1 00:00:46,254 --> 00:00:49,966 JESTEŚ MOIM PRZEZNACZENIEM 2 00:01:31,716 --> 00:01:33,176 {\an8}ODCINEK 10 3 00:01:35,762 --> 00:01:38,348 {\an8}NIEODEBRANE POŁĄCZENIE: URZĘDNICZKA (NAWIEDZONY DOM) 4 00:03:09,272 --> 00:03:11,107 Nie pojechałeś. 5 00:03:15,153 --> 00:03:17,155 Nie dzwoniłaś, by mnie powstrzymać? 6 00:03:21,618 --> 00:03:22,619 Zgadza się. 7 00:03:23,369 --> 00:03:24,996 Chciałam cię powstrzymać. 8 00:03:31,127 --> 00:03:33,546 Ale nie spodziewałam się, że tu przyjdziesz. 9 00:03:35,340 --> 00:03:37,967 Zaklęcia jednak działają. 10 00:03:40,053 --> 00:03:41,846 Spróbowałam kolejny raz. 11 00:03:41,930 --> 00:03:44,265 Chciałam zobaczyć, czy zadziała. 12 00:04:11,793 --> 00:04:12,835 To nieistotne… 13 00:04:18,383 --> 00:04:19,926 czy zaklęcia działają. 14 00:04:25,515 --> 00:04:26,557 Kocham cię. 15 00:04:52,083 --> 00:04:53,459 Mamo! 16 00:05:04,095 --> 00:05:05,513 To było dziwne. 17 00:05:05,596 --> 00:05:09,142 Tak nagle wyznałeś mi miłość. 18 00:05:10,518 --> 00:05:12,103 Oczywiście, że nagle. 19 00:05:12,186 --> 00:05:14,731 „Wyznam ci miłość o 21.30. Przygotuj się”. 20 00:05:14,814 --> 00:05:16,107 Kto tak robi? 21 00:05:16,858 --> 00:05:17,900 Czemu się gniewasz? 22 00:05:17,984 --> 00:05:19,736 - Nie gniewam się. - Jak to nie? 23 00:05:19,819 --> 00:05:20,987 Podniosłeś głos. 24 00:05:21,070 --> 00:05:22,739 Nie gniewam się. 25 00:05:28,119 --> 00:05:29,287 Po prostu mi głupio. 26 00:05:35,835 --> 00:05:37,754 Myślałam, że jesteś kimś… 27 00:05:40,423 --> 00:05:41,799 kto nie czuje wstydu. 28 00:05:42,842 --> 00:05:45,678 Masz dziewczynę, a tak łatwo wyznajesz mi miłość. 29 00:05:49,724 --> 00:05:50,892 To nie było łatwe. 30 00:05:52,935 --> 00:05:55,188 Więc nie masz sumienia. 31 00:05:55,813 --> 00:05:58,024 Zdradzasz swoją dziewczynę. 32 00:05:59,776 --> 00:06:00,693 Nie. 33 00:06:07,450 --> 00:06:08,534 Zaczekaj na mnie. 34 00:06:13,206 --> 00:06:14,373 Wrócę do ciebie 35 00:06:14,999 --> 00:06:16,167 z czystą kartą. 36 00:06:19,545 --> 00:06:22,840 Zrób to samo dla mnie. 37 00:06:25,134 --> 00:06:27,303 Zawsze miałam czystą kartę. 38 00:06:27,386 --> 00:06:29,847 Bardziej niż ty. 39 00:06:30,640 --> 00:06:33,059 Nigdy nawet nie miałam prawdziwego chłopaka. 40 00:06:35,478 --> 00:06:37,355 Nie masz czystych myśli. 41 00:06:38,689 --> 00:06:40,525 Twierdzisz, że mam brudne myśli? 42 00:06:40,608 --> 00:06:41,901 Kwon Jae-gyeong. 43 00:06:41,984 --> 00:06:43,069 Polubiłaś go. 44 00:06:45,571 --> 00:06:47,490 Wciąż coś do niego czujesz. 45 00:06:50,118 --> 00:06:52,703 To była nieodwzajemniona miłość. 46 00:06:54,372 --> 00:06:56,124 Miłość? 47 00:06:58,793 --> 00:07:01,546 Kto traktuje coś takiego jak prawdziwą miłość? 48 00:07:01,629 --> 00:07:04,173 Powiedziałaś „miłość”. 49 00:07:05,424 --> 00:07:07,093 Nie rób tego innym mężczyznom. 50 00:07:07,844 --> 00:07:08,886 To złe. 51 00:07:18,187 --> 00:07:20,773 Czujesz się lepiej? 52 00:07:21,607 --> 00:07:23,025 Musiałaś się martwić. 53 00:07:24,110 --> 00:07:25,445 Sin-yu, mówiłeś, 54 00:07:25,528 --> 00:07:28,322 że nieważne, czy zaklęcia działają, 55 00:07:28,990 --> 00:07:30,366 ale dla mnie to ważne. 56 00:07:32,160 --> 00:07:34,287 Martwi mnie przeklęta lalka. 57 00:07:34,370 --> 00:07:35,580 Uważaj na siebie. 58 00:07:38,207 --> 00:07:39,125 Dobrze. 59 00:07:42,962 --> 00:07:45,089 Przeziębisz się na wietrze. 60 00:07:45,173 --> 00:07:46,924 - Wracaj do domu. - Najpierw ty. 61 00:07:47,425 --> 00:07:49,218 Byłam pierwsza. 62 00:07:49,302 --> 00:07:50,261 Idź już. 63 00:07:51,179 --> 00:07:53,473 Pójdę, kiedy ty pójdziesz. 64 00:07:53,556 --> 00:07:54,974 Ale zimno. 65 00:07:55,683 --> 00:07:57,894 Mówiłaś, że się przeziębię. 66 00:08:03,524 --> 00:08:04,734 W porządku. 67 00:08:06,110 --> 00:08:06,986 Pójdę już. 68 00:08:08,988 --> 00:08:10,072 Idę. 69 00:08:17,997 --> 00:08:18,831 Idź już. 70 00:08:26,088 --> 00:08:27,298 No idź. 71 00:08:51,906 --> 00:08:54,450 Wtedy chyba też ją kochałem. 72 00:08:57,620 --> 00:08:58,454 Te obrazy. 73 00:09:00,248 --> 00:09:01,165 Te zapachy. 74 00:09:04,252 --> 00:09:05,461 Te uczucia. 75 00:09:08,297 --> 00:09:10,049 Wszystko było takie żywe. 76 00:09:13,678 --> 00:09:16,013 Nawet emocje, które czułem. 77 00:09:18,349 --> 00:09:19,934 Wszystko było realistyczne. 78 00:09:21,185 --> 00:09:22,395 W końcu. 79 00:09:22,979 --> 00:09:24,480 Jest ktoś jeszcze, 80 00:09:25,565 --> 00:09:27,191 kto pamięta poprzednie życie. 81 00:09:28,734 --> 00:09:30,361 To naprawdę moje życie? 82 00:09:31,279 --> 00:09:33,781 Wielu ludzi pamięta poprzednie wcielenia. 83 00:09:34,407 --> 00:09:35,408 Więcej, niż myślisz. 84 00:09:35,992 --> 00:09:37,618 Też wszystko pamiętam. 85 00:09:38,369 --> 00:09:40,663 Kiedy wspomniałaś o splątanych losach, 86 00:09:42,290 --> 00:09:43,416 miałaś na myśli to? 87 00:09:44,125 --> 00:09:46,919 Karma jest silna jak żelazny łańcuch. 88 00:09:47,003 --> 00:09:49,797 Przetrwa nawet miliony lat. 89 00:09:51,215 --> 00:09:52,925 Ale dlaczego tylko ja to widzę 90 00:09:53,426 --> 00:09:55,177 i pamiętam? 91 00:09:57,054 --> 00:09:58,222 Powiesz jej o tym? 92 00:10:01,767 --> 00:10:02,643 Nie. 93 00:10:03,144 --> 00:10:04,770 Nie chcesz wyjść na wariata? 94 00:10:06,981 --> 00:10:07,815 Po prostu. 