1 00:00:46,254 --> 00:00:49,966 HĂRĂZIȚI 2 00:00:52,343 --> 00:00:54,846 - N-am terminat eu. - Poftim? 3 00:00:54,929 --> 00:00:56,139 Se pare… 4 00:00:56,639 --> 00:00:57,474 că o iubesc. 5 00:00:58,141 --> 00:00:59,142 O iubesc pe Hong-jo. 6 00:01:03,730 --> 00:01:04,898 Ce-ai zis? 7 00:01:04,981 --> 00:01:06,775 Cum ai auzit. De ce întrebi iar? 8 00:01:08,068 --> 00:01:09,027 Ai logodnică. 9 00:01:09,110 --> 00:01:11,946 Mă întreb de ce o spui cu atâta încredere. 10 00:01:12,030 --> 00:01:14,074 Sunt un tip încrezător. 11 00:01:14,157 --> 00:01:14,991 Termină! 12 00:01:15,075 --> 00:01:17,911 Pot să-i spun primarului? 13 00:01:19,662 --> 00:01:22,999 N-are rost să venim cu probleme personale la muncă. 14 00:01:23,083 --> 00:01:24,876 Deci nu vrei să te raportez. 15 00:01:24,959 --> 00:01:28,254 Înseamnă că te simți vinovat și necinstit. 16 00:01:28,338 --> 00:01:30,799 Ce să înțeleg din asta? 17 00:01:31,758 --> 00:01:33,760 Te crezi protectorul ei? 18 00:01:34,344 --> 00:01:35,720 De ce te bagi? 19 00:01:35,804 --> 00:01:38,640 Continui să vii acasă la noi și mă calci pe nervi! 20 00:01:40,850 --> 00:01:44,771 Ai o relație cu fiica primarului, dar flirtezi cu o funcționară. 21 00:01:44,854 --> 00:01:45,939 Are noimă? 22 00:01:46,940 --> 00:01:48,775 Terminați amândoi! 23 00:01:53,696 --> 00:01:56,950 O să-ți explic de ce se comportă așa. 24 00:01:57,033 --> 00:01:59,327 Spune-i, dacă vrei să creadă că ești nebună! 25 00:01:59,994 --> 00:02:00,829 Nu. 26 00:02:01,454 --> 00:02:02,747 Trebuie să-i spun. 27 00:02:11,256 --> 00:02:13,591 Ați luat-o razna? 28 00:02:15,135 --> 00:02:17,137 Știam eu. De ce-ți bați capul cu el? 29 00:02:19,097 --> 00:02:19,931 Tu spui 30 00:02:20,682 --> 00:02:23,226 că te place 31 00:02:23,309 --> 00:02:25,728 pentru că a băut poțiunea de iubire? 32 00:02:27,188 --> 00:02:28,398 Da. 33 00:02:28,982 --> 00:02:31,734 Și ai făcut altă vrajă pentru a rupe vraja cealaltă. 34 00:02:31,818 --> 00:02:33,403 Dar nici aia n-a ieșit bine? 35 00:02:35,905 --> 00:02:36,739 Da. 36 00:02:41,786 --> 00:02:45,623 Nu sunteți destul de mari ca să distingeți realitatea de fantezie? 37 00:02:46,082 --> 00:02:49,294 Universurile paralele sunt explicate științific, 38 00:02:49,878 --> 00:02:52,463 iar voi credeți în vrăji? 39 00:02:53,756 --> 00:02:55,633 Am venit de multe ori la ea. 40 00:02:55,717 --> 00:02:56,843 Asta e dovada. 41 00:02:56,926 --> 00:02:58,261 Chiar și acum. 42 00:02:59,053 --> 00:03:01,556 Sunt foarte fericit că Hong-jo stă 43 00:03:02,640 --> 00:03:03,641 lângă mine. 44 00:03:04,392 --> 00:03:05,977 Îl vezi? 45 00:03:06,811 --> 00:03:08,730 Chiar că arată ciudat. 46 00:03:08,813 --> 00:03:10,982 Arată ciudat, dar… 47 00:03:11,065 --> 00:03:13,902 Aeng-cho care a scris cartea a existat cu adevărat. 48 00:03:13,985 --> 00:03:16,863 A omorât-o strămoșul meu. 49 00:03:16,946 --> 00:03:20,033 A făcut serviciul militar și l-a servit pe rege. 50 00:03:20,116 --> 00:03:23,077 Numele lui apare de multe ori în Analele Dinastiei Joseon. 51 00:03:23,703 --> 00:03:25,079 Așa o familie măreață am! 52 00:03:26,789 --> 00:03:28,917 Cum să crezi în vrăji bazându-te pe asta? 53 00:03:29,000 --> 00:03:31,628 Hong-jo, te-a convins și pe tine? 54 00:03:32,587 --> 00:03:36,174 Jang Hui-bin folosea o păpușă de paie s-o blesteme pe regina Inhyeon. 55 00:03:36,257 --> 00:03:38,801 Dacă o făcea, probabil că avea efect. 56 00:03:39,385 --> 00:03:40,929 Când au invadat Coreea, 57 00:03:41,012 --> 00:03:44,349 japonezii au înfipt țăruși în pământ ca să vlăguiască localnicii. 58 00:03:45,892 --> 00:03:47,477 Nu începe și tu, Hong-jo! 59 00:03:49,395 --> 00:03:50,230 Las-o baltă! 60 00:03:50,313 --> 00:03:52,190 Nu trebuie să-l convingem noi. 61 00:03:52,273 --> 00:03:54,275 - Nu ne crede. - „Noi”? 62 00:03:55,151 --> 00:03:57,070 Da, noi. 63 00:03:57,820 --> 00:03:59,489 Noi credem în vrăji. 64 00:03:59,572 --> 00:04:01,866 Tu nu crezi în vrăji. 65 00:04:10,333 --> 00:04:12,835 Bine, fă-o! 66 00:04:13,670 --> 00:04:16,923 Hai să verificăm acum dacă funcționează vraja! 67 00:04:17,006 --> 00:04:19,300 Nu faci o vrajă cât ai bate din palme. 68 00:04:19,384 --> 00:04:22,428 E nevoie de anumite condiții și ingrediente. 69 00:04:22,512 --> 00:04:25,598 Și trebuie să ai mintea și trupul purificate. 70 00:04:26,182 --> 00:04:29,227 Hong-jo este foarte obosită acum… 71 00:04:29,310 --> 00:04:30,311 O fac! 72 00:04:31,771 --> 00:04:33,231 Ar fi trebuit s-o fac deja. 73 00:04:33,314 --> 00:04:38,027 Nu m-am gândit până acum pentru că erai varză. 74 00:04:38,111 --> 00:04:41,948 Eu rezolv problemele celorlalți, nu sunt niciodată varză. 75 00:04:42,031 --> 00:04:45,868 Dacă sunt acum, e din cauza vrăjii. 76 00:04:45,952 --> 00:04:47,287 Gata cu vorbăria! 77 00:04:47,370 --> 00:04:51,124 Hai să facem vraja și să vedem rezultatul! 78 00:04:51,207 --> 00:04:53,334 Dacă se dovedește că nu funcționează, 79 00:04:53,418 --> 00:04:55,753 întrerupi relația. 80 00:04:57,505 --> 00:04:59,924 Și, dacă funcționează, ce faci? 81 00:05:01,384 --> 00:05:02,719 O să vedem atunci. 82 00:05:07,724 --> 00:05:08,975 O să dureze puțin. 83 00:05:09,058 --> 00:05:10,351 Așteaptă acasă! 84 00:05:10,435 --> 00:05:12,520 Nu, aștept aici. 85 00:05:12,603 --> 00:05:15,231 Experimentele trebuie făcute în condiții identice. 86 00:05:15,315 --> 00:05:17,650 Eu locuiesc mai departe, aș fi dezavantajat. 87 00:05:18,484 --> 00:05:20,445 Fă ce vrei! Mă găsiți jos. 88 00:05:20,528 --> 00:05:21,654 Sunt cam friguros. 89 00:05:21,738 --> 00:05:23,114 Cheamă-mă când termini! 90 00:05:23,197 --> 00:05:24,032 Bine. 91 00:05:38,546 --> 00:05:40,048 „Vrajă pentru sarcină. 92 00:05:40,131 --> 00:05:41,758 Farmece ca să ai copii.” 93 00:05:43,468 --> 00:05:44,844 N-am iubit. Pas! 94 00:05:45,636 --> 00:05:47,430 „Vrajă pentru bogăție. 95 00:05:47,513 --> 00:05:48,931 Farmece ca să devii bogat.” 96 00:05:50,975 --> 00:05:53,436 „Dă mâna cu cel mai bogat om din Joseon 97 00:05:53,519 --> 00:05:55,688 și ia-i energia.” 98 00:05:58,274 --> 00:06:00,693 E greu să întâlnim pe cineva acum. Pas! 99 00:06:01,444 --> 00:06:02,737 „Vrajă pentru ten frumos. 100 00:06:03,488 --> 00:06:06,074 Farmece ca să devii drăguță.” 101 00:06:07,575 --> 00:06:09,285 Nu-i rău. O pun pe listă. 102 00:06:10,161 --> 00:06:11,996 „Vrajă pentru seducție. 103 00:06:12,497 --> 00:06:15,750 Farmece ca să cucerești bărbatul pe care îl dorești.” 104 00:06:19,378 --> 00:06:20,588 Ia te uită! 105 00:06:26,511 --> 00:06:29,263 Nu sunt multe vrăji pe care le poate face acum. 106 00:06:30,556 --> 00:06:32,975 Probabil o să aleagă 107 00:06:33,059 --> 00:06:34,811 vraja pentru seducție. 108 00:06:35,520 --> 00:06:37,814 Și-atunci o să-l vrea pe Jae-gyeong. 109 00:06:58,501 --> 00:06:59,544 Jae-gyeong? 110 00:07:01,671 --> 00:07:02,630 Jae-gyeong. 111 00:07:04,590 --> 00:07:05,424 Ce e? 112 00:07:12,557 --> 00:07:15,143 Ai rămas afară. Cred că ți s-a făcut frig. 113 00:07:15,226 --> 00:07:17,186 N-am intrat că mi s-a făcut frig. 114 00:07:17,270 --> 00:07:19,230 Voiam să verific ceva. 115 00:07:24,694 --> 00:07:27,905 Scările astea nu duc la etajul doi, nu? 116 00:07:27,989 --> 00:07:30,533 Ba da, duc direct în dormitorul de sus. 117 00:07:38,207 --> 00:07:39,917 Ești cam ușor de fraierit. 