1 00:00:46,254 --> 00:00:49,966 ΚΟΙΝΟ ΠΕΠΡΩΜΕΝΟ 2 00:00:52,343 --> 00:00:54,846 -Εγώ δεν τελείωσα. -Τι; 3 00:00:54,929 --> 00:00:56,139 Όπως φαίνεται, 4 00:00:56,639 --> 00:00:57,474 την αγαπώ. 5 00:00:58,141 --> 00:00:59,142 Αγαπώ τη Χονγκ-τζο. 6 00:01:03,730 --> 00:01:04,898 Τι είπες; 7 00:01:04,981 --> 00:01:06,775 Τα άκουσες όλα. Γιατί ρωτάς; 8 00:01:08,068 --> 00:01:09,027 Έχεις μνηστή. 9 00:01:09,110 --> 00:01:11,946 Απορώ τι σε κάνει να το λες με τόση σιγουριά. 10 00:01:12,030 --> 00:01:14,074 Έχω σιγουριά για πολλά πράγματα. 11 00:01:14,157 --> 00:01:14,991 Σταμάτα. 12 00:01:15,075 --> 00:01:17,911 Δεν έχεις θέμα να το πω στον δήμαρχο; 13 00:01:19,662 --> 00:01:22,999 Ας μην μπλέξουμε τα προσωπικά με τα επαγγελματικά. 14 00:01:23,083 --> 00:01:24,876 Μου λες να μην το αναφέρω. 15 00:01:24,959 --> 00:01:28,254 Που σημαίνει ότι νιώθεις τύψεις γι' αυτό. 16 00:01:28,338 --> 00:01:30,799 Εγώ πώς να εκλάβω αυτήν την κατάσταση; 17 00:01:31,758 --> 00:01:33,760 Κηδεμόνας της είσαι; 18 00:01:34,344 --> 00:01:35,720 Γιατί χώνεσαι συνέχεια; 19 00:01:35,804 --> 00:01:38,640 Εσύ έρχεσαι στο σπίτι μας και μου σπας τα νεύρα! 20 00:01:40,850 --> 00:01:44,771 Τα έχεις με την κόρη του δημάρχου ενώ φλερτάρεις υπάλληλο του δήμου. 21 00:01:44,854 --> 00:01:45,939 Είναι λογικό αυτό; 22 00:01:46,940 --> 00:01:48,775 Κι οι δυο σας, σταματήστε. 23 00:01:53,696 --> 00:01:56,950 Θα σου εξηγήσω γιατί το κάνει. 24 00:01:57,033 --> 00:01:59,327 Πες του το αν θες να φανείς τρελή. 25 00:01:59,994 --> 00:02:00,829 Όχι. 26 00:02:01,454 --> 00:02:02,747 Πρέπει να του το πω. 27 00:02:11,256 --> 00:02:13,591 Έχετε τρελαθεί; 28 00:02:15,135 --> 00:02:17,137 Το ήξερα. Γιατί μπήκες στον κόπο; 29 00:02:19,097 --> 00:02:19,931 Λες 30 00:02:20,682 --> 00:02:23,226 ότι του αρέσεις 31 00:02:23,309 --> 00:02:25,728 επειδή ήπιε το ερωτικό φίλτρο; 32 00:02:27,188 --> 00:02:28,398 Ναι. 33 00:02:28,982 --> 00:02:31,734 Έκανες άλλο ξόρκι για να λύσεις αυτό το ξόρκι. 34 00:02:31,818 --> 00:02:33,403 Αλλά στράβωσε κι εκείνο; 35 00:02:35,905 --> 00:02:36,739 Ναι. 36 00:02:41,786 --> 00:02:45,623 Δεν μπορείτε να ξεχωρίσετε το αληθινό από το φανταστικό; 37 00:02:46,082 --> 00:02:49,294 Τα παράλληλα σύμπαντα έχουν επιστημονική εξήγηση. 38 00:02:49,878 --> 00:02:52,463 Αλλά πιστεύετε σε ξόρκια; 39 00:02:53,756 --> 00:02:55,633 Ήρθα σπίτι της πολλές φορές. 40 00:02:55,717 --> 00:02:56,843 Ορίστε η απόδειξη. 41 00:02:56,926 --> 00:02:58,261 Ακόμα και τώρα. 42 00:02:59,053 --> 00:03:01,556 Χαίρομαι πολύ επειδή η Χονγκ-τζο κάθεται 43 00:03:02,640 --> 00:03:03,641 δίπλα μου. 44 00:03:04,392 --> 00:03:05,977 Κοίτα πώς είναι. 45 00:03:06,811 --> 00:03:08,730 Όντως είναι παράξενος. 46 00:03:08,813 --> 00:03:10,982 Είναι παράξενος πράγματι, αλλά… 47 00:03:11,065 --> 00:03:13,902 Η Ενγκ-τσο που έγραψε το βιβλίο όντως υπήρξε. 48 00:03:13,985 --> 00:03:16,863 Ένας πρόγονός μου τη σκότωσε. 49 00:03:16,946 --> 00:03:20,033 Υπηρέτησε τον βασιλιά μετά από στρατιωτικές εξετάσεις. 50 00:03:20,116 --> 00:03:23,077 Εμφανίζεται πολλάκις στα Αρχεία των Τσοσόν. 51 00:03:23,703 --> 00:03:25,079 Έχω σπουδαία οικογένεια. 52 00:03:26,789 --> 00:03:28,917 Λόγω αυτών πιστεύεις στα ξόρκια; 53 00:03:29,000 --> 00:03:31,628 Χονγκ-τζο, σ' έπεισε κι εσένα; 54 00:03:32,587 --> 00:03:36,174 Η αρχόντισσα Τζανγκ καταράστηκε τη βασίλισσα Ινγεόν. 55 00:03:36,257 --> 00:03:38,801 Μάλλον το έκανε επειδή είχε αποτέλεσμα. 56 00:03:39,385 --> 00:03:40,929 Κατά την ιαπωνική εισβολή, 57 00:03:41,012 --> 00:03:44,349 κάρφωσαν παλούκια στο έδαφος για να τους ρίξουν το ηθικό. 58 00:03:45,892 --> 00:03:47,477 Όχι κι εσύ, Χονγκ-τζο. 59 00:03:49,395 --> 00:03:50,230 Άσ' το. 60 00:03:50,313 --> 00:03:52,190 Δεν χρειάζεται να τον πείσουμε. 61 00:03:52,273 --> 00:03:54,275 -Δεν μας πιστεύει. -"Μας"; 62 00:03:55,151 --> 00:03:57,070 Ναι, "μας". 63 00:03:57,820 --> 00:03:59,489 Εμείς πιστεύουμε στα ξόρκια. 64 00:03:59,572 --> 00:04:01,866 Εσύ δεν πιστεύεις στα ξόρκια. 65 00:04:10,333 --> 00:04:12,835 Καλά, τότε κάν' το. 66 00:04:13,670 --> 00:04:16,923 Για να δούμε αν πιάνει το ξόρκι τώρα. 67 00:04:17,006 --> 00:04:19,300 Δεν μπορείς να το κάνεις έτσι απλά. 68 00:04:19,384 --> 00:04:22,428 Υπάρχουν προϋποθέσεις κι απαιτούνται κάποια υλικά. 69 00:04:22,512 --> 00:04:25,598 Πρέπει να έχεις καθαρό σώμα και μυαλό. 70 00:04:26,182 --> 00:04:29,227 Η Χονγκ-τζο είναι πολύ κουρασμένη τώρα. 71 00:04:29,310 --> 00:04:30,311 Θα το κάνω. 72 00:04:31,771 --> 00:04:33,231 Έπρεπε να το έχω κάνει. 73 00:04:33,314 --> 00:04:38,027 Δεν μου πέρασε ποτέ από το μυαλό επειδή ήσουν σε κακό χάλι. 74 00:04:38,111 --> 00:04:41,948 Τακτοποίησα τα χάλια των άλλων. Δεν ήμουν ποτέ σε κακό χάλι. 75 00:04:42,031 --> 00:04:45,868 Αν έτσι φαινόταν, ήταν λόγω του ξορκιού. 76 00:04:45,952 --> 00:04:47,287 Ας μη μιλάμε άλλο. 77 00:04:47,370 --> 00:04:51,124 Ας κάνουμε τώρα ένα ξόρκι για να δούμε τα αποτελέσματα. 78 00:04:51,207 --> 00:04:53,334 Αν αποδειχτεί ότι δεν πιάνει, 79 00:04:53,418 --> 00:04:55,753 λήξτε αυτήν τη σχέση. 80 00:04:57,505 --> 00:04:59,924 Αν αποδειχτεί ότι πιάνει, τι θα κάνεις; 81 00:05:01,384 --> 00:05:02,719 Θα μάθουμε τότε. 82 00:05:07,724 --> 00:05:08,975 Θα πάρει λίγη ώρα. 83 00:05:09,058 --> 00:05:10,351 Περιμένετε σπίτια σας. 84 00:05:10,435 --> 00:05:12,520 Όχι, θα περιμένω εδώ. 85 00:05:12,603 --> 00:05:15,231 Τα πειράματα γίνονται υπό τις ίδιες συνθήκες. 86 00:05:15,315 --> 00:05:17,650 Μένω μακριά. Είμαι σε μειονεκτική θέση. 87 00:05:18,484 --> 00:05:20,445 Κάνε ό,τι θες. Εγώ θα είμαι κάτω. 88 00:05:20,528 --> 00:05:21,654 Κρυώνω εύκολα. 89 00:05:21,738 --> 00:05:23,114 Πάρε με όταν τελειώσεις. 90 00:05:23,197 --> 00:05:24,032 Θα σε πάρω. 91 00:05:38,546 --> 00:05:40,048 "Ξόρκι εγκυμοσύνης. 92 00:05:40,131 --> 00:05:41,758 Ξόρκι για να κάνεις παιδί". 93 00:05:43,468 --> 00:05:44,844 Δεν έχω άντρα. Άλλο. 94 00:05:45,636 --> 00:05:47,430 "Ξόρκι καλής τύχης. 95 00:05:47,513 --> 00:05:48,931 Ξόρκι για πλούτη"; 96 00:05:50,975 --> 00:05:53,436 "Κάνε χειραψία με τον πλουσιότερο άνθρωπο 97 00:05:53,519 --> 00:05:55,688 και πάρε του την ενέργεια". 98 00:05:58,274 --> 00:06:00,693 Δύσκολο να συναντήσω κάποιον τώρα. Άλλο. 99 00:06:01,444 --> 00:06:02,737 "Ξόρκι φωτεινού δέρματος. 100 00:06:03,488 --> 00:06:06,074 Ξόρκι για να γίνεις όμορφη". 101 00:06:07,575 --> 00:06:09,285 Δεν είναι κακό. Το κρατάω. 102 00:06:10,161 --> 00:06:11,996 "Ξόρκι αποπλάνησης. 103 00:06:12,497 --> 00:06:15,750 Ξόρκι για να κερδίσεις τον άντρα που πραγματικά θέλεις". 104 00:06:19,378 --> 00:06:20,588 Για δες εδώ. 105 00:06:26,511 --> 00:06:29,263 Δεν μπορεί να κάνει πολλά ξόρκια τώρα. 106 00:06:30,556 --> 00:06:32,975 Το ξόρκι που είναι πιθανότερο να κάνει 107 00:06:33,059 --> 00:06:34,811 είναι το ξόρκι αποπλάνησης. 108 00:06:35,520 --> 00:06:37,814 Θα ήθελε τον Τζε-γκιεόνγκ, όχι εμένα. 109 00:06:58,501 --> 00:06:59,544 Τζε-γκιεόνγκ; 110 00:07:04,590 --> 00:07:05,424 Τι είναι; 111 00:07:12,557 --> 00:07:15,143 Δεν θα περίμενες έξω; Κρύωσες μήπως; 112 00:07:15,226 --> 00:07:17,186 Δεν ήρθα μέσα επειδή κρύωσα. 