1 00:00:46,254 --> 00:00:49,966 DESTINED WITH YOU 2 00:01:07,692 --> 00:01:14,657 POLICE LINE, BAWAL PUMASOK 3 00:02:43,913 --> 00:02:47,083 Tama nga ang mga drama. 4 00:02:51,421 --> 00:02:52,797 Guwapo 5 00:02:53,673 --> 00:02:55,133 ang Grim Reaper. 6 00:02:56,509 --> 00:02:58,177 Pero hindi naman patas 7 00:02:59,554 --> 00:03:03,349 na mamatay nang hindi man lang ako nagka-boyfriend. 8 00:03:08,146 --> 00:03:09,147 Hindi, sandali. 9 00:03:10,899 --> 00:03:11,900 Gayunpaman, 10 00:03:12,609 --> 00:03:15,695 masuwerte akong makita ang guwapong Grim Reaper gaya niya… 11 00:03:18,281 --> 00:03:19,532 di ba? 12 00:03:34,589 --> 00:03:38,718 Sasamahan mo ako sa kabilang buhay, di ba? 13 00:03:40,053 --> 00:03:42,722 O magtsatsaa muna ba tayo? 14 00:03:43,932 --> 00:03:47,644 Gusto kong magtsaa kasama ka. 15 00:03:54,067 --> 00:03:56,110 Pigilan n'yo! 16 00:03:56,194 --> 00:03:57,528 Ako muna! 17 00:03:57,612 --> 00:03:59,113 ANIM NA BUWAN ANG NAKAKARAAN 18 00:03:59,822 --> 00:04:03,493 Tiningnan ko mula 9:00 p.m. kahapon hanggang 8:00 a.m. kanina. 19 00:04:03,576 --> 00:04:07,038 Gaya ng naireklamo, nagtatrabaho sila hanggang mag-umaga. 20 00:04:07,121 --> 00:04:10,458 'Yon na nga. Buong gabi ulit sila nagdi-drill kagabi. 21 00:04:10,541 --> 00:04:12,168 Paano kami mamumuhay niyan? 22 00:04:12,252 --> 00:04:14,504 Mapapatigil n'yo ang construction, di ba? 23 00:04:15,046 --> 00:04:17,840 A, sobrang ingay nga. 24 00:04:17,924 --> 00:04:21,219 Pero hindi sila lumalampas sa limit ng Noise Control Act, 25 00:04:21,302 --> 00:04:23,012 kaya hindi namin mapapatigil. 26 00:04:23,096 --> 00:04:23,972 Di bale na. 27 00:04:24,555 --> 00:04:27,308 Kami na lang ang gagawa ng solusyon. 28 00:04:27,392 --> 00:04:30,186 Mga kasama, pasok tayo! 29 00:04:30,270 --> 00:04:31,896 -Tara! -Lumabas kayo! 30 00:04:33,022 --> 00:04:34,023 Hay. 31 00:04:34,440 --> 00:04:36,484 Ano ba'ng problema n'yo? 32 00:04:36,567 --> 00:04:37,902 Ikaw rin, Ms. Lee. 33 00:04:37,986 --> 00:04:41,322 Bakit tanggap ka nang tanggap ng mga malisyosong reklamo? 34 00:04:41,406 --> 00:04:42,907 Alam ko na 'to. 35 00:04:44,200 --> 00:04:45,910 Nagmamaktol lang kayo 36 00:04:46,577 --> 00:04:48,538 para mabayaran! 37 00:04:51,291 --> 00:04:53,293 Bastos na 'to! 38 00:04:55,503 --> 00:04:56,963 Wag ganito. 39 00:04:57,046 --> 00:04:58,381 Ang sakit! 40 00:05:00,216 --> 00:05:01,968 Bitawan mo ako. 41 00:05:02,051 --> 00:05:03,177 Wag mo akong hawakan. 42 00:05:03,261 --> 00:05:05,013 Huminahon kayong lahat. 43 00:05:05,096 --> 00:05:07,015 Halika rito. 44 00:05:07,682 --> 00:05:08,850 May nahulog! 45 00:05:10,601 --> 00:05:12,729 Project Manager! 46 00:05:13,813 --> 00:05:16,190 KASALUKUYAN 47 00:05:19,819 --> 00:05:21,571 Kamatayang maraming kuwento. 48 00:05:22,155 --> 00:05:23,239 Ang sakit sa ulo. 49 00:06:38,147 --> 00:06:39,649 Huwag ngayon. 50 00:06:40,817 --> 00:06:42,318 May paglilitis ako sa umaga. 51 00:06:44,612 --> 00:06:46,531 Lagot ako pag hinawakan mo ako. 52 00:06:51,160 --> 00:06:52,370 Pulang Kamay. 53 00:06:53,287 --> 00:06:54,580 Sinabi ko na sa 'yo 54 00:06:55,373 --> 00:06:56,999 na huwag kapag busy ako. 55 00:06:59,794 --> 00:07:01,129 Sino'ng kausap mo? 56 00:07:09,262 --> 00:07:11,472 Isang may gusto sa akin. 57 00:07:12,890 --> 00:07:15,184 Nambababae ka ba? 58 00:07:15,810 --> 00:07:17,228 Di pa kami umaabot doon. 59 00:07:18,146 --> 00:07:19,272 Di ko nakita ang mukha. 60 00:07:21,149 --> 00:07:23,693 Kaya nakakatakot magpuyat, e. 61 00:07:23,776 --> 00:07:26,070 Alas-tres na. Matulog ka na. 62 00:07:26,654 --> 00:07:27,697 Matatalo ka rin lang. 63 00:07:27,780 --> 00:07:28,739 At kung hindi? 64 00:07:29,323 --> 00:07:32,326 Maraming record ang Haum ng aksidenteng pagkamatay. 65 00:07:32,952 --> 00:07:35,455 Pangit ang ugali ng may-ari. 66 00:07:35,538 --> 00:07:38,374 Pero sobrang strikto ng hukom. 67 00:07:38,458 --> 00:07:39,333 May tanong ako. 68 00:07:39,417 --> 00:07:43,004 -May babae rin ba sa opisina mo? -Anong babae? 69 00:07:43,087 --> 00:07:45,256 Sino pa ba ang kausap ko kanina? 70 00:07:47,216 --> 00:07:49,302 Ano'ng tingin mo kay Attorney Kim? 71 00:07:50,136 --> 00:07:51,554 Di halata, pero sweet siya. 72 00:07:53,055 --> 00:07:55,975 Sa katabing opisina siya. Huwag ka na rito at… 73 00:07:56,058 --> 00:07:57,059 Tumigil ka! 74 00:08:05,776 --> 00:08:06,777 Your Honor. 75 00:08:07,361 --> 00:08:09,197 Ayon sa nakalap namin, 76 00:08:09,280 --> 00:08:12,867 nasa 31 manggagawa na ang namatay sa construction site 77 00:08:12,950 --> 00:08:14,076 ng Haum Construction. 78 00:08:14,827 --> 00:08:17,205 Patunay na ang pagkamatay na ito 79 00:08:17,830 --> 00:08:20,917 ay dahil sa hindi pagsunod ng Haum Construction 80 00:08:21,000 --> 00:08:23,544 sa mga patakarang pangkaligtasan sa site. 81 00:08:26,088 --> 00:08:28,132 Nasa sampung taon ang saklaw nito. 82 00:08:29,342 --> 00:08:30,968 Buwisit. 83 00:08:31,052 --> 00:08:33,763 Nasasakdal, ang huling testimonya mo. 84 00:08:33,846 --> 00:08:35,556 NASASAKDAL, ABOGADO 85 00:08:44,148 --> 00:08:47,193 Your Honor. Bago ang huling testimonya, 86 00:08:48,653 --> 00:08:52,281 gusto kong ipatawag ang asawa ng pumanaw na si Park Dae-ho 87 00:08:52,365 --> 00:08:54,033 bilang saksi. 88 00:09:00,456 --> 00:09:02,166 Bago ka pumunta sa korte, 89 00:09:02,250 --> 00:09:04,502 tinanggihan mo ang alok ng Haum. 90 00:09:05,127 --> 00:09:06,379 Di ka kontento roon? 91 00:09:06,462 --> 00:09:08,631 Di mapapatahimik ng 100 milyon ang tao 92 00:09:08,714 --> 00:09:11,133 dahil lang simpleng manggagawa siya. 93 00:09:11,217 --> 00:09:15,096 Pero mabuti sana kung nakontento ka sa 100 milyong won. 94 00:09:16,722 --> 00:09:19,392 -Ano? -Masamang onsite management. 95 00:09:19,475 --> 00:09:23,396 Kawalan ng safety facilities. Dahil sa mga ito kaya siya nahulog? 96 00:09:23,479 --> 00:09:24,772 Oo. 97 00:09:24,855 --> 00:09:28,943 Nahirapan siya sa site dahil sa masamang kalagayan sa trabaho. 98 00:09:29,819 --> 00:09:31,153 Sigurado. 99 00:09:31,237 --> 00:09:33,948 Pero mahirap siguro sa isip, hindi sa pisikal. 100 00:09:34,782 --> 00:09:37,118 Dahil pinilit mo siyang magpatihulog. 101 00:09:42,456 --> 00:09:43,958 -Anong kalokohan… -Mali. 102 00:09:44,542 --> 00:09:45,626 Itatama ko. 103 00:09:45,710 --> 00:09:48,379 Pinilit mo siya na aksidenteng mahulog. 104 00:09:48,462 --> 00:09:50,590 Sinasabi mo bang sinadya niya 'yon? 105 00:09:50,673 --> 00:09:53,050 May cancer sa dugo ang anak n'yo, tama? 106 00:09:53,884 --> 00:09:56,220 Bihirang uri kaya malaki ang gastos. 107 00:10:00,474 --> 00:10:03,060 Nakaisip si Woo Yeong-hui ng paraan. 108 00:10:03,561 --> 00:10:07,064 "Gumawa tayo ng aksidente at ihabla natin ang Haum." 109 00:10:07,898 --> 00:10:11,068 "Maghihinala sila kung kukuha ako bigla ng insurance, 110 00:10:11,152 --> 00:10:13,112 kaya tumalon ka at makipag-areglo." 