118 00:07:53,806 --> 00:07:54,765 Bună seara! 119 00:07:54,849 --> 00:07:56,434 Mergeți spre artera principală! 120 00:07:56,517 --> 00:07:58,102 Vă explic când ajungem. 121 00:08:02,023 --> 00:08:03,399 Mută-te în altă parte! 122 00:08:03,483 --> 00:08:05,568 Sigur e mult curent. 123 00:08:05,651 --> 00:08:06,819 Iar tu ești friguros. 124 00:08:07,862 --> 00:08:08,988 Încălzirea merge bine. 125 00:08:09,071 --> 00:08:10,490 Dar nu e în regulă. 126 00:08:11,073 --> 00:08:14,827 Dacă vede cineva că locuiți amândoi aici, ce ar zice? 127 00:08:14,911 --> 00:08:15,870 Nu-mi pasă. 128 00:08:15,953 --> 00:08:18,122 Eu măcar sunt burlac. 129 00:08:20,750 --> 00:08:23,127 Nu-ți pasă de cum s-ar putea simți Hong-jo? 130 00:08:23,211 --> 00:08:24,754 Ție îți pasă? 131 00:08:24,837 --> 00:08:28,090 Un bărbat logodit care vine și pleacă după bunul plac. 132 00:08:28,174 --> 00:08:30,092 Ce ar zice ceilalți despre asta? 133 00:08:31,844 --> 00:08:33,638 Nu are de ce să-ți pese. 134 00:08:33,721 --> 00:08:35,973 Ești doar un vecin de la etajul unu. 135 00:08:36,057 --> 00:08:37,850 Normal că îmi pasă. 136 00:08:38,559 --> 00:08:40,645 Mă place. 137 00:08:40,728 --> 00:08:43,105 Ai refuzat-o deja. 138 00:08:43,189 --> 00:08:44,774 Așa că nu te mai băga! 139 00:08:47,068 --> 00:08:50,154 Îmi pare rău că am respins acele sentimente. 140 00:08:55,159 --> 00:08:57,828 Iar vraja aia pentru iubire sau ce-a fost, 141 00:08:57,912 --> 00:08:59,455 n-a fost pentru tine. 142 00:09:01,791 --> 00:09:02,750 Spune-mi sincer! 143 00:09:02,833 --> 00:09:05,211 Erai atras de Hong-jo dinainte. 144 00:09:05,294 --> 00:09:07,880 Vraja este doar o scuză cumva? 145 00:09:08,589 --> 00:09:09,549 Nu. 146 00:09:13,177 --> 00:09:14,387 De ce zâmbești așa? 147 00:09:14,470 --> 00:09:15,888 Promite-mi un lucru: 148 00:09:15,972 --> 00:09:21,060 când se dovedește că vraja nu merge, încetezi cu jocul ăsta nechibzuit. 149 00:09:23,020 --> 00:09:24,272 Sigur, promit. 150 00:09:24,355 --> 00:09:25,189 Dar, 151 00:09:26,065 --> 00:09:28,234 dacă se dovedește că merge, 152 00:09:28,734 --> 00:09:31,028 nu te mai privește relația noastră. 153 00:09:57,597 --> 00:09:58,806 De ce ești nerăbdător? 154 00:09:59,765 --> 00:10:01,267 Nu sunt nerăbdător. 155 00:10:01,350 --> 00:10:03,352 E un ceas nou, de-aia mă uit la el. 156 00:10:03,436 --> 00:10:05,438 Îl aveai și săptămâna trecută. 157 00:10:06,147 --> 00:10:08,566 Te temi de vraja pe care ar putea s-o facă 158 00:10:08,649 --> 00:10:09,942 și de posibilele urmări? 159 00:10:10,526 --> 00:10:11,569 Sin-yu. 160 00:10:11,652 --> 00:10:13,195 Ai absolvit Dreptul. 161 00:10:13,279 --> 00:10:15,823 Savanții își pun dorințe la stelele căzătoare, 162 00:10:15,906 --> 00:10:18,200 iar Edison nu pleca de acasă în zilele nefaste. 163 00:10:18,284 --> 00:10:20,244 Asta înseamnă șamanismul. 164 00:10:20,328 --> 00:10:23,289 Oamenii cred în el fără să-și dea seama. 165 00:10:24,874 --> 00:10:26,334 Bine, să zicem că e adevărat. 166 00:10:26,417 --> 00:10:28,002 Atunci, cum ai ajuns 167 00:10:28,085 --> 00:10:30,338 într-o situație așa ridicolă cu Hong-jo? 168 00:10:31,255 --> 00:10:33,841 Muntele Onju aparține familiei mele de generații. 169 00:10:33,924 --> 00:10:36,260 Altarul era acolo de pe vremea dinastiei Joseon. 170 00:10:36,344 --> 00:10:39,305 O lege nescrisă ne impunea să avem grijă de altar. 171 00:10:39,388 --> 00:10:41,265 Dar Hong-jo trebuia să-l demoleze. 172 00:10:41,349 --> 00:10:44,810 Așa că a primit cartea cu vrăji îngropată sub altar. 173 00:10:46,228 --> 00:10:48,564 Cum a ajuns cartea la ea? 174 00:10:50,358 --> 00:10:53,653 Ea este proprietara cărții. 175 00:11:23,182 --> 00:11:24,141 În sfârșit! 176 00:11:25,893 --> 00:11:28,396 Crezi că pana de curent e provocată de o vrajă? 177 00:11:32,942 --> 00:11:33,901 În fond, 178 00:11:33,984 --> 00:11:36,362 cred că ar fi mai bine așa, 179 00:11:36,445 --> 00:11:40,032 fiindcă ar fi de rău dacă într-adevăr ți-ar plăcea Hong-jo. 180 00:11:47,873 --> 00:11:49,208 M-a sunat pe mine. 181 00:11:52,253 --> 00:11:53,087 Bună, Hong-jo! 182 00:11:55,047 --> 00:11:55,881 Bine. 183 00:11:57,591 --> 00:11:59,051 Zice că a terminat. Haide! 184 00:12:00,010 --> 00:12:01,470 Sin-yu, nu trișa! 185 00:12:01,554 --> 00:12:03,389 Urcă încet, nu te grăbi! 186 00:12:08,144 --> 00:12:08,978 Hei! 187 00:12:09,061 --> 00:12:10,271 Deschide ușa! 188 00:12:10,354 --> 00:12:11,397 Frate! 189 00:12:11,480 --> 00:12:13,983 Ai zis că trebuie respectate aceleași condiții. 190 00:12:14,066 --> 00:12:16,902 Tu nu crezi în vrăji. Ce contează? 191 00:12:17,403 --> 00:12:19,363 Ușa e încuiată. Calmează-te! 192 00:12:19,447 --> 00:12:20,990 Ți-am zis să te calmezi! 193 00:12:21,073 --> 00:12:23,617 - Nu mai gâfâi! - Eu gâfâi? 194 00:12:23,701 --> 00:12:25,870 - Eu zic că tu gâfâi. - Eu n-am nimic. 195 00:12:25,953 --> 00:12:27,621 Gâfâi foarte tare acum. 196 00:12:27,705 --> 00:12:29,540 - Ba nu. - Nu? 197 00:12:33,586 --> 00:12:34,420 Intrați! 198 00:12:36,297 --> 00:12:38,090 Eu am ajuns primul. 199 00:12:38,174 --> 00:12:39,592 Eu am băgat primul piciorul. 200 00:12:39,675 --> 00:12:41,510 Eu am băgat primul mâna. 201 00:12:42,094 --> 00:12:44,972 Hong-jo, zi tu cine a intrat primul! 202 00:12:50,227 --> 00:12:51,645 Ce v-a apucat? 203 00:12:54,523 --> 00:12:57,109 La trei, intrăm amândoi! 204 00:12:57,193 --> 00:12:58,027 - Da? - Bine. 205 00:12:58,110 --> 00:12:59,820 - Unu, doi… - Doi… 206 00:13:01,822 --> 00:13:03,699 Și cică e avocat! 207 00:13:12,583 --> 00:13:14,418 Nu acolo. Veniți aici! 208 00:13:21,342 --> 00:13:23,219 De ce te porți și tu așa? 209 00:13:30,017 --> 00:13:31,268 Ce vrajă ai făcut? 210 00:13:33,854 --> 00:13:35,439 Nu vă dați seama deloc? 211 00:13:35,523 --> 00:13:37,399 Nu simțiți nimic? 212 00:13:42,780 --> 00:13:43,781 M-am prins. 213 00:13:43,864 --> 00:13:44,990 Mi se pare bună. 214 00:13:47,826 --> 00:13:48,953 Ce e? 215 00:13:49,954 --> 00:13:51,330 E vraja pentru ten frumos. 216 00:13:51,997 --> 00:13:54,416 - Cum arăt? - Am avut dreptate. E de bine. 217 00:13:54,500 --> 00:13:55,417 Ești drăguță. 218 00:13:55,501 --> 00:13:56,585 Vraja a funcționat. 219 00:13:56,669 --> 00:13:58,254 Mie mi se pare că arăți la fel. 220 00:13:58,337 --> 00:13:59,255 Cum adică? 221 00:13:59,338 --> 00:14:01,507 E de două ori mai drăguță decât acum două ore. 222 00:14:01,590 --> 00:14:03,175 Hong-jo a fost mereu 223 00:14:04,635 --> 00:14:05,469 drăguță. 224 00:14:08,305 --> 00:14:10,891 Deci nu s-a schimbat nimic? 225 00:14:10,975 --> 00:14:12,476 Ba da, tu te-ai schimbat. 226 00:14:12,560 --> 00:14:14,770 Uite ce piele albă și frumoasă! 227 00:14:14,853 --> 00:14:15,938 Nu e așa de albă. 228 00:14:16,021 --> 00:14:17,606 Ba e albă și frumoasă. 229 00:14:18,482 --> 00:14:21,318 Avea pistrui pe obrazul drept. Acum nu mai are. 230 00:14:21,402 --> 00:14:23,028 Ba îi are. Se văd. 231 00:14:23,112 --> 00:14:25,739 Uite! Nu mai are pete roșii. 