1 00:00:46,254 --> 00:00:49,966 UN AMOR PREDESTINADO 2 00:00:52,343 --> 00:00:54,846 - Para mí no se ha acabado. - ¿Qué? 3 00:00:54,929 --> 00:00:56,139 Por lo visto, 4 00:00:56,639 --> 00:00:57,474 la quiero. 5 00:00:58,141 --> 00:00:59,142 Quiero a Hong-jo. 6 00:01:03,730 --> 00:01:04,898 ¿Qué has dicho? 7 00:01:04,981 --> 00:01:06,775 ¿Es que no me has oído? 8 00:01:08,068 --> 00:01:09,027 Vas a casarte. 9 00:01:09,110 --> 00:01:11,946 No sé cómo puedes decirlo con esa seguridad. 10 00:01:12,030 --> 00:01:14,074 Tengo seguridad en muchos aspectos. 11 00:01:14,157 --> 00:01:14,991 Basta. 12 00:01:15,075 --> 00:01:17,911 ¿Puedo contárselo al alcalde? 13 00:01:19,662 --> 00:01:22,999 El trabajo no es lugar donde tratar asuntos personales. 14 00:01:23,083 --> 00:01:24,876 No quieres que se lo comunique 15 00:01:24,959 --> 00:01:28,254 porque te sientes culpable y sabes que es deshonesto. 16 00:01:28,338 --> 00:01:30,799 ¿Cómo debo entender esta situación? 17 00:01:31,758 --> 00:01:33,760 ¿Te has erigido en su protector? 18 00:01:34,344 --> 00:01:35,720 ¿Por qué te metes? 19 00:01:35,804 --> 00:01:38,640 ¡Porque no paras de venir a nuestra casa! 20 00:01:40,850 --> 00:01:44,771 Sales con la hija del alcalde mientras flirteas con una funcionaria. 21 00:01:44,854 --> 00:01:45,939 ¿Qué sentido tiene? 22 00:01:46,940 --> 00:01:48,775 Dejadlo de una vez. 23 00:01:53,696 --> 00:01:56,950 Te explicaré por qué se comporta así. 24 00:01:57,033 --> 00:01:59,327 No se lo cuentes o te tomará por loca. 25 00:01:59,994 --> 00:02:00,829 No. 26 00:02:01,454 --> 00:02:02,747 Tengo que contárselo. 27 00:02:11,256 --> 00:02:13,591 ¿Os falta un tornillo? 28 00:02:15,135 --> 00:02:17,137 Lo sabía. No has debido explicárselo. 29 00:02:19,097 --> 00:02:19,931 ¿Dices 30 00:02:20,682 --> 00:02:23,226 que le gustas 31 00:02:23,309 --> 00:02:25,728 porque se ha bebido una poción de amor? 32 00:02:27,188 --> 00:02:28,398 Sí. 33 00:02:28,982 --> 00:02:31,734 E hiciste otro hechizo para deshacerlo. 34 00:02:31,818 --> 00:02:33,403 ¿Pero también se torció? 35 00:02:35,905 --> 00:02:36,739 Sí. 36 00:02:41,786 --> 00:02:45,623 ¿No sois mayorcitos para distinguir realidad de fantasía? 37 00:02:46,082 --> 00:02:49,294 Los universos paralelos tienen una explicación científica, 38 00:02:49,878 --> 00:02:52,463 pero ¿vosotros creéis en hechizos? 39 00:02:53,756 --> 00:02:55,633 He venido a su casa muchas veces. 40 00:02:55,717 --> 00:02:56,843 Esa es la prueba. 41 00:02:56,926 --> 00:02:58,261 Incluso esto. 42 00:02:59,053 --> 00:03:01,556 Me hace muy feliz que Hong-jo esté sentada 43 00:03:02,640 --> 00:03:03,641 a mi lado. 44 00:03:04,392 --> 00:03:05,977 Fíjate en su estado. 45 00:03:06,811 --> 00:03:08,730 Es verdad que se pone raro. 46 00:03:08,813 --> 00:03:10,982 Se pone muy raro, pero… 47 00:03:11,065 --> 00:03:13,902 Aeng-cho, que escribió el libro, existió. 48 00:03:13,985 --> 00:03:16,863 La mató un antepasado mío. 49 00:03:16,946 --> 00:03:20,033 Superó la prueba de ingreso en el Ejército y sirvió al rey. 50 00:03:20,116 --> 00:03:23,077 Su nombre figuraba en los Registros de la dinastía Joseon. 51 00:03:23,703 --> 00:03:25,079 Es el linaje de mi familia. 52 00:03:26,789 --> 00:03:28,917 ¿Y eso te hace creer en hechizos? 53 00:03:29,000 --> 00:03:31,628 Hong-jo, ¿fue él quien te convenció? 54 00:03:32,587 --> 00:03:36,174 Jang Hui-bin maldijo a la reina Inhyeon con una muñeca de paja. 55 00:03:36,257 --> 00:03:38,801 Seguro que lo hizo porque daba resultado. 56 00:03:39,385 --> 00:03:40,929 Durante la invasión japonesa, 57 00:03:41,012 --> 00:03:44,349 clavaban picas en el suelo para minar la moral nacional. 58 00:03:45,892 --> 00:03:47,477 ¿Tú también, Hong-jo? 59 00:03:49,395 --> 00:03:50,230 Olvídalo. 60 00:03:50,313 --> 00:03:52,190 No tenemos que convencerlo. 61 00:03:52,273 --> 00:03:54,275 - No nos cree. - ¿"Nos"? 62 00:03:55,151 --> 00:03:57,070 Sí, a nosotros. 63 00:03:57,820 --> 00:03:59,489 Nosotros creemos en los hechizos. 64 00:03:59,572 --> 00:04:01,866 Tú no crees en ellos. 65 00:04:10,333 --> 00:04:12,835 Vale, haz la prueba. 66 00:04:13,670 --> 00:04:16,923 A ver si el hechizo funciona ahora. 67 00:04:17,006 --> 00:04:19,300 Un hechizo requiere preparación. 68 00:04:19,384 --> 00:04:22,428 Hay que seguir instrucciones y recolectar ingredientes. 69 00:04:22,512 --> 00:04:25,598 Y el cuerpo y la mente deben estar impolutos. 70 00:04:26,182 --> 00:04:29,227 Hong-jo está muy cansada, así que… 71 00:04:29,310 --> 00:04:30,311 Lo haré. 72 00:04:31,771 --> 00:04:33,231 Debí hacerlo antes. 73 00:04:33,314 --> 00:04:38,027 No se me había ocurrido porque eras un desastre. 74 00:04:38,111 --> 00:04:41,948 Yo arreglo desastres ajenos, pero nunca soy un desastre. 75 00:04:42,031 --> 00:04:45,868 Si lo parecía era por culpa del hechizo. 76 00:04:45,952 --> 00:04:47,287 Sobran las palabras. 77 00:04:47,370 --> 00:04:51,124 Elabora el hechizo y veremos los resultados. 78 00:04:51,207 --> 00:04:53,334 Si se demuestra que no funciona, 79 00:04:53,418 --> 00:04:55,753 poned fin a esta relación. 80 00:04:57,505 --> 00:04:59,924 Y si funciona, ¿qué harás? 81 00:05:01,384 --> 00:05:02,719 Ya veremos entonces. 82 00:05:07,724 --> 00:05:08,975 Tardaré un buen rato. 83 00:05:09,058 --> 00:05:10,351 Esperad en casa. 84 00:05:10,435 --> 00:05:12,520 No, yo esperaré aquí. 85 00:05:12,603 --> 00:05:15,231 Debemos hacerlo en las mismas condiciones. 86 00:05:15,315 --> 00:05:17,650 Al vivir más lejos, estoy en desventaja. 87 00:05:18,484 --> 00:05:20,445 Tú haz lo que quieras. Yo me voy abajo. 88 00:05:20,528 --> 00:05:21,654 Soy muy friolero. 89 00:05:21,738 --> 00:05:23,114 Llámame cuando acabes. 90 00:05:23,197 --> 00:05:24,032 Descuida. 91 00:05:38,546 --> 00:05:40,048 "Hechizo de embarazo. 92 00:05:40,131 --> 00:05:41,758 Hechizo para tener un hijo". 93 00:05:43,468 --> 00:05:44,844 No tengo pareja. Paso. 94 00:05:45,636 --> 00:05:47,430 "Hechizo de buena suerte". 95 00:05:47,513 --> 00:05:48,931 ¿"Hechizo para hacerse rico"? 96 00:05:50,975 --> 00:05:53,436 "Estrecha la mano del hombre más rico de Joseon 97 00:05:53,519 --> 00:05:55,688 y absorbe su energía". 98 00:05:58,274 --> 00:06:00,693 Ahora es difícil ver a nadie. Paso. 99 00:06:01,444 --> 00:06:02,737 "Para aclarar la piel. 100 00:06:03,488 --> 00:06:06,074 Hechizo para volverse guapa". 101 00:06:07,575 --> 00:06:09,285 No está mal. Es una opción. 102 00:06:10,161 --> 00:06:11,996 "Hechizo de seducción. 103 00:06:12,497 --> 00:06:15,750 Hechizo para conseguir al hombre que deseas". 104 00:06:19,378 --> 00:06:20,588 Fíjate. 105 00:06:26,511 --> 00:06:29,263 No tiene muchos hechizos entre los que elegir. 106 00:06:30,556 --> 00:06:32,975 Seguramente utilizará 107 00:06:33,059 --> 00:06:34,811 el de seducción. 108 00:06:35,520 --> 00:06:37,814 Querrá a Jae-gyeong, no a mí. 109 00:06:58,501 --> 00:06:59,544 ¿Jae-gyeong? 110 00:07:01,671 --> 00:07:02,630 Jae-gyeong. 111 00:07:04,590 --> 00:07:05,424 ¿Qué pasa? 112 00:07:12,557 --> 00:07:15,143 ¿No ibas a esperar fuera? ¿Hace mucho frío? 113 00:07:15,226 --> 00:07:17,186 No he entrado porque haga frío. 114 00:07:17,270 --> 00:07:19,230 Quería comprobar una cosa. 115 00:07:24,694 --> 00:07:27,905 Esa escalera no dará al piso de arriba, ¿no? 116 00:07:27,989 --> 00:07:30,533 Sí, da al dormitorio del piso de arriba. 