048 "Graviditetsformel. 92 00:05:40,131 --> 00:05:41,758 En formel för att få barn." 93 00:05:43,468 --> 00:05:44,844 Jag har ingen man. Pass. 94 00:05:45,636 --> 00:05:47,430 "Formel för lycka. 95 00:05:47,513 --> 00:05:48,931 En formel för att bli rik"? 96 00:05:50,975 --> 00:05:53,436 "Skaka hand med den rikaste mannen i Joseon 97 00:05:53,519 --> 00:05:55,688 och ta hans energi." 98 00:05:58,274 --> 00:06:00,693 Svårt att träffa nån så här sent. Pass. 99 00:06:01,444 --> 00:06:02,737 "Formel för ljus hy." 100 00:06:03,488 --> 00:06:06,074 "En formel för att bli söt." 101 00:06:07,575 --> 00:06:09,285 Inte illa. Jag ska nog prova den. 102 00:06:10,161 --> 00:06:11,996 "Förförelseformel. 103 00:06:12,497 --> 00:06:15,750 En formel för att få mannen du vill ha." 104 00:06:19,378 --> 00:06:20,588 Se där. 105 00:06:26,511 --> 00:06:29,263 Det finns inte många formler hon kan använda i nuläget. 106 00:06:30,556 --> 00:06:32,975 Formeln som hon mest troligen uttalar 107 00:06:33,059 --> 00:06:34,811 är förförelseformeln. 108 00:06:35,520 --> 00:06:37,814 Då vill hon ha Jae-gyeong istället för mig. 109 00:06:58,501 --> 00:06:59,544 Jae-gyeong? 110 00:07:01,671 --> 00:07:02,630 Jae-gyeong. 111 00:07:04,590 --> 00:07:05,424 Vad är det? 112 00:07:12,557 --> 00:07:15,143 Skulle inte du vänta där ute? För kallt? 113 00:07:15,226 --> 00:07:17,186 Jag kom inte in för att jag frös. 114 00:07:17,270 --> 00:07:19,230 Jag ville kolla nåt. 115 00:07:24,694 --> 00:07:27,905 De här trapporna leder inte till andra våningen, va? 116 00:07:27,989 --> 00:07:30,533 Jo, de leder till sovrummet där uppe. 117 00:07:38,207 --> 00:07:39,917 Du är förvånansvärt lättlurad. 118 00:07:53,806 --> 00:07:54,765 Hej. 119 00:07:54,849 --> 00:07:56,434 Kan du köra till huvudgatan? 120 00:07:56,517 --> 00:07:58,102 Jag förklarar när vi är där. 121 00:08:02,023 --> 00:08:03,399 Flytta ut nån annanstans. 122 00:08:03,483 --> 00:08:05,568 Det här huset måste vara dragigt. 123 00:08:05,651 --> 00:08:06,819 Och du fryser lätt. 124 00:08:07,862 --> 00:08:08,988 Värmepannan funkar bra. 125 00:08:09,071 --> 00:08:10,490 Men det är obekvämt. 126 00:08:11,073 --> 00:08:14,827 Om nån såg dig och henne bo här, vad skulle de då säga? 127 00:08:14,911 --> 00:08:15,870 Det kvittar. 128 00:08:15,953 --> 00:08:18,122 Jag är åtminstone singel. 129 00:08:20,750 --> 00:08:23,127 Bryr du dig inte om vad Hong-jo känner? 130 00:08:23,211 --> 00:08:24,754 Du då? 131 00:08:24,837 --> 00:08:28,090 En man med fästmö som kommer till huset hela tiden. 132 00:08:28,174 --> 00:08:30,092 Vad ska andra säga om det? 133 00:08:31,844 --> 00:08:33,638 Det behöver du inte bry dig om. 134 00:08:33,721 --> 00:08:35,973 Du är bara nån som bor på första våningen. 135 00:08:36,057 --> 00:08:37,850 Klart att jag bryr mig. 136 00:08:38,559 --> 00:08:40,645 Hon gillar mig. 137 00:08:40,728 --> 00:08:43,105 Du har redan nobbat henne. 138 00:08:43,189 --> 00:08:44,774 Så sluta lägga dig i. 139 00:08:47,068 --> 00:08:50,154 Jag ångrar att jag förkastade de känslorna. 140 00:08:55,159 --> 00:08:57,828 Och den där kärleksformeln eller vad det nu är. 141 00:08:57,912 --> 00:08:59,455 Den var inte avsedd för dig. 142 00:09:01,791 --> 00:09:02,750 Var ärlig mot mig. 143 00:09:02,833 --> 00:09:05,211 Du var intresserad av Hong-jo från början. 144 00:09:05,294 --> 00:09:07,880 Är inte formeln bara en ursäkt? 145 00:09:08,589 --> 00:09:09,549 Nej. 146 00:09:13,177 --> 00:09:14,387 Varför ler du så? 147 00:09:14,470 --> 00:09:15,888 Lova mig detta. 148 00:09:15,972 --> 00:09:21,060 När det är bevisat att formler inte funkar, sluta upp med ditt spel. 149 00:09:23,020 --> 00:09:24,272 Visst, jag lovar. 150 00:09:24,355 --> 00:09:25,189 Men 151 00:09:26,065 --> 00:09:28,234 om det visar sig att formler funkar, 152 00:09:28,734 --> 00:09:31,028 sluta lägga dig i våra angelägenheter. 153 00:09:57,597 --> 00:09:58,806 Varför så ängslig? 154 00:09:59,765 --> 00:10:01,267 Jag är inte ängslig. 155 00:10:01,350 --> 00:10:03,352 Klockan är ny, jag tittar konstant på den. 156 00:10:03,436 --> 00:10:05,438 Jag såg den klockan för en vecka sen. 157 00:10:06,147 --> 00:10:08,566 Är du orolig för formeln hon ska uttala 158 00:10:08,649 --> 00:10:09,942 och vad som ska hända? 159 00:10:10,526 --> 00:10:11,569 Sin-yu. 160 00:10:11,652 --> 00:10:13,195 Du tog examen i juridik. 161 00:10:13,279 --> 00:10:15,823 Till och med forskare kan önska sig saker, 162 00:10:15,906 --> 00:10:18,200 Edison undviker kanske fredag den 13:e. 163 00:10:18,284 --> 00:10:20,244 Det är vad schamanism är. 164 00:10:20,328 --> 00:10:23,289 Folk tror på sånt innan de ens vet ordet av det. 165 00:10:24,874 --> 00:10:26,334 Låt säga att det är sant. 166 00:10:26,417 --> 00:10:28,002 Varför är du så inblandad 167 00:10:28,085 --> 00:10:30,338 i en så löjlig situation med Hong-jo? 168 00:10:31,255 --> 00:10:33,841 Onju-berget har länge tillhört min släkt. 169 00:10:33,924 --> 00:10:36,260 Helgedomen har funnits sedan Joseon-dynastin. 170 00:10:36,344 --> 00:10:39,305 Det var vår oskrivna plikt att ta hand om helgedomen, 171 00:10:39,388 --> 00:10:41,265 men Hong-jo rev ner den. 172 00:10:41,349 --> 00:10:44,810 Det var så hon fick trollformelsboken, begravd under helgedomen. 173 00:10:46,228 --> 00:10:48,564 Varför fick Hong-jo den? 174 00:10:50,358 --> 00:10:53,653 Hon är lådans rättmätiga ägare. 175 00:11:23,182 --> 00:11:24,141 Äntligen. 176 00:11:25,893 --> 00:11:28,396 Ligger formeln bakom strömavbrottet också? 177 00:11:32,942 --> 00:11:33,901 Tja, 178 00:11:33,984 --> 00:11:36,362 det hade varit bättre om det var så. 179 00:11:36,445 --> 00:11:40,032 För det vore värre om du verkligen gillade Hong-jo. 180 00:11:47,873 --> 00:11:49,208 Hon ringde mig. 181 00:11:52,253 --> 00:11:53,087 Hej, Hong-jo. 182 00:11:55,047 --> 00:11:55,881 Okej. 183 00:11:57,591 --> 00:11:59,051 Hon är klar. Vi går. 184 00:12:00,010 --> 00:12:01,470 Sin-yu, det är fusk. 185 00:12:01,554 --> 00:12:03,389 Res dig långsamt. Ta din tid. 186 00:12:08,144 --> 00:12:08,978 Hallå! 187 00:12:09,061 --> 00:12:10,271 Öppna dörren! 188 00:12:10,354 --> 00:12:11,397 Jösses! 189 00:12:11,480 --> 00:12:13,983 Du sa att det måste göras på lika villkor! 190 00:12:14,066 --> 00:12:16,902 Du tror inte ens på formler, så vad gör det dig? 191 00:12:17,403 --> 00:12:19,363 Dörren är låst. Lugna dig. 192 00:12:19,447 --> 00:12:20,990 Jag sa, lugna dig. 193 00:12:21,073 --> 00:12:23,617 -Sluta flämta. -Tror du att jag flämtar? 