1 00:00:46,254 --> 00:00:49,966 DESTINED WITH YOU 2 00:00:52,343 --> 00:00:54,846 -Ich bin noch nicht fertig. -Was? 3 00:00:54,929 --> 00:00:56,139 Scheinbar 4 00:00:56,639 --> 00:00:57,474 liebe ich sie. 5 00:00:58,141 --> 00:00:59,142 Ich liebe Hong-jo. 6 00:01:03,730 --> 00:01:04,898 Was sagen Sie da? 7 00:01:04,981 --> 00:01:06,775 Sie haben mich doch gehört. 8 00:01:08,068 --> 00:01:09,027 Sie sind verlobt. 9 00:01:09,110 --> 00:01:11,946 Was bringt Sie dazu, das so selbstbewusst zu sagen? 10 00:01:12,030 --> 00:01:14,074 Ich bin in vielem selbstbewusst. 11 00:01:14,157 --> 00:01:14,991 Hör auf. 12 00:01:15,075 --> 00:01:17,911 Soll ich morgen dem Bürgermeister davon erzählen? 13 00:01:19,662 --> 00:01:22,999 Privates gehört nicht an den Arbeitsplatz. 14 00:01:23,083 --> 00:01:24,876 Ich soll es also nicht melden. 15 00:01:24,959 --> 00:01:28,254 Das heißt, Sie fühlen sich schuldig und sind unehrlich. 16 00:01:28,338 --> 00:01:30,799 Wie soll ich das hier verstehen? 17 00:01:31,758 --> 00:01:33,760 Sind Sie ihr Vormund oder so? 18 00:01:34,344 --> 00:01:35,720 Warum mischen Sie sich ein? 19 00:01:35,804 --> 00:01:38,640 Sie kommen her und gehen mir auf die Nerven! 20 00:01:40,850 --> 00:01:44,771 Sie daten die Tochter des Bürgermeisters und flirten mit einer Beamtin. 21 00:01:44,854 --> 00:01:45,939 Ergibt das Sinn? 22 00:01:46,940 --> 00:01:48,775 Beide sofort aufhören. 23 00:01:53,696 --> 00:01:56,950 Ich werde Ihnen erklären, warum er das tut. 24 00:01:57,033 --> 00:01:59,327 Sag nichts, sonst hält er dich für irre. 25 00:01:59,994 --> 00:02:00,829 Nein. 26 00:02:01,454 --> 00:02:02,747 Ich muss es sagen. 27 00:02:11,256 --> 00:02:13,591 Sind Sie beide verrückt geworden? 28 00:02:15,135 --> 00:02:17,137 Ich wusste es. Warum die Mühe? 29 00:02:19,097 --> 00:02:19,931 Sie sagen, 30 00:02:20,682 --> 00:02:23,226 er mag Sie, 31 00:02:23,309 --> 00:02:25,728 weil er den Liebestrank getrunken hat? 32 00:02:27,188 --> 00:02:28,398 Ja. 33 00:02:28,982 --> 00:02:31,734 Dann sollte ein Zauber diesen Zauber aufheben, 34 00:02:31,818 --> 00:02:33,403 aber das ging auch schief? 35 00:02:35,905 --> 00:02:36,739 Ja. 36 00:02:41,786 --> 00:02:45,623 Können Sie Realität und Fantasie nicht mehr unterscheiden? 37 00:02:46,082 --> 00:02:49,294 Für Zeitsprünge und Paralleluniversen gibt es Erklärungen. 38 00:02:49,878 --> 00:02:52,463 Aber Sie glauben an Zauber? 39 00:02:53,756 --> 00:02:55,633 Ich war mehrere Male bei ihr. 40 00:02:55,717 --> 00:02:56,843 Das ist der Beweis. 41 00:02:56,926 --> 00:02:58,261 Selbst jetzt. 42 00:02:59,053 --> 00:03:01,556 Ich freue mich sehr, dass Hong-jo 43 00:03:02,640 --> 00:03:03,641 neben mir sitzt. 44 00:03:04,392 --> 00:03:05,977 Sehen Sie sich ihn an. 45 00:03:06,811 --> 00:03:08,730 Er sieht seltsam aus. 46 00:03:08,813 --> 00:03:10,982 Er sieht wirklich seltsam aus, aber… 47 00:03:11,065 --> 00:03:13,902 Aeng-cho, die das Buch schrieb, war real. 48 00:03:13,985 --> 00:03:16,863 Einer meiner Vorfahren brachte sie um. 49 00:03:16,946 --> 00:03:20,033 Er bestand die Militärdienstprüfung und diente dem König. 50 00:03:20,116 --> 00:03:23,077 Sein Name erscheint in Aufzeichnungen der Joseon-Dynastie. 51 00:03:23,703 --> 00:03:25,079 So toll ist meine Familie. 52 00:03:26,789 --> 00:03:28,917 Deshalb glauben Sie an Zauber? 53 00:03:29,000 --> 00:03:31,628 Hong-jo, hat er Sie dazu überredet? 54 00:03:32,587 --> 00:03:36,174 Lady Jang verfluchte Königin Inhyeon mit einer Strohpuppe. 55 00:03:36,257 --> 00:03:38,801 Vermutlich tat sie das, weil es Wirkung zeigte. 56 00:03:39,385 --> 00:03:40,929 Während der japanischen Invasion 57 00:03:41,012 --> 00:03:44,349 rammten sie Pfähle in den Boden, um den Volksgeist zu dämpfen. 58 00:03:45,892 --> 00:03:47,477 Nicht Sie auch noch. 59 00:03:49,395 --> 00:03:50,230 Vergiss es. 60 00:03:50,313 --> 00:03:52,190 Wir müssen ihn nicht überzeugen. 61 00:03:52,273 --> 00:03:54,275 -Er glaubt uns nicht. -"Uns"? 62 00:03:55,151 --> 00:03:57,070 Ja, uns. 63 00:03:57,820 --> 00:03:59,489 Wir glauben an Zauber. 64 00:03:59,572 --> 00:04:01,866 Sie glauben nicht an Zauber. 65 00:04:10,333 --> 00:04:12,835 Gut, dann tun Sie es. 66 00:04:13,670 --> 00:04:16,923 Wir testen jetzt, ob der Zauber funktioniert. 67 00:04:17,006 --> 00:04:19,300 Das geht nicht so einfach. 68 00:04:19,384 --> 00:04:22,428 Man braucht die richtigen Voraussetzungen und Komponenten. 69 00:04:22,512 --> 00:04:25,598 Und man muss Körper und Geist rein halten. 70 00:04:26,182 --> 00:04:29,227 Hong-jo ist gerade sehr müde, also… 71 00:04:29,310 --> 00:04:30,311 Ich werde es tun. 72 00:04:31,771 --> 00:04:33,231 Das ist längst überfällig. 73 00:04:33,314 --> 00:04:38,027 Es kam mir nie in den Sinn, weil du völlig durcheinander bist. 74 00:04:38,111 --> 00:04:41,948 Ich beseitigte das Durcheinander anderer. Ich war es nie selbst. 75 00:04:42,031 --> 00:04:45,868 Wenn ich so wirkte, dann lag das an dem Zauber. 76 00:04:45,952 --> 00:04:47,287 Wie dem auch sei. 77 00:04:47,370 --> 00:04:51,124 Wir führen jetzt einen Zauber durch und überprüfen das Ergebnis. 78 00:04:51,207 --> 00:04:53,334 Wenn der Zauber nicht funktioniert, 79 00:04:53,418 --> 00:04:55,753 beenden Sie diese Beziehung. 80 00:04:57,505 --> 00:04:59,924 Was werden Sie tun, wenn er funktioniert? 81 00:05:01,384 --> 00:05:02,719 Das werden wir sehen. 82 00:05:07,724 --> 00:05:08,975 Es wird etwas dauern. 83 00:05:09,058 --> 00:05:10,351 Wartet zu Hause. 84 00:05:10,435 --> 00:05:12,520 Nein, ich warte hier. 85 00:05:12,603 --> 00:05:15,231 Alle Experimente brauchen identische Bedingungen. 86 00:05:15,315 --> 00:05:17,650 Ich wohne weiter weg, bin also im Nachteil. 87 00:05:18,484 --> 00:05:20,445 Wie Sie wollen. Ich gehe runter. 88 00:05:20,528 --> 00:05:21,654 Mir wird schnell kalt. 89 00:05:21,738 --> 00:05:23,114 Rufen Sie mich an. 90 00:05:23,197 --> 00:05:24,032 Mache ich. 91 00:05:38,546 --> 00:05:40,048 "Schwangerschaftszauber. 92 00:05:40,131 --> 00:05:41,758 Ein Zauber für ein Baby." 93 00:05:43,468 --> 00:05:44,844 Dafür fehlt mir der Mann. 94 00:05:45,636 --> 00:05:47,430 "Glückszauber. 95 00:05:47,513 --> 00:05:48,931 Ein Zauber zum Reichwerden. 96 00:05:50,975 --> 00:05:53,436 Gib dem reichsten Mann in Joseon die Hand 97 00:05:53,519 --> 00:05:55,688 und erhalte seine Energie." 98 00:05:58,274 --> 00:06:00,693 Heute treffe ich niemanden mehr. 99 00:06:01,444 --> 00:06:02,737 "Schöne-Haut-Zauber. 100 00:06:03,488 --> 00:06:06,074 Ein Zauber, um schön zu werden." 101 00:06:07,575 --> 00:06:09,285 Klingt gut. Ab auf die Liste. 102 00:06:10,161 --> 00:06:11,996 "Verführungszauber. 103 00:06:12,497 --> 00:06:15,750 Ein Zauber, um den Mann zu bekommen, den du wirklich willst." 104 00:06:19,378 --> 00:06:20,588 Sieh an. 105 00:06:26,511 --> 00:06:29,263 Sie kann nicht viele Zauber durchführen. 106 00:06:30,556 --> 00:06:32,975 Am wahrscheinlichsten 107 00:06:33,059 --> 00:06:34,811 ist der Verführungszauber. 108 00:06:35,520 --> 00:06:37,814 Sie würde Jae-gyeong an meiner Stelle wollen. 109 00:06:58,501 --> 00:06:59,544 Jae-gyeong? 110 00:07:01,671 --> 00:07:02,630 Jae-gyeong. 111 00:07:04,590 --> 00:07:05,424 Was ist? 112 00:07:12,557 --> 00:07:15,143 Sie blieben draußen. Muss kalt gewesen sein. 113 00:07:15,226 --> 00:07:17,186 Ich bin nicht hier, da mir kalt war. 114 00:07:17,270 --> 00:07:19,230 Ich will etwas überprüfen. 