117 00:07:38,207 --> 00:07:39,917 No te hacía tan pardillo. 118 00:07:53,806 --> 00:07:54,765 Hola. 119 00:07:54,849 --> 00:07:56,434 ¿Puede coger la carretera? 120 00:07:56,517 --> 00:07:58,102 Cuando lleguemos se lo explico. 121 00:08:02,023 --> 00:08:03,399 Márchate a otro sitio. 122 00:08:03,483 --> 00:08:05,568 Esta casa tendrá muchas corrientes. 123 00:08:05,651 --> 00:08:06,819 Y eres friolero. 124 00:08:07,862 --> 00:08:08,988 La caldera va bien. 125 00:08:09,071 --> 00:08:10,490 Aun así, es violento. 126 00:08:11,073 --> 00:08:14,827 Si alguien viera que vivís los dos aquí, ¿qué pensaría? 127 00:08:14,911 --> 00:08:15,870 Me da igual. 128 00:08:15,953 --> 00:08:18,122 Al menos yo no tengo pareja. 129 00:08:20,750 --> 00:08:23,127 ¿No te importa lo que piense Hong-jo? 130 00:08:23,211 --> 00:08:24,754 ¿Y tú qué? 131 00:08:24,837 --> 00:08:28,090 Si ven a un hombre comprometido entrar y salir de su casa, 132 00:08:28,174 --> 00:08:30,092 ¿qué pensarán los demás? 133 00:08:31,844 --> 00:08:33,638 Eso a ti no te incumbe. 134 00:08:33,721 --> 00:08:35,973 Solo eres el vecino de abajo. 135 00:08:36,057 --> 00:08:37,850 Claro que me incumbe. 136 00:08:38,559 --> 00:08:40,645 Yo le gusto. 137 00:08:40,728 --> 00:08:43,105 Ya la rechazaste. 138 00:08:43,189 --> 00:08:44,774 No te metas en sus asuntos. 139 00:08:47,068 --> 00:08:50,154 Lamento haber rechazado esos sentimientos. 140 00:08:55,159 --> 00:08:57,828 Y ese hechizo de amor o lo que fuera. 141 00:08:57,912 --> 00:08:59,455 Tampoco iba dirigido a ti. 142 00:09:01,791 --> 00:09:02,750 Dime la verdad. 143 00:09:02,833 --> 00:09:05,211 Hong-jo ya te atraía de antes. 144 00:09:05,294 --> 00:09:07,880 ¿El hechizo no es solo un pretexto? 145 00:09:08,589 --> 00:09:09,549 No. 146 00:09:13,177 --> 00:09:14,387 ¿Y esa sonrisita? 147 00:09:14,470 --> 00:09:15,888 Prométeme una cosa. 148 00:09:15,972 --> 00:09:21,060 Cuando se demuestre que los hechizos no funcionan, dejarás de rondarla. 149 00:09:23,020 --> 00:09:24,272 Vale, te lo prometo. 150 00:09:24,355 --> 00:09:25,189 Pero, 151 00:09:26,065 --> 00:09:28,234 si se demuestra que sí funcionan, 152 00:09:28,734 --> 00:09:31,028 deja de meterte en nuestros asuntos. 153 00:09:57,597 --> 00:09:58,806 ¿Por qué estás nervioso? 154 00:09:59,765 --> 00:10:01,267 No estoy nervioso. 155 00:10:01,350 --> 00:10:03,352 Mi reloj es nuevo y lo miro mucho. 156 00:10:03,436 --> 00:10:05,438 Ya lo llevabas hace una semana. 157 00:10:06,147 --> 00:10:08,566 ¿Te preocupa el hechizo que vaya a hacer 158 00:10:08,649 --> 00:10:09,942 y el resultado que dé? 159 00:10:10,526 --> 00:10:11,569 Sin-yu. 160 00:10:11,652 --> 00:10:13,195 Te licenciaste en Derecho. 161 00:10:13,279 --> 00:10:15,823 Un científico puede pedir deseos a una estrella fugaz 162 00:10:15,906 --> 00:10:18,200 y Edison, evitar romper un espejo. 163 00:10:18,284 --> 00:10:20,244 Lo mismo pasa con el chamanismo. 164 00:10:20,328 --> 00:10:23,289 La gente cree en él sin darse cuenta. 165 00:10:24,874 --> 00:10:26,334 Pongamos que es verdad. 166 00:10:26,417 --> 00:10:28,002 ¿Cómo acabaste envuelto 167 00:10:28,085 --> 00:10:30,338 con Hong-jo en una situación tan descabellada? 168 00:10:31,255 --> 00:10:33,841 Mi familia es la propietaria del monte Onju. 169 00:10:33,924 --> 00:10:36,260 El templo llevaba allí desde los Joseon. 170 00:10:36,344 --> 00:10:39,305 Teníamos el deber no escrito de cuidar del templo, 171 00:10:39,388 --> 00:10:41,265 pero Hong-jo insistió en demolerlo. 172 00:10:41,349 --> 00:10:44,810 De ahí sacó el libro de hechizos. 173 00:10:46,228 --> 00:10:48,564 ¿Cómo acabó en manos de Hong-jo? 174 00:10:50,358 --> 00:10:53,653 Ella es la dueña legítima de la caja. 175 00:11:23,182 --> 00:11:24,141 Por fin. 176 00:11:25,893 --> 00:11:28,396 ¿Crees que el apagón también es por el hechizo? 177 00:11:32,942 --> 00:11:33,901 Bueno, 178 00:11:33,984 --> 00:11:36,362 sería mejor que esa fuera la causa. 179 00:11:36,445 --> 00:11:40,032 Porque sería peor si Hong-jo te gustara de verdad. 180 00:11:47,873 --> 00:11:49,208 Me está llamando. 181 00:11:52,253 --> 00:11:53,087 Hola, Hong-jo. 182 00:11:55,047 --> 00:11:55,881 De acuerdo. 183 00:11:57,591 --> 00:11:59,051 Ha terminado. Vamos. 184 00:12:00,010 --> 00:12:01,470 Oye, no hagas trampas. 185 00:12:01,554 --> 00:12:03,389 No corras. No hay prisa. 186 00:12:08,144 --> 00:12:08,978 ¡Oye! 187 00:12:09,061 --> 00:12:10,271 ¡Abre la puerta! 188 00:12:10,354 --> 00:12:11,397 ¡Por Dios! 189 00:12:11,480 --> 00:12:13,983 ¡Querías hacerlo en las mismas condiciones! 190 00:12:14,066 --> 00:12:16,902 ¿Qué más te da, si no crees en los hechizos? 191 00:12:17,403 --> 00:12:19,363 Está cerrado. Tranquilízate. 192 00:12:19,447 --> 00:12:20,990 Que te tranquilices. 193 00:12:21,073 --> 00:12:23,617 - Antes deja de jadear. - ¿Que yo jadeo? 194 00:12:23,701 --> 00:12:25,870 - Eso tú. - Yo estoy perfectamente. 195 00:12:25,953 --> 00:12:27,621 Pero si te falta el aliento. 196 00:12:27,705 --> 00:12:29,540 - Qué va. - ¿Que no? 197 00:12:31,208 --> 00:12:32,042 Madre mía. 198 00:12:33,586 --> 00:12:34,420 Pasad. 199 00:12:36,297 --> 00:12:38,090 Yo he entrado antes. 200 00:12:38,174 --> 00:12:39,592 Mi pie está delante. 201 00:12:39,675 --> 00:12:41,510 Mi mano está delante. 202 00:12:42,094 --> 00:12:44,972 Hong-jo, ¿puedes decir quién ha entrado primero? 203 00:12:50,227 --> 00:12:51,645 ¿Qué mosca os ha picado? 204 00:12:54,523 --> 00:12:57,109 Bueno. A la de tres, entramos juntos. 205 00:12:57,193 --> 00:12:58,027 - ¿Vale? - Sí. 206 00:12:58,110 --> 00:12:59,820 - Una, dos… - Dos… 207 00:13:01,822 --> 00:13:03,699 Y el tío es abogado. 208 00:13:12,583 --> 00:13:14,418 Aquí no. Seguidme. 209 00:13:21,342 --> 00:13:23,219 ¿Te vas a portar igual que él? 210 00:13:30,017 --> 00:13:31,268 ¿Qué hechizo has hecho? 211 00:13:33,854 --> 00:13:35,439 ¿No lo notáis? 212 00:13:35,523 --> 00:13:37,399 ¿No notáis nada? 213 00:13:41,820 --> 00:13:42,696 Pues… 214 00:13:42,780 --> 00:13:43,781 Ya veo. 215 00:13:43,864 --> 00:13:44,990 Está muy bien. 216 00:13:47,826 --> 00:13:48,953 ¿El qué? 217 00:13:49,954 --> 00:13:51,330 Es el de aclarar la piel. 218 00:13:51,997 --> 00:13:54,416 - ¿Qué tal estoy? - Tenía razón. Está bien. 219 00:13:54,500 --> 00:13:55,417 Estás muy guapa. 220 00:13:55,501 --> 00:13:56,585 Ha funcionado. 221 00:13:56,669 --> 00:13:58,254 No, yo te veo igual. 222 00:13:58,337 --> 00:13:59,255 ¿Igual en qué? 223 00:13:59,338 --> 00:14:01,507 Está el doble de guapa que hace dos horas. 224 00:14:01,590 --> 00:14:03,175 Hong-jo siempre ha sido… 225 00:14:04,635 --> 00:14:05,469 guapa. 226 00:14:08,305 --> 00:14:10,891 Entonces, ¿no ha cambiado nada? 227 00:14:10,975 --> 00:14:12,476 No, has cambiado tú. 228 00:14:12,560 --> 00:14:14,770 Mírate la piel. Está tersa y clara. 229 00:14:14,853 --> 00:14:15,938 No tanto. 230 00:14:16,021 --> 00:14:17,606 No, está tersa y clara. 231 00:14:18,482 --> 00:14:21,318 Tenía pecas en la mejilla derecha, y ya no están. 