194 00:12:23,701 --> 00:12:25,870 -Jag tror det. -Jag mår fint. 195 00:12:25,953 --> 00:12:27,621 Du flämtar riktigt fort. 196 00:12:27,705 --> 00:12:29,540 -Nej. -Gör du inte? 197 00:12:31,208 --> 00:12:32,042 Jösses. 198 00:12:33,586 --> 00:12:34,420 Kom in. 199 00:12:36,297 --> 00:12:38,090 Jag kom in först. 200 00:12:38,174 --> 00:12:39,592 Min fot är framför din. 201 00:12:39,675 --> 00:12:41,510 Min hand är framför dig. 202 00:12:42,094 --> 00:12:44,972 Hong-jo, vem kom in först? 203 00:12:50,227 --> 00:12:51,645 Vad är det med er? 204 00:12:54,523 --> 00:12:57,109 Du. På tre går vi in tillsammans. 205 00:12:57,193 --> 00:12:58,027 -Okej? -Okej. 206 00:12:58,110 --> 00:12:59,820 -Ett, två… -Två! 207 00:13:01,822 --> 00:13:03,699 Och han ska vara advokat. 208 00:13:12,583 --> 00:13:14,418 Inte där. Kom. 209 00:13:21,342 --> 00:13:23,219 Varför beter du dig också så? 210 00:13:30,017 --> 00:13:31,268 Vilken formel valde du? 211 00:13:33,854 --> 00:13:35,439 Märker ni inget alls? 212 00:13:35,523 --> 00:13:37,399 Känner ni ingenting? 213 00:13:41,820 --> 00:13:42,696 Tja… 214 00:13:42,780 --> 00:13:43,781 Jag förstår. 215 00:13:43,864 --> 00:13:44,990 Det är bra. 216 00:13:47,826 --> 00:13:48,953 Vad? 217 00:13:49,954 --> 00:13:51,330 Jag tog formeln för ljus hy. 218 00:13:51,997 --> 00:13:54,416 -Hur ser jag ut? -Jag hade rätt. Bra. 219 00:13:54,500 --> 00:13:55,417 Du blev söt. 220 00:13:55,501 --> 00:13:56,585 Formeln funkade. 221 00:13:56,669 --> 00:13:58,254 Nej, du ser likadan ut. 222 00:13:58,337 --> 00:13:59,255 Vad är likadant? 223 00:13:59,338 --> 00:14:01,507 Hon är dubbelt så söt som innan. 224 00:14:01,590 --> 00:14:03,175 Hong-jo har alltid varit… 225 00:14:04,635 --> 00:14:05,469 …söt. 226 00:14:08,305 --> 00:14:10,891 Har inget förändrats? 227 00:14:10,975 --> 00:14:12,476 Jo, du har förändrats. 228 00:14:12,560 --> 00:14:14,770 Titta på din hy. Den är ljus och fin. 229 00:14:14,853 --> 00:14:15,938 Den är inte så ljus. 230 00:14:16,021 --> 00:14:17,606 Jo, den är ljus och fin. 231 00:14:18,482 --> 00:14:21,318 Hon hade fräknar på höger kind. De är borta nu. 232 00:14:21,402 --> 00:14:23,028 Det är de inte. Jag ser dem. 233 00:14:23,112 --> 00:14:25,739 Kolla. Hon har inga finnar. 234 00:14:25,823 --> 00:14:27,199 Här är de. 235 00:14:27,283 --> 00:14:29,034 Ser du inte dem? Jag ser dem. 236 00:14:30,995 --> 00:14:32,580 Jag menar inte att de stör mig. 237 00:14:33,873 --> 00:14:34,707 Inte mig heller. 238 00:14:35,624 --> 00:14:37,877 Sluta titta, båda två. 239 00:14:37,960 --> 00:14:39,086 Det är varmt här. 240 00:14:44,383 --> 00:14:45,384 Här är resultatet. 241 00:14:45,467 --> 00:14:46,760 Formler funkar inte. 242 00:14:46,844 --> 00:14:49,305 Om de gjorde det, hade hon inte rodnat. 243 00:14:49,388 --> 00:14:50,723 Rodnar jag igen? 244 00:14:50,806 --> 00:14:54,184 Formeln för ljus hy motverkar inte rodnad. 245 00:14:55,269 --> 00:14:56,937 Sluta, Sin-yu. 246 00:14:57,021 --> 00:14:59,481 Formler funkar inte. 247 00:15:00,190 --> 00:15:01,692 Men känslorna 248 00:15:02,568 --> 00:15:05,654 jag hade för dig efter att jag drack kärleksdrycken, då? 249 00:15:05,738 --> 00:15:07,156 Det var inte formeln. 250 00:15:07,740 --> 00:15:10,367 Du kanske var intresserad av Hong-jo. 251 00:15:10,451 --> 00:15:12,536 Nej, det accepterar jag inte. 252 00:15:12,620 --> 00:15:14,580 Testa en annan formel. Vi provar igen. 253 00:15:16,165 --> 00:15:17,082 Jang Sin-yu. 254 00:15:17,625 --> 00:15:18,792 Du ser 255 00:15:20,294 --> 00:15:21,378 patetisk ut nu. 256 00:15:41,857 --> 00:15:43,609 Var jag intresserad av henne? 257 00:15:43,692 --> 00:15:44,777 Jag? 258 00:15:46,695 --> 00:15:47,571 Lägg av. 259 00:15:52,493 --> 00:15:54,453 Mina påsar under ögonen är kvar. 260 00:15:57,748 --> 00:15:59,416 Det är finnarna också. 261 00:16:01,543 --> 00:16:03,420 Mina skrattrynkor också. 262 00:16:06,924 --> 00:16:08,884 Du sköt mig… med en kärlekskula. 263 00:16:09,385 --> 00:16:11,261 När jag blir skjuten rusar mitt hjärta. 264 00:16:12,096 --> 00:16:14,556 Jag vill inte att hjärtat rusar när jag ser på dig. 265 00:16:15,057 --> 00:16:16,058 Men… 266 00:16:17,977 --> 00:16:19,061 …det rusar. 267 00:16:21,647 --> 00:16:23,524 Om det inte var formeln, 268 00:16:24,233 --> 00:16:25,776 var hans känslor då sanna? 269 00:16:42,418 --> 00:16:43,627 Vill du ta en öl? 270 00:16:49,216 --> 00:16:50,217 Jösses. 271 00:16:52,594 --> 00:16:55,055 Jag visste inte att taket kunde förvandlas så. 272 00:16:56,849 --> 00:16:58,100 Jag köpte dem på impuls. 273 00:16:58,851 --> 00:17:00,436 Nu när jag har ett tak 274 00:17:01,979 --> 00:17:03,897 vill jag prova många saker. 275 00:17:05,190 --> 00:17:06,442 Det är så mysigt. 276 00:17:08,152 --> 00:17:10,237 Din näsa är ganska röd, 277 00:17:10,320 --> 00:17:12,656 men vi uthärdar det för känslan. 278 00:17:13,157 --> 00:17:16,910 Jag rodnar redan mycket. Är min näsa röd också? 279 00:17:19,079 --> 00:17:21,498 Jag önskar att formeln hade funkat. 280 00:17:26,253 --> 00:17:27,379 Va? 281 00:17:28,255 --> 00:17:30,799 Verkar det så dumt att tro på formler? 282 00:17:31,425 --> 00:17:32,426 Nej. 283 00:17:33,552 --> 00:17:34,720 Jag är bara glad 284 00:17:36,096 --> 00:17:38,682 att du försökte använda kärleksformeln på mig. 285 00:17:41,101 --> 00:17:43,145 Jag gjorde det för skojs skull. 286 00:17:43,729 --> 00:17:45,439 Det var inget seriöst. 287 00:17:57,326 --> 00:17:58,327 Prova de här. 288 00:18:00,370 --> 00:18:01,371 Okej. 289 00:18:27,397 --> 00:18:28,398 De är till dig. 290 00:18:35,155 --> 00:18:37,157 GROOT 291 00:18:49,294 --> 00:18:52,005 -Ja, Hong-jo… -Varför svarar du i Hong-jos telefon? 292 00:18:52,840 --> 00:18:55,050 Det var inte sparat under ditt namn. 293 00:18:55,134 --> 00:18:57,261 Är du fortfarande med henne? Varför? 294 00:18:58,095 --> 00:18:59,429 Varför ringde du? 295 00:19:01,807 --> 00:19:03,725 Trädgårdsägaren vandrar omkring. 296 00:19:03,809 --> 00:19:05,978 Säg åt henne att låsa sina dörrar. 297 00:19:06,061 --> 00:19:07,688 Hon kommer förstå vad jag menar. 298 00:19:07,771 --> 00:19:09,148 Okej, jag ska säga det. 299 00:19:10,524 --> 00:19:12,693 Vad gör ni så här dags? 300 00:19:12,776 --> 00:19:15,070 Sin-yu, nu är du patetisk igen. 301 00:19:15,154 --> 00:19:16,155 Jag lägger på. 302 00:19:22,536 --> 00:19:23,620 Patetisk. 303 00:19:25,455 --> 00:19:26,456 Patetisk… 304 00:19:27,124 --> 00:19:28,500 Ja, jag är patetisk. 305 00:19:37,384 --> 00:19:39,094 Det blir soju den här gången. 306 00:19:53,817 --> 00:19:55,611 Sin-yu ringde. 