113 00:07:17,270 --> 00:07:19,230 Ήρθα για να τσεκάρω κάτι. 114 00:07:24,694 --> 00:07:27,905 Αυτές οι σκάλες δεν συνδέονται με τον δεύτερο όροφο, ε; 115 00:07:27,989 --> 00:07:30,533 Ναι, συνδέονται με την κρεβατοκάμαρα πάνω. 116 00:07:38,207 --> 00:07:39,917 Είσαι ευκολόπιστος τελικά. 117 00:07:53,806 --> 00:07:54,765 Γεια. 118 00:07:54,849 --> 00:07:56,434 Πηγαίνετε στον κεντρικό; 119 00:07:56,517 --> 00:07:58,102 Θα εξηγήσω όταν φτάσουμε. 120 00:08:02,023 --> 00:08:03,399 Μετακόμισε κάπου αλλού. 121 00:08:03,483 --> 00:08:05,568 Αυτό το σπίτι μπάζει. 122 00:08:05,651 --> 00:08:06,819 Κρυώνεις εύκολα. 123 00:08:07,862 --> 00:08:08,988 Έχει καλή θέρμανση. 124 00:08:09,071 --> 00:08:10,490 Και πάλι, είναι άβολο. 125 00:08:11,073 --> 00:08:14,827 Αν κάποιος σας έβλεπε να μένετε εδώ, τι θα έλεγε; 126 00:08:14,911 --> 00:08:15,870 Δεν με νοιάζει. 127 00:08:15,953 --> 00:08:18,122 Τουλάχιστον εγώ είμαι αδέσμευτος. 128 00:08:20,750 --> 00:08:23,127 Δεν σε νοιάζει πώς νιώθει η Χονγκ-τζο; 129 00:08:23,211 --> 00:08:24,754 Εσένα; 130 00:08:24,837 --> 00:08:28,090 Ένας αρραβωνιασμένος άντρας όλο μπαινοβγαίνει στο σπίτι. 131 00:08:28,174 --> 00:08:30,092 Τι θα πει ο κόσμος γι' αυτό; 132 00:08:31,844 --> 00:08:33,638 Να μη σε νοιάζει αυτό. 133 00:08:33,721 --> 00:08:35,973 Είσαι μόνο αυτός που μένει στον πρώτο. 134 00:08:36,057 --> 00:08:37,850 Φυσικά και με νοιάζει. 135 00:08:38,559 --> 00:08:40,645 Της αρέσω. 136 00:08:40,728 --> 00:08:43,105 Την έχεις ήδη απορρίψει. 137 00:08:43,189 --> 00:08:44,774 Μην ανακατεύεσαι. 138 00:08:47,068 --> 00:08:50,154 Μετανιώνω που απέρριψα εκείνα τα συναισθήματα. 139 00:08:55,159 --> 00:08:57,828 Και το ερωτικό ξόρκι ή ό,τι άλλο έγινε. 140 00:08:57,912 --> 00:08:59,455 Δεν ήταν για σένα. 141 00:09:01,791 --> 00:09:02,750 Πες ειλικρινά. 142 00:09:02,833 --> 00:09:05,211 Ένιωθες έλξη για τη Χονγκ-τζο από την αρχή. 143 00:09:05,294 --> 00:09:07,880 Δεν είναι απλώς μια δικαιολογία το ξόρκι; 144 00:09:08,589 --> 00:09:09,549 Όχι. 145 00:09:13,177 --> 00:09:14,387 Γιατί χαμογελάς; 146 00:09:14,470 --> 00:09:15,888 Υποσχέσου μου το εξής. 147 00:09:15,972 --> 00:09:21,060 Όταν αποδειχτεί ότι δεν πιάνουν τα ξόρκια, θα σταματήσεις το απερίσκεπτο παιχνίδι. 148 00:09:23,020 --> 00:09:24,272 Βέβαια, το υπόσχομαι. 149 00:09:24,355 --> 00:09:25,189 Αλλά 150 00:09:26,065 --> 00:09:28,234 αν αποδειχτεί ότι πιάνουν τα ξόρκια, 151 00:09:28,734 --> 00:09:31,028 θα πάψεις να μπλέκεσαι στα πόδια μας. 152 00:09:57,597 --> 00:09:58,806 Γιατί έχεις άγχος; 153 00:09:59,765 --> 00:10:01,267 Δεν έχω άγχος. 154 00:10:01,350 --> 00:10:03,352 Το κοιτάω επειδή είναι καινούριο. 155 00:10:03,436 --> 00:10:05,438 Το είδα και πριν από μια βδομάδα. 156 00:10:06,147 --> 00:10:08,566 Ανησυχείς ποιο ξόρκι θα κάνει 157 00:10:08,649 --> 00:10:09,942 και πώς θα εξελιχθεί; 158 00:10:10,526 --> 00:10:11,569 Σιν-γιου. 159 00:10:11,652 --> 00:10:13,195 Αποφοίτησες από τη Νομική. 160 00:10:13,279 --> 00:10:15,823 Οι επιστήμονες κάνουν ευχές σε πεφταστέρια 161 00:10:15,906 --> 00:10:18,200 και ο Έντισον ίσως ήταν προληπτικός. 162 00:10:18,284 --> 00:10:20,244 Αυτό είναι ο σαμανισμός. 163 00:10:20,328 --> 00:10:23,289 Πιστεύεις σ' αυτόν πριν καλά καλά το καταλάβεις. 164 00:10:24,874 --> 00:10:26,334 Ας πούμε ότι ισχύει. 165 00:10:26,417 --> 00:10:28,002 Τότε πώς μπλέξατε 166 00:10:28,085 --> 00:10:30,338 με τη Χονγκ-τζο σε αυτήν τη γελοιότητα; 167 00:10:31,255 --> 00:10:33,841 Η γη στο βουνό ανήκει στην οικογένειά μου. 168 00:10:33,924 --> 00:10:36,260 Ο βωμός υπήρχε από τη δυναστεία Τσοσόν. 169 00:10:36,344 --> 00:10:39,305 Η φροντίδα του βωμού ήταν άγραφος νόμος. 170 00:10:39,388 --> 00:10:41,265 Μα η Χονγκ-τζο τον γκρέμισε. 171 00:10:41,349 --> 00:10:44,810 Από εκεί πήρε το βιβλίο με τα ξόρκια. 172 00:10:46,228 --> 00:10:48,564 Πώς κατέληξε η Χονγκ-τζο με το βιβλίο; 173 00:10:50,358 --> 00:10:53,653 Είναι η ιδιοκτήτρια του κουτιού. 174 00:11:23,182 --> 00:11:24,141 Επιτέλους. 175 00:11:25,893 --> 00:11:28,396 Λες το μπλακ άουτ να οφείλεται στο ξόρκι; 176 00:11:32,942 --> 00:11:33,901 Βασικά, 177 00:11:33,984 --> 00:11:36,362 ίσως να ήταν καλύτερα αν ήταν έτσι. 178 00:11:36,445 --> 00:11:40,032 Γιατί θα ήταν χειρότερο αν όντως σου άρεσε η Χονγκ-τζο. 179 00:11:47,873 --> 00:11:49,208 Με παίρνει. 180 00:11:52,253 --> 00:11:53,087 Ναι, Χονγκ-τζο. 181 00:11:55,047 --> 00:11:55,881 Εντάξει. 182 00:11:57,591 --> 00:11:59,051 Λέει ότι τελείωσε. Πάμε. 183 00:12:00,010 --> 00:12:01,470 Σιν-γιου, κλέβεις. 184 00:12:01,554 --> 00:12:03,389 Ανέβα αργά. Με το πάσο σου. 185 00:12:09,061 --> 00:12:10,271 Άνοιξε την πόρτα! 186 00:12:10,354 --> 00:12:11,397 Θεέ μου! 187 00:12:11,480 --> 00:12:13,983 Είπες να γίνει υπό τις ίδιες συνθήκες! 188 00:12:14,066 --> 00:12:16,902 Εσύ δεν πιστεύεις σ' αυτά. Δεν σ' ενδιαφέρει! 189 00:12:17,403 --> 00:12:19,363 Είναι κλειδωμένη. Ηρέμησε. 190 00:12:19,447 --> 00:12:20,990 Ηρέμησε, είπα. 191 00:12:21,073 --> 00:12:23,617 -Πάψε να βαριανασαίνεις. -Εγώ βαριανασαίνω; 192 00:12:23,701 --> 00:12:25,870 -Εσύ βαριανασαίνεις. -Είμαι μια χαρά. 193 00:12:25,953 --> 00:12:27,621 Ανασαίνεις πολύ γρήγορα. 194 00:12:27,705 --> 00:12:29,540 -Όχι. -Όχι; 195 00:12:31,208 --> 00:12:32,042 Θεέ μου. 196 00:12:33,586 --> 00:12:34,420 Περάστε. 197 00:12:36,297 --> 00:12:38,090 Μπήκα πρώτος. 198 00:12:38,174 --> 00:12:39,592 Προηγείται το πόδι μου. 199 00:12:39,675 --> 00:12:41,510 Προηγείται το χέρι μου. 200 00:12:42,094 --> 00:12:44,972 Χονγκ-τζο, μπορείς να κρίνεις ποιος μπήκε πρώτος; 201 00:12:50,227 --> 00:12:51,645 Τι έχετε πάθει; 202 00:12:54,523 --> 00:12:57,109 Έλα. Με το τρία, θα μπούμε μαζί. 203 00:12:57,193 --> 00:12:58,027 -Ναι; -Εντάξει. 204 00:12:58,110 --> 00:12:59,820 -Ένα, δύο… -Δύο! 205 00:13:01,822 --> 00:13:03,699 Θέλει να λέγεται και δικηγόρος. 206 00:13:12,583 --> 00:13:14,418 Όχι εκεί. Ελάτε εδώ. 207 00:13:21,342 --> 00:13:23,219 Γιατί κάνεις κι εσύ έτσι; 208 00:13:30,017 --> 00:13:31,268 Τι ξόρκι έκανες; 209 00:13:33,854 --> 00:13:35,439 Καθόλου δεν φαίνεται; 210 00:13:35,523 --> 00:13:37,399 Δεν νιώθετε τίποτα; 211 00:13:41,820 --> 00:13:42,696 Λοιπόν… 212 00:13:42,780 --> 00:13:43,781 Κατάλαβα. 213 00:13:43,864 --> 00:13:44,990 Καλό είναι, νομίζω. 214 00:13:47,826 --> 00:13:48,953 Ποιο; 215 00:13:49,954 --> 00:13:51,330 Έκανα αυτό για το δέρμα. 216 00:13:51,997 --> 00:13:54,416 -Πώς είμαι; -Είχα δίκιο. Κάτι καλό. 217 00:13:54,500 --> 00:13:55,417 Έγινες όμορφη. 218 00:13:55,501 --> 00:13:56,585 Έπιασε το ξόρκι. 219 00:13:56,669 --> 00:13:58,254 Εγώ νομίζω ότι είσαι ίδια. 220 00:13:58,337 --> 00:13:59,255 Τι είναι ίδιο; 221 00:13:59,338 --> 00:14:01,507 Είναι πολύ πιο όμορφη από πριν. 222 00:14:01,590 --> 00:14:03,175 Η Χονγκ-τζο ήταν πάντα 223 00:14:04,635 --> 00:14:05,469 όμορφη. 224 00:14:08,305 --> 00:14:10,891 Τότε δεν άλλαξε τίποτα; 225 00:14:10,975 --> 00:14:12,476 Όχι, άλλαξες. 226 00:14:12,560 --> 00:14:14,770 Το δέρμα σου είναι φωτεινό και ωραίο. 227 00:14:14,853 --> 00:14:15,938 Όχι τόσο φωτεινό. 228 00:14:16,021 --> 00:14:17,606 Είναι φωτεινό κι ωραίο. 229 00:14:18,482 --> 00:14:21,318 Είχε φακίδες στο δεξί μάγουλο. Έφυγαν τώρα. 230 00:14:21,402 --> 00:14:23,028 Όχι, τις βλέπω ακόμη. 231 00:14:23,112 --> 00:14:25,739 Κοίτα. Δεν έχει καμία ατέλεια. 