1
00:00:10,000 --> 00:00:15,000
Rip: Korean Beauty's Victims
(Κοινότητα Ελλήνων Υποτιτλιστών)
2
00:00:46,254 --> 00:00:50,008
ΚΟΙΝΌ ΠΕΠΡΩΜΈΝΟ
3
00:00:52,051 --> 00:00:53,052
ΕΠΕΙΣΟΔΙΟ 8
4
00:00:53,136 --> 00:00:55,972
Η κοπέλα σου με χαστούκισε.
5
00:00:57,015 --> 00:00:58,558
Είπε ότι σου ρίχτηκα.
6
00:00:59,267 --> 00:01:01,561
Ότι αγκαλιαστήκαμε και φιληθήκαμε.
7
00:01:01,644 --> 00:01:03,605
Γιατί να με χαστουκίσει;
8
00:01:03,688 --> 00:01:05,315
Τι διάολο της είπες;
9
00:01:07,275 --> 00:01:08,651
Ότι έχω κλονιστεί.
10
00:01:10,779 --> 00:01:11,946
Θα είσαι τρελός.
11
00:01:13,364 --> 00:01:15,241
Δεν κλονίστηκες στ' αλήθεια.
12
00:01:15,784 --> 00:01:17,577
Έπρεπε να της εξηγήσεις
13
00:01:17,660 --> 00:01:20,663
ότι έφταιγε το ξόρκι
ή ο εγκεφαλικός συντονισμός.
14
00:01:21,247 --> 00:01:23,750
Σ' εμένα έδωσες τόσες δικαιολογίες.
15
00:01:23,833 --> 00:01:26,086
Γιατί δεν είπες τίποτα στη Να-γεόν;
16
00:01:27,712 --> 00:01:28,797
Γιατί είναι αλήθεια.
17
00:01:30,548 --> 00:01:32,008
Με κλόνισες
18
00:01:33,301 --> 00:01:34,552
κι ακόμη με κλονίζεις.
19
00:01:37,889 --> 00:01:39,140
Μαλάκα.
20
00:01:43,603 --> 00:01:45,146
Τι θες από μένα;
21
00:01:46,356 --> 00:01:48,900
Θες να είμαι ειλικρινής; Καλά.
22
00:02:21,724 --> 00:02:23,351
Τι κάνεις;
23
00:02:24,602 --> 00:02:25,937
Ρωτάς στ' αλήθεια;
24
00:02:29,149 --> 00:02:30,233
Χώρισες
25
00:02:31,234 --> 00:02:33,903
με τη Να-γεόν;
26
00:02:39,075 --> 00:02:41,202
Παίζεις μαζί μου;
27
00:02:45,165 --> 00:02:47,041
Είσαι χαμένη υπόθεση.
28
00:02:47,125 --> 00:02:47,959
Κι εσύ;
29
00:02:48,042 --> 00:02:49,836
-Τι κι εγώ;
-Πες μου ειλικρινά.
30
00:02:49,919 --> 00:02:52,046
Δεν αμφιταλαντεύτηκες ποτέ όταν με είδες;
31
00:02:55,216 --> 00:02:56,050
Όχι.
32
00:02:57,218 --> 00:02:58,386
Ποτέ.
33
00:02:58,469 --> 00:03:00,805
Ούτε εσύ θα έπρεπε.
34
00:03:02,473 --> 00:03:04,058
Είναι ανεπιθύμητο.
35
00:03:09,397 --> 00:03:10,565
Θα σε πάω σπίτι.
36
00:03:12,483 --> 00:03:14,444
Αν μπω στο αμάξι σου τώρα,
37
00:03:16,029 --> 00:03:17,447
θα πει ότι είμαι τρελή.
38
00:04:23,221 --> 00:04:25,598
Είναι έγκλημα η διάδοση φωτογραφιών.
39
00:04:26,891 --> 00:04:27,725
Σιν-γιου.
40
00:04:27,809 --> 00:04:30,019
Δεν ρωτάω τον Σιν-γιου τον δικηγόρο.
41
00:04:30,103 --> 00:04:32,313
Ρωτάω τον Σιν-γιου το αγόρι μου.
42
00:04:36,067 --> 00:04:37,944
Γιατί δεν λες τίποτα;
43
00:04:38,027 --> 00:04:40,863
Πες μου μια δικαιολογία. Πες κάτι.
44
00:04:41,906 --> 00:04:43,408
Δεν υπάρχει δικαιολογία.
45
00:04:44,826 --> 00:04:45,868
Τι εννοείς;
46
00:04:48,079 --> 00:04:49,080
Κλονίστηκα.
47
00:04:51,374 --> 00:04:52,542
Ούτε εγώ το ήξερα.
48
00:04:54,168 --> 00:04:55,670
Ότι αμφιταλαντευόμουν.
49
00:05:06,848 --> 00:05:08,641
Νομίζω ότι συμβαίνει αυτό
50
00:05:09,559 --> 00:05:10,977
σε μια μακροχρόνια σχέση.
51
00:05:12,603 --> 00:05:14,272
Δεν θα πάω στο δημαρχείο.
52
00:05:14,856 --> 00:05:15,982
Λήξ' το και πάρε με.
53
00:05:17,817 --> 00:05:19,193
Δεν θα ρωτήσω τίποτα.
54
00:05:22,113 --> 00:05:23,281
Δώσε τέλος σε όλα.
55
00:05:24,699 --> 00:05:26,242
Ό,τι κι αν ήταν.
56
00:06:38,606 --> 00:06:40,441
Γιατί έκλεισες τα μάτια;
57
00:06:40,525 --> 00:06:41,484
Γιατί;
58
00:06:42,485 --> 00:06:44,278
Έπρεπε να τον χαστουκίσεις.
59
00:06:57,500 --> 00:06:58,501
Κορόιδο είσαι;
60
00:06:58,584 --> 00:07:00,294
Έφαγες χαστούκι και πάγωσες;
61
00:07:01,546 --> 00:07:03,089
Δεν θα το αφήσω έτσι.
62
00:07:14,308 --> 00:07:15,143
ΧΟΝΓΚ-ΤΖΟ
63
00:07:15,226 --> 00:07:17,687
ΔΕΝ ΜΟΥ ΑΞΙΖΕΙ ΝΑ ΜΕ ΧΑΣΤΟΥΚΙΖΕΙΣ
64
00:07:17,770 --> 00:07:19,230
ΑΣ ΒΡΕΘΟΥΜΕ ΑΥΡΙΟ ΤΟ ΠΡΩΙ
65
00:07:20,815 --> 00:07:22,066
Τι είναι αυτό;
66
00:07:51,512 --> 00:07:53,848
Δεν κοιμήθηκα από τα νεύρα μου.
67
00:07:55,057 --> 00:07:56,851
Ο θύτης κοιμάται καλά, λένε.
68
00:07:56,934 --> 00:07:57,852
Εσύ γιατί όχι;
69
00:07:57,935 --> 00:07:59,353
Εσύ θα κοιμήθηκες καλά.
70
00:08:00,104 --> 00:08:01,105
Έτσι λες;
71
00:08:16,162 --> 00:08:19,290
Θέλω να σου το ανταποδώσω, αλλά κρατιέμαι.
72
00:08:19,373 --> 00:08:21,083
Μη χαραμίσω το νερό.
73
00:08:26,464 --> 00:08:28,466
Με κάλεσες πρωινιάτικα γι' αυτό;
74
00:08:29,050 --> 00:08:30,801
Μη με στραβοκοιτάς.
75
00:08:30,885 --> 00:08:32,720
Σε κάλεσα για να σου πω
76
00:08:32,803 --> 00:08:35,306
τι συνέβη ανάμεσα στον Σιν-γιου κι εμένα.
77
00:08:36,307 --> 00:08:38,851
Φαίνεται πως το αγόρι σου
που το αγαπάς τόσο
78
00:08:39,435 --> 00:08:41,145
δεν σου τα είπε όλα.