307 00:19:56,403 --> 00:19:58,238 Han sa att du skulle låsa dörrarna 308 00:19:58,322 --> 00:20:00,240 och nämnde trädgårdsägaren. 309 00:20:00,949 --> 00:20:02,284 Vad menar han med det? 310 00:20:08,457 --> 00:20:09,833 Ägaren 311 00:20:10,459 --> 00:20:13,712 drack också kärleksdrycken och… 312 00:20:15,756 --> 00:20:18,175 Men varför gör han så? 313 00:20:18,258 --> 00:20:20,886 Om det inte är formeln, förstår jag inte. 314 00:20:21,887 --> 00:20:23,639 Jag tror att jag vet varför. 315 00:20:29,853 --> 00:20:32,814 Hur kommer det sig att du tror på sådant som formler? 316 00:20:35,817 --> 00:20:36,818 Tja… 317 00:20:39,655 --> 00:20:40,864 Du vet, Sin-yu. 318 00:20:42,908 --> 00:20:45,160 Först verkade han oresonlig. 319 00:20:45,994 --> 00:20:46,995 Men sen 320 00:20:47,913 --> 00:20:49,748 tyckte jag synd om honom. 321 00:20:53,001 --> 00:20:54,753 Det är inte lätt att tycka så. 322 00:20:57,589 --> 00:20:59,216 Han har allt. 323 00:21:04,388 --> 00:21:06,974 Faktiskt så… 324 00:21:15,315 --> 00:21:17,901 Kan skadade blodkärlsväggar på vänster hjärnhalva 325 00:21:17,985 --> 00:21:20,153 orsaka känslomässiga störningar? 326 00:21:20,737 --> 00:21:21,738 Till exempel, 327 00:21:21,822 --> 00:21:24,074 kan det få en att tro att man gillar nån 328 00:21:24,574 --> 00:21:26,326 när man inte gör det? 329 00:21:28,787 --> 00:21:31,123 En dag fick jag taktila hallucinationer. 330 00:21:31,623 --> 00:21:32,958 Sen såg jag saker. 331 00:21:33,041 --> 00:21:35,711 Jag hade drömmar som kändes verkliga. 332 00:21:36,211 --> 00:21:37,254 Och nu 333 00:21:38,338 --> 00:21:40,507 känns det som om jag gillar nån. 334 00:21:41,008 --> 00:21:42,259 Allt är en enda röra. 335 00:21:44,219 --> 00:21:47,639 Om hjärnskadan orsakade det, är inte det allvarligt? 336 00:21:50,350 --> 00:21:52,060 Känner du till neural koppling? 337 00:21:53,520 --> 00:21:55,939 Ett fenomen där talarens hjärna 338 00:21:56,023 --> 00:21:58,400 och lyssnarens hjärna funkar likadant. 339 00:21:59,151 --> 00:22:02,154 När talaren berättar en historia på ett spännande sätt, 340 00:22:02,237 --> 00:22:04,740 istället för att bara rabbla information, 341 00:22:04,823 --> 00:22:07,117 reagerar våra hjärnor starkare. 342 00:22:10,662 --> 00:22:12,122 Är du den enda som jobbar? 343 00:22:13,123 --> 00:22:14,458 Jag är den bästa arbetaren. 344 00:22:15,751 --> 00:22:17,169 -Visst är det fint? -Ja. 345 00:22:17,252 --> 00:22:18,754 Lukta. 346 00:22:22,174 --> 00:22:23,425 Det luktar så gott. 347 00:22:26,762 --> 00:22:29,681 Krysantemum kommer i många färger, det gör dem finare. 348 00:22:32,768 --> 00:22:33,769 Allt det här 349 00:22:34,519 --> 00:22:36,354 är väl bara min förvirring? 350 00:22:38,690 --> 00:22:40,317 Jag förstår. 351 00:22:53,538 --> 00:22:54,539 Vad är det? 352 00:22:54,623 --> 00:22:57,918 Allt jag gjort för Hong-jo fram tills nu, 353 00:22:58,001 --> 00:23:00,212 gjorde jag av en anledning. 354 00:23:01,755 --> 00:23:03,173 Det kallas neural koppling. 355 00:23:03,799 --> 00:23:07,844 Förvirring i hjärnan, orsakad av en intensiv historia. 356 00:23:11,139 --> 00:23:12,182 Du är visst sjuk. 357 00:23:13,225 --> 00:23:14,476 Är det på grund av det? 358 00:23:17,229 --> 00:23:18,355 Sa Hong-jo det? 359 00:23:23,235 --> 00:23:26,738 Hon avslöjade min hemlighet så lätt. 360 00:23:26,822 --> 00:23:28,406 Vill du konfrontera henne? 361 00:23:28,490 --> 00:23:30,450 -Det är klart. -Det är en ursäkt. 362 00:23:31,076 --> 00:23:34,329 Ursäkter för att ringa henne och besöka henne. 363 00:23:34,412 --> 00:23:35,872 Inga fler ursäkter. 364 00:23:38,083 --> 00:23:41,044 Bete dig inte som om du är nåt för Hong-jo. 365 00:23:43,588 --> 00:23:44,589 Jag tror 366 00:23:45,674 --> 00:23:46,925 att jag kan bli det. 367 00:23:48,218 --> 00:23:49,553 Jag ska gå rakt på sak. 368 00:23:58,353 --> 00:24:00,188 Hong-jo jobbar på sjunde våningen. 369 00:24:00,814 --> 00:24:02,482 Går du "rakt", lär du gå fel. 370 00:24:13,535 --> 00:24:15,662 Kom upp till taket nu genast. 371 00:24:23,962 --> 00:24:25,046 Vad har du gjort? 372 00:24:26,590 --> 00:24:27,591 Vad pratar du om? 373 00:24:27,674 --> 00:24:30,093 Jae-gyeong vet att jag är sjuk. 374 00:24:30,177 --> 00:24:33,013 Hur kunde du skvallra om det så lätt? 375 00:24:36,141 --> 00:24:38,435 Han tänkte konstigt om oss, så… 376 00:24:39,686 --> 00:24:42,189 Han tänkte konstigt om oss. 377 00:24:42,272 --> 00:24:45,609 Du ville verka mindre konstig. Så du förrådde mig. 378 00:24:46,151 --> 00:24:47,736 "Formler är inte vettiga, 379 00:24:47,819 --> 00:24:49,237 men eftersom han är sjuk, 380 00:24:49,321 --> 00:24:50,739 var det av medlidande." 381 00:24:50,822 --> 00:24:52,324 Sa du något sådant? 382 00:24:52,407 --> 00:24:55,076 Det skyddar väl din stolthet också? 383 00:24:55,660 --> 00:24:57,954 "Jag är inte galen, men trodde på formler 384 00:24:58,038 --> 00:24:59,956 och uppvaktade henne på grund av en." 385 00:25:00,040 --> 00:25:02,709 Istället blir det: "Jag var sjuk, det är därför." 386 00:25:03,293 --> 00:25:04,836 Är inte det bättre? 387 00:25:04,920 --> 00:25:06,963 Det var inte för att jag var sjuk 388 00:25:07,047 --> 00:25:08,632 eller för att jag gillade dig. 389 00:25:09,299 --> 00:25:10,634 Det var neural koppling. 390 00:25:11,384 --> 00:25:12,552 Neural vad? 391 00:25:13,261 --> 00:25:14,804 Neural koppling. 392 00:25:14,888 --> 00:25:16,848 Förvirring i hjärnan. 393 00:25:16,932 --> 00:25:18,934 Jag var på sjukhuset i morse. 394 00:25:19,017 --> 00:25:22,896 Jag har hört om min familjs förbannelse många gånger sen jag var ung. 395 00:25:22,979 --> 00:25:25,607 Aeng-cho är verklig. Jag hittade formelboken. 396 00:25:26,191 --> 00:25:27,567 Du gjorde kärleksdrycken. 397 00:25:27,651 --> 00:25:28,902 Och jag drack den. 398 00:25:28,985 --> 00:25:32,656 Historien lät trovärdig, så min hjärna blev förvirrad. 399 00:25:32,739 --> 00:25:34,783 Det här hände oss båda. 400 00:25:36,076 --> 00:25:38,745 Fick du hit mig så här dags bara för att säga det? 401 00:25:38,828 --> 00:25:39,663 Ja. 402 00:25:39,746 --> 00:25:41,623 Jag ville få ett slut på det här. 403 00:25:41,706 --> 00:25:45,168 "Jösses, nån som Sin-yu var intresserad av mig." 404 00:25:45,252 --> 00:25:47,170 Om du gick omkring och skröt. 405 00:25:47,671 --> 00:25:49,256 Varför skulle jag göra det? 406 00:25:49,339 --> 00:25:52,884 Jag lär bara skryta om jag har en riktig pojkvän. 407 00:25:52,968 --> 00:25:55,262 Du är falsk. Vad löjligt. 