232 00:14:25,823 --> 00:14:27,199 Ba uite-le! 233 00:14:27,283 --> 00:14:29,034 Nu le vezi? Eu le văd. 234 00:14:30,995 --> 00:14:32,580 Nu zic că mă deranjează. 235 00:14:33,873 --> 00:14:34,707 Nici pe mine. 236 00:14:35,624 --> 00:14:37,877 Nu vă mai holbați la mine! 237 00:14:37,960 --> 00:14:39,086 Ce cald e! 238 00:14:44,383 --> 00:14:45,384 Poftim dovada! 239 00:14:45,467 --> 00:14:46,760 Vrăjile nu funcționează. 240 00:14:46,844 --> 00:14:49,305 Dacă ar fi mers, nu s-ar mai fi îmbujorat. 241 00:14:49,388 --> 00:14:50,723 Iar m-am îmbujorat? 242 00:14:50,806 --> 00:14:54,184 În vraja pentru ten frumos nu scrie că nu te îmbujorezi. 243 00:14:55,269 --> 00:14:56,937 Termină, Sin-yu! 244 00:14:57,021 --> 00:14:59,481 Vrăjile nu au efect. 245 00:15:00,190 --> 00:15:01,692 Atunci, cum explici 246 00:15:02,568 --> 00:15:05,654 ceea ce am simțit pentru tine după ce am băut poțiunea? 247 00:15:05,738 --> 00:15:07,156 Nu e din cauza vrăjii. 248 00:15:07,740 --> 00:15:10,367 Probabil că erai atras de Hong-jo de mai mult timp. 249 00:15:10,451 --> 00:15:12,536 Nu, nu pot să accept asta. 250 00:15:12,620 --> 00:15:14,580 Mai fă o vrajă! Să mai încercăm! 251 00:15:16,165 --> 00:15:17,082 Jang Sin-yu, 252 00:15:17,625 --> 00:15:18,792 te faci 253 00:15:20,294 --> 00:15:21,378 de râs acum. 254 00:15:41,857 --> 00:15:43,609 Am fost atras de ea? 255 00:15:43,692 --> 00:15:44,777 Eu? 256 00:15:46,695 --> 00:15:47,571 Nici vorbă! 257 00:15:52,493 --> 00:15:54,453 Încă am cearcăne. 258 00:15:57,748 --> 00:15:59,416 Și pete roșii. 259 00:16:01,543 --> 00:16:03,420 Și riduri de expresie. 260 00:16:06,924 --> 00:16:08,884 M-ai împușcat… cu un glonț de iubire. 261 00:16:09,385 --> 00:16:11,261 Când sunt împușcat, îmi bubuie inima. 262 00:16:12,096 --> 00:16:14,556 Nu vreau să-mi bubuie inima când mă uit la tine, 263 00:16:15,057 --> 00:16:16,058 dar… 264 00:16:17,977 --> 00:16:19,061 îmi bubuie. 265 00:16:21,647 --> 00:16:23,524 Dacă n-a fost vraja, 266 00:16:24,233 --> 00:16:25,776 erau sentimente reale? 267 00:16:42,418 --> 00:16:43,627 Ai chef de o bere? 268 00:16:52,594 --> 00:16:55,055 Nu știam că terasa s-a schimbat așa. 269 00:16:56,849 --> 00:16:58,100 Mi-a venit să le cumpăr. 270 00:16:58,851 --> 00:17:00,436 Acum, că am terasă pe acoperiș, 271 00:17:01,979 --> 00:17:03,897 voiam să încerc mai multe chestii. 272 00:17:05,190 --> 00:17:06,442 E foarte frumos. 273 00:17:08,152 --> 00:17:10,237 Ai nasul roșu, 274 00:17:10,320 --> 00:17:12,656 dar hai să rezistăm pentru atmosferă! 275 00:17:13,157 --> 00:17:16,910 Și-așa mă înroșesc tot timpul. Acum am și nasul roșu? 276 00:17:19,079 --> 00:17:21,498 Ce păcat că n-a funcționat vraja! 277 00:17:26,253 --> 00:17:27,379 Ce e? 278 00:17:28,255 --> 00:17:30,799 Pare o tâmpenie să crezi în vrăji? 279 00:17:31,425 --> 00:17:32,426 Nu. 280 00:17:33,552 --> 00:17:34,720 Sunt fericit 281 00:17:36,096 --> 00:17:38,682 că ai vrut să-mi faci mie vraja pentru iubire. 282 00:17:41,101 --> 00:17:43,145 Am făcut-o de distracție. 283 00:17:43,729 --> 00:17:45,439 Nu era nimic serios. 284 00:17:57,326 --> 00:17:58,327 Ia niște gustări! 285 00:18:00,370 --> 00:18:01,371 Bine. 286 00:18:27,397 --> 00:18:28,398 Sunt pentru tine. 287 00:18:35,155 --> 00:18:37,157 GROOT 288 00:18:49,294 --> 00:18:52,005 - Alo? Hong-jo… - De ce ai răspuns tu? 289 00:18:52,840 --> 00:18:55,050 Nu era salvat cu numele tău, deci n-am știut. 290 00:18:55,134 --> 00:18:57,261 Ești cu ea și acum? De ce? 291 00:18:58,095 --> 00:18:59,429 De ce ai sunat? 292 00:19:01,807 --> 00:19:03,725 Grădinarul tot dă târcoale. 293 00:19:03,809 --> 00:19:05,978 Spune-i să închidă bine ușa! 294 00:19:06,061 --> 00:19:07,688 Înțelege ea ce vreau să spun. 295 00:19:07,771 --> 00:19:09,148 Bine, o să-i spun. 296 00:19:10,524 --> 00:19:12,693 Ce faceți la ora asta? 297 00:19:12,776 --> 00:19:15,070 Sin-yu, ești de tot plânsul acum. 298 00:19:15,154 --> 00:19:16,155 Închid. 299 00:19:22,536 --> 00:19:23,620 „De tot plânsul.” 300 00:19:25,455 --> 00:19:26,456 De tot plânsul… 301 00:19:27,124 --> 00:19:28,500 Da, are dreptate. 302 00:19:37,384 --> 00:19:39,094 Am adus soju de data asta. 303 00:19:53,817 --> 00:19:55,611 A sunat Sin-yu. 304 00:19:56,403 --> 00:19:58,238 A zis să încui bine ușile 305 00:19:58,322 --> 00:20:00,240 și a zis ceva despre grădinar. 306 00:20:00,949 --> 00:20:02,284 Ce vrea să spună? 307 00:20:08,457 --> 00:20:09,833 Și grădinarul ăla 308 00:20:10,459 --> 00:20:13,712 a băut poțiunea de iubire ca Sin-yu. 309 00:20:15,756 --> 00:20:18,175 Oare de ce o face? 310 00:20:18,258 --> 00:20:20,886 Dacă nu e din cauza vrăjii, nu înțeleg. 311 00:20:21,887 --> 00:20:23,639 Eu cred că știu de ce. 312 00:20:29,853 --> 00:20:32,814 Cum ai ajuns să crezi în chestii absurde, ca vrăjile? 313 00:20:35,817 --> 00:20:36,818 Păi… 314 00:20:39,655 --> 00:20:40,864 Știi cum e Sin-yu. 315 00:20:42,908 --> 00:20:45,160 La început, părea absurd. 316 00:20:45,994 --> 00:20:46,995 Dar, mai târziu, 317 00:20:47,913 --> 00:20:49,748 mi s-a făcut milă de el. 318 00:20:53,001 --> 00:20:54,753 Nu-i ușor să-ți fie milă de el. 319 00:20:57,589 --> 00:20:59,216 Are tot ce își dorește. 320 00:21:04,388 --> 00:21:06,974 De fapt… 321 00:21:15,315 --> 00:21:17,901 Pereții deteriorați ai vaselor sangvine din lobul stâng 322 00:21:17,985 --> 00:21:20,153 te pot afecta pe plan emoțional? 323 00:21:20,737 --> 00:21:21,738 De pildă, 324 00:21:21,822 --> 00:21:24,074 poți să crezi că îți place de cineva, 325 00:21:24,574 --> 00:21:26,326 când, de fapt, nu-ți place? 326 00:21:28,787 --> 00:21:31,123 Într-o zi, am avut halucinații tactile. 327 00:21:31,623 --> 00:21:32,958 Apoi, halucinații vizuale. 328 00:21:33,041 --> 00:21:35,711 Am avut și vise care păreau reale. 329 00:21:36,211 --> 00:21:37,254 Iar acum 330 00:21:38,338 --> 00:21:40,507 simt că îmi place de cineva. 331 00:21:41,008 --> 00:21:42,259 Ce nebunie! 332 00:21:44,219 --> 00:21:47,639 Dacă e din cauza leziunilor cerebrale, nu e grav? 333 00:21:50,350 --> 00:21:52,060 Ai auzit de asociere neurală? 334 00:21:53,520 --> 00:21:55,939 E un fenomen în care creierul vorbitorului 335 00:21:56,023 --> 00:21:58,400 și cel al ascultătorului se sincronizează. 336 00:21:59,151 --> 00:22:02,154 Când vorbitorul spune o poveste într-un mod palpitant, 337 00:22:02,237 --> 00:22:04,740 și nu doar relatează ceva, 338 00:22:04,823 --> 00:22:07,117 creierul nostru reacționează mai puternic. 339 00:22:10,662 --> 00:22:12,122 Numai tu muncești? 340 00:22:13,123 --> 00:22:14,458 Sunt cea mai muncitoare. 341 00:22:15,751 --> 00:22:17,169 - Nu sunt frumoase? - Ba da. 342 00:22:17,252 --> 00:22:18,754 Ia miroase-le! 343 00:22:22,174 --> 00:22:23,425 Ce frumos miros! 344 00:22:26,762 --> 00:22:29,681 Crizantemele sunt multicolore, de-aia sunt așa drăguțe. 345 00:22:32,768 --> 00:22:33,769 Toate astea 346 00:22:34,519 --> 00:22:36,354 se datorează tulburărilor mele, nu? 347 00:22:38,690 --> 00:22:40,317 Aha! 348 00:22:53,538 --> 00:22:54,539 Ce e? 349 00:22:54,623 --> 00:22:57,918 Comportamentul meu față de Hong-jo, de până acum, 350 00:22:58,001 --> 00:23:00,212 a fost dintr-un anumit motiv. 