1 00:00:46,254 --> 00:00:49,966 DESTINED WITH YOU 2 00:01:07,692 --> 00:01:14,657 POLIZEIABSPERRUNG - ZUTRITT VERBOTEN 3 00:02:28,314 --> 00:02:33,361 STADT ONJU 4 00:02:43,913 --> 00:02:47,083 Dramen spiegeln die Wahrheit gut wider. 5 00:02:51,421 --> 00:02:52,797 Der Sensenmann 6 00:02:53,673 --> 00:02:55,133 ist attraktiv. 7 00:02:56,509 --> 00:02:58,177 Aber es ist so unfair, 8 00:02:59,554 --> 00:03:03,349 auf diese Weise zu sterben, ohne richtig gedatet zu haben. 9 00:03:08,146 --> 00:03:09,147 Nein, warte. 10 00:03:10,899 --> 00:03:11,900 Trotz allem 11 00:03:12,609 --> 00:03:15,695 habe ich Glück, einen attraktiven Sensenmann… 12 00:03:18,281 --> 00:03:19,532 …wie ihn zu treffen, oder? 13 00:03:34,589 --> 00:03:38,718 Du bringst mich doch auf die andere Seite, oder? 14 00:03:40,053 --> 00:03:42,722 Oder gehen wir zuerst in ein Teehaus? 15 00:03:43,932 --> 00:03:47,644 Ich würde gerne mit dir in ein Teehaus gehen. 16 00:03:54,067 --> 00:03:56,110 Haltet ihn auf! 17 00:03:56,194 --> 00:03:57,528 Ich gehe zuerst! 18 00:03:57,612 --> 00:03:59,113 VOR SECHS MONATEN 19 00:03:59,822 --> 00:04:03,493 Ich habe gestern von 21:00 Uhr bis heute 8:00 Uhr kontrolliert. 20 00:04:03,576 --> 00:04:07,038 Wie in der Beschwerde erwähnt, wurde bis morgens gearbeitet. 21 00:04:07,121 --> 00:04:10,458 Genau. Auch gestern wurde wieder die ganze Nacht gebohrt. 22 00:04:10,541 --> 00:04:12,168 Wie sollen wir so leben? 23 00:04:12,252 --> 00:04:14,504 Sie können den Bau stoppen, oder? 24 00:04:15,046 --> 00:04:17,840 Nun, es ist sehr laut. 25 00:04:17,924 --> 00:04:21,219 Sie überschreiten aber nicht die gesetzlich festgelegte Lautstärke, 26 00:04:21,302 --> 00:04:23,012 also können wir nichts tun. 27 00:04:23,096 --> 00:04:23,972 Vergessen Sie es! 28 00:04:24,555 --> 00:04:27,308 Wir müssen das Problem wohl selbst lösen. 29 00:04:27,392 --> 00:04:30,186 Leute, wir gehen rein! 30 00:04:30,270 --> 00:04:31,896 -Los! -Kommt raus! 31 00:04:33,022 --> 00:04:34,023 Meine Güte. 32 00:04:34,440 --> 00:04:36,484 Was stimmt nicht mit Ihnen? 33 00:04:36,567 --> 00:04:37,902 Sie auch, Fr. Lee. 34 00:04:37,986 --> 00:04:41,322 Warum müssen Sie auf jede böswillige Beschwerde reagieren? 35 00:04:41,406 --> 00:04:42,907 Ich weiß, was Sie tun. 36 00:04:44,200 --> 00:04:45,910 Sie spielen sich hier auf, 37 00:04:46,577 --> 00:04:48,538 um entschädigt zu werden! 38 00:04:51,291 --> 00:04:53,293 Unverschämter Mistkerl! 39 00:04:55,503 --> 00:04:56,963 Lassen Sie das. 40 00:04:57,046 --> 00:04:58,381 Das tut weh! 41 00:05:00,216 --> 00:05:01,968 Loslassen. 42 00:05:02,051 --> 00:05:03,177 Finger weg von mir. 43 00:05:03,261 --> 00:05:05,013 Bitte beruhigen Sie sich. 44 00:05:05,096 --> 00:05:07,015 Kommen Sie her. 45 00:05:07,682 --> 00:05:08,850 Jemand ist gefallen! 46 00:05:10,601 --> 00:05:12,729 Projektleiter! 47 00:05:13,813 --> 00:05:16,190 HEUTE 48 00:05:19,819 --> 00:05:21,571 Ein Tod mit vielen Geschichten. 49 00:05:22,155 --> 00:05:23,239 Wie anstrengend. 50 00:06:38,147 --> 00:06:39,649 Nicht heute. 51 00:06:40,817 --> 00:06:42,318 Morgen ist eine Verhandlung. 52 00:06:44,612 --> 00:06:46,531 Ich habe sonst ein Problem. 53 00:06:51,160 --> 00:06:52,370 Rote Hand. 54 00:06:53,287 --> 00:06:54,580 Wenn ich zu tun habe, 55 00:06:55,373 --> 00:06:56,999 lässt du mich in Ruhe. 56 00:06:59,794 --> 00:07:01,129 Mit wem redest du? 57 00:07:09,262 --> 00:07:11,472 Mit jemandem, der mich mag. 58 00:07:12,890 --> 00:07:15,184 Hast du eine Affäre? 59 00:07:15,810 --> 00:07:17,228 So weit sind wir noch nicht. 60 00:07:18,146 --> 00:07:19,272 Ich sah sie noch nie. 61 00:07:21,149 --> 00:07:23,693 Schlafentzug kann beängstigend sein. 62 00:07:23,776 --> 00:07:26,070 Es ist 3:00 Uhr. Geh ins Bett. 63 00:07:26,654 --> 00:07:27,697 Du verlierst sowieso. 64 00:07:27,780 --> 00:07:28,739 Und wenn nicht? 65 00:07:29,323 --> 00:07:32,326 Haum hat zu viele Unfalltode zu verzeichnen. 66 00:07:32,952 --> 00:07:35,455 Der Geschäftsführer ist eine furchtbare Person. 67 00:07:35,538 --> 00:07:38,374 Der Richter ist sehr streng. 68 00:07:38,458 --> 00:07:39,333 Eine Frage. 69 00:07:39,417 --> 00:07:43,004 -Hast du auch eine Frau in deinem Büro? -Welche Frau? 70 00:07:43,087 --> 00:07:45,256 Was glaubst du, mit wem ich gesprochen habe? 71 00:07:47,216 --> 00:07:49,302 Was hältst du von Anwalt Kim? 72 00:07:50,136 --> 00:07:51,554 Er ist eigentlich ganz nett. 73 00:07:53,055 --> 00:07:55,975 Sein Büro ist nebenan. Hör auf, zu mir zu kommen und… 74 00:07:56,058 --> 00:07:57,059 Klappe! 75 00:08:05,776 --> 00:08:06,777 Euer Ehren, 76 00:08:07,361 --> 00:08:09,197 nach unseren Recherchen 77 00:08:09,280 --> 00:08:12,867 starben insgesamt 31 Arbeiter auf der Baustelle 78 00:08:12,950 --> 00:08:14,076 der Firma Haum. 79 00:08:14,827 --> 00:08:17,205 Der Todesfall ist also darauf zurückzuführen, 80 00:08:17,830 --> 00:08:20,917 dass die Baufirma Haum die Sicherheitsvorschriften 81 00:08:21,000 --> 00:08:23,544 auf der Baustelle nicht vollständig einhält. 82 00:08:26,088 --> 00:08:28,132 Das sind mindestens zehn Jahre. 83 00:08:29,342 --> 00:08:30,968 Mist. 84 00:08:31,052 --> 00:08:33,763 Die Verteidigung darf ihren Schlussvortrag halten. 85 00:08:33,846 --> 00:08:35,556 ANGEKLAGTER - ANWALT 86 00:08:44,148 --> 00:08:47,193 Euer Ehren, vor dem Schlussvortrag 87 00:08:48,653 --> 00:08:52,281 möchte ich die Ehefrau des verstorbenen Park Dae-ho 88 00:08:52,365 --> 00:08:54,033 in den Zeugenstand bitten. 89 00:09:00,456 --> 00:09:02,166 Vor der heutigen Verhandlung 90 00:09:02,250 --> 00:09:04,502 lehnten Sie den Vergleich von Haum ab. 91 00:09:05,127 --> 00:09:06,379 War es nicht genug? 92 00:09:06,462 --> 00:09:08,631 Ich nehme kein Schweigegeld, 93 00:09:08,714 --> 00:09:11,133 nur weil er ein einfacher Arbeiter war. Absurd. 94 00:09:11,217 --> 00:09:15,096 Es wäre besser gewesen, mit 100 Millionen Won zufrieden zu sein. 95 00:09:16,722 --> 00:09:19,392 -Was? -Schlechtes Management vor Ort. 96 00:09:19,475 --> 00:09:23,396 Fehlende Sicherheitseinrichtungen. Glauben Sie, darum passierte der Sturz? 97 00:09:23,479 --> 00:09:24,772 Ja. 98 00:09:24,855 --> 00:09:28,943 Die schlechten Arbeitsbedingungen erschwerten seine Arbeit. 99 00:09:29,819 --> 00:09:31,153 Ganz bestimmt. 100 00:09:31,237 --> 00:09:33,948 Es muss mental schwer gewesen sein, nicht körperlich. 101 00:09:34,782 --> 00:09:37,118 Denn Sie zwangen ihn, zu fallen und zu sterben. 102 00:09:42,456 --> 00:09:43,958 -Was soll das… -Nein. 103 00:09:44,542 --> 00:09:45,626 Ich korrigiere mich. 104 00:09:45,710 --> 00:09:48,379 Sie zwangen ihn, aus Versehen zu fallen. 105 00:09:48,462 --> 00:09:50,590 Er soll absichtlich gestorben sein? 106 00:09:50,673 --> 00:09:53,050 Ihr Sohn hat Blutkrebs, richtig? 107 00:09:53,884 --> 00:09:56,220 Eine seltene Art. Sie brauchten Geld. 108 00:10:00,474 --> 00:10:03,060 Fr. Woo Yeong-hui wusste, wie sie es bekommen. 109 00:10:03,561 --> 00:10:07,064 "Nach einem Unfall können wir Haum verklagen." 