232 00:14:21,402 --> 00:14:23,028 Sí que están. Yo las veo. 233 00:14:23,112 --> 00:14:25,739 Mira. No tiene imperfecciones. 234 00:14:25,823 --> 00:14:27,199 Están aquí. 235 00:14:27,283 --> 00:14:29,034 Se ven perfectamente. 236 00:14:30,995 --> 00:14:32,580 No digo que me molesten. 237 00:14:33,873 --> 00:14:34,707 Ni a mí. 238 00:14:35,624 --> 00:14:37,877 Dejad de escudriñarme. 239 00:14:37,960 --> 00:14:39,086 Qué calor. 240 00:14:44,383 --> 00:14:45,384 He aquí el resultado. 241 00:14:45,467 --> 00:14:46,760 Los hechizos no funcionan. 242 00:14:46,844 --> 00:14:49,305 Si lo hicieran, tampoco se sonrojaría. 243 00:14:49,388 --> 00:14:50,723 ¿Me estoy sonrojando? 244 00:14:50,806 --> 00:14:54,184 El hechizo de aclarar la piel no decía que tuviera ese efecto. 245 00:14:55,269 --> 00:14:56,937 Basta ya, Sin-yu. 246 00:14:57,021 --> 00:14:59,481 Los hechizos no funcionan. 247 00:15:00,190 --> 00:15:01,692 ¿Y qué pasa 248 00:15:02,568 --> 00:15:05,654 con lo que siento por ti desde que bebí la poción? 249 00:15:05,738 --> 00:15:07,156 No es por el hechizo. 250 00:15:07,740 --> 00:15:10,367 Seguramente Hong-jo te atrajo en aquel momento. 251 00:15:10,451 --> 00:15:12,536 No, no puedo aceptarlo. 252 00:15:12,620 --> 00:15:14,580 Repítelo. Prueba otro hechizo. 253 00:15:16,165 --> 00:15:17,082 Jang Sin-yu. 254 00:15:17,625 --> 00:15:18,792 Estás dando una imagen 255 00:15:20,294 --> 00:15:21,378 bastante penosa. 256 00:15:41,857 --> 00:15:43,609 ¿Que ella me atraía? 257 00:15:43,692 --> 00:15:44,777 ¿A mí? 258 00:15:46,695 --> 00:15:47,571 Imposible. 259 00:15:52,493 --> 00:15:54,453 Aún tengo bolsas en los ojos. 260 00:15:57,748 --> 00:15:59,416 E imperfecciones. 261 00:16:01,543 --> 00:16:03,420 Hasta arruguitas al sonreír. 262 00:16:06,924 --> 00:16:08,884 Me has disparado… una bala de amor. 263 00:16:09,385 --> 00:16:11,261 Por eso se me acelera el corazón. 264 00:16:12,096 --> 00:16:14,556 Pero no quiero que se me acelere al mirarte. 265 00:16:15,057 --> 00:16:16,058 Aun así, 266 00:16:17,977 --> 00:16:19,061 se me acelera. 267 00:16:21,647 --> 00:16:23,524 Si no fue por el hechizo, 268 00:16:24,233 --> 00:16:25,776 ¿sus sentimientos eran reales? 269 00:16:42,418 --> 00:16:43,627 ¿Te apetece una cerveza? 270 00:16:49,216 --> 00:16:50,217 Caray. 271 00:16:52,594 --> 00:16:55,055 No sabía que la azotea pudiera cambiar tanto. 272 00:16:56,849 --> 00:16:58,100 Lo compré en un impulso. 273 00:16:58,851 --> 00:17:00,436 Ahora que tengo una azotea, 274 00:17:01,979 --> 00:17:03,897 quería probar muchas cosas. 275 00:17:05,190 --> 00:17:06,442 Es agradable. 276 00:17:08,152 --> 00:17:10,237 Tienes la nariz colorada, 277 00:17:10,320 --> 00:17:12,656 pero lo dejamos estar por este ambiente. 278 00:17:13,157 --> 00:17:16,910 Ya me sonrojaba mucho. ¿Ahora también la nariz? 279 00:17:19,079 --> 00:17:21,498 Ojalá hubiera funcionado el hechizo. 280 00:17:26,253 --> 00:17:27,379 ¿Qué? 281 00:17:28,255 --> 00:17:30,799 ¿Tan absurdo es creer en hechizos? 282 00:17:31,425 --> 00:17:32,426 No. 283 00:17:33,552 --> 00:17:34,720 Me hace feliz 284 00:17:36,096 --> 00:17:38,682 que intentaras hechizarme para que te quisiera. 285 00:17:41,101 --> 00:17:43,145 Solo estaba haciendo el tonto. 286 00:17:43,729 --> 00:17:45,439 No iba en serio. 287 00:17:57,326 --> 00:17:58,327 Prueba esto. 288 00:18:00,370 --> 00:18:01,371 Vale. 289 00:18:27,397 --> 00:18:28,398 Son para ti. 290 00:18:35,155 --> 00:18:37,157 GROOT 291 00:18:49,294 --> 00:18:52,005 - Teléfono de Hong-jo… - ¿Por qué contestas tú? 292 00:18:52,840 --> 00:18:55,050 No sabía que eras tú. No pone tu nombre. 293 00:18:55,134 --> 00:18:57,261 ¿Sigues con ella? ¿Y eso? 294 00:18:58,095 --> 00:18:59,429 ¿Por qué has llamado? 295 00:19:01,807 --> 00:19:03,725 El del vivero está por la zona. 296 00:19:03,809 --> 00:19:05,978 Dile que cierre bien con llave. 297 00:19:06,061 --> 00:19:07,688 Ella lo entenderá. 298 00:19:07,771 --> 00:19:09,148 Vale, se lo diré. 299 00:19:10,524 --> 00:19:12,693 ¿Qué hacéis a estas horas? 300 00:19:12,776 --> 00:19:15,070 Sin-yu, no te rebajes así. Das pena. 301 00:19:15,154 --> 00:19:16,155 Voy a colgar. 302 00:19:22,536 --> 00:19:23,620 Que doy pena. 303 00:19:25,455 --> 00:19:26,456 Doy pena… 304 00:19:27,124 --> 00:19:28,500 Sí, doy pena. 305 00:19:37,384 --> 00:19:39,094 Esta ronda es de soju. 306 00:19:53,817 --> 00:19:55,611 Ha llamado Sin-yu. 307 00:19:56,403 --> 00:19:58,238 Dice que cierres bien con llave 308 00:19:58,322 --> 00:20:00,240 y ha hablado del tipo del vivero. 309 00:20:00,949 --> 00:20:02,284 ¿A qué viene eso? 310 00:20:08,457 --> 00:20:09,833 El del vivero 311 00:20:10,459 --> 00:20:13,712 también bebió la poción de amor como Sin-yu y… 312 00:20:15,756 --> 00:20:18,175 Pero ¿por qué lo hace? 313 00:20:18,258 --> 00:20:20,886 Si no es por el hechizo, no lo entiendo. 314 00:20:21,887 --> 00:20:23,639 Creo que sé por qué. 315 00:20:29,853 --> 00:20:32,814 ¿Cómo te dio por creer en cosas absurdas como los hechizos? 316 00:20:35,817 --> 00:20:36,818 Pues… 317 00:20:39,655 --> 00:20:40,864 Por Sin-yu. 318 00:20:42,908 --> 00:20:45,160 Al principio parecía irrazonable. 319 00:20:45,994 --> 00:20:46,995 Pero después 320 00:20:47,913 --> 00:20:49,748 me dio lástima. 321 00:20:53,001 --> 00:20:54,753 Cuesta entender eso. 322 00:20:57,589 --> 00:20:59,216 Lo tiene todo. 323 00:21:04,388 --> 00:21:06,974 En realidad… 324 00:21:15,315 --> 00:21:17,901 ¿Las paredes vasculares dañadas en el cerebro 325 00:21:17,985 --> 00:21:20,153 provocan desequilibrios emocionales? 326 00:21:20,737 --> 00:21:21,738 Por ejemplo, 327 00:21:21,822 --> 00:21:24,074 ¿pueden hacer que creas que te gusta alguien 328 00:21:24,574 --> 00:21:26,326 que en realidad no te gusta? 329 00:21:28,787 --> 00:21:31,123 Un día tuve alucinaciones táctiles. 330 00:21:31,623 --> 00:21:32,958 Después vi cosas. 331 00:21:33,041 --> 00:21:35,711 Hasta tuve sueños que parecían reales. 332 00:21:36,211 --> 00:21:37,254 Y ahora 333 00:21:38,338 --> 00:21:40,507 creo que me gusta alguien. 334 00:21:41,008 --> 00:21:42,259 Todo es un desastre. 335 00:21:44,219 --> 00:21:47,639 Si también lo ha provocado el daño cerebral, ¿no es grave? 336 00:21:50,350 --> 00:21:52,060 ¿Conoces el acoplamiento neural? 337 00:21:53,520 --> 00:21:55,939 El cerebro de quien habla 338 00:21:56,023 --> 00:21:58,400 y el de quien escucha se activan igual. 339 00:21:59,151 --> 00:22:02,154 Cuando el hablante cuenta una historia emocionante 340 00:22:02,237 --> 00:22:04,740 en lugar de solo transmitir información, 341 00:22:04,823 --> 00:22:07,117 el cerebro reacciona con intensidad. 342 00:22:10,662 --> 00:22:12,122 ¿Solo trabajas tú? 343 00:22:13,123 --> 00:22:14,458 Soy la más aplicada. 344 00:22:15,751 --> 00:22:17,169 - ¿Verdad que es bonito? - Sí. 345 00:22:17,252 --> 00:22:18,754 Huélelas. 346 00:22:22,174 --> 00:22:23,425 ¡Qué agradable! 347 00:22:26,762 --> 00:22:29,681 Queda precioso que haya crisantemos de tantos colores. 348 00:22:32,768 --> 00:22:33,769 Todo esto 349 00:22:34,519 --> 00:22:36,354 es fruto de mi confusión, ¿no? 350 00:22:38,690 --> 00:22:40,317 Ya veo. 351 00:22:53,538 --> 00:22:54,539 ¿Qué pasa? 352 00:22:54,623 --> 00:22:57,918 Todo lo que he hecho por Hong-jo 353 00:22:58,001 --> 00:23:00,212 tiene una explicación. 