408 00:25:59,808 --> 00:26:00,725 GROOT 409 00:26:04,437 --> 00:26:05,522 Vad gör du? 410 00:26:17,617 --> 00:26:18,702 Vad är det? 411 00:26:19,286 --> 00:26:22,497 Det är inte mitt namn. Vad heter jag på din telefon? 412 00:26:24,874 --> 00:26:27,002 Va? Varför sparade du mitt nummer så? 413 00:26:27,836 --> 00:26:30,255 Du sa det själv, att du var Groot. 414 00:26:30,338 --> 00:26:32,048 Jae-gyeong, då? 415 00:26:32,132 --> 00:26:33,967 Hans namn med en hjärt-emoji. Nöjd? 416 00:26:35,677 --> 00:26:36,845 Gå iväg. 417 00:26:38,805 --> 00:26:41,308 -Och mitt nummer? Vad heter jag? -Det kvittar. 418 00:26:48,481 --> 00:26:49,816 Hörde du vad de sa? 419 00:26:50,317 --> 00:26:51,985 Det är oviktigt. 420 00:27:00,785 --> 00:27:02,162 Du har en konstig vana. 421 00:27:03,496 --> 00:27:04,914 -Ursäkta? -Du vet. 422 00:27:05,498 --> 00:27:07,459 Jösses, otroligt. 423 00:27:07,959 --> 00:27:09,210 Sluta stöta på folk. 424 00:27:11,379 --> 00:27:12,589 Gillar du män? 425 00:27:12,672 --> 00:27:14,341 Sist var det herr Kwon. 426 00:27:14,424 --> 00:27:16,009 Nu är det herr Jang. 427 00:27:16,092 --> 00:27:18,678 Vi var på taket nyss. 428 00:27:20,388 --> 00:27:22,849 -Jag stötte inte på honom. -Vad var det då? 429 00:27:24,017 --> 00:27:26,895 Säger du att herr Jang stötte på dig? 430 00:27:30,982 --> 00:27:32,609 Du stöter på alla stiliga män. 431 00:27:32,692 --> 00:27:35,236 Gör det utanför jobbet. Det här är en arbetsplats. 432 00:27:35,320 --> 00:27:38,573 Varför är du så desperat att dejta nån på jobbet? 433 00:27:38,656 --> 00:27:40,909 -Jag… -Jag är emot att dejta på jobbet. 434 00:27:40,992 --> 00:27:42,869 Det är svårt när man gör slut. 435 00:27:42,952 --> 00:27:43,787 Jag är för det. 436 00:27:44,579 --> 00:27:48,083 Man kan prata om sina problem och skvallra tillsammans. 437 00:27:48,166 --> 00:27:49,918 Du har varit singel länge. 438 00:27:50,502 --> 00:27:52,754 Hur kan du ge relationsråd? 439 00:27:54,964 --> 00:27:57,092 Jag kanske inte är singel längre. 440 00:27:59,052 --> 00:28:00,929 Jag ska gå på en blinddejt. 441 00:28:01,888 --> 00:28:02,889 Verkligen? 442 00:28:04,682 --> 00:28:06,601 -Verkligen? -Ska du gå på en blinddejt? 443 00:28:07,185 --> 00:28:11,106 Jag måste ha imponerat på henne när jag hanterade klagomålet. 444 00:28:11,189 --> 00:28:12,524 Hon jobbar med taxering. 445 00:28:13,316 --> 00:28:14,734 Hon heter Cha Seung-yeon. 446 00:28:15,902 --> 00:28:17,904 Cha… 447 00:28:17,987 --> 00:28:19,197 Jag känner henne. 448 00:28:19,280 --> 00:28:20,990 Hon är jättesöt. 449 00:28:21,491 --> 00:28:22,575 Men varför… 450 00:28:23,159 --> 00:28:25,954 Hon ville gå på en blinddejt med mig. 451 00:28:26,037 --> 00:28:28,331 Hon bad min vän om det. 452 00:28:35,004 --> 00:28:37,382 Förhasta dig inte. 453 00:28:38,049 --> 00:28:40,510 Det betyder inte att ni blir ett par. 454 00:28:42,762 --> 00:28:43,972 Återgå till jobbet. 455 00:28:45,265 --> 00:28:46,391 Inget mer snack. 456 00:28:48,393 --> 00:28:50,562 Ställ dem i mitten. Ja. 457 00:28:50,645 --> 00:28:51,980 Tack. 458 00:28:52,063 --> 00:28:53,189 Jösses. 459 00:28:54,190 --> 00:28:55,024 Åh, nej. 460 00:28:56,025 --> 00:28:56,860 Spring. 461 00:28:58,445 --> 00:29:00,029 Jag tog inte med paraplyet. 462 00:29:02,782 --> 00:29:03,783 Tack. 463 00:29:10,957 --> 00:29:11,958 Vad gör du här? 464 00:29:12,542 --> 00:29:14,502 Jag ska dekorera fotoväggen med blommor. 465 00:29:14,586 --> 00:29:16,504 Det slutar nog inte på ett tag. 466 00:29:16,588 --> 00:29:17,630 Vi går dit bort. 467 00:29:18,423 --> 00:29:19,424 Okej. 468 00:29:33,980 --> 00:29:35,648 Vad gör du? 469 00:29:38,067 --> 00:29:39,527 Du blir blöt av regnet. 470 00:29:40,862 --> 00:29:43,615 Ser du? Du är redan genomvåt. 471 00:29:45,033 --> 00:29:46,201 Gör inte så. 472 00:29:46,284 --> 00:29:49,037 Det här är onödig fysisk kontakt. 473 00:29:54,834 --> 00:29:56,211 Använd det här? 474 00:29:58,421 --> 00:29:59,881 Du då, herrn? 475 00:29:59,964 --> 00:30:01,841 Jag kan inte jobba när jag håller det. 476 00:30:02,717 --> 00:30:03,885 Ta det. 477 00:30:03,968 --> 00:30:05,345 Det är för sikhyen. 478 00:30:06,930 --> 00:30:08,264 Tack. 479 00:30:13,812 --> 00:30:14,854 Herrn. 480 00:30:15,563 --> 00:30:18,066 Jag är inte bekväm med din vänlighet. 481 00:30:19,859 --> 00:30:21,069 Trevligt. 482 00:30:21,861 --> 00:30:22,862 Vadå? 483 00:30:22,946 --> 00:30:27,075 Du var okej med herrn nyss, men blir illa till mods med mig? 484 00:30:45,426 --> 00:30:46,928 Hej, jag är här. 485 00:30:48,805 --> 00:30:51,516 Ska vi åka till Jeju-ön i helgen? 486 00:30:58,356 --> 00:30:59,524 Vem… 487 00:31:00,108 --> 00:31:02,777 Varför ska du åka till Jeju-ön med herr Jang? 488 00:31:03,528 --> 00:31:07,282 Han har en fästmö som är borgmästarens dotter… 489 00:31:09,117 --> 00:31:11,870 -Är du borgmästarens dotter? -Nej. 490 00:31:17,959 --> 00:31:18,960 Ja. 491 00:31:19,544 --> 00:31:20,545 Herregud. 492 00:31:21,337 --> 00:31:22,672 Jag är förkrossad. 493 00:31:33,141 --> 00:31:34,434 Vad ska jag göra? 494 00:31:44,819 --> 00:31:46,070 Vad gör du? 495 00:31:47,155 --> 00:31:48,072 De är till dig. 496 00:31:51,367 --> 00:31:52,994 Om det inte är formeln, 497 00:31:53,953 --> 00:31:55,622 varför gör han så mot mig? 498 00:32:00,460 --> 00:32:01,586 Vem är det? 499 00:32:34,452 --> 00:32:36,162 Sin-yu ringde. 500 00:32:36,245 --> 00:32:37,997 Han sa du skulle låsa dina dörrar 501 00:32:38,081 --> 00:32:40,333 och nämnde trädgårdsägaren. 502 00:32:44,003 --> 00:32:46,089 Varför oroa sig för mig? 503 00:32:50,718 --> 00:32:52,470 Du är väldigt fin. 504 00:32:54,055 --> 00:32:55,932 Jag ska ha den som profilbild. 505 00:32:56,683 --> 00:32:58,142 Jag gillar ju inte sånt. 506 00:32:59,018 --> 00:33:01,562 Varför inte? Låt mig visa upp min pojkvän. 507 00:33:01,646 --> 00:33:03,231 Vi dejtar öppet nu. 508 00:33:05,650 --> 00:33:06,776 Ta bilder på utsikten. 509 00:33:06,859 --> 00:33:08,987 Kvällens utsikt är finare än mig. 510 00:33:13,282 --> 00:33:14,993 Den är verkligen fin. 511 00:33:29,215 --> 00:33:31,467 Jag ringde inte för att höra din röst. 512 00:33:31,551 --> 00:33:34,262 Jag ringde för att se om du skulle svara eller inte. 513 00:33:35,096 --> 00:33:37,432 Läs inte mina sms. 514 00:33:37,515 --> 00:33:38,933 Svara inte heller. 515 00:33:39,434 --> 00:33:41,269 Det distraherar mig från jobbet. 516 00:33:41,352 --> 00:33:42,270 Nej. 517 00:33:42,353 --> 00:33:43,730 Inga sms distraherar mer. 518 00:33:45,231 --> 00:33:47,942 Jag pratar med mig själv för att du inte svarar. 