79
00:09:05,002 --> 00:09:07,755
ΔΗΜΟΣΙΟΣ ΥΠΑΛΛΗΛΟΣ (ΣΤΟΙΧΕΙΩΜΕΝΟ ΣΠΙΤΙ)
80
00:09:21,852 --> 00:09:23,104
Έλα στην ταράτσα.
81
00:09:30,027 --> 00:09:31,279
Θα έρθω στο γραφείο σου.
82
00:09:58,931 --> 00:10:02,101
Θέλω τη γνώμη σου
για μια ταΐστρα για αδέσποτες γάτες.
83
00:10:04,770 --> 00:10:06,647
Έχουμε να συζητήσουμε κάτι άλλο.
84
00:10:06,731 --> 00:10:07,732
Εγώ δεν έχω.
85
00:10:07,815 --> 00:10:10,526
Τα είπα όλα στη Να-γεόν
πριν από τη δουλειά.
86
00:10:11,611 --> 00:10:12,612
Για τι πράγμα;
87
00:10:13,696 --> 00:10:15,656
Γιατί κάναμε ό,τι κάναμε.
88
00:10:16,240 --> 00:10:18,534
Αν της είχες πει ότι έφταιγε το ξόρκι,
89
00:10:18,618 --> 00:10:20,620
δεν θα μας είχε παρεξηγήσει.
90
00:10:20,703 --> 00:10:22,747
Γιατί το κρύβεις από την κοπέλα σου;
91
00:10:23,914 --> 00:10:26,626
Ντρεπόσουν πολύ να το πεις;
92
00:10:29,712 --> 00:10:31,213
Της είπες την αλήθεια;
93
00:10:31,297 --> 00:10:32,298
Ναι.
94
00:10:32,757 --> 00:10:34,467
Της είπα την αλήθεια,
95
00:10:35,843 --> 00:10:37,219
αλλά μην ανησυχείς.
96
00:10:37,303 --> 00:10:39,055
Δεν της είπα για χτες.
97
00:10:41,515 --> 00:10:43,517
Γιατί δεν της είπες για χτες;
98
00:10:45,770 --> 00:10:46,937
Δεν ήταν τίποτα.
99
00:10:47,021 --> 00:10:48,773
Ένα φιλί δεν ήταν τίποτα;
100
00:10:48,856 --> 00:10:50,941
Εσένα θα σ' ενοχλεί πολύ.
101
00:10:51,025 --> 00:10:52,735
Αλλά εγώ είμαι ανοιχτόμυαλη.
102
00:10:52,818 --> 00:10:54,862
Αποφάσισα να το ξεχάσω εντελώς.
103
00:10:54,945 --> 00:10:56,322
Όλοι μπορούν να κάνουν
104
00:10:57,198 --> 00:10:58,491
ένα τέτοιο λάθος.
105
00:11:03,954 --> 00:11:07,083
Χαίρομαι που αδιαφορείς.
106
00:11:08,000 --> 00:11:11,587
Σκέφτηκα ότι θα του έδινες πολλή σημασία.
107
00:11:11,671 --> 00:11:13,464
Με ενόχλησε πολύ.
108
00:11:15,675 --> 00:11:17,676
Να μη σε ενοχλεί.
109
00:11:17,760 --> 00:11:20,304
Δεν του έδωσα καθόλου σημασία.
110
00:11:29,688 --> 00:11:30,981
Έλεγξέ τα γρήγορα.
111
00:11:31,065 --> 00:11:33,192
Έχω μια εξωτερική δουλειά. Βιάζομαι.
112
00:11:34,276 --> 00:11:37,780
ΣΤΗΣΙΜΟ ΤΑΪΣΤΡΑΣ
ΓΙΑ ΑΔΕΣΠΟΤΕΣ ΓΑΤΕΣ ΤΟΥ ΟΝΤΖΟΥ
113
00:11:39,281 --> 00:11:41,909
Κάποιος έστησε μια ταΐστρα στο πάρκο.
114
00:11:41,992 --> 00:11:43,744
Ξέρω ότι δεν έχει άδεια,
115
00:11:43,828 --> 00:11:45,996
αλλά θέλω να την αφήσω αν γίνεται.
116
00:11:46,080 --> 00:11:49,166
Σε παρακαλώ,
έλεγξε αν είναι εφικτό νομικά.
117
00:11:50,626 --> 00:11:51,627
Εντάξει.
118
00:11:53,170 --> 00:11:54,964
Απάντα το ταχύτερο δυνατόν.
119
00:11:55,047 --> 00:11:56,757
Μην τηλεφωνήσεις.
120
00:11:56,841 --> 00:11:58,968
Χρησιμοποίησε το εσωτερικό email
121
00:11:59,051 --> 00:12:00,511
για να επικοινωνήσεις.
122
00:12:02,805 --> 00:12:03,806
Εντάξει.
123
00:12:03,889 --> 00:12:05,933
Θα το ελέγξω το ταχύτερο δυνατόν
124
00:12:06,016 --> 00:12:09,895
και θα επικοινωνήσω
μέσω του εσωτερικού email.
125
00:12:10,563 --> 00:12:11,564
Τελειώσαμε;
126
00:12:12,565 --> 00:12:13,941
Ναι, ευχαριστώ.
127
00:12:23,159 --> 00:12:25,828
Λες και θα άλλαζε κάτι
αν του έδινα σημασία.
128
00:12:25,911 --> 00:12:27,329
Αλλάζει
129
00:12:27,413 --> 00:12:28,706
πολλά πράγματα.
130
00:12:30,124 --> 00:12:32,168
Προτού φωνάξω το όνομά της,
131
00:12:32,251 --> 00:12:34,920
Δεν ήταν παρά μόνο ένα αντικείμενο.
132
00:12:35,421 --> 00:12:37,256
Μα όταν φώναξα το όνομά της
133
00:12:37,339 --> 00:12:39,425
Ήρθε σ' εμένα κι έγινε λουλούδι
134
00:12:41,218 --> 00:12:42,344
Τώρα.
135
00:12:42,428 --> 00:12:43,762
Θα φωνάξω το όνομά σου.
136
00:12:44,722 --> 00:12:45,931
Χονγκ-τζο;
137
00:12:48,976 --> 00:12:51,020
Γιατί δεν γίνεσαι λουλούδι;
138
00:12:53,230 --> 00:12:54,315
Επειδή είσαι ήδη.
139
00:12:57,318 --> 00:13:00,112
Κύριε Κουόν, δεν είναι καθόλου αστείο.
140
00:13:01,739 --> 00:13:02,948
Εγώ το βρίσκω αστείο.
141
00:13:14,001 --> 00:13:15,002
Τι κάνετε;
142
00:13:16,045 --> 00:13:17,880
Εσύ δεν είπες ότι βιαζόσουν;
143
00:13:17,963 --> 00:13:19,924
Βιάζομαι. Τώρα θα έφευγα.
144
00:13:22,218 --> 00:13:24,762
Νιώθω πολύ καλύτερα
χάρη σ' εσένα, κε Κουόν.
145
00:13:25,262 --> 00:13:26,263
Πηγαίνω τώρα.
146
00:13:26,347 --> 00:13:27,932
Καλή τύχη με τη δουλειά.
147
00:13:40,903 --> 00:13:42,571
Αυτό δεν έχει σημασία τώρα.
148
00:13:42,655 --> 00:13:46,367
Νιώθω σαν τον ναύαρχο Γι Σουν-σιν
στη Ναυμαχία του Χάνσαν.
149
00:13:46,450 --> 00:13:49,328
Τι στρατηγική να έχω
στο ραντεβού στα τυφλά;
150
00:13:49,411 --> 00:13:50,663
Δώστε μου ιδέες.
151
00:13:50,746 --> 00:13:53,624
Ένα ραντεβού στα τυφλά είναι.
Μην το κάνεις θέμα.
152
00:13:54,208 --> 00:13:55,543
Ίσως είναι το ΤΜΡ.
153
00:13:55,626 --> 00:13:57,002
Τελευταίο μου ραντεβού.