354 00:23:01,755 --> 00:23:03,173 Se llama acoplamiento neural. 355 00:23:03,799 --> 00:23:07,844 Una confusión en mi cerebro provocada por una historia intensa. 356 00:23:11,139 --> 00:23:12,182 Sé que estás enfermo. 357 00:23:13,225 --> 00:23:14,476 ¿Esa es la causa? 358 00:23:17,229 --> 00:23:18,355 ¿Lo sabes por Hong-jo? 359 00:23:23,235 --> 00:23:26,738 Con qué ligereza divulga mi secreto. 360 00:23:26,822 --> 00:23:28,406 ¿Y te enfrentarás a ella? 361 00:23:28,490 --> 00:23:30,450 - Pues claro. - Es un pretexto. 362 00:23:31,076 --> 00:23:34,329 Pretextos para llamarla. Pretextos para ir a su casa. 363 00:23:34,412 --> 00:23:35,872 Déjate de pretextos. 364 00:23:38,083 --> 00:23:41,044 Y tú no actúes como si tuvieras algo con Hong-jo. 365 00:23:43,588 --> 00:23:44,589 Creo 366 00:23:45,674 --> 00:23:46,925 que quizá lo tendré. 367 00:23:48,218 --> 00:23:49,553 Voy a lanzarme. 368 00:23:58,353 --> 00:24:00,188 Hong-jo trabaja en el séptimo. 369 00:24:00,814 --> 00:24:02,482 Si acaso, será "elevarte". 370 00:24:13,535 --> 00:24:15,662 Sube a la azotea ahora mismo. 371 00:24:23,962 --> 00:24:25,046 ¿Qué has hecho? 372 00:24:26,590 --> 00:24:27,591 ¿Qué pasa? 373 00:24:27,674 --> 00:24:30,093 Jae-gyeong sabe que estoy enfermo. 374 00:24:30,177 --> 00:24:33,013 ¿Cómo has podido chismorrear sobre algo así? 375 00:24:36,141 --> 00:24:38,435 Se había hecho una idea sobre nosotros y… 376 00:24:39,686 --> 00:24:42,189 Se había hecho una idea sobre nosotros. 377 00:24:42,272 --> 00:24:45,609 Y, como querías quitársela de la cabeza, me vendiste. 378 00:24:46,151 --> 00:24:47,736 "No creo en hechizos, 379 00:24:47,819 --> 00:24:49,237 pero, como está enfermo, 380 00:24:49,321 --> 00:24:50,739 lo hice por lástima". 381 00:24:50,822 --> 00:24:52,324 ¿Le dijiste algo así? 382 00:24:52,407 --> 00:24:55,076 ¿No es también una forma de proteger tu orgullo? 383 00:24:55,660 --> 00:24:57,954 "Estoy cuerdo, pero creí en hechizos 384 00:24:58,038 --> 00:24:59,956 y la perseguí por culpa de uno". 385 00:25:00,040 --> 00:25:02,709 Y no: "Lo hice porque estaba enfermo". 386 00:25:03,293 --> 00:25:04,836 ¿No es mejor eso? 387 00:25:04,920 --> 00:25:06,963 No fue por estar enfermo 388 00:25:07,047 --> 00:25:08,632 ni porque me gustaras. 389 00:25:09,299 --> 00:25:10,634 Fue acoplamiento neural. 390 00:25:11,384 --> 00:25:12,552 ¿Que fue qué? 391 00:25:13,261 --> 00:25:14,804 Acoplamiento neural. 392 00:25:14,888 --> 00:25:16,848 Una confusión del cerebro. 393 00:25:16,932 --> 00:25:18,934 He ido al hospital esta mañana. 394 00:25:19,017 --> 00:25:22,896 Desde niño he oído mil veces lo de la maldición de mi familia. 395 00:25:22,979 --> 00:25:25,607 Aeng-cho existió. Encontré el libro de hechizos. 396 00:25:26,191 --> 00:25:27,567 Hiciste la poción de amor. 397 00:25:27,651 --> 00:25:28,902 Y yo la bebí. 398 00:25:28,985 --> 00:25:32,656 La historia parecía creíble, y mi cerebro se la tragó. 399 00:25:32,739 --> 00:25:34,783 Nos ha pasado a los dos. 400 00:25:36,076 --> 00:25:38,745 ¿Me haces venir a esta hora para decirme eso? 401 00:25:38,828 --> 00:25:39,663 Sí. 402 00:25:39,746 --> 00:25:41,623 Quería acabar con esto. 403 00:25:41,706 --> 00:25:45,168 "Vaya, alguien como Sin-yu estaba interesado en mí". 404 00:25:45,252 --> 00:25:47,170 Por si ibas fardando de eso. 405 00:25:47,671 --> 00:25:49,256 ¿Por qué iba a hacerlo? 406 00:25:49,339 --> 00:25:52,884 Solo fardaré cuando tenga novio de verdad. 407 00:25:52,968 --> 00:25:55,262 No uno falso como tú. Qué ridiculez. 408 00:25:59,808 --> 00:26:00,725 GROOT 409 00:26:04,437 --> 00:26:05,522 ¿Qué haces? 410 00:26:17,617 --> 00:26:18,702 ¿Qué pasa? 411 00:26:19,286 --> 00:26:22,497 No sale mi nombre. Quiero ver cómo guardaste mi número. 412 00:26:24,874 --> 00:26:27,002 ¿Por qué guardaste así mi número? 413 00:26:27,836 --> 00:26:30,255 Tú mismo dijiste que eras Groot. 414 00:26:30,338 --> 00:26:32,048 ¿Y el de Jae-gyeong? 415 00:26:32,132 --> 00:26:33,967 Su nombre con un corazoncito. 416 00:26:35,677 --> 00:26:36,845 Márchate. 417 00:26:38,805 --> 00:26:41,308 - ¿Y cómo tienes tú mi número? - Da igual. 418 00:26:48,481 --> 00:26:49,816 ¿Has oído lo que decían? 419 00:26:50,317 --> 00:26:51,985 Eso no importa. 420 00:27:00,785 --> 00:27:02,162 Qué costumbre tan curiosa. 421 00:27:03,496 --> 00:27:04,914 - ¿Perdón? - Ya sabes. 422 00:27:05,498 --> 00:27:07,459 Ay, ¡es increíble! 423 00:27:07,959 --> 00:27:09,210 Tiras los tejos a todos. 424 00:27:11,379 --> 00:27:12,589 ¿Te gustan los trajeados? 425 00:27:12,672 --> 00:27:14,341 Primero fue el señor Kwon. 426 00:27:14,424 --> 00:27:16,009 Ahora, el señor Jang. 427 00:27:16,092 --> 00:27:18,678 Acabamos de estar en la azotea. 428 00:27:20,388 --> 00:27:22,849 - No le he tirado los tejos. - ¿Entonces? 429 00:27:24,017 --> 00:27:26,895 ¿Dices que él te ha tirado los tejos a ti? 430 00:27:30,982 --> 00:27:32,609 Vas a por todos los guapos. 431 00:27:32,692 --> 00:27:35,236 Hazlo fuera. Aquí venimos a trabajar. 432 00:27:35,320 --> 00:27:38,573 ¿A qué esa desesperación por salir con alguien de aquí? 433 00:27:38,656 --> 00:27:40,909 - No… - Veo mal salir con compañeros. 434 00:27:40,992 --> 00:27:42,869 Si cortáis, es un lío de aúpa. 435 00:27:42,952 --> 00:27:43,787 Yo lo veo bien. 436 00:27:44,579 --> 00:27:48,083 Podéis compartir los problemas y cotillear juntitos. 437 00:27:48,166 --> 00:27:49,918 Tú nos has tenido pareja. 438 00:27:50,502 --> 00:27:52,754 ¿Cómo das consejos sentimentales? 439 00:27:54,964 --> 00:27:57,092 Quizá eso cambie pronto. 440 00:27:59,052 --> 00:28:00,929 Tengo una cita a ciegas. 441 00:28:01,888 --> 00:28:02,889 ¿En serio? 442 00:28:04,682 --> 00:28:06,601 - ¿Sí? - ¿Una cita a ciegas? 443 00:28:07,185 --> 00:28:11,106 Debió de molarle cómo me ocupé del tipo aquel que armó camorra. 444 00:28:11,189 --> 00:28:12,524 Trabaja en Tributos. 445 00:28:13,316 --> 00:28:14,734 Se llama Cha Seung-yeon. 446 00:28:15,902 --> 00:28:17,904 Cha… 447 00:28:17,987 --> 00:28:19,197 La conozco. 448 00:28:19,280 --> 00:28:20,990 Es guapísima. 449 00:28:21,491 --> 00:28:22,575 Pero ¿por qué…? 450 00:28:23,159 --> 00:28:25,954 Quería una cita a ciegas conmigo. 451 00:28:26,037 --> 00:28:28,331 Le suplicó a mi amigo que la organizara. 452 00:28:35,004 --> 00:28:37,382 No te hagas ilusiones. 453 00:28:38,049 --> 00:28:40,510 La relación no tiene por qué salir adelante. 454 00:28:42,762 --> 00:28:43,972 ¡Todos a trabajar! 455 00:28:45,265 --> 00:28:46,391 Basta de cháchara. 456 00:28:48,393 --> 00:28:50,562 Eso en el centro. Sí. 457 00:28:50,645 --> 00:28:51,980 Gracias. 458 00:28:52,063 --> 00:28:53,189 Vaya. 459 00:28:56,025 --> 00:28:56,860 ¡Corred! 460 00:28:58,445 --> 00:29:00,029 No he traído el paraguas. 461 00:29:02,782 --> 00:29:03,783 Gracias. 462 00:29:10,957 --> 00:29:11,958 ¿Qué hace aquí? 463 00:29:12,542 --> 00:29:14,502 Vengo a decorar el mural con flores. 464 00:29:14,586 --> 00:29:16,504 No tiene pinta de parar pronto. 