351 00:23:01,755 --> 00:23:03,173 Se numește asociere neurală. 352 00:23:03,799 --> 00:23:07,844 O tulburare a creierului provocată de o poveste de mare impact. 353 00:23:11,139 --> 00:23:12,182 Știu că ești bolnav. 354 00:23:13,225 --> 00:23:14,476 E din cauza asta? 355 00:23:17,229 --> 00:23:18,355 Ți-a spus Hong-jo? 356 00:23:23,235 --> 00:23:26,738 Ce ușor mi-a dezvăluit secretul! 357 00:23:26,822 --> 00:23:28,406 Și vrei să o confrunți? 358 00:23:28,490 --> 00:23:30,450 - Bineînțeles. - E o scuză. 359 00:23:31,076 --> 00:23:34,329 O scuză să o suni. O scuză să te duci la ea acasă. 360 00:23:34,412 --> 00:23:35,872 Nu mai căuta scuze! 361 00:23:38,083 --> 00:23:41,044 Nu te purta de parcă ai însemna ceva pentru ea! 362 00:23:43,588 --> 00:23:44,589 Cred… 363 00:23:45,674 --> 00:23:46,925 că o să însemn. 364 00:23:48,218 --> 00:23:49,553 O să fiu direct cu ea. 365 00:23:58,353 --> 00:24:00,188 Hong-jo lucrează la etajul șapte. 366 00:24:00,814 --> 00:24:02,482 Va trebui să ocolești până la ea. 367 00:24:13,535 --> 00:24:15,662 Vino pe acoperiș imediat! 368 00:24:23,962 --> 00:24:25,046 Ce ai făcut? 369 00:24:26,590 --> 00:24:27,591 Ce vrei să spui? 370 00:24:27,674 --> 00:24:30,093 Jae-gyeong știa că sunt bolnav. 371 00:24:30,177 --> 00:24:33,013 Cum ai putut să bârfești despre așa ceva? 372 00:24:36,141 --> 00:24:38,435 Își făcuse o părere ciudată despre noi. 373 00:24:39,686 --> 00:24:42,189 Își făcuse o părere ciudată. 374 00:24:42,272 --> 00:24:45,609 Și voiai să scapi tu basma curată, de-aia m-ai trădat. 375 00:24:46,151 --> 00:24:47,736 „Vrăjile n-au logică, 376 00:24:47,819 --> 00:24:49,237 dar e bolnav, 377 00:24:49,321 --> 00:24:50,739 și am făcut-o din milă.” 378 00:24:50,822 --> 00:24:52,324 Așa i-ai spus? 379 00:24:52,407 --> 00:24:55,076 Nu e mai bine așa și pentru orgoliul tău? 380 00:24:55,660 --> 00:24:57,954 „Sunt sănătos la cap, dar cred în vrăji 381 00:24:58,038 --> 00:24:59,956 și de-aia m-am ținut după ea.” 382 00:25:00,040 --> 00:25:02,709 Mai bine să zicem că ești bolnav. 383 00:25:03,293 --> 00:25:04,836 Nu crezi că e mai bine? 384 00:25:04,920 --> 00:25:06,963 N-a fost din cauză că sunt bolnav 385 00:25:07,047 --> 00:25:08,632 sau fiindcă te plac. 386 00:25:09,299 --> 00:25:10,634 A fost o asociere neurală. 387 00:25:11,384 --> 00:25:12,552 Ce asociere? 388 00:25:13,261 --> 00:25:14,804 Asociere neurală. 389 00:25:14,888 --> 00:25:16,848 O stare de confuzie a creierului. 390 00:25:16,932 --> 00:25:18,934 M-am dus la spital de dimineață. 391 00:25:19,017 --> 00:25:22,896 Am auzit despre blestemul familiei mele de mii de ori, de când eram mic. 392 00:25:22,979 --> 00:25:25,607 Aeng-cho chiar a existat. Am găsit cartea cu vrăji. 393 00:25:26,191 --> 00:25:27,567 Tu ai făcut poțiunea. 394 00:25:27,651 --> 00:25:28,902 Și eu am băut-o. 395 00:25:28,985 --> 00:25:32,656 Povestea era convingătoare, și creierul meu a fost păcălit. 396 00:25:32,739 --> 00:25:34,783 Asta am pățit amândoi. 397 00:25:36,076 --> 00:25:38,745 M-ai chemat aici să-mi spui asta? 398 00:25:38,828 --> 00:25:39,663 Da. 399 00:25:39,746 --> 00:25:41,623 Voiam să-i pun capăt frumos. 400 00:25:41,706 --> 00:25:45,168 „Vai, s-a ținut după mine un tip ca Sin-yu!” 401 00:25:45,252 --> 00:25:47,170 Ca să nu te lauzi pe la alții. 402 00:25:47,671 --> 00:25:49,256 De ce aș face-o? 403 00:25:49,339 --> 00:25:52,884 O să mă laud când o să am un iubit adevărat. 404 00:25:52,968 --> 00:25:55,262 Tu ești fals. Ce ridicol! 405 00:25:59,808 --> 00:26:00,725 GROOT 406 00:26:04,437 --> 00:26:05,522 Ce faci? 407 00:26:17,617 --> 00:26:18,702 Ce-ai pățit? 408 00:26:19,286 --> 00:26:22,497 Nu e numele meu. Vreau să văd sub ce nume m-ai salvat. 409 00:26:24,874 --> 00:26:27,002 De ce mi-ai salvat numărul așa? 410 00:26:27,836 --> 00:26:30,255 Tu ai zis că ești Groot. 411 00:26:30,338 --> 00:26:32,048 Și numărul lui Jae-gyeong? 412 00:26:32,132 --> 00:26:33,967 Numele lui și un emoji inimă. Fericit? 413 00:26:35,677 --> 00:26:36,845 Pleacă! 414 00:26:38,805 --> 00:26:41,308 - Tu cum mi-ai salvat numărul? - Nu contează. 415 00:26:48,481 --> 00:26:49,816 Ai auzit ce spuneau? 416 00:26:50,317 --> 00:26:51,985 Mai contează? 417 00:27:00,785 --> 00:27:02,162 Ce obicei ciudat ai! 418 00:27:03,496 --> 00:27:04,914 - Ce? - Știi tu. 419 00:27:05,498 --> 00:27:07,459 Doamne, nu pot să cred! 420 00:27:07,959 --> 00:27:09,210 Nu te mai da la lume! 421 00:27:11,379 --> 00:27:12,589 Îți plac domnii? 422 00:27:12,672 --> 00:27:14,341 Data trecută te-ai dat la dl Kwon. 423 00:27:14,424 --> 00:27:16,009 Acum, la dl Jang. 424 00:27:16,092 --> 00:27:18,678 Eram pe acoperiș mai devreme. 425 00:27:20,388 --> 00:27:22,849 - Nu m-am dat la el. - Atunci, ce-a fost? 426 00:27:24,017 --> 00:27:26,895 Vrei să spui că dl Jang s-a dat la tine? 427 00:27:30,982 --> 00:27:32,609 Te dai la toți bărbații frumoși. 428 00:27:32,692 --> 00:27:35,236 Fă-o în afara biroului! Suntem la locul de muncă. 429 00:27:35,320 --> 00:27:38,573 De ce ești disperată să ieși cu cineva de la serviciu? 430 00:27:38,656 --> 00:27:40,909 - Nu… - Sunt împotriva relațiilor la serviciu. 431 00:27:40,992 --> 00:27:42,869 E bătaie de cap când te desparți. 432 00:27:42,952 --> 00:27:43,787 Eu nu cred. 433 00:27:44,579 --> 00:27:48,083 Poți discuta despre probleme de serviciu și poți bârfi. 434 00:27:48,166 --> 00:27:49,918 Tu ești burlac de-o viață. 435 00:27:50,502 --> 00:27:52,754 De ce dai sfaturi despre relații? 436 00:27:54,964 --> 00:27:57,092 Poate n-o să mai fiu burlac. 437 00:27:59,052 --> 00:28:00,929 Mă duc la o întâlnire pe nevăzute. 438 00:28:01,888 --> 00:28:02,889 Da? 439 00:28:04,682 --> 00:28:06,601 - Serios? - Chiar te duci? 440 00:28:07,185 --> 00:28:11,106 Cred că i-am plăcut tipei când l-am lăsat lat pe reclamant. 441 00:28:11,189 --> 00:28:12,524 E de la Serviciul Fiscal. 442 00:28:13,316 --> 00:28:14,734 Se numește Cha Seung-yeon. 443 00:28:15,902 --> 00:28:17,904 Cha… 444 00:28:17,987 --> 00:28:19,197 O cunosc. 445 00:28:19,280 --> 00:28:20,990 E foarte drăguță. 446 00:28:21,491 --> 00:28:22,575 Dar de ce… 447 00:28:23,159 --> 00:28:25,954 Ea a vrut să ne vedem. 448 00:28:26,037 --> 00:28:28,331 L-a implorat pe un prieten de-al meu. 449 00:28:35,004 --> 00:28:37,382 Nu te ambala prea tare! 450 00:28:38,049 --> 00:28:40,510 Nu înseamnă că o să vă și întâlniți. 451 00:28:42,762 --> 00:28:43,972 La treabă, toată lumea! 452 00:28:45,265 --> 00:28:46,391 Gata cu taclalele! 453 00:28:48,393 --> 00:28:50,562 Puneți-l în mijloc! Da. 454 00:28:50,645 --> 00:28:51,980 Mulțumesc. 455 00:28:54,190 --> 00:28:55,024 Nu! 456 00:28:56,025 --> 00:28:56,860 Fugiți! 457 00:28:58,445 --> 00:29:00,029 Nu mi-am adus umbrela azi. 458 00:29:02,782 --> 00:29:03,783 Mulțumesc. 459 00:29:10,957 --> 00:29:11,958 Ce cauți aici? 460 00:29:12,542 --> 00:29:14,502 Amenajez peretele cu flori. 461 00:29:14,586 --> 00:29:16,504 Nu cred că se oprește prea curând. 462 00:29:16,588 --> 00:29:17,630 Hai să mergem acolo! 