95 00:10:09,400 --> 00:10:11,068 Z jakiegoś powodu się boję. 96 00:10:12,320 --> 00:10:13,946 Ludzie i ich losy 97 00:10:14,530 --> 00:10:16,574 stykają się w różnych momentach. 98 00:10:17,491 --> 00:10:19,577 Odrodziłeś się po długim czasie, 99 00:10:20,077 --> 00:10:22,955 zatem żyj zgodnie ze swoim przeznaczeniem. 100 00:10:23,831 --> 00:10:28,002 Nie da się podpalić czegoś, co już strawił ogień. 101 00:10:28,085 --> 00:10:30,004 Żyj tak, byś niczego nie żałował. 102 00:10:36,677 --> 00:10:40,181 DOM OPIEKI NURI 103 00:10:46,395 --> 00:10:51,233 NA-YEON 104 00:10:59,116 --> 00:11:02,036 SIN-YU 105 00:11:14,882 --> 00:11:16,717 Hej, to… 106 00:11:19,095 --> 00:11:22,264 To whisky z filmu Podejrzana. 107 00:11:23,015 --> 00:11:25,101 Wiesz, dlaczego ją wybrałem? 108 00:11:26,477 --> 00:11:28,104 Żebyś go w końcu zostawiła. 109 00:11:30,439 --> 00:11:31,482 Nie zostawię go. 110 00:11:33,609 --> 00:11:35,778 Faceci nie lubią zawziętych kobiet. 111 00:11:38,239 --> 00:11:40,324 Inaczej nasz związek dobiegnie końca. 112 00:11:43,285 --> 00:11:45,454 Dlaczego żyjesz w ten sposób? 113 00:11:46,122 --> 00:11:48,165 Gdybym był kobietą z twoją buzią, 114 00:11:48,249 --> 00:11:49,417 żyłbym inaczej. 115 00:11:51,293 --> 00:11:53,170 Naprawdę lubię Sin-yu. 116 00:11:57,091 --> 00:11:59,009 Więc czemu ze mną sypiasz? 117 00:11:59,760 --> 00:12:02,263 Bo czuję się samotna. 118 00:12:21,115 --> 00:12:22,741 Hye-jeong jest na wycieczce. 119 00:12:22,825 --> 00:12:24,493 Nikogo nie ma, wejdź. 120 00:12:25,411 --> 00:12:26,328 Nie. 121 00:12:27,204 --> 00:12:28,122 Wsiądź do auta. 122 00:12:46,724 --> 00:12:48,642 Zastanowiłeś się nad sobą? 123 00:12:52,104 --> 00:12:53,063 Dokąd jedziemy? 124 00:12:53,689 --> 00:12:55,357 Lepiej załatwmy to szybko. 125 00:12:55,441 --> 00:12:57,651 - Na-yeon. - Pójdziemy na ramyeon nad rzeką? 126 00:12:58,152 --> 00:13:00,779 Nie próbowałeś go. Ponoć jest pyszny. 127 00:13:00,863 --> 00:13:03,949 Dokąd nie pojedziemy, droga powrotna będzie nieznośna. 128 00:13:04,992 --> 00:13:06,327 Powiem to teraz. 129 00:13:06,410 --> 00:13:07,286 Nie. 130 00:13:08,412 --> 00:13:09,830 Nie chcę tego słuchać. 131 00:13:17,254 --> 00:13:18,422 Na-yeon. 132 00:13:21,425 --> 00:13:22,760 Mówiłeś, że z tym skończysz. 133 00:13:24,303 --> 00:13:25,221 Nie mogę. 134 00:13:27,431 --> 00:13:28,641 Zapomnę o tym. 135 00:13:28,724 --> 00:13:30,559 Przymknę oko. 136 00:13:30,643 --> 00:13:32,311 Mówiłeś, że się zawahałeś. 137 00:13:34,855 --> 00:13:37,274 Ale nie wiem, czym się to różni 138 00:13:38,859 --> 00:13:40,194 od miłości. 139 00:13:44,073 --> 00:13:46,158 Odkąd się spotykamy, 140 00:13:46,951 --> 00:13:49,036 nigdy nie wyznałeś mi miłości. 141 00:13:50,955 --> 00:13:53,123 A teraz mówisz, że kochasz Hong-jo? 142 00:14:02,174 --> 00:14:03,092 Nie wierzę. 143 00:14:03,801 --> 00:14:06,929 Zrozumiałabym, gdyby była ode mnie lepsza. 144 00:14:07,513 --> 00:14:08,597 Ona jest nikim. 145 00:14:13,352 --> 00:14:15,104 Masz mętlik w głowie. 146 00:14:15,813 --> 00:14:18,107 Po prostu jej współczujesz. 147 00:14:18,190 --> 00:14:21,235 Dlatego o niej myślisz. Mylisz współczucie z miłością. 148 00:14:30,661 --> 00:14:32,329 Masz prawo mnie oceniać. 149 00:14:33,080 --> 00:14:34,832 - Jestem najgorszy. - Tak. 150 00:14:35,749 --> 00:14:36,709 Jesteś najgorszy. 151 00:14:38,252 --> 00:14:39,628 Jak możesz mi to robić? 152 00:15:22,713 --> 00:15:24,715 Wybacz, że zostawiłem cię w święta. 153 00:15:27,843 --> 00:15:30,137 Masz już czystą kartę? 154 00:15:31,805 --> 00:15:32,723 Tak. 155 00:15:40,397 --> 00:15:41,857 Nie przyjmuj ich. 156 00:15:44,109 --> 00:15:45,319 - Panie Kwon. - Kwiaty? 157 00:15:45,402 --> 00:15:47,905 On nie ma prawa. Chodź ze mną. 158 00:15:49,198 --> 00:15:50,240 Nie. 159 00:15:50,324 --> 00:15:51,742 Puść ją. 160 00:15:51,825 --> 00:15:53,035 Ty pierwszy. 161 00:15:53,118 --> 00:15:54,078 Nie, ty. 162 00:15:54,161 --> 00:15:55,287 - Puść ją. - Puść ją. 163 00:15:56,080 --> 00:15:57,039 Chodź. 164 00:15:57,122 --> 00:15:58,791 Ze mną będziesz szczęśliwa. 165 00:15:58,874 --> 00:16:01,418 Ze mną będziesz szczęśliwsza. Puść ją. 166 00:16:01,502 --> 00:16:03,921 Nie walczcie o mnie. 167 00:16:04,004 --> 00:16:05,339 Uszczęśliwię cię. 168 00:16:05,422 --> 00:16:06,507 Puść ją. 169 00:16:06,590 --> 00:16:07,925 - Puszczaj. - Nie, ty. 170 00:16:08,008 --> 00:16:09,426 Chłopaki. 171 00:16:09,510 --> 00:16:11,804 Nie walczcie o mnie. 172 00:16:11,887 --> 00:16:14,056 Rety. Sin-yu! 173 00:16:14,139 --> 00:16:15,641 - Uważaj. - Uważaj, Sin-yu. 174 00:16:36,078 --> 00:16:38,372 Po co ludziom ta wyobraźnia? 175 00:16:41,917 --> 00:16:43,293 Niepotrzebnie się ekscytuję. 176 00:16:45,796 --> 00:16:46,630 {\an8}MIASTO ONJU 177 00:16:46,714 --> 00:16:48,590 {\an8}Jak minęły ci święta? 178 00:16:48,674 --> 00:16:49,675 {\an8}Cóż. 179 00:16:50,509 --> 00:16:52,052 Ani randek, ani Gi-hoona. 180 00:16:52,136 --> 00:16:54,596 Siedziałam smutna przy NewTubie. 181 00:16:54,680 --> 00:16:57,433 Następne święta będą romantyczne. 182 00:16:59,268 --> 00:17:00,519 Spędzę je z nim. 183 00:17:08,277 --> 00:17:09,194 Pan Jang. 184 00:17:09,278 --> 00:17:11,280 W końcu się spotykamy. 185 00:17:11,363 --> 00:17:13,907 Byłam w szoku, kiedy wziął pan chorobowe. 186 00:17:13,991 --> 00:17:16,326 Proszę już nie chorować. 187 00:17:19,329 --> 00:17:21,457 Dobrze. Jak ci się spało? 