111 00:10:13,195 --> 00:10:17,158 "Pero dapat walang ebidensiya sa phone ko." 112 00:10:17,241 --> 00:10:20,661 Pero mapag-usisa sigurong tao si Park Dae-ho. 113 00:10:20,745 --> 00:10:23,706 Kaya hinihiram niya lagi ang phone ni Kim Sang-min. 114 00:10:24,332 --> 00:10:25,875 Binura niya ang search history, 115 00:10:26,584 --> 00:10:29,170 pero heto ang forensic data ng mga sinearch niya 116 00:10:29,253 --> 00:10:31,964 kapag hinihiram niya ang phone ni Kim Sang-min. 117 00:10:32,048 --> 00:10:35,384 Magpapatihulog siya kaya nagtrabaho siya sa fourth floor. 118 00:10:36,344 --> 00:10:38,846 "Makapal ang suot ko at naka-safety helmet, 119 00:10:40,097 --> 00:10:42,058 kaya hindi ako mamamatay." 120 00:10:42,141 --> 00:10:44,852 Inisip niya 'yon noong tinanggal niya ang clip. 121 00:10:48,022 --> 00:10:50,775 Pero nagkataong may hydraulic rebar cutter 122 00:10:51,692 --> 00:10:53,569 at putol na rebar 123 00:10:53,653 --> 00:10:55,863 malapit sa binagsakan ng ulo niya. 124 00:10:55,946 --> 00:10:58,240 Na tumagos sa safety helmet niya, 125 00:10:58,324 --> 00:10:59,617 at nauwi 'yon 126 00:11:00,368 --> 00:11:01,744 sa kamatayan. 127 00:11:04,455 --> 00:11:05,539 Hayun lang. 128 00:11:08,709 --> 00:11:09,669 Saksi. 129 00:11:10,211 --> 00:11:13,714 May aaminin ka ba mula sa sinabi ng nasasakdal? 130 00:11:17,051 --> 00:11:17,885 Magaling. 131 00:11:28,270 --> 00:11:29,438 Pagtakpan natin. 132 00:11:29,522 --> 00:11:31,607 Walang nangyari kahapon. 133 00:11:31,690 --> 00:11:34,568 Na-ER ako at may tatlong buwang diagnosis. 134 00:11:36,987 --> 00:11:38,239 Di ko 'to mapapalampas. 135 00:11:38,322 --> 00:11:40,741 Kailangan nating umaksiyon ngayon. 136 00:11:40,825 --> 00:11:43,285 Verbal, seksuwal, pati pisikal na abuso… 137 00:11:43,369 --> 00:11:46,455 Kaya hindi n'yo dapat hinayaang mangyari. 138 00:11:48,374 --> 00:11:50,167 Trabaho n'yong i-entertain sila. 139 00:11:50,251 --> 00:11:54,338 Kung gusto n'yong sumipsip, kalimutan n'yong mga abogado kayo. 140 00:12:01,011 --> 00:12:02,012 Halika. 141 00:12:04,849 --> 00:12:05,683 Bakit? 142 00:12:06,308 --> 00:12:07,643 Sobra ba ito? 143 00:12:09,562 --> 00:12:10,729 Sir. 144 00:12:10,813 --> 00:12:11,981 Tatagayan kita. 145 00:12:22,408 --> 00:12:23,659 Ikaw. 146 00:12:24,994 --> 00:12:26,036 Ang lakas ng loob mo… 147 00:12:28,747 --> 00:12:29,582 Bitaw. 148 00:12:29,665 --> 00:12:31,542 Apat ang CCTV rito. 149 00:12:32,126 --> 00:12:33,794 Makakasuhan ka ng assault. 150 00:12:38,174 --> 00:12:39,425 Tandaan n'yo ito. 151 00:12:39,508 --> 00:12:41,552 Walang law firm na naghahabla 152 00:12:41,635 --> 00:12:43,888 sa pinakamalaki nilang kliyente. 153 00:12:45,931 --> 00:12:48,017 Magdagdag tayo ng kondisyon. 154 00:12:51,103 --> 00:12:54,356 Di natin pwedeng pagtakpan lang ang umaalingasaw. 155 00:13:01,947 --> 00:13:03,949 Dahil ba ito sa polusyon sa tubig? 156 00:13:04,533 --> 00:13:06,494 Itawag mo sa Sanitation Division. 157 00:13:07,411 --> 00:13:08,704 Tanggalin natin. 158 00:13:09,538 --> 00:13:12,500 Kapag iniwan lang natin, marami pang magrereklamo. 159 00:13:16,545 --> 00:13:17,588 Ito ay… 160 00:13:17,671 --> 00:13:20,007 Maraming paraan para mabaliw. 161 00:13:20,090 --> 00:13:23,511 Nagluto ba sila ng maanghang na nilagang hito sa lawa? 162 00:13:24,220 --> 00:13:27,181 Nagsagawa siguro sila ng ritwal. 163 00:13:27,765 --> 00:13:29,725 Simbolo ng yaman ang hito, 164 00:13:30,726 --> 00:13:33,270 at malinis ang pagkahiwa sa leeg. 165 00:13:33,938 --> 00:13:35,814 Grabe, itapon mo 'yan. 166 00:13:35,898 --> 00:13:38,526 Ilagay mo na 'yan dito. Nasusuka ako. 167 00:13:40,528 --> 00:13:43,531 Di ba dapat tingnan natin sa CCTV ang gumawa nito? 168 00:13:45,199 --> 00:13:46,200 Tumigil ka. 169 00:13:46,283 --> 00:13:48,369 Sawa na akong mahirapan 170 00:13:49,078 --> 00:13:50,371 dahil sa 'yo. 171 00:13:50,454 --> 00:13:53,541 Tingin mo, mapo-promote ka agad sa mataas na posisyon 172 00:13:53,624 --> 00:13:55,876 dahil sinisipagan mo sa mga reklamo? 173 00:13:55,960 --> 00:13:57,336 Hindi. 174 00:13:58,879 --> 00:14:01,799 Isa ka lang tanga at matigas ang ulo 175 00:14:01,882 --> 00:14:04,969 na ninth-grade civil servant na padalos-dalos. 176 00:14:05,553 --> 00:14:08,472 Ayaw ng mga senior sa mga junior na padalos-dalos. 177 00:14:08,556 --> 00:14:09,640 Gusto namin, tuso. 178 00:14:10,266 --> 00:14:11,559 Lintik. 179 00:14:14,311 --> 00:14:15,896 ONJU DONG-GU OFFICE 180 00:14:15,980 --> 00:14:16,897 Sir. 181 00:14:16,981 --> 00:14:22,987 Ayoko nang makatrabaho si Hong-jo sa mga reklamo kahit kailan. Ayoko na. 182 00:14:23,070 --> 00:14:24,321 GREEN SPACE DIVISION 183 00:14:24,405 --> 00:14:26,073 Natutupad talaga ang pangarap. 184 00:14:26,156 --> 00:14:27,950 Jeong-min, natupad ang pangarap mo. 185 00:14:28,659 --> 00:14:30,619 Inilipat si Hong-jo sa City Hall. 186 00:14:33,622 --> 00:14:34,957 Bakit siya inilipat? 187 00:14:35,040 --> 00:14:35,916 KATUNGKULAN NG EMPLEYADO 188 00:14:36,000 --> 00:14:37,167 Ano'ng nagawa niya? 189 00:14:37,251 --> 00:14:38,085 GREENWAY BUILDING DIVISION 190 00:14:38,168 --> 00:14:40,713 Lagi bang magandang mapunta sa City Hall? 191 00:14:42,548 --> 00:14:46,760 Makikita mo ulit ako bago ka tumigil sa pagiging civil servant. 192 00:14:47,887 --> 00:14:48,888 Naku. 193 00:14:49,638 --> 00:14:50,848 Patay ako. 194 00:14:58,564 --> 00:15:00,441 Ano'ng gagawin ko? 195 00:15:01,275 --> 00:15:03,903 Bakit City Hall pa? 196 00:15:39,980 --> 00:15:41,315 Natatakot akong 197 00:15:42,024 --> 00:15:44,151 makaharap si Mr. Gong. 198 00:15:48,822 --> 00:15:49,740 Wag ka matakot. 199 00:15:50,532 --> 00:15:51,909 Baka di ang team niya. 200 00:15:53,243 --> 00:15:55,287 Lee Hong-jo. Kaya mo 'yan, di ba? 201 00:16:06,006 --> 00:16:07,049 Di ba? 202 00:16:07,800 --> 00:16:08,926 Walang dapat ikatakot. 203 00:16:10,678 --> 00:16:14,098 Huwag sana akong mapunta sa team ni Mr. Gong. 204 00:16:24,650 --> 00:16:26,694 Masamang pangitain. 205 00:16:27,945 --> 00:16:30,739 Kulay dugo ang buwan. 206 00:16:33,617 --> 00:16:35,077 Ang lalaki sa impiyerno. 207 00:16:35,577 --> 00:16:36,787 Ako si Hello. 208 00:16:36,870 --> 00:16:37,705 Ngayong araw, 209 00:16:38,580 --> 00:16:39,790 nasa Mount Onju ako. 210 00:16:39,873 --> 00:16:43,127 Kapag lumihis kayo nang kaunti sa hiking trail, 211 00:16:44,878 --> 00:16:46,338 mayroong haunted house. 212 00:16:46,422 --> 00:16:49,883 May magaling na shaman na dating nakatira dito. 213 00:16:51,343 --> 00:16:52,386 Papasok na ako. 214 00:16:54,013 --> 00:16:55,431 Excuse po. 215 00:17:06,525 --> 00:17:07,359 Cutter blade. 216 00:17:09,403 --> 00:17:10,362 Ngayon, 217 00:17:11,864 --> 00:17:13,157 maglalakad pa ako. 218 00:17:17,953 --> 00:17:19,413 Ay, grabe. 