463 00:29:18,423 --> 00:29:19,424 Bine. 464 00:29:33,980 --> 00:29:35,648 Ce faci? 465 00:29:38,067 --> 00:29:39,527 O să te uzi. 466 00:29:40,862 --> 00:29:43,615 Nu vezi? Ești leoarcă deja. 467 00:29:45,033 --> 00:29:46,201 Nu face asta! 468 00:29:46,284 --> 00:29:49,037 E un contact fizic care nu e necesar. 469 00:29:54,834 --> 00:29:56,211 Poftim! 470 00:29:58,421 --> 00:29:59,881 Și dv., domnule? 471 00:29:59,964 --> 00:30:01,841 Nu pot să lucrez cu umbrela. 472 00:30:02,717 --> 00:30:03,885 Ia-o! 473 00:30:03,968 --> 00:30:05,345 Pentru sikhye. 474 00:30:06,930 --> 00:30:08,264 Mulțumesc. 475 00:30:13,812 --> 00:30:14,854 Să știi 476 00:30:15,563 --> 00:30:18,066 că nu mă simt în largul meu cu atențiile astea. 477 00:30:19,859 --> 00:30:21,069 Frumos! 478 00:30:21,861 --> 00:30:22,862 Ce anume? 479 00:30:22,946 --> 00:30:27,075 Ai acceptat atențiile domnului în vârstă, dar nu și pe ale mele. 480 00:30:45,426 --> 00:30:46,928 Am venit. 481 00:30:48,805 --> 00:30:51,516 Mergem pe insula Jeju în weekend? 482 00:30:58,356 --> 00:30:59,524 Cine… 483 00:31:00,108 --> 00:31:02,777 De ce te duci pe insula Jeju cu dl Jang? 484 00:31:03,528 --> 00:31:07,282 El e logodit cu fiica primarului… 485 00:31:09,117 --> 00:31:11,870 - Ești fiica primarului? - Nu. 486 00:31:17,959 --> 00:31:18,960 Ba da. 487 00:31:19,544 --> 00:31:20,545 Vai de mine! 488 00:31:21,337 --> 00:31:22,672 Am inima frântă. 489 00:31:33,141 --> 00:31:34,434 Ce să fac? 490 00:31:44,819 --> 00:31:46,070 Ce faci? 491 00:31:47,155 --> 00:31:48,072 Sunt pentru tine. 492 00:31:51,367 --> 00:31:52,994 Dacă nu din cauza vrăjii, 493 00:31:53,953 --> 00:31:55,622 de ce face toate astea? 494 00:32:00,460 --> 00:32:01,586 Cine e? 495 00:32:34,452 --> 00:32:36,162 A sunat Sin-yu. 496 00:32:36,245 --> 00:32:37,997 A zis să încui bine ușile 497 00:32:38,081 --> 00:32:40,333 și a zis ceva despre grădinar. 498 00:32:44,003 --> 00:32:46,089 De ce să se îngrijoreze pentru mine? 499 00:32:50,718 --> 00:32:52,470 Ce frumos arăți! 500 00:32:54,055 --> 00:32:55,932 O s-o pun ca poză de profil. 501 00:32:56,683 --> 00:32:58,142 Știi că nu-mi place. 502 00:32:59,018 --> 00:33:01,562 De ce? Mă dau și eu mare cu iubitul meu. 503 00:33:01,646 --> 00:33:03,231 Acum ieșim în mod oficial. 504 00:33:05,650 --> 00:33:06,776 Pozează priveliștea! 505 00:33:06,859 --> 00:33:08,987 E mai frumoasă decât mine. 506 00:33:13,282 --> 00:33:14,993 Chiar că e frumoasă. 507 00:33:29,215 --> 00:33:31,467 N-am sunat ca să-ți aud vocea. 508 00:33:31,551 --> 00:33:34,262 Am sunat ca să verific dacă răspunzi. 509 00:33:35,096 --> 00:33:37,432 Nu-mi citi mesajele! 510 00:33:37,515 --> 00:33:38,933 Și nu-mi răspunde! 511 00:33:39,434 --> 00:33:41,269 Îmi distragi atenția de la muncă. 512 00:33:41,352 --> 00:33:42,270 Nu. 513 00:33:42,353 --> 00:33:43,730 Mi-o distragi oricum. 514 00:33:45,231 --> 00:33:47,942 Vorbesc singur pentru că nu-mi răspunzi. 515 00:33:49,027 --> 00:33:50,236 O să-ți pară rău. 516 00:33:50,945 --> 00:33:53,364 Sunt Jang Sin-yu. 517 00:34:10,548 --> 00:34:12,800 Ce faci? 518 00:34:12,884 --> 00:34:14,886 Ai sunat la numărul greșit. 519 00:34:15,595 --> 00:34:18,389 Nu m-ai sunat ca să vorbești cu mine. 520 00:34:18,473 --> 00:34:21,100 Nu, v-am sunat fiindcă aveam o curiozitate. 521 00:34:21,184 --> 00:34:23,644 N-o să te simți mai puțin singură, să știi. 522 00:34:26,564 --> 00:34:28,149 Era cumva Anul Calului? 523 00:34:28,232 --> 00:34:31,527 Ea îl iubea pe rege, dar nu-l putea avea. 524 00:34:32,028 --> 00:34:33,863 Așa că s-a dat la alt bărbat. 525 00:34:34,447 --> 00:34:36,866 Dar acela s-a dovedit a fi un eunuc. 526 00:34:36,949 --> 00:34:38,618 Exact asta faci și tu. 527 00:34:39,118 --> 00:34:40,703 O să întâlnesc așa un bărbat? 528 00:34:41,287 --> 00:34:42,288 Mai știi? 529 00:34:42,371 --> 00:34:43,998 Ia să vedem! 530 00:34:44,957 --> 00:34:46,167 Da. 531 00:34:47,293 --> 00:34:48,628 E cinstit și puternic. 532 00:34:48,711 --> 00:34:50,338 E lângă tine. 533 00:34:51,422 --> 00:34:54,217 Chiar ai clarviziunea asta? 534 00:34:54,300 --> 00:34:57,011 Spune-mi mai în amănunt! 535 00:34:57,095 --> 00:34:58,387 Domnișoară, 536 00:34:58,471 --> 00:34:59,639 trebuie să închid. 537 00:35:00,431 --> 00:35:01,265 Nu mă păcăliți! 538 00:35:01,349 --> 00:35:02,850 Iar glumiți, nu? 539 00:35:02,934 --> 00:35:04,477 Nu glumesc. 540 00:35:04,560 --> 00:35:07,105 Mă uit la formația BTS. Pa! 541 00:35:12,401 --> 00:35:13,736 Acum sunt și mai în ceață. 542 00:35:21,202 --> 00:35:24,413 Bea o cafea tare și descarcă-ți nervii! 543 00:35:26,040 --> 00:35:27,041 Ce enervant! 544 00:35:27,458 --> 00:35:29,043 S-a întâmplat ceva grav? 545 00:35:31,254 --> 00:35:32,880 Încă n-ai aflat zvonul. 546 00:35:33,673 --> 00:35:35,424 Tipa care renovează etajul unu. 547 00:35:36,968 --> 00:35:38,678 Cică e iubita dlui Jang. 548 00:35:39,262 --> 00:35:41,305 Lucrează aici doar de câteva zile. 549 00:35:41,389 --> 00:35:43,057 Cum a fost așa rapidă? 550 00:35:43,141 --> 00:35:44,267 E drăguță, de-aia! 551 00:35:45,059 --> 00:35:47,728 N-ai văzut cum se îmbracă? Cred că e și bogată. 552 00:35:51,440 --> 00:35:52,441 Da. 553 00:35:52,525 --> 00:35:53,943 Biata de tine, Hong-jo! 554 00:35:55,111 --> 00:35:56,529 Te-ai străduit degeaba. 555 00:35:59,031 --> 00:36:00,867 Nu m-am străduit deloc. 556 00:36:00,950 --> 00:36:04,745 Ba da, te-ai străduit să-i câștigi inima dlui Jang. 557 00:36:04,829 --> 00:36:07,039 I-ai făcut o declarație dlui Kwon 558 00:36:07,123 --> 00:36:09,167 și te-ai dat la dl Jang. 559 00:36:09,750 --> 00:36:10,960 A doua nu e adevărată. 560 00:36:11,043 --> 00:36:13,713 Aha! S-o crezi tu! 561 00:36:16,924 --> 00:36:17,925 Fir-ar! 562 00:36:28,311 --> 00:36:34,942 SERA VERDE 563 00:36:37,820 --> 00:36:40,156 O angajată din echipa mea 564 00:36:40,239 --> 00:36:44,076 a venit să discutăm despre întreruperea contractului cu sera 565 00:36:44,160 --> 00:36:45,494 care întreține grădinile. 566 00:36:46,078 --> 00:36:48,831 Grădinarul i-a trimis personal un coș cu flori, 567 00:36:48,915 --> 00:36:51,751 a așteptat-o să iasă de la muncă și a invitat-o la cină, 568 00:36:52,335 --> 00:36:55,588 și chiar a atins-o astăzi, deși nu era absolut necesar. 569 00:38:01,654 --> 00:38:03,155 Probabil că alea se vând. 570 00:38:07,201 --> 00:38:09,120 Nu ești avocatul primăriei? 571 00:38:09,203 --> 00:38:10,454 M-ai recunoscut. 572 00:38:11,789 --> 00:38:13,749 E greu să nu te recunoască omul. 573 00:38:15,459 --> 00:38:18,254 Ai venit să cumperi flori? 574 00:38:18,337 --> 00:38:19,338 Sau un ghiveci? 575 00:38:20,881 --> 00:38:22,466 Am venit să-ți spun ceva. 576 00:38:24,885 --> 00:38:27,305 În cazul unui contact fizic care nu e necesar, 577 00:38:27,388 --> 00:38:29,598 poți fi pedepsit prin lege. 578 00:38:30,224 --> 00:38:32,268 Este considerat ilegal. 579 00:38:32,351 --> 00:38:35,229 Te-am putea da în judecată și cere despăgubiri. 580 00:38:39,108 --> 00:38:40,401 Mă ameninți? 581 00:38:41,110 --> 00:38:42,320 Așa ți s-a părut? 