115 00:07:24,694 --> 00:07:27,905 Diese Stufen führen nicht in den 2. Stock, oder? 116 00:07:27,989 --> 00:07:30,533 Doch, sie führen direkt ins Schlafzimmer. 117 00:07:38,207 --> 00:07:39,917 Sie machen es mir leicht. 118 00:07:53,806 --> 00:07:54,765 Hallo. 119 00:07:54,849 --> 00:07:56,434 Fahren Sie zur Hauptstraße. 120 00:07:56,517 --> 00:07:58,102 Ich erkläre es Ihnen dort. 121 00:08:02,023 --> 00:08:03,399 Ziehen Sie um. 122 00:08:03,483 --> 00:08:05,568 Das ist ein Einzelhaus. Muss windig sein. 123 00:08:05,651 --> 00:08:06,819 Ihnen wird leicht kalt. 124 00:08:07,862 --> 00:08:08,988 Die Heizung ist gut. 125 00:08:09,071 --> 00:08:10,490 Trotzdem unangenehm. 126 00:08:11,073 --> 00:08:14,827 Was würden die Leute dazu sagen, dass Sie beide hier wohnen? 127 00:08:14,911 --> 00:08:15,870 Das ist egal. 128 00:08:15,953 --> 00:08:18,122 Ich bin wenigstens single. 129 00:08:20,750 --> 00:08:23,127 Ist Ihnen egal, wie Hong-jo sich fühlen könnte? 130 00:08:23,211 --> 00:08:24,754 Was ist mit Ihnen? 131 00:08:24,837 --> 00:08:28,090 Ein verlobter Mann geht hier ein und aus. 132 00:08:28,174 --> 00:08:30,092 Was würden die Leute dazu sagen? 133 00:08:31,844 --> 00:08:33,638 Das muss Sie nicht kümmern. 134 00:08:33,721 --> 00:08:35,973 Sie sind nur jemand, der im 1. Stock wohnt. 135 00:08:36,057 --> 00:08:37,850 Natürlich kümmert es mich. 136 00:08:38,559 --> 00:08:40,645 Sie mag mich. 137 00:08:40,728 --> 00:08:43,105 Sie haben sie bereits abgewiesen. 138 00:08:43,189 --> 00:08:44,774 Lassen Sie sie in Ruhe. 139 00:08:47,068 --> 00:08:50,154 Ich bereue es, diese Gefühle abgelehnt zu haben. 140 00:08:55,159 --> 00:08:57,828 Und dann noch dieser Liebeszauber. 141 00:08:57,912 --> 00:08:59,455 Der war auch nicht für Sie. 142 00:09:01,791 --> 00:09:02,750 Seien Sie ehrlich. 143 00:09:02,833 --> 00:09:05,211 Sie mochten Hong-jo von Anfang an. 144 00:09:05,294 --> 00:09:07,880 Ist der Zauber nicht nur eine Ausrede? 145 00:09:08,589 --> 00:09:09,549 Nein. 146 00:09:13,177 --> 00:09:14,387 Warum lächeln Sie? 147 00:09:14,470 --> 00:09:15,888 Versprechen Sie mir was. 148 00:09:15,972 --> 00:09:21,060 Wenn der Zauber nicht funktioniert, hören Sie mit Ihrem unbedachten Spiel auf. 149 00:09:23,020 --> 00:09:24,272 Klar, versprochen. 150 00:09:24,355 --> 00:09:25,189 Aber 151 00:09:26,065 --> 00:09:28,234 wenn er funktioniert, 152 00:09:28,734 --> 00:09:31,028 mischen Sie sich da nicht mehr ein. 153 00:09:57,597 --> 00:09:58,806 Warum sind Sie nervös? 154 00:09:59,765 --> 00:10:01,267 Ich bin nicht nervös. 155 00:10:01,350 --> 00:10:03,352 Ich schaue mir meine neue Uhr an. 156 00:10:03,436 --> 00:10:05,438 Die sah ich schon vor einer Woche. 157 00:10:06,147 --> 00:10:08,566 Geht es darum, welchen Zauber sie durchführt 158 00:10:08,649 --> 00:10:09,942 und was passieren könnte? 159 00:10:10,526 --> 00:10:11,569 Sin-yu. 160 00:10:11,652 --> 00:10:13,195 Sie haben Jura studiert. 161 00:10:13,279 --> 00:10:15,823 Wissenschaftler glauben an Sternschnuppen, 162 00:10:15,906 --> 00:10:18,200 und Edison zieht nur an bestimmten Tagen aus. 163 00:10:18,284 --> 00:10:20,244 Das ist Schamanismus. 164 00:10:20,328 --> 00:10:23,289 Die Leute glauben daran, bevor sie es merken. 165 00:10:24,874 --> 00:10:26,334 Nehmen wir an, es stimmt. 166 00:10:26,417 --> 00:10:28,002 Wie sind Sie dann 167 00:10:28,085 --> 00:10:30,338 mit Hong-jo in diese Situation geraten? 168 00:10:31,255 --> 00:10:33,841 Der Onju ist schon lange das Land meiner Familie. 169 00:10:33,924 --> 00:10:36,260 Der Schrein war aus der Joseon-Dynastie. 170 00:10:36,344 --> 00:10:39,305 Es war ein bindendes Gesetz, den Schrein gut zu pflegen, 171 00:10:39,388 --> 00:10:41,265 aber Hong-jo musste ihn abreißen. 172 00:10:41,349 --> 00:10:44,810 Sie bekam das Buch, das unter dem Schrein vergraben war. 173 00:10:46,228 --> 00:10:48,564 Wie ist Hong-jo an das Buch gekommen? 174 00:10:50,358 --> 00:10:53,653 Sie ist die Besitzerin der Kiste. 175 00:11:23,182 --> 00:11:24,141 Endlich. 176 00:11:25,893 --> 00:11:28,396 Glauben Sie etwa, das war der Zauber? 177 00:11:32,942 --> 00:11:33,901 Tatsächlich 178 00:11:33,984 --> 00:11:36,362 wäre es besser, wenn dem so wäre. 179 00:11:36,445 --> 00:11:40,032 Es wäre schlecht, wenn Sie Hong-jo wirklich mögen würden. 180 00:11:47,873 --> 00:11:49,208 Sie ruft mich an. 181 00:11:52,253 --> 00:11:53,087 Ja, Hong-jo. 182 00:11:55,047 --> 00:11:55,881 Ok. 183 00:11:57,591 --> 00:11:59,051 Sie ist fertig. Gehen wir. 184 00:12:00,010 --> 00:12:01,470 Sin-yu, Sie schummeln. 185 00:12:01,554 --> 00:12:03,389 Lassen Sie sich nur Zeit. 186 00:12:08,144 --> 00:12:08,978 Hey! 187 00:12:09,061 --> 00:12:10,271 Öffnen Sie die Tür! 188 00:12:10,354 --> 00:12:11,397 Mein Gott! 189 00:12:11,480 --> 00:12:13,983 Sie sprachen von identischen Bedingungen! 190 00:12:14,066 --> 00:12:16,902 Sie glauben nicht an Zauber. Es ist Ihnen egal! 191 00:12:17,403 --> 00:12:19,363 Die Tür ist verschlossen. Ruhig. 192 00:12:19,447 --> 00:12:20,990 Beruhigen Sie sich. 193 00:12:21,073 --> 00:12:23,617 -Keuchen Sie nicht so. -Ich keuche? 194 00:12:23,701 --> 00:12:25,870 -Ich glaube, Sie keuchen. -Alles gut. 195 00:12:25,953 --> 00:12:27,621 Sie keuchen gerade sehr laut. 196 00:12:27,705 --> 00:12:29,540 -Tue ich nicht. -Nein? 197 00:12:33,586 --> 00:12:34,420 Kommt rein. 198 00:12:36,297 --> 00:12:38,090 Ich kam zuerst rein. 199 00:12:38,174 --> 00:12:39,592 Mein Fuß ist vor Ihnen. 200 00:12:39,675 --> 00:12:41,510 Meine Hand ist vor Ihnen. 201 00:12:42,094 --> 00:12:44,972 Hong-jo, wer kam zuerst rein? 202 00:12:50,227 --> 00:12:51,645 Was ist los mit euch? 203 00:12:54,523 --> 00:12:57,109 Hey. Auf drei gehen wir gemeinsam rein. 204 00:12:57,193 --> 00:12:58,027 -Klar? -Ok. 205 00:12:58,110 --> 00:12:59,820 -Eins, zwei… -Zwei! 206 00:13:01,822 --> 00:13:03,699 Und so was nennt sich Anwalt. 207 00:13:12,583 --> 00:13:14,418 Nicht da. Hier entlang. 208 00:13:21,342 --> 00:13:23,219 Warum verhalten Sie sich auch so? 209 00:13:30,017 --> 00:13:31,268 Also, welcher Zauber? 210 00:13:33,854 --> 00:13:35,439 Seht ihr das nicht? 211 00:13:35,523 --> 00:13:37,399 Spürt ihr nichts? 212 00:13:41,820 --> 00:13:42,696 Ok… 213 00:13:42,780 --> 00:13:43,781 Verstehe. 214 00:13:43,864 --> 00:13:44,990 Es ist gut. 215 00:13:47,826 --> 00:13:48,953 Was? 216 00:13:49,954 --> 00:13:51,330 Der Schöne-Haut-Zauber. 217 00:13:51,997 --> 00:13:54,416 -Wie sehe ich aus? -Ich hatte recht. Etwas Gutes. 218 00:13:54,500 --> 00:13:55,417 Du wurdest hübsch. 219 00:13:55,501 --> 00:13:56,585 Der Zauber wirkte. 220 00:13:56,669 --> 00:13:58,254 Sie sehen genau gleich aus. 221 00:13:58,337 --> 00:13:59,255 Was meinen Sie? 222 00:13:59,338 --> 00:14:01,507 Sie ist doppelt so hübsch wie vorhin. 223 00:14:01,590 --> 00:14:03,175 Hong-jo war schon immer 224 00:14:04,635 --> 00:14:05,469 hübsch. 225 00:14:08,305 --> 00:14:10,891 Also hat sich nichts geändert? 226 00:14:10,975 --> 00:14:12,476 Doch, du bist anders. 227 00:14:12,560 --> 00:14:14,770 Deine Haut ist schön und rein. 228 00:14:14,853 --> 00:14:15,938 So rein nicht. 