1
00:00:10,000 --> 00:00:15,000
Rip: Korean Beauty's Victims
(Κοινότητα Ελλήνων Υποτιτλιστών)
2
00:00:46,254 --> 00:00:49,966
ΚΟΙΝΌ ΠΕΠΡΩΜΈΝΟ
3
00:01:31,716 --> 00:01:33,176
ΕΠΕΙΣΟΔΙΟ 10
4
00:01:35,762 --> 00:01:38,348
ΑΝΑΠΑΝΤΗΤΗ
ΔΗΜΟΣΙΟΣ ΥΠΑΛΛΗΛΟΣ (ΣΤΟΙΧΕΙΩΜΕΝΟ ΣΠΙΤΙ)
5
00:03:09,272 --> 00:03:11,107
Δεν πήγες ταξίδι.
6
00:03:15,153 --> 00:03:17,155
Δεν πήρες για να με σταματήσεις;
7
00:03:21,618 --> 00:03:22,619
Σωστά.
8
00:03:23,369 --> 00:03:24,996
Πήρα για να σε σταματήσω.
9
00:03:31,127 --> 00:03:33,546
Αλλά δεν περίμενα να έρθεις ως εδώ.
10
00:03:35,340 --> 00:03:37,967
Πιάνουν τα ξόρκια τελικά.
11
00:03:40,053 --> 00:03:41,846
Το ξαναδοκίμασα.
12
00:03:41,930 --> 00:03:44,265
Ήθελα να δω αν πιάνει ή όχι.
13
00:04:11,793 --> 00:04:12,835
Δεν έχει σημασία…
14
00:04:18,383 --> 00:04:19,926
αν πιάνουν τα ξόρκια.
15
00:04:25,515 --> 00:04:26,557
Σ' αγαπώ.
16
00:04:52,083 --> 00:04:53,459
Μαμά!
17
00:05:04,095 --> 00:05:05,513
Ήταν περίεργο.
18
00:05:05,596 --> 00:05:09,142
Η ερωτική εξομολόγηση ήρθε από το πουθενά.
19
00:05:10,518 --> 00:05:12,103
Φυσικά ήρθε από το πουθενά.
20
00:05:12,186 --> 00:05:14,731
"Θα κάνω ερωτική εξομολόγηση
στις 9:30 μ.μ.".
21
00:05:14,814 --> 00:05:16,107
Ποιος το κάνει αυτό;
22
00:05:16,858 --> 00:05:17,900
Γιατί θύμωσες;
23
00:05:17,984 --> 00:05:19,736
-Δεν θύμωσα.
-Θύμωσες.
24
00:05:19,819 --> 00:05:20,987
Ύψωσες τον τόνο.
25
00:05:21,070 --> 00:05:22,739
Είπα ότι δεν θύμωσα.
26
00:05:28,119 --> 00:05:29,287
Απλώς ντρέπομαι.
27
00:05:35,835 --> 00:05:37,754
Νόμιζα ότι ήσουν από αυτούς…
28
00:05:40,423 --> 00:05:41,799
που δεν νιώθουν ντροπή.
29
00:05:42,842 --> 00:05:45,678
Έχεις κοπέλα και είπες
ότι μ' αγαπάς τόσο εύκολα.
30
00:05:49,724 --> 00:05:50,892
Δεν ήταν εύκολο.
31
00:05:52,935 --> 00:05:55,188
Τότε δεν έχεις συνείδηση.
32
00:05:55,813 --> 00:05:58,024
Παίζεις σε διπλό ταμπλό τώρα.
33
00:05:59,776 --> 00:06:00,693
Δεν παίζω.
34
00:06:07,450 --> 00:06:08,534
Περίμενέ με.
35
00:06:13,206 --> 00:06:14,373
Θα σου έρθω σύντομα,
36
00:06:14,999 --> 00:06:16,167
αγνός και αποκλειστικά.
37
00:06:19,545 --> 00:06:22,840
Οπότε, θέλω να με περιμένεις κι εσύ αγνή.
38
00:06:25,134 --> 00:06:27,303
Πάντα ήμουν αγνή.
39
00:06:27,386 --> 00:06:29,847
Είμαι πολύ πιο αγνή από σένα.
40
00:06:30,640 --> 00:06:33,059
Ποτέ στη ζωή μου δεν είχα κανονικό αγόρι.
41
00:06:35,478 --> 00:06:37,355
Το μυαλό σου δεν είναι αγνό.
42
00:06:38,689 --> 00:06:40,525
Θες να πεις ότι είναι βρόμικο;
43
00:06:40,608 --> 00:06:41,901
Ο Κουόν Τζε-γκιεόνγκ.
44
00:06:41,984 --> 00:06:43,069
Σου άρεσε.
45
00:06:45,571 --> 00:06:47,490
Έχεις ακόμα αισθήματα.
46
00:06:50,118 --> 00:06:52,703
Αυτό ήταν μονόπλευρη αγάπη.
47
00:06:54,372 --> 00:06:56,124
Τον αγαπούσες κιόλας;
48
00:06:58,793 --> 00:07:01,546
Ποιος θεωρεί αγάπη τη μονόπλευρη αγάπη;
49
00:07:01,629 --> 00:07:04,173
Έχει τη λέξη "αγάπη".
50
00:07:05,424 --> 00:07:07,093
Μην το κάνεις σε άλλους.
51
00:07:07,844 --> 00:07:08,886
Δεν μ' αρέσει.
52
00:07:18,187 --> 00:07:20,773
Αισθάνεσαι καλύτερα;
53
00:07:21,607 --> 00:07:23,025
Θα ανησυχείς πολύ.
54
00:07:24,110 --> 00:07:25,445
Σιν-γιου, είπες
55
00:07:25,528 --> 00:07:28,322
ότι δεν έχει σημασία αν πιάνουν τα ξόρκια,
56
00:07:28,990 --> 00:07:30,366
αλλά για μένα έχει.
57
00:07:32,160 --> 00:07:34,287
Ανησυχώ για την κούκλα της κατάρας.
58
00:07:34,370 --> 00:07:35,580
Σε παρακαλώ, πρόσεχε.
59
00:07:38,207 --> 00:07:39,125
Θα προσέχω.
60
00:07:42,962 --> 00:07:45,089
Μην κρυώσεις από τον κρύο αέρα.
61
00:07:45,173 --> 00:07:46,924
-Πήγαινε σπίτι.
-Εσύ πρώτη.
62
00:07:47,425 --> 00:07:49,218
Εγώ το είπα πρώτη.
63
00:07:49,302 --> 00:07:50,261
Πήγαινε τώρα.
64
00:07:51,179 --> 00:07:53,473
Δεν φεύγω μέχρι να φύγεις.
65
00:07:53,556 --> 00:07:54,974
Κάνει κρύο.
66
00:07:55,683 --> 00:07:57,894
Είπες να αποφεύγω τον κρύο αέρα.
67
00:08:03,524 --> 00:08:04,734
Εντάξει τότε.
68
00:08:06,110 --> 00:08:06,986
Πηγαίνω.
69
00:08:08,988 --> 00:08:10,072
Φεύγω.
70
00:08:17,997 --> 00:08:18,831
Πήγαινε τώρα.
71
00:08:26,088 --> 00:08:27,298
Πήγαινε, είπα.
72
00:08:51,906 --> 00:08:54,450
Νομίζω ότι την αγαπούσα και τότε.
73
00:08:57,620 --> 00:08:58,454
Η θέα.
74
00:09:00,248 --> 00:09:01,165
Η μυρωδιά.
75
00:09:04,252 --> 00:09:05,461
Η αίσθηση.
76
00:09:08,297 --> 00:09:10,049
Όλα ήταν ζωντανά.
77
00:09:13,678 --> 00:09:16,013
Ακόμα και τα συναισθήματα που ένιωθα.
78
00:09:18,349 --> 00:09:19,934
Όλα έμοιαζαν αληθινά.
79
00:09:21,185 --> 00:09:22,395
Επιτέλους.
80
00:09:22,979 --> 00:09:24,480
Υπάρχει κι άλλος
81
00:09:25,565 --> 00:09:27,191
που θυμάται την προηγούμενη ζωή.
82
00:09:28,734 --> 00:09:30,361
Προηγούμενη ζωή μου είναι;
83
00:09:31,279 --> 00:09:33,781
Πολλοί θυμούνται τις προηγούμενες ζωές.
84
00:09:34,407 --> 00:09:35,408
Απρόσμενα πολλοί.
85
00:09:35,992 --> 00:09:37,618
Κι εγώ θυμάμαι τα πάντα.
86
00:09:38,369 --> 00:09:40,663
Όταν είπες "αδιάρρηκτα πεπρωμένα",
87
00:09:42,290 --> 00:09:43,416
αυτό εννοούσες;
88
00:09:44,125 --> 00:09:46,919
Το κάρμα είναι δυνατό σαν σίδερο.
89
00:09:47,003 --> 00:09:49,797
Δεν χάνεται ούτε μετά από αιώνες.
90
00:09:51,215 --> 00:09:52,925
Γιατί μόνο εγώ το βλέπω
91
00:09:53,426 --> 00:09:55,177
και το θυμάμαι;
92
00:09:57,054 --> 00:09:58,222
Γιατί δεν τη ρωτάς;
93
00:10:01,767 --> 00:10:02,643
Όχι.