232 00:14:25,823 --> 00:14:27,199 Να τες. 233 00:14:27,283 --> 00:14:29,034 Δεν βλέπεις; Εγώ τις βλέπω. 234 00:14:30,995 --> 00:14:32,580 Δεν λέω ότι μ' ενοχλούν. 235 00:14:33,873 --> 00:14:34,707 Ούτε εγώ. 236 00:14:35,624 --> 00:14:37,877 Σταματήστε να κοιτάτε κι οι δυο. 237 00:14:37,960 --> 00:14:39,086 Ζέστη κάνει. 238 00:14:44,383 --> 00:14:45,384 Να το αποτέλεσμα. 239 00:14:45,467 --> 00:14:46,760 Το ξόρκια δεν πιάνουν. 240 00:14:46,844 --> 00:14:49,305 Αν έπιαναν, θα έφευγε το αναψοκοκκίνισμα. 241 00:14:49,388 --> 00:14:50,723 Πάλι κοκκίνισα; 242 00:14:50,806 --> 00:14:54,184 Το ξόρκι δεν λέει ότι εξαφανίζει το αναψοκοκκίνισμα. 243 00:14:55,269 --> 00:14:56,937 Σταμάτα, Σιν-γιου. 244 00:14:57,021 --> 00:14:59,481 Το ξόρκια δεν πιάνουν. 245 00:15:00,190 --> 00:15:01,692 Και τα αισθήματα 246 00:15:02,568 --> 00:15:05,654 που ένιωσα για σένα αφού ήπια το ερωτικό φίλτρο; 247 00:15:05,738 --> 00:15:07,156 Δεν οφείλονται στο ξόρκι. 248 00:15:07,740 --> 00:15:10,367 Ίσως ένιωσες έλξη για αυτήν εκείνη τη στιγμή. 249 00:15:10,451 --> 00:15:12,536 Όχι, δεν το δέχομαι αυτό. 250 00:15:12,620 --> 00:15:14,580 Δοκίμασε άλλο ξόρκι. Πάμε πάλι. 251 00:15:16,165 --> 00:15:17,082 Σιν-γιου. 252 00:15:17,625 --> 00:15:18,792 Φαίνεσαι 253 00:15:20,294 --> 00:15:21,378 πολύ αξιολύπητος. 254 00:15:41,857 --> 00:15:43,609 Ένιωθα έλξη για εκείνη; 255 00:15:43,692 --> 00:15:44,777 Εγώ; 256 00:15:46,695 --> 00:15:47,571 Αποκλείεται. 257 00:15:52,493 --> 00:15:54,453 Οι σακούλες είναι ακόμη εδώ. 258 00:15:57,748 --> 00:15:59,416 Το ίδιο και οι ατέλειες. 259 00:16:01,543 --> 00:16:03,420 Ακόμα κι οι ρυτίδες έκφρασης. 260 00:16:06,924 --> 00:16:08,884 Με πυροβόλησες με ερωτική σφαίρα. 261 00:16:09,385 --> 00:16:11,261 Όταν πυροβολούμαι, έχω ταχυκαρδία. 262 00:16:12,096 --> 00:16:14,556 Μα δεν θέλω να έχω ταχυκαρδία όταν σε βλέπω. 263 00:16:15,057 --> 00:16:16,058 Αλλά… 264 00:16:17,977 --> 00:16:19,061 έχω. 265 00:16:21,647 --> 00:16:23,524 Αν δεν οφειλόταν στο ξόρκι, 266 00:16:24,233 --> 00:16:25,776 είχε αληθινά αισθήματα; 267 00:16:42,418 --> 00:16:43,627 Ψήνεσαι για μπίρα; 268 00:16:49,216 --> 00:16:50,217 Θεέ μου. 269 00:16:52,594 --> 00:16:55,055 Δεν ήξερα ότι η ταράτσα είχε γίνει έτσι. 270 00:16:56,849 --> 00:16:58,100 Ήταν παρορμητική αγορά. 271 00:16:58,851 --> 00:17:00,436 Τώρα που έχω ταράτσα, 272 00:17:01,979 --> 00:17:03,897 ήθελα να δοκιμάσω διάφορα. 273 00:17:05,190 --> 00:17:06,442 Είναι πολύ ωραία. 274 00:17:08,152 --> 00:17:10,237 Η μύτη σου είναι κατακόκκινη, 275 00:17:10,320 --> 00:17:12,656 μα θα το αντέξουμε για την ατμόσφαιρα. 276 00:17:13,157 --> 00:17:16,910 Κοκκινίζω ήδη άσχημα. Κοκκίνισε κι η μύτη μου; 277 00:17:19,079 --> 00:17:21,498 Μακάρι να είχε πιάσει το ξόρκι. 278 00:17:26,253 --> 00:17:27,379 Τι; 279 00:17:28,255 --> 00:17:30,799 Τόσο χαζό είναι να πιστεύεις σε ξόρκια; 280 00:17:31,425 --> 00:17:32,426 Όχι. 281 00:17:33,552 --> 00:17:34,720 Απλώς χαίρομαι 282 00:17:36,096 --> 00:17:38,682 που προσπάθησες να μου κάνεις ερωτικό ξόρκι. 283 00:17:41,101 --> 00:17:43,145 Για πλάκα το έκανα. 284 00:17:43,729 --> 00:17:45,439 Δεν το έκανα στα σοβαρά. 285 00:17:57,326 --> 00:17:58,327 Φάε λίγα σνακ. 286 00:18:00,370 --> 00:18:01,371 Εντάξει. 287 00:18:27,397 --> 00:18:28,398 Για σένα. 288 00:18:35,155 --> 00:18:37,157 ΓΚΡΟΥΤ 289 00:18:49,586 --> 00:18:52,005 -Ναι, η Χονγκ-τζο… -Γιατί το σήκωσες εσύ; 290 00:18:52,840 --> 00:18:55,050 Δεν ήταν αποθηκευμένο με το όνομά σου. 291 00:18:55,134 --> 00:18:57,261 Είσαι ακόμη μαζί της; Γιατί; 292 00:18:58,095 --> 00:18:59,429 Γιατί πήρες; 293 00:19:01,807 --> 00:19:03,725 Τριγυρνάει ο ανθοπώλης. 294 00:19:03,809 --> 00:19:05,978 Πες της να κλειδώσει τις πόρτες της. 295 00:19:06,061 --> 00:19:07,688 Θα καταλάβει τι εννοώ. 296 00:19:07,771 --> 00:19:09,148 Εντάξει, θα της το πω. 297 00:19:10,524 --> 00:19:12,693 Τι κάνετε τέτοια ώρα; 298 00:19:12,776 --> 00:19:15,070 Σιν-γιου, πάλι φαίνεσαι αξιολύπητος. 299 00:19:15,154 --> 00:19:16,155 Το κλείνω. 300 00:19:22,536 --> 00:19:23,620 Αξιολύπητος. 301 00:19:25,455 --> 00:19:26,456 Αξιολύπητος. 302 00:19:27,124 --> 00:19:28,500 Ναι, είμαι αξιολύπητος. 303 00:19:37,384 --> 00:19:39,094 Έφερα σότζου αυτήν τη φορά. 304 00:19:53,817 --> 00:19:55,611 Πήρε ο Σιν-γιου. 305 00:19:56,403 --> 00:19:58,238 Είπε να κλειδώσεις τις πόρτες 306 00:19:58,322 --> 00:20:00,240 και ανέφερε τον ανθοπώλη. 307 00:20:00,949 --> 00:20:02,284 Τι είναι πάλι αυτό; 308 00:20:08,457 --> 00:20:09,833 Ο ανθοπώλης 309 00:20:10,459 --> 00:20:13,712 ήπιε το ερωτικό φίλτρο όπως ο Σιν-γιου και… 310 00:20:15,756 --> 00:20:18,175 Αλλά γιατί το κάνει; 311 00:20:18,258 --> 00:20:20,886 Αν δεν φταίει το ξόρκι, δεν το καταλαβαίνω. 312 00:20:21,887 --> 00:20:23,639 Νομίζω ότι ξέρω τον λόγο. 313 00:20:29,853 --> 00:20:32,814 Πώς έφτασες να πιστεύεις σε παράλογα ξόρκια; 314 00:20:35,817 --> 00:20:36,818 Να… 315 00:20:39,655 --> 00:20:40,864 Ξέρεις, ο Σιν-γιου… 316 00:20:42,908 --> 00:20:45,160 Στην αρχή, φαινόταν παράλογος. 317 00:20:45,994 --> 00:20:46,995 Αλλά μετά, 318 00:20:47,913 --> 00:20:49,748 τον λυπήθηκα. 319 00:20:53,001 --> 00:20:54,753 Δύσκολα το πιστεύεις αυτό. 320 00:20:57,589 --> 00:20:59,216 Έχει τα πάντα. 321 00:21:04,388 --> 00:21:06,974 Βασικά… 322 00:21:15,315 --> 00:21:17,901 Τα κατεστραμμένα αγγεία στο κεφάλι προκαλούν 323 00:21:17,985 --> 00:21:20,153 συναισθηματική δυσλειτουργία; 324 00:21:20,737 --> 00:21:21,738 Για παράδειγμα, 325 00:21:21,822 --> 00:21:24,074 μπορεί να πειστείς ότι σ' αρέσει κάποια, 326 00:21:24,574 --> 00:21:26,326 ενώ δεν σ' αρέσει αληθινά; 327 00:21:28,787 --> 00:21:31,123 Ξαφνικά, είχα απτικές ψευδαισθήσεις. 328 00:21:31,623 --> 00:21:32,958 Μετά, έβλεπα διάφορα. 329 00:21:33,041 --> 00:21:35,711 Μέχρι και όνειρα που έμοιαζαν αληθινά. 330 00:21:36,211 --> 00:21:37,254 Και τώρα, 331 00:21:38,338 --> 00:21:40,507 νιώθω ότι μου αρέσει κάποια. 332 00:21:41,008 --> 00:21:42,259 Όλα είναι μπάχαλο. 333 00:21:44,219 --> 00:21:47,639 Αν το προκάλεσε η εγκεφαλική βλάβη, δεν είναι σοβαρό; 334 00:21:50,350 --> 00:21:52,060 Ξέρεις τον εγκεφαλικό συντονισμό; 335 00:21:53,520 --> 00:21:55,939 Το φαινόμενο όπου ο εγκέφαλος του ομιλητή 336 00:21:56,023 --> 00:21:58,400 κι ο εγκέφαλος του ακροατή συντονίζονται. 337 00:21:59,151 --> 00:22:02,154 Όταν ο ομιλητής λέει μια ιστορία με ενθουσιασμό, 338 00:22:02,237 --> 00:22:04,740 αντί απλώς να παραθέτει πληροφορίες, 339 00:22:04,823 --> 00:22:07,117 ο εγκέφαλός μας αντιδρά πιο έντονα. 340 00:22:10,662 --> 00:22:12,122 Μόνο εσύ δουλεύεις; 341 00:22:13,123 --> 00:22:14,458 Είμαι η καλύτερη. 342 00:22:15,751 --> 00:22:17,169 -Δεν είναι όμορφο; -Ναι. 343 00:22:17,252 --> 00:22:18,754 Μύρισέ το. 344 00:22:22,174 --> 00:22:23,425 Είναι πολύ ωραίο. 345 00:22:26,762 --> 00:22:29,681 Τα πολύχρωμα χρυσάνθεμα είναι πολύ όμορφα. 346 00:22:32,768 --> 00:22:33,769 Όλα αυτά 347 00:22:34,519 --> 00:22:36,354 είναι δική μου σύγχυση, σωστά; 348 00:22:38,690 --> 00:22:40,317 Κατάλαβα. 349 00:22:53,538 --> 00:22:54,539 Τι είναι; 350 00:22:54,623 --> 00:22:57,918 Όλα όσα έκανα για τη Χονγκ-τζο ως τώρα, 351 00:22:58,001 --> 00:23:00,212 υπήρχε λόγος που συμπεριφέρθηκα έτσι. 352 00:23:01,755 --> 00:23:03,173 Εγκεφαλικός συντονισμός. 