465 00:29:16,588 --> 00:29:17,630 Vamos allí. 466 00:29:18,423 --> 00:29:19,424 Vale. 467 00:29:33,980 --> 00:29:35,648 ¿Qué hace? 468 00:29:38,067 --> 00:29:39,527 Te vas a mojar. 469 00:29:40,862 --> 00:29:43,615 Fíjate. Ya estás empapada. 470 00:29:45,033 --> 00:29:46,201 Quieto. 471 00:29:46,284 --> 00:29:49,037 El contacto físico es innecesario. 472 00:29:54,834 --> 00:29:56,211 Toma. 473 00:29:58,421 --> 00:29:59,881 ¿Y usted? 474 00:29:59,964 --> 00:30:01,841 No puedo trabajar con paraguas. 475 00:30:02,717 --> 00:30:03,885 Cógelo. 476 00:30:03,968 --> 00:30:05,345 Tú me diste el sikhye. 477 00:30:06,930 --> 00:30:08,264 Gracias. 478 00:30:13,812 --> 00:30:14,854 Escuche. 479 00:30:15,563 --> 00:30:18,066 Me incomoda que se tome tantas confianzas. 480 00:30:19,859 --> 00:30:21,069 Muy bonito. 481 00:30:21,861 --> 00:30:22,862 ¿El qué? 482 00:30:22,946 --> 00:30:27,075 Con el anciano no has tenido problemas, pero yo te incomodo. 483 00:30:45,426 --> 00:30:46,928 Hola, estoy aquí. 484 00:30:48,805 --> 00:30:51,516 ¿Vamos a pasar el finde a la isla de Jeju? 485 00:30:58,356 --> 00:30:59,524 ¿Quién…? 486 00:31:00,108 --> 00:31:02,777 ¿Por qué va a la isla de Jeju con el señor Jang? 487 00:31:03,528 --> 00:31:07,282 El señor Jang tiene novia, y es la hija del alcalde. 488 00:31:09,117 --> 00:31:11,870 - ¿Es usted la hija del alcalde? - No. 489 00:31:17,959 --> 00:31:18,960 Sí. 490 00:31:19,544 --> 00:31:20,545 Vaya por Dios. 491 00:31:21,337 --> 00:31:22,672 Qué disgusto. 492 00:31:33,141 --> 00:31:34,434 ¿Qué hago? 493 00:31:44,819 --> 00:31:46,070 ¿Qué hace? 494 00:31:47,155 --> 00:31:48,072 Son para ti. 495 00:31:51,367 --> 00:31:52,994 Si no es por el hechizo, 496 00:31:53,953 --> 00:31:55,622 ¿por qué me hace esto? 497 00:32:00,460 --> 00:32:01,586 ¿Quién es? 498 00:32:34,452 --> 00:32:36,162 Ha llamado Sin-yu. 499 00:32:36,245 --> 00:32:37,997 Dice que cierres bien con llave 500 00:32:38,081 --> 00:32:40,333 y ha hablado del tipo del vivero. 501 00:32:44,003 --> 00:32:46,089 ¿Por qué se preocupa por mí? 502 00:32:50,718 --> 00:32:52,470 Qué guapo estás. 503 00:32:54,055 --> 00:32:55,932 La pondré de foto de perfil. 504 00:32:56,683 --> 00:32:58,142 Sabes que no me gusta. 505 00:32:59,018 --> 00:33:01,562 ¿Por qué? Quiero presumir de novio. 506 00:33:01,646 --> 00:33:03,231 Ahora que se sabe lo nuestro. 507 00:33:05,650 --> 00:33:06,776 Fotografía las vistas. 508 00:33:06,859 --> 00:33:08,987 Las vistas nocturnas son más bonitas. 509 00:33:13,282 --> 00:33:14,993 Sí que son bonitas. 510 00:33:29,215 --> 00:33:31,467 No llamaba para oír tu voz. 511 00:33:31,551 --> 00:33:34,262 Llamaba para ver si contestabas o no. 512 00:33:35,096 --> 00:33:37,432 No leas mis mensajes. 513 00:33:37,515 --> 00:33:38,933 Ni contestes. 514 00:33:39,434 --> 00:33:41,269 Me distraería del trabajo. 515 00:33:41,352 --> 00:33:42,270 No. 516 00:33:42,353 --> 00:33:43,730 No leerlo me distrae más. 517 00:33:45,231 --> 00:33:47,942 Estoy hablando solo porque tú no contestas. 518 00:33:49,027 --> 00:33:50,236 Te arrepentirás. 519 00:33:50,945 --> 00:33:53,364 Soy Jang Sin-yu. 520 00:34:10,548 --> 00:34:12,800 ¿Qué hace? 521 00:34:12,884 --> 00:34:14,886 Te has equivocado de número. 522 00:34:15,595 --> 00:34:18,389 No me llamas para hablar conmigo. 523 00:34:18,473 --> 00:34:21,100 No. La llamo porque tengo curiosidad. 524 00:34:21,184 --> 00:34:23,644 Así no aplacarás la soledad. 525 00:34:26,564 --> 00:34:28,149 ¿Era el año del caballo? 526 00:34:28,232 --> 00:34:31,527 Ella amaba al rey, pero él no estaba a su alcance, 527 00:34:32,028 --> 00:34:33,863 así que coqueteó con otro, 528 00:34:34,447 --> 00:34:36,866 pero resultó ser un eunuco. 529 00:34:36,949 --> 00:34:38,618 Eso estás haciendo tú. 530 00:34:39,118 --> 00:34:40,703 ¿Conoceré a un chico así? 531 00:34:41,287 --> 00:34:42,288 A saber. 532 00:34:42,371 --> 00:34:43,998 A ver… 533 00:34:44,957 --> 00:34:46,167 Ya. 534 00:34:47,293 --> 00:34:48,628 Es sincero y fuerte. 535 00:34:48,711 --> 00:34:50,338 Está a tu lado. 536 00:34:51,422 --> 00:34:54,217 ¿En serio ve todas esas cosas? 537 00:34:54,300 --> 00:34:57,011 Entonces, deme más detalles. 538 00:34:57,095 --> 00:34:58,387 Chiquilla. 539 00:34:58,471 --> 00:34:59,639 Tengo que dejarte. 540 00:35:00,431 --> 00:35:01,265 No me engañe. 541 00:35:01,349 --> 00:35:02,850 Vuelve a bromear, ¿no? 542 00:35:02,934 --> 00:35:04,477 No bromeo. 543 00:35:04,560 --> 00:35:07,105 Ponen a BTS por la tele. Adiós. 544 00:35:12,401 --> 00:35:13,736 Voy de mal en peor. 545 00:35:21,202 --> 00:35:24,413 Bebe un café bien cargado y desahógate. 546 00:35:27,458 --> 00:35:29,043 ¿Ha pasado algo? 547 00:35:29,127 --> 00:35:31,170 CAFETERÍA DE ONJU 548 00:35:31,254 --> 00:35:32,880 Aún no has oído los rumores. 549 00:35:33,673 --> 00:35:35,424 La mujer que reforma el vestíbulo. 550 00:35:36,968 --> 00:35:38,678 Sale con el señor Jang. 551 00:35:39,262 --> 00:35:41,305 Solo lleva unos días aquí. 552 00:35:41,389 --> 00:35:43,057 ¡Qué prisa se ha dado! 553 00:35:43,141 --> 00:35:44,267 Es muy guapa. 554 00:35:45,059 --> 00:35:47,895 Y has visto cómo va vestida. Seguro que es rica. 555 00:35:52,525 --> 00:35:53,943 Pobrecita Hong-jo. 556 00:35:55,111 --> 00:35:56,529 Tanto esfuerzo, en vano. 557 00:35:59,031 --> 00:36:00,867 Yo no me he esforzado. 558 00:36:00,950 --> 00:36:04,745 Claro que sí, para conquistar al señor Jang. 559 00:36:04,829 --> 00:36:07,039 Le confesaste tu amor al señor Kwon 560 00:36:07,123 --> 00:36:09,167 y coqueteaste con el señor Jang. 561 00:36:09,750 --> 00:36:10,960 Eso segundo no. 562 00:36:11,043 --> 00:36:13,713 Ya. Eso crees tú. 563 00:36:16,924 --> 00:36:17,925 Jolín. 564 00:36:28,311 --> 00:36:34,942 JARDINERÍA Y PAISAJISMO 565 00:36:37,820 --> 00:36:40,156 Una subordinada mía 566 00:36:40,239 --> 00:36:44,076 me ha instado a rescindir el contrato con el vivero 567 00:36:44,160 --> 00:36:45,494 que lleva el mantenimiento. 568 00:36:46,078 --> 00:36:48,831 El propietario le mandó una cesta de flores, 569 00:36:48,915 --> 00:36:51,751 la esperó a la salida del trabajo para invitarla a cenar, 570 00:36:52,335 --> 00:36:55,588 y hoy hasta ha procedido al contacto físico no deseado. 571 00:38:01,654 --> 00:38:03,155 Se ve que sí las compran. 572 00:38:07,201 --> 00:38:09,120 ¿No es el abogado del Ayuntamiento? 573 00:38:09,203 --> 00:38:10,454 Me ha reconocido. 574 00:38:11,789 --> 00:38:13,749 Es fácil, con ese aspecto. 575 00:38:15,459 --> 00:38:18,254 ¿Ha venido a comprar flores? 576 00:38:18,337 --> 00:38:19,338 ¿Macetas? 577 00:38:20,881 --> 00:38:22,466 Vengo a decirle una cosa. 578 00:38:24,885 --> 00:38:27,305 El contacto físico no deseado 579 00:38:27,388 --> 00:38:29,598 está castigado por la ley. 580 00:38:30,224 --> 00:38:32,268 Se considera ilegal. 581 00:38:32,351 --> 00:38:35,229 Podemos demandarlo por daños y perjuicios. 582 00:38:39,108 --> 00:38:40,401 ¿Me está amenazando? 583 00:38:41,110 --> 00:38:42,320 ¿Eso le ha parecido? 584 00:38:43,904 --> 00:38:45,156 ¿Lo ha dicho Hong-jo? 585 00:38:45,239 --> 00:38:46,949 Conque sí fue Hong-jo. 586 00:38:48,284 --> 00:38:50,995 La señora Ma me ha dicho que fue una funcionaria. 587 00:38:58,836 --> 00:39:01,005 Los hombres llevamos las de perder. 