229 00:14:16,021 --> 00:14:17,606 Doch, schön und rein. 230 00:14:18,482 --> 00:14:21,318 Ihre Sommersprossen auf der Wange sind jetzt weg. 231 00:14:21,402 --> 00:14:23,028 Nein, ich sehe sie noch. 232 00:14:23,112 --> 00:14:25,739 Sehen Sie. Keine Makel mehr. 233 00:14:25,823 --> 00:14:27,199 Da sind sie. 234 00:14:27,283 --> 00:14:29,034 Sehen Sie sie nicht? Hier. 235 00:14:30,995 --> 00:14:32,580 Sie stören mich aber nicht. 236 00:14:33,873 --> 00:14:34,707 Mich auch nicht. 237 00:14:35,624 --> 00:14:37,877 Hört auf damit. 238 00:14:37,960 --> 00:14:39,086 Mir ist heiß. 239 00:14:44,383 --> 00:14:45,384 Da ist das Ergebnis. 240 00:14:45,467 --> 00:14:46,760 Zauber wirken nicht. 241 00:14:46,844 --> 00:14:49,305 Sonst wäre ihre Gesichtsröte auch verschwunden. 242 00:14:49,388 --> 00:14:50,723 Werde ich wieder rot? 243 00:14:50,806 --> 00:14:54,184 Der Schöne-Haut-Zauber lässt keine Röte verschwinden. 244 00:14:55,269 --> 00:14:56,937 Hör auf, Sin-yu. 245 00:14:57,021 --> 00:14:59,481 Zauber wirken nicht. 246 00:15:00,190 --> 00:15:01,692 Was ist mit den Gefühlen, 247 00:15:02,568 --> 00:15:05,654 die ich seit dem Liebestrank für dich habe? 248 00:15:05,738 --> 00:15:07,156 Das ist nicht der Zauber. 249 00:15:07,740 --> 00:15:10,367 Sie mögen Hong-jo vielleicht schon länger. 250 00:15:10,451 --> 00:15:12,536 Nein, das akzeptiere ich nicht. 251 00:15:12,620 --> 00:15:14,580 Führe noch einen Zauber durch. 252 00:15:16,165 --> 00:15:17,082 Jang Sin-yu. 253 00:15:17,625 --> 00:15:18,792 Sie sehen 254 00:15:20,294 --> 00:15:21,378 erbärmlich aus. 255 00:15:41,857 --> 00:15:43,609 Ich fühlte mich zu ihr hingezogen? 256 00:15:43,692 --> 00:15:44,777 Ich? 257 00:15:46,695 --> 00:15:47,571 Niemals. 258 00:15:52,493 --> 00:15:54,453 Meine Augenringe sind noch da. 259 00:15:57,748 --> 00:15:59,416 Die Unreinheiten auch. 260 00:16:01,543 --> 00:16:03,420 Selbst meine Lachfalten. 261 00:16:06,924 --> 00:16:08,884 Sie trafen mich mit einer Liebeskugel. 262 00:16:09,385 --> 00:16:11,261 Wenn das passiert, rast mein Herz. 263 00:16:12,096 --> 00:16:14,556 Es soll nicht rasen, wenn ich Sie ansehe. 264 00:16:15,057 --> 00:16:16,058 Aber… 265 00:16:17,977 --> 00:16:19,061 …es rast. 266 00:16:21,647 --> 00:16:23,524 Wenn es nicht der Zauber war, 267 00:16:24,233 --> 00:16:25,776 waren seine Gefühle echt? 268 00:16:42,418 --> 00:16:43,627 Lust auf ein Bier? 269 00:16:52,594 --> 00:16:55,055 Die Dachterrasse sieht ganz anders aus. 270 00:16:56,849 --> 00:16:58,100 Alles spontan eingekauft. 271 00:16:58,851 --> 00:17:00,436 Da ich nun eine habe, 272 00:17:01,979 --> 00:17:03,897 wollte ich einiges ausprobieren. 273 00:17:05,190 --> 00:17:06,442 Es ist richtig schön. 274 00:17:08,152 --> 00:17:10,237 Ihre Nase ist sehr rot, 275 00:17:10,320 --> 00:17:12,656 aber das passt zu dem Vibe hier. 276 00:17:13,157 --> 00:17:16,910 Ich werde schon immer rot. Ist meine Nase auch rot? 277 00:17:19,079 --> 00:17:21,498 Ich wünschte, der Zauber hätte gewirkt. 278 00:17:26,253 --> 00:17:27,379 Warum? 279 00:17:28,255 --> 00:17:30,799 Ist es so dumm, an Zauber zu glauben? 280 00:17:31,425 --> 00:17:32,426 Nein. 281 00:17:33,552 --> 00:17:34,720 Ich freue mich nur, 282 00:17:36,096 --> 00:17:38,682 dass der Liebeszauber eigentlich mir galt. 283 00:17:41,101 --> 00:17:43,145 Es war nur zum Spaß. 284 00:17:43,729 --> 00:17:45,439 Es war nicht ernst gemeint. 285 00:17:57,326 --> 00:17:58,327 Hier sind Snacks. 286 00:18:00,370 --> 00:18:01,371 Ok. 287 00:18:27,397 --> 00:18:28,398 Für Sie. 288 00:18:35,155 --> 00:18:37,157 GROOT 289 00:18:49,586 --> 00:18:52,005 -Hong-jo… -Warum gehen Sie an ihr Handy? 290 00:18:52,840 --> 00:18:55,050 Sie haben hier einen anderen Namen. 291 00:18:55,134 --> 00:18:57,261 Sie sind immer noch bei ihr? Warum? 292 00:18:58,095 --> 00:18:59,429 Warum rufen Sie an? 293 00:19:01,807 --> 00:19:03,725 Der Gartenbesitzer wandert umher. 294 00:19:03,809 --> 00:19:05,978 Sie soll ihre Tür abschließen. 295 00:19:06,061 --> 00:19:07,688 Sie wird verstehen, was ich meine. 296 00:19:07,771 --> 00:19:09,148 Ok, ich richte es aus. 297 00:19:10,524 --> 00:19:12,693 Was machen Sie um diese Uhrzeit? 298 00:19:12,776 --> 00:19:15,070 Sin-yu, Sie sind wieder erbärmlich. 299 00:19:15,154 --> 00:19:16,155 Ich lege auf. 300 00:19:22,536 --> 00:19:23,620 Erbärmlich. 301 00:19:25,455 --> 00:19:26,456 Erbärmlich… 302 00:19:27,124 --> 00:19:28,500 Ja, ich bin erbärmlich. 303 00:19:37,384 --> 00:19:39,094 Dieses Mal Soju. 304 00:19:53,817 --> 00:19:55,611 Sin-yu hat angerufen. 305 00:19:56,403 --> 00:19:58,238 Sie sollen Ihre Tür abschließen 306 00:19:58,322 --> 00:20:00,240 wegen des Gartenbesitzers. 307 00:20:00,949 --> 00:20:02,284 Was meint er damit? 308 00:20:08,457 --> 00:20:09,833 Dieser Besitzer 309 00:20:10,459 --> 00:20:13,712 trank wie Sin-yu von dem Liebestrank und verfolgt mich. 310 00:20:15,756 --> 00:20:18,175 Aber warum macht er das? 311 00:20:18,258 --> 00:20:20,886 Wenn es nicht der Zauber ist, verstehe ich das nicht. 312 00:20:21,887 --> 00:20:23,639 Ich glaube, ich weiß, warum. 313 00:20:29,853 --> 00:20:32,814 Warum glauben Sie an absurde Dinge wie Zauber? 314 00:20:39,655 --> 00:20:40,864 Wissen Sie, Sin-yu… 315 00:20:42,908 --> 00:20:45,160 Zunächst schien er unvernünftig. 316 00:20:45,994 --> 00:20:46,995 Aber später 317 00:20:47,913 --> 00:20:49,748 tat er mir leid. 318 00:20:53,001 --> 00:20:54,753 Das kann nicht leicht sein. 319 00:20:57,589 --> 00:20:59,216 Er hat alles. 320 00:21:04,388 --> 00:21:06,974 Na ja, eigentlich… 321 00:21:15,315 --> 00:21:17,901 Können beschädigte Blutgefäßwände im Gehirn 322 00:21:17,985 --> 00:21:20,153 emotionale Fehlfunktionen verursachen? 323 00:21:20,737 --> 00:21:21,738 Kann es sein, 324 00:21:21,822 --> 00:21:24,074 dass man glaubt, jemanden zu mögen, 325 00:21:24,574 --> 00:21:26,326 obwohl dem nicht so ist? 326 00:21:28,787 --> 00:21:31,123 Ich bekam plötzlich taktile Halluzinationen. 327 00:21:31,623 --> 00:21:32,958 Dann sah ich Dinge. 328 00:21:33,041 --> 00:21:35,711 Ich hatte sogar Träume, die sich real anfühlten. 329 00:21:36,211 --> 00:21:37,254 Und jetzt glaube ich, 330 00:21:38,338 --> 00:21:40,507 dass ich jemanden mag. 331 00:21:41,008 --> 00:21:42,259 Ein komplettes Chaos. 332 00:21:44,219 --> 00:21:47,639 Wenn der Hirnschaden schuld ist, ist das nicht ein ernstes Problem? 333 00:21:50,350 --> 00:21:52,060 Sagt Ihnen neuronale Kopplung was? 334 00:21:53,520 --> 00:21:55,939 Ein Phänomen, bei dem das Gehirn eines Sprechers 335 00:21:56,023 --> 00:21:58,400 und das eines Zuhörers genau gleich arbeiten. 336 00:21:59,151 --> 00:22:02,154 Wenn der Sprecher eine Geschichte spannend erzählt, 337 00:22:02,237 --> 00:22:04,740 anstatt nur Informationen weiterzugeben, 338 00:22:04,823 --> 00:22:07,117 reagiert unser Gehirn stärker. 339 00:22:10,662 --> 00:22:12,122 Arbeiten nur Sie? 340 00:22:13,123 --> 00:22:14,458 Ich bin am besten. 341 00:22:15,751 --> 00:22:17,169 -Hübsch, oder? -Ja. 342 00:22:17,252 --> 00:22:18,754 Riechen Sie mal. 343 00:22:22,174 --> 00:22:23,425 Wie toll. 344 00:22:26,762 --> 00:22:29,681 Die verschiedenen Farben machen alles noch hübscher. 345 00:22:32,768 --> 00:22:33,769 All das 346 00:22:34,519 --> 00:22:36,354 ist nur meine Verwirrung, oder? 347 00:22:38,690 --> 00:22:40,317 Verstehe. 348 00:22:53,538 --> 00:22:54,539 Was ist los? 349 00:22:54,623 --> 00:22:57,918 Alles, was ich Hong-jo bis jetzt zugemutet habe, 350 00:22:58,001 --> 00:23:00,212 hatte einen bestimmten Grund. 