582 00:38:43,904 --> 00:38:45,156 Așa a zis Hong-jo? 583 00:38:45,239 --> 00:38:46,949 Deci ea a fost. 584 00:38:48,284 --> 00:38:50,995 Dna Ma mi-a zis doar că a fost o funcționară. 585 00:38:58,836 --> 00:39:01,005 E incorect față de bărbați. 586 00:39:01,088 --> 00:39:04,592 Le atingi cu un deget, și te acuză de hărțuire sexuală. 587 00:39:06,218 --> 00:39:07,303 Fac atâta zarvă! 588 00:39:10,222 --> 00:39:13,100 Cu un deget sau două, 589 00:39:13,184 --> 00:39:15,269 dacă celălalt se simte incomod, 590 00:39:15,353 --> 00:39:17,980 se consideră hărțuire sexuală sau molestare. 591 00:39:19,190 --> 00:39:21,734 Dacă vrei să mai lucrezi cu primăria, 592 00:39:22,485 --> 00:39:23,611 să nu uiți asta! 593 00:39:29,617 --> 00:39:31,535 Cumpăr o floare, dacă tot sunt aici. 594 00:39:31,619 --> 00:39:33,788 Se pare că sunt primul client azi. 595 00:39:33,871 --> 00:39:35,414 N-ar fi frumos să plec așa. 596 00:39:35,831 --> 00:39:36,832 Dar… 597 00:39:37,583 --> 00:39:40,920 nu vreau imortele. 598 00:39:54,934 --> 00:39:56,185 Ce e cu florile alea? 599 00:39:56,268 --> 00:39:58,187 Ai zis că pleci pe teren. 600 00:39:58,270 --> 00:39:59,146 Am fost plecat. 601 00:39:59,230 --> 00:40:00,856 Le-am cumpărat pe drum. 602 00:40:00,940 --> 00:40:02,400 Pentru iubita ta? 603 00:40:02,483 --> 00:40:04,568 Nu, pentru tine. 604 00:40:08,280 --> 00:40:11,575 E prima oară când primesc flori de la un bărbat. 605 00:40:11,659 --> 00:40:13,828 N-ai mai primit nici de la femei. 606 00:40:14,453 --> 00:40:15,871 E o defăimare… 607 00:40:18,082 --> 00:40:21,710 Primarul a intentat procesul ăsta. 608 00:40:24,880 --> 00:40:27,675 Uită-te pe dosar, apoi hai să mâncăm! 609 00:40:29,927 --> 00:40:31,053 Fac eu cinste. 610 00:40:50,156 --> 00:40:51,407 Ce bine se mănâncă aici! 611 00:40:53,075 --> 00:40:54,368 Zâmbește prea ușor. 612 00:40:55,286 --> 00:40:56,287 Are un ten perfect. 613 00:40:56,871 --> 00:40:59,957 Își face tratamente și operații estetice, clar! 614 00:41:00,583 --> 00:41:01,750 Nu și-a făcut operații. 615 00:41:07,047 --> 00:41:09,675 Am fost în clasă cu ea la liceu. 616 00:41:11,218 --> 00:41:12,303 Ce? 617 00:41:12,803 --> 00:41:14,930 Te-ai dat la iubitul prietenei tale? 618 00:41:15,556 --> 00:41:18,809 V-am zis că nu m-am dat la el. 619 00:41:23,814 --> 00:41:25,107 A fost luat. 620 00:41:25,191 --> 00:41:26,442 Are tot ce-și dorește. 621 00:41:32,323 --> 00:41:33,824 Iese cu tipa aia. 622 00:41:34,408 --> 00:41:35,743 Eu le-am zis. 623 00:41:35,826 --> 00:41:38,120 - Gi-dong. - Nu mă certa! 624 00:41:38,913 --> 00:41:40,164 O să folosesc o favoare. 625 00:41:40,748 --> 00:41:42,541 - Hai să mâncăm în altă parte! - Nu. 626 00:41:43,375 --> 00:41:45,669 Nu mai păstra distanța! Mâncăm cu toții. 627 00:41:45,753 --> 00:41:47,713 E și iubita ta acolo. 628 00:42:07,191 --> 00:42:09,777 Poartă amândoi paltoane. Se și asortează? 629 00:42:09,860 --> 00:42:11,153 Arată bine împreună. 630 00:42:11,237 --> 00:42:14,448 Un bărbat frumos și o femeie drăguță. 631 00:42:30,923 --> 00:42:33,092 Onju se înverzește tot mai mult. 632 00:42:33,175 --> 00:42:35,219 Pentru a ține pasul cu trendul ecologist, 633 00:42:35,302 --> 00:42:36,845 am hotărât să organizăm 634 00:42:36,929 --> 00:42:39,598 un eveniment de eco-plimbare în folosul naturii. 635 00:42:41,725 --> 00:42:44,103 Ne plimbăm și adunăm gunoiul. 636 00:42:44,687 --> 00:42:46,772 Veți primi cadouri pentru participare. 637 00:42:46,855 --> 00:42:48,607 Ce primește câștigătorul? 638 00:42:49,191 --> 00:42:50,776 Un set coreean pentru grătar. 639 00:42:53,654 --> 00:42:55,573 Vedeți ce bun sunt? 640 00:42:56,282 --> 00:42:58,993 Să înceapă evenimentul 641 00:42:59,577 --> 00:43:01,328 de eco-plimbare! 642 00:43:01,412 --> 00:43:02,413 Să-i dăm drumul! 643 00:43:12,006 --> 00:43:13,757 Tu ai organizat evenimentul, nu? 644 00:43:15,301 --> 00:43:16,760 Știai? 645 00:43:16,844 --> 00:43:17,720 Da. 646 00:43:19,346 --> 00:43:20,598 Mă antrenez de ieri 647 00:43:21,181 --> 00:43:22,182 ca să câștig. 648 00:43:24,810 --> 00:43:25,811 Nu poți câștiga. 649 00:43:28,063 --> 00:43:29,273 Eu sunt mai rapidă. 650 00:43:33,736 --> 00:43:35,404 Nu ți se pare că Hong-jo 651 00:43:35,487 --> 00:43:37,448 e foarte drăguță azi? 652 00:43:38,449 --> 00:43:39,533 S-a întâmplat ceva? 653 00:43:39,617 --> 00:43:41,076 Are tenul mai luminos. 654 00:43:41,702 --> 00:43:43,495 Le stă bine împreună. 655 00:43:44,622 --> 00:43:46,915 Ar fi un cuplu perfect, nu? 656 00:44:12,399 --> 00:44:13,692 Auzi? 657 00:44:14,318 --> 00:44:15,694 Scuză-mă, 658 00:44:15,778 --> 00:44:17,154 dar ai putea să-mi vinzi 659 00:44:17,905 --> 00:44:22,326 cu 2.000.000 de woni ce ți-am vândut data trecută? 660 00:44:23,577 --> 00:44:25,954 Cum așa, când am plătit 200.000? 661 00:44:26,038 --> 00:44:27,289 Vi-l dau înapoi. 662 00:44:27,373 --> 00:44:29,875 N-ar fi corect. 663 00:44:30,959 --> 00:44:31,960 O clipă! 664 00:44:41,637 --> 00:44:44,431 Va fi o ploaie de meteoriți peste câteva zile. 665 00:44:46,308 --> 00:44:48,519 HAI SĂ VEDEM STELELE. FESTIVALUL STARLIGHT 666 00:44:48,602 --> 00:44:50,187 L-ai cumpărat 667 00:44:51,146 --> 00:44:52,147 pentru mine? 668 00:44:52,773 --> 00:44:53,941 Da. 669 00:44:56,443 --> 00:44:58,779 De fapt, tata conduce un observator. 670 00:45:06,703 --> 00:45:08,288 Încă un sos, te rog! 671 00:45:08,872 --> 00:45:09,790 Vine! 672 00:45:11,125 --> 00:45:12,918 Ce bun e puiul ăsta! 673 00:45:13,585 --> 00:45:15,045 Și mirosul de usturoi. 674 00:45:17,589 --> 00:45:18,757 Da. 675 00:45:19,258 --> 00:45:21,301 Deși ai inima frântă… 676 00:45:23,637 --> 00:45:26,098 puiul tot e gustos, nu-i așa? 677 00:45:27,641 --> 00:45:30,519 Hong-jo, îmi pare rău pentru tine. 678 00:45:31,186 --> 00:45:34,690 Cred că ești geloasă să-ți vezi prietena că iese cu unul ca el. 679 00:45:38,819 --> 00:45:42,364 De-aia m-ați lăsat să mănânc cu voi astăzi? 680 00:45:42,448 --> 00:45:44,366 - Da. - Bea să-ți treacă supărarea! 681 00:45:45,701 --> 00:45:46,910 Ești geloasă, nu? 682 00:45:46,994 --> 00:45:48,537 Poți vorbi deschis cu noi. 683 00:45:48,620 --> 00:45:49,705 Dl Jang e super. 684 00:45:49,788 --> 00:45:51,290 Ghici cum îi spunem! 685 00:45:51,373 --> 00:45:52,207 Bau! Dl Șocant. 686 00:45:53,125 --> 00:45:55,210 Suntem șocate de câte ori îl vedem. 687 00:45:56,587 --> 00:45:57,671 Hong-jo, 688 00:45:57,754 --> 00:46:00,299 nu-ți bubuia inima de câte ori îl vedeai? 689 00:46:03,886 --> 00:46:04,887 Este… 690 00:46:07,848 --> 00:46:08,974 iubire. 691 00:46:14,146 --> 00:46:16,982 N-aș putea spune că-mi bubuia. 692 00:46:19,067 --> 00:46:20,444 Și de ce te-ai îmbujorat? 693 00:46:22,446 --> 00:46:23,572 Iar m-am îmbujorat? 694 00:46:24,156 --> 00:46:25,157 Da. 695 00:46:26,283 --> 00:46:28,952 Deci vraja pentru ten frumos n-are efect. 696 00:46:31,497 --> 00:46:32,498 Ce? 697 00:46:33,457 --> 00:46:34,583 Nimic. 698 00:46:35,083 --> 00:46:38,170 Hong-jo, și tu ești foarte drăguță. 699 00:46:38,253 --> 00:46:40,339 Dar te resping toți băieții care-ți plac. 700 00:46:41,798 --> 00:46:44,176 Bărbații nu se mai uită la față. 701 00:46:45,135 --> 00:46:47,888 - Nu? - Se uită la familie și statut social. 