154
00:13:57,086 --> 00:13:58,546
Παρεμπιπτόντως,
155
00:13:59,129 --> 00:14:01,131
έμαθα πράγματα γι' αυτήν.
156
00:14:01,882 --> 00:14:03,926
Είναι ιχθυοχορτοφάγος.
157
00:14:05,678 --> 00:14:06,512
Τι είναι αυτό;
158
00:14:06,595 --> 00:14:09,181
Χορτοφάγος που δεν τρώει
πουλερικά και κρέας.
159
00:14:09,265 --> 00:14:10,933
Πουλερικό είναι το κοτόπουλο.
160
00:14:11,016 --> 00:14:12,142
Ναι.
161
00:14:12,226 --> 00:14:13,227
Ήδη φαίνεται κακό.
162
00:14:13,811 --> 00:14:14,812
Κύριε Γκονγκ.
163
00:14:14,895 --> 00:14:16,272
Σύνελθε.
164
00:14:16,355 --> 00:14:19,149
Μπορεί να μείνεις ελεύθερος για πάντα.
165
00:14:19,233 --> 00:14:21,485
Ή να χάσω το κοτόπουλο για πάντα.
166
00:14:21,569 --> 00:14:25,531
Αυτό θα το σκεφτείς
αφού πάει καλά το ραντεβού στα τυφλά.
167
00:14:25,614 --> 00:14:26,657
Πρώτα,
168
00:14:27,241 --> 00:14:29,952
φάε ζυμαρικά με θαλασσινά για δείπνο.
169
00:14:30,035 --> 00:14:32,413
Για δεύτερο γύρο, πιες ένα ποτήρι κρασί.
170
00:14:33,122 --> 00:14:34,832
Μετά, στον τρίτο γύρο…
171
00:14:34,915 --> 00:14:35,749
Στον τρίτο…
172
00:14:35,833 --> 00:14:37,918
Τι λες για το φεστιβάλ ιβίσκου;
173
00:14:38,002 --> 00:14:38,919
Το καραόκε…
174
00:14:41,213 --> 00:14:43,424
Βάζεις τα κλάματα στο καραόκε.
175
00:14:43,507 --> 00:14:45,968
Θα αρέσει στη Σεούνγκ-γεόν της Εφορίας;
176
00:14:46,719 --> 00:14:47,845
Ποιος ξέρει;
177
00:14:47,928 --> 00:14:50,222
Ίσως της αρέσουν οι συναισθηματικοί.
178
00:14:51,974 --> 00:14:54,476
Κοιτάξτε τον άχρηστο τον προϊστάμενό μας.
179
00:14:55,311 --> 00:14:58,063
Έχουμε φεστιβάλ
κι αυτός μιλάει για ραντεβού.
180
00:14:58,147 --> 00:15:00,441
-Τελειώσαμε με το φεστιβάλ.
-Αλήθεια;
181
00:15:01,150 --> 00:15:02,568
Πόσα πυροτεχνήματα θέλουμε;
182
00:15:03,986 --> 00:15:06,989
Γιατί αναφέρεις συνεχώς
το ραντεβού σε μίτινγκ;
183
00:15:08,282 --> 00:15:09,366
Γιατί το κάνεις;
184
00:15:19,251 --> 00:15:21,879
Είπε ότι δεν ήταν πολύ άσχημα.
185
00:15:22,463 --> 00:15:25,299
Νομίζω ότι είναι πολύ άσχημα.
186
00:15:26,258 --> 00:15:27,426
Ο παππούς μου είπε
187
00:15:28,052 --> 00:15:31,138
ότι οι πολύ κακοί
ρίχνουν φυτοφάρμακο στην τροφή.
188
00:15:32,306 --> 00:15:34,058
Δεν θα το επιτρέψω.
189
00:15:34,141 --> 00:15:37,227
Είμαι πολύ γενναία
και ικανή δημόσιος υπάλληλος.
190
00:15:37,311 --> 00:15:38,771
Δεν έχει σημασία.
191
00:15:38,854 --> 00:15:41,607
Και γάτες να σκοτώσουν,
δύσκολα θα πιαστούν.
192
00:15:42,191 --> 00:15:43,776
-Γιατί;
-Κοίτα.
193
00:15:43,859 --> 00:15:45,653
Είναι το τυφλό σημείο της κάμερας.
194
00:15:49,239 --> 00:15:50,783
Ξέρεις τα τυφλά σημεία;
195
00:15:53,953 --> 00:15:56,413
Αν έχεις χρόνο, ας πιούμε μια σοκολάτα.
196
00:15:59,583 --> 00:16:01,543
Όπως γύριζα σπίτι από το σχολείο,
197
00:16:02,127 --> 00:16:04,588
η Τζι-γου μού έπιασε ξαφνικά το χέρι.
198
00:16:05,589 --> 00:16:08,425
Δεν έχω όρεξη για σχέσεις τώρα.
199
00:16:08,509 --> 00:16:11,553
Κα ειλικρινά, δεν είναι ο τύπος μου.
200
00:16:12,554 --> 00:16:15,683
Αλλά από εκείνη τη μέρα,
δεν μπορώ να κοιμηθώ.
201
00:16:16,183 --> 00:16:18,227
Τη σκέφτομαι συνέχεια.
202
00:16:20,354 --> 00:16:21,772
Το σημαντικό είναι
203
00:16:21,855 --> 00:16:23,941
πόση ώρα κρατιόσασταν από το χέρι.
204
00:16:24,024 --> 00:16:24,858
Πόση ώρα ήταν;
205
00:16:25,442 --> 00:16:26,568
Για να δω.
206
00:16:27,236 --> 00:16:28,195
Πέντε λεπτά;
207
00:16:29,279 --> 00:16:31,198
Αυτό θα πει ότι σου αρέσει.
208
00:16:31,907 --> 00:16:34,910
Έπρεπε να την αφήσεις αμέσως
αν δεν σου άρεσε.
209
00:16:34,994 --> 00:16:37,121
Γι' αυτό τη σκέφτομαι συνέχεια.
210
00:16:37,204 --> 00:16:40,916
Ξαφνιάστηκα και δεν την άφησα.
Αλλά ίσως νομίζει ότι μου άρεσε.
211
00:16:42,167 --> 00:16:46,005
Δεν μου αρέσουν καθόλου
τα ψηλά κορίτσια όπως η Τζι-γου.
212
00:16:46,588 --> 00:16:48,424
Είναι πάνω από 1,50.
213
00:16:50,092 --> 00:16:51,010
Ου-ραμ.
214
00:16:51,093 --> 00:16:53,554
Είσαι σε άρνηση τώρα.
215
00:16:54,138 --> 00:16:57,683
Άρχισε να σου αρέσει κάποια,
αλλά δεν θες να το παραδεχτείς.
216
00:16:59,351 --> 00:17:01,395
Είναι συμβουλή τώρα αυτή;
217
00:17:02,229 --> 00:17:03,731
Δεν έχεις καν εμπειρία.
218
00:17:04,356 --> 00:17:06,358
Πολύ ελαφρά δεν το παίρνεις;
219
00:17:06,442 --> 00:17:07,985
Όχι.
220
00:17:09,111 --> 00:17:11,321
Κι εγώ νευριάζω με τα δικά μου.
221
00:17:11,405 --> 00:17:12,781
Γιατί έκλεισα τα μάτια;
222
00:17:12,865 --> 00:17:14,116
Γιατί δεν τον έσπρωξα;
223
00:17:14,199 --> 00:17:16,118
Νιώθω πολύ περίεργα,
224
00:17:16,201 --> 00:17:17,578
μα πρέπει να είμαι κουλ.
225
00:17:18,412 --> 00:17:20,247
Είσαι κι εσύ σε άρνηση, έτσι;
226
00:17:21,373 --> 00:17:22,708
Όχι.
227
00:17:22,791 --> 00:17:25,210
Δεν λέω πως δεν μ' αρέσει ενώ μ' αρέσει.