353 00:23:03,799 --> 00:23:07,844 Σύγχυση στον εγκέφαλό μου που προκαλείται από μια έντονη ιστορία. 354 00:23:11,139 --> 00:23:12,182 Έμαθα ότι νοσείς. 355 00:23:13,225 --> 00:23:14,476 Σε αυτό οφείλεται; 356 00:23:17,229 --> 00:23:18,355 Η Χονγκ-τζο το 'πε; 357 00:23:23,235 --> 00:23:26,738 Τόσο εύκολα αποκάλυψε το μυστικό μου. 358 00:23:26,822 --> 00:23:28,406 Θα πας να της τα ψάλεις; 359 00:23:28,490 --> 00:23:30,450 -Φυσικά και πρέπει. -Δικαιολογίες. 360 00:23:31,076 --> 00:23:34,329 Για να της τηλεφωνείς, για να πηγαίνεις σπίτι της. 361 00:23:34,412 --> 00:23:35,872 Άσε τις δικαιολογίες. 362 00:23:38,083 --> 00:23:41,044 Μη φέρεσαι λες και της είσαι κάτι. 363 00:23:43,588 --> 00:23:44,589 Νομίζω 364 00:23:45,674 --> 00:23:46,925 ότι ίσως γίνω κάτι. 365 00:23:48,218 --> 00:23:49,553 Θα είμαι ευθύς μαζί της. 366 00:23:58,353 --> 00:24:00,188 Η Χονγκ-τζο δουλεύει στον 7ο. 367 00:24:00,814 --> 00:24:02,482 Η "ευθεία" δεν πάει εκεί. 368 00:24:13,535 --> 00:24:15,662 Έλα στην ταράτσα τώρα. 369 00:24:23,962 --> 00:24:25,046 Τι έκανες; 370 00:24:26,590 --> 00:24:27,591 Τι θες να πεις; 371 00:24:27,674 --> 00:24:30,093 Ο Τζε-γκιεόνγκ ήξερε ότι είμαι άρρωστος. 372 00:24:30,177 --> 00:24:33,013 Πώς μπόρεσες να κουτσομπολέψεις για κάτι τέτοιο; 373 00:24:36,141 --> 00:24:38,435 Μας πέρασε για πολύ παράξενους, οπότε… 374 00:24:39,686 --> 00:24:42,189 Μας πέρασε για πολύ παράξενους. 375 00:24:42,272 --> 00:24:45,609 Ήθελες να φανείς λιγότερο παράξενη. Γι' αυτό με πούλησες. 376 00:24:46,151 --> 00:24:47,736 "Τα ξόρκια είναι παράλογα, 377 00:24:47,819 --> 00:24:49,237 μα αφού είναι άρρωστος, 378 00:24:49,321 --> 00:24:50,739 το έκανα από λύπηση". 379 00:24:50,822 --> 00:24:52,324 Κάτι τέτοιο; 380 00:24:52,407 --> 00:24:55,076 Έτσι δεν θίγεται λιγότερο ο εγωισμός σου; 381 00:24:55,660 --> 00:24:57,954 "Έχω τα λογικά μου, μα πίστεψα σε ξόρκια 382 00:24:58,038 --> 00:24:59,956 και την κυνήγησα για ένα ξόρκι". 383 00:25:00,040 --> 00:25:02,709 Παρά "Ήμουν άρρωστος, αυτός είναι ο λόγος". 384 00:25:03,293 --> 00:25:04,836 Δεν είναι καλύτερο αυτό; 385 00:25:04,920 --> 00:25:06,963 Δεν έγινε επειδή είμαι άρρωστος 386 00:25:07,047 --> 00:25:08,632 ούτε επειδή μου αρέσεις. 387 00:25:09,299 --> 00:25:10,634 Εγκεφαλικός συντονισμός. 388 00:25:11,384 --> 00:25:12,552 Εγκεφαλικός, τι; 389 00:25:13,261 --> 00:25:14,804 Εγκεφαλικός συντονισμός. 390 00:25:14,888 --> 00:25:16,848 Μια σύγχυση του εγκεφάλου. 391 00:25:16,932 --> 00:25:18,934 Πήγα στον γιατρό σήμερα το πρωί. 392 00:25:19,017 --> 00:25:22,896 Από μικρός έχω ακούσει χίλιες φορές για την οικογενειακή κατάρα. 393 00:25:22,979 --> 00:25:25,607 Η Ενγκ-τσο υπήρξε όντως. Βρήκα το βιβλίο. 394 00:25:26,191 --> 00:25:27,567 Έφτιαξες το φίλτρο. 395 00:25:27,651 --> 00:25:28,902 Και το ήπια. 396 00:25:28,985 --> 00:25:32,656 Η ιστορία ήταν πιστευτή, οπότε ξεγελάστηκε ο εγκέφαλός μου. 397 00:25:32,739 --> 00:25:34,783 Αυτό συνέβη και στους δυο μας. 398 00:25:36,076 --> 00:25:38,745 Με φώναξες τόσο νωρίς για να μου πεις αυτό; 399 00:25:38,828 --> 00:25:39,663 Ναι. 400 00:25:39,746 --> 00:25:41,623 Ήθελα να το τελειώσω σωστά. 401 00:25:41,706 --> 00:25:45,168 "Θεέ μου, κάποιος σαν τον Σιν-γιου μ' έπαιρνε από πίσω". 402 00:25:45,252 --> 00:25:47,170 Σε περίπτωση που καυχιόσουν. 403 00:25:47,671 --> 00:25:49,256 Γιατί να το κάνω αυτό; 404 00:25:49,339 --> 00:25:52,884 Θα καυχηθώ μόνο όταν έχω αληθινό αγόρι. 405 00:25:52,968 --> 00:25:55,262 Εσύ ήσουν στα ψέματα. Τι γελοιότητα. 406 00:25:59,808 --> 00:26:00,725 ΓΚΡΟΥΤ 407 00:26:04,437 --> 00:26:05,522 Τι κάνεις; 408 00:26:17,617 --> 00:26:18,702 Τι τρέχει; 409 00:26:19,286 --> 00:26:22,497 Δεν είναι το όνομά μου. Θέλω να δω πώς με αποθήκευσες. 410 00:26:24,874 --> 00:26:27,002 Τι; Γιατί με αποθήκευσες έτσι; 411 00:26:27,836 --> 00:26:30,255 Μόνος σου είπες ότι είσαι ο Γκρουτ. 412 00:26:30,338 --> 00:26:32,048 Πώς έχεις τον Τζε-γκιεόνγκ; 413 00:26:32,132 --> 00:26:33,967 Το όνομα με καρδούλα. Χάρηκες; 414 00:26:35,677 --> 00:26:36,845 Φύγε. 415 00:26:38,805 --> 00:26:41,308 -Εσύ πώς με αποθήκευσες; -Δεν έχει σημασία. 416 00:26:48,481 --> 00:26:49,816 Άκουσες τι είπαν; 417 00:26:50,317 --> 00:26:51,985 Δεν έχει σημασία. 418 00:27:00,785 --> 00:27:02,162 Παράξενο χούι έχεις. 419 00:27:03,496 --> 00:27:04,914 -Ορίστε; -Ξέρεις εσύ. 420 00:27:05,498 --> 00:27:07,459 Θεέ μου, απίστευτο. 421 00:27:07,959 --> 00:27:09,210 Μη ρίχνεσαι στον κόσμο. 422 00:27:11,379 --> 00:27:12,589 Σ' αρέσουν οι ανώτεροι; 423 00:27:12,672 --> 00:27:14,341 Τις προάλλες, στον κο Κουόν. 424 00:27:14,424 --> 00:27:16,009 Τώρα, στον κύριο Τζανγκ. 425 00:27:16,092 --> 00:27:18,678 Τώρα ήμασταν στην ταράτσα. 426 00:27:20,388 --> 00:27:22,849 -Δεν του ρίχτηκα. -Τι έγινε τότε; 427 00:27:24,017 --> 00:27:26,895 Λες ότι σου ρίχτηκε ο κύριος Τζανγκ; 428 00:27:30,982 --> 00:27:32,609 Ρίχνεσαι στους ωραίους. 429 00:27:32,692 --> 00:27:35,236 Μην το κάνεις εδώ. Είναι χώρος εργασίας. 430 00:27:35,320 --> 00:27:38,573 Γιατί θες απεγνωσμένα να βρεις αγόρι στη δουλειά; 431 00:27:38,656 --> 00:27:40,909 -Εγώ… -Είμαι κατά των σχέσεων στη δουλειά. 432 00:27:40,992 --> 00:27:42,869 Είναι πρόβλημα όταν χωρίζεις. 433 00:27:42,952 --> 00:27:43,787 Εγώ είμαι υπέρ. 434 00:27:44,579 --> 00:27:48,083 Μοιράζεστε τα προβλήματα της δουλειάς και κουτσομπολεύετε μαζί. 435 00:27:48,166 --> 00:27:49,918 Δεν έχεις κάνει ποτέ σχέση. 436 00:27:50,502 --> 00:27:52,754 Πώς δίνεις συμβουλές για σχέσεις; 437 00:27:54,964 --> 00:27:57,092 Μπορεί να μην είμαι ελεύθερος πια. 438 00:27:59,052 --> 00:28:00,929 Θα βγω ραντεβού στα τυφλά. 439 00:28:01,888 --> 00:28:02,889 Αλήθεια; 440 00:28:04,682 --> 00:28:06,601 -Αλήθεια; -Ραντεβού στα τυφλά; 441 00:28:07,185 --> 00:28:11,106 Θα την εντυπωσίασα όταν αντιμετώπισα τον αγενή πολίτη. 442 00:28:11,189 --> 00:28:12,524 Είναι της Εφορίας. 443 00:28:13,316 --> 00:28:14,734 Τη λένε Τσα Σεούνγκ-γεόν. 444 00:28:15,902 --> 00:28:17,904 Η Τσα… 445 00:28:17,987 --> 00:28:19,197 Την ξέρω. 446 00:28:19,280 --> 00:28:20,990 Είναι πολύ όμορφη. 447 00:28:21,491 --> 00:28:22,575 Μα γιατί… 448 00:28:23,159 --> 00:28:25,954 Αυτή ήθελε ραντεβού στα τυφλά μαζί μου. 449 00:28:26,037 --> 00:28:28,331 Ικέτεψε τον φίλο μου. 450 00:28:35,004 --> 00:28:37,382 Μην προτρέχεις. 451 00:28:38,049 --> 00:28:40,510 Δεν σημαίνει ότι θα κάνει σχέση μαζί σου. 452 00:28:42,762 --> 00:28:43,972 Γυρίστε στη δουλειά. 453 00:28:45,265 --> 00:28:46,391 Τέλος οι κουβέντες. 454 00:28:48,393 --> 00:28:50,562 Βάλτε το στη μέση. Ναι. 455 00:28:50,645 --> 00:28:51,980 Ευχαριστώ. 456 00:28:52,063 --> 00:28:53,189 Θεέ μου. 457 00:28:54,190 --> 00:28:55,024 Όχι. 458 00:28:56,025 --> 00:28:56,860 Τρέξτε. 459 00:28:58,445 --> 00:29:00,029 Δεν έφερα ομπρέλα σήμερα. 460 00:29:02,782 --> 00:29:03,783 Ευχαριστώ. 461 00:29:10,957 --> 00:29:11,958 Τι σε φέρνει εδώ; 462 00:29:12,542 --> 00:29:14,502 Έφερα λουλούδια για τον τοίχο. 463 00:29:14,586 --> 00:29:16,504 Δεν νομίζω να σταματήσει. 464 00:29:16,588 --> 00:29:17,630 Πάμε εκεί πέρα. 465 00:29:18,423 --> 00:29:19,424 Εντάξει. 466 00:29:33,980 --> 00:29:35,648 Τι κάνεις; 467 00:29:38,067 --> 00:29:39,527 Θα βραχείς από τη βροχή. 