188 00:17:22,124 --> 00:17:25,252 Mam twardy sen, więc… 189 00:17:25,335 --> 00:17:26,879 A tobie, Hong-jo? 190 00:17:30,382 --> 00:17:32,217 Też dobrze. 191 00:17:33,969 --> 00:17:35,220 Cieszę się. 192 00:17:38,974 --> 00:17:40,392 Piętro jedenaste. 193 00:17:41,226 --> 00:17:42,227 Piętro siódme. 194 00:17:44,354 --> 00:17:46,273 Przepraszam. 195 00:17:47,483 --> 00:17:48,609 Przepraszam. 196 00:17:48,692 --> 00:17:50,027 Nie ma miejsca. 197 00:17:54,907 --> 00:17:56,075 Drzwi się zamykają. 198 00:18:00,537 --> 00:18:02,664 Ale pan wysoki. 199 00:18:02,748 --> 00:18:05,000 Doskonałe proporcje. 200 00:18:05,084 --> 00:18:07,127 Ja wyglądam jak insekt. 201 00:18:07,211 --> 00:18:09,004 Głowa, tułów, brzuch. 202 00:18:18,764 --> 00:18:20,265 Tu jestem. 203 00:18:26,939 --> 00:18:28,190 Drzwi się otwierają. 204 00:18:29,691 --> 00:18:30,859 Przepraszam. 205 00:18:45,541 --> 00:18:47,334 Jak idzie ci instalacja kamer? 206 00:18:48,085 --> 00:18:49,586 Były drogie. 207 00:18:49,670 --> 00:18:51,171 Zapłacisz za nie, prawda? 208 00:18:51,255 --> 00:18:53,882 O ile pokażesz mi, gdzie je umieściłeś. 209 00:18:54,466 --> 00:18:56,969 Dlaczego? Myślisz, że za dużo zażądam? 210 00:18:57,553 --> 00:18:58,679 Nieważne. Zapłacę. 211 00:18:58,762 --> 00:19:01,014 Nie jestem taki skąpy jak ty. 212 00:19:01,098 --> 00:19:02,641 Jesteś skąpy. 213 00:19:03,225 --> 00:19:06,061 Zaprosiłeś mnie na lunch do stołówki. 214 00:19:06,645 --> 00:19:10,357 Nasza smażona kałamarnica i zupa z kimchi są doskonałe. 215 00:19:13,318 --> 00:19:15,487 Masz dziecinny gust. 216 00:19:16,071 --> 00:19:18,907 Widzisz? Nie wziął orlicy w przyprawach. 217 00:19:18,991 --> 00:19:20,200 Nie jestem dziecinny. 218 00:19:20,284 --> 00:19:21,827 Po prostu nie jadam orlicy. 219 00:19:21,910 --> 00:19:23,120 Mam złe wspomnienia. 220 00:19:23,704 --> 00:19:26,623 Wąż ugryzł tę osobę, kiedy zbierała orlicę. 221 00:19:28,876 --> 00:19:30,085 Kogo ugryzł wąż? 222 00:19:35,924 --> 00:19:38,468 Nieważne. Jedzcie. 223 00:19:44,600 --> 00:19:46,727 Dlaczego pan Gong nie poszedł na randkę? 224 00:19:46,810 --> 00:19:48,812 Teraz to nieistotne. 225 00:19:48,896 --> 00:19:50,063 My potrzebujemy randek. 226 00:19:50,147 --> 00:19:51,523 Są tu nasi ulubieńcy. 227 00:19:52,274 --> 00:19:54,026 Ulubieńcy? Że niby kto? 228 00:19:54,109 --> 00:19:55,903 Moich trzech ulubieńców. 229 00:19:55,986 --> 00:19:57,863 Pan Jang, pan Kwon i Gi-dong. 230 00:19:57,946 --> 00:20:01,033 Trzech mężczyzn, trzy kobiety, to jak potrójna randka. 231 00:20:01,783 --> 00:20:02,993 Nie możemy. 232 00:20:04,620 --> 00:20:05,871 Jest tu jego dziewczyna. 233 00:20:06,496 --> 00:20:07,456 Mogę się dosiąść? 234 00:20:16,757 --> 00:20:19,301 Wciąż jest piękna, a oni wciąż są razem. 235 00:20:19,384 --> 00:20:21,845 Okropny widok. Co ja tu robię? 236 00:20:25,849 --> 00:20:26,850 Hej. 237 00:20:27,726 --> 00:20:31,021 Może to niewygodne pytanie, ale… 238 00:20:31,104 --> 00:20:32,272 Więc nie pytaj. 239 00:20:32,356 --> 00:20:33,899 Jak zaczęliście się spotykać? 240 00:20:36,068 --> 00:20:38,111 Podrywałam go. 241 00:20:38,195 --> 00:20:40,614 Czyli piękne kobiety też wychodzą z inicjatywą. 242 00:20:41,949 --> 00:20:45,160 Jeśli nikogo nie macie, mogę poznać was z moimi koleżankami. 243 00:20:46,411 --> 00:20:47,996 Byłoby cudownie. 244 00:20:48,497 --> 00:20:49,873 Nie, dzięki. 245 00:20:50,832 --> 00:20:51,667 Dlaczego? 246 00:20:51,750 --> 00:20:54,294 Też z nikim się nie spotykasz. 247 00:20:55,462 --> 00:20:56,922 Jest ktoś, kogo lubię. 248 00:21:00,550 --> 00:21:02,261 Może spróbujesz? 249 00:21:02,344 --> 00:21:04,680 Nie zdobędziesz tej, która cię interesuje. 250 00:21:06,723 --> 00:21:09,685 Jesteś zimny, ale jej wytrwałość się opłaciła. 251 00:21:09,768 --> 00:21:11,436 Rozumiem. 252 00:21:11,520 --> 00:21:13,647 Będziesz do niej uderzał? 253 00:21:13,730 --> 00:21:15,232 Nie muszę. 254 00:21:15,315 --> 00:21:16,525 Spotkam się z nią. 255 00:21:17,734 --> 00:21:19,987 Samo spotkanie nic nie znaczy. 256 00:21:20,070 --> 00:21:23,740 Wiesz, jak skończył indyk, który myślał o niedzieli. 257 00:21:25,200 --> 00:21:26,451 O co chodzi? 258 00:21:27,703 --> 00:21:29,037 Mówiłem wam? 259 00:21:29,788 --> 00:21:32,082 Idealnie do siebie pasujecie. 260 00:21:53,353 --> 00:21:55,355 Możemy napić się u ciebie herbaty? 261 00:21:56,064 --> 00:21:58,108 Bardzo zwracałaś na siebie uwagę. 262 00:21:58,191 --> 00:22:00,736 Czułem się niezręcznie. 263 00:22:02,029 --> 00:22:04,740 Tylko z powodu Hong-jo, prawda? 264 00:22:04,823 --> 00:22:08,410 Złożyłem obietnicę, więc chcę jej dotrzymać. 265 00:22:08,493 --> 00:22:10,078 Nie bądź sarkastyczna. 266 00:22:30,640 --> 00:22:33,185 Mówi Hong-jo z działu Greenway Building. 267 00:22:46,615 --> 00:22:47,699 Jak minął 268 00:22:49,242 --> 00:22:50,452 twój lunch? 269 00:22:53,538 --> 00:22:54,498 W porządku. 270 00:22:57,501 --> 00:22:58,627 Nie sądzisz, 271 00:22:58,710 --> 00:23:03,006 że masz mi coś do powiedzenia? 272 00:23:06,676 --> 00:23:09,638 Karmidło jest nielegalne. Musisz się go pozbyć. 273 00:23:09,721 --> 00:23:12,432 Bez zmiany regulaminu nic nie wskóramy. 274 00:23:14,810 --> 00:23:17,104 To wszystko? 275 00:23:22,192 --> 00:23:24,486 Trzymaj przy sobie rzeczy do samoobrony. 276 00:23:28,323 --> 00:23:29,449 Dobrze. 