351 00:23:01,755 --> 00:23:03,173 Neuronale Kopplung. 352 00:23:03,799 --> 00:23:07,844 Eine Verwirrung in meinem Gehirn, verursacht durch intensive Geschichten. 353 00:23:11,139 --> 00:23:12,182 Sie sind krank. 354 00:23:13,225 --> 00:23:14,476 Ist das der Grund? 355 00:23:17,229 --> 00:23:18,355 Hat Hong-jo das gesagt? 356 00:23:23,235 --> 00:23:26,738 So mühelos hat sie mein Geheimnis gelüftet. 357 00:23:26,822 --> 00:23:28,406 Wollen Sie ihr die Schuld geben? 358 00:23:28,490 --> 00:23:30,450 -Natürlich. -Das ist eine Ausrede. 359 00:23:31,076 --> 00:23:34,329 Ausreden, um sie anzurufen. Ausreden, um zu ihr zu fahren. 360 00:23:34,412 --> 00:23:35,872 Keine Ausreden mehr. 361 00:23:38,083 --> 00:23:41,044 Tun Sie nicht so, als würden Sie Hong-jo etwas bedeuten. 362 00:23:43,588 --> 00:23:44,589 Ich denke, 363 00:23:45,674 --> 00:23:46,925 das wird bald so sein. 364 00:23:48,218 --> 00:23:49,553 Ich werde direkt sein. 365 00:23:58,353 --> 00:24:00,188 Hong-jo arbeitet im 7. Stock. 366 00:24:00,814 --> 00:24:02,482 Einen Direktweg gibt es nicht. 367 00:24:13,535 --> 00:24:15,662 Komm sofort hoch aufs Dach. 368 00:24:23,962 --> 00:24:25,046 Was hast du getan? 369 00:24:26,590 --> 00:24:27,591 Worum geht es? 370 00:24:27,674 --> 00:24:30,093 Jae-gyeong weiß von meiner Krankheit. 371 00:24:30,177 --> 00:24:33,013 Wie kannst du das so unbedarft weitererzählen? 372 00:24:36,141 --> 00:24:38,435 Er fand uns sehr seltsam, also… 373 00:24:39,686 --> 00:24:42,189 Er fand uns sehr seltsam. 374 00:24:42,272 --> 00:24:45,609 Du wolltest weniger seltsam aussehen. Daher hast du mich verraten. 375 00:24:46,151 --> 00:24:47,736 "Zauber ergeben keinen Sinn, 376 00:24:47,819 --> 00:24:49,237 aber da er krank ist, 377 00:24:49,321 --> 00:24:50,739 tat ich es aus Mitleid." 378 00:24:50,822 --> 00:24:52,324 Hast du das gesagt? 379 00:24:52,407 --> 00:24:55,076 Ist das nicht auch besser für deinen Stolz? 380 00:24:55,660 --> 00:24:57,954 "Ich bin bei Verstand, aber glaubte an Zauber 381 00:24:58,038 --> 00:24:59,956 und lief ihr deshalb hinterher." 382 00:25:00,040 --> 00:25:02,709 Besser ist doch: "Ich war krank, darum." 383 00:25:03,293 --> 00:25:04,836 Findest du nicht? 384 00:25:04,920 --> 00:25:06,963 Es lag nicht an der Krankheit 385 00:25:07,047 --> 00:25:08,632 oder daran, dass ich dich mochte. 386 00:25:09,299 --> 00:25:10,634 Neuronale Kopplung. 387 00:25:11,384 --> 00:25:12,552 Neuronale was? 388 00:25:13,261 --> 00:25:14,804 Neuronale Kopplung. 389 00:25:14,888 --> 00:25:16,848 Eine Verwirrung im Gehirn. 390 00:25:16,932 --> 00:25:18,934 Ich war heute deswegen im Krankenhaus. 391 00:25:19,017 --> 00:25:22,896 Seit meiner Kindheit höre ich von dem Fluch in meiner Familie. 392 00:25:22,979 --> 00:25:25,607 Aeng-cho ist real. Ich fand das Zauberbuch. 393 00:25:26,191 --> 00:25:27,567 Du hast den Trank gebraut, 394 00:25:27,651 --> 00:25:28,902 und ich trank ihn. 395 00:25:28,985 --> 00:25:32,656 Das klang alles sehr glaubwürdig und täuschte mein Gehirn. 396 00:25:32,739 --> 00:25:34,783 Das passierte uns beiden. 397 00:25:36,076 --> 00:25:38,745 Dafür kam ich zu dieser Stunde aufs Dach? 398 00:25:38,828 --> 00:25:39,663 Ja. 399 00:25:39,746 --> 00:25:41,623 Ich wollte das ordentlich beenden. 400 00:25:41,706 --> 00:25:45,168 "Meine Güte, jemand wie Sin-yu lief mir hinterher." 401 00:25:45,252 --> 00:25:47,170 Falls du damit geprahlt hast. 402 00:25:47,671 --> 00:25:49,256 Warum sollte ich das tun? 403 00:25:49,339 --> 00:25:52,884 Ich prahle nur mit einem echten Freund. 404 00:25:52,968 --> 00:25:55,262 Du bist ein Fake. Wie lächerlich. 405 00:25:59,808 --> 00:26:00,725 GROOT 406 00:26:04,437 --> 00:26:05,522 Was machst du da? 407 00:26:17,617 --> 00:26:18,702 Was ist los? 408 00:26:19,286 --> 00:26:22,497 Ich will wissen, unter welchem Namen ich abgespeichert bin. 409 00:26:24,874 --> 00:26:27,002 Was? Warum bin ich so abgespeichert? 410 00:26:27,836 --> 00:26:30,255 Du hast es selbst gesagt, du bist Groot. 411 00:26:30,338 --> 00:26:32,048 Was ist mit Jae-gyeong? 412 00:26:32,132 --> 00:26:33,967 Sein Name mit einem Herz. Zufrieden? 413 00:26:35,677 --> 00:26:36,845 Geh jetzt. 414 00:26:38,805 --> 00:26:41,308 -Wie bin ich abgespeichert? -Das ist egal. 415 00:26:48,481 --> 00:26:49,816 Hast du sie gehört? 416 00:26:50,317 --> 00:26:51,985 Ist das wichtig? 417 00:27:00,785 --> 00:27:02,162 Seltsame Angewohnheit. 418 00:27:03,496 --> 00:27:04,914 -Wie bitte? -Sie wissen schon. 419 00:27:05,498 --> 00:27:07,459 Meine Güte, unglaublich. 420 00:27:07,959 --> 00:27:09,210 Machen Sie niemanden an. 421 00:27:11,379 --> 00:27:12,589 Sie mögen die Männer? 422 00:27:12,672 --> 00:27:14,341 Zuerst war es Hr. Kwon. 423 00:27:14,424 --> 00:27:16,009 Jetzt ist es Hr. Jang. 424 00:27:16,092 --> 00:27:18,678 Wir waren gerade auf dem Dach. 425 00:27:20,388 --> 00:27:22,849 -Ich machte ihn nicht an. -Sondern? 426 00:27:24,017 --> 00:27:26,895 Hat Hr. Jang Sie angemacht? 427 00:27:30,982 --> 00:27:32,609 Sie machen alle Männer an. 428 00:27:32,692 --> 00:27:35,236 Machen Sie das woanders. Das ist ein Arbeitsplatz. 429 00:27:35,320 --> 00:27:38,573 Warum wollen Sie so verzweifelt hier jemanden daten? 430 00:27:38,656 --> 00:27:40,909 -Ich… -Ich bin gegen Dating am Arbeitsplatz. 431 00:27:40,992 --> 00:27:42,869 Das endet nur in Stress. 432 00:27:42,952 --> 00:27:43,787 Ich bin dafür. 433 00:27:44,579 --> 00:27:48,083 Man kann seine Probleme teilen und mit anderen schwatzen. 434 00:27:48,166 --> 00:27:49,918 Sie sind schon ewig single. 435 00:27:50,502 --> 00:27:52,754 Wie wollen Sie Beziehungstipps geben? 436 00:27:54,964 --> 00:27:57,092 Vielleicht bin ich kein Single mehr. 437 00:27:59,052 --> 00:28:00,929 Ich habe ein Blind Date. 438 00:28:01,888 --> 00:28:02,889 Wirklich? 439 00:28:04,682 --> 00:28:06,601 -Wirklich? -Ein Blind Date? 440 00:28:07,185 --> 00:28:11,106 Sie muss cool gefunden haben, wie ich mit dem Beschwerdeführer umging. 441 00:28:11,189 --> 00:28:12,524 Steuerabteilung. 442 00:28:13,316 --> 00:28:14,734 Sie heißt Cha Seung-yeon. 443 00:28:15,902 --> 00:28:17,904 Cha… 444 00:28:17,987 --> 00:28:19,197 Ich kenne sie. 445 00:28:19,280 --> 00:28:20,990 Sie ist sehr hübsch. 446 00:28:21,491 --> 00:28:22,575 Aber warum… 447 00:28:23,159 --> 00:28:25,954 Sie wollte ein Blind Date mit mir. 448 00:28:26,037 --> 00:28:28,331 Sie bettelte bei meinem Freund darum. 449 00:28:35,004 --> 00:28:37,382 Freuen Sie sich nicht zu früh. 450 00:28:38,049 --> 00:28:40,510 Das bedeutet nicht, dass daraus was wird. 451 00:28:42,762 --> 00:28:43,972 An die Arbeit. 452 00:28:45,265 --> 00:28:46,391 Kein Gequatsche mehr. 453 00:28:48,393 --> 00:28:50,562 Stellen Sie das in die Mitte. Ja. 454 00:28:50,645 --> 00:28:51,980 Danke. 455 00:28:56,025 --> 00:28:56,860 Lauft. 456 00:28:58,445 --> 00:29:00,029 Ich habe keinen Schirm dabei. 457 00:29:02,782 --> 00:29:03,783 Danke. 458 00:29:10,957 --> 00:29:11,958 Was machen Sie hier? 459 00:29:12,542 --> 00:29:14,502 Die Fotowand mit Blumen dekorieren. 460 00:29:14,586 --> 00:29:16,504 Ich glaube nicht, dass es bald aufhört. 461 00:29:16,588 --> 00:29:17,630 Gehen wir da rüber. 462 00:29:18,423 --> 00:29:19,424 Ok. 463 00:29:33,980 --> 00:29:35,648 Was machen Sie da? 464 00:29:38,067 --> 00:29:39,527 Sie werden ganz nass. 465 00:29:40,862 --> 00:29:43,615 Sehen Sie? Sie sind schon ganz durchnässt. 