702 00:46:48,472 --> 00:46:51,058 De-aia noi nu avem iubiți. 703 00:46:53,894 --> 00:46:55,312 Asta era! 704 00:46:58,398 --> 00:47:00,567 Trebuie să ne unim forțele acum. 705 00:47:00,651 --> 00:47:03,111 Dușmanul nostru cel mai mare e femeia de la unu. 706 00:47:03,195 --> 00:47:05,030 Beți și înveseliți-vă! 707 00:47:05,614 --> 00:47:07,115 Noi 708 00:47:07,199 --> 00:47:09,743 nu ne dăm bătute! 709 00:47:09,826 --> 00:47:11,745 - Nu ne dăm bătute! - Nu! 710 00:47:15,457 --> 00:47:19,753 Serios, uită-te la mine și ia aminte! 711 00:47:20,254 --> 00:47:22,589 Ți-o spun spre binele tău. 712 00:47:22,673 --> 00:47:24,800 - Habar n-ai… - Dră Yoo! 713 00:47:24,883 --> 00:47:27,052 Am plecat. La revedere, Hong-jo! 714 00:47:27,135 --> 00:47:28,095 Bine. 715 00:47:28,178 --> 00:47:29,304 Ia-mă cu tine! 716 00:47:29,388 --> 00:47:30,764 Pierd prea mult timp. 717 00:47:30,847 --> 00:47:32,599 Plătesc și eu jumătate. 718 00:47:34,601 --> 00:47:35,978 Cine plătește mai mult? 719 00:47:38,021 --> 00:47:39,022 Eu. 720 00:47:39,106 --> 00:47:40,607 Bine, urcă! 721 00:47:40,691 --> 00:47:42,734 Ce tare ești! 722 00:47:42,818 --> 00:47:43,777 Măiculiță! 723 00:47:43,860 --> 00:47:44,903 - Scuze! - Pa! 724 00:47:44,987 --> 00:47:47,406 - Drum bun! - Gândește-te la ce ți-am zis! 725 00:47:54,580 --> 00:47:57,583 Trebuie să chem și eu un taxi. 726 00:47:59,084 --> 00:48:01,503 Iar mi-am pierdut telefonul. 727 00:48:05,090 --> 00:48:06,383 Ce beată sunt! 728 00:48:20,188 --> 00:48:21,148 Hong-jo. 729 00:48:22,524 --> 00:48:24,484 Ridică-te, Hong-jo! 730 00:48:26,320 --> 00:48:28,113 Vai, dle Șocant! 731 00:48:31,867 --> 00:48:34,328 E porecla ta. 732 00:48:34,911 --> 00:48:36,622 Ești pe buzele tuturor. 733 00:48:37,873 --> 00:48:38,790 Vai! 734 00:48:41,710 --> 00:48:43,003 Nu mă ține! 735 00:48:43,754 --> 00:48:45,172 N-ai voie! 736 00:48:45,839 --> 00:48:46,840 Nu ești bărbatul meu. 737 00:48:52,220 --> 00:48:54,306 Felicitări pentru dezvăluirea relației! 738 00:48:55,098 --> 00:48:58,060 Ați făcut furori în toată primăria. 739 00:48:59,686 --> 00:49:01,938 Unii zic că sunteți un cuplu divin. 740 00:49:02,022 --> 00:49:04,191 Alții sunt geloși. 741 00:49:04,983 --> 00:49:06,777 Toate femeile din primărie 742 00:49:06,860 --> 00:49:09,738 au avut inima frântă azi. 743 00:49:11,782 --> 00:49:15,285 Cred că ești fericit să fii așa popular. 744 00:49:16,828 --> 00:49:19,289 Unde e? 745 00:49:21,958 --> 00:49:24,211 Dle Popular, 746 00:49:25,420 --> 00:49:27,506 poți să mă suni? 747 00:49:28,340 --> 00:49:30,967 Mi-am pierdut telefonul. 748 00:49:31,051 --> 00:49:35,806 Nu știu dacă l-am lăsat la restaurant sau la birou. 749 00:49:37,140 --> 00:49:39,226 Eram sigură că l-am luat. 750 00:49:41,103 --> 00:49:43,480 E ciudat să dispară așa. 751 00:49:45,148 --> 00:49:47,484 Unde e? 752 00:49:50,237 --> 00:49:52,114 Nu răspunde nimeni? 753 00:49:54,950 --> 00:49:56,618 Cred că îți sună în geantă. 754 00:49:58,912 --> 00:50:00,539 Nu cred. 755 00:50:00,622 --> 00:50:02,082 Am căutat și… L-am găsit. 756 00:50:02,165 --> 00:50:04,501 Uite-l! 757 00:50:04,584 --> 00:50:06,503 GROOT 758 00:50:08,630 --> 00:50:10,257 Nu mai ești Groot. 759 00:50:11,299 --> 00:50:12,342 Dispari! 760 00:50:12,926 --> 00:50:15,011 Îl preferam pe Groot. 761 00:50:16,972 --> 00:50:19,266 Ce mult te plăceam… 762 00:50:23,145 --> 00:50:25,689 Ia stai! 763 00:50:36,408 --> 00:50:37,409 Ce faci? 764 00:50:38,452 --> 00:50:39,786 Și tu? 765 00:50:40,454 --> 00:50:42,414 Cum mi-ai salvat numărul? 766 00:50:44,374 --> 00:50:45,375 Ce e? 767 00:50:46,001 --> 00:50:47,210 Cum mi l-ai salvat? 768 00:50:47,878 --> 00:50:49,337 Dă-mi-l! Te-am prins! 769 00:50:49,421 --> 00:50:50,797 Termină! 770 00:50:50,881 --> 00:50:51,965 Te simți vinovat. 771 00:50:52,048 --> 00:50:53,049 Am zis să încetezi! 772 00:50:53,133 --> 00:50:54,426 Fir-ar! 773 00:50:56,553 --> 00:50:57,679 Frumos! 774 00:51:00,390 --> 00:51:03,477 FUNCȚIONARA PUBLICĂ (CASA BÂNTUITĂ) 775 00:51:10,400 --> 00:51:11,818 N-am niciun nume. 776 00:51:22,078 --> 00:51:23,079 Hei! 777 00:51:24,331 --> 00:51:26,249 Salvează numărul cu numele meu! 778 00:51:27,542 --> 00:51:30,712 Tata s-a gândit mult ca să-mi aleagă un nume frumos. 779 00:51:31,296 --> 00:51:33,757 „Hong” ca „mare” și „jo” ca „dimineață”. 780 00:51:35,842 --> 00:51:38,094 Nu „Hong” ca „roșu”? 781 00:51:39,596 --> 00:51:40,764 Ce mai contează? 782 00:51:52,859 --> 00:51:54,236 Sin-yu… 783 00:51:56,029 --> 00:51:57,948 nu trăi așa… 784 00:52:36,403 --> 00:52:37,445 Ridică-te! 785 00:52:40,949 --> 00:52:41,950 Hong-jo… 786 00:52:55,505 --> 00:52:56,506 Ce e? 787 00:53:02,095 --> 00:53:03,096 Eram îngrijorat. 788 00:53:09,853 --> 00:53:11,688 De ce te îngrijorezi pentru mine? 789 00:53:12,147 --> 00:53:13,148 De-aia. 790 00:53:14,149 --> 00:53:15,317 Mă faci tu. 791 00:53:20,155 --> 00:53:21,740 E absurd. 792 00:53:23,366 --> 00:53:25,243 Întâi ai zis că e vraja. 793 00:53:26,202 --> 00:53:28,538 Apoi, că e asocierea neurală. 794 00:53:29,331 --> 00:53:31,458 Nu mai ai nicio scuză. 795 00:53:31,541 --> 00:53:32,834 De ce te îngrijorezi? 796 00:53:33,835 --> 00:53:36,338 Nu te îngrijora! 797 00:53:37,881 --> 00:53:40,675 Și nu face nimic pentru mine! 798 00:53:42,969 --> 00:53:44,220 Nimic. 799 00:53:45,764 --> 00:53:47,182 Altfel, chiar nu mai înțeleg. 800 00:53:52,354 --> 00:53:53,355 Și iar… 801 00:53:53,438 --> 00:53:56,274 nu faci nimic nici acum. 802 00:53:58,652 --> 00:54:00,654 Nici nu mă mai suni. 803 00:54:03,949 --> 00:54:05,200 Tu mi-ai zis să nu te sun. 804 00:54:07,118 --> 00:54:08,370 Ce rău ești! 805 00:54:12,582 --> 00:54:13,875 Ce mă face să fiu rău? 806 00:54:17,545 --> 00:54:18,546 Totul. 807 00:54:19,297 --> 00:54:20,298 Totul! 808 00:55:15,478 --> 00:55:16,479 Ce e? 809 00:55:16,813 --> 00:55:17,814 Nu ți-e foame? 810 00:55:20,316 --> 00:55:22,318 Ba da, mănânc. 811 00:55:24,654 --> 00:55:25,947 Am hotărât data nunții. 812 00:55:26,781 --> 00:55:28,950 Duminică, 5 februarie. 813 00:55:29,034 --> 00:55:30,326 A fost de acord și Na-yeon. 814 00:55:35,248 --> 00:55:36,875 Deci numai eu nu știam. 815 00:55:39,836 --> 00:55:41,129 Ai zis că discutăm. 816 00:55:44,424 --> 00:55:46,051 Mâncăm și mergem la golf. 817 00:55:49,220 --> 00:55:50,555 Na-yeon, 818 00:55:50,638 --> 00:55:53,308 de ce ai închiriat terenul pe vremea asta rece? 819 00:55:55,226 --> 00:55:56,770 V-am adus și cadouri. 820 00:55:56,853 --> 00:55:58,855 Echipamente de golf. 821 00:55:59,647 --> 00:56:01,274 De ce le-ai cumpărat? 822 00:56:34,974 --> 00:56:37,352 Arăt ca un gimbap? 823 00:56:39,104 --> 00:56:41,106 Atunci, eu sunt un Chungmu gimbap. 824 00:56:46,528 --> 00:56:48,321 Amică gimbap, mergem? 825 00:56:48,905 --> 00:56:49,739 Sigur. 826 00:56:56,621 --> 00:56:57,747 Poftim! 827 00:57:03,253 --> 00:57:05,380 De ce nu mănânci? 