277 00:23:53,390 --> 00:23:55,267 Radca prawny Jang Sin-yu. 278 00:23:55,350 --> 00:23:58,019 Czy mogę dostać dowód rejestracji działalności 279 00:23:58,103 --> 00:24:02,482 informacje z rejestru i pieczęć firmy Green Landscape Garden? 280 00:24:08,488 --> 00:24:11,950 Czemu aż tak mu na nim zależy? 281 00:24:14,369 --> 00:24:16,788 Dzięki, że mi go oddałeś. 282 00:24:16,872 --> 00:24:18,957 Nie musiała pani przyjeżdżać aż tutaj. 283 00:24:19,040 --> 00:24:21,042 Przywiózłbym go pani po pracy. 284 00:24:22,210 --> 00:24:24,129 Musiałam tu coś załatwić. 285 00:24:25,672 --> 00:24:28,925 Moja depresja się pogorszyła. 286 00:24:29,676 --> 00:24:30,969 Byłam na konsultacji. 287 00:24:31,595 --> 00:24:34,306 Chodzi pani do psychiatry? 288 00:24:34,890 --> 00:24:37,058 Nie. Do wróżki. 289 00:24:38,476 --> 00:24:39,311 Do wróżki? 290 00:24:40,103 --> 00:24:43,648 Kiedy jestem smutna, rozmowa z wróżką mi pomaga. 291 00:24:45,567 --> 00:24:47,068 Jest naprawdę dobra. 292 00:24:47,152 --> 00:24:49,196 Kiedy tylko usiadłam, powiedziała: 293 00:24:49,696 --> 00:24:51,698 „Jesteś tu z powodu mężczyzny”. 294 00:24:52,782 --> 00:24:53,742 Wiedziała. 295 00:24:55,118 --> 00:24:56,494 Też bym to zgadł. 296 00:24:56,578 --> 00:24:58,413 Mężczyźni mają problemy z kobietami, 297 00:24:58,496 --> 00:24:59,998 a kobiety z mężczyznami. 298 00:25:00,081 --> 00:25:01,499 To oczywiste. 299 00:25:01,583 --> 00:25:03,335 To wcale nie było oczywiste. 300 00:25:05,170 --> 00:25:07,839 Mój mąż jest trudny, 301 00:25:09,049 --> 00:25:10,800 martwię się też o Sin-yu. 302 00:25:12,302 --> 00:25:13,887 Jeśli jest pani przygnębiona, 303 00:25:14,679 --> 00:25:16,848 może wróci pani do aktorstwa? 304 00:25:21,436 --> 00:25:25,190 Mówi się, że lepiej wcale niż późno. 305 00:25:27,150 --> 00:25:28,568 Dla mnie już za późno. 306 00:25:35,742 --> 00:25:39,287 YOON NA-YEON 307 00:25:47,545 --> 00:25:49,130 Cześć. Co jest? 308 00:25:52,217 --> 00:25:54,469 Chcesz, żebym z nim zerwała, tak? 309 00:25:55,929 --> 00:25:57,847 Nie ma mowy. 310 00:25:57,931 --> 00:25:59,516 Mamy datę ślubu. 311 00:26:00,976 --> 00:26:05,397 Dlaczego mnie tu zaprosiłaś? Raczej nie chcesz, żebym złapała bukiet. 312 00:26:05,480 --> 00:26:07,107 Obudź się. 313 00:26:07,190 --> 00:26:10,819 Myślałaś, że się przyjaźniłyśmy, 314 00:26:10,902 --> 00:26:13,154 a teraz znów się mylisz. 315 00:26:13,947 --> 00:26:16,491 Myślisz, że Sin-yu z tobą będzie. 316 00:26:18,827 --> 00:26:20,829 Coś się między wami wydarzyło. 317 00:26:20,912 --> 00:26:22,247 Może razem zamieszkamy. 318 00:26:22,330 --> 00:26:23,915 Jego rodzice tego chcą. 319 00:26:23,999 --> 00:26:25,417 To normalne. 320 00:26:25,500 --> 00:26:29,921 Spotykamy się od dwóch lat, spędzamy razem całe dnie. 321 00:26:30,005 --> 00:26:31,673 Chcemy być blisko. 322 00:26:32,799 --> 00:26:35,010 A Sin-yu nie lubi trzymania za rękę. 323 00:26:35,093 --> 00:26:36,303 Zwłaszcza zimą. 324 00:26:36,386 --> 00:26:39,222 Martwi się, że i mnie będzie zimno w dłonie. 325 00:26:40,015 --> 00:26:42,559 Mało sypia, ale kiedy pogłaszczę go po głowie, 326 00:26:42,642 --> 00:26:43,852 szybko zasypia. 327 00:26:43,935 --> 00:26:45,520 Muszę o tym wiedzieć? 328 00:26:46,021 --> 00:26:47,939 Nie chcę o tym słuchać. 329 00:26:49,316 --> 00:26:52,235 Nigdy nie byłaś w długotrwałym związku, prawda? 330 00:26:54,612 --> 00:26:57,198 W tym czasie wiele może się zdarzyć. 331 00:26:57,782 --> 00:26:58,992 Kłócimy się, godzimy. 332 00:26:59,075 --> 00:27:00,702 Oddalamy się od siebie. 333 00:27:01,202 --> 00:27:02,662 By później znów się zbliżyć. 334 00:27:03,371 --> 00:27:05,707 Nie rozstaniemy się tak łatwo. 335 00:27:07,083 --> 00:27:08,585 Tak już jest. 336 00:27:08,668 --> 00:27:10,211 Sin-yu może mieć wątpliwości, 337 00:27:10,795 --> 00:27:12,380 ale wróci do mnie. 338 00:27:17,344 --> 00:27:19,095 Widzę, że się boisz, 339 00:27:19,179 --> 00:27:21,514 skoro mówisz mi o tym wszystkim. 340 00:27:22,515 --> 00:27:24,601 Był ze mną wczorajszej nocy. 341 00:27:26,144 --> 00:27:26,978 Hong-jo. 342 00:27:27,562 --> 00:27:29,147 Za bardzo ufasz mężczyznom. 343 00:27:30,857 --> 00:27:32,859 Sin-yu też jest mężczyzną. 344 00:27:40,241 --> 00:27:42,202 Prezes chce wiedzieć, 345 00:27:42,285 --> 00:27:43,870 czy nie chciałbyś wrócić. 346 00:27:43,953 --> 00:27:46,373 Nie planuję powrotu. 347 00:27:48,416 --> 00:27:50,126 Podoba ci się w ratuszu? 348 00:27:50,210 --> 00:27:51,127 Nie jest nudno? 349 00:27:51,711 --> 00:27:52,545 Jest miło. 350 00:27:53,505 --> 00:27:56,132 Choć ostatnio bywa ciężko. 351 00:27:57,092 --> 00:27:58,134 Ale tak już jest, 352 00:27:58,218 --> 00:28:00,053 praca jest trudna. 353 00:28:01,388 --> 00:28:03,264 Aktorstwo wydaje się ciekawe. 354 00:28:06,142 --> 00:28:07,394 Kogo chcesz udawać? 355 00:28:08,895 --> 00:28:10,605 Nie o to mi chodzi. 356 00:28:10,688 --> 00:28:12,899 Mam na myśli pracę aktora. 357 00:28:12,982 --> 00:28:13,900 Nie. 358 00:28:13,983 --> 00:28:15,485 Nie masz do tego talentu. 359 00:28:16,277 --> 00:28:18,238 Nie mówię, że chcę być aktorem. 