466 00:29:45,033 --> 00:29:46,201 Lassen Sie das. 467 00:29:46,284 --> 00:29:49,037 Das ist unnötiger Körperkontakt. 468 00:29:54,834 --> 00:29:56,211 Nehmen Sie den hier. 469 00:29:58,421 --> 00:29:59,881 Und was ist mit Ihnen? 470 00:29:59,964 --> 00:30:01,841 Ich kann mit Schirm nicht arbeiten. 471 00:30:02,717 --> 00:30:03,885 Nehmen Sie ihn. 472 00:30:03,968 --> 00:30:05,345 Für das Sikhye. 473 00:30:06,930 --> 00:30:08,264 Vielen Dank. 474 00:30:13,812 --> 00:30:14,854 Hören Sie. 475 00:30:15,563 --> 00:30:18,066 Ich fühle mich unwohl mit Ihrer Freundlichkeit. 476 00:30:19,859 --> 00:30:21,069 Das ist ja nett. 477 00:30:21,861 --> 00:30:22,862 Was? 478 00:30:22,946 --> 00:30:27,075 Bei dem Senior ist es ok, aber mich finden Sie unangenehm. 479 00:30:45,426 --> 00:30:46,928 Hey, ich bin da. 480 00:30:48,805 --> 00:30:51,516 Fahren wir dieses Wochenende nach Jejudo? 481 00:30:58,356 --> 00:30:59,524 Wer… 482 00:31:00,108 --> 00:31:02,777 Warum fahren Sie mit Hrn. Jang nach Jejudo? 483 00:31:03,528 --> 00:31:07,282 Er hat eine Verlobte, die Tochter des Bürgermeisters… 484 00:31:09,117 --> 00:31:11,870 -Sind Sie das? -Nein. 485 00:31:17,959 --> 00:31:18,960 Ja. 486 00:31:19,544 --> 00:31:20,545 Oh mein Gott. 487 00:31:21,337 --> 00:31:22,672 Ich bin untröstlich. 488 00:31:33,141 --> 00:31:34,434 Was soll ich tun? 489 00:31:44,819 --> 00:31:46,070 Was machen Sie da? 490 00:31:47,155 --> 00:31:48,072 Für Sie. 491 00:31:51,367 --> 00:31:52,994 Wenn es nicht der Zauber ist, 492 00:31:53,953 --> 00:31:55,622 warum tut er das dann? 493 00:32:00,460 --> 00:32:01,586 Wer ist da? 494 00:32:34,452 --> 00:32:36,162 Sin-yu hat angerufen. 495 00:32:36,245 --> 00:32:37,997 Sie sollen Ihre Tür abschließen 496 00:32:38,081 --> 00:32:40,333 wegen des Gartenbesitzers. 497 00:32:44,003 --> 00:32:46,089 Warum sorgt er sich um mich? 498 00:32:50,718 --> 00:32:52,470 Du siehst gut aus. 499 00:32:54,055 --> 00:32:55,932 Ich nehme das als Profilbild. 500 00:32:56,683 --> 00:32:58,142 Du weißt, ich mag das nicht. 501 00:32:59,018 --> 00:33:01,562 Warum? Ich will meinen Freund zeigen. 502 00:33:01,646 --> 00:33:03,231 Wir daten uns nun öffentlich. 503 00:33:05,650 --> 00:33:06,776 Zeig den Ausblick. 504 00:33:06,859 --> 00:33:08,987 Der Ausblick bei Nacht ist schöner als ich. 505 00:33:13,282 --> 00:33:14,993 Er ist wirklich schön. 506 00:33:29,215 --> 00:33:31,467 Ich wollte nicht deine Stimme hören. 507 00:33:31,551 --> 00:33:34,262 Ich wollte wissen, ob du abhebst oder nicht. 508 00:33:35,096 --> 00:33:37,432 Lies meine Nachrichten nicht. 509 00:33:37,515 --> 00:33:38,933 Antworte auch nicht. 510 00:33:39,434 --> 00:33:41,269 Das lenkt mich von der Arbeit ab. 511 00:33:41,352 --> 00:33:42,270 Nein. 512 00:33:42,353 --> 00:33:43,730 Nicht lesen lenkt mehr ab. 513 00:33:45,231 --> 00:33:47,942 Ich rede mit mir selbst, weil du nicht antwortest. 514 00:33:49,027 --> 00:33:50,236 Du wirst es bereuen. 515 00:33:50,945 --> 00:33:53,364 Ich bin Jang Sin-yu. 516 00:34:10,548 --> 00:34:12,800 Was machen Sie? 517 00:34:12,884 --> 00:34:14,886 Du hast dich verwählt. 518 00:34:15,595 --> 00:34:18,389 Du willst nicht mit mir reden. 519 00:34:18,473 --> 00:34:21,100 Nein. Ich rufe an, weil ich neugierig bin. 520 00:34:21,184 --> 00:34:23,644 Dadurch wirst du dich nicht weniger einsam fühlen. 521 00:34:26,564 --> 00:34:28,149 War es das Jahr des Pferdes? 522 00:34:28,232 --> 00:34:31,527 Sie liebte den König, aber konnte ihn nicht haben. 523 00:34:32,028 --> 00:34:33,863 Also wollte sie einen anderen. 524 00:34:34,447 --> 00:34:36,866 Doch der entpuppte sich als Eunuch. 525 00:34:36,949 --> 00:34:38,618 Genau das machst du gerade. 526 00:34:39,118 --> 00:34:40,703 Werde ich so jemanden treffen? 527 00:34:41,287 --> 00:34:42,288 Wer weiß? 528 00:34:42,371 --> 00:34:43,998 Mal sehen. 529 00:34:44,957 --> 00:34:46,167 Ja. 530 00:34:47,293 --> 00:34:48,628 Er ist ehrlich und stark. 531 00:34:48,711 --> 00:34:50,338 Er ist neben dir. 532 00:34:51,422 --> 00:34:54,217 Sehen Sie diese Dinge wirklich? 533 00:34:54,300 --> 00:34:57,011 Geben Sie mir mehr Details. 534 00:34:57,095 --> 00:34:58,387 Hong-jo. 535 00:34:58,471 --> 00:34:59,639 Ich muss auflegen. 536 00:35:00,431 --> 00:35:01,265 Ich verstehe. 537 00:35:01,349 --> 00:35:02,850 Sie scherzen wieder, oder? 538 00:35:02,934 --> 00:35:04,477 Nein. 539 00:35:04,560 --> 00:35:07,105 Ich schaue mir jetzt BTS an. Tschüss. 540 00:35:12,401 --> 00:35:13,736 Nun bin ich noch unruhiger. 541 00:35:21,202 --> 00:35:24,413 Trink einen starken Kaffee und lass Dampf ab, ok? 542 00:35:26,040 --> 00:35:27,041 Wie nervig. 543 00:35:27,458 --> 00:35:29,043 Ist etwas passiert? 544 00:35:31,254 --> 00:35:32,880 Sie kennen das Gerücht noch nicht. 545 00:35:33,673 --> 00:35:35,424 Die Frau, die hier renoviert. 546 00:35:36,968 --> 00:35:38,678 Sie datet angeblich Hrn. Jang. 547 00:35:39,262 --> 00:35:41,305 Sie arbeitet erst seit Kurzem hier. 548 00:35:41,389 --> 00:35:43,057 Wie ging das so schnell? 549 00:35:43,141 --> 00:35:44,267 Sie ist hübsch. 550 00:35:45,059 --> 00:35:47,728 Du hast ihr Outfit gesehen. Sie muss reich sein. 551 00:35:52,525 --> 00:35:53,943 Arme Hong-jo. 552 00:35:55,111 --> 00:35:56,529 All die Mühe umsonst. 553 00:35:59,031 --> 00:36:00,867 Ich bemühte mich nicht. 554 00:36:00,950 --> 00:36:04,745 Doch, um das Herz von Hrn. Jang. 555 00:36:04,829 --> 00:36:07,039 Sie gesteht Hrn. Kwon ihre Liebe 556 00:36:07,123 --> 00:36:09,167 und macht Hrn. Jang an. 557 00:36:09,750 --> 00:36:10,960 Letzteres nicht. 558 00:36:11,043 --> 00:36:13,713 Klar. Das glauben Sie vielleicht. 559 00:36:28,311 --> 00:36:34,942 GRÜNE GARTENLANDSCHAFT 560 00:36:37,820 --> 00:36:40,156 Eine Mitarbeiterin meines Teams 561 00:36:40,239 --> 00:36:44,076 bat mich um die Kündigung des Vertrags mit dem für die Gartenpflege 562 00:36:44,160 --> 00:36:45,494 zuständigen Unternehmen. 563 00:36:46,078 --> 00:36:48,831 Der Besitzer schickte ihr Blumen, 564 00:36:48,915 --> 00:36:51,751 wartete nach Feierabend, um sie zum Essen einzuladen, 565 00:36:52,335 --> 00:36:55,588 und suchte heute sogar unangenehmen Körperkontakt. 566 00:38:01,654 --> 00:38:03,155 So was ist wohl beliebt. 567 00:38:07,201 --> 00:38:09,120 Sind Sie nicht der Rathaus-Anwalt? 568 00:38:09,203 --> 00:38:10,454 Sie erkennen mich. 569 00:38:11,789 --> 00:38:13,749 Bei Ihrem Aussehen kein Wunder. 570 00:38:15,459 --> 00:38:18,254 Sind Sie hier, um Blumen zu kaufen? 571 00:38:18,337 --> 00:38:19,338 Einen Topf? 572 00:38:20,881 --> 00:38:22,466 Ich will Ihnen etwas sagen. 573 00:38:24,885 --> 00:38:27,305 Für unnötigen Körperkontakt 574 00:38:27,388 --> 00:38:29,598 können Sie strafrechtlich belangt werden. 575 00:38:30,224 --> 00:38:32,268 Da dies als rechtswidrig gilt, 576 00:38:32,351 --> 00:38:35,229 können wir Klage einreichen und Schadenersatz fordern. 577 00:38:39,108 --> 00:38:40,401 Drohen Sie mir? 578 00:38:41,110 --> 00:38:42,320 Klingt das so? 579 00:38:43,904 --> 00:38:45,156 Hat Hong-jo das gesagt? 580 00:38:45,239 --> 00:38:46,949 Es war also Hong-jo. 581 00:38:48,284 --> 00:38:50,995 Fr. Ma nannte mir keinen Namen. 582 00:38:58,836 --> 00:39:01,005 Das ist wirklich unfair für Männer. 583 00:39:01,088 --> 00:39:04,592 Ein vorbeistreifender Finger ist bereits sexuelle Belästigung. 