219 00:17:20,039 --> 00:17:21,248 Sige. 220 00:17:25,544 --> 00:17:26,670 May mga agimat. 221 00:17:28,088 --> 00:17:29,506 May painting. 222 00:17:29,590 --> 00:17:30,924 Siya ba ang shaman… 223 00:17:32,593 --> 00:17:33,594 Ano 'yon? 224 00:17:33,677 --> 00:17:34,511 Grabe. 225 00:17:35,763 --> 00:17:37,514 May kakaiba rito. 226 00:17:37,598 --> 00:17:38,640 Parang… 227 00:17:41,435 --> 00:17:42,269 May… 228 00:17:43,020 --> 00:17:44,563 May dumaan ngayon lang. 229 00:17:58,494 --> 00:18:00,913 Kakagaling ko lang sa kuwartong 'yon. 230 00:18:00,996 --> 00:18:02,372 May lumabas talaga. 231 00:18:02,456 --> 00:18:03,999 May masamang vibe dito. 232 00:18:29,483 --> 00:18:31,401 Natatakot ako. 233 00:18:34,863 --> 00:18:36,281 Kaya mo 'yan, Hong-jo. 234 00:18:39,576 --> 00:18:40,661 ONJU CITY 235 00:19:02,474 --> 00:19:03,350 Salamat. 236 00:19:06,436 --> 00:19:07,604 Hello. Lee Hong-jo po. 237 00:19:07,688 --> 00:19:09,857 Nalipat ako sa Park Maintenance Team. 238 00:19:09,940 --> 00:19:11,275 Maligayang pagdating. 239 00:19:12,734 --> 00:19:15,028 Gusto mo ba ng welcome drink? 240 00:19:15,112 --> 00:19:16,989 -Hindi na po. -Oo naman. 241 00:19:17,781 --> 00:19:21,493 Uminom ka ba sa unang araw ng paglipat mo? Ang mukha mo… 242 00:19:22,035 --> 00:19:23,328 A, ang mukha ko… 243 00:19:24,538 --> 00:19:26,582 Namumula kapag nasi-stress ako. 244 00:19:26,665 --> 00:19:29,251 Nasi-stress ka ba dahil napasali ka 245 00:19:29,334 --> 00:19:31,712 sa Park Maintenance Team ng Green Space, 246 00:19:31,795 --> 00:19:33,964 sa dami ng mga department dito, 247 00:19:34,047 --> 00:19:35,465 na ako ang team leader? 248 00:19:35,549 --> 00:19:37,176 Di po sa gano'n. Lagi ako… 249 00:19:37,259 --> 00:19:39,094 Laging patas ang buhay. 250 00:19:39,928 --> 00:19:43,599 Dahil sa 'yo, nagpaopera din ako ng almoranas. 251 00:19:45,392 --> 00:19:46,268 Patawad po. 252 00:19:46,351 --> 00:19:47,936 Tapos na 'yon. 253 00:19:48,562 --> 00:19:49,855 Wala na sa 'kin 'yon. 254 00:19:49,938 --> 00:19:52,232 Hindi ako nagkikimkim nang matagal. 255 00:19:52,316 --> 00:19:53,525 Mag-hello ka sa iba. 256 00:19:55,027 --> 00:19:56,403 Ako si Yoo Su-jeong. 257 00:19:57,154 --> 00:19:58,071 Son Sae-byeol. 258 00:19:58,906 --> 00:20:00,407 Ikinagagalak ko. 259 00:20:02,117 --> 00:20:04,119 Nasaan po ang Manager? 260 00:20:04,703 --> 00:20:05,704 Nagbabakasyon. 261 00:20:05,787 --> 00:20:08,540 Kung di dahil sa 'yo, sa akin ang desk na 'yon. 262 00:20:11,210 --> 00:20:13,086 Wag kang tumunganga. Magtrabaho ka. 263 00:20:22,888 --> 00:20:26,183 PARK MAINTENANCE TEAM MGA ROLE AT RESPONSIBILIDAD 264 00:20:31,355 --> 00:20:32,272 Sandali lang. 265 00:20:32,356 --> 00:20:34,107 Responsibilidad ko lahat ito? 266 00:20:35,525 --> 00:20:36,610 Mr. Gong. 267 00:20:36,693 --> 00:20:39,404 Di yata masaya si Hong-jo sa hatian ng trabaho. 268 00:20:39,488 --> 00:20:40,656 -Hindi po. -Talaga? 269 00:20:40,739 --> 00:20:42,741 Idinetalye ko 'yan para sa 'yo. 270 00:20:42,824 --> 00:20:44,409 Pero gusto mo yata ng buod. 271 00:20:44,993 --> 00:20:47,162 Dalawang salita, kumpletong pangangasiwa. 272 00:20:47,246 --> 00:20:48,247 Maliwanag? 273 00:20:49,039 --> 00:20:51,583 Meeting tungkol sa artificial fountain. 274 00:20:52,167 --> 00:20:54,002 -Sige po. -Sige po. 275 00:20:58,090 --> 00:21:00,008 Mas bobo ka pa pala. 276 00:21:00,092 --> 00:21:02,010 Sino'ng sasagot sa mga tawag? 277 00:21:05,138 --> 00:21:06,181 Sige po. 278 00:21:14,815 --> 00:21:16,066 ONJU CITY 279 00:21:16,149 --> 00:21:18,110 Ms. Lee, nakapili ka na ng kakainin? 280 00:21:18,193 --> 00:21:20,487 'Yon ang pinakamahalagang gawain ng baguhan. 281 00:21:21,655 --> 00:21:24,574 Opo. Nagtingin ako ng 30 sikat na restaurant. 282 00:21:24,658 --> 00:21:26,493 Una, "Sister's Hot Pot." 283 00:21:26,576 --> 00:21:28,245 Ikalawa, "Iseowon Chadol Jjampong" 284 00:21:28,328 --> 00:21:30,497 Ikatlo, "50 Taon Hamheung Naengmyeon." 285 00:21:30,580 --> 00:21:32,374 Ikaapat, "Spicy Rose Tteokbokki." 286 00:21:32,958 --> 00:21:34,793 Ano'ng gusto n'yo? 287 00:21:35,794 --> 00:21:37,379 Ano'ng gusto mong kainin? 288 00:21:38,714 --> 00:21:39,548 A, 289 00:21:39,631 --> 00:21:42,759 hamheung naengmyeon kaya? May 50 taong kasaysayan. 290 00:21:44,261 --> 00:21:45,470 Sige, 'yon na lang. 291 00:21:46,096 --> 00:21:47,347 -Sige po. -Enjoy. 292 00:21:47,431 --> 00:21:49,224 Pupunta kami sa cafeteria. 293 00:21:49,308 --> 00:21:52,686 Gusto ko ng balanced diet na nagbabago araw-araw. 294 00:21:53,270 --> 00:21:54,730 Sa cafeteria na rin ako. 295 00:21:54,813 --> 00:21:55,856 Huwag na. 296 00:21:55,939 --> 00:21:59,318 Boomer lang ang nagdadala sa cafeteria ng gustong kumain 297 00:21:59,401 --> 00:22:00,694 ng naengmyeon. 298 00:22:00,777 --> 00:22:02,237 Gusto ng mga bata mapag-isa. 299 00:22:02,321 --> 00:22:05,365 Gusto nilang mapag-isa kahit sa lunch break lang. 300 00:22:05,449 --> 00:22:09,202 Bata ang mindset ko. Iniingatan ko ang kalayaan ng kabataan. 301 00:22:12,789 --> 00:22:14,207 50 TAON HAMHEUNG NAENGMYEON 302 00:22:14,291 --> 00:22:15,667 Welcome. 303 00:22:15,751 --> 00:22:17,336 Gutom na gutom na ako. 304 00:22:17,419 --> 00:22:18,503 Uubusin ko 'to. 305 00:22:20,047 --> 00:22:20,881 Si PV. 306 00:22:20,964 --> 00:22:22,090 Grabe. 307 00:22:22,883 --> 00:22:24,885 Bagay pa rin sa kanya ang suit niya. 308 00:22:27,554 --> 00:22:31,141 Pero bakit PV ang tawag sa kanya? 309 00:22:31,933 --> 00:22:34,686 Ang visual ng Onju City Hall. 310 00:22:34,770 --> 00:22:36,605 Walang ibang ganyang kaguwapo. 311 00:22:37,397 --> 00:22:38,648 Sobrang guwapo niya. 312 00:22:39,357 --> 00:22:43,320 Nagiging desente ang kapakanan natin dahil lang nariyan siya. 313 00:22:44,446 --> 00:22:46,990 Buti na lang, naging civil servant ako. 314 00:22:47,074 --> 00:22:49,034 Mananatili ako hanggang sa huli. 315 00:22:54,498 --> 00:22:56,833 -Sigurado, may girlfriend. -Mahalaga ba 'yon? 316 00:22:56,917 --> 00:22:59,461 -Bakit mo itinatanong? -Curious lang ako. 317 00:22:59,544 --> 00:23:01,213 Hindi pa ikaw. 318 00:23:01,296 --> 00:23:02,506 Sino na ba? 319 00:23:02,589 --> 00:23:03,465 Ako pa. 320 00:23:05,675 --> 00:23:06,968 Welcome. 321 00:23:14,684 --> 00:23:17,020 Nakakabagot ba talagang maging abogado? 322 00:23:19,022 --> 00:23:20,524 O nagbago na ang isip ko? 323 00:23:55,183 --> 00:23:57,435 Kailangan ko ng karamay ngayon. 324 00:23:59,646 --> 00:24:01,314 Pero maghugas ka ng kamay. 325 00:24:04,025 --> 00:24:07,571 Di ba mas mabango ang sabon kaysa sa amoy ng dugo? 326 00:24:54,117 --> 00:24:55,452 Paano na ang anak ko? 327 00:24:56,286 --> 00:25:00,415 Maraming beses kong inireklamo na magiba ang haunted house na 'yon. 328 00:25:00,498 --> 00:25:02,334 Pero nagbingi-bingihan kayo. 329 00:25:04,085 --> 00:25:07,005 Nagulat din kami nang mabasa namin ang balita. 