228
00:17:25,919 --> 00:17:26,920
Απλώς,
229
00:17:27,755 --> 00:17:29,089
δεν μου αρέσει.
230
00:17:37,097 --> 00:17:38,098
Τι συμβαίνει;
231
00:17:38,807 --> 00:17:39,808
Τι είναι αυτά;
232
00:17:39,892 --> 00:17:42,144
Τι έκανες με τη Χονγκ-τζο;
233
00:17:47,649 --> 00:17:51,236
ΕΙΣΑΓΓΕΛΕΑΣ ΧΑΝ ΜΙΝ-ΓΚΙΟΥ
234
00:17:57,367 --> 00:17:59,036
Σιν-γιου; Απρόσμενο τηλεφώνημα.
235
00:17:59,119 --> 00:18:01,663
Μπορείς να εντοπίσεις
έναν αριθμό τηλεφώνου;
236
00:18:01,747 --> 00:18:05,125
Έβγαλαν φωτογραφίες χωρίς συναίνεση
και τις έστειλαν σε τρίτο.
237
00:18:05,209 --> 00:18:07,669
Είναι πολύ πιθανό να είχαν καρτοκινητό.
238
00:18:08,253 --> 00:18:09,671
Το κατήγγειλες;
239
00:18:09,755 --> 00:18:11,256
Δεν είναι τόσο κακό.
240
00:18:11,840 --> 00:18:12,925
Μοιάζει με διώκτη.
241
00:18:13,008 --> 00:18:14,176
Είναι σοβαρό;
242
00:18:14,259 --> 00:18:16,220
Σε παρακολουθεί;
243
00:18:17,638 --> 00:18:19,056
Δεν νομίζω.
244
00:18:19,932 --> 00:18:22,184
Παρακολουθεί τη γνωστή μου.
245
00:18:25,479 --> 00:18:26,730
Να σε ρωτήσω πρώτα.
246
00:18:26,814 --> 00:18:30,609
Τι σου είπε ο Σιν-γιου για μένα;
247
00:18:31,443 --> 00:18:33,112
Δεν είπε τίποτα για σένα.
248
00:18:33,195 --> 00:18:35,489
Τότε γιατί με χαστούκισες;
249
00:18:35,572 --> 00:18:38,742
Κάποιος μου έστειλε φωτογραφίες
με εσάς τους δύο μαζί.
250
00:18:39,493 --> 00:18:42,079
Μπροστά από το σπίτι σου, στο πάρκο.
251
00:18:44,498 --> 00:18:49,211
Ποιος σου έστειλε
αυτές τις φωτογραφίες και γιατί;
252
00:18:50,129 --> 00:18:51,380
Ούτε εγώ ξέρω.
253
00:18:51,463 --> 00:18:54,299
Τηλεφώνησα, αλλά δεν υπάρχει ο αριθμός.
254
00:18:59,680 --> 00:19:00,764
Να προσέχεις.
255
00:19:02,516 --> 00:19:04,101
Ίσως σε παρακολουθούν.
256
00:19:18,532 --> 00:19:19,533
Μπες μέσα.
257
00:19:28,917 --> 00:19:31,044
Δεν γίνεται τίποτα με τον Σιν-γιου τώρα;
258
00:19:32,504 --> 00:19:33,630
Τι εννοείς;
259
00:19:35,549 --> 00:19:37,718
Μιλάει ακόμη για ξόρκια;
260
00:19:37,801 --> 00:19:41,013
Ήρθε στα συγκαλά του;
Αυτά ήθελα να ρωτήσω.
261
00:19:44,433 --> 00:19:45,893
Δεν ξέρω.
262
00:19:48,353 --> 00:19:50,522
Γιατί; Συνέβη τίποτα πάλι;
263
00:19:51,940 --> 00:19:52,941
Ξέρεις τι λένε;
264
00:19:53,525 --> 00:19:55,402
"Χάνει όποιος νοιάζεται πολύ".
265
00:19:56,153 --> 00:19:57,487
Δεν θα νοιαστώ.
266
00:20:00,157 --> 00:20:02,159
Νοιάζομαι πιο πολύ τώρα που το είπες.
267
00:20:08,957 --> 00:20:10,417
Πλάνα για την Πρωτοχρονιά;
268
00:20:14,296 --> 00:20:16,715
Πρέπει να πάω σε μια μάζωξη ενώ δεν θέλω.
269
00:20:18,217 --> 00:20:19,301
Θα έρθεις μαζί;
270
00:20:20,469 --> 00:20:22,054
Δεν θες να πας.
271
00:20:22,137 --> 00:20:23,889
Γιατί με καλείς, λοιπόν;
272
00:20:25,724 --> 00:20:27,184
Είναι για ζευγάρια.
273
00:20:33,523 --> 00:20:36,235
Μια τέτοιου είδους μάζωξη είναι λίγο…
274
00:20:40,197 --> 00:20:41,698
Ώσπου να φτάσουμε σπίτι,
275
00:20:41,782 --> 00:20:44,284
αν τα φανάρια είναι πράσινα, θα πάμε μαζί.
276
00:20:44,868 --> 00:20:47,120
Αν κάποιο γίνει κόκκινο, θα πάμε μαζί.
277
00:20:48,497 --> 00:20:49,957
Ό,τι κι αν γίνει, θα έρθω;
278
00:20:51,208 --> 00:20:52,209
Σωστά.
279
00:20:54,586 --> 00:20:56,296
Δεν κάνει ζέστη εδώ μέσα;
280
00:20:59,049 --> 00:21:00,509
Όχι.
281
00:21:03,220 --> 00:21:04,554
Κρυώνω.
282
00:21:06,348 --> 00:21:07,349
Κατάλαβα.
283
00:21:28,620 --> 00:21:29,913
Ζηλεύω πολύ.
284
00:21:30,914 --> 00:21:33,583
Εγώ έχω να φιληθώ εκατό χρόνια.
285
00:21:35,919 --> 00:21:38,755
Τι στο καλό κάνει;
286
00:21:46,013 --> 00:21:47,014
Ναι.
287
00:21:47,597 --> 00:21:49,808
Έφτασες; Πού είσαι;
288
00:21:49,891 --> 00:21:53,603
Θλιβερή η κατάσταση. Έχουμε θέμα
στο γύρισμα του διαφημιστικού.
289
00:21:53,687 --> 00:21:54,813
Τι θέμα;
290
00:21:55,522 --> 00:21:56,732
Έγινε ατύχημα;
291
00:21:56,815 --> 00:21:58,400
Πρέπει να κλείσω τώρα.
292
00:21:59,109 --> 00:22:00,068
Κύριε Τζανγκ.
293
00:22:00,152 --> 00:22:02,654
Ναι, Χι-ε. Ναι.
294
00:22:08,660 --> 00:22:10,120
Έστησε τη γυναίκα του
295
00:22:11,079 --> 00:22:13,040
για να γνωρίσει μια σελέμπριτι;
296
00:22:29,806 --> 00:22:31,516
Δεν είναι λόγος για διαζύγιο;
297
00:22:32,184 --> 00:22:34,311
Θα του τα ψάλλω για τα καλά.
298
00:22:53,330 --> 00:22:54,331
Γιατί είστε μόνη;
299
00:22:55,082 --> 00:22:56,249
Δεν ήρθε μαζί σας;
300
00:22:59,044 --> 00:23:01,505
Με… έστησε.
301
00:23:03,924 --> 00:23:05,675
Εσύ τι κάνεις, Γουκ;
302
00:23:06,384 --> 00:23:10,013
Ήρθα να βρω τον μπαμπά μου
και να βοηθήσω με την εκδήλωση.
303
00:23:10,680 --> 00:23:11,598
Την παίρνω εγώ.
304
00:23:11,681 --> 00:23:12,766
Δεν πειράζει.
305
00:23:13,475 --> 00:23:15,936
Σκέφτομαι να γυρίσω πίσω.
306
00:23:16,812 --> 00:23:17,813
Έλεος.
307
00:23:17,896 --> 00:23:21,274
Είμαι η μόνη που ήρθε μόνη.