519 00:33:49,027 --> 00:33:50,236 Du kommer att ångra det. 520 00:33:50,945 --> 00:33:53,364 Det är Jang Sin-yu. 521 00:34:10,548 --> 00:34:12,800 Vad gör du? 522 00:34:12,884 --> 00:34:14,886 Du ringde fel nummer. 523 00:34:15,595 --> 00:34:18,389 Du ringde inte för att prata med mig. 524 00:34:18,473 --> 00:34:21,100 Nej. Jag ringde för att jag var nyfiken. 525 00:34:21,184 --> 00:34:23,644 Detta får inte dig att känna dig mindre ensam. 526 00:34:26,564 --> 00:34:28,149 Var det hästens år? 527 00:34:28,232 --> 00:34:31,527 Hon älskade kungen, men kunde inte få honom. 528 00:34:32,028 --> 00:34:33,863 Så hon stötte på nån annan. 529 00:34:34,447 --> 00:34:36,866 Men han visade sig vara en eunuck. 530 00:34:36,949 --> 00:34:38,618 Det är precis vad du gör. 531 00:34:39,118 --> 00:34:40,703 Kommer jag träffa nån sån? 532 00:34:41,287 --> 00:34:42,288 Vem vet? 533 00:34:42,371 --> 00:34:43,998 Vi får se. 534 00:34:44,957 --> 00:34:46,167 Ja. 535 00:34:47,293 --> 00:34:48,628 Han är ärlig och stark. 536 00:34:48,711 --> 00:34:50,338 Han är bredvid dig. 537 00:34:51,422 --> 00:34:54,217 Kan du verkligen se allt det? 538 00:34:54,300 --> 00:34:57,011 Berätta då mer i detalj. 539 00:34:57,095 --> 00:34:58,387 Fröken. 540 00:34:58,471 --> 00:34:59,639 Jag måste lägga på. 541 00:35:00,431 --> 00:35:01,265 Lura inte mig. 542 00:35:01,349 --> 00:35:02,850 Du skojar igen, va? 543 00:35:02,934 --> 00:35:04,477 Nej. 544 00:35:04,560 --> 00:35:07,105 Jag måste kolla på BTS. Hejdå. 545 00:35:12,401 --> 00:35:13,736 Nu är jag mer ängslig. 546 00:35:21,202 --> 00:35:24,413 Drick starkt kaffe och lätta på trycket, okej? 547 00:35:26,040 --> 00:35:27,041 Vad jobbigt. 548 00:35:27,458 --> 00:35:29,043 Har nåt dåligt hänt? 549 00:35:31,254 --> 00:35:32,880 Har du inte hört ryktet än? 550 00:35:33,673 --> 00:35:35,424 Kvinnan som renoverar. 551 00:35:36,968 --> 00:35:38,678 Hon dejtar visst herr Jang. 552 00:35:39,262 --> 00:35:41,305 Hon har bara jobbat här i några dagar. 553 00:35:41,389 --> 00:35:43,057 Hur gick det så fort? 554 00:35:43,141 --> 00:35:44,267 För att hon är söt. 555 00:35:45,059 --> 00:35:47,728 Du såg hur hon var klädd. Hon måste vara rik också. 556 00:35:51,440 --> 00:35:52,441 Ja. 557 00:35:52,525 --> 00:35:53,943 Stackars dig, Hong-jo. 558 00:35:55,111 --> 00:35:56,529 Dina försök var förgäves. 559 00:35:59,031 --> 00:36:00,867 Jag försökte inget. 560 00:36:00,950 --> 00:36:04,745 Jo, du ville vinna herr Jangs hjärta. 561 00:36:04,829 --> 00:36:07,039 Du gjorde kärleksbekännelser för herr Kwon 562 00:36:07,123 --> 00:36:09,167 och stötte på herr Jang. 563 00:36:09,750 --> 00:36:10,960 Inte det sistnämnda. 564 00:36:11,043 --> 00:36:13,713 Visst. Det är vad du tror. 565 00:36:16,924 --> 00:36:17,925 Attans. 566 00:36:28,311 --> 00:36:34,942 GRÖN LANDSKAPSTRÄDGÅRD 567 00:36:37,820 --> 00:36:40,156 En av de anställda i mitt team 568 00:36:40,239 --> 00:36:44,076 kom för att diskutera en uppsägning av kontraktet 569 00:36:44,160 --> 00:36:45,494 med underhållsleverantören. 570 00:36:46,078 --> 00:36:48,831 Ägaren skickade henne en blomkorg, 571 00:36:48,915 --> 00:36:51,751 väntade tills hon slutat för att bjuda ut henne 572 00:36:52,335 --> 00:36:55,588 och kom i obehaglig fysisk kontakt med henne idag. 573 00:38:01,654 --> 00:38:03,155 Folk frågar väl efter såna. 574 00:38:07,201 --> 00:38:09,120 Är du inte advokaten från rådhuset? 575 00:38:09,203 --> 00:38:10,454 Du känner igen mig. 576 00:38:11,789 --> 00:38:13,749 Inte svårt med tanke på hur du ser ut. 577 00:38:15,459 --> 00:38:18,254 Vill du köpa blommor? 578 00:38:18,337 --> 00:38:19,338 En kruka kanske? 579 00:38:20,881 --> 00:38:22,466 Jag ville säga dig nåt. 580 00:38:24,885 --> 00:38:27,305 När man kommer för nära nån rent fysiskt, 581 00:38:27,388 --> 00:38:29,598 kan man straffas av lagen. 582 00:38:30,224 --> 00:38:32,268 Det anses vara olagligt, 583 00:38:32,351 --> 00:38:35,229 så vi kan stämma och begära skadestånd. 584 00:38:39,108 --> 00:38:40,401 Hotar du mig? 585 00:38:41,110 --> 00:38:42,320 Lät det som det? 586 00:38:43,904 --> 00:38:45,156 Sa Hong-jo det? 587 00:38:45,239 --> 00:38:46,949 Så det var Hong-jo. 588 00:38:48,284 --> 00:38:50,995 Fröken Ma sa bara att det var en statsanställd. 589 00:38:55,082 --> 00:38:56,334 Tja… 590 00:38:58,836 --> 00:39:01,005 Det är verkligen orättvist för män. 591 00:39:01,088 --> 00:39:04,592 Bara man råkar nudda nån med fingret är det sexuella trakasserier. 592 00:39:06,218 --> 00:39:07,303 Blir en stor grej. 593 00:39:10,222 --> 00:39:13,100 Vare sig det var ett finger eller två, 594 00:39:13,184 --> 00:39:15,269 om personen känner sig illa till mods, 595 00:39:15,353 --> 00:39:17,980 anses det vara sexuella trakasserier. 596 00:39:19,190 --> 00:39:21,734 Om du vill fortsätta samarbeta med rådhuset, 597 00:39:22,485 --> 00:39:23,611 ha det i åtanke. 598 00:39:29,617 --> 00:39:31,535 Jag köper blommor nu när jag är här. 599 00:39:31,619 --> 00:39:33,788 Jag verkar vara dagens första kund. 600 00:39:33,871 --> 00:39:35,414 Jag kan inte bara gå. 601 00:39:35,831 --> 00:39:36,832 Men 602 00:39:37,583 --> 00:39:40,920 jag vill inte ha konserverade blommor. 603 00:39:54,934 --> 00:39:56,185 Varför har du blommor? 604 00:39:56,268 --> 00:39:58,187 Du sa att du skulle jobba ute. 605 00:39:58,270 --> 00:39:59,146 Det gjorde jag. 606 00:39:59,230 --> 00:40:00,856 Jag köpte dem på vägen. 607 00:40:00,940 --> 00:40:02,400 Till din flickvän? 608 00:40:02,483 --> 00:40:04,568 Nej, till dig. 609 00:40:08,280 --> 00:40:11,575 Det är första gången jag får blommor av en man. 610 00:40:11,659 --> 00:40:13,828 Du har aldrig fått det av en kvinna heller. 611 00:40:14,453 --> 00:40:15,871 Det är förtal… 612 00:40:18,082 --> 00:40:21,710 Borgmästaren lämnade in stämningen själv. 613 00:40:24,880 --> 00:40:27,675 Ta en titt, så äter vi lunch sen. 614 00:40:29,927 --> 00:40:31,053 Jag bjuder. 615 00:40:50,156 --> 00:40:51,407 Maten är god här. 616 00:40:53,075 --> 00:40:54,368 Hon ler för lätt. 617 00:40:55,286 --> 00:40:56,287 Hennes hy är felfri. 618 00:40:56,871 --> 00:40:59,957 Hon gör förstås hudbehandlingar och plastikoperationer. 619 00:41:00,583 --> 00:41:01,750 Hon har inte opererats. 620 00:41:07,047 --> 00:41:09,675 Vi gick på samma gymnasieskola. 621 00:41:11,218 --> 00:41:12,303 Vad är detta? 622 00:41:12,803 --> 00:41:14,930 Stöter du på din väns pojkvän? 623 00:41:15,556 --> 00:41:18,809 Jag stötte inte på honom, sa jag. 624 00:41:23,814 --> 00:41:25,107 Han var tagen. 