94
00:10:03,144 --> 00:10:04,770
Για να μη φανείς τρελός;
95
00:10:06,981 --> 00:10:07,815
Γιατί έτσι.
96
00:10:09,400 --> 00:10:11,068
Για κάποιον λόγο φοβάμαι.
97
00:10:12,320 --> 00:10:13,946
Οι άνθρωποι και τα πεπρωμένα
98
00:10:14,530 --> 00:10:16,574
βρίσκονται σε διαφορετικές στιγμές.
99
00:10:17,491 --> 00:10:19,577
Αφού ξαναγεννηθήκατε μετά από καιρό,
100
00:10:20,077 --> 00:10:22,955
ζήστε με βάση τα πεπρωμένα που συναντάτε.
101
00:10:23,831 --> 00:10:28,002
Δεν μπορείς να κάψεις ό,τι έχει ήδη καεί.
102
00:10:28,085 --> 00:10:30,004
Φρόντισε να μη μετανιώσεις.
103
00:10:36,677 --> 00:10:40,181
ΟΙΚΟΣ ΕΥΓΗΡΙΑΣ ΝΟΥΡΙ
104
00:10:46,395 --> 00:10:51,233
ΝΑ-ΓΕΟΝ
105
00:10:59,116 --> 00:11:02,036
ΣΙΝ-ΓΙΟΥ
106
00:11:14,882 --> 00:11:16,717
Άκου, αυτό…
107
00:11:19,095 --> 00:11:22,264
Αυτό το ουίσκι είναι
από την ταινία Απόφαση Φυγής.
108
00:11:23,015 --> 00:11:25,101
Ξέρεις γιατί το διάλεξα;
109
00:11:26,477 --> 00:11:28,104
Για να τον παρατήσεις.
110
00:11:30,439 --> 00:11:31,482
Δεν τον παρατάω.
111
00:11:33,609 --> 00:11:35,778
Δεν μας αρέσουν οι επίμονες γυναίκες.
112
00:11:38,239 --> 00:11:40,324
Αν δεν είμαι επίμονη, θα χωρίσουμε.
113
00:11:43,285 --> 00:11:45,454
Με τέτοια ομορφιά, γιατί ζεις έτσι;
114
00:11:46,122 --> 00:11:48,165
Αν ήμουν γυναίκα με το πρόσωπό σου,
115
00:11:48,249 --> 00:11:49,417
δεν θα ζούσα έτσι.
116
00:11:51,293 --> 00:11:53,170
Μου αρέσει πολύ ο Σιν-γιου.
117
00:11:57,091 --> 00:11:59,009
Τότε γιατί κοιμάσαι μαζί μου;
118
00:11:59,760 --> 00:12:02,263
Επειδή δεν καλύπτει τη μοναξιά μου.
119
00:12:21,115 --> 00:12:22,741
Η Χιε-τζεόνγκ λείπει.
120
00:12:22,825 --> 00:12:24,493
Το σπίτι είναι άδειο, έλα.
121
00:12:25,411 --> 00:12:26,328
Όχι.
122
00:12:27,204 --> 00:12:28,122
Μπες στο αμάξι.
123
00:12:46,724 --> 00:12:48,642
Αναλογίστηκες αυτά που είπαμε;
124
00:12:52,104 --> 00:12:53,063
Πού πάμε;
125
00:12:53,689 --> 00:12:55,357
Όπου κι αν είναι, πάμε γρήγορα.
126
00:12:55,441 --> 00:12:57,651
-Να-γεόν.
-Πάμε να φάμε στο ποτάμι;
127
00:12:58,152 --> 00:13:00,779
Δεν το έχεις ξανακάνει.
Λένε ότι είναι ωραία.
128
00:13:00,863 --> 00:13:03,949
Όπου κι αν πάμε τώρα,
η επιστροφή θα είναι απαίσια.
129
00:13:04,992 --> 00:13:06,327
Γι' αυτό θα μείνω εδώ.
130
00:13:06,410 --> 00:13:07,286
Μη.
131
00:13:08,412 --> 00:13:09,830
Δεν θέλω να το ακούσω.
132
00:13:17,254 --> 00:13:18,422
Να-γεόν.
133
00:13:21,425 --> 00:13:22,760
Θα το έληγες, είπες.
134
00:13:24,303 --> 00:13:25,221
Δεν μπορώ.
135
00:13:27,431 --> 00:13:28,641
Θα το αγνοήσω.
136
00:13:28,724 --> 00:13:30,559
Θα κάνω τα στραβά μάτια.
137
00:13:30,643 --> 00:13:32,311
Είπες ότι αμφιταλαντευόσουν.
138
00:13:34,855 --> 00:13:37,274
Δεν ξέρω πόσο διαφέρει αυτό
139
00:13:38,859 --> 00:13:40,194
από την αγάπη.
140
00:13:44,073 --> 00:13:46,158
Από τότε που τα φτιάξαμε,
141
00:13:46,951 --> 00:13:49,036
δεν μου είπες ποτέ ότι μ' αγαπάς.
142
00:13:50,955 --> 00:13:53,123
Τώρα λες πως αγαπάς τη Χονγκ-τζο;
143
00:14:02,174 --> 00:14:03,092
Αποκλείεται.
144
00:14:03,801 --> 00:14:06,929
Θα το καταλάβαινα
αν ήταν καλύτερη από μένα.
145
00:14:07,513 --> 00:14:08,597
Είναι ένα τίποτα.
146
00:14:13,352 --> 00:14:15,104
Απλώς είσαι μπερδεμένος.
147
00:14:15,813 --> 00:14:18,107
Τη λυπάσαι ή αισθάνεσαι άσχημα.
148
00:14:18,190 --> 00:14:21,235
Γι' αυτό τη σκέφτεσαι.
Το περνάς για αγάπη.
149
00:14:30,661 --> 00:14:32,329
Δικαιούσαι να με κρίνεις.
150
00:14:33,080 --> 00:14:34,832
-Είμαι άθλιος.
-Ναι.
151
00:14:35,749 --> 00:14:36,709
Είσαι άθλιος.
152
00:14:38,252 --> 00:14:39,628
Πώς μου το κάνεις αυτό;
153
00:15:22,713 --> 00:15:24,715
Συγγνώμη που έλειπα τα Χριστούγεννα.
154
00:15:27,843 --> 00:15:30,137
Είσαι αγνός τώρα;
155
00:15:40,397 --> 00:15:41,857
Μην τα δεχτείς.
156
00:15:44,109 --> 00:15:45,319
-Κε Κουόν.
-Μπουκέτο;
157
00:15:45,402 --> 00:15:47,905
Δεν έχει δικαίωμα
να σου το δώσει. Έλα εδώ.
158
00:15:49,198 --> 00:15:50,240
Μην πας.
159
00:15:50,324 --> 00:15:51,742
Άφησέ την.
160
00:15:51,825 --> 00:15:53,035
Εσύ άσ' την πρώτος.
161
00:15:53,118 --> 00:15:54,078
Άφησέ την.
162
00:15:54,161 --> 00:15:55,287
-Άσ' την.
-Άσ' την.
163
00:15:56,080 --> 00:15:57,039
Έλα εδώ.
164
00:15:57,122 --> 00:15:58,791
Θα σε κάνω ευτυχισμένη.
165
00:15:58,874 --> 00:16:01,418
Εγώ θα σε κάνω πιο ευτυχισμένη. Το ξέρεις.
166
00:16:01,502 --> 00:16:03,921
Μην τσακώνεστε για μένα.
167
00:16:04,004 --> 00:16:05,339
Θα σε κάνω ευτυχισμένη.
168
00:16:05,422 --> 00:16:06,507
Άφησέ την.
169
00:16:06,590 --> 00:16:07,925
-Άσ' την.
-Άσ' την.
170
00:16:08,008 --> 00:16:09,426
Παιδιά.
171
00:16:09,510 --> 00:16:11,804
Μην τσακώνεστε για μένα.
172
00:16:11,887 --> 00:16:14,056
Θεούλη μου. Σιν-γιου!
173
00:16:14,139 --> 00:16:15,641
-Πρόσεχε.
-Πρόσεχε, Σιν-γιου.
174
00:16:36,078 --> 00:16:38,372
Γιατί έχουν φαντασία οι άνθρωποι;
175
00:16:41,917 --> 00:16:43,293
Άδικα ξεσηκώθηκα.
176
00:16:45,796 --> 00:16:46,630
ΔΗΜΟΣ ΟΝΤΖΟΥ
177
00:16:46,714 --> 00:16:48,590
Πώς πέρασες τα Χριστούγεννα;
178
00:16:48,674 --> 00:16:49,675
Λοιπόν…
179
00:16:50,509 --> 00:16:52,052
Ούτε ραντεβού ούτε Τζι-χουν.
180
00:16:52,136 --> 00:16:54,596
Τα πέρασα καταθλιπτικά βλέποντας NewTube.
181
00:16:54,680 --> 00:16:57,433
Του χρόνου, οπωσδήποτε,
θα τα περάσω ρομαντικά.
182
00:16:59,268 --> 00:17:00,519
Με αυτόν τον άντρα.
183
00:17:08,277 --> 00:17:09,194
Κύριε Τζανγκ.
184
00:17:09,278 --> 00:17:11,280
Επιτέλους σε βλέπω.