110 00:10:07,898 --> 00:10:11,068 "Es ist verdächtig, wenn ich eine Versicherung abschließe, 111 00:10:11,152 --> 00:10:13,112 also fallen wir und nehmen das Geld. 112 00:10:13,195 --> 00:10:17,158 Aber ich sollte keine Beweise auf dem Handy hinterlassen." 113 00:10:17,241 --> 00:10:20,661 Doch Park Dae-ho muss neugierig gewesen sein. 114 00:10:20,745 --> 00:10:23,706 Er lieh sich oft das Handy seines Kollegen Kim Sang-min. 115 00:10:24,332 --> 00:10:25,875 Er löschte den Suchverlauf, 116 00:10:26,584 --> 00:10:29,170 aber hier sind die forensischen Daten der Begriffe, 117 00:10:29,253 --> 00:10:31,964 nach denen er auf Kim Sang-mins Handy suchte. 118 00:10:32,048 --> 00:10:35,384 Er wollte fallen, also arbeitete er im vierten Stock. 119 00:10:36,344 --> 00:10:38,846 "Ich trage dicke Kleidung und einen Schutzhelm, 120 00:10:40,097 --> 00:10:42,058 damit ich nicht sterbe." 121 00:10:42,141 --> 00:10:44,852 Mit diesem Gedanken löste er die Seilklemme. 122 00:10:48,022 --> 00:10:50,775 Doch ein hydraulischer Betonstahlschneider 123 00:10:51,692 --> 00:10:53,569 sowie durchtrennter Betonstahl 124 00:10:53,653 --> 00:10:55,863 lagen dort, wo Park Dae-hos Kopf landete. 125 00:10:55,946 --> 00:10:58,240 Sein Schutzhelm wurde durchbohrt, 126 00:10:58,324 --> 00:10:59,617 und er starb 127 00:11:00,368 --> 00:11:01,744 einen unglücklichen Tod. 128 00:11:04,455 --> 00:11:05,539 Danke, Euer Ehren. 129 00:11:08,709 --> 00:11:09,669 Zeugin. 130 00:11:10,211 --> 00:11:13,714 Möchten Sie etwas von dem zugeben, was die Verteidigung sagte? 131 00:11:17,051 --> 00:11:17,885 Gut gemacht. 132 00:11:28,270 --> 00:11:29,438 Halten wir uns bedeckt. 133 00:11:29,522 --> 00:11:31,607 Nichts ist gestern passiert. 134 00:11:31,690 --> 00:11:34,568 Meine Verletzung wird erst in drei Monaten verheilt sein. 135 00:11:36,987 --> 00:11:38,239 Ich muss etwas tun. 136 00:11:38,322 --> 00:11:40,741 Wir sollten diesmal dagegen vorgehen. 137 00:11:40,825 --> 00:11:43,285 Verbaler, sexueller und körperlicher Missbrauch… 138 00:11:43,369 --> 00:11:46,455 Deshalb hätten Sie das nicht zulassen dürfen. 139 00:11:48,374 --> 00:11:50,167 Die Mandanten sind Ihre Aufgabe. 140 00:11:50,251 --> 00:11:54,338 Wenn Sie sich einschleimen wollen, sollten Sie Ihren Job vergessen. 141 00:12:01,011 --> 00:12:02,012 Komm her. 142 00:12:04,849 --> 00:12:05,683 Warum? 143 00:12:06,308 --> 00:12:07,643 Ist das zu viel? 144 00:12:09,562 --> 00:12:10,729 Hier. 145 00:12:10,813 --> 00:12:11,981 Ich schenke nach. 146 00:12:22,408 --> 00:12:23,659 Sie. 147 00:12:24,994 --> 00:12:26,036 Sie wagen es… 148 00:12:28,747 --> 00:12:29,582 Loslassen. 149 00:12:29,665 --> 00:12:31,542 Hier sind vier Überwachungskameras. 150 00:12:32,126 --> 00:12:33,794 Das ist Körperverletzung. 151 00:12:38,174 --> 00:12:39,425 Denken Sie daran. 152 00:12:39,508 --> 00:12:41,552 Keine Kanzlei verklagt 153 00:12:41,635 --> 00:12:43,888 ihren größten Mandanten und Hauptaktionär. 154 00:12:45,931 --> 00:12:48,017 Fügen wir eine Bedingung hinzu. 155 00:12:51,103 --> 00:12:54,356 Wir können nichts bedeckt halten, was zum Himmel stinkt. 156 00:13:01,947 --> 00:13:03,949 Liegt es an der Wasserverschmutzung? 157 00:13:04,533 --> 00:13:06,494 Ruf die Abwasserabteilung an. 158 00:13:07,411 --> 00:13:08,704 Fischen wir sie raus. 159 00:13:09,538 --> 00:13:12,500 Sonst hagelt es wieder Beschwerden. 160 00:13:16,545 --> 00:13:17,588 Das ist… 161 00:13:17,671 --> 00:13:20,007 Es gibt viele Wege, verrückt zu werden. 162 00:13:20,090 --> 00:13:23,511 Wollte da jemand im See einen scharfen Welseintopf kochen? 163 00:13:24,220 --> 00:13:27,181 Ich glaube, sie führten ein Ritual durch. 164 00:13:27,765 --> 00:13:29,725 Welse stehen für Reichtum, 165 00:13:30,726 --> 00:13:33,270 und der Hals ist sehr sauber abgeschnitten. 166 00:13:33,938 --> 00:13:35,814 Mein Gott, weg damit. 167 00:13:35,898 --> 00:13:38,526 Pack ihn dort rein, ich übergebe mich gleich. 168 00:13:40,528 --> 00:13:43,531 Überprüfen wir die Kameras und finden den Schuldigen. 169 00:13:45,199 --> 00:13:46,200 Hör auf. 170 00:13:46,283 --> 00:13:48,369 Ich habe genug davon, 171 00:13:49,078 --> 00:13:50,371 deinetwegen zu leiden. 172 00:13:50,454 --> 00:13:53,541 Glaubst du, du wirst schnell befördert, 173 00:13:53,624 --> 00:13:55,876 da du dich eifrig um Beschwerden kümmerst? 174 00:13:55,960 --> 00:13:57,336 Sicher nicht. 175 00:13:58,879 --> 00:14:01,799 Du bist eine dumme, sture 176 00:14:01,882 --> 00:14:04,969 und taktlose Beamtin der untersten Stufe. 177 00:14:05,553 --> 00:14:08,472 Dienstältere mögen keine Taktlosigkeit. 178 00:14:08,556 --> 00:14:09,640 Wir mögen euch listig. 179 00:14:10,266 --> 00:14:11,559 Verdammt. 180 00:14:14,311 --> 00:14:15,896 STADTVERWALTUNG ONJU 181 00:14:15,980 --> 00:14:16,897 Chef, 182 00:14:16,981 --> 00:14:22,987 ich will nie wieder mit Hong-jo an einer Beschwerde arbeiten. Niemals. 183 00:14:23,070 --> 00:14:24,321 ABTEILUNG FÜR GRÜNFLÄCHEN 184 00:14:24,405 --> 00:14:26,073 Träume werden wirklich wahr. 185 00:14:26,156 --> 00:14:27,950 Jeong-min, dein Traum wird wahr. 186 00:14:28,659 --> 00:14:30,619 Hong-jo wird ins Rathaus versetzt. 187 00:14:33,622 --> 00:14:34,957 Warum wird sie versetzt? 188 00:14:35,040 --> 00:14:35,916 PERSONALPLANUNG 189 00:14:36,000 --> 00:14:37,167 Was hat sie getan? 190 00:14:37,251 --> 00:14:38,085 LANDSCHAFTSBAU 191 00:14:38,168 --> 00:14:40,713 Ist das denn wirklich was Gutes? 192 00:14:42,548 --> 00:14:46,760 Wir sehen uns wieder, bevor Sie als Beamtin aufhören. 193 00:14:47,887 --> 00:14:48,888 Mein Gott. 194 00:14:49,638 --> 00:14:50,848 Ich bin erledigt. 195 00:14:58,564 --> 00:15:00,441 Was soll ich tun? 196 00:15:01,275 --> 00:15:03,903 Warum ausgerechnet das Rathaus? 197 00:15:39,980 --> 00:15:41,315 Ich habe solche Angst, 198 00:15:42,024 --> 00:15:44,151 Hrn. Gong zu treffen. 199 00:15:48,822 --> 00:15:49,740 Keine Angst. 200 00:15:50,532 --> 00:15:51,909 Es gibt dort viele Teams. 201 00:15:53,243 --> 00:15:55,287 Lee Hong-jo. Du kannst das, ja? 202 00:16:06,006 --> 00:16:07,049 Oder? 203 00:16:07,800 --> 00:16:08,926 Eine unnötige Angst. 204 00:16:10,678 --> 00:16:14,098 Bitte lass es nicht Hrn. Gongs Team sein. 205 00:16:24,650 --> 00:16:26,694 Wie ominös. 206 00:16:27,945 --> 00:16:30,739 Der Mond ist blutrot. 207 00:16:33,617 --> 00:16:35,077 Der Mann aus der Hölle. 208 00:16:35,577 --> 00:16:36,787 Ich bin Hello. 209 00:16:36,870 --> 00:16:37,705 Heute bin ich 210 00:16:38,580 --> 00:16:39,790 auf dem Berg Onju. 211 00:16:39,873 --> 00:16:43,127 Wenn man etwas vom Wanderpfad abweicht, 212 00:16:44,878 --> 00:16:46,338 findet man ein Spukhaus. 213 00:16:46,422 --> 00:16:49,883 Früher lebte hier eine sehr erfahrene Schamanin. 214 00:16:51,343 --> 00:16:52,386 Ich gehe rein. 215 00:16:54,013 --> 00:16:55,431 Verzeihung. 216 00:17:06,525 --> 00:17:07,359 Ein Schneidblatt. 217 00:17:09,403 --> 00:17:10,362 Also, 218 00:17:11,864 --> 00:17:13,157 dann mal weiter. 