625 00:41:25,191 --> 00:41:26,442 Han har verkligen allt. 626 00:41:32,323 --> 00:41:33,824 Han dejtar den kvinnan. 627 00:41:34,408 --> 00:41:35,743 Jag spred nyheterna. 628 00:41:35,826 --> 00:41:38,120 -Gi-dong. -Skäll inte på mig. 629 00:41:38,913 --> 00:41:40,164 Jag använder en kupong. 630 00:41:40,748 --> 00:41:42,541 -Vi äter ute. -Jag vill inte. 631 00:41:43,375 --> 00:41:45,669 Sluta ta avstånd, vi äter tillsammans. 632 00:41:45,753 --> 00:41:47,713 Din flickvän är också där. 633 00:42:07,191 --> 00:42:09,777 De har rockar på sig. Matchar de? 634 00:42:09,860 --> 00:42:11,153 De ser bra ut ihop. 635 00:42:11,237 --> 00:42:14,448 En stilig man och en söt kvinna. 636 00:42:30,923 --> 00:42:33,092 Onju satsar på miljön. 637 00:42:33,175 --> 00:42:35,219 För att hänga på den miljövänliga trenden 638 00:42:35,302 --> 00:42:36,845 ska vi anordna 639 00:42:36,929 --> 00:42:39,598 en miljöaktivitet för naturen. 640 00:42:41,725 --> 00:42:44,103 Vi ska gå och plocka upp skräp. 641 00:42:44,687 --> 00:42:46,772 Ni får gåvor bara för att ni deltar. 642 00:42:46,855 --> 00:42:48,607 Vad får man om man kommer först? 643 00:42:49,191 --> 00:42:50,776 Ett Hanwoo-biffset. 644 00:42:53,654 --> 00:42:55,573 Så generös är jag. 645 00:42:56,282 --> 00:42:58,993 Låt miljöaktiviteten 646 00:42:59,577 --> 00:43:01,328 börja. 647 00:43:01,412 --> 00:43:02,413 Kom igen! 648 00:43:12,006 --> 00:43:13,757 Hong-jo, du planerade väl det här? 649 00:43:15,301 --> 00:43:16,760 Visste du det? 650 00:43:16,844 --> 00:43:17,720 Ja. 651 00:43:19,346 --> 00:43:20,598 Jag har övat sen igår 652 00:43:21,181 --> 00:43:22,182 för att vinna. 653 00:43:24,810 --> 00:43:25,811 Du kan inte vinna. 654 00:43:28,063 --> 00:43:29,273 För jag är snabbare. 655 00:43:33,736 --> 00:43:35,404 Är inte Hong-jo 656 00:43:35,487 --> 00:43:37,448 extra söt idag? 657 00:43:38,449 --> 00:43:39,533 Har nåt hänt? 658 00:43:39,617 --> 00:43:41,076 Hennes hy är slätare också. 659 00:43:41,702 --> 00:43:43,495 De ser så söta ut ihop. 660 00:43:44,622 --> 00:43:46,915 Det vore perfekt om de dejtade. 661 00:44:12,399 --> 00:44:13,692 Du vet. 662 00:44:14,318 --> 00:44:15,694 Jag är ledsen, 663 00:44:15,778 --> 00:44:17,154 men kan du sälja tillbaka 664 00:44:17,905 --> 00:44:22,326 det jag sålde till dig förra gången för två miljoner won? 665 00:44:23,577 --> 00:44:25,954 Varför skulle jag sälja den för två miljoner? 666 00:44:26,038 --> 00:44:27,289 Jag ger dig den bara. 667 00:44:27,373 --> 00:44:29,875 Men det vore orättvist. 668 00:44:30,959 --> 00:44:31,960 Vänta lite. 669 00:44:41,637 --> 00:44:44,431 Det blir ett meteorregn om några dagar. 670 00:44:46,308 --> 00:44:48,519 VI TITTAR PÅ STJÄRNOR. STARLIGHT-FESTIVALEN 671 00:44:48,602 --> 00:44:50,187 Köpte du den här 672 00:44:51,146 --> 00:44:52,147 till mig? 673 00:44:52,773 --> 00:44:53,941 Ja. 674 00:44:56,443 --> 00:44:58,779 Min pappa driver faktiskt ett observatorium. 675 00:45:06,703 --> 00:45:08,288 En sås till, tack! 676 00:45:08,872 --> 00:45:09,790 Strax. 677 00:45:11,125 --> 00:45:12,918 Kycklingen är fantastisk. 678 00:45:13,585 --> 00:45:15,045 Vitlökslukten är god. 679 00:45:17,589 --> 00:45:18,757 Ja. 680 00:45:19,258 --> 00:45:21,301 Även om ditt hjärta är krossat… 681 00:45:23,637 --> 00:45:26,098 …är kyckling bara så gott, eller hur? 682 00:45:27,641 --> 00:45:30,519 Men jag tycker synd om dig, Hong-jo. 683 00:45:31,186 --> 00:45:34,690 Att se din vän dejta en kille som han måste göra dig svartsjuk. 684 00:45:38,819 --> 00:45:42,364 Var det därför jag fick sitta med er idag? 685 00:45:42,448 --> 00:45:44,366 -Ja. -Ja. Det är en tröstdrink. 686 00:45:45,701 --> 00:45:46,910 Du är väl svartsjuk? 687 00:45:46,994 --> 00:45:48,537 Du kan vara ärlig med oss. 688 00:45:48,620 --> 00:45:49,705 Herr Jang är så cool. 689 00:45:49,788 --> 00:45:51,290 Gissa vad vi kallar honom. 690 00:45:51,373 --> 00:45:52,207 Herr Chock. 691 00:45:53,125 --> 00:45:55,210 Vi blir chockade varje gång vi ser honom. 692 00:45:56,587 --> 00:45:57,671 Hong-jo, 693 00:45:57,754 --> 00:46:00,299 rusade inte ditt hjärta när du såg honom? 694 00:46:03,886 --> 00:46:04,887 Det är… 695 00:46:07,848 --> 00:46:08,974 …kärlek. 696 00:46:14,146 --> 00:46:16,982 Mitt hjärta rusade inte precis. 697 00:46:19,067 --> 00:46:20,444 Varför rodnar du, då? 698 00:46:22,446 --> 00:46:23,572 Rodnar jag igen? 699 00:46:24,156 --> 00:46:25,157 Ja. 700 00:46:26,283 --> 00:46:28,952 Formeln för ljus hy funkar inte alls. 701 00:46:31,497 --> 00:46:32,498 Va? 702 00:46:33,457 --> 00:46:34,583 Inget. 703 00:46:35,083 --> 00:46:38,170 Hong-jo, du är också ganska söt. 704 00:46:38,253 --> 00:46:40,339 Men alla du stöter på nobbar dig. 705 00:46:41,798 --> 00:46:44,176 Män bryr sig inte bara om utseende. 706 00:46:45,135 --> 00:46:47,888 -Jaså? -Familj och bakgrund också. 707 00:46:48,472 --> 00:46:51,058 Det är därför vi inte har pojkvänner. 708 00:46:53,894 --> 00:46:55,312 Så är det. 709 00:46:58,398 --> 00:47:00,567 Vi måste samarbeta i dessa tider. 710 00:47:00,651 --> 00:47:03,111 Vår största fiende är kvinnan på första våningen. 711 00:47:03,195 --> 00:47:05,030 Drick och muntra upp er. 712 00:47:05,614 --> 00:47:07,115 Vi kommer aldrig 713 00:47:07,199 --> 00:47:09,743 att falla. 714 00:47:09,826 --> 00:47:11,745 -Aldrig falla! -Aldrig falla! 715 00:47:14,540 --> 00:47:15,374 ONJU CITY 716 00:47:15,457 --> 00:47:19,753 Allvarligt talat, se och lär. 717 00:47:20,254 --> 00:47:22,589 Jag säger det för ditt eget bästa. 718 00:47:22,673 --> 00:47:24,800 -Du har ingen aning… -Fröken Yoo. 719 00:47:24,883 --> 00:47:27,052 Jag åker nu. Hejdå, Hong-jo. 720 00:47:27,135 --> 00:47:28,095 Okej. Tja… 721 00:47:28,178 --> 00:47:29,304 Ta mig med mig. 722 00:47:29,388 --> 00:47:30,764 Det tar längre tid då. 723 00:47:30,847 --> 00:47:32,599 Jag betalar hälften. 724 00:47:34,601 --> 00:47:35,978 Vem betalar mest? 725 00:47:38,021 --> 00:47:39,022 Jag. 726 00:47:39,106 --> 00:47:40,607 Okej, hoppa in! 727 00:47:40,691 --> 00:47:42,734 Du är ganska cool. 728 00:47:42,818 --> 00:47:43,777 Herregud. 729 00:47:43,860 --> 00:47:44,903 -Ursäkta mig. -Hejdå. 730 00:47:44,987 --> 00:47:47,406 -Ta dig hem försiktigt. -Tänk på vad jag sa. 731 00:47:54,580 --> 00:47:57,583 Jag måste också ringa en taxi. 732 00:47:59,084 --> 00:48:01,503 Jag har tappat bort min telefon igen. 733 00:48:05,090 --> 00:48:06,383 Jag är så full. 734 00:48:20,188 --> 00:48:21,148 Hong-jo. 735 00:48:22,524 --> 00:48:24,484 Ställ dig upp, Hong-jo. 736 00:48:26,320 --> 00:48:28,113 Jösses, herr Chock. 