Αισθάνομαι αμήχανα.
308
00:23:21,858 --> 00:23:24,194
Όχι, δεν είστε μόνη.
309
00:23:28,698 --> 00:23:31,952
Έφτιαξα λίγο ζεστό κρασί σήμερα.
310
00:23:38,416 --> 00:23:39,751
Είστε πολύ γλυκιά.
311
00:23:48,218 --> 00:23:51,346
Κανείς δεν το κάνει αυτό για μένα.
312
00:23:51,429 --> 00:23:53,682
Έτσι, κάνω εγώ για τους άλλους
313
00:23:54,266 --> 00:23:56,434
αυτά που θα ήθελα
314
00:23:57,394 --> 00:23:59,354
να κάνουν για μένα.
315
00:24:00,313 --> 00:24:04,192
Είμαι ένας άνθρωπος γεμάτος αγάπη.
316
00:24:05,861 --> 00:24:08,029
Μα δεν υπάρχει κανείς να την πάρει.
317
00:24:09,072 --> 00:24:10,365
Αυτό με κάνει
318
00:24:11,533 --> 00:24:12,617
να στενοχωριέμαι.
319
00:24:16,955 --> 00:24:18,540
Ταυτίζομαι.
320
00:24:19,833 --> 00:24:23,003
Θέλω να πάρω πολλή αγάπη,
321
00:24:23,920 --> 00:24:25,297
αλλά δεν μου δίνουν.
322
00:24:28,049 --> 00:24:29,509
Κρίμα.
323
00:24:31,761 --> 00:24:33,221
Θεέ μου, ένα πεφταστέρι.
324
00:24:34,097 --> 00:24:35,182
Γρήγορα, μια ευχή.
325
00:24:38,768 --> 00:24:40,020
Πρέπει να κοιτάτε.
326
00:24:40,854 --> 00:24:41,855
Σωστά.
327
00:24:54,201 --> 00:24:56,203
Είναι η βροχή των Διδυμίδων.
328
00:24:56,286 --> 00:24:58,371
Έχουν δέκα χρόνια να πέσουν τόσες.
329
00:25:04,127 --> 00:25:05,420
Είναι πανέμορφα.
330
00:25:21,811 --> 00:25:22,938
Τι έγινε;
331
00:25:23,521 --> 00:25:25,857
Γιατί καλοντύθηκες; Θα βγεις έξω;
332
00:25:25,941 --> 00:25:28,693
Δεν θα βγω έξω. Μόλις γύρισα.
333
00:25:28,777 --> 00:25:30,946
Κοιμάσαι ενώ δεν έχω γυρίσει;
334
00:25:31,529 --> 00:25:32,906
Δεν ανησυχούσες
335
00:25:32,989 --> 00:25:34,282
για το τι έκανα;
336
00:25:35,033 --> 00:25:36,952
Πήγες να δεις μόνη σου τα άστρα.
337
00:25:38,370 --> 00:25:39,412
Δεν ήμουν μόνη.
338
00:25:39,996 --> 00:25:41,790
Τα είδα με έναν άντρα.
339
00:25:43,583 --> 00:25:46,294
Μπράβο.
340
00:25:46,378 --> 00:25:48,088
Είπα ότι ήμουν με άντρα.
341
00:25:48,713 --> 00:25:49,714
Δεν ζηλεύεις;
342
00:25:49,798 --> 00:25:52,342
Ζηλεύω.
343
00:25:52,968 --> 00:25:56,846
Αν κοιμηθείς τώρα,
έχεις αποτύχει ως σύζυγος.
344
00:25:56,930 --> 00:25:58,515
Θα πάρω όντως διαζύγιο!
345
00:25:58,598 --> 00:26:00,809
Βεβαίως, κάν' το.
346
00:26:00,892 --> 00:26:03,395
Κάνε όλα όσα θες.
347
00:26:14,656 --> 00:26:16,116
Γιατί το έφερες αυτό;
348
00:26:16,700 --> 00:26:18,743
Εκείνη μου το έδωσε.
349
00:26:20,036 --> 00:26:22,747
Κρατώντας το στο σπίτι
το σκέφτομαι συνέχεια.
350
00:26:22,831 --> 00:26:25,792
Αλλά δεν είναι σωστό
να πετάξω ένα βιβλίο 300 ετών.
351
00:26:26,334 --> 00:26:27,794
Κάν' το ό,τι θες.
352
00:26:27,877 --> 00:26:29,504
Ανήκει στην ιδιοκτήτρια.
353
00:26:29,587 --> 00:26:30,839
Δεν με ξεγελάς.
354
00:26:32,424 --> 00:26:33,883
Δεν υπήρχαν ξόρκια.
355
00:26:35,635 --> 00:26:37,679
Δώσ' το πίσω στη Χονγκ-τζο.
356
00:26:37,762 --> 00:26:38,805
Δεν μπορώ.
357
00:26:39,431 --> 00:26:40,682
Δεν μπορώ να τη δω.
358
00:26:44,561 --> 00:26:45,729
Τι καλά.
359
00:26:46,313 --> 00:26:47,647
Τίποτα δεν είναι καλό.
360
00:26:49,524 --> 00:26:50,942
Νιώθω σαν σκουπίδι.
361
00:26:52,485 --> 00:26:53,903
Μισώ το χάος.
362
00:26:54,946 --> 00:26:56,239
Μα είμαι χάλια τώρα.
363
00:26:59,701 --> 00:27:03,079
Η αγάπη είναι πάντα χαοτική κι ακατανόητη.
364
00:27:03,163 --> 00:27:04,748
Ποιος μίλησε για αγάπη;
365
00:27:07,250 --> 00:27:12,380
Το πεπρωμένο της Χονγκ-τζο
και το δικό σου είναι αδιάρρηκτα, οπότε…
366
00:27:12,464 --> 00:27:14,299
Αδιάρρηκτα πεπρωμένα;
367
00:27:15,216 --> 00:27:16,509
Δεν υπάρχουν αυτά.
368
00:27:17,385 --> 00:27:20,472
Όταν η καρδιά σου χτυπάει σαν τρελή,
δεν είναι αγάπη.
369
00:27:20,555 --> 00:27:22,766
Απλώς είσαι τρελός.
370
00:27:25,435 --> 00:27:27,395
Αν έχω σχέση με κάποια καιρό,
371
00:27:28,188 --> 00:27:29,647
πρέπει να είμαι πιστός.
372
00:27:29,731 --> 00:27:32,525
Η πίστη μόνο απ' τον έναν
είναι ό,τι πιο ανόητο.
373
00:27:32,609 --> 00:27:34,486
Και το βιβλίο και το κουτί.
374
00:27:35,487 --> 00:27:36,946
Κάν' τα ό,τι θες.
375
00:27:37,489 --> 00:27:39,240
Θες πραγματικά να τελειώνεις;
376
00:27:45,622 --> 00:27:47,123
Μόνο ένας τρόπος υπάρχει.
377
00:27:53,046 --> 00:27:56,174
Όλα εξαρτώνται από τον τρόπο σκέψης σου.
378
00:27:58,635 --> 00:28:00,720
Δεν αντέχεται!
379
00:28:03,473 --> 00:28:05,392
Όχι. Θα χάσεις αν το κάνεις.
380
00:28:05,475 --> 00:28:08,395
Ακόμα και τώρα,
εκείνος δεν σε σκέφτεται καθόλου.
381
00:28:08,478 --> 00:28:10,730
Μπορεί να απολαμβάνει το ραντεβού του.
382
00:28:12,732 --> 00:28:13,858
Τι να κάνω πρώτα;
383
00:28:15,485 --> 00:28:16,945
Να διαγράψω τα πάντα.
384
00:28:19,656 --> 00:28:21,241
ΓΚΡΟΥΤ
385
00:28:21,324 --> 00:28:22,992
ΕΟΥΝ-ΓΟΥΟΛ
386
00:28:27,831 --> 00:28:28,915
Ναι, Έουν-γουόλ.