360 00:28:18,321 --> 00:28:20,073 Ostatnio sam muszę grać. 361 00:28:20,865 --> 00:28:23,201 Brakuje mi jej. Chcę przy niej być. 362 00:28:23,785 --> 00:28:26,663 To mnie dobija, ale udaję, że wszystko gra. 363 00:28:27,789 --> 00:28:29,749 Jeśli tęsknisz, zaproś ją tu. 364 00:28:30,458 --> 00:28:33,002 Nawet nie pijesz. Szkoda wina. 365 00:28:33,628 --> 00:28:36,047 Prezes dał mi specjalną kartę kredytową, 366 00:28:36,131 --> 00:28:38,591 więc się wykosztowałem. Wino za milion wonów. 367 00:28:38,675 --> 00:28:40,552 Zadzwoń do Na-yeon. 368 00:28:45,515 --> 00:28:47,934 Będę z tobą szczery. 369 00:28:48,017 --> 00:28:49,436 A wcześniej nie byłeś? 370 00:28:51,062 --> 00:28:51,980 Tak myślałem. 371 00:28:54,023 --> 00:28:55,400 Polubiłem kogoś. 372 00:28:59,571 --> 00:29:00,405 Co? 373 00:29:02,824 --> 00:29:05,076 Kogo? Co się stało? 374 00:29:05,160 --> 00:29:07,370 To do ciebie niepodobne. 375 00:29:08,121 --> 00:29:11,499 Pierwszy raz mówisz mi, że kogoś polubiłeś. 376 00:29:20,633 --> 00:29:22,302 Obudź się. 377 00:29:23,011 --> 00:29:24,304 Wracaj się przespać. 378 00:29:26,973 --> 00:29:28,683 Zadzwoń do Sin-yu. 379 00:29:29,309 --> 00:29:30,852 Brakuje mi go. 380 00:29:34,564 --> 00:29:35,940 Zadzwonię po kierowcę. 381 00:29:36,024 --> 00:29:37,442 Gdzie twoje auto? 382 00:29:38,485 --> 00:29:39,778 Nie jesteś ciekawa? 383 00:29:41,154 --> 00:29:43,239 Czy jeśli powiem mu, że tu jestem, 384 00:29:43,323 --> 00:29:46,868 przyjedzie po mnie? 385 00:29:55,752 --> 00:29:57,629 Wierzysz w reinkarnację? 386 00:29:57,712 --> 00:29:59,130 Oczywiście. 387 00:29:59,714 --> 00:30:01,341 Więc zrozumiesz. 388 00:30:02,550 --> 00:30:03,551 Chodzi o to, 389 00:30:04,636 --> 00:30:06,763 że kocham ją od dawna. 390 00:30:08,431 --> 00:30:09,474 Pierwsza miłość. 391 00:30:10,642 --> 00:30:12,185 Z podstawówki? 392 00:30:12,268 --> 00:30:13,978 Czy z przedszkola? 393 00:30:14,062 --> 00:30:15,522 LEE HONG-JO 394 00:30:17,649 --> 00:30:18,608 Nie. 395 00:30:19,692 --> 00:30:21,402 Z dawniejszych czasów. 396 00:30:21,486 --> 00:30:24,072 Dawniejszych? 397 00:30:24,155 --> 00:30:27,242 Urodziliście się w tym samym szpitalu? Nie żartuj. 398 00:30:27,325 --> 00:30:28,952 Muszę odebrać. 399 00:30:34,040 --> 00:30:34,874 Tak. 400 00:30:42,006 --> 00:30:42,882 Gdzie jesteś? 401 00:31:16,958 --> 00:31:17,876 Jesteś. 402 00:31:19,460 --> 00:31:20,628 Zabierz Na-yeon. 403 00:31:25,884 --> 00:31:29,429 Co się stało? Piłyście razem? 404 00:31:32,056 --> 00:31:33,766 Zadzwoniła 405 00:31:33,850 --> 00:31:35,101 i kazała mi przyjść. 406 00:31:35,768 --> 00:31:38,104 Gadała jakieś bzdury, a potem się upiła. 407 00:31:39,397 --> 00:31:40,648 Jakie bzdury? 408 00:31:42,692 --> 00:31:44,277 Nie chciałam tego wiedzieć. 409 00:31:49,282 --> 00:31:51,701 Cokolwiek mówiła, nie przejmuj się. 410 00:31:51,784 --> 00:31:53,244 Mam się nie przejmować? 411 00:31:53,786 --> 00:31:56,623 Wiesz, co pomyślałam po tym, jak zadzwoniłam? 412 00:32:00,543 --> 00:32:01,544 Porozmawiamy potem. 413 00:32:05,048 --> 00:32:05,965 Muszę iść. 414 00:32:18,186 --> 00:32:19,896 Nie wierzę, że przyjechał. 415 00:33:45,606 --> 00:33:46,607 Pan Kwon? 416 00:33:56,284 --> 00:33:57,118 Przepraszam. 417 00:33:57,910 --> 00:33:59,328 Nie wiedziałam, że to ty. 418 00:34:00,455 --> 00:34:04,333 Co tam robiłeś w środku nocy? 419 00:34:04,417 --> 00:34:06,544 Chciałem dać ci trochę jedzenia. 420 00:34:11,299 --> 00:34:13,217 Właścicielka domu przysłała paczkę. 421 00:34:13,301 --> 00:34:14,969 W środku był liścik, 422 00:34:15,887 --> 00:34:18,014 kimchi i jajka. 423 00:34:18,639 --> 00:34:21,059 Prosiła, żebym się z tobą podzielił. 424 00:34:22,518 --> 00:34:24,937 Nie musiałeś przychodzić tak późno. 425 00:34:26,647 --> 00:34:27,815 Jako że było późno, 426 00:34:28,566 --> 00:34:29,567 martwiłem się, 427 00:34:30,109 --> 00:34:31,527 czy bezpiecznie wróciłaś. 428 00:34:32,779 --> 00:34:34,989 Zainstalowałem kamery, żebyś była bezpieczna. 429 00:34:35,865 --> 00:34:36,741 Rany. 430 00:34:39,660 --> 00:34:40,661 Przykro mi. 431 00:34:44,415 --> 00:34:45,416 Udowodnij to, 432 00:34:46,084 --> 00:34:47,293 idąc ze mną na spotkanie. 433 00:34:48,753 --> 00:34:49,754 Słucham? 434 00:34:54,717 --> 00:34:56,803 Po czymś takim mi odmawiasz? 435 00:34:58,513 --> 00:34:59,388 W porządku. 436 00:35:06,312 --> 00:35:07,855 Muszę iść, ale nic nie widzę. 437 00:35:08,773 --> 00:35:09,982 Czy ja ślepnę? 438 00:35:13,569 --> 00:35:15,404 I tak nie pójdę na spotkanie. 439 00:35:18,241 --> 00:35:19,367 Kim jesteś? 440 00:35:20,159 --> 00:35:21,786 Chcesz iść ze mną? 441 00:35:22,912 --> 00:35:23,955 Pójdę. 442 00:35:24,455 --> 00:35:26,040 Zadowolony? 443 00:35:28,417 --> 00:35:29,418 Obiecałaś. 444 00:35:48,354 --> 00:35:49,355 Obudziłaś się. 445 00:35:58,197 --> 00:35:59,615 Co tu robisz? 446 00:36:00,992 --> 00:36:02,785 Mogliśmy pojechać do ciebie. 447 00:36:04,453 --> 00:36:05,538 Nie zrozum mnie źle. 448 00:36:06,455 --> 00:36:08,541 Chcę ci coś powiedzieć. 449 00:36:08,624 --> 00:36:09,959 Dlatego czekałem. 450 00:36:10,751 --> 00:36:12,253 Nie spotykaj się z Hong-jo. 451 00:36:15,590 --> 00:36:16,799 Jesteś wredny. 452 00:36:16,883 --> 00:36:18,885 Wiedziałem, że tak powiesz. 453 00:36:49,040 --> 00:36:51,083 Był ze mną wczorajszej nocy. 454 00:37:31,207 --> 00:37:32,458 Pójdę już. 455 00:37:33,209 --> 00:37:34,293 Powodzenia. 456 00:37:36,712 --> 00:37:38,422 Dzięki. Do zobaczenia. 457 00:37:38,506 --> 00:37:39,632 Cześć. 