185
00:17:11,363 --> 00:17:13,907
Σοκαρίστηκα πολύ
όταν έμαθα ότι αρρώστησες.
186
00:17:13,991 --> 00:17:16,326
Μην ξαναρρωστήσεις ποτέ.
187
00:17:19,329 --> 00:17:21,457
Εντάξει. Κοιμήθηκες καλά;
188
00:17:22,124 --> 00:17:25,252
Ναι, κοιμάμαι βαθιά, οπότε…
189
00:17:25,335 --> 00:17:26,879
Κι εσύ, Χονγκ-τζο;
190
00:17:30,382 --> 00:17:32,217
Καλά κοιμήθηκα.
191
00:17:33,969 --> 00:17:35,220
Χαίρομαι που το ακούω.
192
00:17:38,974 --> 00:17:40,392
Ενδέκατος όροφος.
193
00:17:41,226 --> 00:17:42,227
Δέκατος έβδομος.
194
00:17:44,354 --> 00:17:46,273
Με συγχωρείτε. Συγγνώμη.
195
00:17:47,483 --> 00:17:48,609
Συγγνώμη.
196
00:17:48,692 --> 00:17:50,027
Δεν έχει χώρο.
197
00:17:54,907 --> 00:17:56,075
Οι πόρτες κλείνουν.
198
00:18:00,537 --> 00:18:02,664
Κύριε Τζανγκ, είσαι πολύ ψηλός.
199
00:18:02,748 --> 00:18:05,000
Το σώμα σου έχει πολύ καλές αναλογίες.
200
00:18:05,084 --> 00:18:07,127
Το δικό μου είναι σαν των εντόμων.
201
00:18:07,211 --> 00:18:09,004
Κεφάλι, θώρακας, κοιλιά.
202
00:18:18,764 --> 00:18:20,265
Εδώ είμαι.
203
00:18:26,939 --> 00:18:28,190
Οι πόρτες ανοίγουν.
204
00:18:29,691 --> 00:18:30,859
Με συγχωρείτε.
205
00:18:45,541 --> 00:18:47,334
Πώς πάει η εγκατάσταση καμερών;
206
00:18:48,085 --> 00:18:49,586
Ήταν αρκετά ακριβή.
207
00:18:49,670 --> 00:18:51,171
Θα την πληρώσεις, σωστά;
208
00:18:51,255 --> 00:18:53,882
Εφόσον μου δείξεις πού τις έβαλες.
209
00:18:54,466 --> 00:18:56,969
Γιατί; Νομίζεις ότι θα σε υπερχρεώσω;
210
00:18:57,553 --> 00:18:58,679
Θα πληρώσω εγώ.
211
00:18:58,762 --> 00:19:01,014
Δεν είμαι τσιγκούνης σαν εσένα.
212
00:19:01,098 --> 00:19:02,641
Είσαι τσιγκούνης.
213
00:19:03,225 --> 00:19:06,061
Με κάλεσες για φαγητό
και ήρθαμε στο κυλικείο.
214
00:19:06,645 --> 00:19:10,357
Το καλαμάρι και η σούπα κίμτσι
είναι ο καλύτερος συνδυασμός.
215
00:19:13,318 --> 00:19:15,487
Παιδιαρίζεις στην επιλογή φαγητού.
216
00:19:16,071 --> 00:19:18,907
Βλέπεις; Δεν πήρε σοταρισμένη φτέρη.
217
00:19:18,991 --> 00:19:20,200
Δεν παιδιαρίζω.
218
00:19:20,284 --> 00:19:21,827
Απλώς δεν τρώω φτέρη.
219
00:19:21,910 --> 00:19:23,120
Έχω κακές μνήμες.
220
00:19:23,704 --> 00:19:26,623
Ένα φίδι δάγκωσε κάποιον που μάζευε φτέρη.
221
00:19:28,876 --> 00:19:30,085
Ποιον δάγκωσε φίδι;
222
00:19:35,924 --> 00:19:38,468
Ξέχνα το. Τρώγε.
223
00:19:44,600 --> 00:19:46,727
Γιατί δεν πήγε στο ραντεβού ο κος Γκονγκ;
224
00:19:46,810 --> 00:19:48,812
Δεν είναι αυτό το θέμα τώρα.
225
00:19:48,896 --> 00:19:50,063
Χρειαζόμαστε ραντεβού.
226
00:19:50,147 --> 00:19:51,523
Να τα κολλήματα.
227
00:19:52,274 --> 00:19:54,026
Κολλήματα; Ποιοι είναι;
228
00:19:54,109 --> 00:19:55,903
Τα τρία κύρια κολλήματά μου.
229
00:19:55,986 --> 00:19:57,863
Οι κύριοι Τζανγκ, Κουόν, Τζι-ντονγκ.
230
00:19:57,946 --> 00:20:01,033
Τρεις άντρες, τρεις γυναίκες.
Σαν τριπλό ραντεβού.
231
00:20:01,783 --> 00:20:02,993
Δεν μπορούμε.
232
00:20:04,620 --> 00:20:05,871
Ήρθε η κοπέλα του.
233
00:20:06,496 --> 00:20:07,456
Να κάτσω;
234
00:20:16,757 --> 00:20:19,301
Ακόμη είναι όμορφη και δεν έχουν χωρίσει.
235
00:20:19,384 --> 00:20:21,845
Τι απαίσιο θέαμα. Δεν έπρεπε να έρθω.
236
00:20:25,849 --> 00:20:26,850
Να σου πω.
237
00:20:27,726 --> 00:20:31,021
Ίσως σου φανεί άβολη αυτή η ερώτηση, αλλά…
238
00:20:31,104 --> 00:20:32,272
Τότε μην την κάνεις.
239
00:20:32,356 --> 00:20:33,899
Πώς καταλήξατε μαζί;
240
00:20:36,068 --> 00:20:38,111
Του την έπεφτα συνέχεια.
241
00:20:38,195 --> 00:20:40,614
Άρα οι καλλονές κάνουν την πρώτη κίνηση.
242
00:20:41,949 --> 00:20:45,160
Αν είστε ελεύθεροι,
θα σας προξενέψω τις φίλες μου.
243
00:20:46,411 --> 00:20:47,996
Θα ήταν τέλειο.
244
00:20:48,497 --> 00:20:49,873
Ευχαριστώ, δεν θα πάρω.
245
00:20:50,832 --> 00:20:51,667
Γιατί;
246
00:20:51,750 --> 00:20:54,294
Κι εσύ ελεύθερος είσαι.
247
00:20:55,462 --> 00:20:56,922
Μου αρέσει κάποια.
248
00:21:00,550 --> 00:21:02,261
Γιατί δεν το προσπαθείς;
249
00:21:02,344 --> 00:21:04,680
Δεν θα καταλήξεις μ' αυτήν που σ' αρέσει.
250
00:21:06,723 --> 00:21:09,685
Κι εσύ είσαι ψυχρός,
αλλά σε κέρδισε η επιμονή της.
251
00:21:09,768 --> 00:21:11,436
Κατάλαβα.
252
00:21:11,520 --> 00:21:13,647
Δηλαδή, θα της την πέφτεις συνέχεια;
253
00:21:13,730 --> 00:21:15,232
Δεν χρειάζεται.
254
00:21:15,315 --> 00:21:16,525
Απλώς θα τη βλέπω.
255
00:21:17,734 --> 00:21:19,987
Αυτό δεν σημαίνει τίποτα.
256
00:21:20,070 --> 00:21:23,740
Ξέρω ότι σου είναι δύσκολο,
αλλά μην προτρέχεις.
257
00:21:25,200 --> 00:21:26,451
Τι τρέχει, Σιν-γιου;
258
00:21:27,703 --> 00:21:29,037
Σας το έχω πει;
259
00:21:29,788 --> 00:21:32,082
Είστε το τέλειο ζευγάρι.
260
00:21:53,353 --> 00:21:55,355
Να πιούμε τσάι στο γραφείο σου;
261
00:21:56,064 --> 00:21:58,108
Ήσουν πολύ επιδεικτική πριν.
262
00:21:58,191 --> 00:22:00,736
Με κάνει να νιώθω άβολα.
263
00:22:02,029 --> 00:22:04,740
Για τη Χονγκ-τζο,
όχι για κανέναν άλλο, σωστά;
264
00:22:04,823 --> 00:22:08,410
Έδωσα μια υπόσχεση
και κάνω ό,τι μπορώ για να την τηρήσω.
265
00:22:08,493 --> 00:22:10,078
Άσε τις ειρωνείες, λοιπόν.
266
00:22:30,640 --> 00:22:33,185
Γεια, εδώ Χονγκ-τζο του Τομέα Πρασίνου.
267
00:22:46,615 --> 00:22:47,699
Πώς ήταν
268
00:22:49,242 --> 00:22:50,452
το μεσημεριανό σου;
269
00:22:53,538 --> 00:22:54,498
Καλό.
270
00:22:57,501 --> 00:22:58,627
Δεν έχεις
271
00:22:58,710 --> 00:23:03,006
κάτι να μου πεις;
272
00:23:06,676 --> 00:23:09,638
Σχετικά με την ταΐστρα,
είναι παράνομη. Ξήλωσέ την.
273
00:23:09,721 --> 00:23:12,432
Δεν γίνεται να την κρατήσεις
με βάση τον νόμο.