330 00:25:07,088 --> 00:25:09,257 Nakikiramay kami. 331 00:25:09,341 --> 00:25:10,383 Nakikiramay? 332 00:25:11,426 --> 00:25:13,011 Paano mo nasasabi 'yan? 333 00:25:13,094 --> 00:25:18,141 Alam n'yo ba kung gaano kami katakot kapag nagha-hike kami dahil doon sa bahay? 334 00:25:18,892 --> 00:25:21,394 Gibain n'yo na 'yon! 335 00:25:23,230 --> 00:25:24,814 Pasensiya na, 336 00:25:24,898 --> 00:25:27,025 pero di namin sakop ang demolisyon. 337 00:25:27,108 --> 00:25:28,568 Sa Construction 'yon. 338 00:25:28,652 --> 00:25:30,153 Doon kayo pumunta. 339 00:25:30,237 --> 00:25:31,071 Makinig ka. 340 00:25:32,113 --> 00:25:33,615 Nanggaling na kami roon. 341 00:25:34,532 --> 00:25:35,367 At alam mo ba? 342 00:25:35,450 --> 00:25:38,745 Pinapunta kami rito dahil hindi raw nila sakop 'yon! 343 00:25:38,828 --> 00:25:40,956 Isinasantabi n'yo lang kami. 344 00:25:41,456 --> 00:25:44,292 Nanggaling na kami roon. Ano'ng pinagsasasabi mo? 345 00:25:44,376 --> 00:25:45,919 Ganito ba kayo magtrabaho? 346 00:25:48,213 --> 00:25:50,590 Palabasin n'yo ang mayor! 347 00:25:53,093 --> 00:25:54,928 Sandali. 348 00:25:56,054 --> 00:25:57,430 -Uy. -Pigilan n'yo. 349 00:25:57,514 --> 00:25:58,807 Ako na ang bahala. 350 00:26:02,477 --> 00:26:04,187 Nasa Mount Onju Trail 'yon. 351 00:26:04,271 --> 00:26:06,147 Parte ng park ang trail, 352 00:26:06,231 --> 00:26:08,316 at ako ang nangangasiwa sa park. 353 00:26:10,193 --> 00:26:11,486 Oo. 354 00:26:11,569 --> 00:26:14,531 Magaling magtrabaho itong si Ms. Lee. 355 00:26:14,614 --> 00:26:18,076 Kilala siya sa opisina bilang Reyna ng mga Reklamo. 356 00:26:19,119 --> 00:26:20,870 Kaya mo rin ito, di ba? 357 00:26:22,747 --> 00:26:23,748 Opo. 358 00:26:30,630 --> 00:26:32,215 Burado na ang video. 359 00:26:33,133 --> 00:26:34,926 Siyempre. May namatay kasi. 360 00:26:35,010 --> 00:26:38,638 Di ka talaga marunong makiramdam. Bakit nagboluntaryo ka? 361 00:26:39,681 --> 00:26:41,141 Kailangang may gumawa. 362 00:26:41,224 --> 00:26:42,976 Ang husay na civil servant. 363 00:26:43,059 --> 00:26:44,644 Mapaparangalan ka. 364 00:26:47,063 --> 00:26:50,650 Ang totoo, gusto kong magpalakas kay Mr. Gong. 365 00:26:51,318 --> 00:26:53,445 Alam mo ang nangyari, di ba? 366 00:26:53,528 --> 00:26:55,280 Alam ng lahat sa City Hall. 367 00:27:05,081 --> 00:27:06,916 Hanggang dito lang ako. 368 00:27:07,667 --> 00:27:09,169 Mag-isa akong aakyat? 369 00:27:09,252 --> 00:27:11,546 Di ko sinabing pupunta ako sa haunted house. 370 00:27:11,629 --> 00:27:13,298 Ayoko ng horror at thriller. 371 00:27:15,216 --> 00:27:16,426 Saka mahina ang puso ko. 372 00:27:17,052 --> 00:27:19,387 May nakalimutan pa pala akong sabihin. 373 00:27:19,471 --> 00:27:22,599 Isa lang ang kapote. 374 00:28:04,182 --> 00:28:06,601 Grabe. Dambana ang tawag nila, 375 00:28:07,310 --> 00:28:08,686 pero haunted house ito. 376 00:28:20,657 --> 00:28:23,493 Dapat gibain itong bahay. 377 00:28:37,048 --> 00:28:37,882 Naku. 378 00:28:56,526 --> 00:28:58,278 Bakit ang tagal mo? 379 00:30:19,776 --> 00:30:22,946 Tama nga ang mga drama. 380 00:30:23,822 --> 00:30:27,408 Guwapo ang Grim Reaper. 381 00:30:41,631 --> 00:30:45,927 Sasamahan mo ako sa kabilang buhay, di ba? 382 00:30:47,762 --> 00:30:50,515 O magtsatsaa muna ba tayo? 383 00:30:52,058 --> 00:30:55,645 Gusto kong magtsaa kasama ka. 384 00:31:05,655 --> 00:31:10,869 Sa cell phone na siguro kinokolekta ng mga Grim Reaper ang mga kaluluwa. 385 00:31:26,050 --> 00:31:27,802 May kapote ka. 386 00:31:28,720 --> 00:31:30,096 Mahalaga pa ba 'yon? 387 00:31:30,179 --> 00:31:32,682 Ano'ng nangyari? Bakit nakabulagta ka? 388 00:31:35,894 --> 00:31:38,688 Buhay ba ako? 389 00:31:39,939 --> 00:31:41,107 Ano sa tingin mo? 390 00:31:45,236 --> 00:31:48,781 Baka kaluluwa ko ang nakikita mo. 391 00:31:49,616 --> 00:31:53,036 Nakita ko ang Grim Reaper. 392 00:32:07,884 --> 00:32:10,428 Ikinalulungkot ko ang pagkamatay niya. 393 00:32:10,511 --> 00:32:11,554 Oo nga. 394 00:32:12,138 --> 00:32:15,266 Pumanaw na sila lahat maliban sa nakababatang kapatid. 395 00:32:15,350 --> 00:32:18,853 Siya ba ang panganay ng pamilyang Poongsan Jang? 396 00:32:18,937 --> 00:32:20,813 Ang abogadong anak? 397 00:32:20,897 --> 00:32:22,315 Napakaguwapo niya. 398 00:32:22,398 --> 00:32:24,108 Noong ibinigay ko sa 'yo ang lupa, 399 00:32:24,192 --> 00:32:26,486 sabi ko, alagaan mo ang dambana. 400 00:32:26,569 --> 00:32:29,364 Ipinagkatiwala ko ang gawain kay Kim Sam-bong. 401 00:32:29,447 --> 00:32:31,199 "Kailangang ipaayos." 402 00:32:31,282 --> 00:32:33,034 "Nalugi ang negosyo ng anak ko." 403 00:32:33,117 --> 00:32:35,119 Marami siyang idinahilan sa akin, 404 00:32:35,203 --> 00:32:38,665 kaya binayaran ko siya ng 300 milyon para sa tatlong taon. 405 00:32:40,083 --> 00:32:42,126 Pero pagpunta ko roon kanina, 406 00:32:42,210 --> 00:32:46,798 nalaman kong di inasikaso ni Kim Sam-bong 'yong lugar. 407 00:32:46,881 --> 00:32:48,675 Abogado ka pero naloko ka? 408 00:32:48,758 --> 00:32:50,718 Ikaw ang nagrekomenda sa kanya. 409 00:32:53,888 --> 00:32:56,182 Di mo ba alam na mahalaga ang dambana? 410 00:32:56,683 --> 00:32:59,519 Dapat regular mong binibisita at sinusuri. 411 00:32:59,602 --> 00:33:02,522 Isandaang oras ako nagtatrabaho linggo-linggo. 412 00:33:02,605 --> 00:33:04,649 Ni hindi ako nakakauwi sa bahay. 413 00:33:04,732 --> 00:33:06,609 Kaya paano ko aasikasuhin 'yon? 414 00:33:06,693 --> 00:33:08,778 Umalis ka na sa law firm. 415 00:33:10,321 --> 00:33:12,156 Tama na 'yan. 416 00:33:13,241 --> 00:33:15,118 Nangyari na ang nangyari. 417 00:33:16,536 --> 00:33:19,872 Sigurado akong maaayos ni Sin-yu 'yon. 418 00:33:23,209 --> 00:33:24,043 Heto. 419 00:33:25,586 --> 00:33:26,921 Tagayan mo ako. 420 00:33:31,384 --> 00:33:32,427 Pwede ba sa 'yo? 421 00:33:32,510 --> 00:33:34,345 Pitumpung taong gulang na ako. 422 00:33:34,429 --> 00:33:36,681 Hawak ko ang record ng lalaking 423 00:33:36,764 --> 00:33:39,976 pinakamahabang nabuhay sa pamilyang Jang. 424 00:33:40,059 --> 00:33:43,479 Hayaan mo na akong uminom hangga't gusto ko. 425 00:33:45,273 --> 00:33:49,152 Sin-yu, tumanda ka nang maayos 426 00:33:49,235 --> 00:33:50,903 at ungusan mo ang record ko. 427 00:34:28,149 --> 00:34:30,777 Ano'ng problema? May sakit ka ba? 428 00:34:34,072 --> 00:34:35,448 Hindi mo ba alam? 429 00:34:35,531 --> 00:34:37,950 Sikat ito sa mga abogado. Nanginginig na alak. 430 00:34:38,743 --> 00:34:41,496 Kapag nanginginig ang kamay habang tumatagay, 431 00:34:41,579 --> 00:34:44,707 humahalo ang hangin, at mas nagiging mild ang alak. 432 00:34:52,757 --> 00:34:53,591 Masarap. 433 00:34:55,635 --> 00:34:58,638 Nangunguna sa inuman ang mga legal professional. 