828 00:57:06,422 --> 00:57:07,841 Nu se simte bine? 829 00:57:12,387 --> 00:57:14,889 A fost adus abia azi, încă nu are nume. 830 00:57:18,143 --> 00:57:20,311 De ce nu-i pui tu un nume, Hong-jo? 831 00:57:28,194 --> 00:57:29,195 Bong-gil. 832 00:57:29,779 --> 00:57:30,947 Bong-gil, ești bine? 833 00:57:32,532 --> 00:57:33,533 Bong-gil. 834 00:57:35,118 --> 00:57:35,994 Da. 835 00:57:36,661 --> 00:57:37,787 A zis că e bine. 836 00:57:47,505 --> 00:57:50,133 Nu ești… bolnav, nu-i așa? 837 00:57:54,053 --> 00:57:56,764 De ce ai stabilit o dată fără mine? 838 00:57:56,848 --> 00:57:59,017 Am stabilit-o și ți-am zis acum. 839 00:58:02,854 --> 00:58:04,647 Strâng astea. 840 00:58:13,990 --> 00:58:14,991 Ești gata? 841 00:58:18,578 --> 00:58:20,163 Îți ia prea mult. 842 00:58:20,246 --> 00:58:21,915 Mă îmbrac așa. 843 00:58:21,998 --> 00:58:23,208 Îmi pare rău… 844 00:58:27,420 --> 00:58:29,088 dar nu pot să vin azi. 845 00:58:48,608 --> 00:58:50,944 Ce cățel nu latră? 846 00:58:52,403 --> 00:58:53,571 Cățelul… de usturoi. 847 00:58:54,364 --> 00:58:55,448 De unde știai? 848 00:58:57,534 --> 00:58:59,327 Măcar te pricepi să gătești. 849 00:58:59,410 --> 00:59:00,870 Gimbapul este grozav. 850 00:59:03,039 --> 00:59:05,542 Ai zis „măcar”, nu „de asemenea”. 851 00:59:06,668 --> 00:59:09,337 N-ar fi corect dacă ai fi și amuzant. 852 00:59:11,047 --> 00:59:12,340 Ce calități crezi că am? 853 00:59:15,843 --> 00:59:17,887 Faci lumea să se simtă în largul ei. 854 00:59:20,890 --> 00:59:23,059 Nu vreau să te fac să te simți așa. 855 00:59:25,311 --> 00:59:28,314 Nu vreau să te simți în largul tău în preajma mea. 856 00:59:30,650 --> 00:59:32,360 Vreau să-ți dau fiori. 857 00:59:42,453 --> 00:59:43,871 Sunt dezamăgit. 858 00:59:43,955 --> 00:59:45,248 Nu te-ai îmbujorat. 859 01:00:10,648 --> 01:00:12,358 Ai zis că e ceva urgent. 860 01:00:17,322 --> 01:00:18,698 Uite care era urgența! 861 01:00:38,343 --> 01:00:40,011 Cine ți-a trimis pozele? 862 01:00:40,094 --> 01:00:41,220 Ce contează? 863 01:00:41,304 --> 01:00:44,390 Mă interesează de ce ai făcut-o, nu cine le-a trimis. 864 01:00:44,474 --> 01:00:45,725 Ce se întâmplă? 865 01:00:46,351 --> 01:00:47,727 Ce sunt astea? 866 01:00:47,810 --> 01:00:49,729 Ce făceai cu Hong-jo? 867 01:01:00,156 --> 01:01:03,034 Nu vreau să te simți în largul tău în preajma mea. 868 01:01:04,577 --> 01:01:06,537 Vreau să-ți dau fiori. 869 01:01:08,081 --> 01:01:09,457 Ce se întâmplă? 870 01:01:11,626 --> 01:01:15,588 Ar trebui să mă înroșesc când aud asta. 871 01:01:16,381 --> 01:01:18,174 Chiar a avut efect vraja? 872 01:01:20,885 --> 01:01:24,430 Am devenit o frumusețe cu ten frumos? 873 01:01:38,569 --> 01:01:39,570 YOON NA-YEON 874 01:01:39,654 --> 01:01:41,656 De ce mă sună la ora asta? 875 01:01:47,495 --> 01:01:48,496 Ce e? 876 01:02:03,553 --> 01:02:04,887 Despre ce e vorba? 877 01:02:04,971 --> 01:02:06,597 Ce cauți acasă la mine? 878 01:02:10,768 --> 01:02:15,273 Faci pe mironosița, dar mă înșeli pe la spate. 879 01:02:18,067 --> 01:02:19,569 N-ar trebui întâi să explici? 880 01:02:19,652 --> 01:02:22,029 De ce mă pălmuiești? 881 01:02:22,113 --> 01:02:23,948 Ce a căutat Sin-yu la tine acasă? 882 01:02:24,824 --> 01:02:26,492 Vă distrați pe la spatele meu? 883 01:02:27,076 --> 01:02:28,953 V-ați îmbrățișat și v-ați sărutat. 884 01:02:29,036 --> 01:02:30,830 Ați făcut tot felul de chestii. 885 01:02:34,459 --> 01:02:35,835 Nu e cum crezi tu. 886 01:02:35,918 --> 01:02:37,754 Nu știu ce ți-a spus, dar… 887 01:02:37,837 --> 01:02:38,671 Ce? 888 01:02:39,255 --> 01:02:41,257 Vrei să zici că nu te-ai dat la el? 889 01:02:42,300 --> 01:02:44,177 Exact ca în liceu. 890 01:02:45,303 --> 01:02:47,972 De ce te dai la toți bărbații cu care ies eu? 891 01:02:49,974 --> 01:02:51,559 Ar fi imposibil 892 01:02:51,642 --> 01:02:53,811 dacă nu te-ai da tu la ei. 893 01:02:56,689 --> 01:02:58,065 Există un motiv. 894 01:02:58,608 --> 01:02:59,817 Nu e nimic între noi. 895 01:03:01,319 --> 01:03:02,320 Hei! 896 01:03:02,820 --> 01:03:05,281 Vorbești de parcă mi l-ai lăsa tu mie. 897 01:03:06,073 --> 01:03:07,408 Nu înțelege greșit! 898 01:03:07,992 --> 01:03:09,702 Nu e nimic între voi… 899 01:03:11,662 --> 01:03:14,040 pentru că tu ești un nimic! 900 01:04:07,718 --> 01:04:09,011 Sin-yu, unde ești? 901 01:04:14,934 --> 01:04:16,018 Unde ești? 902 01:04:48,968 --> 01:04:50,011 Ce e? 903 01:04:50,094 --> 01:04:51,512 Cine te-a ofticat? 904 01:04:53,973 --> 01:04:55,224 Sin-yu. 905 01:04:55,308 --> 01:04:57,643 Și de ce vrei să te măriți cu el? 906 01:05:01,105 --> 01:05:02,440 Mai taci! 907 01:05:06,694 --> 01:05:07,695 Să tac? 908 01:05:51,697 --> 01:05:54,575 Bănuiesc că e urgent. Ne puteam vedea mâine. 909 01:05:57,828 --> 01:06:00,831 Am venit să-ți înapoiez rochia și cutia de lemn. 910 01:06:01,415 --> 01:06:02,416 Ia totul! 911 01:06:03,000 --> 01:06:04,001 De ce așa, deodată? 912 01:06:05,336 --> 01:06:07,338 Așa fac cuplurile care se despart. 913 01:06:07,421 --> 01:06:10,132 Nu vreau nimic de la tine. Absolut nimic. 914 01:06:10,216 --> 01:06:11,050 Mă enervează. 915 01:06:11,133 --> 01:06:14,136 Dacă te enervau, le-ai fi putut arunca. 916 01:06:14,720 --> 01:06:17,181 De ce ai venit tocmai până aici? 917 01:06:18,641 --> 01:06:20,935 E un pretext ca să mă vezi? 918 01:06:26,732 --> 01:06:29,819 Iubita ta m-a pălmuit. 919 01:06:29,902 --> 01:06:31,988 A zis că m-am dat la tine. 920 01:06:32,071 --> 01:06:34,115 A zis că ne-am îmbrățișat și ne-am sărutat. 921 01:06:34,198 --> 01:06:35,950 Ce i-ai spus? 922 01:06:36,033 --> 01:06:37,743 De ce să mă pălmuiască? 923 01:06:37,827 --> 01:06:39,745 Ce naiba i-ai spus? 924 01:06:44,083 --> 01:06:45,292 Că sunt orbit. 925 01:06:47,420 --> 01:06:48,546 Ești nebun. 926 01:06:49,922 --> 01:06:51,757 Nu ești orbit. 927 01:06:52,299 --> 01:06:53,759 Ar fi trebuit să-i explici 928 01:06:53,843 --> 01:06:57,346 că e din cauza vrăjii sau a asocierii neurale. 929 01:06:57,430 --> 01:07:00,099 Ai venit cu atâtea pretexte la mine! 930 01:07:00,182 --> 01:07:02,268 De ce nu i le-ai zis și lui Na-yeon? 931 01:07:05,271 --> 01:07:06,480 Fiindcă e adevărat. 932 01:07:08,357 --> 01:07:09,859 M-ai orbit 933 01:07:11,110 --> 01:07:12,361 și încă-s orbit de tine. 934 01:07:19,118 --> 01:07:21,746 Dar n-o să fac nimic. 935 01:07:22,663 --> 01:07:25,082 N-o să fac niciun pas spre tine. 936 01:07:27,585 --> 01:07:28,711 Dobitocule! 937 01:07:33,883 --> 01:07:35,634 Ce vrei de la mine? 938 01:07:36,677 --> 01:07:39,221 Vrei să fiu sincer? Bine. 939 01:08:44,495 --> 01:08:47,331 HĂRĂZIȚI 940 01:08:47,414 --> 01:08:49,125 Te joci cu mine? 941 01:08:49,708 --> 01:08:52,711 Poți să spui că n-ai tresărit niciodată când m-ai văzut? 942 01:08:53,295 --> 01:08:54,588 Pune-i capăt! 943 01:08:54,672 --> 01:08:55,923 Indiferent de sentimente. 944 01:08:56,674 --> 01:08:58,050 N-a fost nicio vrajă. 945 01:08:58,551 --> 01:09:01,846 Cine ți-a trimis pozele alea și de ce? 946 01:09:02,596 --> 01:09:03,639 E un hărțuitor. 947 01:09:03,722 --> 01:09:06,058 E infracțiune să faci poze și să le distribui. 948 01:09:06,142 --> 01:09:07,434 NU INTRAȚI 949 01:09:07,518 --> 01:09:08,936 Ai auzit și tu? 950 01:09:12,148 --> 01:09:13,149 Ce e? 951 01:09:16,652 --> 01:09:19,530 Subtitrarea: Aurelia Costache