588 00:39:01,088 --> 00:39:04,592 Aunque solo las roces con un dedo, ya lo llaman acoso sexual. 589 00:39:06,218 --> 00:39:07,303 Arman un revuelo. 590 00:39:10,222 --> 00:39:13,100 Sea un dedo o dos, 591 00:39:13,184 --> 00:39:15,269 si incomoda a la otra persona, 592 00:39:15,353 --> 00:39:17,980 se considera acoso o abuso sexual. 593 00:39:19,190 --> 00:39:21,734 Si quiere seguir colaborando con el Ayuntamiento, 594 00:39:22,485 --> 00:39:23,611 téngalo en cuenta. 595 00:39:29,617 --> 00:39:31,535 Ya que estoy, compraré una flor. 596 00:39:31,619 --> 00:39:33,788 Parece que soy el primer cliente del día. 597 00:39:33,871 --> 00:39:35,414 Sería de mala educación irme. 598 00:39:35,831 --> 00:39:36,832 Pero… 599 00:39:37,583 --> 00:39:40,920 no quiero flores secas. 600 00:39:54,934 --> 00:39:56,185 ¿Y esas flores? 601 00:39:56,268 --> 00:39:58,187 Dijiste que salías por trabajo. 602 00:39:58,270 --> 00:39:59,146 Sí. 603 00:39:59,230 --> 00:40:00,856 Las he comprado por el camino. 604 00:40:00,940 --> 00:40:02,400 ¿Para tu novia? 605 00:40:02,483 --> 00:40:04,568 No, para ti. 606 00:40:08,280 --> 00:40:11,575 Es la primera vez que un hombre me regala flores. 607 00:40:11,659 --> 00:40:13,828 La primera vez que te las regala nadie. 608 00:40:14,453 --> 00:40:15,871 Una demanda por difamación… 609 00:40:18,082 --> 00:40:21,710 que ha presentado el alcalde. 610 00:40:24,880 --> 00:40:27,675 Échale un vistazo y vamos a comer. 611 00:40:29,927 --> 00:40:31,053 Invito yo. 612 00:40:50,156 --> 00:40:51,407 La comida es buenísima. 613 00:40:53,075 --> 00:40:54,368 Sonríe demasiado. 614 00:40:55,286 --> 00:40:56,287 Y mira qué piel. 615 00:40:56,871 --> 00:40:59,957 Se habrá hecho tratamientos y cirugía estética. 616 00:41:00,583 --> 00:41:01,750 No está operada. 617 00:41:07,047 --> 00:41:09,675 Fuimos juntas al instituto. 618 00:41:11,218 --> 00:41:12,303 ¿Cómo? 619 00:41:12,803 --> 00:41:14,930 ¿Has ligado con el novio de tu amiga? 620 00:41:15,556 --> 00:41:18,809 Que no he ligado con él. 621 00:41:23,814 --> 00:41:25,107 Estaba pillado. 622 00:41:25,191 --> 00:41:26,442 Sí que lo tiene todo. 623 00:41:32,323 --> 00:41:33,824 Sale con ella. 624 00:41:34,408 --> 00:41:35,743 He corrido la voz. 625 00:41:35,826 --> 00:41:38,120 - Gi-dong. - No me regañes. 626 00:41:38,913 --> 00:41:40,164 Gastaré un vale. 627 00:41:40,748 --> 00:41:42,541 - Comamos por ahí. - No quiero. 628 00:41:43,375 --> 00:41:45,669 Debes integrarte y comer con todos. 629 00:41:45,753 --> 00:41:47,713 Además, tu novia está ahí. 630 00:42:07,191 --> 00:42:09,777 Los dos llevan abrigo. ¿Van a juego? 631 00:42:09,860 --> 00:42:11,153 Hacen buena pareja. 632 00:42:11,237 --> 00:42:14,448 Un hombre guapo y una mujer bella. 633 00:42:30,923 --> 00:42:33,092 Onju se compromete con el medioambiente. 634 00:42:33,175 --> 00:42:35,219 Para poner nuestro granito de arena, 635 00:42:35,302 --> 00:42:36,845 hemos decidido organizar 636 00:42:36,929 --> 00:42:39,598 una actividad de correcoger por la naturaleza. 637 00:42:41,725 --> 00:42:44,103 Caminaremos y recogeremos basura. 638 00:42:44,687 --> 00:42:46,772 Habrá regalos solo por participar. 639 00:42:46,855 --> 00:42:48,607 ¿Y qué se llevará el ganador? 640 00:42:49,191 --> 00:42:50,776 Una cesta de buey Hanwoo. 641 00:42:53,654 --> 00:42:55,573 Cortesía de vuestro alcalde. 642 00:42:56,282 --> 00:42:58,993 Bien, la actividad de correcoger 643 00:42:59,577 --> 00:43:01,328 ¡da comienzo! 644 00:43:01,412 --> 00:43:02,413 ¡En marcha! 645 00:43:12,006 --> 00:43:13,757 Lo has organizado tú, ¿no? 646 00:43:15,301 --> 00:43:16,760 ¿Lo sabías? 647 00:43:16,844 --> 00:43:17,720 Sí. 648 00:43:19,346 --> 00:43:20,598 Llevo un día entrenando 649 00:43:21,181 --> 00:43:22,182 para ganar. 650 00:43:24,810 --> 00:43:25,811 No ganarás. 651 00:43:28,063 --> 00:43:29,273 Yo soy más rápida. 652 00:43:33,736 --> 00:43:35,404 ¿No te parece que Hong-jo 653 00:43:35,487 --> 00:43:37,448 está especialmente guapa hoy? 654 00:43:38,449 --> 00:43:39,533 ¿Ha pasado algo? 655 00:43:39,617 --> 00:43:41,076 Y tiene la piel más clara. 656 00:43:41,702 --> 00:43:43,495 Hacen buena pareja. 657 00:43:44,622 --> 00:43:46,915 Deberían salir juntos, ¿verdad? 658 00:44:12,399 --> 00:44:13,692 Verás. 659 00:44:14,318 --> 00:44:15,694 Lo siento mucho, 660 00:44:15,778 --> 00:44:17,154 pero ¿volverías a venderme 661 00:44:17,905 --> 00:44:22,326 por dos millones de wones lo que te vendí? 662 00:44:23,577 --> 00:44:25,954 Si se lo compré por 200 000 wones. 663 00:44:26,038 --> 00:44:27,289 Se lo daré sin más. 664 00:44:27,373 --> 00:44:29,875 No sería justo. 665 00:44:30,959 --> 00:44:31,960 Un segundo. 666 00:44:41,637 --> 00:44:44,431 Pronto habrá una lluvia de estrellas. 667 00:44:46,308 --> 00:44:48,519 FESTIVAL ASTRONÓMICO VEN A VER LAS ESTRELLAS 668 00:44:48,602 --> 00:44:50,187 ¿Las has comprado 669 00:44:51,146 --> 00:44:52,147 para mí? 670 00:44:52,773 --> 00:44:53,941 Sí. 671 00:44:56,443 --> 00:44:58,779 Bueno, mi padre dirige un observatorio. 672 00:45:06,703 --> 00:45:08,288 ¡Más salsa, por favor! 673 00:45:08,872 --> 00:45:09,790 Marchando. 674 00:45:11,125 --> 00:45:12,918 El pollo está delicioso. 675 00:45:13,585 --> 00:45:15,045 Me encanta el olor a ajo. 676 00:45:17,589 --> 00:45:18,757 Sí. 677 00:45:19,258 --> 00:45:21,301 Por mucho mal de amores que se sufra… 678 00:45:23,637 --> 00:45:26,098 el pollo está de vicio. 679 00:45:27,641 --> 00:45:30,519 Pero, Hong-jo, me das pena. 680 00:45:31,186 --> 00:45:34,690 Que tu amiga salga con un chico así seguro que te da envidia. 681 00:45:38,819 --> 00:45:42,364 ¿Por eso me habéis invitado a comer con vosotras? 682 00:45:42,448 --> 00:45:44,366 - Sí. - Esa copa es para consolarte. 683 00:45:45,701 --> 00:45:46,910 Te da envidia, ¿no? 684 00:45:46,994 --> 00:45:48,537 Puedes decirnos la verdad. 685 00:45:48,620 --> 00:45:49,705 El señor Jang es guay. 686 00:45:49,788 --> 00:45:51,290 Adivina cómo lo llamamos. 687 00:45:51,373 --> 00:45:52,207 Don Sobresalto. 688 00:45:53,125 --> 00:45:55,210 Nos sobresalta siempre que lo vemos. 689 00:45:56,587 --> 00:45:57,671 Hong-jo, 690 00:45:57,754 --> 00:46:00,299 ¿no se te aceleraba el corazón al verlo? 691 00:46:03,886 --> 00:46:04,887 Es… 692 00:46:07,848 --> 00:46:08,974 amor. 693 00:46:14,146 --> 00:46:16,982 No es que se me acelerara. 694 00:46:19,067 --> 00:46:20,444 ¿Por eso te sonrojas? 695 00:46:22,446 --> 00:46:23,572 ¿Me he sonrojado? 696 00:46:24,156 --> 00:46:25,157 Sí. 697 00:46:26,283 --> 00:46:28,952 El hechizo para aclarar la piel no ha funcionado. 698 00:46:31,497 --> 00:46:32,498 ¿Qué? 699 00:46:33,457 --> 00:46:34,583 Nada. 700 00:46:35,083 --> 00:46:38,170 Hong-jo, tú también eres bastante guapa. 701 00:46:38,253 --> 00:46:40,339 Pero todos los chicos te rechazan. 702 00:46:41,798 --> 00:46:44,176 Los hombres ya no solo se fijan en eso. 703 00:46:45,135 --> 00:46:47,888 - ¿No? - También miran la familia y el estatus. 704 00:46:48,472 --> 00:46:51,058 Por eso no tenemos novio. 705 00:46:53,894 --> 00:46:55,312 Por eso es. 706 00:46:58,398 --> 00:47:00,567 Tenemos que aunar fuerzas. 