434 00:34:59,889 --> 00:35:01,099 Gusto mo rin ba? 435 00:35:28,000 --> 00:35:28,835 Heto. 436 00:35:30,878 --> 00:35:32,922 Ano'ng hitsura ko? 437 00:35:36,342 --> 00:35:37,301 Sobra. 438 00:35:37,385 --> 00:35:38,344 Ang alin? 439 00:35:40,388 --> 00:35:42,014 -Ang ganda ko? -Lahat. 440 00:35:43,349 --> 00:35:45,101 Galit na galit si Papa. 441 00:35:45,184 --> 00:35:48,563 Hindi ka na makakapagpalit, pero alisin mo ang makeup mo. 442 00:35:50,356 --> 00:35:51,357 Saan ka pupunta? 443 00:35:52,191 --> 00:35:54,110 Di mo ba ako sasamahan? 444 00:36:00,783 --> 00:36:03,369 Naiintindihan ko na kung bakit sikat ito. 445 00:36:03,452 --> 00:36:06,247 Oo. Kailangan talaga nating gibain, 446 00:36:06,330 --> 00:36:07,623 pero di 'yon madali. 447 00:36:09,208 --> 00:36:11,169 Bakit naman? 448 00:36:11,794 --> 00:36:16,465 Sikat ang Mount Onju Trail, kaya akala ko, Onju ang nagmamay-ari. 449 00:36:16,549 --> 00:36:19,177 Pero pribado ang lugar na 'yon. 450 00:36:19,260 --> 00:36:21,929 E, di puntahan mo ang may-ari para ipagiba. 451 00:36:22,013 --> 00:36:24,015 Dapat linisin nila ang kalat nila. 452 00:36:25,349 --> 00:36:28,227 Wala sa land register ang contact number, 453 00:36:28,311 --> 00:36:29,979 kaya di ko alam ang gagawin. 454 00:36:30,855 --> 00:36:32,315 Tatanungin kita. 455 00:36:32,398 --> 00:36:33,816 Isipin mong mabuti. 456 00:36:35,026 --> 00:36:40,072 May malisyosang nagdiin sa akin at ini-report ako sa Audit Team. 457 00:36:40,156 --> 00:36:43,409 Ang alam ko lang, Lee Hong-jo ang nagsumbong. 458 00:36:43,993 --> 00:36:45,453 Kaya ano'ng ginawa ko? 459 00:36:46,662 --> 00:36:48,080 Nagtanong-tanong ka? 460 00:36:48,164 --> 00:36:49,290 Tama! 461 00:36:50,082 --> 00:36:53,336 Hangga't wala kang nahahanap, huwag kang babalik. 462 00:36:53,419 --> 00:36:55,963 Huwag kang papasok hangga't di mo naaayos. 463 00:36:56,047 --> 00:36:56,923 Malinaw ba? 464 00:36:57,757 --> 00:36:58,591 Opo. 465 00:37:01,010 --> 00:37:03,304 Shaman ang may-ari ng lupa, 466 00:37:03,387 --> 00:37:05,723 at Jang Sin-yu ang pangalan niya, tama? 467 00:37:05,806 --> 00:37:06,849 Hindi. 468 00:37:07,433 --> 00:37:09,852 Eun-wol ang pangalan ng shaman. 469 00:37:09,936 --> 00:37:10,853 Maganda siya. 470 00:37:10,937 --> 00:37:12,688 Iba pa ang may-ari. 471 00:37:13,231 --> 00:37:16,400 Ilang henerasyon silang marangya at maraming lupain. 472 00:37:17,443 --> 00:37:19,487 Napakayaman nila. 473 00:37:21,989 --> 00:37:25,618 Saan ko makikita ang miyembrong 'yon ng pamilya? 474 00:37:25,701 --> 00:37:26,786 A… 475 00:37:28,496 --> 00:37:31,040 Chairman daw siya ng construction company. 476 00:37:31,916 --> 00:37:33,251 Hindi. 477 00:37:33,334 --> 00:37:35,920 Hindi sa chairman ang lupang 'yon. 478 00:37:36,003 --> 00:37:39,799 Ibinigay na niya sa anak niya ilang taon na ang nakakaraan. 479 00:37:39,882 --> 00:37:43,344 Ang anak niyang magaling na abogado. 480 00:37:44,178 --> 00:37:47,014 ANAK NG CONSTRUCTION COMPANY CEO, MAGALING NA ABOGADO 481 00:37:47,098 --> 00:37:49,892 Mula sa marangyang pamilya at maraming lupain, 482 00:37:49,976 --> 00:37:52,770 anak ng chairman at magaling na abogado? 483 00:37:52,853 --> 00:37:54,230 'Yong Jang Sin-yu? 484 00:37:57,858 --> 00:37:58,985 Ayoko na agad sa kanya. 485 00:37:59,610 --> 00:38:00,778 Masamang balita. 486 00:38:00,861 --> 00:38:02,989 Mukhang abnormal ang left brain mo. 487 00:38:03,072 --> 00:38:04,907 Malapit sa basal ganglia mo. 488 00:38:05,449 --> 00:38:08,452 May vascular disease dahil sa sirang wall ng ugat. 489 00:38:08,536 --> 00:38:11,747 Kaya sumasakit ang ulo mo at nanginginig ang kanang kamay. 490 00:38:12,331 --> 00:38:14,625 Maayos naman noong mga nagdaang buwan. 491 00:38:14,709 --> 00:38:17,378 Genetic disorder kasi ito 492 00:38:18,045 --> 00:38:19,630 at chromosome mutation, 493 00:38:20,214 --> 00:38:21,799 kaya mahirap hulaan. 494 00:38:21,882 --> 00:38:23,384 Hulaan mo pa rin 495 00:38:24,468 --> 00:38:26,095 ang hinaharap. 496 00:38:27,388 --> 00:38:28,639 Hemiplegia sa kanan, 497 00:38:28,723 --> 00:38:30,891 pamamanhid ng mga kamay at paa, 498 00:38:31,600 --> 00:38:34,770 at problema sa pagsasalita, posible ang mga 'yon. 499 00:38:36,188 --> 00:38:37,356 Paano ko gagamutin? 500 00:38:40,151 --> 00:38:42,486 Di nagagamot ang genetic disorder. 501 00:38:44,071 --> 00:38:46,949 Pero dapat mong ituloy ang preventive treatment 502 00:38:47,033 --> 00:38:48,200 sa ischemic stroke. 503 00:38:48,951 --> 00:38:50,870 Bawasan mo ang stress. 504 00:38:50,953 --> 00:38:54,957 May bomba sa ulo mo na maaaring sumabog anumang oras. 505 00:39:01,297 --> 00:39:02,381 Dalawampu't siyam. 506 00:39:05,426 --> 00:39:07,303 Bumubukas ang pinto. 507 00:39:32,328 --> 00:39:34,330 Dapat kinuha mo na ako noon. 508 00:39:34,413 --> 00:39:36,123 Bakit sinusundan mo ako? 509 00:39:36,624 --> 00:39:39,085 Ako ang nauna sa elevator. 510 00:39:39,168 --> 00:39:41,170 Kasunod kita. 511 00:39:41,879 --> 00:39:43,297 Hindi kita sinusundan. 512 00:39:43,381 --> 00:39:47,009 Malamang alam mo na papasok ako sa elevator. 513 00:39:49,220 --> 00:39:50,554 Huwag muna. 514 00:39:50,638 --> 00:39:51,806 Ayoko pang mawala. 515 00:39:54,350 --> 00:39:55,309 Tumabi ka riyan. 516 00:39:58,145 --> 00:39:59,271 Bakit? 517 00:39:59,355 --> 00:40:00,356 Bumubukas ang pinto. 518 00:40:03,317 --> 00:40:04,193 Lalabas ako. 519 00:40:05,945 --> 00:40:07,279 Tao ka? 520 00:40:13,953 --> 00:40:15,037 Ano 'yon? 521 00:40:15,121 --> 00:40:16,622 Dito rin ang punta niya? 522 00:40:17,873 --> 00:40:19,500 Nagpa-appointment ka ba? 523 00:40:19,583 --> 00:40:21,419 Taga-Onju City Hall ako. 524 00:40:21,502 --> 00:40:24,422 Kailangan kong makausap si Jang Sin-yu. 525 00:40:24,922 --> 00:40:27,675 Ang kasabay mo, siya si Attorney Jang Sin-yu. 526 00:40:28,592 --> 00:40:29,427 Ano? 527 00:40:37,852 --> 00:40:39,311 Magpa-appointment ka muna. 528 00:40:40,312 --> 00:40:41,647 Di 'yon ang sadya ko. 529 00:40:41,730 --> 00:40:44,066 Para ito sa Onju City Hall, tungkol sa bahay. 530 00:40:44,150 --> 00:40:46,777 Nagkita na ba tayo noon? 531 00:40:46,861 --> 00:40:48,904 Sa haunted house noong umuulan. 532 00:40:48,988 --> 00:40:49,864 Tama ba? 533 00:40:50,489 --> 00:40:51,365 Siguro. 534 00:40:52,533 --> 00:40:54,160 Tinakot mo ako. 535 00:40:54,243 --> 00:40:56,370 Nahimatay ako. Bakit mo ako iniwan basta? 536 00:40:56,454 --> 00:40:58,205 Dapat tumawag ka ng 911. 537 00:40:58,289 --> 00:41:01,834 Di ko kailangang magpakabait sa nag-trespass sa pag-aari ko. 538 00:41:01,917 --> 00:41:03,419 Hindi trespassing 'yon. 539 00:41:03,502 --> 00:41:05,796 Nandoon ako dahil may nagreklamo. 540 00:41:05,880 --> 00:41:08,340 Pero kahit na, dapat tumawag ka ng 911. 541 00:41:08,424 --> 00:41:09,842 Paano kung namatay ako? 542 00:41:09,925 --> 00:41:12,178 E, di dalawa ang namatay sa dambana. 