737 00:48:31,867 --> 00:48:34,328 Det är ditt smeknamn. 738 00:48:34,911 --> 00:48:36,622 Du är omtalad. 739 00:48:37,873 --> 00:48:38,790 Herregud. 740 00:48:41,710 --> 00:48:43,003 Håll inte mig. 741 00:48:43,754 --> 00:48:45,172 Det borde du inte. 742 00:48:45,839 --> 00:48:46,840 Du är inte min kille. 743 00:48:52,220 --> 00:48:54,306 Grattis till att ni dejtar öppet. 744 00:48:55,098 --> 00:48:58,060 Hela rådhuset är galna över det. 745 00:48:59,686 --> 00:49:01,938 Vissa säger att ni är perfekta för varandra. 746 00:49:02,022 --> 00:49:04,191 Vissa är väldigt avundsjuka. 747 00:49:04,983 --> 00:49:06,777 Alla kvinnor i rådhuset 748 00:49:06,860 --> 00:49:09,738 var förkrossade idag. 749 00:49:11,782 --> 00:49:15,285 Du måste vara glad över att vara så populär. 750 00:49:16,828 --> 00:49:19,289 Jösses, var är den? 751 00:49:21,958 --> 00:49:24,211 Herr Populär. 752 00:49:25,420 --> 00:49:27,506 Kan du ringa min telefon? 753 00:49:28,340 --> 00:49:30,967 Jag har tappat bort min telefon. 754 00:49:31,051 --> 00:49:35,806 Jag vet inte om jag lämnade den på restaurangen eller kontoret. 755 00:49:37,140 --> 00:49:39,226 Jag är säker på att jag la den här. 756 00:49:41,103 --> 00:49:43,480 Konstigt att den försvann. 757 00:49:45,148 --> 00:49:47,484 Vart tog den vägen? 758 00:49:50,237 --> 00:49:52,114 Svarar ingen? 759 00:49:54,950 --> 00:49:56,618 Jag tror att det ringer där i. 760 00:49:57,494 --> 00:49:58,495 Va? 761 00:49:58,912 --> 00:50:00,539 Lägg av. 762 00:50:00,622 --> 00:50:02,082 Jag kollade just. Hittade den. 763 00:50:02,165 --> 00:50:04,501 Där var den. 764 00:50:04,584 --> 00:50:06,503 GROOT 765 00:50:08,630 --> 00:50:10,257 Du är inte Groot längre. 766 00:50:11,299 --> 00:50:12,342 Stick. 767 00:50:12,926 --> 00:50:15,011 Groot var min favorit. 768 00:50:16,972 --> 00:50:19,266 Jag gillade dig så mycket. 769 00:50:23,145 --> 00:50:25,689 Jösses, kolla på mig. 770 00:50:36,408 --> 00:50:37,409 Vad gör du? 771 00:50:38,452 --> 00:50:39,786 Du då? 772 00:50:40,454 --> 00:50:42,414 Hur sparade du mitt nummer? 773 00:50:44,374 --> 00:50:45,375 Vad är det? 774 00:50:46,001 --> 00:50:47,210 Hur sparade du mitt? 775 00:50:47,878 --> 00:50:49,337 Ge mig den. Du är ertappad. 776 00:50:49,421 --> 00:50:50,797 -Sluta. -Jösses. 777 00:50:50,881 --> 00:50:51,965 Du känner dig skyldig. 778 00:50:52,048 --> 00:50:53,049 Jag sa, sluta. 779 00:50:53,133 --> 00:50:54,426 Attans. 780 00:50:56,553 --> 00:50:57,679 Snyggt. 781 00:51:00,390 --> 00:51:03,477 STATSANSTÄLLD (HEMSÖKT HUS) 782 00:51:10,400 --> 00:51:11,818 Jag har inget namn. 783 00:51:22,078 --> 00:51:23,079 Du. 784 00:51:24,331 --> 00:51:26,249 Spara mitt nummer under mitt namn. 785 00:51:27,542 --> 00:51:30,712 Min pappa funderade länge på mitt fina namn. 786 00:51:31,296 --> 00:51:33,757 "Hong" för stor och "jo" för morgon. 787 00:51:35,842 --> 00:51:38,094 Var inte "Hong" röd? 788 00:51:39,596 --> 00:51:40,764 Är det viktigt? 789 00:51:52,859 --> 00:51:54,236 Sin-yu. 790 00:51:56,029 --> 00:51:57,948 Lev inte så. 791 00:52:36,403 --> 00:52:37,445 Upp med dig. 792 00:52:40,949 --> 00:52:41,950 Hong-jo. 793 00:52:55,505 --> 00:52:56,506 Vad är det? 794 00:53:02,095 --> 00:53:03,096 Jag var orolig. 795 00:53:09,853 --> 00:53:11,688 Varför oroar du dig över mig? 796 00:53:12,147 --> 00:53:13,148 Därför. 797 00:53:14,149 --> 00:53:15,317 Du gör mig orolig. 798 00:53:20,155 --> 00:53:21,740 Vad löjligt. 799 00:53:23,366 --> 00:53:25,243 Först sa du att det var formeln. 800 00:53:26,202 --> 00:53:28,538 Sen sa du att det var neural koppling. 801 00:53:29,331 --> 00:53:31,458 Du har inga fler ursäkter, 802 00:53:31,541 --> 00:53:32,834 varför oroar du dig? 803 00:53:33,835 --> 00:53:36,338 Det borde du inte. 804 00:53:37,881 --> 00:53:40,675 Och gör inget för mig. 805 00:53:42,969 --> 00:53:44,220 Inget alls. 806 00:53:45,764 --> 00:53:47,182 Du gör mig förvirrad. 807 00:53:52,354 --> 00:53:53,355 Å andra sidan 808 00:53:53,438 --> 00:53:56,274 gör du inget nu heller. 809 00:53:58,652 --> 00:54:00,654 Du ringer mig inte längre. 810 00:54:03,949 --> 00:54:05,200 Du sa åt mig att sluta. 811 00:54:07,118 --> 00:54:08,370 Du är så elak. 812 00:54:12,582 --> 00:54:13,875 Varför är jag elak? 813 00:54:17,545 --> 00:54:18,546 För allt. 814 00:54:19,297 --> 00:54:20,298 Allt! 815 00:55:15,478 --> 00:55:16,479 Vad står på? 816 00:55:16,813 --> 00:55:17,814 Ingen aptit? 817 00:55:20,316 --> 00:55:22,318 Nej, jag äter. 818 00:55:24,654 --> 00:55:25,947 Er bröllopsdag är bestämd. 819 00:55:26,781 --> 00:55:28,950 Söndagen den 5:e februari. 820 00:55:29,034 --> 00:55:30,326 Na-yeon gick med på det. 821 00:55:35,248 --> 00:55:36,875 Var det bara jag som inte visste? 822 00:55:39,836 --> 00:55:41,129 Ni skulle ju diskutera det. 823 00:55:44,424 --> 00:55:46,051 Vi äter fort och spelar golf. 824 00:55:49,220 --> 00:55:50,555 Na-yeon, 825 00:55:50,638 --> 00:55:53,308 varför bokade du en golfbana i det här kalla vädret? 826 00:55:55,226 --> 00:55:56,770 Jag köpte presenter till dig. 827 00:55:56,853 --> 00:55:58,855 Dina golfkläder. 828 00:55:59,647 --> 00:56:01,274 Varför köpte du dem? 829 00:56:34,974 --> 00:56:37,352 Ser jag ut som gimbap? 830 00:56:39,104 --> 00:56:41,106 Då måste jag vara Chungmu-gimbap. 831 00:56:46,528 --> 00:56:48,321 Min gimbap-vän, ska vi gå? 832 00:56:48,905 --> 00:56:49,739 Visst. 833 00:56:56,621 --> 00:56:57,747 Här. 834 00:57:03,253 --> 00:57:05,380 Varför äter han inte? 835 00:57:06,422 --> 00:57:07,841 Är han sjuk? 836 00:57:12,387 --> 00:57:14,889 Han kom igår, så han har inget namn än. 837 00:57:15,890 --> 00:57:16,891 Jaha. 838 00:57:18,143 --> 00:57:20,311 Du kan väl namnge honom, Hong-jo? 839 00:57:28,194 --> 00:57:29,195 Bong-gil. 840 00:57:29,779 --> 00:57:30,947 Bong-gil, är du okej? 841 00:57:32,532 --> 00:57:33,533 Bong-gil. 842 00:57:35,118 --> 00:57:35,994 Ja. 843 00:57:36,661 --> 00:57:37,787 Han sa att den mår bra. 844 00:57:47,505 --> 00:57:50,133 Du är väl inte… sjuk eller nåt? 845 00:57:54,053 --> 00:57:56,764 Varför bestämde ni datum utan att berätta för mig? 846 00:57:56,848 --> 00:57:59,017 Jag bestämde och berättade nu. 847 00:58:02,854 --> 00:58:04,647 Jag plockar undan. 848 00:58:13,990 --> 00:58:14,991 Är du färdig? 