707 00:47:00,651 --> 00:47:03,111 La enemiga es la mujer del vestíbulo. 708 00:47:03,195 --> 00:47:05,030 A beber. Alegrad esas caras. 709 00:47:05,614 --> 00:47:07,115 Nosotras 710 00:47:07,199 --> 00:47:09,743 no caeremos… jamás. 711 00:47:09,826 --> 00:47:11,745 - ¡No caeremos! - ¡Jamás! 712 00:47:14,540 --> 00:47:15,374 CIUDAD DE ONJU 713 00:47:15,457 --> 00:47:19,753 En serio, tómame como ejemplo y aprende. 714 00:47:20,254 --> 00:47:22,589 Te lo digo por tu propio bien. 715 00:47:22,673 --> 00:47:24,800 - No tienes ni idea… - Yoo. 716 00:47:24,883 --> 00:47:27,052 Me marcho. Adiós, Hong-jo. 717 00:47:27,135 --> 00:47:28,095 Vale. Bueno… 718 00:47:28,178 --> 00:47:29,304 Llévame contigo. 719 00:47:29,388 --> 00:47:30,764 Así tardaré más. 720 00:47:30,847 --> 00:47:32,599 Te pago la mitad. 721 00:47:34,601 --> 00:47:35,978 ¿La mitad más grande? 722 00:47:38,021 --> 00:47:39,022 Sí. 723 00:47:39,106 --> 00:47:40,607 Vale. ¡Sube! 724 00:47:40,691 --> 00:47:42,734 Eres la caña. 725 00:47:42,818 --> 00:47:43,777 Madre mía. 726 00:47:43,860 --> 00:47:44,903 - Perdón. - Adiós. 727 00:47:44,987 --> 00:47:47,406 - Que llegues bien a casa. - Piensa en lo dicho. 728 00:47:54,580 --> 00:47:57,583 Tengo que pedir un taxi. 729 00:47:59,084 --> 00:48:01,503 He vuelto a perder el móvil. 730 00:48:05,090 --> 00:48:06,383 Voy pasadísima. 731 00:48:20,188 --> 00:48:21,148 Hong-jo. 732 00:48:22,524 --> 00:48:24,484 Levanta, Hong-jo. 733 00:48:26,320 --> 00:48:28,113 Huy, don Sobresalto. 734 00:48:31,867 --> 00:48:34,328 Es como te llaman. 735 00:48:34,911 --> 00:48:36,622 Eres la comidilla. 736 00:48:37,873 --> 00:48:38,790 Ay, madre. 737 00:48:41,710 --> 00:48:43,003 No me sujetes. 738 00:48:43,754 --> 00:48:45,172 No deberías. 739 00:48:45,839 --> 00:48:46,840 No eres mi chico. 740 00:48:52,220 --> 00:48:54,306 Lo vuestro ya es público. Enhorabuena. 741 00:48:55,098 --> 00:48:58,060 El Ayuntamiento entero está revolucionado con eso. 742 00:48:59,686 --> 00:49:01,938 Unos dicen que sois tal para cual, 743 00:49:02,022 --> 00:49:04,191 otras se mueren de envidia… 744 00:49:04,983 --> 00:49:06,777 Hoy todas las mujeres 745 00:49:06,860 --> 00:49:09,738 del Ayuntamiento están desconsoladas. 746 00:49:11,782 --> 00:49:15,285 Te alegrará ser tan popular. 747 00:49:16,828 --> 00:49:19,289 Jolín, ¿dónde lo he metido? 748 00:49:21,958 --> 00:49:24,211 Don Popular. 749 00:49:25,420 --> 00:49:27,506 ¿Me llamas al móvil? 750 00:49:28,340 --> 00:49:30,967 Lo he perdido. 751 00:49:31,051 --> 00:49:35,806 No sé si me lo he dejado en el restaurante o en la oficina. 752 00:49:37,140 --> 00:49:39,226 Estoy segura de que lo guardé. 753 00:49:41,103 --> 00:49:43,480 Es raro que me separe de él. 754 00:49:45,148 --> 00:49:47,484 ¿Dónde estará? 755 00:49:50,237 --> 00:49:52,114 ¿No contesta nadie? 756 00:49:54,950 --> 00:49:56,618 Creo que suena ahí dentro. 757 00:49:57,494 --> 00:49:58,495 ¿Qué? 758 00:49:58,912 --> 00:50:00,539 No puede ser. 759 00:50:00,622 --> 00:50:02,082 Si he mirado… ¡Anda! 760 00:50:02,165 --> 00:50:04,501 Pues sí que estaba. 761 00:50:04,584 --> 00:50:06,503 GROOT 762 00:50:08,630 --> 00:50:10,257 Ya no eres Groot. 763 00:50:11,299 --> 00:50:12,342 Vete a la porra. 764 00:50:12,926 --> 00:50:15,011 Groot era mi favorito. 765 00:50:16,972 --> 00:50:19,266 Me gustabas mucho. 766 00:50:23,145 --> 00:50:25,689 Ay, qué cabecita. 767 00:50:36,408 --> 00:50:37,409 ¿Qué haces? 768 00:50:38,452 --> 00:50:39,786 ¿Y tú qué? 769 00:50:40,454 --> 00:50:42,414 ¿Cómo guardaste mi número? 770 00:50:44,374 --> 00:50:45,375 ¿Cómo? 771 00:50:46,001 --> 00:50:47,210 ¿Cómo guardaste el mío? 772 00:50:47,878 --> 00:50:49,337 Trae. Te he pillado. 773 00:50:49,421 --> 00:50:50,797 - Para. - Jolín. 774 00:50:50,881 --> 00:50:51,965 Te sientes culpable. 775 00:50:52,048 --> 00:50:53,049 Estate quieta. 776 00:50:53,133 --> 00:50:54,426 ¡Mecachis! 777 00:50:56,553 --> 00:50:57,679 ¡Yupi! 778 00:51:00,390 --> 00:51:03,477 FUNCIONARIA (CASA ENCANTADA) 779 00:51:10,400 --> 00:51:11,818 No tengo nombre. 780 00:51:22,078 --> 00:51:23,079 Oye. 781 00:51:24,331 --> 00:51:26,249 Guarda mi número con mi nombre. 782 00:51:27,542 --> 00:51:30,712 Mi padre se devanó los sesos hasta dar con ese bonito nombre. 783 00:51:31,296 --> 00:51:33,757 "Hong" de grande y "jo", de mañana. 784 00:51:35,842 --> 00:51:38,094 ¿"Hong" no es de rojo? 785 00:51:39,596 --> 00:51:40,764 Eso es lo de menos. 786 00:51:52,859 --> 00:51:54,236 Sin-yu. 787 00:51:56,029 --> 00:51:57,948 No vivas así. 788 00:52:36,403 --> 00:52:37,445 Despierta. 789 00:52:40,949 --> 00:52:41,950 Hong-jo. 790 00:52:55,505 --> 00:52:56,506 ¿Qué pasa? 791 00:53:02,095 --> 00:53:03,096 Estaba preocupado. 792 00:53:09,853 --> 00:53:11,688 ¿Por qué ibas a preocuparte por mí? 793 00:53:12,147 --> 00:53:13,148 Porque sí. 794 00:53:14,149 --> 00:53:15,317 Haces que me preocupe. 795 00:53:20,155 --> 00:53:21,740 Qué tontería. 796 00:53:23,366 --> 00:53:25,243 Antes decías que era el hechizo. 797 00:53:26,202 --> 00:53:28,538 Luego, el acoplamiento neural. 798 00:53:29,331 --> 00:53:31,458 Ya no te quedan excusas. 799 00:53:31,541 --> 00:53:32,834 ¿Por qué preocuparte? 800 00:53:33,835 --> 00:53:36,338 No te preocupes por mí. 801 00:53:37,881 --> 00:53:40,675 Y no hagas nada por mí. 802 00:53:42,969 --> 00:53:44,220 Nada de nada. 803 00:53:45,764 --> 00:53:47,182 Me confundes. 804 00:53:52,354 --> 00:53:53,355 En realidad, 805 00:53:53,438 --> 00:53:56,274 ahora no estás haciendo nada. 806 00:53:58,652 --> 00:54:00,654 Ya no me llamas. 807 00:54:03,949 --> 00:54:05,200 Porque tú me lo pediste. 808 00:54:07,118 --> 00:54:08,370 Qué malo eres. 809 00:54:12,582 --> 00:54:13,875 ¿Malo por qué? 810 00:54:17,545 --> 00:54:18,546 Por todo. 811 00:54:19,297 --> 00:54:20,298 ¡Por todo! 812 00:55:15,478 --> 00:55:16,479 ¿Qué pasa? 813 00:55:16,813 --> 00:55:17,814 ¿No tienes hambre? 814 00:55:20,316 --> 00:55:22,318 Estoy comiendo. 815 00:55:24,654 --> 00:55:25,947 Ya hay fecha para la boda. 816 00:55:26,781 --> 00:55:28,950 El 5 de febrero. Es un domingo. 817 00:55:29,034 --> 00:55:30,326 Na-yeon está de acuerdo. 818 00:55:35,248 --> 00:55:36,875 ¿Soy el último en enterarme? 819 00:55:39,836 --> 00:55:41,129 Dijiste que lo hablaríais. 820 00:55:44,424 --> 00:55:46,051 Comamos rápido, y a jugar al golf. 821 00:55:49,220 --> 00:55:50,555 Na-yeon, 822 00:55:50,638 --> 00:55:53,308 ¿por qué reservas el campo con el frío que hace? 823 00:55:55,226 --> 00:55:56,770 Les he traído regalos. 824 00:55:56,853 --> 00:55:58,855 Ropa para jugar al golf. 825 00:55:59,647 --> 00:56:01,274 No haberte molestado. 826 00:56:34,974 --> 00:56:37,352 ¿Parece que voy muy embutida? 827 00:56:39,104 --> 00:56:41,106 Pues yo pareceré un rollito de arroz. 828 00:56:46,528 --> 00:56:48,321 ¿Nos vamos, embutida mía? 829 00:56:48,905 --> 00:56:49,739 Sí. 830 00:56:56,621 --> 00:56:57,747 Toma. 831 00:57:03,253 --> 00:57:05,380 ¿Por qué no come? 832 00:57:06,422 --> 00:57:07,841 ¿Se encuentra mal? 833 00:57:12,387 --> 00:57:14,889 Acaba de llegar, así que no tiene nombre. 