219 00:17:17,953 --> 00:17:19,413 Oh Scheiße. 220 00:17:20,039 --> 00:17:21,248 Ok. 221 00:17:25,544 --> 00:17:26,670 Diese Talismane. 222 00:17:28,088 --> 00:17:29,506 Da ist ein Bild. 223 00:17:29,590 --> 00:17:30,924 Ist sie die Schamanin… 224 00:17:32,593 --> 00:17:33,594 Was ist das? 225 00:17:33,677 --> 00:17:34,511 Meine Güte. 226 00:17:35,763 --> 00:17:37,514 Irgendetwas ist sehr seltsam. 227 00:17:37,598 --> 00:17:38,640 Es fühlt sich an… 228 00:17:41,435 --> 00:17:42,269 Etwas… 229 00:17:43,020 --> 00:17:44,563 Etwas zog an mir vorbei. 230 00:17:58,494 --> 00:18:00,913 Ich ging gerade in diesen Raum. 231 00:18:00,996 --> 00:18:02,372 Da kam etwas raus. 232 00:18:02,456 --> 00:18:03,999 Kein guter Vibe hier. 233 00:18:29,483 --> 00:18:31,401 Ich habe Angst. 234 00:18:34,863 --> 00:18:36,281 Du schaffst das. 235 00:18:39,576 --> 00:18:40,661 STADT ONJU 236 00:19:01,056 --> 00:19:02,391 ABTEILUNG FÜR LANDSCHAFTSBAU 237 00:19:02,474 --> 00:19:03,350 Danke. 238 00:19:06,436 --> 00:19:07,604 Hallo. Lee Hong-jo. 239 00:19:07,688 --> 00:19:09,857 Ich wurde in das Parkpflegeteam versetzt. 240 00:19:09,940 --> 00:19:11,275 Willkommen. 241 00:19:12,734 --> 00:19:15,028 Möchten Sie ein Begrüßungsgetränk? 242 00:19:15,112 --> 00:19:16,989 -Schon ok. -Das glaube ich. 243 00:19:17,781 --> 00:19:21,493 Haben Sie an Tag eins Ihrer Versetzung getrunken? Ihr Gesicht… 244 00:19:22,035 --> 00:19:23,328 Oh, mein Gesicht… 245 00:19:24,538 --> 00:19:26,582 Ich werde bei Stress rot. 246 00:19:26,665 --> 00:19:29,251 Gestresst, weil Sie ausgerechnet hier gelandet sind, 247 00:19:29,334 --> 00:19:31,712 im Parkpflegeteam 248 00:19:31,795 --> 00:19:33,964 der Abteilung für Landschaftsbau, 249 00:19:34,047 --> 00:19:35,465 wo ich Teamleiter bin? 250 00:19:35,549 --> 00:19:37,176 Das ist es nicht. Ich… 251 00:19:37,259 --> 00:19:39,094 Das Leben ist immer fair. 252 00:19:39,928 --> 00:19:43,599 Ihretwegen hatte ich eine stressbedingte Hämorrhoiden-OP. 253 00:19:45,392 --> 00:19:46,268 Tut mir leid. 254 00:19:46,351 --> 00:19:47,936 Das ist lange her. 255 00:19:48,562 --> 00:19:49,855 Alles ist verheilt. 256 00:19:49,938 --> 00:19:52,232 Ich bin nicht lange nachtragend. 257 00:19:52,316 --> 00:19:53,525 Sagen Sie Hallo. 258 00:19:55,027 --> 00:19:56,403 Ich bin Yoo Su-jeong. 259 00:19:57,154 --> 00:19:58,071 Son Sae-byeol. 260 00:19:58,906 --> 00:20:00,407 Freut mich sehr. 261 00:20:02,117 --> 00:20:04,119 Wo ist die Managerin? 262 00:20:04,703 --> 00:20:05,704 Im Urlaub. 263 00:20:05,787 --> 00:20:08,540 Wären Sie nicht gewesen, wäre das mein Schreibtisch. 264 00:20:11,210 --> 00:20:13,086 Nicht rumstehen. An die Arbeit. 265 00:20:22,888 --> 00:20:26,183 PARKPFLEGETEAM AUFGABEN UND ZUSTÄNDIGKEITEN 266 00:20:31,355 --> 00:20:32,272 Verzeihung. 267 00:20:32,356 --> 00:20:34,107 Sind das meine Aufgaben? 268 00:20:35,525 --> 00:20:36,610 Hr. Gong. 269 00:20:36,693 --> 00:20:39,404 Ihr scheint die Arbeitsteilung nicht zu passen. 270 00:20:39,488 --> 00:20:40,656 -So ist es nicht. -Ja? 271 00:20:40,739 --> 00:20:42,741 Ich schrieb alles detailliert auf. 272 00:20:42,824 --> 00:20:44,409 Wollen Sie eine Zusammenfassung? 273 00:20:44,993 --> 00:20:47,162 Zwei Worte: vollständige Verwaltung. 274 00:20:47,246 --> 00:20:48,247 Verstanden? 275 00:20:49,039 --> 00:20:51,583 Besprechen wir den künstlichen Brunnen. 276 00:20:52,167 --> 00:20:54,002 -Ok. -Ok. 277 00:20:58,090 --> 00:21:00,008 Sie sind dümmer, als ich dachte. 278 00:21:00,092 --> 00:21:02,010 Wer soll ans Telefon gehen? 279 00:21:05,138 --> 00:21:06,181 Klar. 280 00:21:14,815 --> 00:21:16,066 STADT ONJU 281 00:21:16,149 --> 00:21:18,110 Fr. Lee, was wollen Sie essen? 282 00:21:18,193 --> 00:21:20,487 Die wichtigste Aufgabe eines Neulings. 283 00:21:21,655 --> 00:21:24,574 Ich fand 30 gute Restaurants in der Nähe. 284 00:21:24,658 --> 00:21:26,493 Eins, "Sister's Hot Pot". 285 00:21:26,576 --> 00:21:28,245 Zwei, "Iseowon Chadol Jjamppong". 286 00:21:28,328 --> 00:21:30,497 Drei, "50 Jahre Hamheung Naengmyeon". 287 00:21:30,580 --> 00:21:32,374 Vier, "Spicy Rose Tteokbokki". 288 00:21:32,958 --> 00:21:34,793 Was wollen Sie? 289 00:21:35,794 --> 00:21:37,379 Was wollen Sie denn essen? 290 00:21:38,714 --> 00:21:39,548 Na ja, 291 00:21:39,631 --> 00:21:42,759 Hamheung Naengmyeon? Das gibt es schon 50 Jahre. 292 00:21:44,261 --> 00:21:45,470 Dann los. 293 00:21:46,096 --> 00:21:47,347 -Ok. -Guten Appetit. 294 00:21:47,431 --> 00:21:49,224 Wir gehen in die Kantine. 295 00:21:49,308 --> 00:21:52,686 Ich mag eine ausgewogene und abwechslungsreiche Ernährung. 296 00:21:53,270 --> 00:21:54,730 Ich komme mit. 297 00:21:54,813 --> 00:21:55,856 Das geht nicht. 298 00:21:55,939 --> 00:21:59,318 Nur Boomer nehmen jemanden, der Naengmyeon essen will, 299 00:21:59,401 --> 00:22:00,694 mit in die Kantine. 300 00:22:00,777 --> 00:22:02,237 Junge Leute essen allein. 301 00:22:02,321 --> 00:22:05,365 Sie wollen wenigstens in ihrer Pause allein sein. 302 00:22:05,449 --> 00:22:09,202 Ich denke jung. Ich will die Freiheit der jungen Generationen sichern. 303 00:22:12,789 --> 00:22:14,207 50 JAHRE HAMHEUNG NAENGMYEON 304 00:22:14,291 --> 00:22:15,667 Willkommen. 305 00:22:15,751 --> 00:22:17,336 Ich bin so hungrig. 306 00:22:17,419 --> 00:22:18,503 Ich esse alles. 307 00:22:20,047 --> 00:22:20,881 Da ist GA. 308 00:22:20,964 --> 00:22:22,090 Mein Gott. 309 00:22:22,883 --> 00:22:24,885 Er sieht toll aus in seinem Anzug. 310 00:22:27,554 --> 00:22:31,141 Warum nennt man ihn GA? 311 00:22:31,933 --> 00:22:34,686 Weil er im Rathaus für gutes Aussehen sorgt. 312 00:22:34,770 --> 00:22:36,605 Niemand sieht so gut aus. 313 00:22:37,397 --> 00:22:38,648 Er ist so attraktiv. 314 00:22:39,357 --> 00:22:43,320 Die Existenz von Kwon Jae-gyeong sorgt für unser Wohlergehen. 315 00:22:44,446 --> 00:22:46,990 Zum Glück bin ich Beamtin geworden. 316 00:22:47,074 --> 00:22:49,034 Ich werde es auch immer bleiben. 317 00:22:54,498 --> 00:22:56,833 -Er hat sicher eine Freundin. -Ist das wichtig? 318 00:22:56,917 --> 00:22:59,461 -Warum fragst du? -Ich bin neugierig. 319 00:22:59,544 --> 00:23:01,213 Du bist nicht dran. 320 00:23:01,296 --> 00:23:02,506 Wer ist dran? 321 00:23:02,589 --> 00:23:03,465 Ich. 322 00:23:05,675 --> 00:23:06,968 Willkommen. 323 00:23:14,684 --> 00:23:17,020 Soll der Beruf des Anwalts langweilig sein? 324 00:23:19,022 --> 00:23:20,524 Änderte sich meine Meinung? 325 00:23:55,183 --> 00:23:57,435 Ich brauche gerade Trost. 326 00:23:59,646 --> 00:24:01,314 Könntest du deine Hände waschen? 327 00:24:04,025 --> 00:24:07,571 Ist der Geruch von Seife nicht besser als der von Blut? 328 00:24:54,117 --> 00:24:55,452 Was ist mit meinem Sohn? 329 00:24:56,286 --> 00:25:00,415 Ich habe so viele Beschwerden eingereicht, um das Spukhaus abzureißen. 330 00:25:00,498 --> 00:25:02,334 Aber Sie ignorieren mich. 331 00:25:04,085 --> 00:25:07,005 Wir waren schockiert, als wir davon gelesen haben. 