468 00:29:40,862 --> 00:29:43,615 Βλέπεις; Είσαι ήδη μούσκεμα. 469 00:29:45,033 --> 00:29:46,201 Μην το κάνεις αυτό. 470 00:29:46,284 --> 00:29:49,037 Είναι περιττή σωματική επαφή. 471 00:29:54,834 --> 00:29:56,211 Χρησιμοποίησε αυτήν. 472 00:29:58,421 --> 00:29:59,881 Κι εσείς, κύριε; 473 00:29:59,964 --> 00:30:01,841 Δεν μπορώ να δουλέψω με ομπρέλα. 474 00:30:02,717 --> 00:30:03,885 Πάρ' την. 475 00:30:03,968 --> 00:30:05,345 Για το αφέψημα. 476 00:30:06,930 --> 00:30:08,264 Ευχαριστώ. 477 00:30:13,812 --> 00:30:14,854 Κύριε. 478 00:30:15,563 --> 00:30:18,066 Δεν νιώθω άνετα με την ευγένειά σου. 479 00:30:19,859 --> 00:30:21,069 Καλό κι αυτό. 480 00:30:21,861 --> 00:30:22,862 Ποιο; 481 00:30:22,946 --> 00:30:27,075 Ο κύριος δεν σε πείραξε τώρα, αλλά μ' εμένα νιώθεις άβολα. 482 00:30:45,426 --> 00:30:46,928 Γεια, ήρθα. 483 00:30:48,805 --> 00:30:51,516 Πάμε στη νήσο Τζέτζου το Σαββατοκύριακο; 484 00:30:58,356 --> 00:30:59,524 Ποιος… 485 00:31:00,108 --> 00:31:02,777 Γιατί πας στο Τζέτζου με τον κύριο Τζανγκ; 486 00:31:03,528 --> 00:31:07,282 Έχει μνηστή που είναι η κόρη του δημάρχου… 487 00:31:09,117 --> 00:31:11,870 -Είσαι η κόρη του δημάρχου; -Όχι. 488 00:31:17,959 --> 00:31:18,960 Ναι. 489 00:31:19,544 --> 00:31:20,545 Θεέ μου. 490 00:31:21,337 --> 00:31:22,672 Είμαι συντετριμμένος. 491 00:31:33,141 --> 00:31:34,434 Τι να κάνω; 492 00:31:44,819 --> 00:31:46,070 Τι κάνεις; 493 00:31:47,155 --> 00:31:48,072 Για σένα. 494 00:31:51,367 --> 00:31:52,994 Αν δεν φταίει το ξόρκι, 495 00:31:53,953 --> 00:31:55,622 γιατί μου το κάνει αυτό; 496 00:32:00,460 --> 00:32:01,586 Ποιος είναι; 497 00:32:34,452 --> 00:32:36,162 Πήρε ο Σιν-γιου. 498 00:32:36,245 --> 00:32:37,997 Είπε να κλειδώσεις τις πόρτες 499 00:32:38,081 --> 00:32:40,333 και ανέφερε τον ανθοπώλη. 500 00:32:44,003 --> 00:32:46,089 Γιατί ανησυχεί για μένα; 501 00:32:50,718 --> 00:32:52,470 Είσαι πολύ ωραίος τώρα. 502 00:32:54,055 --> 00:32:55,932 Θα τη βάλω φωτογραφία προφίλ. 503 00:32:56,683 --> 00:32:58,142 Ξέρεις ότι δεν μ' αρέσει. 504 00:32:59,018 --> 00:33:01,562 Γιατί; Άσε με να δείξω το αγόρι μου. 505 00:33:01,646 --> 00:33:03,231 Τα έχουμε ανοιχτά πλέον. 506 00:33:05,650 --> 00:33:06,776 Τράβα τη θέα. 507 00:33:06,859 --> 00:33:08,987 Η νυχτερινή θέα είναι πιο ωραία. 508 00:33:13,282 --> 00:33:14,993 Είναι πράγματι ωραία. 509 00:33:29,215 --> 00:33:31,467 Δεν πήρα για να ακούσω τη φωνή σου. 510 00:33:31,551 --> 00:33:34,262 Πήρα για να τσεκάρω αν θα απαντήσεις. 511 00:33:35,096 --> 00:33:37,432 Μη διαβάσεις τα μηνύματά μου. 512 00:33:37,515 --> 00:33:38,933 Και μην απαντήσεις. 513 00:33:39,434 --> 00:33:41,269 Θα μου αποσπάσεις την προσοχή. 514 00:33:41,352 --> 00:33:42,270 Όχι. 515 00:33:42,353 --> 00:33:43,730 Με αποσπά περισσότερο. 516 00:33:45,231 --> 00:33:47,942 Μιλάω μόνος μου επειδή δεν απαντάς. 517 00:33:49,027 --> 00:33:50,236 Θα το μετανιώσεις. 518 00:33:50,945 --> 00:33:53,364 Ο Τζανγκ Σιν-γιου είμαι. 519 00:34:10,548 --> 00:34:12,800 Τι κάνετε; 520 00:34:12,884 --> 00:34:14,886 Λάθος αριθμό πήρες. 521 00:34:15,595 --> 00:34:18,389 Δεν με πήρες για να μου μιλήσεις. 522 00:34:18,473 --> 00:34:21,100 Όχι. Σας πήρα επειδή είχα περιέργεια. 523 00:34:21,184 --> 00:34:23,644 Δεν θα νιώσεις λιγότερη μοναξιά έτσι. 524 00:34:26,564 --> 00:34:28,149 Τη Χρονιά του Αλόγου ήταν; 525 00:34:28,232 --> 00:34:31,527 Αγαπούσε τον βασιλιά, αλλά δεν μπορούσε να τον έχει. 526 00:34:32,028 --> 00:34:33,863 Έτσι, την έπεσε σε άλλον. 527 00:34:34,447 --> 00:34:36,866 Αλλά τελικά ήταν ευνούχος. 528 00:34:36,949 --> 00:34:38,618 Αυτό ακριβώς κάνεις κι εσύ. 529 00:34:39,118 --> 00:34:40,703 Θα γνωρίσω έναν τέτοιο; 530 00:34:41,287 --> 00:34:42,288 Ποιος ξέρει; 531 00:34:42,371 --> 00:34:43,998 Για να δούμε. 532 00:34:44,957 --> 00:34:46,167 Ναι. 533 00:34:47,293 --> 00:34:48,628 Τίμιος και δυνατός. 534 00:34:48,711 --> 00:34:50,338 Είναι δίπλα σου. 535 00:34:51,422 --> 00:34:54,217 Τα βλέπετε όντως όλα αυτά; 536 00:34:54,300 --> 00:34:57,011 Πείτε μου κι άλλα με λεπτομέρειες. 537 00:34:57,095 --> 00:34:58,387 Δεσποινίς. 538 00:34:58,471 --> 00:34:59,639 Πρέπει να κλείσω. 539 00:35:00,431 --> 00:35:01,265 Μην κοροϊδεύετε. 540 00:35:01,349 --> 00:35:02,850 Κάνετε πλάκα πάλι, έτσι; 541 00:35:02,934 --> 00:35:04,477 Όχι. 542 00:35:04,560 --> 00:35:07,105 Θέλω να δω τους BTS. Γεια. 543 00:35:12,401 --> 00:35:13,736 Τώρα είμαι πιο ανήσυχη. 544 00:35:21,202 --> 00:35:24,413 Πιες δυνατό καφέ για να εκτονωθείς, εντάξει; 545 00:35:26,040 --> 00:35:27,041 Τι σπαστικό. 546 00:35:27,458 --> 00:35:29,043 Έγινε κάτι κακό; 547 00:35:29,127 --> 00:35:31,170 ΚΑΦΕ ΟΝΤΖΟΥ 548 00:35:31,254 --> 00:35:32,880 Ακόμη να μάθεις τη φήμη; 549 00:35:33,673 --> 00:35:35,424 Αυτή που ανακαινίζει τον 1ο. 550 00:35:36,968 --> 00:35:38,678 Έχει σχέση με τον κο Τζανγκ. 551 00:35:39,262 --> 00:35:41,305 Μόνο λίγες μέρες δουλεύει εδώ. 552 00:35:41,389 --> 00:35:43,057 Πότε πρόλαβε; 553 00:35:43,141 --> 00:35:44,267 Επειδή είναι ωραία. 554 00:35:45,059 --> 00:35:47,728 Είδες τι φορούσε. Θα είναι και πλούσια. 555 00:35:51,440 --> 00:35:52,441 Σωστά. 556 00:35:52,525 --> 00:35:53,943 Καημενούλα Χονγκ-τζο. 557 00:35:55,111 --> 00:35:56,529 Έκανες μάταιο κόπο. 558 00:35:59,031 --> 00:36:00,867 Δεν έκανα κανέναν κόπο. 559 00:36:00,950 --> 00:36:04,745 Έκανες, για να κερδίσεις την καρδιά του κυρίου Τζανγκ. 560 00:36:04,829 --> 00:36:07,039 Έκανες ερωτική εξομολόγηση στον κο Κουόν 561 00:36:07,123 --> 00:36:09,167 και ρίχτηκες στον κύριο Τζανγκ. 562 00:36:09,750 --> 00:36:10,960 Όχι το τελευταίο. 563 00:36:11,043 --> 00:36:13,713 Σωστά. Έτσι νομίζεις εσύ. 564 00:36:16,924 --> 00:36:17,925 Να πάρει. 565 00:36:28,311 --> 00:36:34,942 ΚΗΠΟΣ ΠΡΑΣΙΝΟΥ ΤΟΠΙΟΥ 566 00:36:37,820 --> 00:36:40,156 Μία από τις υπαλλήλους στην ομάδα μου 567 00:36:40,239 --> 00:36:44,076 ήρθε να συζητήσουμε τη λύση του συμβολαίου 568 00:36:44,160 --> 00:36:45,494 του κηπουρού. 569 00:36:46,078 --> 00:36:48,831 Ο ιδιοκτήτης τής έστειλε λουλούδια προσωπικά, 570 00:36:48,915 --> 00:36:51,751 περίμενε μέχρι να σχολάσει για να της πει να βγουν 571 00:36:52,335 --> 00:36:55,588 και σήμερα έκανε μια άσχημη χειρονομία. 572 00:38:01,654 --> 00:38:03,155 Μάλλον τα ζητά ο κόσμος. 573 00:38:07,201 --> 00:38:09,120 Ο δικηγόρος του δήμου δεν είσαι; 574 00:38:09,203 --> 00:38:10,454 Με αναγνώρισες. 575 00:38:11,789 --> 00:38:13,749 Εύκολο είναι με τέτοια εμφάνιση. 576 00:38:15,459 --> 00:38:18,254 Ήρθες να αγοράσεις λουλούδια; 577 00:38:18,337 --> 00:38:19,338 Γλάστρα, ίσως; 578 00:38:20,881 --> 00:38:22,466 Ήρθα να σου πω κάτι. 579 00:38:24,885 --> 00:38:27,305 Όταν κάνεις περιττές χειρονομίες, 580 00:38:27,388 --> 00:38:29,598 μπορεί να τιμωρηθείς από τον νόμο. 581 00:38:30,224 --> 00:38:32,268 Θεωρείται παράνομο. 582 00:38:32,351 --> 00:38:35,229 Μπορούμε να καταθέσουμε μήνυση για αποζημίωση. 583 00:38:39,108 --> 00:38:40,401 Με απειλείς; 584 00:38:41,110 --> 00:38:42,320 Έτσι ακούστηκε; 585 00:38:43,904 --> 00:38:45,156 Η Χονγκ-τζο το είπε; 586 00:38:45,239 --> 00:38:46,949 Άρα ήταν η Χονγκ-τζο. 587 00:38:48,284 --> 00:38:50,995 Η κα Μα μού είπε ότι ήταν μια υπάλληλος. 