458 00:37:51,352 --> 00:37:53,437 JANG SIN-YU, RADCA PRAWNY 459 00:38:02,822 --> 00:38:04,240 Halo. Mówi Lee Hong-jo. 460 00:38:04,323 --> 00:38:05,783 Przyjdź do mojego gabinetu. 461 00:38:07,535 --> 00:38:08,494 O co chodzi? 462 00:38:08,577 --> 00:38:10,621 Dowiesz się na miejscu. 463 00:38:26,512 --> 00:38:27,513 Usiądź. 464 00:38:32,727 --> 00:38:34,103 Dlaczego? 465 00:38:38,566 --> 00:38:39,942 O co ci chodzi? 466 00:38:40,026 --> 00:38:41,694 Dlaczego tak ładnie się ubrałaś? 467 00:38:41,777 --> 00:38:43,195 Bo chciałam. 468 00:38:43,279 --> 00:38:45,573 Wiem, że podwiózł cię dziś do pracy. 469 00:38:46,282 --> 00:38:50,036 Co ludzie powiedzą, jeśli dowiedzą się, że jeździsz z Jae-gyeongiem? 470 00:38:50,119 --> 00:38:51,329 Mogą to źle zrozumieć. 471 00:38:51,412 --> 00:38:52,621 A co z tobą? 472 00:38:52,705 --> 00:38:53,831 - Ze mną? - Wczoraj. 473 00:38:54,415 --> 00:38:55,666 Dlaczego to zrobiłeś? 474 00:38:56,751 --> 00:38:57,585 Jesteś zazdrosna? 475 00:38:57,668 --> 00:38:59,295 Nie. Jestem zła. 476 00:38:59,378 --> 00:39:00,671 W co ty grasz? 477 00:39:00,755 --> 00:39:02,214 Kazałeś mi zaczekać. 478 00:39:02,298 --> 00:39:05,343 Powiedziałaś, że zaczekasz, a jeździsz z nim do pracy. 479 00:39:05,426 --> 00:39:06,969 Tak, jeżdżę. 480 00:39:07,053 --> 00:39:10,348 Dzięki temu jadę do pracy 20 minut, a nie 40. 481 00:39:10,431 --> 00:39:12,016 Miałaś mieć czystą kartę. 482 00:39:12,099 --> 00:39:14,060 Sam nie jesteś znowu taki czysty. 483 00:39:14,977 --> 00:39:18,230 Wiesz, co myślałam, czekając na ciebie? 484 00:39:18,856 --> 00:39:22,109 Nie chciałam, żebyś przyjechał po Na-yeon. 485 00:39:22,193 --> 00:39:23,402 Właśnie tak. 486 00:39:23,986 --> 00:39:25,696 Liczę na to, że się rozstaniecie. 487 00:39:25,780 --> 00:39:27,531 Boję się, że do tego nie dojdzie. 488 00:39:27,615 --> 00:39:30,826 Byłam zazdrosna i podejrzliwa. 489 00:39:31,994 --> 00:39:35,081 Wiesz, jakie to uczucie? 490 00:39:37,458 --> 00:39:40,002 Dlatego kręcisz się przy Jae-gyeongu? 491 00:39:40,086 --> 00:39:41,796 Ty kręcisz się przy Na-yeon. 492 00:39:41,879 --> 00:39:43,047 To nie to samo. 493 00:39:43,130 --> 00:39:44,965 Powiedziałem ci, że cię kocham. 494 00:39:45,049 --> 00:39:46,509 Wciąż mi nie ufasz? 495 00:39:48,636 --> 00:39:49,970 Nie jestem jedyna. 496 00:39:50,054 --> 00:39:52,390 Kochasz wiele osób. 497 00:39:52,473 --> 00:39:57,520 Ty możesz kochać jednocześnie wiele osób? 498 00:39:57,603 --> 00:39:59,438 Lubisz mnie i Jae-gyeonga. 499 00:39:59,522 --> 00:40:01,440 Nie jestem pewna swoich uczuć. 500 00:40:01,524 --> 00:40:03,651 Dostaję sprzeczne sygnały. 501 00:40:09,782 --> 00:40:11,283 Czyli słowa to za mało. 502 00:40:48,988 --> 00:40:49,947 Co ty wyprawiasz? 503 00:40:50,489 --> 00:40:52,032 Nie masz czystej karty. 504 00:40:52,575 --> 00:40:54,618 I właśnie dlatego to robię. 505 00:41:12,636 --> 00:41:13,846 Panie Jang. 506 00:41:19,518 --> 00:41:20,394 Co wy… 507 00:41:21,061 --> 00:41:22,354 Co wy wyprawiacie? 508 00:41:23,189 --> 00:41:24,148 Nie widać? 509 00:41:25,149 --> 00:41:26,233 Konsultowaliśmy się. 510 00:41:29,737 --> 00:41:32,490 Popchnąłeś ją. 511 00:41:32,573 --> 00:41:34,658 Nie. Krzesło samo odjechało. 512 00:41:34,742 --> 00:41:37,495 - Kółka dobrze działają. - Są naoliwione? 513 00:41:39,079 --> 00:41:40,498 Dziękuję za poradę. 514 00:41:40,581 --> 00:41:41,582 Dzięki. 515 00:41:45,085 --> 00:41:47,338 Nie możesz pukać? 516 00:41:47,421 --> 00:41:49,673 Wykorzystałem kupon. 517 00:41:50,674 --> 00:41:52,676 Jest ważny do końca roku. Co jest? 518 00:41:52,760 --> 00:41:55,679 Pan Kwon idzie dziś na spotkanie dla par. 519 00:41:55,763 --> 00:41:57,806 Nie powiedział mi z kim. 520 00:41:58,349 --> 00:42:00,226 - Mam się dowiedzieć? - Nie. 521 00:42:01,185 --> 00:42:02,186 Słuchaj no. 522 00:42:02,686 --> 00:42:03,687 Spadaj. 523 00:42:04,188 --> 00:42:06,065 W tej chwili. 524 00:42:07,650 --> 00:42:08,651 W tej chwili? 525 00:42:19,662 --> 00:42:20,746 Pani Ma. 526 00:42:20,829 --> 00:42:22,998 Przesłałem przyszłoroczny raport. 527 00:42:23,082 --> 00:42:24,416 Właśnie go czytam. 528 00:42:25,042 --> 00:42:26,544 RAPORT PÓŁROCZNY 2023 529 00:42:26,627 --> 00:42:28,379 Jako że skończyłem pracę, 530 00:42:28,462 --> 00:42:30,130 mogę wyjść wcześniej? 531 00:42:33,717 --> 00:42:35,636 Gdzie się tak wystroiłeś? 532 00:42:35,719 --> 00:42:38,556 Powiedz, czemu chcesz się urwać. 533 00:42:38,639 --> 00:42:40,182 Nie chcę się urwać. 534 00:42:40,266 --> 00:42:41,433 Mam randkę w ciemno. 535 00:42:44,353 --> 00:42:45,271 Wiedziałam. 536 00:42:45,354 --> 00:42:47,731 Dlatego się pan tak wystroił. 537 00:42:48,607 --> 00:42:49,650 Rety. 538 00:42:49,733 --> 00:42:51,735 Ta randka jest wciąż aktualna? 539 00:42:52,278 --> 00:42:53,320 Jaki zawzięty. 540 00:42:55,698 --> 00:42:56,699 Zostań do końca. 541 00:42:58,659 --> 00:43:01,870 W takim razie pójdę do łazienki. 542 00:43:02,705 --> 00:43:04,999 No to idę. 543 00:43:09,128 --> 00:43:10,462 Wygląda pan super! 544 00:43:22,433 --> 00:43:23,434 Gong. 545 00:43:25,394 --> 00:43:26,937 Stawiam obiad. 546 00:43:27,771 --> 00:43:29,857 Mówiłem, że idę na randkę. 547 00:43:31,817 --> 00:43:35,237 Nie chcę tego. Jak myślisz, co to znaczy? 548 00:43:44,246 --> 00:43:46,874 Wyglądasz już w porządku. 549 00:43:47,583 --> 00:43:50,044 Masowałem twarz całą noc, myśląc o tobie. 