849 00:58:18,578 --> 00:58:20,163 Du tar sån tid på dig. 850 00:58:20,246 --> 00:58:21,915 Jag ska ha detta på mig. 851 00:58:21,998 --> 00:58:23,208 Jag är ledsen… 852 00:58:27,420 --> 00:58:29,088 …men jag kan inte följa med idag. 853 00:58:48,608 --> 00:58:50,944 Vad kallar man en svår dag för en hund? 854 00:58:52,403 --> 00:58:53,571 En voff-dag. 855 00:58:54,364 --> 00:58:55,448 Hur visste du det? 856 00:58:57,534 --> 00:58:59,327 Du är bra på matlagning i alla fall. 857 00:58:59,410 --> 00:59:00,870 Gimbapen är fantastisk. 858 00:59:03,039 --> 00:59:05,542 Du sa "i alla fall", inte "också". 859 00:59:06,668 --> 00:59:09,337 Det vore orättvist om du vore rolig också. 860 00:59:11,047 --> 00:59:12,340 Vad tycker du om mig? 861 00:59:15,843 --> 00:59:17,887 Du får folk att känna sig bekväma. 862 00:59:20,890 --> 00:59:23,059 Jag vill inte att du ska vara bekväm. 863 00:59:25,311 --> 00:59:28,314 Jag vill inte att du ska vara bekväm med mig. 864 00:59:30,650 --> 00:59:32,360 Jag vill att du känner pirr. 865 00:59:42,453 --> 00:59:43,871 Jag är besviken. 866 00:59:43,955 --> 00:59:45,248 Du rodnar inte. 867 01:00:10,648 --> 01:00:12,358 Du sa att du hade nåt brådskande. 868 01:00:17,322 --> 01:00:18,698 Det här är brådskande. 869 01:00:38,343 --> 01:00:40,011 Vem skickade dem? 870 01:00:40,094 --> 01:00:41,220 Är det viktigt? 871 01:00:41,304 --> 01:00:44,390 Varför du gjorde det är viktigare, inte avsändaren. 872 01:00:44,474 --> 01:00:45,725 Vad händer? 873 01:00:46,351 --> 01:00:47,727 Vad är detta? 874 01:00:47,810 --> 01:00:49,729 Vad gjorde du med Hong-jo? 875 01:01:00,156 --> 01:01:03,034 Jag vill inte att du ska vara bekväm med mig. 876 01:01:04,577 --> 01:01:06,537 Jag vill att du känner pirr. 877 01:01:08,081 --> 01:01:09,457 Vad är detta? 878 01:01:11,626 --> 01:01:15,588 Jag borde rodna när jag hör nåt sånt. 879 01:01:16,381 --> 01:01:18,174 Funkade formeln verkligen? 880 01:01:20,885 --> 01:01:24,430 Har jag blivit en ljushyad skönhet? 881 01:01:38,569 --> 01:01:39,570 YOON NA-YEON 882 01:01:39,654 --> 01:01:41,656 Varför ringer hon mig så här dags? 883 01:01:47,495 --> 01:01:48,496 Vad är det? 884 01:02:03,553 --> 01:02:04,887 Vad handlar det om? 885 01:02:04,971 --> 01:02:06,597 Varför kom du hem till mig? 886 01:02:10,768 --> 01:02:15,273 Du låtsas vara snäll och oskyldig, du har spelat fult bakom min rygg. 887 01:02:18,067 --> 01:02:19,569 Ska du inte förklara först? 888 01:02:19,652 --> 01:02:22,029 Varför örfilar du mig? 889 01:02:22,113 --> 01:02:23,948 Varför kom Sin-yu hem till dig? 890 01:02:24,824 --> 01:02:26,492 Hade ni kul bakom min rygg? 891 01:02:27,076 --> 01:02:28,953 Ni höll händer, kramades, kysstes. 892 01:02:29,036 --> 01:02:30,830 Ni gjorde allt möjligt. 893 01:02:34,459 --> 01:02:35,835 Det är inte som du tror. 894 01:02:35,918 --> 01:02:37,754 Jag vet inte vad han sa, men… 895 01:02:37,837 --> 01:02:38,671 Vad? 896 01:02:39,255 --> 01:02:41,257 Säger du att du inte stötte på honom? 897 01:02:42,300 --> 01:02:44,177 Det var likadant i gymnasiet. 898 01:02:45,303 --> 01:02:47,972 Hur kan du ta alla män jag dejtar? 899 01:02:49,974 --> 01:02:51,559 Det är omöjligt 900 01:02:51,642 --> 01:02:53,811 såvida du inte stöter på dem med vilje. 901 01:02:56,689 --> 01:02:58,065 Det fanns en anledning. 902 01:02:58,608 --> 01:02:59,817 Inget pågår. 903 01:03:01,319 --> 01:03:02,320 Du. 904 01:03:02,820 --> 01:03:05,281 Du låter som om du ger mig honom. 905 01:03:06,073 --> 01:03:07,408 Missuppfatta inte. 906 01:03:07,992 --> 01:03:09,702 Det är inte att inget pågår. 907 01:03:11,662 --> 01:03:14,040 Du är inget. 908 01:04:07,718 --> 01:04:09,011 Sin-yu, var är du? 909 01:04:14,934 --> 01:04:16,018 Var är du? 910 01:04:48,968 --> 01:04:50,011 Vad är det? 911 01:04:50,094 --> 01:04:51,512 Har nåt gjort dig arg? 912 01:04:53,973 --> 01:04:55,224 Det är Sin-yu. 913 01:04:55,308 --> 01:04:57,643 Så, varför vill du gifta dig med honom? 914 01:05:01,105 --> 01:05:02,440 Håll tyst. 915 01:05:06,694 --> 01:05:07,695 Ska jag det? 916 01:05:51,697 --> 01:05:54,575 Det måste vara brådskande. Vi kunde ha träffats imorgon. 917 01:05:57,828 --> 01:06:00,831 Jag ska lämna tillbaka klänningen och trälådan. 918 01:06:01,415 --> 01:06:02,416 Ta allt. 919 01:06:03,000 --> 01:06:04,001 Varför nu? 920 01:06:05,336 --> 01:06:07,338 Sånt gör par som gör slut. 921 01:06:07,421 --> 01:06:10,132 Jag vill inte ha nåt av dig. 922 01:06:10,216 --> 01:06:11,050 Så jobbigt. 923 01:06:11,133 --> 01:06:14,136 Om det är så jobbigt, släng dem. 924 01:06:14,720 --> 01:06:17,181 Varför komma hela vägen till mig? 925 01:06:18,641 --> 01:06:20,935 Är det en ursäkt för att träffa mig? 926 01:06:26,732 --> 01:06:29,819 Din flickvän gav mig en örfil. 927 01:06:29,902 --> 01:06:31,988 Hon sa att jag stötte på dig, 928 01:06:32,071 --> 01:06:34,115 att vi höll händer, kramades, kysstes. 929 01:06:34,198 --> 01:06:35,950 Vad sa du till henne? 930 01:06:36,033 --> 01:06:37,743 Varför örfilade hon mig? 931 01:06:37,827 --> 01:06:39,745 Vad fan sa du till henne? 932 01:06:44,083 --> 01:06:45,292 Att jag gillar dig. 933 01:06:47,420 --> 01:06:48,546 Du är galen. 934 01:06:49,922 --> 01:06:51,757 Du gillade inte mig. 935 01:06:52,299 --> 01:06:53,759 Du skulle ha förklarat 936 01:06:53,843 --> 01:06:57,346 att det var formeln eller neural koppling. 937 01:06:57,430 --> 01:07:00,099 Du gav mig så många ursäkter. 938 01:07:00,182 --> 01:07:02,268 Varför sa du inte det till Na-yeon? 939 01:07:05,271 --> 01:07:06,480 För att det är sant. 940 01:07:08,357 --> 01:07:09,859 Jag gillar dig 941 01:07:11,110 --> 01:07:12,361 och gillar dig än. 942 01:07:19,118 --> 01:07:21,746 Men jag ska inte göra nåt. 943 01:07:22,663 --> 01:07:25,082 Jag ska inte ta ett steg mot dig. 944 01:07:27,585 --> 01:07:28,711 Skitstövel. 945 01:07:33,883 --> 01:07:35,634 Vad vill du att jag ska göra? 946 01:07:36,677 --> 01:07:39,221 Vill du att jag är ärlig? Okej. 947 01:08:44,495 --> 01:08:47,331 DESTINED WITH YOU 948 01:08:47,414 --> 01:08:49,125 Leker du med mig? 949 01:08:49,708 --> 01:08:52,711 Kan du säga att du aldrig vacklat när du har sett mig? 950 01:08:53,295 --> 01:08:54,588 Gör slut på allt. 951 01:08:54,672 --> 01:08:55,923 Vad känslorna än var. 952 01:08:56,674 --> 01:08:58,050 Det fanns inga formler. 953 01:08:58,551 --> 01:09:01,846 Vem skickade bilderna och varför? 954 01:09:02,596 --> 01:09:03,639 En stalker. 955 01:09:03,722 --> 01:09:06,058 Det är ett brott att ta och sprida bilder. 956 01:09:06,142 --> 01:09:07,434 TILLTRÄDE FÖRBJUDET 957 01:09:07,518 --> 01:09:08,936 Hörde du? 958 01:09:12,148 --> 01:09:13,149 Vad är det? 959 01:09:16,652 --> 01:09:19,530 Undertexter: Jeni Orimalade