588 00:38:58,836 --> 00:39:01,005 Είναι πολύ άδικο για τους άντρες. 589 00:39:01,088 --> 00:39:04,592 Κι ένα δάχτυλο να τις αγγίξει, λένε ότι είναι παρενόχληση. 590 00:39:06,218 --> 00:39:07,303 Κάνουν φασαρία. 591 00:39:10,222 --> 00:39:13,100 Είτε ήταν ένα δάχτυλο είτε δύο, 592 00:39:13,184 --> 00:39:15,269 αν ο άλλος νιώθει άβολα, 593 00:39:15,353 --> 00:39:17,980 θεωρείται σεξουαλική παρενόχληση. 594 00:39:19,190 --> 00:39:21,734 Αν θες να συνεχιστεί η συνεργασία, 595 00:39:22,485 --> 00:39:23,611 να το θυμάσαι. 596 00:39:29,617 --> 00:39:31,535 Θα πάρω λουλούδια αφού ήρθα. 597 00:39:31,619 --> 00:39:33,788 Φαίνεται πως είμαι ο πρώτος πελάτης. 598 00:39:33,871 --> 00:39:35,414 Μη φύγω έτσι. 599 00:39:35,831 --> 00:39:36,832 Αλλά 600 00:39:37,583 --> 00:39:40,920 δεν θέλω διατηρημένα λουλούδια. 601 00:39:54,934 --> 00:39:56,185 Προς τι τα λουλούδια; 602 00:39:56,268 --> 00:39:58,187 Είπες ότι πήγαινες σε δουλειά. 603 00:39:58,270 --> 00:39:59,146 Αυτό έκανα. 604 00:39:59,230 --> 00:40:00,856 Τα πήρα στον δρόμο. 605 00:40:00,940 --> 00:40:02,400 Για την κοπέλα σου; 606 00:40:02,483 --> 00:40:04,568 Όχι, για σένα. 607 00:40:08,280 --> 00:40:11,575 Δεν μου έχει ξαναδώσει άντρας λουλούδια. 608 00:40:11,659 --> 00:40:13,828 Ούτε γυναίκα σού έχει δώσει. 609 00:40:14,453 --> 00:40:15,871 Μήνυση για δυσφήμιση. 610 00:40:18,082 --> 00:40:21,710 Την κατέθεσε ο ίδιος ο δήμαρχος. 611 00:40:24,880 --> 00:40:27,675 Ρίξ' της μια ματιά και πάμε να φάμε. 612 00:40:29,927 --> 00:40:31,053 Κερνάω εγώ. 613 00:40:50,156 --> 00:40:51,407 Έχει φοβερό φαΐ εδώ. 614 00:40:53,075 --> 00:40:54,368 Πολύ εύκολα γελάει. 615 00:40:55,286 --> 00:40:56,287 Τέλειο δέρμα. 616 00:40:56,871 --> 00:40:59,957 Επειδή έκανε θεραπείες και πλαστική, προφανώς. 617 00:41:00,583 --> 00:41:01,750 Δεν έκανε πλαστική. 618 00:41:07,047 --> 00:41:09,675 Ήμασταν στην ίδια τάξη στο λύκειο. 619 00:41:11,218 --> 00:41:12,303 Τι είναι αυτό; 620 00:41:12,803 --> 00:41:14,930 Ρίχτηκες στο αγόρι της φίλης σου; 621 00:41:15,556 --> 00:41:18,809 Είπα ότι δεν του ρίχτηκα. 622 00:41:23,814 --> 00:41:25,107 Είναι δεσμευμένος. 623 00:41:25,191 --> 00:41:26,442 Έχει όντως τα πάντα. 624 00:41:32,323 --> 00:41:33,824 Έχει σχέση με αυτήν. 625 00:41:34,408 --> 00:41:35,743 Διέδωσα τα νέα. 626 00:41:35,826 --> 00:41:38,120 -Τζι-ντονγκ. -Μη με μαλώσεις. 627 00:41:38,913 --> 00:41:40,164 Κάνω χρήση κουπονιού. 628 00:41:40,748 --> 00:41:42,541 -Πάμε να φάμε έξω. -Δεν θέλω. 629 00:41:43,375 --> 00:41:45,669 Μην κρατάς απόσταση και φάε μαζί της. 630 00:41:45,753 --> 00:41:47,713 Η κοπέλα σου είναι εκεί. 631 00:42:07,191 --> 00:42:09,777 Φοράνε παλτό. Ντύνονται ασορτί; 632 00:42:09,860 --> 00:42:11,153 Ωραίοι είναι μαζί. 633 00:42:11,237 --> 00:42:14,448 Ένας ωραίος άντρας και μια όμορφη γυναίκα. 634 00:42:30,923 --> 00:42:33,092 Το Όντζου γίνεται οικολογικό. 635 00:42:33,175 --> 00:42:35,219 Για να συμβαδίσουμε με την οικολογία, 636 00:42:35,302 --> 00:42:36,845 είπαμε να διοργανώσουμε 637 00:42:36,929 --> 00:42:39,598 μια εκδήλωση plogging για τη φύση. 638 00:42:41,725 --> 00:42:44,103 Περπατάμε και μαζεύουμε σκουπίδια. 639 00:42:44,687 --> 00:42:46,772 Θα λάβετε δώρα για τη συμμετοχή. 640 00:42:46,855 --> 00:42:48,607 Τι παίρνετε αν βγείτε πρώτοι; 641 00:42:49,191 --> 00:42:50,776 Κορεάτικο βόειο κρέας. 642 00:42:53,654 --> 00:42:55,573 Τόσο καλός είμαι. 643 00:42:56,282 --> 00:42:58,993 Τώρα, ας αρχίσει 644 00:42:59,577 --> 00:43:01,328 το plogging. 645 00:43:01,412 --> 00:43:02,413 Πάμε! 646 00:43:12,006 --> 00:43:13,757 Εσύ οργάνωσες την εκδήλωση; 647 00:43:15,301 --> 00:43:16,760 Το ήξερες; 648 00:43:16,844 --> 00:43:17,720 Ναι. 649 00:43:19,346 --> 00:43:20,598 Εξασκούμαι από χτες 650 00:43:21,181 --> 00:43:22,182 για να νικήσω. 651 00:43:24,810 --> 00:43:25,811 Δεν μπορείς. 652 00:43:28,063 --> 00:43:29,273 Είμαι πιο γρήγορη. 653 00:43:33,736 --> 00:43:35,404 Η Χονγκ-τζο δεν είναι 654 00:43:35,487 --> 00:43:37,448 πολύ όμορφη ειδικά σήμερα; 655 00:43:38,449 --> 00:43:39,533 Έγινε κάτι; 656 00:43:39,617 --> 00:43:41,076 Καθάρισε το πρόσωπό της. 657 00:43:41,702 --> 00:43:43,495 Είναι πολύ χαριτωμένοι μαζί. 658 00:43:44,622 --> 00:43:46,915 Θα ήταν τέλειο αν τα φτιάχνανε, έτσι; 659 00:44:12,399 --> 00:44:13,692 Ξέρεις. 660 00:44:14,318 --> 00:44:15,694 Λυπάμαι, 661 00:44:15,778 --> 00:44:17,154 αλλά θα μου πουλήσεις 662 00:44:17,905 --> 00:44:22,326 αυτό που σου πούλησα την άλλη φορά για δύο εκατομμύρια γουόν; 663 00:44:23,577 --> 00:44:25,954 Πώς γίνεται, αφού το αγόρασα 200.000; 664 00:44:26,038 --> 00:44:27,289 Απλώς θα σας το δώσω. 665 00:44:27,373 --> 00:44:29,875 Μα θα ήταν άδικο. 666 00:44:30,959 --> 00:44:31,960 Ένα λεπτό, παρακαλώ. 667 00:44:41,637 --> 00:44:44,431 Έχει βροχή μετεωριτών σε λίγες μέρες. 668 00:44:46,308 --> 00:44:48,519 ΠΑΜΕ ΝΑ ΔΟΥΜΕ ΑΣΤΡΑ ΦΕΣΤΙΒΑΛ ΑΣΤΡΩΝ 669 00:44:48,602 --> 00:44:50,187 Τα αγόρασες 670 00:44:51,146 --> 00:44:52,147 για μένα; 671 00:44:52,773 --> 00:44:53,941 Ναι. 672 00:44:56,443 --> 00:44:58,779 Ο πατέρας μου έχει αστεροσκοπείο. 673 00:45:06,703 --> 00:45:08,288 Άλλη μια σος, παρακαλώ! 674 00:45:08,872 --> 00:45:09,790 Έρχεται. 675 00:45:11,125 --> 00:45:12,918 Το κοτόπουλο είναι φανταστικό. 676 00:45:13,585 --> 00:45:15,045 Τέλεια μυρωδιά σκόρδου. 677 00:45:17,589 --> 00:45:18,757 Ναι. 678 00:45:19,258 --> 00:45:21,301 Παρόλο που ράγισε η καρδιά σου, 679 00:45:23,637 --> 00:45:26,098 το κοτόπουλο είναι πολύ νόστιμο, σωστά; 680 00:45:27,641 --> 00:45:30,519 Αλλά, Χονγκ-τζο, στενοχωριέμαι για σένα. 681 00:45:31,186 --> 00:45:34,690 Θα ζηλεύεις που βλέπεις τη φίλη σου να έχει τέτοιον άντρα. 682 00:45:38,819 --> 00:45:42,364 Γι' αυτό με καλέσατε σήμερα; 683 00:45:42,448 --> 00:45:44,366 -Ναι. -Είναι ποτό παρηγοριάς. 684 00:45:45,701 --> 00:45:46,910 Νιώθεις ζήλια, έτσι; 685 00:45:46,994 --> 00:45:48,537 Πες μας την αλήθεια. 686 00:45:48,620 --> 00:45:49,705 Είναι τέλειος. 687 00:45:49,788 --> 00:45:51,290 Μάντεψε πώς τον λέμε. 688 00:45:51,373 --> 00:45:52,207 Σοκαριστικό. 689 00:45:53,125 --> 00:45:55,210 Σοκαριζόμαστε όποτε τον βλέπουμε. 690 00:45:56,587 --> 00:45:57,671 Χονγκ-τζο, 691 00:45:57,754 --> 00:46:00,299 δεν έπαθες ταχυκαρδία όταν τον είδες; 692 00:46:03,886 --> 00:46:04,887 Είναι… 693 00:46:07,848 --> 00:46:08,974 αγάπη. 694 00:46:14,146 --> 00:46:16,982 Δεν ήταν ταχυκαρδία ακριβώς. 695 00:46:19,067 --> 00:46:20,444 Τότε γιατί κοκκίνισες; 696 00:46:22,446 --> 00:46:23,572 Πάλι κοκκίνισα; 697 00:46:24,156 --> 00:46:25,157 Ναι. 698 00:46:26,283 --> 00:46:28,952 Καθόλου δεν πιάνει το ξόρκι φωτεινού δέρματος. 699 00:46:31,497 --> 00:46:32,498 Τι; 700 00:46:33,457 --> 00:46:34,583 Τίποτα. 701 00:46:35,083 --> 00:46:38,170 Χονγκ-τζο, κι εσύ είσαι αρκετά όμορφη. 702 00:46:38,253 --> 00:46:40,339 Μα σε απορρίπτουν όλοι. 703 00:46:41,798 --> 00:46:44,176 Οι άντρες δεν κοιτούν το πρόσωπο πια. 704 00:46:45,135 --> 00:46:47,888 -Ώστε έτσι; -Κοιτούν οικογένεια και υπόβαθρο. 705 00:46:48,472 --> 00:46:51,058 Γι' αυτό είμαστε ελεύθερες. 