274
00:23:14,810 --> 00:23:17,104
Μόνο αυτό έχεις να πεις;
275
00:23:22,192 --> 00:23:24,486
Έχε μαζί σου τα είδη αυτοάμυνας.
276
00:23:28,323 --> 00:23:29,449
Θα τα έχω.
277
00:23:53,390 --> 00:23:55,267
Νομικός σύμβουλος Τζανγκ Σιν-γιου.
278
00:23:55,350 --> 00:23:58,019
Μπορώ να δω τον αριθμό μητρώου,
279
00:23:58,103 --> 00:24:02,482
τις πληροφορίες μητρώου και τη σφραγίδα
του Κήπου Πράσινου Τοπίου;
280
00:24:08,488 --> 00:24:11,950
Τι το καλό έχει που με πρήζει τόσο;
281
00:24:14,369 --> 00:24:16,788
Σ' ευχαριστώ που μου το επιστρέφεις.
282
00:24:16,872 --> 00:24:18,957
Δεν χρειαζόταν να έρθετε ως εδώ.
283
00:24:19,040 --> 00:24:21,042
Θα σας το έφερνα μετά τη δουλειά.
284
00:24:22,210 --> 00:24:24,129
Είχα δουλειές εδώ γύρω.
285
00:24:25,672 --> 00:24:28,925
Η κατάθλιψή μου χειροτέρεψε τελευταία.
286
00:24:29,676 --> 00:24:30,969
Πήγα σε συμβουλευτική.
287
00:24:31,595 --> 00:24:34,306
Πήγατε σε ψυχίατρο;
288
00:24:34,890 --> 00:24:37,058
Όχι. Σε μέντιουμ.
289
00:24:38,476 --> 00:24:39,311
Μέντιουμ;
290
00:24:40,103 --> 00:24:43,648
Νιώθω καλύτερα όταν μιλάω
σε μέντιουμ όταν είμαι πεσμένη.
291
00:24:45,567 --> 00:24:47,068
Ήταν πολύ καλή.
292
00:24:47,152 --> 00:24:49,196
Μόλις κάθισα, είπε
293
00:24:49,696 --> 00:24:51,698
"Ήρθες εξαιτίας ενός άντρα".
294
00:24:52,782 --> 00:24:53,742
Το πέτυχε.
295
00:24:55,118 --> 00:24:56,494
Κι εγώ το μαντεύω αυτό.
296
00:24:56,578 --> 00:24:58,413
Οι άντρες πάνε για γυναίκες
297
00:24:58,496 --> 00:24:59,998
κι οι γυναίκες για άντρες.
298
00:25:00,081 --> 00:25:01,499
Είναι προφανές.
299
00:25:01,583 --> 00:25:03,335
Καθόλου προφανές δεν είναι.
300
00:25:05,170 --> 00:25:07,839
Ο άντρας μου είναι κακός μπελάς,
301
00:25:09,049 --> 00:25:10,800
και ανησυχώ για τον Σιν-γιου.
302
00:25:12,302 --> 00:25:13,887
Αν έχετε τόση κατάθλιψη,
303
00:25:14,679 --> 00:25:16,848
γιατί δεν πιάνετε πάλι την υποκριτική;
304
00:25:21,436 --> 00:25:25,190
Κάλλιο ποτέ παρά αργά, λένε.
305
00:25:27,150 --> 00:25:28,568
Είναι πολύ αργά για μένα.
306
00:25:35,742 --> 00:25:39,287
ΓΙΟΥΝ ΝΑ-ΓΕΟΝ
307
00:25:47,545 --> 00:25:49,130
Γεια. Τι γίνεται;
308
00:25:52,217 --> 00:25:54,469
Θέλεις να τον χωρίσω, σωστά;
309
00:25:55,929 --> 00:25:57,847
Αλλά αυτό δεν θα γίνει ποτέ.
310
00:25:57,931 --> 00:25:59,516
Ορίστηκε ημερομηνία γάμου.
311
00:26:00,976 --> 00:26:05,397
Γιατί με κάλεσες για να μου το πεις;
Δεν νομίζω να θες να πιάσω το μπουκέτο.
312
00:26:05,480 --> 00:26:07,107
Για να ξυπνήσεις.
313
00:26:07,190 --> 00:26:10,819
Όπως και τότε που νόμιζες
ότι ήμασταν φίλες,
314
00:26:10,902 --> 00:26:13,154
έτσι και τώρα κάνεις λάθος.
315
00:26:13,947 --> 00:26:16,491
Νομίζεις ότι θα έρθει σ' εσένα ο Σιν-γιου.
316
00:26:18,827 --> 00:26:20,829
Κάτι έγινε μεταξύ σας.
317
00:26:20,912 --> 00:26:22,247
Μπορεί να συζήσουμε.
318
00:26:22,330 --> 00:26:23,915
Οι γονείς του το θέλουν.
319
00:26:23,999 --> 00:26:25,417
Ήταν αναμενόμενο.
320
00:26:25,500 --> 00:26:29,921
Έχουμε σχέση εδώ και δύο χρόνια,
μένουμε μαζί συνέχεια.
321
00:26:30,005 --> 00:26:31,673
Δεν θέλαμε να είμαστε χώρια.
322
00:26:32,799 --> 00:26:35,010
Δεν του αρέσει να κρατάει χέρια.
323
00:26:35,093 --> 00:26:36,303
Ειδικά τον χειμώνα.
324
00:26:36,386 --> 00:26:39,222
Για να μη με παγώνει με τα κρύα του χέρια.
325
00:26:40,015 --> 00:26:42,559
Όταν του χαϊδεύω τα μαλλιά,
326
00:26:42,642 --> 00:26:43,852
κοιμάται γρήγορα.
327
00:26:43,935 --> 00:26:45,520
Είναι ανάγκη να τα ξέρω;
328
00:26:46,021 --> 00:26:47,939
Δεν θέλω να τα ξέρω αυτά.
329
00:26:49,316 --> 00:26:52,235
Δεν είχες ποτέ σου
μακροχρόνια σχέση, έτσι;
330
00:26:54,612 --> 00:26:57,198
Σε μια μακροχρόνια σχέση γίνονται πολλά.
331
00:26:57,782 --> 00:26:58,992
Τσακώνεσαι, τα βρίσκεις,
332
00:26:59,075 --> 00:27:00,702
απομακρύνεσαι,
333
00:27:01,202 --> 00:27:02,662
και ξαναέρχεσαι κοντά.
334
00:27:03,371 --> 00:27:05,707
Δεν θα χωρίσουμε τόσο εύκολα.
335
00:27:07,083 --> 00:27:08,585
Έτσι είναι.
336
00:27:08,668 --> 00:27:10,211
Μπορεί να αμφιταλαντεύεται,
337
00:27:10,795 --> 00:27:12,380
μα στο τέλος γυρίζει πίσω.
338
00:27:17,344 --> 00:27:19,095
Βλέπω ότι έχεις πολύ άγχος,
339
00:27:19,179 --> 00:27:21,514
αφού λες όλα αυτά τα περιττά πράγματα.
340
00:27:22,515 --> 00:27:24,601
Και χτες το βράδυ μαζί μου ήταν.
341
00:27:26,144 --> 00:27:26,978
Χονγκ-τζο.
342
00:27:27,562 --> 00:27:29,147
Μην εμπιστεύεσαι τους άντρες.
343
00:27:30,857 --> 00:27:32,859
Κι ο Σιν-γιου άντρας είναι.
344
00:27:40,241 --> 00:27:42,202
Το αφεντικό μού είπε να δω
345
00:27:42,285 --> 00:27:43,870
αν θες να επιστρέψεις.
346
00:27:43,953 --> 00:27:46,373
Δεν σκοπεύω να γυρίσω.
347
00:27:48,416 --> 00:27:50,126
Είναι καλά στο δημαρχείο;
348
00:27:50,210 --> 00:27:51,127
Δεν βαριέσαι;
349
00:27:51,711 --> 00:27:52,545
Καλά είναι.
350
00:27:53,505 --> 00:27:56,132
Αν και είναι λίγο δύσκολα τώρα.
351
00:27:57,092 --> 00:27:58,134
Από την άλλη,
352
00:27:58,218 --> 00:28:00,053
όλες οι δουλειές είναι δύσκολες.
353
00:28:01,388 --> 00:28:03,264
Η υποκριτική ακούγεται ωραία.
354
00:28:06,142 --> 00:28:07,394
Ποια υποκριτική;
355
00:28:08,895 --> 00:28:10,605
Ξέρεις, η υποκριτική.
356
00:28:10,688 --> 00:28:12,899
Οι δουλειά των ηθοποιών.
357
00:28:12,982 --> 00:28:13,900
Μην το κάνεις.
358
00:28:13,983 --> 00:28:15,485
Δεν έχεις ταλέντο.
359
00:28:16,277 --> 00:28:18,238
Δεν θέλω να γίνω εγώ ηθοποιός.
360
00:28:18,321 --> 00:28:20,073
Βασικά, εγώ υποκρίνομαι τώρα.
361
00:28:20,865 --> 00:28:23,201
Μου λείπει. Θέλω να είμαι μαζί της.
362
00:28:23,785 --> 00:28:26,663
Πάει να με τρελάνει,
αλλά κάνω ότι είμαι καλά.
363
00:28:27,789 --> 00:28:29,749
Αν σου λείπει, πες της να έρθει.