332 00:25:07,088 --> 00:25:09,257 Mein aufrichtiges Beileid. 333 00:25:09,341 --> 00:25:10,383 Beileid? 334 00:25:11,426 --> 00:25:13,011 Wie können Sie es wagen? 335 00:25:13,094 --> 00:25:18,141 Wissen Sie, wie viel Angst wir hatten, wenn wir an dem Haus vorbeikamen? 336 00:25:18,892 --> 00:25:21,394 Reißen Sie es sofort ab! 337 00:25:23,230 --> 00:25:24,814 Es tut mir leid, 338 00:25:24,898 --> 00:25:27,025 aber dafür sind wir nicht zuständig. 339 00:25:27,108 --> 00:25:28,568 Das macht die Bauabteilung. 340 00:25:28,652 --> 00:25:30,153 Dort sollten Sie hin. 341 00:25:30,237 --> 00:25:31,071 Hören Sie zu. 342 00:25:32,113 --> 00:25:33,615 Dort waren wir gerade. 343 00:25:34,532 --> 00:25:35,367 Raten Sie mal. 344 00:25:35,450 --> 00:25:38,745 Die schickten uns hierher, weil sie nicht zuständig sind! 345 00:25:38,828 --> 00:25:40,956 Sie wollen uns abwimmeln! 346 00:25:41,456 --> 00:25:44,292 Wir kommen von dort! Was erzählen Sie da? 347 00:25:44,376 --> 00:25:45,919 Arbeitet man hier so? 348 00:25:48,213 --> 00:25:50,590 Rufen Sie den Bürgermeister her! 349 00:25:53,093 --> 00:25:54,928 Hey, Moment. 350 00:25:56,054 --> 00:25:57,430 -Hey. -Haltet ihn auf. 351 00:25:57,514 --> 00:25:58,807 Ich erledige das. 352 00:26:02,477 --> 00:26:04,187 Es steht auf dem Berg-Onju-Pfad. 353 00:26:04,271 --> 00:26:06,147 Der Pfad ist Teil des Parks, 354 00:26:06,231 --> 00:26:08,316 und ich bin für den Park zuständig. 355 00:26:10,193 --> 00:26:11,486 Ja. 356 00:26:11,569 --> 00:26:14,531 Fr. Lee hier leistet sehr gute Arbeit. 357 00:26:14,614 --> 00:26:18,076 Sie wurde bei der Stadtverwaltung Königin der Beschwerden genannt. 358 00:26:19,119 --> 00:26:20,870 Sie schaffen das, oder? 359 00:26:22,747 --> 00:26:23,748 Ja. 360 00:26:30,630 --> 00:26:32,215 Das Video wurde gelöscht. 361 00:26:33,133 --> 00:26:34,926 Klar. Jemand ist gestorben. 362 00:26:35,010 --> 00:26:38,638 Sie sind schwer von Begriff. Warum haben Sie sich gemeldet? 363 00:26:39,681 --> 00:26:41,141 Jemand muss es tun. 364 00:26:41,224 --> 00:26:42,976 Eine tolle Beamtin sind Sie. 365 00:26:43,059 --> 00:26:44,644 Man wird Sie auszeichnen. 366 00:26:47,063 --> 00:26:50,650 Eigentlich wollte ich bei Hrn. Gong punkten. 367 00:26:51,318 --> 00:26:53,445 Sie wissen von dem Vorfall, oder? 368 00:26:53,528 --> 00:26:55,280 Alle im Rathaus wissen davon. 369 00:27:05,081 --> 00:27:06,916 Weiter fahre ich nicht. 370 00:27:07,667 --> 00:27:09,169 Ich muss da allein hoch? 371 00:27:09,252 --> 00:27:11,546 Ich gehe nicht zu einem Spukhaus. 372 00:27:11,629 --> 00:27:13,298 Ich hasse Horror und Thriller. 373 00:27:15,216 --> 00:27:16,426 Mein Herz ist schwach. 374 00:27:17,052 --> 00:27:19,387 Das Wichtigste habe ich vergessen. 375 00:27:19,471 --> 00:27:22,599 Es gibt nur einen Regenmantel. 376 00:28:04,182 --> 00:28:06,601 Mein Gott. Sie nennen es Schrein, 377 00:28:07,310 --> 00:28:08,686 aber das ist ein Spukhaus. 378 00:28:20,657 --> 00:28:23,493 Wir müssen dieses Haus abreißen. 379 00:28:37,048 --> 00:28:37,882 Meine Güte. 380 00:28:56,526 --> 00:28:58,278 Warum kommst du erst jetzt? 381 00:30:19,776 --> 00:30:22,946 Dramen spiegeln die Wahrheit gut wider. 382 00:30:23,822 --> 00:30:27,408 Der Sensenmann ist attraktiv. 383 00:30:41,631 --> 00:30:45,927 Du bringst mich doch auf die andere Seite, oder? 384 00:30:47,762 --> 00:30:50,515 Oder gehen wir zuerst in ein Teehaus? 385 00:30:52,058 --> 00:30:55,645 Ich würde gerne mit dir in ein Teehaus gehen. 386 00:31:05,655 --> 00:31:10,869 Sensenmänner müssen heutzutage mit den neuesten Handys Seelen sammeln. 387 00:31:26,050 --> 00:31:27,802 Sie haben einen Regenmantel. 388 00:31:28,720 --> 00:31:30,096 Ist das wichtig? 389 00:31:30,179 --> 00:31:32,682 Was ist passiert? Warum liegen Sie hier? 390 00:31:35,894 --> 00:31:38,688 Lebe ich noch? 391 00:31:39,939 --> 00:31:41,107 Was glauben Sie? 392 00:31:45,236 --> 00:31:48,781 Vielleicht sehen Sie meine Seele. 393 00:31:49,616 --> 00:31:53,036 Ich sah gerade einen Sensenmann. 394 00:32:07,884 --> 00:32:10,428 Ich bedauere seinen Tod sehr. 395 00:32:10,511 --> 00:32:11,554 Ja, oder? 396 00:32:12,138 --> 00:32:15,266 Alle außer der Familie des jüngeren Bruders sind verstorben. 397 00:32:15,350 --> 00:32:18,853 Ist er der älteste Sohn der Poongsan-Jang-Familie? 398 00:32:18,937 --> 00:32:20,813 Der Anwaltssohn? 399 00:32:20,897 --> 00:32:22,315 Er ist sehr attraktiv. 400 00:32:22,398 --> 00:32:24,108 Ich gab dir das Land in Onju, 401 00:32:24,192 --> 00:32:26,486 und du solltest dich um den Schrein kümmern. 402 00:32:26,569 --> 00:32:29,364 Diese Aufgabe vertraute ich Kim Sam-bong an. 403 00:32:29,447 --> 00:32:31,199 "Er muss repariert werden." 404 00:32:31,282 --> 00:32:33,034 "Mein Sohn ging bankrott." 405 00:32:33,117 --> 00:32:35,119 Er nannte mir verschiedene Gründe, 406 00:32:35,203 --> 00:32:38,665 und ich zahlte ihm drei Jahresgehälter, 300 Millionen Won, im Voraus. 407 00:32:40,083 --> 00:32:42,126 Aber als ich heute dort war, 408 00:32:42,210 --> 00:32:46,798 wurde mir klar, dass Kim Sam-bong sich nie darum gekümmert hat. 409 00:32:46,881 --> 00:32:48,675 Der Anwalt wurde betrogen? 410 00:32:48,758 --> 00:32:50,718 Du hast den Betrüger empfohlen. 411 00:32:53,888 --> 00:32:56,182 Du weißt, wie wichtig der Schrein ist. 412 00:32:56,683 --> 00:32:59,519 Du hättest regelmäßig nachschauen müssen. 413 00:32:59,602 --> 00:33:02,522 Ich arbeite 100 Stunden pro Woche in der Kanzlei. 414 00:33:02,605 --> 00:33:04,649 Ich schaffe es nicht mal zum Haus. 415 00:33:04,732 --> 00:33:06,609 Wie soll ich den Schrein verwalten? 416 00:33:06,693 --> 00:33:08,778 Verlasse sofort die Kanzlei. 417 00:33:10,321 --> 00:33:12,156 Das reicht. 418 00:33:13,241 --> 00:33:15,118 Was passiert ist, ist passiert. 419 00:33:16,536 --> 00:33:19,872 Ich bin mir sicher, Sin-yu wird sich gut darum kümmern. 420 00:33:23,209 --> 00:33:24,043 Hier. 421 00:33:25,586 --> 00:33:26,921 Schenk mir etwas ein. 422 00:33:31,384 --> 00:33:32,427 Darfst du das? 423 00:33:32,510 --> 00:33:34,345 Ich bin 70 Jahre alt. 424 00:33:34,429 --> 00:33:36,681 Ich werde als ältester Mann 425 00:33:36,764 --> 00:33:39,976 der Jang-Familie in die Geschichte eingehen. 426 00:33:40,059 --> 00:33:43,479 Lass mich so viel trinken, wie ich will. 427 00:33:45,273 --> 00:33:49,152 Sin-yu, bitte werde gesund und munter älter 428 00:33:49,235 --> 00:33:50,903 und brich meinen Rekord. 429 00:34:28,149 --> 00:34:30,777 Was ist los? Bist du krank? 430 00:34:34,072 --> 00:34:35,448 Kennt ihr das nicht? 431 00:34:35,531 --> 00:34:37,950 Beliebt unter Anwälten. Zitterschnaps. 432 00:34:38,743 --> 00:34:41,496 Wenn man die Hände beim Einschenken zittern lässt, 433 00:34:41,579 --> 00:34:44,707 kommt Luft in den Alkohol, der dann milder schmeckt. 434 00:34:52,757 --> 00:34:53,591 Schmeckt gut. 435 00:34:55,635 --> 00:34:58,638 Juristen führen die Trinkkultur an. 436 00:34:59,889 --> 00:35:01,099 Willst du auch einen? 