706 00:46:53,894 --> 00:46:55,312 Αυτό ήταν. 707 00:46:58,398 --> 00:47:00,567 Πρέπει να ενώσουμε τις δυνάμεις μας. 708 00:47:00,651 --> 00:47:03,111 Ο μεγαλύτερος εχθρός είναι αυτή στον 1ο. 709 00:47:03,195 --> 00:47:05,030 Πιείτε. Πιείτε και κάντε κέφι. 710 00:47:05,614 --> 00:47:07,115 Δεν θα 711 00:47:07,199 --> 00:47:09,743 πέσουμε ποτέ. 712 00:47:09,826 --> 00:47:11,745 -Ποτέ! -Ποτέ! 713 00:47:14,540 --> 00:47:15,374 ΔΗΜΟΣ ΟΝΤΖΟΥ 714 00:47:15,457 --> 00:47:19,753 Σοβαρά, πάρε με ως παράδειγμα και μάθαινε. 715 00:47:20,254 --> 00:47:22,589 Το λέω για δικό σου καλό. 716 00:47:22,673 --> 00:47:24,800 -Είσαι πολύ ανίδεη… -Κυρία Γιου. 717 00:47:24,883 --> 00:47:27,052 Πηγαίνω. Αντίο, Χονγκ-τζο. 718 00:47:27,135 --> 00:47:28,095 Εντάξει. 719 00:47:28,178 --> 00:47:29,304 Πάρε με μαζί σου. 720 00:47:29,388 --> 00:47:30,764 Θα πάρει περισσότερο. 721 00:47:30,847 --> 00:47:32,599 Θα σου δώσω τα μισά. 722 00:47:34,601 --> 00:47:35,978 Ποια θα δώσει παραπάνω; 723 00:47:38,021 --> 00:47:39,022 Εγώ. 724 00:47:39,106 --> 00:47:40,607 Εντάξει, μπες μέσα! 725 00:47:40,691 --> 00:47:42,734 Είσαι πολύ καλή. 726 00:47:42,818 --> 00:47:43,777 Θεούλη μου. 727 00:47:43,860 --> 00:47:44,903 -Συγγνώμη. -Αντίο. 728 00:47:44,987 --> 00:47:47,406 -Καλή επιστροφή. -Σκέψου ό,τι σου είπα. 729 00:47:54,580 --> 00:47:57,583 Πρέπει να καλέσω κι εγώ ταξί. 730 00:47:59,084 --> 00:48:01,503 Πάλι έχασα το κινητό μου. 731 00:48:05,090 --> 00:48:06,383 Είμαι λιάρδα. 732 00:48:20,188 --> 00:48:21,148 Χονγκ-τζο. 733 00:48:22,524 --> 00:48:24,484 Σήκω πάνω, Χονγκ-τζο. 734 00:48:26,320 --> 00:48:28,113 Θεέ μου, κύριε Σοκαριστικέ. 735 00:48:31,867 --> 00:48:34,328 Αυτό είναι το παρατσούκλι σου. 736 00:48:34,911 --> 00:48:36,622 Όλοι μιλάνε για σένα. 737 00:48:37,873 --> 00:48:38,790 Θεούλη μου. 738 00:48:41,710 --> 00:48:43,003 Μη με πιάνεις. 739 00:48:43,754 --> 00:48:45,172 Δεν πρέπει. 740 00:48:45,839 --> 00:48:46,840 Δεν είσαι δικός μου. 741 00:48:52,220 --> 00:48:54,306 Συγχαρητήρια που τα έχετε ανοιχτά. 742 00:48:55,098 --> 00:48:58,060 Όλο το δημαρχείο έχει ξετρελαθεί. 743 00:48:59,686 --> 00:49:01,938 Κάποιοι λένε ότι είστε ταιριαστοί. 744 00:49:02,022 --> 00:49:04,191 Κάποιοι ζηλεύουν πολύ. 745 00:49:04,983 --> 00:49:06,777 Όλες οι γυναίκες στο δημαρχείο 746 00:49:06,860 --> 00:49:09,738 ήταν συντετριμμένες σήμερα. 747 00:49:11,782 --> 00:49:15,285 Θα χαίρεσαι που είσαι τόσο δημοφιλής. 748 00:49:16,828 --> 00:49:19,289 Θεέ μου, πού είναι; 749 00:49:21,958 --> 00:49:24,211 Κύριε Δημοφιλή. 750 00:49:25,420 --> 00:49:27,506 Μπορείς να με πάρεις τηλέφωνο; 751 00:49:28,340 --> 00:49:30,967 Έχασα το κινητό μου. 752 00:49:31,051 --> 00:49:35,806 Δεν ξέρω αν το άφησα στο εστιατόριο ή στο γραφείο. 753 00:49:37,140 --> 00:49:39,226 Είμαι σίγουρη ότι το έβαλα μέσα. 754 00:49:41,103 --> 00:49:43,480 Περίεργο που με παράτησε. 755 00:49:45,148 --> 00:49:47,484 Πού πήγε; 756 00:49:50,237 --> 00:49:52,114 Δεν το σηκώνει κανείς; 757 00:49:54,950 --> 00:49:56,618 Χτυπάει εκεί μέσα, νομίζω. 758 00:49:57,494 --> 00:49:58,495 Τι; 759 00:49:58,912 --> 00:50:00,539 Αποκλείεται. 760 00:50:00,622 --> 00:50:02,082 Τώρα κοίταξα. Το βρήκα. 761 00:50:02,165 --> 00:50:04,501 Να το. 762 00:50:04,584 --> 00:50:06,503 ΓΚΡΟΥΤ 763 00:50:08,630 --> 00:50:10,257 Δεν είσαι ο Γκρουτ πια. 764 00:50:11,299 --> 00:50:12,342 Άντε χάσου. 765 00:50:12,926 --> 00:50:15,011 Το Γκρουτ ήταν το αγαπημένο μου. 766 00:50:16,972 --> 00:50:19,266 Μου άρεσες τόσο πολύ. 767 00:50:23,145 --> 00:50:25,689 Θεέ μου, για να δω. 768 00:50:36,408 --> 00:50:37,409 Τι κάνεις; 769 00:50:38,452 --> 00:50:39,786 Κι εσύ; 770 00:50:40,454 --> 00:50:42,414 Πώς αποθήκευσες τον αριθμό μου; 771 00:50:44,374 --> 00:50:45,375 Τι είναι; 772 00:50:46,001 --> 00:50:47,210 Πώς τον αποθήκευσες; 773 00:50:47,878 --> 00:50:49,337 Δώσ' το μου. Σ' έπιασα. 774 00:50:49,421 --> 00:50:50,797 -Σταμάτα. -Θεέ μου. 775 00:50:50,881 --> 00:50:51,965 Νιώθεις τύψεις. 776 00:50:52,048 --> 00:50:53,049 Σταμάτα, είπα. 777 00:50:53,133 --> 00:50:54,426 Να πάρει. 778 00:50:56,553 --> 00:50:57,679 Ωραία. 779 00:51:00,390 --> 00:51:03,477 ΔΗΜΟΣΙΟΣ ΥΠΑΛΛΗΛΟΣ (ΣΤΟΙΧΕΙΩΜΕΝΟ ΣΠΙΤΙ) 780 00:51:10,400 --> 00:51:11,818 Δεν έχω όνομα. 781 00:51:22,078 --> 00:51:23,079 Να σου πω. 782 00:51:24,331 --> 00:51:26,249 Αποθήκευσέ με με το όνομά μου. 783 00:51:27,542 --> 00:51:30,712 Ο μπαμπάς μου έκανε κόπο για να βρει ωραίο όνομα. 784 00:51:31,296 --> 00:51:33,757 "Χονγκ" από το σπουδαία και "τζο" από το πρωί. 785 00:51:35,842 --> 00:51:38,094 Όχι "Χονγκ" από το κόκκινο; 786 00:51:39,596 --> 00:51:40,764 Έχει σημασία; 787 00:51:52,859 --> 00:51:54,236 Σιν-γιου. 788 00:51:56,029 --> 00:51:57,948 Γιατί ζεις έτσι; 789 00:52:36,403 --> 00:52:37,445 Σήκω. 790 00:52:40,949 --> 00:52:41,950 Χονγκ-τζο. 791 00:52:55,505 --> 00:52:56,506 Τι είναι; 792 00:53:02,095 --> 00:53:03,096 Ανησύχησα. 793 00:53:09,853 --> 00:53:11,688 Γιατί ανησύχησες για μένα; 794 00:53:12,147 --> 00:53:13,148 Έτσι. 795 00:53:14,149 --> 00:53:15,317 Με κάνεις να ανησυχώ. 796 00:53:20,155 --> 00:53:21,740 Τι παράλογο. 797 00:53:23,366 --> 00:53:25,243 Πρώτα, είπες ότι ήταν το ξόρκι. 798 00:53:26,202 --> 00:53:28,538 Μετά, ήταν εγκεφαλικός συντονισμός. 799 00:53:29,331 --> 00:53:31,458 Δεν έχεις άλλες δικαιολογίες. 800 00:53:31,541 --> 00:53:32,834 Γιατί ανησυχείς; 801 00:53:33,835 --> 00:53:36,338 Να μην ανησυχείς. 802 00:53:37,881 --> 00:53:40,675 Και να μην κάνεις τίποτα για μένα. 803 00:53:42,969 --> 00:53:44,220 Τίποτα απολύτως. 804 00:53:45,764 --> 00:53:47,182 Με μπερδεύεις. 805 00:53:52,354 --> 00:53:53,355 Από την άλλη, 806 00:53:53,438 --> 00:53:56,274 δεν κάνεις τίποτα πλέον. 807 00:53:58,652 --> 00:54:00,654 Δεν μου τηλεφωνείς πια. 808 00:54:03,949 --> 00:54:05,200 Είπες να σταματήσω. 809 00:54:07,118 --> 00:54:08,370 Είσαι πολύ κακός. 810 00:54:12,582 --> 00:54:13,875 Τι με κάνει κακό; 811 00:54:17,545 --> 00:54:18,546 Όλα. 812 00:54:19,297 --> 00:54:20,298 Όλα! 813 00:55:15,478 --> 00:55:16,479 Τι τρέχει; 814 00:55:16,813 --> 00:55:17,814 Δεν έχεις όρεξη; 815 00:55:20,316 --> 00:55:22,318 Όχι, τρώω. 816 00:55:24,654 --> 00:55:25,947 Όρισα ημερομηνία γάμου. 817 00:55:26,781 --> 00:55:28,950 Κυριακή 5 Φεβρουαρίου. 818 00:55:29,034 --> 00:55:30,326 Η Να-γεόν συμφώνησε. 819 00:55:35,248 --> 00:55:36,875 Μόνο εγώ δεν το γνώριζα. 820 00:55:39,836 --> 00:55:41,129 Είπες, θα το συζητούσες. 821 00:55:44,424 --> 00:55:46,051 Τρώμε και πάμε για γκολφ. 822 00:55:49,220 --> 00:55:50,555 Να-γεόν, 823 00:55:50,638 --> 00:55:53,308 γιατί έκλεισες γήπεδο ενώ κάνει τόσο κρύο; 824 00:55:55,226 --> 00:55:56,770 Σας αγόρασα και δώρα. 825 00:55:56,853 --> 00:55:58,855 Ρούχα του γκολφ. 826 00:55:59,647 --> 00:56:01,274 Γιατί τα αγόρασες; 827 00:56:34,974 --> 00:56:37,352 Μοιάζω με κιμπάπ; 828 00:56:39,104 --> 00:56:41,106 Εγώ μοιάζω με κιμπάπ Τσούνγκμου. 829 00:56:46,528 --> 00:56:48,321 Πάμε, συντρόφισσα κιμπάπ; 830 00:56:48,905 --> 00:56:49,739 Αμέ. 831 00:56:56,621 --> 00:56:57,747 Ορίστε. 832 00:57:03,253 --> 00:57:05,380 Γιατί δεν τρώει; 833 00:57:06,422 --> 00:57:07,841 Είναι άρρωστος; 834 00:57:12,387 --> 00:57:14,889 Ήρθε σήμερα μόλις, οπότε δεν έχει όνομα. 835 00:57:15,890 --> 00:57:16,891 Κατάλαβα. 