364
00:28:30,458 --> 00:28:33,002
Εσύ δεν πίνεις καν. Πάει χαμένο το κρασί.
365
00:28:33,628 --> 00:28:36,047
Το αφεντικό μού έδωσε την εταιρική κάρτα
366
00:28:36,131 --> 00:28:38,591
και πήρα καλό κρασί. Πανάκριβο.
367
00:28:38,675 --> 00:28:40,552
Πάρε τη Να-γεόν να πιούμε μαζί.
368
00:28:45,515 --> 00:28:47,934
Πρέπει να είμαι ειλικρινής μαζί σου.
369
00:28:48,017 --> 00:28:49,436
Πότε δεν ήσουν;
370
00:28:51,062 --> 00:28:51,980
Όπως το περίμενα.
371
00:28:54,023 --> 00:28:55,400
Έχω καψουρευτεί κάποια.
372
00:28:59,571 --> 00:29:00,405
Τι;
373
00:29:02,824 --> 00:29:05,076
Ποια; Τι έγινε;
374
00:29:05,160 --> 00:29:07,370
Εσύ δεν ερωτεύεσαι εύκολα.
375
00:29:08,121 --> 00:29:11,499
Πρώτη φορά σε ακούω
να λες ότι σου αρέσει κάποια.
376
00:29:20,633 --> 00:29:22,302
Ξύπνα.
377
00:29:23,011 --> 00:29:24,304
Άντε σπίτι για ύπνο.
378
00:29:26,973 --> 00:29:28,683
Πάρε τηλέφωνο τον Σιν-γιου.
379
00:29:29,309 --> 00:29:30,852
Μου λείπει.
380
00:29:34,564 --> 00:29:35,940
Θα καλέσω οδηγό.
381
00:29:36,024 --> 00:29:37,442
Πού είναι το αμάξι σου;
382
00:29:38,485 --> 00:29:39,778
Δεν έχεις περιέργεια;
383
00:29:41,154 --> 00:29:43,239
Αν του πω ότι είμαι εδώ,
384
00:29:43,323 --> 00:29:46,868
θα έρθει ή όχι;
385
00:29:55,752 --> 00:29:57,629
Πιστεύεις στη μετενσάρκωση;
386
00:29:57,712 --> 00:29:59,130
Φυσικά και πιστεύω.
387
00:29:59,714 --> 00:30:01,341
Τότε θα το καταλάβεις.
388
00:30:02,550 --> 00:30:03,551
Βασικά,
389
00:30:04,636 --> 00:30:06,763
την αγαπώ από πολύ παλιά.
390
00:30:08,431 --> 00:30:09,474
Η πρώτη σου αγάπη.
391
00:30:10,642 --> 00:30:12,185
Από το δημοτικό;
392
00:30:12,268 --> 00:30:13,978
Ή από το νηπιαγωγείο;
393
00:30:14,062 --> 00:30:15,522
ΛΙ ΧΟΝΓΚ-ΤΖΟ
394
00:30:17,649 --> 00:30:18,608
Όχι.
395
00:30:19,692 --> 00:30:21,402
Πολύ πριν από αυτό.
396
00:30:21,486 --> 00:30:24,072
Πολύ πριν από αυτό;
397
00:30:24,155 --> 00:30:27,242
Γεννηθήκατε στο ίδιο μαιευτήριο;
Μη λες χαζομάρες.
398
00:30:27,325 --> 00:30:28,952
Πρέπει να απαντήσω.
399
00:30:34,040 --> 00:30:34,874
Ναι.
400
00:30:42,006 --> 00:30:42,882
Πού είστε;
401
00:31:16,958 --> 00:31:17,876
Ήρθες.
402
00:31:19,460 --> 00:31:20,628
Πάρε τη Να-γεόν.
403
00:31:25,884 --> 00:31:29,429
Τι συνέβη; Περίεργο που πίνατε μαζί.
404
00:31:32,056 --> 00:31:33,766
Με πήρε
405
00:31:33,850 --> 00:31:35,101
και έπρεπε να έρθω.
406
00:31:35,768 --> 00:31:38,104
Μου είπε διάφορα και μετά μέθυσε.
407
00:31:39,397 --> 00:31:40,648
Τι διάφορα;
408
00:31:42,692 --> 00:31:44,277
Δεν ήθελα να τα ξέρω.
409
00:31:49,282 --> 00:31:51,701
Ό,τι κι αν είπε, μη δίνεις σημασία.
410
00:31:51,784 --> 00:31:53,244
Πώς να μη δίνω σημασία;
411
00:31:53,786 --> 00:31:56,623
Ξέρεις τι σκεφτόμουν αφού σε πήρα;
412
00:32:00,543 --> 00:32:01,544
Μιλάμε μετά.
413
00:32:05,048 --> 00:32:05,965
Πρέπει να φύγω.
414
00:32:18,186 --> 00:32:19,896
Δεν το πιστεύω ότι ήρθε.
415
00:33:45,606 --> 00:33:46,607
Κύριε Κουόν;
416
00:33:56,284 --> 00:33:57,118
Συγγνώμη.
417
00:33:57,910 --> 00:33:59,328
Δεν ήξερα ότι ήσουν εσύ.
418
00:34:00,455 --> 00:34:04,333
Τι έκανες εκεί βραδιάτικα;
419
00:34:04,417 --> 00:34:06,544
Απλώς ήθελα να φάμε μαζί.
420
00:34:11,299 --> 00:34:13,217
Η σπιτονοικοκυρά έστειλε δέμα.
421
00:34:13,301 --> 00:34:14,969
Και είχε ένα σημείωμα μέσα
422
00:34:15,887 --> 00:34:18,014
μαζί με λίγο κίμτσι και αβγά,
423
00:34:18,639 --> 00:34:21,059
που έλεγε να τα μοιραστώ μαζί σου.
424
00:34:22,518 --> 00:34:24,937
Δεν χρειαζόταν να έρθεις τόσο οργά.
425
00:34:26,647 --> 00:34:27,815
Επειδή ήταν αργά,
426
00:34:28,566 --> 00:34:29,567
ήθελα να δω
427
00:34:30,109 --> 00:34:31,527
αν γύρισες σώα σπίτι.
428
00:34:32,779 --> 00:34:34,989
Βάλαμε κάμερες για την προστασία σου.
429
00:34:35,865 --> 00:34:36,741
Θεέ μου.
430
00:34:39,660 --> 00:34:40,661
Λυπάμαι.
431
00:34:44,415 --> 00:34:45,416
Αφού λυπάσαι,
432
00:34:46,084 --> 00:34:47,293
συνόδεψέ με.
433
00:34:48,753 --> 00:34:49,754
Ορίστε;
434
00:34:54,717 --> 00:34:56,803
Με απορρίπτεις αφότου με χτύπησες;
435
00:34:58,513 --> 00:34:59,388
Καλά.
436
00:35:06,312 --> 00:35:07,855
Δεν βλέπω να πάω σπίτι.
437
00:35:08,773 --> 00:35:09,982
Τυφλώνομαι;
438
00:35:13,569 --> 00:35:15,404
Δεν μπορώ να πάω στη μάζωξη.
439
00:35:18,241 --> 00:35:19,367
Ποια είσαι;
440
00:35:20,159 --> 00:35:21,786
Θέλεις να με συνοδέψεις;
441
00:35:22,912 --> 00:35:23,955
Θα έρθω.
442
00:35:24,455 --> 00:35:26,040
Ευχαριστημένος;
443
00:35:28,417 --> 00:35:29,418
Το υποσχέθηκες.
444
00:35:48,354 --> 00:35:49,355
Ξύπνησες.
445
00:35:58,197 --> 00:35:59,615
Γιατί ήρθες εδώ;
446
00:36:00,992 --> 00:36:02,785
Ας πηγαίναμε σπίτι σου.
447
00:36:04,453 --> 00:36:05,538
Μη με παρεξηγείς.
448
00:36:06,455 --> 00:36:08,541
Ήρθα για να σου πω κάτι.
449
00:36:08,624 --> 00:36:09,959
Γι' αυτό περίμενα.
450
00:36:10,751 --> 00:36:12,253
Μη συναντάς τη Χονγκ-τζο.
451
00:36:15,590 --> 00:36:16,799
Είσαι πολύ κακός.
452
00:36:16,883 --> 00:36:18,885
Περίμενα ότι θα το άκουγα αυτό.
453
00:36:49,040 --> 00:36:51,083
Και χτες το βράδυ μαζί μου ήταν.
454
00:37:31,207 --> 00:37:32,458
Πηγαίνω.
455
00:37:33,209 --> 00:37:34,293
Καλή τύχη.
456
00:37:36,712 --> 00:37:38,422
Ευχαριστώ. Τα λέμε μετά.
457
00:37:38,506 --> 00:37:39,632
Τα λέμε μετά.
458
00:37:51,352 --> 00:37:53,437
ΤΖΑΝΓΚ ΣΙΝ-ΓΙΟΥ, ΝΟΜΙΚΟΣ ΣΥΜΒΟΥΛΟΣ
459
00:38:02,822 --> 00:38:04,240
Ναι. Εδώ Λι Χονγκ-τζο.
460
00:38:04,323 --> 00:38:05,783
Έλα στο γραφείο μου.
461
00:38:07,535 --> 00:38:08,494
Τι αφορά;
462
00:38:08,577 --> 00:38:10,621
Θα μάθεις όταν έρθεις.