437 00:35:28,000 --> 00:35:28,835 Hier. 438 00:35:30,878 --> 00:35:32,922 Wie sehe ich aus? 439 00:35:36,342 --> 00:35:37,301 Zu viel. 440 00:35:37,385 --> 00:35:38,344 Was? 441 00:35:40,388 --> 00:35:42,014 -Meine Schönheit? -Alles. 442 00:35:43,349 --> 00:35:45,101 Vater ist sehr sauer. 443 00:35:45,184 --> 00:35:48,563 Du kannst dich nicht umziehen, aber entferne dein Make-up. 444 00:35:50,356 --> 00:35:51,357 Wo willst du hin? 445 00:35:52,191 --> 00:35:54,110 Kannst du nicht mitkommen? 446 00:36:00,783 --> 00:36:03,369 Ich verstehe, warum es als Spukhaus bekannt war. 447 00:36:03,452 --> 00:36:06,247 Ja. Wir müssen es definitiv abreißen, 448 00:36:06,330 --> 00:36:07,623 aber das wird schwer. 449 00:36:09,208 --> 00:36:11,169 Warum? 450 00:36:11,794 --> 00:36:16,465 Der Berg-Onju-Pfad ist sehr bekannt, daher dachte ich, er gehöre Onju. 451 00:36:16,549 --> 00:36:19,177 Aber das Gebiet ist Privatbesitz. 452 00:36:19,260 --> 00:36:21,929 Bitten Sie den Besitzer, es abzureißen. 453 00:36:22,013 --> 00:36:24,015 Er soll sein Chaos beseitigen. 454 00:36:25,349 --> 00:36:28,227 Im Grundbuch steht keine Kontaktnummer, 455 00:36:28,311 --> 00:36:29,979 also weiß ich nicht weiter. 456 00:36:30,855 --> 00:36:32,315 Ich habe eine Frage. 457 00:36:32,398 --> 00:36:33,816 Denken Sie gut nach. 458 00:36:35,026 --> 00:36:40,072 Jemand verleumdete mich in böser Absicht und meldete mich dem Audit-Team. 459 00:36:40,156 --> 00:36:43,409 Von der Anklägerin weiß ich, dass sie Lee Hong-jo heißt. 460 00:36:43,993 --> 00:36:45,453 Was habe ich getan? 461 00:36:46,662 --> 00:36:48,080 Sie haben sich umgehört? 462 00:36:48,164 --> 00:36:49,290 Korrekte Antwort! 463 00:36:50,082 --> 00:36:53,336 Finden Sie etwas, zu dem ich das sagen kann. 464 00:36:53,419 --> 00:36:55,963 Kommen Sie nicht, bis das Problem gelöst ist. 465 00:36:56,047 --> 00:36:56,923 Ist das klar? 466 00:36:57,757 --> 00:36:58,591 Ja. 467 00:37:01,010 --> 00:37:03,304 Der Besitzer ist also ein Schamane 468 00:37:03,387 --> 00:37:05,723 namens Jang Sin-yu, richtig? 469 00:37:05,806 --> 00:37:06,849 Nein. 470 00:37:07,433 --> 00:37:09,852 Die Schamanin heißt Eun-wol. 471 00:37:09,936 --> 00:37:10,853 Sie ist hübsch. 472 00:37:10,937 --> 00:37:12,688 Der Vermieter ist jemand anderes. 473 00:37:13,231 --> 00:37:16,400 Eine Adelsfamilie, die viel Land besitzt. 474 00:37:17,443 --> 00:37:19,487 Diese Familie ist die reichste. 475 00:37:21,989 --> 00:37:25,618 Wohin kann ich gehen, um das Familienmitglied zu treffen? 476 00:37:25,701 --> 00:37:26,786 Nun… 477 00:37:28,496 --> 00:37:31,040 Er ist wohl Vorsitzender einer Baufirma. 478 00:37:31,916 --> 00:37:33,251 Nein. 479 00:37:33,334 --> 00:37:35,920 Das Land gehört nicht dem Vorsitzenden. 480 00:37:36,003 --> 00:37:39,799 Vor einigen Jahren übergab er es seinem Sohn. 481 00:37:39,882 --> 00:37:43,344 Der Sohn ist ein erfolgreicher Anwalt. 482 00:37:44,178 --> 00:37:47,014 SOHN VON BAUFIRMA-CEO ERFOLGREICHER ANWALT 483 00:37:47,098 --> 00:37:49,892 Er stammt aus einer Adelsfamilie mit viel Land, 484 00:37:49,976 --> 00:37:52,770 ist der Sohn eines CEOs und ein erfolgreicher Anwalt? 485 00:37:52,853 --> 00:37:54,230 Dieser Jang Sin-yu? 486 00:37:57,858 --> 00:37:58,985 Ich hasse ihn bereits. 487 00:37:59,610 --> 00:38:00,778 Schlechte Nachrichten. 488 00:38:00,861 --> 00:38:02,989 Ihre linke Gehirnhälfte wirkt abnormal. 489 00:38:03,072 --> 00:38:04,907 Nahe Ihrer Basalganglien. 490 00:38:05,449 --> 00:38:08,452 Die beschädigte Blutgefäßwand verursachte eine Erkrankung. 491 00:38:08,536 --> 00:38:11,747 Daher die Kopfschmerzen und das Zittern der rechten Hand. 492 00:38:12,331 --> 00:38:14,625 Vor sechs Monaten war es doch ok. 493 00:38:14,709 --> 00:38:17,378 Es handelt sich um eine genetische Störung 494 00:38:18,045 --> 00:38:19,630 und eine Chromosomenmutation, 495 00:38:20,214 --> 00:38:21,799 Vorhersagen sind also schwer. 496 00:38:21,882 --> 00:38:23,384 Versuchen Sie trotzdem, 497 00:38:24,468 --> 00:38:26,095 die Zukunft vorherzusagen. 498 00:38:27,388 --> 00:38:28,639 Rechtsseitige Hemiplegie, 499 00:38:28,723 --> 00:38:30,891 Gefühlsverlust in Händen und Füßen 500 00:38:31,600 --> 00:38:34,770 und Sprachstörungen können auftreten. 501 00:38:36,188 --> 00:38:37,356 Die Behandlung? 502 00:38:40,151 --> 00:38:42,486 Genetische Störungen kann man nicht behandeln. 503 00:38:44,071 --> 00:38:46,949 Aber fahren Sie mit der vorbeugenden Behandlung 504 00:38:47,033 --> 00:38:48,200 gegen Hirninfarkte fort. 505 00:38:48,951 --> 00:38:50,870 Vermeiden Sie Stress. 506 00:38:50,953 --> 00:38:54,957 Die Zeitbombe in Ihrem Kopf könnte jederzeit explodieren. 507 00:39:00,171 --> 00:39:01,213 KANZLEI LAW & HIGH 508 00:39:01,297 --> 00:39:02,381 29. Stock. 509 00:39:05,426 --> 00:39:07,303 Türen öffnen sich. 510 00:39:32,328 --> 00:39:34,330 Du hättest mich damals mitnehmen sollen. 511 00:39:34,413 --> 00:39:36,123 Warum folgst du mir? 512 00:39:36,624 --> 00:39:39,085 Ich war zuerst im Aufzug. 513 00:39:39,168 --> 00:39:41,170 Sie kamen nach mir rein. 514 00:39:41,879 --> 00:39:43,297 Ich bin Ihnen nicht gefolgt. 515 00:39:43,381 --> 00:39:47,009 Du hättest erwarten können, dass ich hier einsteige. 516 00:39:49,220 --> 00:39:50,554 Noch nicht. 517 00:39:50,638 --> 00:39:51,806 Ich will noch nicht. 518 00:39:54,350 --> 00:39:55,309 Machen Sie Platz. 519 00:39:58,145 --> 00:39:59,271 Warum? 520 00:39:59,355 --> 00:40:00,356 Türen öffnen sich. 521 00:40:03,317 --> 00:40:04,193 Ich steige aus. 522 00:40:05,945 --> 00:40:07,279 Sie sind ein Mensch? 523 00:40:13,953 --> 00:40:15,037 Wie jetzt? 524 00:40:15,121 --> 00:40:16,622 Er kam auch hierher? 525 00:40:17,873 --> 00:40:19,500 Haben Sie einen Termin? 526 00:40:19,583 --> 00:40:21,419 Ich komme vom Rathaus Onju. 527 00:40:21,502 --> 00:40:24,422 Ich möchte mit Jang Sin-yu sprechen. 528 00:40:24,922 --> 00:40:27,675 Sie kamen gerade mit Anwalt Jang Sin-yu rein. 529 00:40:28,592 --> 00:40:29,427 Was? 530 00:40:37,852 --> 00:40:39,311 Machen Sie einen Termin. 531 00:40:40,312 --> 00:40:41,647 Dafür bin ich nicht da. 532 00:40:41,730 --> 00:40:44,066 Ich komme vom Rathaus Onju wegen des Hauses. 533 00:40:44,150 --> 00:40:46,777 Haben wir uns nicht schon mal gesehen? 534 00:40:46,861 --> 00:40:48,904 An dem regnerischen Tag im Spukhaus. 535 00:40:48,988 --> 00:40:49,864 Richtig? 536 00:40:50,489 --> 00:40:51,365 Vermutlich. 537 00:40:52,533 --> 00:40:54,160 Sie haben mir Angst gemacht. 538 00:40:54,243 --> 00:40:56,370 Ich kippte um. Wie konnten Sie einfach gehen? 539 00:40:56,454 --> 00:40:58,205 Sie hätten einen Arzt rufen sollen. 540 00:40:58,289 --> 00:41:01,834 Ich muss nicht nett sein, wenn man unbefugt mein Grundstück betritt. 541 00:41:01,917 --> 00:41:03,419 Das tat ich gar nicht. 542 00:41:03,502 --> 00:41:05,796 Ich ging einer Beschwerde nach. 543 00:41:05,880 --> 00:41:08,340 Sie hätten einen Arzt rufen sollen. 