836 00:57:18,143 --> 00:57:20,311 Γιατί δεν του δίνεις εσύ όνομα; 837 00:57:28,194 --> 00:57:29,195 Μπονγκ-γκιλ. 838 00:57:29,779 --> 00:57:30,947 Είσαι καλά; 839 00:57:32,532 --> 00:57:33,533 Μπονγκ-γκιλ. 840 00:57:35,118 --> 00:57:35,994 Ναι. 841 00:57:36,661 --> 00:57:37,787 Είναι καλά, είπε. 842 00:57:47,505 --> 00:57:50,133 Δεν είσαι… άρρωστος ή κάτι τέτοιο, έτσι; 843 00:57:54,053 --> 00:57:56,764 Γιατί όρισες ημερομηνία χωρίς να μου το πεις; 844 00:57:56,848 --> 00:57:59,017 Αποφάσισα και σου το είπα τώρα. 845 00:58:02,854 --> 00:58:04,647 Εγώ πάω να καθαρίσω. 846 00:58:13,990 --> 00:58:14,991 Τελειώνεις; 847 00:58:18,578 --> 00:58:20,163 Πολύ αργείς. 848 00:58:20,246 --> 00:58:21,915 Θα φορέσω αυτά. 849 00:58:21,998 --> 00:58:23,208 Λυπάμαι. 850 00:58:27,420 --> 00:58:29,088 Δεν μπορώ να έρθω μαζί σας. 851 00:58:48,608 --> 00:58:50,944 Τι κάνει ένας σκύλος όταν βαριέται; 852 00:58:52,403 --> 00:58:53,571 Σκυλοβαριέται. 853 00:58:54,364 --> 00:58:55,448 Πώς το ήξερες; 854 00:58:57,534 --> 00:58:59,327 Τουλάχιστον μαγειρεύεις καλά. 855 00:58:59,410 --> 00:59:00,870 Το κιμπάπ είναι φοβερό. 856 00:59:03,039 --> 00:59:05,542 Είπες "τουλάχιστον", όχι "επίσης". 857 00:59:06,668 --> 00:59:09,337 Θα ήταν άδικο αν είχες και χιούμορ. 858 00:59:11,047 --> 00:59:12,340 Τι πιστεύεις ότι έχω; 859 00:59:15,843 --> 00:59:17,887 Κάνεις τον κόσμο να νιώθει άνετα. 860 00:59:20,890 --> 00:59:23,059 Δεν θέλω να σε κάνω να νιώθεις άνετα. 861 00:59:25,311 --> 00:59:28,314 Δεν θέλω να νιώθεις άνετα μαζί μου. 862 00:59:30,650 --> 00:59:32,360 Θέλω να σε αναστατώνω. 863 00:59:42,453 --> 00:59:43,871 Απογοητεύτηκα. 864 00:59:43,955 --> 00:59:45,248 Δεν κοκκίνισες. 865 01:00:10,648 --> 01:00:12,358 Είπες ότι είχες κάτι επείγον. 866 01:00:17,322 --> 01:00:18,698 Αυτό ήταν το επείγον. 867 01:00:38,343 --> 01:00:40,011 Ποιος σου τις έστειλε; 868 01:00:40,094 --> 01:00:41,220 Έχει σημασία; 869 01:00:41,304 --> 01:00:44,390 Με νοιάζει γιατί το έκανες, όχι ποιος τις έστειλε. 870 01:00:44,474 --> 01:00:45,725 Τι συμβαίνει; 871 01:00:46,351 --> 01:00:47,727 Τι είναι αυτά; 872 01:00:47,810 --> 01:00:49,729 Τι έκανες με τη Χονγκ-τζο; 873 01:01:00,156 --> 01:01:03,034 Δεν θέλω να νιώθεις άνετα μαζί μου. 874 01:01:04,577 --> 01:01:06,537 Θέλω να σε αναστατώνω. 875 01:01:08,081 --> 01:01:09,457 Τι είναι αυτό; 876 01:01:11,626 --> 01:01:15,588 Θα έπρεπε να κοκκινίζω όταν ακούω κάτι τέτοιο. 877 01:01:16,381 --> 01:01:18,174 Μήπως έπιασε το ξόρκι; 878 01:01:20,885 --> 01:01:24,430 Μήπως έγινα καλλονή με φωτεινό δέρμα; 879 01:01:38,569 --> 01:01:39,570 ΓΙΟΥΝ ΝΑ-ΓΕΟΝ 880 01:01:39,654 --> 01:01:41,656 Γιατί μου τηλεφωνεί τέτοια ώρα; 881 01:01:47,495 --> 01:01:48,496 Τι είναι; 882 01:02:03,553 --> 01:02:04,887 Περί τίνος πρόκειται; 883 01:02:04,971 --> 01:02:06,597 Τι σε φέρνει σπίτι μου; 884 01:02:10,768 --> 01:02:15,273 Κάνεις την καλή και την αθώα, ενώ παίζεις βρόμικα πίσω από την πλάτη μου. 885 01:02:18,067 --> 01:02:19,569 Γιατί δεν εξηγείς πρώτα; 886 01:02:19,652 --> 01:02:22,029 Γιατί να με χαστουκίσεις; 887 01:02:22,113 --> 01:02:23,948 Τι έκανε σπίτι σου ο Σιν-γιου; 888 01:02:24,824 --> 01:02:26,492 Περάσατε καλά εις βάρος μου; 889 01:02:27,076 --> 01:02:28,953 Αγκαλιαστήκατε και φιληθήκατε. 890 01:02:29,036 --> 01:02:30,830 Κάνατε ένα σωρό πράγματα. 891 01:02:34,459 --> 01:02:35,835 Δεν είναι ό,τι νομίζεις. 892 01:02:35,918 --> 01:02:37,754 Δεν ξέρω τι σου είπε, αλλά… 893 01:02:37,837 --> 01:02:38,671 Τι; 894 01:02:39,255 --> 01:02:41,257 Λες ότι δεν του ρίχτηκες; 895 01:02:42,300 --> 01:02:44,177 Το ίδιο έγινε και στο λύκειο. 896 01:02:45,303 --> 01:02:47,972 Πώς μπλέκεις με όλους τους άντρες που βγαίνω; 897 01:02:49,974 --> 01:02:51,559 Είναι αδύνατο, 898 01:02:51,642 --> 01:02:53,811 εκτός κι αν τους ρίχνεσαι επίτηδες. 899 01:02:56,689 --> 01:02:58,065 Υπήρχε λόγος. 900 01:02:58,608 --> 01:02:59,817 Δεν έχουμε τίποτα. 901 01:03:01,319 --> 01:03:02,320 Να σου πω. 902 01:03:02,820 --> 01:03:05,281 Μιλάς λες και μου τον χαρίζεις. 903 01:03:06,073 --> 01:03:07,408 Μην μπερδεύεσαι. 904 01:03:07,992 --> 01:03:09,702 Δεν είναι ότι δεν έχετε τίποτα. 905 01:03:11,662 --> 01:03:14,040 Εσύ είσαι ένα τίποτα. 906 01:04:07,718 --> 01:04:09,011 Σιν-γιου, πού είσαι; 907 01:04:14,934 --> 01:04:16,018 Πού είσαι; 908 01:04:48,968 --> 01:04:50,011 Τι είναι; 909 01:04:50,094 --> 01:04:51,512 Σε τσάντισε κάτι; 910 01:04:53,973 --> 01:04:55,224 Ο Σιν-γιου. 911 01:04:55,308 --> 01:04:57,643 Γιατί θες να τον παντρευτείς, λοιπόν; 912 01:05:01,105 --> 01:05:02,440 Σκάσε. 913 01:05:06,694 --> 01:05:07,695 Να σκάσω; 914 01:05:51,697 --> 01:05:54,575 Θα είναι κάτι επείγον. Θα βρισκόμασταν και αύριο. 915 01:05:57,828 --> 01:06:00,831 Ήρθα για να επιστρέψω το φόρεμα και το ξύλινο κουτί. 916 01:06:01,415 --> 01:06:02,416 Πάρ' τα όλα. 917 01:06:03,000 --> 01:06:04,001 Έτσι ξαφνικά; 918 01:06:05,336 --> 01:06:07,338 Έτσι κάνουν όσοι χωρίζουν. 919 01:06:07,421 --> 01:06:10,132 Δεν θέλω τίποτα από σένα. Τίποτα απολύτως. 920 01:06:10,216 --> 01:06:11,050 Τι σπαστικό. 921 01:06:11,133 --> 01:06:14,136 Αν είναι τόσο σπαστικά, ας τα πετούσες. 922 01:06:14,720 --> 01:06:17,181 Γιατί μπήκες στον κόπο να με συναντήσεις; 923 01:06:18,641 --> 01:06:20,935 Είναι δικαιολογία για να με δεις; 924 01:06:26,732 --> 01:06:29,819 Η κοπέλα σου με χαστούκισε. 925 01:06:29,902 --> 01:06:31,988 Είπε ότι σου ρίχτηκα. 926 01:06:32,071 --> 01:06:34,115 Ότι αγκαλιαστήκαμε και φιληθήκαμε. 927 01:06:34,198 --> 01:06:35,950 Τι της είπες ακριβώς; 928 01:06:36,033 --> 01:06:37,743 Γιατί να με χαστουκίσει; 929 01:06:37,827 --> 01:06:39,745 Τι διάολο της είπες; 930 01:06:44,083 --> 01:06:45,292 Ότι έχω κλονιστεί. 931 01:06:47,420 --> 01:06:48,546 Θα είσαι τρελός. 932 01:06:49,922 --> 01:06:51,757 Δεν κλονίστηκες στ' αλήθεια. 933 01:06:52,299 --> 01:06:53,759 Έπρεπε να της εξηγήσεις 934 01:06:53,843 --> 01:06:57,346 ότι έφταιγε το ξόρκι ή ο εγκεφαλικός συντονισμός. 935 01:06:57,430 --> 01:07:00,099 Σ' εμένα έδωσες τόσες δικαιολογίες. 936 01:07:00,182 --> 01:07:02,268 Γιατί δεν είπες τίποτα στη Να-γεόν; 937 01:07:05,271 --> 01:07:06,480 Γιατί είναι αλήθεια. 938 01:07:08,357 --> 01:07:09,859 Με κλόνισες 939 01:07:11,110 --> 01:07:12,361 κι ακόμη με κλονίζεις. 940 01:07:19,118 --> 01:07:21,746 Αλλά δεν θα κάνω τίποτα. 941 01:07:22,663 --> 01:07:25,082 Δεν θα κάνω ούτε βήμα προς το μέρος σου. 942 01:07:27,585 --> 01:07:28,711 Μαλάκα. 943 01:07:33,883 --> 01:07:35,634 Τι θες από μένα; 944 01:07:36,677 --> 01:07:39,221 Θες να είμαι ειλικρινής; Καλά. 945 01:08:44,495 --> 01:08:47,331 ΚΟΙΝΟ ΠΕΠΡΩΜΕΝΟ 946 01:08:47,414 --> 01:08:49,125 Παίζεις μαζί μου; 947 01:08:49,708 --> 01:08:52,711 Δεν αμφιταλαντεύτηκες ποτέ όταν με είδες; 948 01:08:53,295 --> 01:08:54,588 Δώσε τέλος σε όλα. 949 01:08:54,672 --> 01:08:55,923 Ό,τι κι αν ήταν. 950 01:08:56,674 --> 01:08:58,050 Δεν υπήρχαν ξόρκια. 951 01:08:58,551 --> 01:09:01,846 Ποιος σου έστειλε αυτές τις φωτογραφίες και γιατί; 952 01:09:02,596 --> 01:09:03,639 Είναι διώκτης. 953 01:09:03,722 --> 01:09:06,058 Είναι έγκλημα η διάδοση φωτογραφιών. 954 01:09:06,142 --> 01:09:07,434 ΑΠΑΓΟΡΕΥΕΤΑΙ Η ΕΙΣΟΔΟΣ 955 01:09:07,518 --> 01:09:08,936 Το άκουσες αυτό; 956 01:09:12,148 --> 01:09:13,149 Τι είναι; 957 01:09:16,652 --> 01:09:19,530 Υποτιτλισμός: Νάσια Γιαγκοπούλου