387
00:28:32,419 --> 00:28:34,295
Έξω; Γιατί;
388
00:28:50,520 --> 00:28:52,105
Δεν το σχεδίασα.
389
00:28:53,189 --> 00:28:55,734
Το ξέρω. Μου το είπε η Έουν-γουόλ.
390
00:28:57,110 --> 00:28:58,278
Τι έκανες;
391
00:28:59,654 --> 00:29:00,947
Τίποτα ιδιαίτερο.
392
00:29:04,159 --> 00:29:05,744
Είσαι ωραία χωρίς μακιγιάζ.
393
00:29:07,912 --> 00:29:08,913
Τι είπες;
394
00:29:12,208 --> 00:29:16,212
Η Έουν-γουόλ ήταν ωραία χωρίς μακιγιάζ.
395
00:29:18,256 --> 00:29:19,382
Είναι όντως όμορφη.
396
00:29:19,966 --> 00:29:22,719
Γιατί μπήκες στον κόπο να της το πας;
397
00:29:23,303 --> 00:29:24,888
Μπορούσες να το πετάξεις.
398
00:29:24,971 --> 00:29:27,974
Ούτε εσύ ήθελες να το πετάξεις
και μου το έδωσες.
399
00:29:30,226 --> 00:29:32,896
Είπε ότι κάτι θα συμβεί
αν κρατήσεις το κουτί.
400
00:29:32,979 --> 00:29:34,606
Τι εννοεί;
401
00:29:36,316 --> 00:29:37,942
Δεν συνέβη ήδη κάτι;
402
00:29:40,904 --> 00:29:44,324
Από τη γνωριμία μας ως το φιλί.
Ήταν όντως μεγάλο μπέρδεμα.
403
00:29:45,200 --> 00:29:47,786
Ξέρεις ότι όλα ξεκίνησαν εξαιτίας σου;
404
00:29:47,869 --> 00:29:50,705
Γι' αυτό ήρθα να πάρω την τελική ευθύνη.
405
00:29:53,249 --> 00:29:54,709
Μπορώ να σε εμπιστευτώ;
406
00:29:54,793 --> 00:29:56,795
Αν το βάλω εκεί που ήταν,
407
00:29:56,878 --> 00:29:58,463
θα τακτοποιηθούν όλα;
408
00:29:58,546 --> 00:30:00,340
Δεν βλάπτει να προσπαθήσουμε.
409
00:30:00,423 --> 00:30:02,884
Λέει πως θα μας βρει συμφορά
αν δεν το κάνουμε.
410
00:30:05,720 --> 00:30:08,223
Δώσ' το μου και φύγε. Θα το κάνω εγώ.
411
00:30:08,306 --> 00:30:11,559
Πρέπει να γίνει στο ακριβές σημείο
που βρέθηκε το κουτί.
412
00:30:11,643 --> 00:30:13,895
Ξέρεις πού ήταν;
413
00:30:21,027 --> 00:30:22,070
Όχι εκεί.
414
00:30:22,654 --> 00:30:24,447
Εκεί είναι το ξύλινο κουτί.
415
00:30:35,041 --> 00:30:37,460
ΙΔΙΩΤΙΚΟΣ ΧΩΡΟΣ
ΑΠΑΓΟΡΕΥΕΤΑΙ Η ΕΙΣΟΔΟΣ
416
00:30:37,544 --> 00:30:40,505
Περπατάς σαν σαλιγκάρι
κι έχεις εγρήγορση σουρικάτας.
417
00:30:41,005 --> 00:30:42,966
Δεν είναι πολύ παράξενο;
418
00:30:43,550 --> 00:30:45,552
Δεν είναι ότι είμαστε σελέμπριτι.
419
00:30:45,635 --> 00:30:47,387
Γιατί να μας φωτογραφίσουν;
420
00:30:48,721 --> 00:30:49,722
Δεν κρυώνεις;
421
00:30:51,015 --> 00:30:52,100
Όχι.
422
00:30:53,226 --> 00:30:56,229
Σιν-γιου. Είδες τις φωτογραφίες, σωστά;
423
00:30:57,730 --> 00:30:59,566
Ναι. Αν είναι βαρύ, θα το πάρω.
424
00:31:00,149 --> 00:31:01,401
Δεν πειράζει.
425
00:31:01,985 --> 00:31:04,028
Πώς ήταν οι φωτογραφίες;
426
00:31:07,156 --> 00:31:08,283
Σοκαρίστηκα.
427
00:31:08,950 --> 00:31:11,286
Έχουμε περάσει πολύ χρόνο μαζί.
428
00:31:17,083 --> 00:31:18,084
Θέλω να πω,
429
00:31:18,668 --> 00:31:20,837
μας ακολουθούν πολύ καιρό.
430
00:31:20,920 --> 00:31:22,839
Τι πρόθεση είχαν που το έκαναν;
431
00:31:22,922 --> 00:31:24,424
Αυτό αναρωτήθηκα.
432
00:31:26,718 --> 00:31:28,636
Βγάζουν φωτογραφίες και τώρα;
433
00:31:30,096 --> 00:31:31,806
Είμαστε μόνο δύο για την ώρα.
434
00:31:31,890 --> 00:31:34,058
Πώς είσαι σίγουρος;
435
00:31:34,142 --> 00:31:36,144
Βλέπω από πιο ψηλά.
436
00:31:37,937 --> 00:31:40,440
Πάντα έβλεπες. Γιατί δεν τους εντόπισες;
437
00:31:42,150 --> 00:31:43,443
Μην ανησυχείς πολύ.
438
00:31:43,526 --> 00:31:45,612
Δεν κάνουμε τίποτα παράξενο.
439
00:31:45,695 --> 00:31:47,947
Είναι παράξενο όπως και να το δεις.
440
00:31:48,031 --> 00:31:49,365
Τον 21ο αιώνα,
441
00:31:49,449 --> 00:31:52,118
δύο άνθρωποι πηγαίνουν
να θάψουν ένα βιβλίο.
442
00:31:53,077 --> 00:31:57,957
Πραγματικά ελπίζω σήμερα
να είναι η τελευταία μέρα.
443
00:31:58,041 --> 00:32:00,668
Δεν θέλω να σε συναντώ εκτός δημαρχείου
444
00:32:00,752 --> 00:32:01,961
αν δεν είναι για δουλειά.
445
00:32:02,754 --> 00:32:04,505
Πρόσεχε. Τα φύλλα γλιστράνε.
446
00:32:07,133 --> 00:32:09,135
Είδες; Σου είπα να προσέχεις.
447
00:32:09,218 --> 00:32:10,595
Φοράς λευκό παντελόνι.
448
00:32:11,888 --> 00:32:13,139
Είσαι καλά;
449
00:32:14,015 --> 00:32:15,099
Κακό αυτό.
450
00:32:15,850 --> 00:32:17,435
Τι θα κάνουμε;
451
00:32:23,608 --> 00:32:26,611
Μάλλον υπήρχε και άλλο βιβλίο με ξόρκια.
452
00:32:34,619 --> 00:32:35,912
"Ξόρκι μαύρης μαγείας";
453
00:32:36,829 --> 00:32:40,416
Φαίνεται πως τα ξόρκια
είναι για να καταραστείς κάποιον.
454
00:32:40,500 --> 00:32:42,251
Είναι παράξενο.
455
00:32:43,878 --> 00:32:45,672
Το περιεχόμενο είναι φρικτό.
456
00:32:49,008 --> 00:32:50,510
Δεν έχει σημασία.
457
00:32:50,593 --> 00:32:52,136
Θα το θάψουμε ούτως ή άλλως.
458
00:32:59,352 --> 00:33:00,603
Μπορείς να θυμηθείς;
459
00:33:01,479 --> 00:33:03,147
Θέλω να γυρίσω πίσω.
460
00:33:03,231 --> 00:33:04,941
Ήσουν πάντα φοβητσιάρα;
461
00:33:05,817 --> 00:33:07,652
Θα φοβόμουν κι αν δεν ήμουν.