584 00:39:06,218 --> 00:39:07,303 Viel Wirbel um nichts. 585 00:39:10,222 --> 00:39:13,100 Ob ein Finger oder zwei, 586 00:39:13,184 --> 00:39:15,269 wenn es jemandem unangenehm ist, 587 00:39:15,353 --> 00:39:17,980 ist es sexuelle Belästigung. 588 00:39:19,190 --> 00:39:21,734 Wenn Sie weiter mit dem Rathaus arbeiten wollen, 589 00:39:22,485 --> 00:39:23,611 merken Sie sich das. 590 00:39:29,617 --> 00:39:31,535 Ich nehme noch Blumen mit. 591 00:39:31,619 --> 00:39:33,788 Scheinbar bin ich der erste Kunde. 592 00:39:33,871 --> 00:39:35,414 Da kann ich nicht einfach gehen. 593 00:39:35,831 --> 00:39:36,832 Aber ich will 594 00:39:37,583 --> 00:39:40,920 keine konservierten Blumen. 595 00:39:54,934 --> 00:39:56,185 Was sind das für Blumen? 596 00:39:56,268 --> 00:39:58,187 Sie sagten, Sie würden arbeiten. 597 00:39:58,270 --> 00:39:59,146 Tat ich auch. 598 00:39:59,230 --> 00:40:00,856 Die kaufte ich unterwegs. 599 00:40:00,940 --> 00:40:02,400 Für Ihre Freundin? 600 00:40:02,483 --> 00:40:04,568 Nein, für Sie. 601 00:40:08,280 --> 00:40:11,575 Das erste Mal, dass ich Blumen von einem Mann bekomme. 602 00:40:11,659 --> 00:40:13,828 Von einer Frau bekamen Sie auch noch keine. 603 00:40:14,453 --> 00:40:15,871 Das ist Verleumdung. 604 00:40:18,082 --> 00:40:21,710 Der Bürgermeister reichte diese Klage selbst ein. 605 00:40:24,880 --> 00:40:27,675 Lesen Sie sie durch, danach gehen wir essen. 606 00:40:29,927 --> 00:40:31,053 Ich lade Sie ein. 607 00:40:50,156 --> 00:40:51,407 Das Essen hier ist gut. 608 00:40:53,075 --> 00:40:54,368 Sie lacht ständig. 609 00:40:55,286 --> 00:40:56,287 Mit makelloser Haut. 610 00:40:56,871 --> 00:40:59,957 Wegen der Hautbehandlungen und Schönheits-OPs. 611 00:41:00,583 --> 00:41:01,750 Sie hatte keine OP. 612 00:41:07,047 --> 00:41:09,675 Wir waren in derselben Klasse. 613 00:41:11,218 --> 00:41:12,303 Wie bitte? 614 00:41:12,803 --> 00:41:14,930 Sie machen also den Freund Ihrer Freundin an? 615 00:41:15,556 --> 00:41:18,809 Ich sagte doch, ich habe ihn nicht angemacht. 616 00:41:23,814 --> 00:41:25,107 Er ist vergeben. 617 00:41:25,191 --> 00:41:26,442 Er hat wirklich alles. 618 00:41:32,323 --> 00:41:33,824 Er datet diese Frau. 619 00:41:34,408 --> 00:41:35,743 Ich sagte es weiter. 620 00:41:35,826 --> 00:41:38,120 -Gi-dong. -Nicht sauer sein. 621 00:41:38,913 --> 00:41:40,164 Ich habe einen Gutschein. 622 00:41:40,748 --> 00:41:42,541 -Essen wir außerhalb. -Nein. 623 00:41:43,375 --> 00:41:45,669 Essen Sie einfach gemeinsam. 624 00:41:45,753 --> 00:41:47,713 Ihre Freundin ist da drüben. 625 00:42:07,191 --> 00:42:09,777 Sie tragen Mäntel. Ist das ihr Partnerlook? 626 00:42:09,860 --> 00:42:11,153 Sie passen gut zusammen. 627 00:42:11,237 --> 00:42:14,448 Ein attraktiver Mann und eine hübsche Frau. 628 00:42:30,923 --> 00:42:33,092 Onju will grüner werden. 629 00:42:33,175 --> 00:42:35,219 Um umweltfreundlicher zu werden, 630 00:42:35,302 --> 00:42:36,845 haben wir beschlossen, 631 00:42:36,929 --> 00:42:39,598 für die Natur ein Öko-Plogging-Event zu veranstalten. 632 00:42:41,725 --> 00:42:44,103 Wir laufen umher und sammeln Müll auf. 633 00:42:44,687 --> 00:42:46,772 Für die Teilnahme gibt es Preise. 634 00:42:46,855 --> 00:42:48,607 Was gewinnt der erste Platz? 635 00:42:49,191 --> 00:42:50,776 Bestes koreanisches Rindfleisch. 636 00:42:53,654 --> 00:42:55,573 So großzügig bin ich. 637 00:42:56,282 --> 00:42:58,993 Lassen Sie uns also nun 638 00:42:59,577 --> 00:43:01,328 mit dem Öko-Plogging beginnen. 639 00:43:01,412 --> 00:43:02,413 Los geht's! 640 00:43:12,006 --> 00:43:13,757 Sie planten das hier, oder? 641 00:43:15,301 --> 00:43:16,760 Wussten Sie das etwa? 642 00:43:16,844 --> 00:43:17,720 Ja. 643 00:43:19,346 --> 00:43:20,598 Ich übe seit gestern, 644 00:43:21,181 --> 00:43:22,182 um zu gewinnen. 645 00:43:24,810 --> 00:43:25,811 Werden Sie nicht. 646 00:43:28,063 --> 00:43:29,273 Ich bin schneller. 647 00:43:33,736 --> 00:43:35,404 Sieht Hong-jo heute nicht 648 00:43:35,487 --> 00:43:37,448 besonders hübsch aus? 649 00:43:38,449 --> 00:43:39,533 Ist etwas passiert? 650 00:43:39,617 --> 00:43:41,076 Ihre Haut ist reiner. 651 00:43:41,702 --> 00:43:43,495 Sie sehen süß zusammen aus. 652 00:43:44,622 --> 00:43:46,915 Sie wären ein perfektes Paar, oder? 653 00:44:12,399 --> 00:44:13,692 Wissen Sie… 654 00:44:14,318 --> 00:44:15,694 Es tut mir leid, 655 00:44:15,778 --> 00:44:17,154 aber können Sie mir das, 656 00:44:17,905 --> 00:44:22,326 was ich Ihnen verkaufte, für 2.000.000 Won zurückverkaufen? 657 00:44:23,577 --> 00:44:25,954 Ich zahlte doch nur 200.000 dafür. 658 00:44:26,038 --> 00:44:27,289 Ich gebe es Ihnen einfach. 659 00:44:27,373 --> 00:44:29,875 Aber das wäre unfair. 660 00:44:30,959 --> 00:44:31,960 Warten Sie kurz. 661 00:44:41,637 --> 00:44:44,431 In ein paar Tagen gibt es einen Meteorschauer. 662 00:44:46,308 --> 00:44:48,519 FEST DER STERNENLICHTER 663 00:44:48,602 --> 00:44:50,187 Haben Sie die 664 00:44:51,146 --> 00:44:52,147 für mich gekauft? 665 00:44:52,773 --> 00:44:53,941 Ja. 666 00:44:56,443 --> 00:44:58,779 Mein Vater betreibt eine Sternwarte. 667 00:45:06,703 --> 00:45:08,288 Noch mehr Soße, bitte! 668 00:45:08,872 --> 00:45:09,790 Kommt sofort. 669 00:45:11,125 --> 00:45:12,918 Das Hühnchen ist so lecker. 670 00:45:13,585 --> 00:45:15,045 Ich mag das Knoblaucharoma. 671 00:45:17,589 --> 00:45:18,757 Ja. 672 00:45:19,258 --> 00:45:21,301 Trotz Ihres Herzschmerzes… 673 00:45:23,637 --> 00:45:26,098 …schmeckt Hühnchen echt gut, oder? 674 00:45:27,641 --> 00:45:30,519 Aber, Hong-jo, Sie tun mir leid. 675 00:45:31,186 --> 00:45:34,690 Ihre Freundin mit ihm zu sehen, macht Sie sicher eifersüchtig. 676 00:45:38,819 --> 00:45:42,364 Durfte ich deswegen heute mitkommen? 677 00:45:42,448 --> 00:45:44,366 -Ja. -Ja. Das ist ein Trostgetränk. 678 00:45:45,701 --> 00:45:46,910 Sind Sie eifersüchtig? 679 00:45:46,994 --> 00:45:48,537 Sie können ehrlich sein. 680 00:45:48,620 --> 00:45:49,705 Hr. Jang ist cool. 681 00:45:49,788 --> 00:45:51,290 Raten Sie, wie wir ihn nennen. 682 00:45:51,373 --> 00:45:52,207 Buh! Hr. Schock. 683 00:45:53,125 --> 00:45:55,210 Da wir geschockt sind, wenn wir ihn sehen. 684 00:45:56,587 --> 00:45:57,671 Hong-jo, 685 00:45:57,754 --> 00:46:00,299 raste Ihr Herz nicht, als Sie ihn sahen? 686 00:46:03,886 --> 00:46:04,887 Es ist… 687 00:46:07,848 --> 00:46:08,974 …Liebe. 688 00:46:14,146 --> 00:46:16,982 Mein Herz raste nicht wirklich. 689 00:46:19,067 --> 00:46:20,444 Warum werden Sie dann rot? 690 00:46:22,446 --> 00:46:23,572 Werde ich rot? 691 00:46:24,156 --> 00:46:25,157 Ja. 692 00:46:26,283 --> 00:46:28,952 Der Schöne-Haut-Zauber wirkt gar nicht. 693 00:46:31,497 --> 00:46:32,498 Was? 694 00:46:33,457 --> 00:46:34,583 Nichts. 695 00:46:35,083 --> 00:46:38,170 Hong-jo, Sie sind auch ziemlich hübsch. 696 00:46:38,253 --> 00:46:40,339 Aber alle lassen Sie abblitzen. 697 00:46:41,798 --> 00:46:44,176 Männer schauen nicht nur aufs Gesicht. 698 00:46:45,135 --> 00:46:47,888 -Echt? -Auch auf die Familie und die Herkunft. 699 00:46:48,472 --> 00:46:51,058 Deshalb haben wir keine Partner. 700 00:46:53,894 --> 00:46:55,312 Stimmt, das war es. 701 00:46:58,398 --> 00:47:00,567 Wir müssen uns zusammenschließen. 