543 00:41:14,555 --> 00:41:17,433 Gibain mo ang bahay at ibalik sa dati ang Mount Onju. 544 00:41:17,516 --> 00:41:18,642 Hindi. 545 00:41:19,393 --> 00:41:21,312 -Bakit? -Ayokong gibain 'yon. 546 00:41:22,146 --> 00:41:24,523 May namatay sa haunted house. 547 00:41:24,607 --> 00:41:25,900 Di ko siya pinapunta roon. 548 00:41:27,318 --> 00:41:31,113 Kapag tumanggi ka, papadalhan ka namin ng execution notice. 549 00:41:31,197 --> 00:41:35,075 Ipadala mo sa constructor, huwag sa akin. 550 00:41:35,826 --> 00:41:39,830 Di pwedeng ipagiba ang gusali nang walang pahintulot ng nagpagawa. 551 00:41:39,914 --> 00:41:40,998 Pwede kang kasuhan 552 00:41:41,081 --> 00:41:43,334 ng property damage o pagbayarin. 553 00:41:43,417 --> 00:41:46,003 Hingan mo ng pahintulot ang nagpagawa. 554 00:41:46,086 --> 00:41:47,296 Ba't ako mag-aabala? 555 00:41:47,963 --> 00:41:51,300 Kapag ginawa mo 'to, baka sapilitang ipagiba ng lungsod. 556 00:41:51,383 --> 00:41:54,178 Kapag ginawa n'yo 'yon, pwede ko kayong ihabla. 557 00:41:54,261 --> 00:41:56,514 Ang pag-hike sa pag-aari ng iba 558 00:41:56,597 --> 00:41:59,892 at paglalagay ng hagdan, ilaw, at gamit pang-ehersisyo 559 00:41:59,975 --> 00:42:00,851 ay ilegal. 560 00:42:01,894 --> 00:42:04,855 Di ko ginawa 'yon, at mahigit sampung taon na 'yon. 561 00:42:04,939 --> 00:42:07,233 Ang ginawang park ang lupa ng iba 562 00:42:07,316 --> 00:42:10,277 nang walang pahintulot, at pagpigil sa may-ari 563 00:42:10,361 --> 00:42:12,530 na pairalin ang mga karapatan niya, 564 00:42:12,613 --> 00:42:15,533 seryosong panghihimasok 'yon sa pribadong pag-aari. 565 00:42:17,826 --> 00:42:19,161 Umalis ka na. 566 00:42:19,662 --> 00:42:21,288 At wag kang gagawa ng kahit ano. 567 00:42:21,789 --> 00:42:23,123 Ikaw rin ang matatalo. 568 00:42:23,666 --> 00:42:24,542 Tama! 569 00:42:24,625 --> 00:42:28,087 Hangga't wala kang nahahanap, huwag kang babalik. 570 00:42:30,130 --> 00:42:31,048 Di ka pa aalis? 571 00:42:31,757 --> 00:42:34,802 Gusto mo pang magtsaa kasama ang Grim Reaper? 572 00:42:38,722 --> 00:42:42,017 Gusto kong magtsaa kasama ka. 573 00:42:42,101 --> 00:42:45,104 Magtsaa… 574 00:42:58,534 --> 00:43:00,286 Akala ko, sa isip ko lang. 575 00:43:01,120 --> 00:43:02,538 Sinabi ko nang malakas? 576 00:43:03,622 --> 00:43:06,709 Baliw ka, Lee Hong-jo. 577 00:43:09,962 --> 00:43:13,173 Tutol kami sa incineration facility. 578 00:43:13,257 --> 00:43:16,218 -Tutol kami sa incineration facility! -Incineration… 579 00:43:16,302 --> 00:43:18,470 Tutol kami sa incineration facility. 580 00:43:18,554 --> 00:43:19,555 Yoon Hak-yeong! 581 00:43:34,069 --> 00:43:35,070 Yoon Hak-yeong! 582 00:43:35,154 --> 00:43:38,115 Dapat mag-resign si Yoon Hak-yeong! 583 00:43:38,198 --> 00:43:42,369 -Dapat mag-resign si Yoon Hak-yeong! -Resign! 584 00:43:42,453 --> 00:43:44,330 Dapat mag-resign si Yoon Hak-yeong! 585 00:43:46,582 --> 00:43:47,958 -Yoon Hak-yeong! -Wag. 586 00:43:48,042 --> 00:43:49,084 Kwon Jae-gyeong. 587 00:43:49,918 --> 00:43:51,211 Heto sa 'yo. 588 00:43:56,133 --> 00:43:57,134 Naku! 589 00:43:59,053 --> 00:44:00,054 Tatawagan kita. 590 00:44:04,099 --> 00:44:06,352 Napadaan lang ako. 591 00:44:06,935 --> 00:44:08,937 Akyat ka na. Magprotesta ka na. 592 00:44:09,021 --> 00:44:10,648 -Sige. -Aalis na ako. 593 00:44:20,282 --> 00:44:23,243 Kalahati ng kalahati ng kalahati. 594 00:44:23,869 --> 00:44:25,746 Paanong aakyat ang DS stocks? 595 00:44:25,829 --> 00:44:27,956 -Sir. -Di ka nakakaramdam? 596 00:44:28,582 --> 00:44:30,167 Hindi maganda ang araw ko. 597 00:44:31,210 --> 00:44:32,711 Mabilis lang po ito. 598 00:44:32,795 --> 00:44:35,381 Matatagalan bago magiba ang dambana. 599 00:44:35,464 --> 00:44:37,299 Matigas ang ulo ng may-ari. 600 00:44:39,176 --> 00:44:40,719 Pati ang mga nagrereklamo. 601 00:44:41,720 --> 00:44:43,681 Ihahabla raw nila ang City Hall. 602 00:44:44,306 --> 00:44:46,850 Kapag gano'n, sino ang akusado? 603 00:44:48,602 --> 00:44:49,436 Ang mayor? 604 00:44:49,520 --> 00:44:50,771 Tama! 605 00:44:51,522 --> 00:44:54,650 Ang mayor ang magiging akusado. 606 00:44:54,733 --> 00:44:58,487 Manager na ang mga kasabayan ko sa trabaho. Bakit? 607 00:44:58,570 --> 00:45:00,406 Dahil sa 'yo, Ms. Lee. 608 00:45:00,489 --> 00:45:03,492 Mukhang hindi rin ako mapo-promote sa sunod na taon. 609 00:45:03,575 --> 00:45:05,411 Bakit? Dahil sa 'yo, Ms. Lee. 610 00:45:06,161 --> 00:45:08,539 -Patawad. -Ayoko ng patawad. 611 00:45:09,623 --> 00:45:12,376 Ano'ng pinapagawa ko sa 'yo? 612 00:45:12,459 --> 00:45:15,421 Pinapatanggalan ko ng damo o pinapagawan ng tulay? 613 00:45:15,504 --> 00:45:17,506 Di na nga kita pinapili ng lunch. 614 00:45:17,589 --> 00:45:21,885 Binigyan na nga lang kita ng isang trabaho, ang demolisyon. 615 00:45:21,969 --> 00:45:23,262 Bakit di mo magawa? 616 00:45:23,345 --> 00:45:25,681 Ang bilis mo ngang i-report ako, di ba? 617 00:45:29,435 --> 00:45:32,354 Ipagiba mo 'yon bago pa maging akusado ang mayor. 618 00:45:33,730 --> 00:45:34,648 Di ka pa aalis? 619 00:45:35,274 --> 00:45:36,400 Alis! 620 00:45:40,446 --> 00:45:43,157 Pwede bang maghabla ng nobyong di nagpakita? 621 00:45:44,450 --> 00:45:45,701 Dahil nainsulto ako 622 00:45:46,285 --> 00:45:47,161 o pinabayaan? 623 00:45:47,244 --> 00:45:48,787 May libing sa amin. 624 00:45:48,871 --> 00:45:50,539 Kaya tinawagan mo dapat ako. 625 00:45:51,748 --> 00:45:53,959 Ano na lang ang sasabihin ng magulang mo? 626 00:45:54,042 --> 00:45:56,253 Wala silang oras para diyan. 627 00:45:56,336 --> 00:45:57,921 Marami silang ginagawa. 628 00:46:00,299 --> 00:46:01,967 Malamig ka sa 'kin. 629 00:46:02,759 --> 00:46:05,053 Di ka nagsasabi ng mahahalagang bagay. 630 00:46:05,554 --> 00:46:07,264 Idetalye mo sa akin. 631 00:46:09,975 --> 00:46:11,935 Hemiplegia sa kanan, 632 00:46:12,019 --> 00:46:14,271 pamamanhid ng mga kamay at paa, 633 00:46:14,354 --> 00:46:17,357 at problema sa pagsasalita, posible ang mga 'yon. 634 00:46:17,441 --> 00:46:19,443 Di nagagamot ang genetic disorder. 635 00:46:23,071 --> 00:46:25,115 Inaaral ko ang tawag sa mga kamag-anak. 636 00:46:25,199 --> 00:46:27,576 Hulaan mo ang tawag sa ama ng biyenan mo. 637 00:46:28,368 --> 00:46:29,286 "Co-parent-in-law." 638 00:46:31,580 --> 00:46:34,041 Second cousin once removed ang namatay. 639 00:46:34,124 --> 00:46:34,958 Hulaan mo. 640 00:46:35,918 --> 00:46:36,919 Siyam na degrees? 641 00:46:39,338 --> 00:46:40,547 Kita mo na? 642 00:46:40,631 --> 00:46:41,965 Mag-aral ka pa. 643 00:46:43,217 --> 00:46:44,551 Interesanteng pamilya. 644 00:46:44,635 --> 00:46:46,512 Gustong-gusto ko ang tita ko. 645 00:46:46,595 --> 00:46:49,264 Kaya lang, divorced ang mga magulang ko. 646 00:46:50,015 --> 00:46:50,974 Tara sa Sokcho. 647 00:46:51,558 --> 00:46:53,435 May hotel sa harap ng dagat. 