463
00:38:26,512 --> 00:38:27,513
Κάθισε.
464
00:38:32,727 --> 00:38:34,103
Γιατί ήρθες έτσι;
465
00:38:38,566 --> 00:38:39,942
Τι εννοείς;
466
00:38:40,026 --> 00:38:41,694
Γιατί ντύθηκες τόσο καλά;
467
00:38:41,777 --> 00:38:43,195
Γιατί έτσι ήθελα.
468
00:38:43,279 --> 00:38:45,573
Ξέρω ότι σε έφερε εκείνος σήμερα.
469
00:38:46,282 --> 00:38:50,036
Τι θα έλεγαν οι άλλοι αν μάθαιναν
ότι σε φέρνει ο Τζε-γκιεόνγκ;
470
00:38:50,119 --> 00:38:51,329
Θα το παρεξηγήσουν.
471
00:38:51,412 --> 00:38:52,621
Κι εσύ;
472
00:38:52,705 --> 00:38:53,831
-Εγώ;
-Χτες βράδυ.
473
00:38:54,415 --> 00:38:55,666
Γιατί το έκανες;
474
00:38:56,751 --> 00:38:57,585
Ζηλεύεις;
475
00:38:57,668 --> 00:38:59,295
Δεν ζηλεύω. Εκνευρίζομαι.
476
00:38:59,378 --> 00:39:00,671
Τι παιχνίδι παίζεις;
477
00:39:00,755 --> 00:39:02,214
Μου είπες να περιμένω.
478
00:39:02,298 --> 00:39:05,343
Είπες ότι θα περιμένεις,
αλλά ήρθες μαζί του.
479
00:39:05,426 --> 00:39:06,969
Ναι, ήρθαμε μαζί.
480
00:39:07,053 --> 00:39:10,348
Επειδή μειώνει
τη 40λεπτη διαδρομή μου σε 20 λεπτά.
481
00:39:10,431 --> 00:39:12,016
Υποσχέθηκες να είσαι αγνή.
482
00:39:12,099 --> 00:39:14,060
Ούτε εσύ είσαι αγνός.
483
00:39:14,977 --> 00:39:18,230
Ξέρεις τι σκεφτόμουν
ενώ σε περίμενα στο μπαρ;
484
00:39:18,856 --> 00:39:22,109
Ευχόμουν να μην έρθεις
να πάρεις τη Να-γεόν".
485
00:39:22,193 --> 00:39:23,402
Αυτό σκεφτόμουν.
486
00:39:23,986 --> 00:39:25,696
Εύχομαι να χωρίσει ένα ζευγάρι.
487
00:39:25,780 --> 00:39:27,531
Ανησυχώ μήπως δεν συμβεί.
488
00:39:27,615 --> 00:39:30,826
Γίνομαι καχύποπτη
για το τι μπορεί να έχει συμβεί.
489
00:39:31,994 --> 00:39:35,081
Ξέρεις πόσο απαίσια αισθάνομαι;
490
00:39:37,458 --> 00:39:40,002
Γι' αυτό κυκλοφορείς με τον Τζε-γκιεόνγκ;
491
00:39:40,086 --> 00:39:41,796
Εσύ κυκλοφορείς με τη Να-γεόν.
492
00:39:41,879 --> 00:39:43,047
Δεν είναι το ίδιο.
493
00:39:43,130 --> 00:39:44,965
Μέχρι και "σ' αγαπώ" σου είπα.
494
00:39:45,049 --> 00:39:46,509
Ακόμη δεν μ' εμπιστεύεσαι;
495
00:39:48,636 --> 00:39:49,970
Δεν αγαπάς μόνο εμένα.
496
00:39:50,054 --> 00:39:52,390
Είναι πολλοί αυτοί που αγαπάς.
497
00:39:52,473 --> 00:39:57,520
Δηλαδή, εσύ μπορείς
να αγαπάς πολλούς ταυτόχρονα;
498
00:39:57,603 --> 00:39:59,438
Και εμένα και τον Τζε-γκιεόνγκ.
499
00:39:59,522 --> 00:40:01,440
Ίσως. Δεν ξέρω πώς αισθάνομαι.
500
00:40:01,524 --> 00:40:03,651
Εξαιτίας των μπερδεμένων μηνυμάτων.
501
00:40:09,782 --> 00:40:11,283
Άρα δεν φτάνουν τα λόγια.
502
00:40:48,988 --> 00:40:49,947
Τι κάνεις;
503
00:40:50,489 --> 00:40:52,032
Δεν είσαι καν αγνός.
504
00:40:52,575 --> 00:40:54,618
Το κάνω επειδή δεν είμαι αγνός.
505
00:41:12,636 --> 00:41:13,846
Κύριε Τζανγκ.
506
00:41:19,518 --> 00:41:20,394
Εσείς οι δυο…
507
00:41:21,061 --> 00:41:22,354
Τι κάνετε;
508
00:41:23,189 --> 00:41:24,148
Δεν φαίνεται;
509
00:41:25,149 --> 00:41:26,233
Γνωμοδότηση.
510
00:41:29,737 --> 00:41:32,490
Εγώ νομίζω ότι την έσπρωξες.
511
00:41:32,573 --> 00:41:34,658
Όχι. Η καρέκλα γλίστρησε.
512
00:41:34,742 --> 00:41:37,495
-Καλά δουλεύουν οι ρόδες.
-Τις λάδωσαν;
513
00:41:39,079 --> 00:41:40,498
Ευχαριστώ για τη συμβουλή.
514
00:41:40,581 --> 00:41:41,582
Εγώ ευχαριστώ.
515
00:41:45,085 --> 00:41:47,338
Δεν χτυπάς προτού μπεις;
516
00:41:47,421 --> 00:41:49,673
Χρησιμοποίησα κουπόνι γι' αυτό.
517
00:41:50,674 --> 00:41:52,676
Ισχύει μόνο για φέτος. Τι είναι;
518
00:41:52,760 --> 00:41:55,679
Ο κος Κουόν θα πάει
σε μάζωξη για ζευγάρια σήμερα.
519
00:41:55,763 --> 00:41:57,806
Δεν μου είπε με ποια θα πάει.
520
00:41:58,349 --> 00:42:00,226
-Να μάθω;
-Όχι, σε παρακαλώ.
521
00:42:01,185 --> 00:42:02,186
Και
522
00:42:02,686 --> 00:42:03,687
να φύγεις.
523
00:42:04,188 --> 00:42:06,065
Τώρα αμέσως.
524
00:42:07,650 --> 00:42:08,651
Τώρα αμέσως;
525
00:42:19,662 --> 00:42:20,746
Κυρία Μα.
526
00:42:20,829 --> 00:42:22,998
Έστειλα την έκθεση του επόμενου έτους.
527
00:42:23,082 --> 00:42:24,416
Τη διαβάζω τώρα.
528
00:42:25,042 --> 00:42:26,544
ΠΡΩΤΟ ΕΞΑΜΗΝΟ 2023 ΔΗΜΟΥ
529
00:42:26,627 --> 00:42:28,379
Αφού τελείωσε η δουλειά μου,
530
00:42:28,462 --> 00:42:30,130
μπορώ να σχολάσω νωρίς;
531
00:42:33,717 --> 00:42:35,636
Πού θα πας έτσι καλοντυμένος;
532
00:42:35,719 --> 00:42:38,556
Δώσ' μου έναν καλό λόγο
για να κάνεις κοπάνα.
533
00:42:38,639 --> 00:42:40,182
Δεν θα κάνω κοπάνα.
534
00:42:40,266 --> 00:42:41,433
Έχω ραντεβού στα τυφλά.
535
00:42:44,353 --> 00:42:45,271
Το ήξερα.
536
00:42:45,354 --> 00:42:47,731
Γι' αυτό ντύθηκες τόσο καλά σήμερα.
537
00:42:48,607 --> 00:42:49,650
Θεέ μου.
538
00:42:49,733 --> 00:42:51,735
Ισχύει ακόμη αυτό το ραντεβού;
539
00:42:52,278 --> 00:42:53,320
Τι επιμονή.
540
00:42:55,698 --> 00:42:56,699
Δεν φεύγεις νωρίς.
541
00:42:58,659 --> 00:43:01,870
Αν δεν μπορώ να σχολάσω,
τότε θα πάω στην τουαλέτα.
542
00:43:02,705 --> 00:43:04,999
Πάω στην τουαλέτα τώρα.
543
00:43:09,128 --> 00:43:10,462
Είσαι κούκλος!
544
00:43:22,433 --> 00:43:23,434
Γκονγκ.
545
00:43:25,394 --> 00:43:26,937
Κερνάω εγώ σήμερα.
546
00:43:27,771 --> 00:43:29,857
Είπα ότι θα βγω ραντεβού στα τυφλά.
547
00:43:31,817 --> 00:43:35,237
Προφανώς, δεν θέλω να πας.
Τι νομίζεις ότι σημαίνει;
548
00:43:44,246 --> 00:43:46,874
Το πρόσωπο και τα μάτια σου
είναι μια χαρά.
549
00:43:47,583 --> 00:43:50,044
Έκανα μασάζ όλη νύχτα και σε σκεφτόμουν.
550
00:43:51,170 --> 00:43:53,505
Γι' αυτό έβλεπα εφιάλτες.