462
00:33:07,735 --> 00:33:09,070
Είναι δυσοίωνο.
463
00:33:09,153 --> 00:33:11,489
Κρατάω βιβλίο με ξόρκια που σκοτώνουν.
464
00:33:11,572 --> 00:33:14,200
Τότε σταμάτα να το κουβαλάς
και άσ' το κάτω.
465
00:33:17,787 --> 00:33:20,331
Το ξύλινο πάτωμα ήταν κάπου εδώ.
466
00:33:20,415 --> 00:33:22,291
Ένα μεγάλο δωμάτιο ήταν πίσω.
467
00:33:22,875 --> 00:33:24,585
Μια πόρτα στο πλάι.
468
00:33:24,669 --> 00:33:27,588
Υπήρχε ένα μικρό δωμάτιο μέσα.
469
00:33:28,965 --> 00:33:29,966
Εδώ ήταν.
470
00:33:31,718 --> 00:33:32,552
Σκάβε.
471
00:33:32,635 --> 00:33:34,387
Είπε ότι εσύ πρέπει να το θάψεις.
472
00:33:34,470 --> 00:33:36,264
Εγώ θα το θάψω.
473
00:33:36,347 --> 00:33:37,682
Εσύ σκάβε.
474
00:33:39,726 --> 00:33:40,685
Ορίστε.
475
00:33:47,734 --> 00:33:48,735
Τι είναι;
476
00:33:52,280 --> 00:33:54,323
Το άκουσες αυτό;
477
00:33:55,450 --> 00:33:57,160
Δεν άκουσα τίποτα.
478
00:33:57,827 --> 00:33:58,661
Δεν μπορεί.
479
00:34:10,048 --> 00:34:11,174
Τι είναι;
480
00:34:11,716 --> 00:34:12,717
Μην κοιτάξεις.
481
00:34:14,093 --> 00:34:15,136
Τι είναι;
482
00:34:16,596 --> 00:34:17,597
Είναι κάτι;
483
00:34:17,680 --> 00:34:20,099
Όχι. Δεν είναι τίποτα.
484
00:34:21,184 --> 00:34:23,269
Τι είναι; Τι συμβαίνει;
485
00:34:28,900 --> 00:34:30,109
Μην κοιτάξεις, είπα.
486
00:34:32,945 --> 00:34:33,946
Δεν γίνεται.
487
00:34:34,572 --> 00:34:36,324
Γυρίζουμε αμέσως πίσω.
488
00:34:38,284 --> 00:34:39,285
Στάσου.
489
00:34:40,703 --> 00:34:41,704
Τα ρούχα.
490
00:34:44,916 --> 00:34:46,501
Είναι δικά μου, νομίζω.
491
00:34:49,921 --> 00:34:50,755
ΤΖΑΝΓΚ ΣΙΝ-ΓΙΟΥ
492
00:35:02,141 --> 00:35:05,228
Αυτές είναι οι πιτζάμες σου, σωστά;
493
00:35:05,937 --> 00:35:07,063
Ναι.
494
00:35:07,146 --> 00:35:08,689
Τις έχω χάσει καιρό τώρα.
495
00:35:09,273 --> 00:35:11,859
Τις κρέμασα στην απλώστρα
και εξαφανίστηκαν.
496
00:35:11,943 --> 00:35:15,696
Ποτέ δεν σκέφτηκα ότι κάποιος
διέρρηξε το σπίτι και τις έκλεψε.
497
00:35:15,780 --> 00:35:19,492
Ως δικηγόρος, θα το ξέρεις καλά.
498
00:35:20,076 --> 00:35:21,744
Ακόμα κι αν σας καταράστηκαν,
499
00:35:21,828 --> 00:35:24,247
είναι αδύνατο να τιμωρηθούν από τον νόμο.
500
00:35:24,330 --> 00:35:26,582
Η κλοπή είναι πιο σοβαρό θέμα.
501
00:35:26,666 --> 00:35:30,253
Εισήλθαν παράνομα
και υπάρχουν ενδείξεις παρακολούθησης.
502
00:35:31,504 --> 00:35:32,505
Έχεις δίκιο.
503
00:35:34,924 --> 00:35:37,760
ΤΖΑΝΓΚ ΣΙΝ-ΓΙΟΥ
504
00:35:48,229 --> 00:35:49,897
Εκείνη η κούκλα από πριν.
505
00:35:49,981 --> 00:35:51,899
Μας καταράστηκαν και τους δύο;
506
00:35:58,906 --> 00:36:00,283
Κάνε στην άκρη.
507
00:36:00,366 --> 00:36:02,994
Είδα κάτι παρόμοιο
στο βιβλίο μαύρης μαγείας.
508
00:36:03,077 --> 00:36:05,204
Θέλω να δω τι κατάρα ήταν.
509
00:36:05,288 --> 00:36:06,622
Δεν το διάβασα καλά.
510
00:36:07,206 --> 00:36:09,000
Το επιβεβαιώσαμε πρόσφατα.
511
00:36:09,083 --> 00:36:11,627
Και καταλήξαμε ότι τα ξόρκια δεν πιάνουν.
512
00:36:11,711 --> 00:36:13,462
Μην τρομάζεις από μια κούκλα.
513
00:36:13,546 --> 00:36:15,756
Και πάλι, νιώθω άβολα.
514
00:36:15,840 --> 00:36:17,466
Δεν υπάρχουν κατάρες.
515
00:36:17,550 --> 00:36:18,926
Οι άνθρωποι είναι επίφοβοι.
516
00:36:19,677 --> 00:36:22,513
Αυτός που έφτιαξε την κούκλα,
όχι η κατάρα.
517
00:36:35,735 --> 00:36:36,944
Πού είμαστε;
518
00:36:43,910 --> 00:36:44,994
Καλώς ήρθατε.
519
00:36:56,297 --> 00:36:57,840
Μου είπες να μη φοβάμαι.
520
00:36:57,924 --> 00:36:59,717
Μάλλον εσύ φοβάσαι πολύ.
521
00:36:59,800 --> 00:37:02,887
Ναι, φοβάμαι ότι μπορεί
να σου συμβεί κάτι.
522
00:37:05,223 --> 00:37:07,683
-Αυτό, αυτό, κι αυτό. Αυτά τα τρία.
-Ναι.
523
00:37:14,482 --> 00:37:16,108
Άλλαξε κωδικό στην πόρτα.
524
00:37:16,192 --> 00:37:18,444
Μη βάλεις τα γενέθλια ή το κινητό σου.
525
00:37:24,951 --> 00:37:27,119
Πώς αφήνεις ξεκλείδωτα τα παράθυρα;
526
00:37:27,787 --> 00:37:28,996
Θα τα κλειδώσω μετά.
527
00:37:29,080 --> 00:37:30,164
Δεν αρκεί.
528
00:37:30,248 --> 00:37:31,582
Βάλε κάγκελα.
529
00:37:31,666 --> 00:37:34,043
Δεν πειράζει. Θα το χειριστώ μόνη μου.
530
00:37:34,126 --> 00:37:36,295
Ένας άντρας μπορεί να το σπρώξει.
531
00:37:37,296 --> 00:37:39,215
Ο κύριος Κουόν είναι από κάτω.
532
00:37:39,298 --> 00:37:41,008
Αν συμβεί κάτι, θα ουρλιάξω.
533
00:37:41,092 --> 00:37:42,343
Και θα τρέξει.
534
00:37:42,426 --> 00:37:44,178
Κι αν λείπει όπως τώρα;
535
00:37:45,346 --> 00:37:46,973
Μην ανησυχείς.
536
00:37:47,056 --> 00:37:49,934
Έχω κίτρινη ζώνη στο τάε κβον ντο.
537
00:37:51,310 --> 00:37:53,437
Αυτή δεν παίρνεις όταν εγγράφεσαι;
538
00:37:53,521 --> 00:37:54,772
-Όχι, τη λευκή.