702 00:47:00,651 --> 00:47:03,111 Unser größter Feind ist die Frau im 1. Stock. 703 00:47:03,195 --> 00:47:05,030 Trinken und Kopf hoch. 704 00:47:05,614 --> 00:47:07,115 Wir werden 705 00:47:07,199 --> 00:47:09,743 niemals fallen. 706 00:47:09,826 --> 00:47:11,745 -Niemals fallen! -Niemals fallen! 707 00:47:14,540 --> 00:47:15,374 STADT ONJU 708 00:47:15,457 --> 00:47:19,753 Im Ernst, sehen Sie mich an wie einen Spiegel und lernen Sie. 709 00:47:20,254 --> 00:47:22,589 Ich sage das zu Ihrem eigenen Wohl. 710 00:47:22,673 --> 00:47:24,800 -Sie sind so ahnungslos… -Su-jeong. 711 00:47:24,883 --> 00:47:27,052 Ich fahre jetzt. Tschüss, Hong-jo. 712 00:47:27,135 --> 00:47:28,095 Ok. Nun… 713 00:47:28,178 --> 00:47:29,304 Nimm mich mit. 714 00:47:29,388 --> 00:47:30,764 Dann brauche ich länger. 715 00:47:30,847 --> 00:47:32,599 Ich zahle die Hälfte. 716 00:47:34,601 --> 00:47:35,978 Wer zahlt mehr? 717 00:47:38,021 --> 00:47:39,022 Ich. 718 00:47:39,106 --> 00:47:40,607 Ok, steig ein! 719 00:47:40,691 --> 00:47:42,734 Du bist echt cool. 720 00:47:42,818 --> 00:47:43,777 Meine Güte. 721 00:47:43,860 --> 00:47:44,903 -Verzeihung. -Tschüss. 722 00:47:44,987 --> 00:47:47,406 -Kommen Sie gut heim. -Denken Sie an meine Worte. 723 00:47:54,580 --> 00:47:57,583 Ich muss auch ein Taxi rufen. 724 00:47:59,084 --> 00:48:01,503 Mein Handy ist wieder weg. 725 00:48:05,090 --> 00:48:06,383 Ich bin betrunken. 726 00:48:20,188 --> 00:48:21,148 Hong-jo. 727 00:48:22,524 --> 00:48:24,484 Steh auf, Hong-jo. 728 00:48:26,320 --> 00:48:28,113 Oh Gott, Hr. Schock. 729 00:48:31,867 --> 00:48:34,328 Das ist dein Spitzname. 730 00:48:34,911 --> 00:48:36,622 Du bist in aller Munde. 731 00:48:37,873 --> 00:48:38,790 Meine Güte. 732 00:48:41,710 --> 00:48:43,003 Nicht festhalten. 733 00:48:43,754 --> 00:48:45,172 Lass das. 734 00:48:45,839 --> 00:48:46,840 Wir sind kein Paar. 735 00:48:52,220 --> 00:48:54,306 Glückwunsch zur öffentlichen Beziehung. 736 00:48:55,098 --> 00:48:58,060 Das gesamte Rathaus spielt deswegen verrückt. 737 00:48:59,686 --> 00:49:01,938 Manche nennen euch ein Traumpaar. 738 00:49:02,022 --> 00:49:04,191 Manche sind sehr eifersüchtig. 739 00:49:04,983 --> 00:49:06,777 Alle Frauen im Rathaus 740 00:49:06,860 --> 00:49:09,738 waren heute untröstlich. 741 00:49:11,782 --> 00:49:15,285 Du musst dich freuen, so beliebt zu sein. 742 00:49:16,828 --> 00:49:19,289 Oh Mann, wo ist es? 743 00:49:21,958 --> 00:49:24,211 Hr. Beliebt. 744 00:49:25,420 --> 00:49:27,506 Kannst du mein Handy anrufen? 745 00:49:28,340 --> 00:49:30,967 Ich habe es verloren. 746 00:49:31,051 --> 00:49:35,806 Ich weiß nicht, ob es im Restaurant oder im Büro liegt. 747 00:49:37,140 --> 00:49:39,226 Ich war sicher, dass es hier ist. 748 00:49:41,103 --> 00:49:43,480 Ich lasse es nie irgendwo liegen. 749 00:49:45,148 --> 00:49:47,484 Wo ist es hin? 750 00:49:50,237 --> 00:49:52,114 Hebt niemand ab? 751 00:49:54,950 --> 00:49:56,618 Es klingelt da drin. 752 00:49:57,494 --> 00:49:58,495 Was? 753 00:49:58,912 --> 00:50:00,539 Unmöglich. 754 00:50:00,622 --> 00:50:02,082 Ich habe doch… Gefunden. 755 00:50:02,165 --> 00:50:04,501 Da ist es ja. 756 00:50:04,584 --> 00:50:06,503 GROOT 757 00:50:08,630 --> 00:50:10,257 Du bist nicht mehr Groot. 758 00:50:11,299 --> 00:50:12,342 Hau ab. 759 00:50:12,926 --> 00:50:15,011 Groot hat mich beeinflusst. 760 00:50:16,972 --> 00:50:19,266 Ich mochte dich so sehr. 761 00:50:23,145 --> 00:50:25,689 Oje, sieh mich nur an. 762 00:50:36,408 --> 00:50:37,409 Was machst du? 763 00:50:38,452 --> 00:50:39,786 Was ist mit dir? 764 00:50:40,454 --> 00:50:42,414 Wie heiße ich bei dir? 765 00:50:44,374 --> 00:50:45,375 Sag schon. 766 00:50:46,001 --> 00:50:47,210 Wie heiße ich? 767 00:50:47,878 --> 00:50:49,337 Gib her. Erwischt. 768 00:50:49,421 --> 00:50:50,797 -Hör auf. -Aha. 769 00:50:50,881 --> 00:50:51,965 Schlechtes Gewissen. 770 00:50:52,048 --> 00:50:53,049 Hör jetzt auf. 771 00:50:53,133 --> 00:50:54,426 Mist. 772 00:50:56,553 --> 00:50:57,679 Geschafft. 773 00:51:00,390 --> 00:51:03,477 BEAMTIN (SPUKHAUS) 774 00:51:10,400 --> 00:51:11,818 Ich habe keinen Namen. 775 00:51:22,078 --> 00:51:23,079 Hey. 776 00:51:24,331 --> 00:51:26,249 Speichere meinen Namen ein. 777 00:51:27,542 --> 00:51:30,712 Mein Papa hat sich diesen Namen sehr genau überlegt. 778 00:51:31,296 --> 00:51:33,757 "Hong" für groß und "jo" für Morgen. 779 00:51:35,842 --> 00:51:38,094 War es nicht "Hong" für Rot? 780 00:51:39,596 --> 00:51:40,764 Ist das wichtig? 781 00:51:52,859 --> 00:51:54,236 Sin-yu. 782 00:51:56,029 --> 00:51:57,948 Leb nicht so. 783 00:52:36,403 --> 00:52:37,445 Steh auf. 784 00:52:40,949 --> 00:52:41,950 Hong-jo. 785 00:52:55,505 --> 00:52:56,506 Was ist denn? 786 00:53:02,095 --> 00:53:03,096 Ich war besorgt. 787 00:53:09,853 --> 00:53:11,688 Warum machst du dir Sorgen? 788 00:53:12,147 --> 00:53:13,148 Einfach so. 789 00:53:14,149 --> 00:53:15,317 Deinetwegen. 790 00:53:20,155 --> 00:53:21,740 Wie absurd. 791 00:53:23,366 --> 00:53:25,243 Letztes Mal war es der Zauber. 792 00:53:26,202 --> 00:53:28,538 Dann war es die neuronale Kopplung. 793 00:53:29,331 --> 00:53:31,458 Du hast keine Ausreden mehr. 794 00:53:31,541 --> 00:53:32,834 Warum sorgst du dich? 795 00:53:33,835 --> 00:53:36,338 Mach dir keine Sorgen. 796 00:53:37,881 --> 00:53:40,675 Und tu nichts für mich. 797 00:53:42,969 --> 00:53:44,220 Überhaupt nichts. 798 00:53:45,764 --> 00:53:47,182 Du verwirrst mich. 799 00:53:52,354 --> 00:53:53,355 Andererseits 800 00:53:53,438 --> 00:53:56,274 tust du jetzt auch schon nichts mehr. 801 00:53:58,652 --> 00:54:00,654 Du rufst mich nicht mehr an. 802 00:54:03,949 --> 00:54:05,200 Sollte ich doch nicht. 803 00:54:07,118 --> 00:54:08,370 Du bist so gemein. 804 00:54:12,582 --> 00:54:13,875 Was macht mich gemein? 805 00:54:17,545 --> 00:54:18,546 Alles. 806 00:54:19,297 --> 00:54:20,298 Alles! 807 00:55:15,478 --> 00:55:16,479 Was ist los? 808 00:55:16,813 --> 00:55:17,814 Kein Appetit? 809 00:55:20,316 --> 00:55:22,318 Doch, ich esse. 810 00:55:24,654 --> 00:55:25,947 Der Hochzeitstermin steht. 811 00:55:26,781 --> 00:55:28,950 Sonntag, 5. Februar. 812 00:55:29,034 --> 00:55:30,326 Na-yeon stimmte zu. 813 00:55:35,248 --> 00:55:36,875 Nur ich wusste nichts davon. 814 00:55:39,836 --> 00:55:41,129 Du wolltest mit ihm reden. 815 00:55:44,424 --> 00:55:46,051 Lass uns gleich Golf spielen. 816 00:55:49,220 --> 00:55:50,555 Na-yeon, 817 00:55:50,638 --> 00:55:53,308 du hast bei dieser Kälte einen Platz gebucht? 818 00:55:55,226 --> 00:55:56,770 Und Geschenke gekauft. 819 00:55:56,853 --> 00:55:58,855 Deine Golfkleidung. 820 00:55:59,647 --> 00:56:01,274 Warum hast du die gekauft? 821 00:56:34,974 --> 00:56:37,352 Sehe ich aus wie Gimbap? 822 00:56:39,104 --> 00:56:41,106 Dann muss ich Chungmu-Gimbap sein. 823 00:56:46,528 --> 00:56:48,321 Wollen wir gehen, Gimbap? 824 00:56:48,905 --> 00:56:49,739 Klar. 825 00:56:56,621 --> 00:56:57,747 Hier. 826 00:57:03,253 --> 00:57:05,380 Warum isst er nicht? 827 00:57:06,422 --> 00:57:07,841 Ist er krank? 828 00:57:12,387 --> 00:57:14,889 Er ist erst seit heute hier und hat keinen Namen. 829 00:57:15,890 --> 00:57:16,891 Verstehe. 830 00:57:18,143 --> 00:57:20,311 Warum geben Sie ihm nicht einen? 