550 00:43:51,170 --> 00:43:53,505 Dlatego miałam koszmary. 551 00:43:55,132 --> 00:43:56,175 Nie myślałem źle. 552 00:43:57,009 --> 00:43:59,178 Wciąż pojawiasz się w moich myślach. 553 00:44:01,472 --> 00:44:04,058 Hong-jo. Muszę ci coś powiedzieć. 554 00:44:05,559 --> 00:44:07,936 Możesz być zaskoczona. 555 00:44:08,020 --> 00:44:10,522 Odwołali spotkanie dla par? 556 00:44:11,857 --> 00:44:12,775 Skąd wiesz? 557 00:44:13,484 --> 00:44:14,652 Naprawdę? 558 00:44:15,527 --> 00:44:17,237 - Tak. - Dlaczego? 559 00:44:19,198 --> 00:44:20,783 To spotkanie dla par, 560 00:44:20,866 --> 00:44:23,285 a dwie z nich zdążyły się rozstać. 561 00:44:26,288 --> 00:44:28,290 W takim razie dokąd jedziemy? 562 00:44:31,335 --> 00:44:32,920 Masz coś na twarzy. 563 00:44:33,003 --> 00:44:34,713 - Piękno? - Skąd wiedziałaś? 564 00:44:53,816 --> 00:44:55,567 Parking jest taki duży, 565 00:44:56,735 --> 00:44:58,278 a jesteśmy tu tylko my. 566 00:45:01,240 --> 00:45:04,034 Kto robi piknik, kiedy jest 12 stopni mrozu? 567 00:45:04,785 --> 00:45:07,287 Więc czemu my to robimy? 568 00:45:08,914 --> 00:45:10,332 Widok jest ładny. 569 00:45:11,375 --> 00:45:13,919 Seul i rzeka Han. 570 00:45:15,129 --> 00:45:16,588 Dawno tu nie byłem. 571 00:45:18,507 --> 00:45:21,510 Nie jestem zbyt zadowolona. 572 00:45:22,428 --> 00:45:23,595 Zimno mi 573 00:45:24,221 --> 00:45:25,097 i jestem głodna. 574 00:45:27,641 --> 00:45:28,475 Zaczekaj chwilę. 575 00:45:35,107 --> 00:45:36,900 ZAMÓWIENIE - CHRUPIĄCY KURCZAK CHILI 576 00:45:38,652 --> 00:45:39,903 Pyszne, co? 577 00:45:39,987 --> 00:45:40,946 Od razu cieplej. 578 00:45:41,029 --> 00:45:42,156 To prawda. 579 00:45:42,239 --> 00:45:44,324 To twój najlepszy pomysł tego dnia. 580 00:45:47,578 --> 00:45:50,747 Zjedz udko. To znaczy, że daję ci wszystko. 581 00:45:51,457 --> 00:45:52,916 Wolę pierś. 582 00:45:53,876 --> 00:45:54,710 Jest. 583 00:45:56,837 --> 00:45:57,671 Pierś? 584 00:46:14,813 --> 00:46:16,023 Gdzie jesteś? 585 00:46:32,831 --> 00:46:34,166 Nie odpowiesz? 586 00:46:39,087 --> 00:46:42,549 Byłeś kiedyś w długotrwałym związku? 587 00:46:44,927 --> 00:46:48,889 Czy po dwóch latach trudno jest się rozstać? 588 00:46:55,479 --> 00:46:56,605 Zerwać jest łatwo. 589 00:46:57,606 --> 00:46:59,566 Trudno jest umawiać się z kimś nowym. 590 00:47:01,068 --> 00:47:04,279 Im dłuższy związek, tym trudniej ruszyć dalej. 591 00:47:09,284 --> 00:47:10,786 Czy po dwuletnim związku 592 00:47:11,537 --> 00:47:13,914 potrzeba dwóch lat, by ruszyć dalej? 593 00:47:16,250 --> 00:47:18,460 To zależy od osoby, 594 00:47:18,544 --> 00:47:21,004 ale jeśli ci na kimś naprawdę zależało, 595 00:47:22,172 --> 00:47:25,884 związanie się z kimś nowym może tyle potrwać. 596 00:47:28,595 --> 00:47:31,640 Niektórzy umawiają się z kimś nowym zaraz po rozstaniu. 597 00:47:32,849 --> 00:47:35,018 Taki związek nie wytrzyma długo. 598 00:47:35,102 --> 00:47:37,813 Porównujesz nowego partnera z byłym 599 00:47:38,522 --> 00:47:40,524 albo myślisz o jego byłym. 600 00:47:44,611 --> 00:47:45,654 Rozumiem. 601 00:47:49,783 --> 00:47:51,577 Brzmi jak coś trudnego. 602 00:47:51,660 --> 00:47:52,869 Tak, to trudne. 603 00:47:52,953 --> 00:47:54,454 Nie czekaj na Sin-yu. 604 00:47:58,625 --> 00:48:00,669 Wyznam ci uczucia tu i teraz. 605 00:48:03,672 --> 00:48:05,382 Nie daj się Sin-yu. 606 00:48:06,258 --> 00:48:07,134 Chodź do mnie. 607 00:48:31,116 --> 00:48:31,950 To Hong-jo. 608 00:48:39,916 --> 00:48:43,670 I z tego ma być thriller? Powiedz chociaż, co planujesz. 609 00:48:43,754 --> 00:48:44,630 Niedobrze mi. 610 00:48:47,007 --> 00:48:47,841 Po prostu 611 00:48:49,051 --> 00:48:50,594 pomyślę życzenie. 612 00:48:53,722 --> 00:48:54,598 Hej. 613 00:48:54,681 --> 00:48:56,850 Pospiesz się. 614 00:48:57,392 --> 00:48:58,977 Nie mam czasu. 615 00:51:00,557 --> 00:51:01,516 Mój Boże. 616 00:51:02,225 --> 00:51:05,061 Po co się zakrywasz? Wczoraj wszystko widziałam. 617 00:51:10,358 --> 00:51:11,193 Zjedz śniadanie. 618 00:51:11,276 --> 00:51:13,320 Wróć do domu się przebrać. 619 00:51:13,987 --> 00:51:16,281 Zobaczą, że masz te same ciuchy. 620 00:51:16,364 --> 00:51:19,117 Potrafię nosić to samo cały tydzień, 621 00:51:19,201 --> 00:51:20,243 nic nie zauważą. 622 00:51:22,204 --> 00:51:23,288 Hej. 623 00:51:23,872 --> 00:51:25,332 Od teraz jesteśmy parą? 624 00:51:26,541 --> 00:51:27,834 O czym ty mówisz? 625 00:51:27,918 --> 00:51:29,920 Nie bądź taki staromodny. 626 00:51:34,674 --> 00:51:35,842 Zawstydziła się. 627 00:51:36,343 --> 00:51:39,054 CZEMU NIE ODPISUJESZ? NIE JESTEŚ CHYBA Z JAE-GYEONGIEM? 628 00:51:39,137 --> 00:51:41,807 W TAKIM RAZIE ZADZWONIĘ. MIAŁAŚ ZACHOWAĆ CZYSTOŚĆ! 629 00:51:51,608 --> 00:51:52,734 To ja, Sin-yu. 630 00:51:52,818 --> 00:51:54,986 Hong-jo, chodź na górę. 631 00:52:05,205 --> 00:52:07,249 Hong-jo, czemu nie sprawdzasz… 632 00:52:13,713 --> 00:52:15,382 Obiecałeś dotrzymać słowa. 633 00:52:16,091 --> 00:52:17,634 Tak to wygląda? 634 00:52:18,885 --> 00:52:20,345 Złamałeś obietnicę. 635 00:52:21,388 --> 00:52:22,681 Zapłacisz za to. 636 00:52:34,568 --> 00:52:36,945 Kto wchodzi bez pukania? 637 00:52:39,865 --> 00:52:40,866 Na-yeon. 638 00:52:41,616 --> 00:52:42,826 Co u ciebie? 639 00:52:42,909 --> 00:52:44,452 Czemu jesteś taka smutna? 