834 00:57:18,143 --> 00:57:20,311 ¿Quieres ponerle nombre tú, Hong-jo? 835 00:57:28,194 --> 00:57:29,195 Bong-gil. 836 00:57:29,779 --> 00:57:30,947 Bong-gil, ¿estás bien? 837 00:57:32,532 --> 00:57:33,533 Bong-gil. 838 00:57:35,118 --> 00:57:35,994 Sí. 839 00:57:36,661 --> 00:57:37,787 Dice que está bien. 840 00:57:47,505 --> 00:57:50,133 No estarás… enfermo, ¿no? 841 00:57:54,053 --> 00:57:56,764 ¿Por qué fijaste la fecha sin decírmelo? 842 00:57:56,848 --> 00:57:59,017 La he fijado y te la he dicho ahora. 843 00:58:02,854 --> 00:58:04,647 Voy a recoger. 844 00:58:13,990 --> 00:58:14,991 ¿Has terminado ya? 845 00:58:18,578 --> 00:58:20,163 Mira que tardas. 846 00:58:20,246 --> 00:58:21,915 Me pondré esto. 847 00:58:21,998 --> 00:58:23,208 Lo siento… 848 00:58:27,420 --> 00:58:29,088 pero voy a tener que irme. 849 00:58:48,608 --> 00:58:50,944 ¿Qué dice un perro cuando tiene un mal día? 850 00:58:52,403 --> 00:58:53,571 "Qué día de perros". 851 00:58:54,364 --> 00:58:55,448 ¿Cómo lo has sabido? 852 00:58:57,534 --> 00:58:59,327 Al menos cocinas bien. 853 00:58:59,410 --> 00:59:00,870 El gimbap está increíble. 854 00:59:03,039 --> 00:59:05,542 Has dicho "al menos", no "además". 855 00:59:06,668 --> 00:59:09,337 Sería injusto que encima fueras gracioso. 856 00:59:11,047 --> 00:59:12,340 ¿Qué cualidades me ves? 857 00:59:15,843 --> 00:59:17,887 Haces que la gente se sienta cómoda. 858 00:59:20,890 --> 00:59:23,059 No quiero que te sientas cómoda. 859 00:59:25,311 --> 00:59:28,314 No quiero que estés cómoda conmigo. 860 00:59:30,650 --> 00:59:32,360 Quiero provocarte un cosquilleo. 861 00:59:42,453 --> 00:59:43,871 Vaya chasco. 862 00:59:43,955 --> 00:59:45,248 No te has sonrojado. 863 01:00:10,648 --> 01:00:12,358 Has dicho que tienes algo urgente. 864 01:00:17,322 --> 01:00:18,698 Esto es lo urgente. 865 01:00:38,343 --> 01:00:40,011 ¿Quién te las ha mandado? 866 01:00:40,094 --> 01:00:41,220 ¿Acaso importa? 867 01:00:41,304 --> 01:00:44,390 La cuestión es por qué lo has hecho. 868 01:00:44,474 --> 01:00:45,725 ¿Qué está pasando? 869 01:00:46,351 --> 01:00:47,727 ¿Qué es esto? 870 01:00:47,810 --> 01:00:49,729 ¿Qué hacías con Hong-jo? 871 01:01:00,156 --> 01:01:03,034 No quiero que estés cómoda conmigo. 872 01:01:04,577 --> 01:01:06,537 Quiero provocarte un cosquilleo. 873 01:01:08,081 --> 01:01:09,457 ¿Qué es lo que pasa? 874 01:01:11,626 --> 01:01:15,588 Debería sonrojarme cuando me dice eso. 875 01:01:16,381 --> 01:01:18,174 ¿En serio funcionó el hechizo? 876 01:01:20,885 --> 01:01:24,430 ¿Me he convertido en una beldad de piel clara? 877 01:01:38,569 --> 01:01:39,570 YOON NA-YEON 878 01:01:39,654 --> 01:01:41,656 ¿Por qué me llama a estas horas? 879 01:01:47,495 --> 01:01:48,496 ¿Qué pasa? 880 01:02:03,553 --> 01:02:04,887 ¿De qué se trata? 881 01:02:04,971 --> 01:02:06,597 ¿Por qué vienes a mi casa? 882 01:02:10,768 --> 01:02:15,273 Vas de mosquita muerta y me das una puñalada trapera. 883 01:02:18,067 --> 01:02:19,569 Deberías explicarte. 884 01:02:19,652 --> 01:02:22,029 ¿Por qué me abofeteas? 885 01:02:22,113 --> 01:02:23,948 ¿Por qué ha venido Sin-yu a tu casa? 886 01:02:24,824 --> 01:02:26,492 ¿Os lo pasáis bien juntitos? 887 01:02:27,076 --> 01:02:28,953 Os dais la mano, os besáis… 888 01:02:29,036 --> 01:02:30,830 Habéis hecho muchas cosas. 889 01:02:34,459 --> 01:02:35,835 No es lo que piensas. 890 01:02:35,918 --> 01:02:37,754 No sé qué te ha dicho él, pero… 891 01:02:37,837 --> 01:02:38,671 ¿Qué? 892 01:02:39,255 --> 01:02:41,257 ¿Dices que no coqueteaste con él? 893 01:02:42,300 --> 01:02:44,177 Es igual que en el instituto. 894 01:02:45,303 --> 01:02:47,972 ¿Cómo acabas enredada con todos mis novios? 895 01:02:49,974 --> 01:02:51,559 Es imposible, 896 01:02:51,642 --> 01:02:53,811 salvo que te los ligues aposta. 897 01:02:56,689 --> 01:02:58,065 Había un motivo. 898 01:02:58,608 --> 01:02:59,817 Él y yo no tenemos nada. 899 01:03:01,319 --> 01:03:02,320 Madre mía. 900 01:03:02,820 --> 01:03:05,281 Lo dices como si me hicieras un favor. 901 01:03:06,073 --> 01:03:07,408 No te equivoques. 902 01:03:07,992 --> 01:03:09,702 No es que no tengáis nada. 903 01:03:11,662 --> 01:03:14,040 Es que tú no eres nada. 904 01:04:07,718 --> 01:04:09,011 Sin-yu, ¿dónde estás? 905 01:04:14,934 --> 01:04:16,018 ¿Dónde estás? 906 01:04:48,968 --> 01:04:50,011 ¿Qué pasa? 907 01:04:50,094 --> 01:04:51,512 ¿Te has cabreado por algo? 908 01:04:53,973 --> 01:04:55,224 Es Sin-yu. 909 01:04:55,308 --> 01:04:57,643 ¿Y por qué quieres casarte con él? 910 01:05:01,105 --> 01:05:02,440 Calla. 911 01:05:06,694 --> 01:05:07,695 ¿Seguro? 912 01:05:51,697 --> 01:05:54,575 Será urgente si no puede esperar a mañana. 913 01:05:57,828 --> 01:06:00,831 Vengo a devolverte el vestido y la caja de madera. 914 01:06:01,415 --> 01:06:02,416 Llévatelo todo. 915 01:06:03,000 --> 01:06:04,001 ¿Por qué ahora? 916 01:06:05,336 --> 01:06:07,338 Es lo que hace una pareja al romper. 917 01:06:07,421 --> 01:06:10,132 No quiero nada tuyo. Nada de nada. 918 01:06:10,216 --> 01:06:11,050 Estoy harta. 919 01:06:11,133 --> 01:06:14,136 Si era por eso, podías haberlo tirado. 920 01:06:14,720 --> 01:06:17,181 ¿Por qué te has molestado en venir aquí? 921 01:06:18,641 --> 01:06:20,935 ¿Es que es una excusa para verme? 922 01:06:26,732 --> 01:06:29,819 Tu novia me ha abofeteado. 923 01:06:29,902 --> 01:06:31,988 Dice que he ligado contigo. 924 01:06:32,071 --> 01:06:34,115 Que nos dimos la mano y nos besamos. 925 01:06:34,198 --> 01:06:35,950 ¿Qué le has contado? 926 01:06:36,033 --> 01:06:37,743 ¿Por qué me abofetea? 927 01:06:37,827 --> 01:06:39,745 ¿Qué diablos le has contado? 928 01:06:44,083 --> 01:06:45,292 Que quedé cautivado. 929 01:06:47,420 --> 01:06:48,546 Tú estás loco. 930 01:06:49,922 --> 01:06:51,757 Nada te cautivó. 931 01:06:52,299 --> 01:06:53,759 Debiste explicarle 932 01:06:53,843 --> 01:06:57,346 que era el hechizo o el acoplamiento neural. 933 01:06:57,430 --> 01:07:00,099 Con la de excusas que usaste conmigo, 934 01:07:00,182 --> 01:07:02,268 ¿por qué no las usaste con Na-yeon? 935 01:07:05,271 --> 01:07:06,480 Porque es verdad. 936 01:07:08,357 --> 01:07:09,859 Me cautivaste 937 01:07:11,110 --> 01:07:12,361 y sigues haciéndolo. 938 01:07:19,118 --> 01:07:21,746 Pero no actuaré en consecuencia. 939 01:07:22,663 --> 01:07:25,082 No daré ni un paso hacia ti. 940 01:07:27,585 --> 01:07:28,711 Imbécil. 941 01:07:33,883 --> 01:07:35,634 ¿Qué quieres de mí? 942 01:07:36,677 --> 01:07:39,221 ¿Quieres que sea sincero? Está bien. 943 01:08:44,495 --> 01:08:47,331 UN AMOR PREDESTINADO 944 01:08:47,414 --> 01:08:49,125 ¿Estás jugando conmigo? 945 01:08:49,708 --> 01:08:52,711 ¿Puedes afirmar que nunca vacilabas al verme? 946 01:08:53,295 --> 01:08:54,588 Ponle fin. 947 01:08:54,672 --> 01:08:55,923 Sientas lo que sientas. 948 01:08:56,674 --> 01:08:58,050 No había hechizos. 949 01:08:58,551 --> 01:09:01,846 ¿Quién te mandó esas fotos y por qué? 950 01:09:02,596 --> 01:09:03,639 Es un acosador. 951 01:09:03,722 --> 01:09:06,058 Es delito hacer fotos y difundirlas. 952 01:09:06,142 --> 01:09:07,434 PROPIEDAD PRIVADA NO PASAR 953 01:09:07,518 --> 01:09:08,936 ¿Has oído eso? 954 01:09:12,148 --> 01:09:13,149 ¿Qué es? 955 01:09:16,652 --> 01:09:19,530 Subtítulos: Raquel Mejías