831 00:57:28,194 --> 00:57:29,195 Bong-gil. 832 00:57:29,779 --> 00:57:30,947 Bong-gil, alles ok? 833 00:57:32,532 --> 00:57:33,533 Bong-gil. 834 00:57:35,118 --> 00:57:35,994 Ja. 835 00:57:36,661 --> 00:57:37,787 Alles ok, sagte er. 836 00:57:47,505 --> 00:57:50,133 Du bist doch nicht krank, oder? 837 00:57:54,053 --> 00:57:56,764 Warum hast du ohne mich ein Datum festgelegt? 838 00:57:56,848 --> 00:57:59,017 Ich habe es dir doch jetzt gesagt. 839 00:58:02,854 --> 00:58:04,647 Ich räume das hier weg. 840 00:58:13,990 --> 00:58:14,991 Bist du fertig? 841 00:58:18,578 --> 00:58:20,163 Du brauchst so lange. 842 00:58:20,246 --> 00:58:21,915 Ich trage einfach das hier. 843 00:58:21,998 --> 00:58:23,208 Tut mir leid… 844 00:58:27,420 --> 00:58:29,088 …ich kann heute doch nicht. 845 00:58:48,608 --> 00:58:50,944 Was macht man mit einem Hund ohne Beine? 846 00:58:52,403 --> 00:58:53,571 Um die Häuser ziehen. 847 00:58:54,364 --> 00:58:55,448 Woher wissen Sie das? 848 00:58:57,534 --> 00:58:59,327 Wenigstens kochen Sie gut. 849 00:58:59,410 --> 00:59:00,870 Das Gimbap ist lecker. 850 00:59:03,039 --> 00:59:05,542 Sie sagten "wenigstens", nicht "auch". 851 00:59:06,668 --> 00:59:09,337 Es wäre unfair, wenn Sie auch noch lustig wären. 852 00:59:11,047 --> 00:59:12,340 Wie sehen Sie mich denn? 853 00:59:15,843 --> 00:59:17,887 Man fühlt sich bei Ihnen wohl. 854 00:59:20,890 --> 00:59:23,059 Sie sollen sich nicht wohlfühlen. 855 00:59:25,311 --> 00:59:28,314 Ich will nicht, dass Sie sich bei mir wohlfühlen. 856 00:59:30,650 --> 00:59:32,360 Es soll bei Ihnen kribbeln. 857 00:59:42,453 --> 00:59:43,871 Ich bin enttäuscht. 858 00:59:43,955 --> 00:59:45,248 Sie werden nicht rot. 859 01:00:10,648 --> 01:00:12,358 Was ist so dringend? 860 01:00:17,322 --> 01:00:18,698 Das hier ist dringend. 861 01:00:38,343 --> 01:00:40,011 Woher hast du diese Bilder? 862 01:00:40,094 --> 01:00:41,220 Ist das wichtig? 863 01:00:41,304 --> 01:00:44,390 Mir ist wichtiger, warum du das getan hast. 864 01:00:44,474 --> 01:00:45,725 Was ist los? 865 01:00:46,351 --> 01:00:47,727 Was ist das? 866 01:00:47,810 --> 01:00:49,729 Was hast du mit Hong-jo gemacht? 867 01:01:00,156 --> 01:01:03,034 Ich will nicht, dass Sie sich bei mir wohlfühlen. 868 01:01:04,577 --> 01:01:06,537 Es soll bei Ihnen kribbeln. 869 01:01:08,081 --> 01:01:09,457 Was soll das? 870 01:01:11,626 --> 01:01:15,588 Ich sollte erröten, wenn ich so was höre. 871 01:01:16,381 --> 01:01:18,174 Hat der Zauber funktioniert? 872 01:01:20,885 --> 01:01:24,430 Bin ich eine Schönheit geworden? 873 01:01:38,569 --> 01:01:39,570 YOON NA-YEON 874 01:01:39,654 --> 01:01:41,656 Warum ruft sie so spät an? 875 01:01:47,495 --> 01:01:48,496 Was? 876 01:02:03,553 --> 01:02:04,887 Worum geht es? 877 01:02:04,971 --> 01:02:06,597 Warum bist du hier? 878 01:02:10,768 --> 01:02:15,273 Du gibst dich nett und unschuldig, hast es aber faustdick hinter den Ohren. 879 01:02:18,067 --> 01:02:19,569 Was soll das denn? 880 01:02:19,652 --> 01:02:22,029 Warum muss ich mich von dir schlagen lassen? 881 01:02:22,113 --> 01:02:23,948 Warum war Sin-yu bei dir? 882 01:02:24,824 --> 01:02:26,492 Hattet ihr heimlich Spaß? 883 01:02:27,076 --> 01:02:28,953 Händchen halten, umarmen, küssen. 884 01:02:29,036 --> 01:02:30,830 Ihr habt alles gemacht. 885 01:02:34,459 --> 01:02:35,835 So ist es nicht. 886 01:02:35,918 --> 01:02:37,754 Ich weiß nicht, was er sagte, aber… 887 01:02:37,837 --> 01:02:38,671 Was? 888 01:02:39,255 --> 01:02:41,257 Du hast ihn also nicht angemacht? 889 01:02:42,300 --> 01:02:44,177 Genau wie damals in der Schule. 890 01:02:45,303 --> 01:02:47,972 Wieso willst du jeden Mann, den ich date? 891 01:02:49,974 --> 01:02:51,559 Das ist unmöglich, 892 01:02:51,642 --> 01:02:53,811 es sei denn, es ist Absicht. 893 01:02:56,689 --> 01:02:58,065 Es gab einen Grund. 894 01:02:58,608 --> 01:02:59,817 Zwischen uns ist nichts. 895 01:03:01,319 --> 01:03:02,320 Hey. 896 01:03:02,820 --> 01:03:05,281 Du klingst, als hättest du ihn mir überlassen. 897 01:03:06,073 --> 01:03:07,408 Bilde dir nichts ein. 898 01:03:07,992 --> 01:03:09,702 Natürlich ist da nichts. 899 01:03:11,662 --> 01:03:14,040 Denn du bist ein Nichts. 900 01:04:07,718 --> 01:04:09,011 Sin-yu, wo bist du? 901 01:04:14,934 --> 01:04:16,018 Wo bist du? 902 01:04:48,968 --> 01:04:50,011 Was denn? 903 01:04:50,094 --> 01:04:51,512 Bist du sauer? 904 01:04:53,973 --> 01:04:55,224 Es geht um Sin-yu. 905 01:04:55,308 --> 01:04:57,643 Warum willst du ihn dann heiraten? 906 01:05:01,105 --> 01:05:02,440 Halt die Klappe. 907 01:05:06,694 --> 01:05:07,695 Soll ich das? 908 01:05:51,697 --> 01:05:54,575 Es muss dringend sein, wenn es nicht warten kann. 909 01:05:57,828 --> 01:06:00,831 Ich gebe dir das Kleid und die Holzkiste zurück. 910 01:06:01,415 --> 01:06:02,416 Nimm alles. 911 01:06:03,000 --> 01:06:04,001 Ganz plötzlich? 912 01:06:05,336 --> 01:06:07,338 Das tun Paare, die sich trennen. 913 01:06:07,421 --> 01:06:10,132 Ich will nichts von dir. Rein gar nichts. 914 01:06:10,216 --> 01:06:11,050 So nervig. 915 01:06:11,133 --> 01:06:14,136 Dann hättest du das alles wegwerfen sollen. 916 01:06:14,720 --> 01:06:17,181 Warum kommst du den ganzen Weg zu mir? 917 01:06:18,641 --> 01:06:20,935 Wolltest du mich etwa sehen? 918 01:06:26,732 --> 01:06:29,819 Deine Freundin hat mich geschlagen. 919 01:06:29,902 --> 01:06:31,988 Ich hätte dich angemacht. 920 01:06:32,071 --> 01:06:34,115 Wir hätten uns umarmt und geküsst. 921 01:06:34,198 --> 01:06:35,950 Was hast du ihr erzählt? 922 01:06:36,033 --> 01:06:37,743 Warum werde ich geschlagen? 923 01:06:37,827 --> 01:06:39,745 Was zur Hölle hast du gesagt? 924 01:06:44,083 --> 01:06:45,292 Ich werde beeinflusst. 925 01:06:47,420 --> 01:06:48,546 Du bist irre. 926 01:06:49,922 --> 01:06:51,757 Du wurdest nie beeinflusst. 927 01:06:52,299 --> 01:06:53,759 Du hättest sagen sollen, 928 01:06:53,843 --> 01:06:57,346 dass es der Zauber oder die neuronale Kopplung war. 929 01:06:57,430 --> 01:07:00,099 Du hast mir so viele Ausreden geliefert. 930 01:07:00,182 --> 01:07:02,268 Warum gabst du Na-yeon keine davon? 931 01:07:05,271 --> 01:07:06,480 Weil es stimmt. 932 01:07:08,357 --> 01:07:09,859 Du hast mich beeinflusst 933 01:07:11,110 --> 01:07:12,361 und tust es immer noch. 934 01:07:19,118 --> 01:07:21,746 Aber ich werde nichts unternehmen. 935 01:07:22,663 --> 01:07:25,082 Ich werde keinen Schritt auf dich zugehen. 936 01:07:27,585 --> 01:07:28,711 Arschloch. 937 01:07:33,883 --> 01:07:35,634 Was willst du von mir? 938 01:07:36,677 --> 01:07:39,221 Ich soll ehrlich sein? Gut. 939 01:08:44,495 --> 01:08:47,331 DESTINED WITH YOU 940 01:08:47,414 --> 01:08:49,125 Spielst du mit mir? 941 01:08:49,708 --> 01:08:52,711 Du warst also nie unentschlossen in meiner Gegenwart? 942 01:08:53,295 --> 01:08:54,588 Aber beende es. 943 01:08:54,672 --> 01:08:55,923 Ungeachtet deiner Gefühle. 944 01:08:56,674 --> 01:08:58,050 Es gab keine Zauber. 945 01:08:58,551 --> 01:09:01,846 Wer schickte dir diese Bilder und warum? 946 01:09:02,596 --> 01:09:03,639 Ein Stalker. 947 01:09:03,722 --> 01:09:06,058 Fotos zu machen und zu verbreiten ist strafbar. 948 01:09:06,142 --> 01:09:07,434 PRIVAT - NICHT BETRETEN 949 01:09:07,518 --> 01:09:08,936 Hast du das gehört? 950 01:09:12,148 --> 01:09:13,149 Was ist das? 951 01:09:16,652 --> 01:09:19,530 Untertitel von: Jessica Raupach