640 00:52:44,536 --> 00:52:45,370 Tato. 641 00:52:46,204 --> 00:52:47,706 Mam do ciebie prośbę. 642 00:52:49,708 --> 00:52:51,001 {\an8}YOON HAK-YEONG, BURMISTRZ 643 00:53:02,137 --> 00:53:05,307 Nie mogłeś przyjść szybciej? 644 00:53:08,143 --> 00:53:09,686 Byłem na spotkaniu budżetowym. 645 00:53:10,645 --> 00:53:11,938 Coś się stało? 646 00:53:16,234 --> 00:53:18,403 Lee Hong-jo z Greenway Building. 647 00:53:18,486 --> 00:53:20,405 Przenieś ją do innego oddziału. 648 00:53:21,656 --> 00:53:24,034 - Słucham? - Jeszcze jedno. 649 00:53:26,620 --> 00:53:27,871 Bawoo Construction… 650 00:53:32,375 --> 00:53:35,170 Gi-dong cię tego nauczył? Nie umiesz pukać? 651 00:53:35,253 --> 00:53:36,713 Coś ty narobił? 652 00:53:36,796 --> 00:53:38,298 Taki właśnie jesteś? 653 00:53:38,381 --> 00:53:40,175 O co ci chodzi? 654 00:53:40,258 --> 00:53:42,302 Wytłumacz. 655 00:53:42,385 --> 00:53:45,180 Burmistrz kazał mi przenieść Hong-jo, 656 00:53:45,263 --> 00:53:49,893 bo znieważyła urząd, podrywając ciebie. 657 00:53:51,519 --> 00:53:53,063 To twoja wina. 658 00:53:53,688 --> 00:53:57,442 Nie umiałeś się zachować, a teraz ją oskarżają. 659 00:54:01,488 --> 00:54:04,366 Dzięki, że powiedziałeś, o co chodzi. 660 00:54:04,950 --> 00:54:07,661 Zajmę się tym. Nie wtrącaj się. 661 00:54:07,744 --> 00:54:10,747 Będę się wtrącał, póki tego nie naprawisz. 662 00:54:11,414 --> 00:54:13,333 - Jak to naprawisz? - Masz pecha. 663 00:54:13,875 --> 00:54:16,378 Nie mam czasu ci tego tłumaczyć. 664 00:54:26,012 --> 00:54:26,846 Co tu robisz? 665 00:54:30,433 --> 00:54:32,394 Burmistrz mnie wezwał. 666 00:54:36,398 --> 00:54:37,482 Nie musisz iść. 667 00:54:40,819 --> 00:54:41,778 Co ty robisz? 668 00:54:45,407 --> 00:54:46,533 Dokąd idziemy? 669 00:54:46,616 --> 00:54:47,575 Puść mnie. 670 00:54:48,159 --> 00:54:49,536 Ludzie na nas patrzą. 671 00:54:50,245 --> 00:54:51,371 Serio… 672 00:54:51,454 --> 00:54:52,747 Czy to nie Jang Sin-yu? 673 00:54:55,458 --> 00:54:57,293 Wszyscy nas widzą. Co ty wyprawiasz? 674 00:54:57,961 --> 00:55:00,005 Będą plotkować. 675 00:55:00,547 --> 00:55:02,924 Robię to, bo to bez znaczenia. 676 00:55:05,593 --> 00:55:06,886 Wsiadaj. 677 00:55:24,696 --> 00:55:25,822 Zapnij pasy. 678 00:55:25,905 --> 00:55:28,992 Dokąd jedziemy? Powinnam być w pracy. 679 00:55:29,576 --> 00:55:30,535 Wytłumaczysz się. 680 00:55:52,849 --> 00:55:54,517 Nigdy nie słuchasz, co? 681 00:55:55,101 --> 00:55:57,562 Powiesz mi, dlaczego to zrobiłeś? 682 00:56:05,320 --> 00:56:06,780 Musiałem obiecać coś Na-yeon. 683 00:56:07,363 --> 00:56:09,741 Cały ratusz wiedział, że się spotykamy, 684 00:56:10,450 --> 00:56:12,994 więc wstydziłaby się pracować po zerwaniu. 685 00:56:16,247 --> 00:56:18,374 Prosiła, żebym o tym nie wspominał. 686 00:56:18,958 --> 00:56:20,585 Do końca jej zlecenia 687 00:56:21,211 --> 00:56:23,922 miałem udawać, że nic się nie stało. 688 00:56:26,257 --> 00:56:28,426 Zgodziłem się 689 00:56:29,886 --> 00:56:31,221 ze względu na ciebie. 690 00:56:34,682 --> 00:56:36,893 Ludzie dowiedzieli się o mnie i Na-yeon, 691 00:56:38,019 --> 00:56:40,688 więc zaczęliby cię oceniać, gdybyśmy byli razem. 692 00:56:43,399 --> 00:56:46,027 Dlatego nie chciałem się spieszyć. 693 00:56:46,986 --> 00:56:48,488 Chciałem zrobić to powoli, 694 00:56:48,571 --> 00:56:50,490 nawet jeśli mielibyśmy zacząć później. 695 00:56:51,199 --> 00:56:55,829 Myślałem, że tak okażę ci szacunek. 696 00:56:57,622 --> 00:56:59,749 Ale teraz to bez znaczenia. 697 00:57:01,042 --> 00:57:03,044 Będę wobec ciebie szczery. 698 00:57:09,592 --> 00:57:12,387 Więc oboje będziemy mieli kłopoty. 699 00:57:13,555 --> 00:57:15,181 Ludzie będą wytykać nas palcami. 700 00:57:15,849 --> 00:57:16,975 Będą nas obgadywać. 701 00:57:19,185 --> 00:57:21,229 Dlatego chcę wiedzieć, co czujesz. 702 00:57:22,897 --> 00:57:24,816 Żebym wiedział, co robić. 703 00:57:26,609 --> 00:57:27,610 Powiedz mi. 704 00:57:29,320 --> 00:57:31,072 Powiedz mi, co czujesz. 705 00:57:43,168 --> 00:57:44,169 Czuję… 706 00:57:51,843 --> 00:57:52,844 się 707 00:57:54,012 --> 00:57:55,013 dziwnie. 708 00:57:58,516 --> 00:57:59,601 W pewien sposób 709 00:58:00,643 --> 00:58:02,061 czuję, 710 00:58:03,354 --> 00:58:05,773 jakbym czuła coś do ciebie od bardzo dawna. 711 00:58:11,988 --> 00:58:12,989 Zgadza się. 712 00:58:15,116 --> 00:58:16,618 Czuliśmy coś do siebie. 713 00:58:19,954 --> 00:58:21,706 Choć pewnie nie pamiętasz. 714 01:00:50,730 --> 01:00:53,650 JESTEŚ MOIM PRZEZNACZENIEM 715 01:00:53,733 --> 01:00:56,069 Znów masz halucynacje dotykowe? 716 01:00:56,152 --> 01:00:57,320 Nic ci nie jest? 717 01:00:57,904 --> 01:00:59,781 {\an8}Ten objaw ustąpił na długo. 718 01:00:59,864 --> 01:01:03,117 {\an8}Nie mam zaklęcia dla kogoś chorego. 719 01:01:03,910 --> 01:01:05,328 {\an8}Mówiłeś, że kogoś lubisz. 720 01:01:05,411 --> 01:01:06,829 {\an8}Chodzi o Hong-jo? 721 01:01:06,913 --> 01:01:08,665 {\an8}Jeśli już, zrób to dokładnie. 722 01:01:08,748 --> 01:01:10,375 {\an8}Znów miałeś ten sen? 723 01:01:10,458 --> 01:01:12,710 {\an8}Byłeś kimś ważnym, a ja byle kim. 724 01:01:13,628 --> 01:01:14,462 {\an8}Możliwe, 725 01:01:15,546 --> 01:01:17,757 {\an8}że w dawnym życiu byłem twoim wrogiem, 726 01:01:18,800 --> 01:01:19,967 {\an8}co ty na to? 727 01:01:23,554 --> 01:01:26,432 Napisy: Jakub Jadowski