544 00:41:08,424 --> 00:41:09,842 Was, wenn ich gestorben wäre? 545 00:41:09,925 --> 00:41:12,178 Dann hätte der Schrein zwei Tode erlebt. 546 00:41:14,555 --> 00:41:17,433 Reißen Sie das Haus ab und setzen Sie Berg Onju instand. 547 00:41:17,516 --> 00:41:18,642 Nein. 548 00:41:19,393 --> 00:41:21,312 -Warum? -Ich will es nicht abreißen. 549 00:41:22,146 --> 00:41:24,523 Jemand ist in dem Spukhaus gestorben. 550 00:41:24,607 --> 00:41:25,900 Er war freiwillig dort. 551 00:41:27,318 --> 00:41:31,113 Wenn Sie sich weigern, schicken wir einen Ausführungsbescheid. 552 00:41:31,197 --> 00:41:35,075 Schicken Sie den an den Erbauer, nicht an mich. 553 00:41:35,826 --> 00:41:39,830 Sie können ein Gebäude nicht ohne Zustimmung des Erbauers abreißen. 554 00:41:39,914 --> 00:41:40,998 Für Sachbeschädigung 555 00:41:41,081 --> 00:41:43,334 können Sie haftbar gemacht werden. 556 00:41:43,417 --> 00:41:46,003 Holen Sie die Zustimmung des Erbauers ein. 557 00:41:46,086 --> 00:41:47,296 Warum sollte ich? 558 00:41:47,963 --> 00:41:51,300 Die Stadt könnte es sonst gewaltsam abreißen lassen. 559 00:41:51,383 --> 00:41:54,178 Wenn Sie das tun, könnte ich Sie verklagen. 560 00:41:54,261 --> 00:41:56,514 Wandern auf fremdem Gelände 561 00:41:56,597 --> 00:41:59,892 und das Aufstellen von Treppen, Lampen und Fitnessgeräten 562 00:41:59,975 --> 00:42:00,851 ist illegal. 563 00:42:01,894 --> 00:42:04,855 Das war ich nicht, das ist schon über zehn Jahre lang so. 564 00:42:04,939 --> 00:42:07,233 Das Land eines anderen ohne Zustimmung 565 00:42:07,316 --> 00:42:10,277 als Park zu bezeichnen und den Eigentümer an der Ausübung 566 00:42:10,361 --> 00:42:12,530 seiner Eigentumsrechte zu hindern, 567 00:42:12,613 --> 00:42:15,533 ist ein schwerer Eingriff in den Privatbesitz. 568 00:42:17,826 --> 00:42:19,161 Gehen Sie jetzt. 569 00:42:19,662 --> 00:42:21,288 Und tun Sie nichts. 570 00:42:21,789 --> 00:42:23,123 Sie werden verlieren. 571 00:42:23,666 --> 00:42:24,542 Korrekte Antwort! 572 00:42:24,625 --> 00:42:28,087 Finden Sie etwas, zu dem ich das sagen kann. 573 00:42:30,130 --> 00:42:31,048 Gehen Sie? 574 00:42:31,757 --> 00:42:34,802 Wollen Sie mit einem Sensenmann in ein Teehaus gehen? 575 00:42:38,722 --> 00:42:42,017 Ich würde gerne mit dir in ein Teehaus gehen. 576 00:42:42,101 --> 00:42:45,104 Teehaus… 577 00:42:58,534 --> 00:43:00,286 Ich dachte das nicht nur? 578 00:43:01,120 --> 00:43:02,538 Ich sagte es laut? 579 00:43:03,622 --> 00:43:06,709 Du bist verrückt, Lee Hong-jo. 580 00:43:09,962 --> 00:43:13,173 Wir sind gegen Verbrennungsanlagen! 581 00:43:13,257 --> 00:43:16,218 -Gegen Verbrennungsanlagen! -Verbrennungsanlagen! 582 00:43:16,302 --> 00:43:18,470 Wir sind gegen Verbrennungsanlagen! 583 00:43:18,554 --> 00:43:19,555 Yoon Hak-yeong! 584 00:43:34,069 --> 00:43:35,070 Yoon Hak-yeong! 585 00:43:35,154 --> 00:43:38,115 Yoon Hak-yeong muss zurücktreten! 586 00:43:38,198 --> 00:43:42,369 -Yoon Hak-yeong muss zurücktreten! -Treten Sie zurück! 587 00:43:42,453 --> 00:43:44,330 Yoon Hak-yeong muss zurücktreten! 588 00:43:46,582 --> 00:43:47,958 -Yoon Hak-yeong! -Nein. 589 00:43:48,042 --> 00:43:49,084 Kwon Jae-gyeong. 590 00:43:49,918 --> 00:43:51,211 Nehmen Sie das. 591 00:43:56,133 --> 00:43:57,134 Mein Gott! 592 00:43:59,053 --> 00:44:00,054 Ich rufe zurück. 593 00:44:04,099 --> 00:44:06,352 Ich kam nur zufällig vorbei. 594 00:44:06,935 --> 00:44:08,937 Gehen Sie nur. Protestieren Sie weiter. 595 00:44:09,021 --> 00:44:10,648 -Sicher. -Ich gehe. 596 00:44:20,282 --> 00:44:23,243 Die Hälfte der Hälfte der Hälfte. 597 00:44:23,869 --> 00:44:25,746 Wer sagte, die Aktien würden steigen? 598 00:44:25,829 --> 00:44:27,956 -Verzeihung. -Merken Sie es nicht? 599 00:44:28,582 --> 00:44:30,167 Ich würde nicht mit mir reden. 600 00:44:31,210 --> 00:44:32,711 Ich fasse mich kurz. 601 00:44:32,795 --> 00:44:35,381 Es wird länger dauern, den Schrein abzureißen. 602 00:44:35,464 --> 00:44:37,299 Der Landeigentümer ist stur. 603 00:44:39,176 --> 00:44:40,719 Die, die sich beschweren, auch. 604 00:44:41,720 --> 00:44:43,681 Sie wollen das Rathaus verklagen. 605 00:44:44,306 --> 00:44:46,850 Wer wird dann wohl der Beschuldigte sein? 606 00:44:48,602 --> 00:44:49,436 Bürgermeister? 607 00:44:49,520 --> 00:44:50,771 Korrekt! 608 00:44:51,522 --> 00:44:54,650 Der Bürgermeister wird beschuldigt werden. 609 00:44:54,733 --> 00:44:58,487 Alle, die mit mir angefangen haben, wurden Manager, außer mir. Warum? 610 00:44:58,570 --> 00:45:00,406 Wegen Fr. Lee Hong-jo. 611 00:45:00,489 --> 00:45:03,492 Nächstes Jahr werde ich sicher wieder nicht befördert. 612 00:45:03,575 --> 00:45:05,411 Warum? Wegen Fr. Lee Hong-jo. 613 00:45:06,161 --> 00:45:08,539 -Tut mir leid. -Tun Sie nichts, was Sie bedauern! 614 00:45:09,623 --> 00:45:12,376 Was ist Ihre Aufgabe? 615 00:45:12,459 --> 00:45:15,421 Das Unkraut entfernen? Eine Blumenbrücke bauen? 616 00:45:15,504 --> 00:45:17,506 Nicht mal das Essen mussten Sie wählen. 617 00:45:17,589 --> 00:45:21,885 Ich war so rücksichtsvoll, Ihnen einen Auftrag zu geben, den Abriss. 618 00:45:21,969 --> 00:45:23,262 Warum scheitern Sie daran? 619 00:45:23,345 --> 00:45:25,681 Melden konnten Sie mich schnell. 620 00:45:29,435 --> 00:45:32,354 Reißen Sie es ab, bevor der Bürgermeister beschuldigt wird. 621 00:45:33,730 --> 00:45:34,648 Gehen Sie nicht? 622 00:45:35,274 --> 00:45:36,400 Los! 623 00:45:40,446 --> 00:45:43,157 Kann ich meinen Freund verklagen, der weg war? 624 00:45:44,450 --> 00:45:45,701 Wegen Beleidigung? 625 00:45:46,285 --> 00:45:47,161 Vernachlässigung? 626 00:45:47,244 --> 00:45:48,787 Ich war auf einer Beerdigung. 627 00:45:48,871 --> 00:45:50,539 Ein Grund mehr, mich anzurufen. 628 00:45:51,748 --> 00:45:53,959 Deine Eltern werden schlecht von mir denken. 629 00:45:54,042 --> 00:45:56,253 Dafür hätten sie keine Zeit gehabt. 630 00:45:56,336 --> 00:45:57,921 Sie waren beschäftigt. 631 00:46:00,299 --> 00:46:01,967 Du bist sehr distanziert. 632 00:46:02,759 --> 00:46:05,053 Du verschweigst mir wichtige Dinge. 633 00:46:05,554 --> 00:46:07,264 Erzähl mir alles ausführlich. 634 00:46:09,975 --> 00:46:11,935 Rechtsseitige Hemiplegie, 635 00:46:12,019 --> 00:46:14,271 Gefühlsverlust in Händen und Füßen 636 00:46:14,354 --> 00:46:17,357 und Sprachstörungen können auftreten. 637 00:46:17,441 --> 00:46:19,443 Das kann man nicht behandeln. 638 00:46:23,071 --> 00:46:25,115 Ich lerne Familienterminologie. 639 00:46:25,199 --> 00:46:27,576 Der Vater des Schwiegervaters? 640 00:46:28,368 --> 00:46:29,286 Schwiegeropa. 641 00:46:31,580 --> 00:46:34,041 Der Verstorbene war mein Großcousin. 642 00:46:34,124 --> 00:46:34,958 Rate den Grad. 643 00:46:35,918 --> 00:46:36,919 Neunten Grades? 644 00:46:39,338 --> 00:46:40,547 Darum rief ich nicht an. 645 00:46:40,631 --> 00:46:41,965 Du musst mehr lernen. 646 00:46:43,217 --> 00:46:44,551 Interessante Familie. 