648 00:46:53,519 --> 00:46:55,145 Maganda raw ang tanawin. 649 00:46:57,731 --> 00:46:59,191 Naghahanda ako sa paglilitis. 650 00:47:01,652 --> 00:47:02,736 Sige. 651 00:47:02,819 --> 00:47:04,404 Asawahin mo ang trabaho. 652 00:47:04,488 --> 00:47:06,823 Ang hukom ang pasaluhin mo ng bouquet. 653 00:47:06,907 --> 00:47:08,951 Ide-decorate ko ang bahay mo. 654 00:47:09,034 --> 00:47:12,579 Madilim na court style gamit ang North American walnut wood. 655 00:47:12,663 --> 00:47:15,040 Magsabit ka rin ng watawat sa may kama. 656 00:47:15,707 --> 00:47:17,751 YOUTUBER, PATAY CITY HALL, MAANG-MAANGAN 657 00:47:23,423 --> 00:47:25,717 -Akin na 'yan. -Manang. 658 00:47:25,801 --> 00:47:28,095 Saan ko pwedeng makita ang shaman 659 00:47:28,178 --> 00:47:30,180 na nakatira sa dambana? 660 00:47:31,139 --> 00:47:33,684 Dalawang taon na ba ang nakakaraan? 661 00:47:33,767 --> 00:47:35,644 Nagpunta siya sa nursing hospital. 662 00:47:35,727 --> 00:47:37,479 Pero hindi ko alam kung saan. 663 00:47:37,563 --> 00:47:39,982 A, tanungin mo ang pamilyang Jang. 664 00:47:40,065 --> 00:47:42,484 Bilang mahalaga sa kanila ang dambana, 665 00:47:42,568 --> 00:47:44,570 alam siguro nila. 666 00:47:46,071 --> 00:47:47,406 Ayokong magtanong. 667 00:47:47,489 --> 00:47:48,699 Bakit? 668 00:47:48,782 --> 00:47:51,785 Kasi di naman sasabihin sa 'kin no'ng Jang Sin-yu. 669 00:48:27,654 --> 00:48:28,739 Ginabi ka na. 670 00:48:31,074 --> 00:48:32,075 Ikaw rin. 671 00:48:37,956 --> 00:48:38,999 Ayos ka lang? 672 00:48:40,417 --> 00:48:41,501 Oo. A… 673 00:48:42,502 --> 00:48:44,046 Palagi akong namumula. 674 00:48:44,129 --> 00:48:45,255 May rosacea ako. 675 00:48:45,339 --> 00:48:47,841 Hindi ito menopause. 676 00:48:51,595 --> 00:48:52,721 Bakit mo ginawa 'yon? 677 00:48:52,804 --> 00:48:54,348 Paano kung asido 'yon? 678 00:48:54,931 --> 00:48:57,392 Hala, asido kaya 'yon? 679 00:48:57,476 --> 00:48:58,852 Hindi ko naisip. 680 00:48:58,935 --> 00:49:02,439 Kung gayon, nasusunog kaya ang mukha ko, hindi namumula? 681 00:49:03,899 --> 00:49:05,984 Huwag kang magbiro. Nag-alala ako. 682 00:49:08,654 --> 00:49:10,656 Hindi sila magsasaboy ng asido. 683 00:49:11,198 --> 00:49:14,993 Noong nasa Onju Dong-gu Office ako, nagpoprotesta sila at nagsasaboy. 684 00:49:15,077 --> 00:49:17,829 Minsan, dilaw ang isinaboy nila, akala ko, ihi. 685 00:49:17,913 --> 00:49:19,748 Pero tonic pala. 686 00:49:19,831 --> 00:49:21,083 Soda ba 'yong ngayon? 687 00:49:21,708 --> 00:49:22,959 Medyo matamis. 688 00:49:26,505 --> 00:49:27,506 Wag mo nang uulitin. 689 00:49:28,548 --> 00:49:29,716 'Yong demolisyon, 690 00:49:29,800 --> 00:49:32,177 di mo kailangang gawin. Wag mong pilitin. 691 00:49:32,260 --> 00:49:33,178 Sige. 692 00:49:34,096 --> 00:49:35,514 Bumubukas ang pinto. 693 00:49:37,974 --> 00:49:38,975 Teka. 694 00:49:41,186 --> 00:49:43,397 SARIWANG PAGHINGA ONJU 695 00:49:43,980 --> 00:49:45,107 Siya nga pala, 696 00:49:47,109 --> 00:49:50,320 paano mo nalamang ako ang nag-aasikaso sa demolisyon? 697 00:49:56,034 --> 00:49:58,495 Nababasa ko sa mukha mo. 698 00:50:02,708 --> 00:50:04,501 Biro lang 'yon. 699 00:50:04,584 --> 00:50:06,753 Di ako magaling magbiro. Ingat ka. 700 00:50:23,520 --> 00:50:24,646 Ang cute. 701 00:51:07,522 --> 00:51:08,565 Hello. 702 00:51:15,781 --> 00:51:16,990 Magandang umaga. 703 00:51:17,574 --> 00:51:20,076 Kung gusto mo ng magandang umaga, alis. 704 00:51:21,453 --> 00:51:23,580 -Ang bastos. -Ikaw ang bastos. 705 00:51:23,663 --> 00:51:26,333 Maganda ang personalidad ko at nakakatawa ako. 706 00:51:26,416 --> 00:51:28,418 Kaya kasing-cute daw ako ng tuta. 707 00:51:28,502 --> 00:51:31,671 Pero pumupunta ka lang dito sa araw na iritable ako. 708 00:51:31,755 --> 00:51:34,174 Kaya malas mo lang. 709 00:51:38,261 --> 00:51:42,891 Ang dambana ba ang dahilan, kaya ikaw na maganda ang personalidad, 710 00:51:42,974 --> 00:51:44,810 at kasing-cute ng tuta, 711 00:51:44,893 --> 00:51:46,186 ay nagiging iritable? 712 00:51:47,646 --> 00:51:49,981 Sinabi ko na sa 'yo na di ko ipapagiba. 713 00:51:53,860 --> 00:51:56,905 Ako na ang bahala sa isyu ng demolisyon. 714 00:51:57,614 --> 00:51:59,115 Ako na ang bahala. 715 00:51:59,199 --> 00:52:01,409 Aayusin ko, hindi gigibain. 716 00:52:01,493 --> 00:52:03,078 Walang silbing ayusin 'yon. 717 00:52:03,161 --> 00:52:05,622 Nasa nursing hospital ang shaman. 718 00:52:05,705 --> 00:52:07,415 Naghalungkat ka tungkol sa 'kin? 719 00:52:08,959 --> 00:52:10,168 Ginawa ko ang trabaho ko. 720 00:52:11,336 --> 00:52:14,089 Nasaang nursing hospital siya? 721 00:52:16,424 --> 00:52:17,801 Walang magagawa 'yan. 722 00:52:18,385 --> 00:52:20,720 Gusto ko pa rin siyang puntahan. 723 00:52:20,804 --> 00:52:23,306 'Pag tumanggi siya, di na kita gagambalain. 724 00:52:23,390 --> 00:52:24,224 Pangako. 725 00:52:24,307 --> 00:52:27,060 Bakit ka nagsusugal ng buhay para magiba 'yon? 726 00:52:28,478 --> 00:52:29,896 Di ako nagsusugal ng buhay. 727 00:52:30,647 --> 00:52:32,816 Isinusugal ko lang ang trabaho ko. 728 00:52:32,899 --> 00:52:34,359 Kaya nga. 729 00:52:34,442 --> 00:52:35,944 Bakit mo isinusugal 'yon? 730 00:52:36,778 --> 00:52:39,406 Hindi ka matatanggal kahit di mo maipagiba. 731 00:52:40,448 --> 00:52:41,783 Umalis ka na. 732 00:52:42,742 --> 00:52:44,369 Kasi malungkot ako. 733 00:52:49,749 --> 00:52:53,628 Kapag naayos ko ito, baka sabihin ng team leader ko, 734 00:52:53,712 --> 00:52:55,422 "Sabay na tayong kumain." 735 00:52:57,132 --> 00:53:00,385 Mula nang nalipat ako sa City Hall, mag-isa akong kumakain. 736 00:53:00,468 --> 00:53:02,304 Mag-isa ako kumakain sa bahay, 737 00:53:03,388 --> 00:53:05,932 kaya ayokong ganoon din sa trabaho. 738 00:53:06,683 --> 00:53:08,143 Malalaman nilang outcast ako. 739 00:53:14,649 --> 00:53:18,236 Pwedeng sabihin mo na sa 'kin? 740 00:53:28,914 --> 00:53:30,081 JANG SIN-YU 741 00:53:33,335 --> 00:53:34,294 Sasabihin mo na? 742 00:53:44,346 --> 00:53:46,097 Ito 'yong nursing hospital? 743 00:53:46,181 --> 00:53:47,849 Ministry of Labor. 744 00:53:47,933 --> 00:53:49,935 Workplace bullying consultation center. 745 00:53:57,609 --> 00:53:58,526 Ministry of Labor. 746 00:53:59,110 --> 00:54:01,237 Workplace bullying consultation center. 747 00:54:01,321 --> 00:54:03,281 Kumonsulta ka muna sa kanila. 748 00:54:03,365 --> 00:54:06,493 Nakasulat sa likod ang ospital. Bahala ka na riyan. 749 00:54:08,036 --> 00:54:09,120 NURI NURSING HOSPITAL 750 00:54:10,914 --> 00:54:12,374 Tandaan mong nangako ka 751 00:54:12,457 --> 00:54:16,586 na hindi mo na ako gagambalain kapag hindi ka pinayagang gibain 'yon. 752 00:54:18,797 --> 00:54:23,176 NURI NURSING HOSPITAL 753 00:54:36,189 --> 00:54:38,400 Excuse po. Pwede ba akong magtanong? 