551
00:43:55,132 --> 00:43:56,175
Με την καλή έννοια.
552
00:43:57,009 --> 00:43:59,178
Σε σκεφτόμουν και χαμογελούσα.
553
00:44:01,472 --> 00:44:04,058
Χονγκ-τζο, έχω κάτι να σου πω.
554
00:44:05,559 --> 00:44:07,936
Ίσως ξαφνιαστείς που θα το ακούσεις.
555
00:44:08,020 --> 00:44:10,522
Ακυρώθηκε η μάζωξη για ζευγάρια;
556
00:44:11,857 --> 00:44:12,775
Πώς το ήξερες;
557
00:44:13,484 --> 00:44:14,652
Όντως ακυρώθηκε;
558
00:44:15,527 --> 00:44:17,237
-Ναι.
-Γιατί;
559
00:44:19,198 --> 00:44:20,783
Είναι μάζωξη για ζευγάρια,
560
00:44:20,866 --> 00:44:23,285
μα δύο από τα ζευγάρια χώρισαν πρόσφατα.
561
00:44:26,288 --> 00:44:28,290
Τότε πού πηγαίνουμε τώρα;
562
00:44:31,335 --> 00:44:32,920
Έχεις κάτι στο πρόσωπο.
563
00:44:33,003 --> 00:44:34,713
-Ομορφιά;
-Πώς το ήξερες;
564
00:44:53,816 --> 00:44:55,567
Το πάρκινγκ είναι τεράστιο
565
00:44:56,735 --> 00:44:58,278
και είμαστε οι μόνοι εδώ.
566
00:45:01,240 --> 00:45:04,034
Ποιος θα έκανε πικ νικ
στους μείον 12 βαθμούς;
567
00:45:04,785 --> 00:45:07,287
Εμείς γιατί το κάνουμε τότε;
568
00:45:08,914 --> 00:45:10,332
Δεν είναι πολύ ωραία;
569
00:45:11,375 --> 00:45:13,919
Και η Σεούλ και η νυχτερινή θέα του Χαν.
570
00:45:15,129 --> 00:45:16,588
Μου αρέσει πολύ.
571
00:45:18,507 --> 00:45:21,510
Εμένα δεν μου αρέσει και τόσο.
572
00:45:22,428 --> 00:45:23,595
Κρυώνω
573
00:45:24,221 --> 00:45:25,097
και πεινάω.
574
00:45:27,641 --> 00:45:28,475
Μισό λεπτό.
575
00:45:35,107 --> 00:45:36,900
ΠΑΡΑΓΓΕΛΙΑ: ΚΟΤΟΠΟΥΛΟ ΤΣΙΛΙ
576
00:45:38,652 --> 00:45:39,903
Δεν είναι νόστιμο;
577
00:45:39,987 --> 00:45:40,946
Ζεσταθήκαμε.
578
00:45:41,029 --> 00:45:42,156
Έχεις δίκιο.
579
00:45:42,239 --> 00:45:44,324
Είναι ό,τι καλύτερο έκανες σήμερα.
580
00:45:47,578 --> 00:45:50,747
Φάε το μπούτι.
Αυτό σημαίνει ότι σου δίνω τα πάντα.
581
00:45:51,457 --> 00:45:52,916
Προτιμώ το στήθος.
582
00:45:53,876 --> 00:45:54,710
Να το.
583
00:45:56,837 --> 00:45:57,671
Στήθος;
584
00:46:14,813 --> 00:46:16,023
Πού είσαι;
585
00:46:32,831 --> 00:46:34,166
Δεν θα απαντήσεις;
586
00:46:39,087 --> 00:46:42,549
Είχες ποτέ σου μακροχρόνια σχέση;
587
00:46:44,927 --> 00:46:48,889
Αν έχεις σχέση για πάνω από δύο χρόνια,
είναι δύσκολο να χωρίσεις;
588
00:46:55,479 --> 00:46:56,605
Εύκολος ο χωρισμός.
589
00:46:57,606 --> 00:46:59,566
Δύσκολο είναι να ξανακάνεις σχέση.
590
00:47:01,068 --> 00:47:04,279
Όσο πιο μεγάλη ήταν,
τόσο πιο αργά το ξεπερνάς.
591
00:47:09,284 --> 00:47:10,786
Αν είχες δύο χρόνια σχέση,
592
00:47:11,537 --> 00:47:13,914
σου παίρνει δύο χρόνια να το ξεπεράσεις;
593
00:47:16,250 --> 00:47:18,460
Εξαρτάται από το άτομο,
594
00:47:18,544 --> 00:47:21,004
αλλά αν νοιαζόσουν αληθινά για τον άλλο,
595
00:47:22,172 --> 00:47:25,884
μπορεί να κρατήσει τόσο αυτή η διαδικασία.
596
00:47:28,595 --> 00:47:31,640
Κάποιοι κάνουν σχέση
αμέσως μόλις χωρίσουν.
597
00:47:32,849 --> 00:47:35,018
Τέτοιες σχέσεις δεν κρατάνε πολύ.
598
00:47:35,102 --> 00:47:37,813
Συγκρίνουν τον νέο τους σύντροφο
με τον πρώην
599
00:47:38,522 --> 00:47:40,524
ή θυμούνται συνέχεια τον πρώην.
600
00:47:44,611 --> 00:47:45,654
Κατάλαβα.
601
00:47:49,783 --> 00:47:51,577
Δύσκολο ακούγεται.
602
00:47:51,660 --> 00:47:52,869
Ναι, είναι δύσκολο.
603
00:47:52,953 --> 00:47:54,454
Μην περιμένεις τον Σιν-γιου.
604
00:47:58,625 --> 00:48:00,669
Σου κάνω ερωτική εξομολόγηση τώρα.
605
00:48:03,672 --> 00:48:05,382
Μη σε ξεσηκώνει ο Σιν-γιου.
606
00:48:06,258 --> 00:48:07,134
Έλα σ' εμένα.
607
00:48:31,116 --> 00:48:31,950
Της Χονγκ-τζο.
608
00:48:39,916 --> 00:48:43,670
Πώς θα γίνει θρίλερ μ' αυτό;
Πες μου τουλάχιστον το σχέδιο.
609
00:48:43,754 --> 00:48:44,630
Νιώθω αηδία.
610
00:48:47,007 --> 00:48:47,841
Απλώς,
611
00:48:49,051 --> 00:48:50,594
θα κάνω μια ευχή.
612
00:48:53,722 --> 00:48:54,598
Να σου πω.
613
00:48:54,681 --> 00:48:56,850
Αν είναι, κάν' το γρήγορα.
614
00:48:57,392 --> 00:48:58,977
Δεν έχω χρόνο για χάσιμο.
615
00:51:00,557 --> 00:51:01,516
Θεούλη μου.
616
00:51:02,225 --> 00:51:05,061
Γιατί κουκουλώνεσαι; Τα είδα όλα χτες.
617
00:51:10,358 --> 00:51:11,193
Φάε πρωινό.
618
00:51:11,276 --> 00:51:13,320
Μετά, πήγαινε σπίτι και άλλαξε.
619
00:51:13,987 --> 00:51:16,281
Μη βάλεις τα ίδια. Θα το καταλάβουν.
620
00:51:16,364 --> 00:51:19,117
Φοράω τα ίδια ρούχα επί μια βδομάδα,
621
00:51:19,201 --> 00:51:20,243
άρα δεν πειράζει.
622
00:51:22,204 --> 00:51:23,288
Να σου πω.
623
00:51:23,872 --> 00:51:25,332
Έχουμε σχέση από σήμερα;
624
00:51:26,541 --> 00:51:27,834
Τι λες;
625
00:51:27,918 --> 00:51:29,920
Μην είσαι τόσο παλιομοδίτης.
626
00:51:34,674 --> 00:51:35,842
Θα ντρέπεται.
627
00:51:36,343 --> 00:51:39,054
ΓΙΑΤΙ ΔΕΝ ΑΠΑΝΤΑΣ;
ΕΙΣΑΙ ΜΕ ΤΟΝ ΤΖΕ-ΓΙΕΟΝΓΚ;
628
00:51:39,137 --> 00:51:41,807
ΘΑ ΠΑΡΩ ΑΝ ΣΥΝΕΧΙΣΕΙΣ.
ΝΟΜΙΖΑ ΟΤΙ ΘΑ ΗΣΟΥΝ ΑΓΝΗ!
629
00:51:51,608 --> 00:51:52,734
Ο Σιν-γιου είμαι.
630
00:51:52,818 --> 00:51:54,986
Χονγκ-τζο, έλα πάνω αυτήν τη στιγμή.
631
00:52:05,205 --> 00:52:07,249
Χονγκ-τζο, γιατί δεν βλέπεις τα…
632
00:52:13,713 --> 00:52:15,382
Θα τηρούσες την υπόσχεση.
633
00:52:16,091 --> 00:52:17,634
Έτσι την τηρείς;
634
00:52:18,885 --> 00:52:20,345
Την αθέτησες.
635
00:52:21,388 --> 00:52:22,681
Θα το πληρώσεις.
636
00:52:34,568 --> 00:52:36,945
Ποιος μπαίνει μέσα χωρίς να χτυπάει;
637
00:52:39,865 --> 00:52:40,866
Να-γεόν.