647 00:46:44,635 --> 00:46:46,512 Ich mochte meine Tante sehr. 648 00:46:46,595 --> 00:46:49,264 Seit der Scheidung sehe ich sie nicht mehr. 649 00:46:50,015 --> 00:46:50,974 Auf nach Sokcho. 650 00:46:51,558 --> 00:46:53,435 Es gibt ein Hotel direkt am Meer. 651 00:46:53,519 --> 00:46:55,145 Die Aussicht ist ganz toll. 652 00:46:57,731 --> 00:46:59,191 Ich bereite einen Prozess vor. 653 00:47:01,652 --> 00:47:02,736 Gut. 654 00:47:02,819 --> 00:47:04,404 Heirate einen Prozess. 655 00:47:04,488 --> 00:47:06,823 Die Richterin soll den Strauß bekommen. 656 00:47:06,907 --> 00:47:08,951 Ich dekoriere dein Haus umsonst. 657 00:47:09,034 --> 00:47:12,579 Trister Gerichtsstil mit nordamerikanischem Walnussholz. 658 00:47:12,663 --> 00:47:15,040 Häng auch die Nationalflagge ans Bett. 659 00:47:15,707 --> 00:47:17,751 YOUTUBER STIRBT: RATHAUS SUCHT AUSREDEN 660 00:47:23,423 --> 00:47:25,717 -Her damit. -Gnädige Frau. 661 00:47:25,801 --> 00:47:28,095 Wo soll ich die Schamanin treffen, 662 00:47:28,178 --> 00:47:30,180 die im Schrein lebt? 663 00:47:31,139 --> 00:47:33,684 War es vor zwei Jahren? 664 00:47:33,767 --> 00:47:35,644 Sie kam in ein Pflegeheim. 665 00:47:35,727 --> 00:47:37,479 Aber ich weiß nicht, welches. 666 00:47:37,563 --> 00:47:39,982 Genau. Fragen Sie die Jang-Familie. 667 00:47:40,065 --> 00:47:42,484 Da sie den Schrein hüteten, 668 00:47:42,568 --> 00:47:44,570 müssen sie es wissen. 669 00:47:46,071 --> 00:47:47,406 Ich will nicht fragen. 670 00:47:47,489 --> 00:47:48,699 Warum? 671 00:47:48,782 --> 00:47:51,785 Weil mir Jang Sin-yu keine Auskunft geben wird. 672 00:48:27,654 --> 00:48:28,739 Sie arbeiten spät. 673 00:48:31,074 --> 00:48:32,075 Sie auch. 674 00:48:37,956 --> 00:48:38,999 Alles in Ordnung? 675 00:48:40,417 --> 00:48:41,501 Ja. Na ja… 676 00:48:42,502 --> 00:48:44,046 Ich werde ständig rot. 677 00:48:44,129 --> 00:48:45,255 Ich habe Rosazea. 678 00:48:45,339 --> 00:48:47,841 Es sind nicht die Wechseljahre. 679 00:48:51,595 --> 00:48:52,721 Warum taten Sie das? 680 00:48:52,804 --> 00:48:54,348 Was, wenn es Säure war? 681 00:48:54,931 --> 00:48:57,392 Oh Gott, könnte es Säure gewesen sein? 682 00:48:57,476 --> 00:48:58,852 Das habe ich nicht bedacht. 683 00:48:58,935 --> 00:49:02,439 Vielleicht brennt mein Gesicht und errötet gar nicht? 684 00:49:03,899 --> 00:49:05,984 Nicht lustig. Ich machte mir Sorgen. 685 00:49:08,654 --> 00:49:10,656 Sie werfen nicht mit Säure. 686 00:49:11,198 --> 00:49:14,993 Bei der Stadtverwaltung Onju protestierten sie auch ab und zu. 687 00:49:15,077 --> 00:49:17,829 Einmal kam was Gelbes, das ich für Urin hielt. 688 00:49:17,913 --> 00:49:19,748 Aber es war ein Tonic. 689 00:49:19,831 --> 00:49:21,083 War das heute Limo? 690 00:49:21,708 --> 00:49:22,959 Es war recht süß. 691 00:49:26,505 --> 00:49:27,506 Lassen Sie das. 692 00:49:28,548 --> 00:49:29,716 Was den Abriss betrifft, 693 00:49:29,800 --> 00:49:32,177 setzen Sie sich nicht unter Druck. 694 00:49:32,260 --> 00:49:33,178 Ok. 695 00:49:34,096 --> 00:49:35,514 Türen öffnen sich. 696 00:49:37,974 --> 00:49:38,975 Moment mal. 697 00:49:43,980 --> 00:49:45,107 Übrigens… 698 00:49:47,109 --> 00:49:50,320 …woher wussten Sie, dass ich für den Abriss zuständig bin? 699 00:49:56,034 --> 00:49:58,495 Man sieht es Ihnen an. 700 00:50:02,708 --> 00:50:04,501 Das sollte ein Witz sein. 701 00:50:04,584 --> 00:50:06,753 Nicht meine Stärke. Kommen Sie gut heim. 702 00:50:23,520 --> 00:50:24,646 Wie süß. 703 00:51:07,522 --> 00:51:08,565 Hallo. 704 00:51:15,781 --> 00:51:16,990 Einen guten Morgen. 705 00:51:17,574 --> 00:51:20,076 Wenn Sie den wollen, sollten Sie gehen. 706 00:51:21,453 --> 00:51:23,580 -Wie unhöflich. -Sie sind unhöflich. 707 00:51:23,663 --> 00:51:26,333 Ich habe einen guten Charakter und Humor. 708 00:51:26,416 --> 00:51:28,418 Man findet mich süß wie einen Welpen. 709 00:51:28,502 --> 00:51:31,671 Da Sie an Tagen kommen, an denen ich dünnhäutig bin, 710 00:51:31,755 --> 00:51:34,174 haben Sie also Pech gehabt. 711 00:51:38,261 --> 00:51:42,891 Ist es der Schrein, der Sie, einen Mann mit gutem Charakter, Humor 712 00:51:42,974 --> 00:51:44,810 und dem Charme eines Welpen, 713 00:51:44,893 --> 00:51:46,186 dünnhäutig werden lässt? 714 00:51:47,646 --> 00:51:49,981 Ich sagte doch, dass er nicht abgerissen wird. 715 00:51:53,860 --> 00:51:56,905 Ich kümmere mich um das Abrissproblem. 716 00:51:57,614 --> 00:51:59,115 Ich kümmere mich darum, 717 00:51:59,199 --> 00:52:01,409 indem ich restauriere, nicht abreiße. 718 00:52:01,493 --> 00:52:03,078 Restaurieren ist sinnlos. 719 00:52:03,161 --> 00:52:05,622 Die Schamanin ist in einem Pflegeheim. 720 00:52:05,705 --> 00:52:07,415 Haben Sie mich ausspioniert? 721 00:52:08,959 --> 00:52:10,168 Das ist mein Job. 722 00:52:11,336 --> 00:52:14,089 In welchem Pflegeheim ist sie? 723 00:52:16,424 --> 00:52:17,801 Das hat keinen Sinn. 724 00:52:18,385 --> 00:52:20,720 Ich will sie trotzdem treffen. 725 00:52:20,804 --> 00:52:23,306 Wenn sie sich weigert, lasse ich Sie in Ruhe. Ok? 726 00:52:23,390 --> 00:52:24,224 Versprochen. 727 00:52:24,307 --> 00:52:27,060 Warum riskieren Sie Ihr Leben für den Abriss? 728 00:52:28,478 --> 00:52:29,896 Das riskiere ich nicht, 729 00:52:30,647 --> 00:52:32,816 nur meinen Job als Beamtin. 730 00:52:32,899 --> 00:52:34,359 Genau. 731 00:52:34,442 --> 00:52:35,944 Und warum tun Sie das? 732 00:52:36,778 --> 00:52:39,406 Sie werden so oder so nicht gefeuert. 733 00:52:40,448 --> 00:52:41,783 Gehen Sie jetzt. 734 00:52:42,742 --> 00:52:44,369 Weil ich einsam bin. 735 00:52:49,749 --> 00:52:53,628 Ich glaube, wenn ich das regle, wird mein Teamleiter sagen: 736 00:52:53,712 --> 00:52:55,422 "Wir essen heute zusammen." 737 00:52:57,132 --> 00:53:00,385 Seitdem ich im Rathaus arbeite, esse ich immer allein. 738 00:53:00,468 --> 00:53:02,304 Ich esse schon allein zu Hause 739 00:53:03,388 --> 00:53:05,932 und will nicht auch noch hier allein essen. 740 00:53:06,683 --> 00:53:08,143 Ich bin die Außenseiterin. 741 00:53:14,649 --> 00:53:18,236 Können Sie es mir bitte sagen? 742 00:53:28,914 --> 00:53:30,081 JANG SIN-YU 743 00:53:33,335 --> 00:53:34,294 Sie sagen es mir? 744 00:53:44,346 --> 00:53:46,097 Ist das das Pflegeheim? 745 00:53:46,181 --> 00:53:47,849 Arbeitsministerium. 746 00:53:47,933 --> 00:53:49,935 Beratung für Mobbing am Arbeitsplatz. 747 00:53:57,609 --> 00:53:58,526 Arbeitsministerium. 748 00:53:59,110 --> 00:54:01,237 Beratung für Mobbing am Arbeitsplatz. 749 00:54:01,321 --> 00:54:03,281 Rufen Sie zuerst dort an. 750 00:54:03,365 --> 00:54:06,493 Das Heim steht auf der Rückseite. Tun Sie, was Sie wollen. 751 00:54:08,036 --> 00:54:09,120 PFLEGEHEIM NURI 752 00:54:10,914 --> 00:54:12,374 Denken Sie daran, 753 00:54:12,457 --> 00:54:16,586 mich nicht mehr zu belästigen, wenn Sie es nicht abreißen dürfen. 754 00:54:18,797 --> 00:54:23,176 PFLEGEHEIM NURI 755 00:54:36,189 --> 00:54:38,400 Verzeihung. Darf ich Sie etwas fragen? 