754 00:54:56,751 --> 00:55:00,046 CULTURAL HERITAGE RESTORATION SPECIALIST 755 00:55:13,560 --> 00:55:15,103 Attorney Jang ng Law & High… 756 00:55:15,186 --> 00:55:16,021 Si Hong-jo ito. 757 00:55:16,104 --> 00:55:18,189 Pumayag si Ms. Eun-wol sa demolisyon. 758 00:55:20,150 --> 00:55:20,984 Ano? 759 00:55:21,985 --> 00:55:22,819 Malabo 'yan. 760 00:55:23,445 --> 00:55:25,530 Sabi na nga ba, kaya ini-record ko. 761 00:55:25,613 --> 00:55:27,115 Ise-send ko sa 'yo. 762 00:55:31,953 --> 00:55:33,538 Magre-record na ako. 763 00:55:35,457 --> 00:55:36,624 Shaman Eun-wol. 764 00:55:38,126 --> 00:55:41,129 Totoong pangalan, Myeong-eun. 765 00:55:41,212 --> 00:55:45,717 Pumapayag akong gibain ang dambana sa Mount Onju. 766 00:55:46,843 --> 00:55:47,677 Sala… 767 00:56:25,548 --> 00:56:27,759 Nakikilala mo ba ako? 768 00:56:30,720 --> 00:56:31,596 Mahal. 769 00:56:34,182 --> 00:56:36,893 Paano niya nagawa ito sa taong may dementia? 770 00:56:36,976 --> 00:56:39,729 Wala akong dementia. Biro lang 'yon. 771 00:56:43,817 --> 00:56:46,027 Magandang dalaga ako noon. 772 00:56:46,111 --> 00:56:49,739 Pinipilahan ako ng mga guwapong tulad mo. 773 00:56:49,823 --> 00:56:51,950 Hindi ako hinayaan ng diyos ko. 774 00:56:53,952 --> 00:56:55,245 Nakakainis. 775 00:56:55,954 --> 00:56:58,665 Siya nga pala, Sin-yu, ikaw na bata ka. 776 00:56:58,748 --> 00:57:01,167 Pinangalanan kita. Di mo man lang ako binisita? 777 00:57:01,251 --> 00:57:03,962 Hindi mo ako pinapalapit sa dambana. 778 00:57:04,045 --> 00:57:05,338 Wala tayo sa dambana. 779 00:57:06,923 --> 00:57:09,717 Tinakot ka ba no'ng civil servant? 780 00:57:09,801 --> 00:57:11,344 Sabi mo, wag kong galawin. 781 00:57:11,427 --> 00:57:13,179 Bakit pumayag ka? 782 00:57:13,263 --> 00:57:16,516 Ni… ni hindi mo siya kilala. 783 00:57:30,530 --> 00:57:32,282 Pinatay mo siya. 784 00:57:34,617 --> 00:57:39,122 Ang may-ari ng duguang kamay na humahaplos sa pisngi mo. 785 00:57:41,207 --> 00:57:43,334 Lalamunin ka ng karma 786 00:57:44,085 --> 00:57:47,213 at magdurusa ka sa matinding sakit. 787 00:57:51,926 --> 00:57:56,055 Pero magtatapos lahat 788 00:57:57,599 --> 00:57:59,100 ng sakit at sumpa. 789 00:57:59,809 --> 00:58:00,935 Sa wakas, 790 00:58:02,937 --> 00:58:05,148 nagpakita na ang may-ari ng kahon. 791 00:58:16,201 --> 00:58:17,869 Maliwanag ang araw. 792 00:59:56,050 --> 01:00:00,471 Ang kataas-taasan, kakaiba At malalim na batas ni Buddha 793 01:00:00,555 --> 01:00:02,849 Mahirap makita Sa bilyon-bilyong taon 794 01:00:02,932 --> 01:00:05,768 Nakikita ko, nakikinig ako, At tinatanggap ko 795 01:00:05,852 --> 01:00:08,229 Gusto kong malaman ang daan ni Tathagata 796 01:00:08,313 --> 01:00:10,523 Sutra Opening Gatha 797 01:00:28,750 --> 01:00:31,085 Natatanging lalaki 798 01:00:33,046 --> 01:00:35,048 mula sa natatanging pamilya. 799 01:00:56,027 --> 01:00:58,196 Nakaalis na lahat ng teammate ko? 800 01:00:58,279 --> 01:00:59,822 Nag-dinner sila 801 01:00:59,906 --> 01:01:01,783 para ipagdiwang ang demolisyon. 802 01:01:01,866 --> 01:01:02,700 Tawagan mo na. 803 01:01:03,785 --> 01:01:04,869 Sige. 804 01:01:04,952 --> 01:01:07,955 Pinagbutihan mo roon. 805 01:01:08,039 --> 01:01:09,499 Oo, 'no? 806 01:01:09,582 --> 01:01:10,917 Su-jeong, mahusay. 807 01:01:11,000 --> 01:01:11,876 MS. LEE HONG-JO 808 01:01:14,420 --> 01:01:15,296 Wag maingay. 809 01:01:20,635 --> 01:01:23,304 -Hello? -Ms. Son. Nasaan ka? 810 01:01:24,263 --> 01:01:26,015 Pauwi na. Bakit? 811 01:01:26,891 --> 01:01:29,060 Magkakasama raw kayong nag-dinner. 812 01:01:29,143 --> 01:01:31,312 Di masaya si Mr. Gong sa stocks niya. 813 01:01:31,396 --> 01:01:32,730 Paano kami magdi-dinner? 814 01:01:32,814 --> 01:01:34,273 Dalawang bote ng soju. 815 01:01:35,066 --> 01:01:37,110 Hindi dalawa. Isa. 816 01:01:37,193 --> 01:01:39,654 Magkakasama ba kayo? 817 01:01:40,238 --> 01:01:43,116 Hindi. Pauwi na nga ako. 818 01:01:44,701 --> 01:01:46,369 Sabi nang wag maingay. 819 01:01:46,452 --> 01:01:47,704 Nagulat ako sa 'yo. 820 01:02:49,515 --> 01:02:51,851 Pero magtatapos ang lahat 821 01:02:53,561 --> 01:02:55,021 ng sakit at sumpa. 822 01:02:56,063 --> 01:02:56,939 Sa wakas, 823 01:02:58,274 --> 01:03:00,568 nagpakita na ang may-ari ng kahon. 824 01:03:02,987 --> 01:03:05,406 Ano'ng ibig mong sabihin? Anong kahon? 825 01:03:05,990 --> 01:03:07,408 At ano'ng may-ari? 826 01:03:13,581 --> 01:03:14,624 'Yong sa kahon, 827 01:03:15,875 --> 01:03:17,168 malalaman mo rin. 828 01:03:17,835 --> 01:03:19,670 At kilala mo na ang may-ari. 829 01:03:23,299 --> 01:03:25,176 Sino ang may-ari ng kahon? 830 01:03:25,259 --> 01:03:26,803 Ang babaeng iniisip mo 831 01:03:28,554 --> 01:03:29,680 ngayon. 832 01:03:45,321 --> 01:03:48,616 MR. GONG 833 01:03:51,744 --> 01:03:52,787 Gutom na ako. 834 01:03:54,956 --> 01:03:57,291 Daraan muna ako sa convenience store. 835 01:04:00,878 --> 01:04:02,338 Pangatlong round pa. 836 01:04:03,464 --> 01:04:04,799 Tara sa karaoke. 837 01:04:04,882 --> 01:04:06,217 Tara sa paradahan. 838 01:04:06,300 --> 01:04:08,219 May parating nang driver. 839 01:04:08,302 --> 01:04:10,429 Sino'ng nagpatawag sa 'yo ng driver? 840 01:04:10,513 --> 01:04:12,306 Sabi mo sa 'kin. 841 01:04:14,517 --> 01:04:17,603 Mr. Gong. Dumighay ka ba? 842 01:04:17,687 --> 01:04:19,480 -Oo. -Nilunok mo ang suka mo? 843 01:04:19,564 --> 01:04:20,398 Hindi. 844 01:04:21,774 --> 01:04:22,900 Bawang 'yon. 845 01:04:23,442 --> 01:04:26,571 Kapag ganoon, hindi mo ba kailangang kumain ulit? 846 01:04:26,654 --> 01:04:28,322 Karaoke ang highlight. 847 01:04:28,406 --> 01:04:31,534 Iiyak ka ulit kapag nag-karaoke ka. 848 01:04:33,870 --> 01:04:36,497 Isang kanta lang. 849 01:04:59,020 --> 01:05:00,187 Umiiyak ka ba? 850 01:05:12,617 --> 01:05:15,119 Gusto mo ba akong manatili o umalis? 851 01:05:18,122 --> 01:05:20,082 Gusto kong umalis ka. 852 01:05:22,919 --> 01:05:23,920 Gusto kong 853 01:05:25,755 --> 01:05:27,131 sumama ka sa akin. 854 01:06:15,638 --> 01:06:18,474 DESTINED WITH YOU 855 01:06:18,557 --> 01:06:21,185 Ibinabalik ko na kung ano ang sa 'yo. 856 01:06:21,936 --> 01:06:23,854 Ano'ng laman nito? 857 01:06:24,897 --> 01:06:26,774 Kakaiba ang kandado. 858 01:06:26,857 --> 01:06:28,275 Walang butas. 859 01:06:28,359 --> 01:06:29,902 Di bukas sa akin ang mga tao. 860 01:06:30,695 --> 01:06:32,363 Kahit kandado, ayaw magbukas. 861 01:06:32,446 --> 01:06:33,864 Ibalik mo sa 'kin. 862 01:06:33,948 --> 01:06:36,325 Tingin ko, di ikaw ang may-ari ng kahon. 863 01:06:36,826 --> 01:06:40,037 Mali ka. Tingin ko, ako ang may-ari ng kahon. 864 01:06:40,121 --> 01:06:41,831 "Magtatapos lahat ng sakit at sumpa." 865 01:06:41,914 --> 01:06:42,748 MGA MAHIKA NG KALANGITAN 866 01:06:42,832 --> 01:06:44,834 Nagpakita na ang may-ari ng kahon. 867 01:06:47,670 --> 01:06:50,548 Tagapagsalin ng Subtitle: Moon Maranan