638
00:52:41,616 --> 00:52:42,826
Τι συμβαίνει;
639
00:52:42,909 --> 00:52:44,452
Γιατί είσαι τόσο κακόκεφη;
640
00:52:44,536 --> 00:52:45,370
Μπαμπά.
641
00:52:46,204 --> 00:52:47,706
Σου ζητάω μια χάρη.
642
00:52:49,708 --> 00:52:51,001
ΓΙΟΥΝ ΧΑΚ-ΓΕΟΝΓΚ
643
00:53:02,137 --> 00:53:05,307
Δεν μπορείς να έρχεσαι γρήγορα
όταν σε φωνάζω;
644
00:53:08,143 --> 00:53:09,686
Ήμουν σε μίτινγκ.
645
00:53:10,645 --> 00:53:11,938
Συμβαίνει κάτι;
646
00:53:16,234 --> 00:53:18,403
Τη Λι Χονγκ-τζο του Τομέα Πρασίνου.
647
00:53:18,486 --> 00:53:20,405
Μετάθεσέ τη σε άλλο παράρτημα.
648
00:53:21,656 --> 00:53:24,034
-Ορίστε;
-Και κάτι ακόμα.
649
00:53:26,620 --> 00:53:27,871
Σχετικά με την Μπαγού…
650
00:53:32,375 --> 00:53:35,170
Από τον Τζι-ντονγκ κόλλησες; Δεν χτυπάς;
651
00:53:35,253 --> 00:53:36,713
Τι διάολο έκανες;
652
00:53:36,796 --> 00:53:38,298
Έτσι κάνεις εσύ;
653
00:53:38,381 --> 00:53:40,175
Τι συμπεριφορά είναι αυτή;
654
00:53:40,258 --> 00:53:42,302
Εξήγησέ μου τι εννοείς, παρακαλώ.
655
00:53:42,385 --> 00:53:45,180
Ο δήμαρχος μου είπε
να μεταθέσω τη Χονγκ-τζο
656
00:53:45,263 --> 00:53:49,893
επειδή δυσφήμισε τους δημοσίους υπαλλήλους
με το να σου ριχτεί.
657
00:53:51,519 --> 00:53:53,063
Εσύ φταις για όλα.
658
00:53:53,688 --> 00:53:57,442
Επειδή δεν φέρθηκες σωστά,
κατηγορούν εκείνη.
659
00:54:01,488 --> 00:54:04,366
Σ' ευχαριστώ που μου είπες τι συμβαίνει.
660
00:54:04,950 --> 00:54:07,661
Θα το χειριστώ εγώ. Εσύ μην ανακατεύεσαι.
661
00:54:07,744 --> 00:54:10,747
Θα ανακατεύομαι μέχρι να το τακτοποιήσεις.
662
00:54:11,414 --> 00:54:13,333
-Πώς θα το διορθώσεις;
-Κρίμα.
663
00:54:13,875 --> 00:54:16,378
Δεν προλαβαίνω να σου εξηγήσω τώρα.
664
00:54:26,012 --> 00:54:26,846
Τι κάνεις εδώ;
665
00:54:30,433 --> 00:54:32,394
Με κάλεσε ο δήμαρχος.
666
00:54:36,398 --> 00:54:37,482
Μην πας.
667
00:54:40,819 --> 00:54:41,778
Τι κάνεις;
668
00:54:45,407 --> 00:54:46,533
Πού πάμε;
669
00:54:46,616 --> 00:54:47,575
Άσε το χέρι μου.
670
00:54:48,159 --> 00:54:49,536
Μας κοιτάει ο κόσμος.
671
00:54:50,245 --> 00:54:51,371
Σοβαρά…
672
00:54:51,454 --> 00:54:52,747
Ο Τζανγκ Σιν-γιου;
673
00:54:55,458 --> 00:54:57,293
Μας βλέπουν όλοι. Τι κάνεις;
674
00:54:57,961 --> 00:55:00,005
Θα κυκλοφορήσουν περίεργες φήμες.
675
00:55:00,547 --> 00:55:02,924
Το κάνω επειδή δεν έχει σημασία.
676
00:55:05,593 --> 00:55:06,886
Μπες στο αμάξι.
677
00:55:24,696 --> 00:55:25,822
Βάλε ζώνη.
678
00:55:25,905 --> 00:55:28,992
Πού πάμε; Υποτίθεται
πως πρέπει να είμαι στη δουλειά.
679
00:55:29,576 --> 00:55:30,535
Ζήτα άδεια.
680
00:55:52,849 --> 00:55:54,517
Δεν ακούς ποτέ, έτσι;
681
00:55:55,101 --> 00:55:57,562
Δεν θα μου πεις γιατί το κάνεις αυτό;
682
00:56:05,320 --> 00:56:06,780
Μου το ζήτησε η Να-γεόν.
683
00:56:07,363 --> 00:56:09,741
Όλοι στον δήμο ήξεραν για τη σχέση μας,
684
00:56:10,450 --> 00:56:12,994
οπότε αν χωρίζαμε,
θα ντρεπόταν να δουλέψει.
685
00:56:16,247 --> 00:56:18,374
Μου ζήτησε να το κρατήσω κρυφό.
686
00:56:18,958 --> 00:56:20,585
Μου ζήτησε να προσποιηθώ
687
00:56:21,211 --> 00:56:23,922
ότι δεν έγινε τίποτα
ως το τέλος της ανακαίνισης.
688
00:56:26,257 --> 00:56:28,426
Αποδέχτηκα αυτήν την απαίτηση
689
00:56:29,886 --> 00:56:31,221
για σένα.
690
00:56:34,682 --> 00:56:36,893
Μόλις έμαθαν για μένα και τη Να-γεόν.
691
00:56:38,019 --> 00:56:40,688
Θα σε κατέκριναν αν έκανες σχέση μαζί μου.
692
00:56:43,399 --> 00:56:46,027
Γι' αυτό ήθελα να το πάω
όσο πιο αργά γινόταν.
693
00:56:46,986 --> 00:56:48,488
Ήθελα ένα ήρεμο ξεκίνημα,
694
00:56:48,571 --> 00:56:50,490
κι ας έπρεπε να περιμένουμε.
695
00:56:51,199 --> 00:56:55,829
Νόμιζα… ότι αυτό είναι το σωστό
για να σου δείξω σεβασμό.
696
00:56:57,622 --> 00:56:59,749
Μα τίποτα από αυτά δεν έχει σημασία.
697
00:57:01,042 --> 00:57:03,044
Θα πάρω ανοιχτά το μέρος σου τώρα.
698
00:57:09,592 --> 00:57:12,387
Τότε θα μπλέξουμε κι οι δυο.
699
00:57:13,555 --> 00:57:15,181
Θα μας κατηγορήσουν.
700
00:57:15,849 --> 00:57:16,975
Θα μας κατακρίνουν.
701
00:57:19,185 --> 00:57:21,229
Γι' αυτό θέλω να μάθω πώς νιώθεις.
702
00:57:22,897 --> 00:57:24,816
Για να ξέρω τι να κάνω.
703
00:57:26,609 --> 00:57:27,610
Πες μου.
704
00:57:29,320 --> 00:57:31,072
Πες μου τι νιώθεις τώρα.
705
00:57:43,168 --> 00:57:44,169
Εγώ…
706
00:57:51,843 --> 00:57:52,844
νιώθω
707
00:57:54,012 --> 00:57:55,013
περίεργα.
708
00:57:58,516 --> 00:57:59,601
Κατά κάποιον τρόπο,
709
00:58:00,643 --> 00:58:02,061
νιώθω λες και
710
00:58:03,354 --> 00:58:05,773
νοιάζομαι για σένα εδώ και πολύ καιρό.
711
00:58:11,988 --> 00:58:12,989
Έχεις δίκιο.
712
00:58:15,116 --> 00:58:16,618
Υπήρχαν αισθήματα.
713
00:58:19,954 --> 00:58:21,706
Αν και μάλλον δεν το θυμάσαι.
714
01:00:50,730 --> 01:00:53,650
ΚΟΙΝΌ ΠΕΠΡΩΜΈΝΟ
715
01:00:53,733 --> 01:00:56,069
Άρχισαν πάλι οι απτικές παραισθήσεις;
716
01:00:56,152 --> 01:00:57,320
Είσαι καλά;
717
01:00:57,904 --> 01:00:59,781
Δεν είχα το σύμπτωμα για καιρό.
718
01:00:59,864 --> 01:01:03,117
Δεν υπάρχει ξόρκι για κάποιον άρρωστο.
719
01:01:03,910 --> 01:01:05,328
Σου αρέσει κάποια, είπες.
720
01:01:05,411 --> 01:01:06,829
Η Χονγκ-τζο είναι;
721
01:01:06,913 --> 01:01:08,665
Κάν' το σχολαστικά.
722
01:01:08,748 --> 01:01:10,375
Ξαναείδες το όνειρο;
723
01:01:10,458 --> 01:01:12,710
Ήσουν ανώτερης τάξης κι εγώ κατώτερης.
724
01:01:13,628 --> 01:01:14,462
Αν κατά τύχη
725
01:01:15,546 --> 01:01:17,757
ήμουν ο θανάσιμος εχθρός σου κάποτε,
726
01:01:18,800 --> 01:01:19,967
τι θα έλεγες;
727
01:01:23,554 --> 01:01:26,432
Υποτιτλισμός: Νάσια Γιαγκοπούλου