756 00:54:56,751 --> 00:55:00,046 SPEZIALIST FÜR DIE RESTAURIERUNG VON KULTURERBE 757 00:55:13,560 --> 00:55:15,103 Jang von Law & High… 758 00:55:15,186 --> 00:55:16,021 Hong-jo hier. 759 00:55:16,104 --> 00:55:18,189 Fr. Eun-wol genehmigte den Abriss. 760 00:55:20,150 --> 00:55:20,984 Was? 761 00:55:21,985 --> 00:55:22,819 Niemals. 762 00:55:23,445 --> 00:55:25,530 Ich habe es extra aufgenommen. 763 00:55:25,613 --> 00:55:27,115 Ich schicke es Ihnen. 764 00:55:31,953 --> 00:55:33,538 Ich nehme jetzt auf. 765 00:55:35,457 --> 00:55:36,624 Schamanin Eun-wol. 766 00:55:38,126 --> 00:55:41,129 Richtiger Name: Myeong-eun. 767 00:55:41,212 --> 00:55:45,717 Ich genehmige den Abriss des Schreins am Berg Onju. 768 00:55:46,843 --> 00:55:47,677 Vielen… 769 00:56:25,548 --> 00:56:27,759 Erkennst du mich? 770 00:56:30,720 --> 00:56:31,596 Schatz. 771 00:56:34,182 --> 00:56:36,893 Wie kann sie das einer Demenzkranken antun? 772 00:56:36,976 --> 00:56:39,729 Ich bin nicht dement. Das war ein Witz. 773 00:56:43,817 --> 00:56:46,027 Ich war mal eine hübsche junge Frau. 774 00:56:46,111 --> 00:56:49,739 Attraktive Kerle wie du standen bei mir Schlange. 775 00:56:49,823 --> 00:56:51,950 Mein Gott erlaubte es nicht. 776 00:56:53,952 --> 00:56:55,245 Das ärgert mich so. 777 00:56:55,954 --> 00:56:58,665 Übrigens, Sin-yu, du Schuft. 778 00:56:58,748 --> 00:57:01,167 Wie konntest du mich nicht besuchen? 779 00:57:01,251 --> 00:57:03,962 Du hast mich nicht in die Nähe des Schreins gelassen. 780 00:57:04,045 --> 00:57:05,338 Das ist nicht der Schrein. 781 00:57:06,923 --> 00:57:09,717 Hat diese Beamtin dich bedroht? 782 00:57:09,801 --> 00:57:11,344 Ich soll nichts anfassen. 783 00:57:11,427 --> 00:57:13,179 Warum erlaubst du das? 784 00:57:13,263 --> 00:57:16,516 Sie ist eine völlig Fremde. 785 00:57:30,530 --> 00:57:32,282 Du hast sie umgebracht. 786 00:57:34,617 --> 00:57:39,122 Die Besitzerin der blutigen Hand, die deine Wange streichelt. 787 00:57:41,207 --> 00:57:43,334 Dein Karma wird dich verschlingen, 788 00:57:44,085 --> 00:57:47,213 und du wirst mit schrecklichen Schmerzen kämpfen. 789 00:57:51,926 --> 00:57:56,055 Doch all der Schmerz und die Flüche 790 00:57:57,599 --> 00:57:59,100 werden enden. 791 00:57:59,809 --> 00:58:00,935 Denn endlich 792 00:58:02,937 --> 00:58:05,148 ist die Besitzerin der Holzkiste da. 793 00:58:16,201 --> 00:58:17,869 Die Sonne strahlt so hell. 794 00:59:56,050 --> 01:00:00,471 Der unübertroffene, tiefgründige Und feinfühlige Dharma 795 01:00:00,555 --> 01:00:02,849 Dem wir in Milliarden Kalpas Nicht begegnen 796 01:00:02,932 --> 01:00:05,768 Da ich ihn nun sehen, hören Und annehmen kann 797 01:00:05,852 --> 01:00:08,229 Will ich die wahren Wege Tathagatas ergründen 798 01:00:08,313 --> 01:00:10,523 Gatha zur Eröffnung des Sutras 799 01:00:28,750 --> 01:00:31,085 Was für ein einzigartiger Mann 800 01:00:33,046 --> 01:00:35,048 aus einer einzigartigen Familie. 801 01:00:56,027 --> 01:00:58,196 Haben meine Kollegen Feierabend? 802 01:00:58,279 --> 01:00:59,822 Sie gingen essen, 803 01:00:59,906 --> 01:01:01,783 um den Abriss zu feiern. 804 01:01:01,866 --> 01:01:02,700 Rufen Sie an. 805 01:01:03,785 --> 01:01:04,869 Ok. 806 01:01:04,952 --> 01:01:07,955 Du hast wirklich hart gearbeitet. 807 01:01:08,039 --> 01:01:09,499 Ja, oder? 808 01:01:09,582 --> 01:01:10,917 Su-jeong, gute Arbeit. 809 01:01:11,000 --> 01:01:11,876 FR. LEE HONG-JO 810 01:01:14,420 --> 01:01:15,296 Leise. 811 01:01:20,635 --> 01:01:23,304 -Hallo? -Fr. Son. Wo sind Sie? 812 01:01:24,263 --> 01:01:26,015 Auf dem Weg nach Hause. Warum? 813 01:01:26,891 --> 01:01:29,060 Ich hörte, Sie sind alle essen. 814 01:01:29,143 --> 01:01:31,312 Hr. Gong machen seine Aktien Sorgen. 815 01:01:31,396 --> 01:01:32,730 Da gehen wir nicht essen. 816 01:01:32,814 --> 01:01:34,273 Zwei Flaschen Soju. 817 01:01:35,066 --> 01:01:37,110 Nicht zwei. Eine. 818 01:01:37,193 --> 01:01:39,654 Sind Sie gemeinsam dort? 819 01:01:40,238 --> 01:01:43,116 Nein. Ich bin auf dem Weg nach Hause. 820 01:01:44,701 --> 01:01:46,369 Sie sollten doch leise sein. 821 01:01:46,452 --> 01:01:47,704 Ich bin erschrocken. 822 01:02:49,515 --> 01:02:51,851 Doch all der Schmerz und die Flüche 823 01:02:53,561 --> 01:02:55,021 werden enden. 824 01:02:56,063 --> 01:02:56,939 Denn endlich 825 01:02:58,274 --> 01:03:00,568 ist die Besitzerin der Holzkiste da. 826 01:03:02,987 --> 01:03:05,406 Was meinst du? Welche Holzkiste? 827 01:03:05,990 --> 01:03:07,408 Was ist mit der Besitzerin? 828 01:03:13,581 --> 01:03:14,624 Über die Holzkiste 829 01:03:15,875 --> 01:03:17,168 erfährst du bald mehr. 830 01:03:17,835 --> 01:03:19,670 Die Besitzerin kennst du schon. 831 01:03:23,299 --> 01:03:25,176 Wer ist die Besitzerin? 832 01:03:25,259 --> 01:03:26,803 Die Frau, an die du 833 01:03:28,554 --> 01:03:29,680 gerade denkst. 834 01:03:45,321 --> 01:03:48,616 HR. GONG 835 01:03:51,744 --> 01:03:52,787 Ich habe Hunger. 836 01:03:54,956 --> 01:03:57,291 Ich gehe erst zum Supermarkt. 837 01:04:00,878 --> 01:04:02,338 Auf zur dritten Runde. 838 01:04:03,464 --> 01:04:04,799 Gehen wir zum Karaoke. 839 01:04:04,882 --> 01:04:06,217 Wir gehen zum Parkhaus. 840 01:04:06,300 --> 01:04:08,219 In fünf Minuten kommt ein Fahrer. 841 01:04:08,302 --> 01:04:10,429 Wer hat den Fahrer gerufen? 842 01:04:10,513 --> 01:04:12,306 Sie wollten doch einen. 843 01:04:14,517 --> 01:04:17,603 Hr. Gong. Haben Sie gerade gerülpst? 844 01:04:17,687 --> 01:04:19,480 -Ja. -Kam Essen dabei hoch? 845 01:04:19,564 --> 01:04:20,398 Nein. 846 01:04:21,774 --> 01:04:22,900 Knoblauch. 847 01:04:23,442 --> 01:04:26,571 Sollte man nicht wieder essen, wenn man so oft rülpst? 848 01:04:26,654 --> 01:04:28,322 Karaoke ist das Party-Highlight. 849 01:04:28,406 --> 01:04:31,534 Sie werden wieder weinen, wenn Sie zum Karaoke gehen. 850 01:04:33,870 --> 01:04:36,497 Nur ein Lied. 851 01:04:59,020 --> 01:05:00,187 Weinen Sie? 852 01:05:12,617 --> 01:05:15,119 Soll ich bleiben oder gehen? 853 01:05:18,122 --> 01:05:20,082 Gehen Sie. 854 01:05:22,919 --> 01:05:23,920 Ich will, 855 01:05:25,755 --> 01:05:27,131 dass Sie mitkommen. 856 01:06:15,638 --> 01:06:18,474 DESTINED WITH YOU 857 01:06:18,557 --> 01:06:21,185 Ich gebe Ihnen zurück, was Ihnen gehörte. 858 01:06:21,936 --> 01:06:23,854 Was ist drin? 859 01:06:24,897 --> 01:06:26,774 Das Schloss ist seltsam. 860 01:06:26,857 --> 01:06:28,275 Es hat kein Loch. 861 01:06:28,359 --> 01:06:29,902 Die Leute öffnen sich mir nicht. 862 01:06:30,695 --> 01:06:32,363 Das Schloss auch nicht. 863 01:06:32,446 --> 01:06:33,864 Dann geben Sie sie zurück. 864 01:06:33,948 --> 01:06:36,325 Ich glaube nicht, dass die Kiste Ihnen gehört. 865 01:06:36,826 --> 01:06:40,037 Sie irren sich. Ich glaube, mir gehört die Kiste. 866 01:06:40,121 --> 01:06:41,831 Schmerz und Flüche werden enden. 867 01:06:41,914 --> 01:06:42,748 HIMMELSZAUBER 868 01:06:42,832 --> 01:06:44,834 Die Besitzerin der Holzkiste ist da. 869 01:06:47,670 --> 01:06:50,548 Untertitel von: Jessica Raupach