-Και;
539
00:37:54,855 --> 00:37:57,858
Νομίζεις ότι μπορείς
να προστατευτείς έτσι;
540
00:37:58,442 --> 00:38:01,904
Έχω το σπρέι και το τέιζερ
που μου αγόρασες.
541
00:38:05,741 --> 00:38:06,826
Να μείνω μαζί σου;
542
00:38:08,703 --> 00:38:09,704
Μην ανησυχείς.
543
00:38:09,787 --> 00:38:10,913
Είσαι σίγουρη;
544
00:38:11,706 --> 00:38:13,124
Είναι εντάξει αν φύγω;
545
00:38:15,418 --> 00:38:16,460
Σιν-γιου.
546
00:38:16,544 --> 00:38:17,545
Τι τώρα;
547
00:38:18,421 --> 00:38:20,214
Να μη νοιάζομαι για σένα;
548
00:38:22,383 --> 00:38:23,301
Όχι.
549
00:38:23,801 --> 00:38:25,219
Σ' ευχαριστώ για σήμερα.
550
00:38:34,186 --> 00:38:35,438
Αν με ευχαριστείς…
551
00:38:41,027 --> 00:38:42,069
ας βγούμε ραντεβού.
552
00:39:06,344 --> 00:39:07,636
Γιατί καρφώνεσαι;
553
00:39:11,349 --> 00:39:13,809
Νομίζω ότι πρέπει.
554
00:39:16,145 --> 00:39:18,981
Είναι έγκλημα να βγάζεις φωτογραφίες
χωρίς συναίνεση.
555
00:39:19,065 --> 00:39:21,359
Και είμαι θύμα αυτού του εγκλήματος.
556
00:39:22,109 --> 00:39:23,527
Τα ρούχα ήταν δικά σου,
557
00:39:23,611 --> 00:39:25,696
μα το δικό μου όνομα είχαν γράψει.
558
00:39:26,822 --> 00:39:28,991
Να περιμένουμε αφού το καταγγείλαμε
559
00:39:29,575 --> 00:39:31,994
και να περάσουμε ένα αμήχανο διήμερο;
560
00:39:34,955 --> 00:39:37,041
Ούτε εγώ ήθελα να μείνω σπίτι.
561
00:39:37,625 --> 00:39:40,795
Δεν αισθάνομαι ασφάλεια στο σπίτι.
562
00:39:42,880 --> 00:39:43,881
Καλά έκανες.
563
00:39:44,382 --> 00:39:45,383
Πάμε.
564
00:39:54,350 --> 00:39:55,518
Καλή όρεξη.
565
00:39:55,601 --> 00:39:56,811
Ευχαριστούμε.
566
00:40:03,734 --> 00:40:05,820
Ήταν δύσκολο να κάνω κράτηση εδώ.
567
00:40:05,903 --> 00:40:07,571
Φαίνεται. Έχει καλό φαγητό.
568
00:40:09,407 --> 00:40:11,325
Δεν ξεκίνησες καν να τρως.
569
00:40:12,034 --> 00:40:13,244
Χαλάρωσε.
570
00:40:19,500 --> 00:40:20,835
Κοιμήθηκες καθόλου;
571
00:40:22,920 --> 00:40:23,963
Όχι.
572
00:40:24,463 --> 00:40:26,757
Με πήρε λίγο ο ύπνος το απόγευμα.
573
00:40:28,300 --> 00:40:29,802
Το σκέφτηκα.
574
00:40:29,885 --> 00:40:32,805
Νομίζω ότι ο ανθοπώλης
είναι ο βασικός ύποπτος.
575
00:40:34,098 --> 00:40:35,933
Κι ο Τζε-γκιεόνγκ είναι ύποπτος.
576
00:40:36,517 --> 00:40:38,686
Του είναι εύκολο να σε κλέψει.
577
00:40:39,270 --> 00:40:41,230
Συναντιόμασταν συχνά τυχαία.
578
00:40:42,231 --> 00:40:44,233
Δεν είναι άτομο που θα το έκανε.
579
00:40:44,942 --> 00:40:46,360
Με τα μαλλιά του κάτω,
580
00:40:46,444 --> 00:40:48,362
είναι πολύ γλυκός και πράος.
581
00:40:48,446 --> 00:40:50,823
Κι εγώ είμαι γλυκός και πράος έτσι.
582
00:40:50,906 --> 00:40:52,158
Όπως τώρα.
583
00:41:02,835 --> 00:41:04,003
Ακόμη τρως μόνη;
584
00:41:04,587 --> 00:41:07,047
Όχι, με φροντίζουν καλά οι ανώτερές μου.
585
00:41:08,883 --> 00:41:10,801
Όλα χάρη σ' εσένα.
586
00:41:10,885 --> 00:41:12,511
Θα φάνηκα αξιοθρήνητη.
587
00:41:12,595 --> 00:41:15,473
Νομίζουν ότι σου ρίχτηκα και με απέρριψες.
588
00:41:15,556 --> 00:41:18,142
Είπαν ότι περνάμε τα ίδια.
589
00:41:18,225 --> 00:41:19,602
Με κέρασαν και ποτά.
590
00:41:21,270 --> 00:41:22,438
Τότε κερνάς εσύ.
591
00:41:22,521 --> 00:41:24,440
Δεν είσαι παρίας χάρη σ' εμένα.
592
00:41:25,191 --> 00:41:26,025
Έλα τώρα.
593
00:41:26,108 --> 00:41:28,402
Είσαι γιος ιδιοκτήτη κατασκευαστικής,
594
00:41:28,486 --> 00:41:32,072
έχεις γη και πρόγονο
που αναφέρεται στα Αρχεία των Τσοσόν.
595
00:41:32,156 --> 00:41:33,032
Μην το κάνεις.
596
00:41:36,076 --> 00:41:37,620
Ξέρεις πολλά για μένα.
597
00:41:38,204 --> 00:41:40,456
Εγώ δεν ξέρω πολλά για σένα.
598
00:41:47,087 --> 00:41:51,383
Έχεις άλλους συγγενείς; Μαμά, θεία ή θείο;
599
00:41:53,052 --> 00:41:55,679
Η μαμά μου πέθανε
λίγο μετά τη γέννησή μου.
600
00:41:56,555 --> 00:41:59,433
Ο μπαμπάς μου ήταν μοναχογιός.
Δεν έχω συγγενείς.
601
00:42:02,228 --> 00:42:04,855
Ήρθα πιο κοντά σου τώρα;
602
00:42:06,690 --> 00:42:09,610
Είπες ότι δεν μιλάς
για τον εαυτό σου σε ξένους.
603
00:42:15,366 --> 00:42:18,911
Αφού δεν πιάνει η λευκή μαγεία,
δεν θα πιάνει ούτε η μαύρη.
604
00:42:20,120 --> 00:42:22,122
Βασικά, με πειράζει
605
00:42:22,206 --> 00:42:25,042
που κάρφωσαν το όνομά σου.
606
00:42:26,877 --> 00:42:28,379
Δεν είναι το Death Note.
607
00:42:28,462 --> 00:42:30,756
Δεν θα πεθάνω επειδή έγραψαν το όνομά μου.
608
00:42:31,632 --> 00:42:32,716
Μην ανησυχείς.
609
00:42:43,978 --> 00:42:46,272
Μην τρέχεις. Είναι επικίνδυνα.
610
00:42:46,355 --> 00:42:47,523
Έλα γρήγορα.
611
00:42:58,617 --> 00:43:01,328
Σιν-γιου. Δεν θα έρθεις;
612
00:43:05,124 --> 00:43:06,625
Θα έρθω όταν δεν φυσάει.
613
00:43:10,254 --> 00:43:11,255
Θες βοήθεια;
614
00:43:11,880 --> 00:43:12,881
Ναι, σε παρακαλώ.
615
00:43:24,602 --> 00:43:27,354
-Πρόσεχε. Μπορεί να πέσεις.
-Ένα, δύο…
616
00:43:32,443 --> 00:43:33,902
Ετοίμασες πολλά.
617
00:43:33,986 --> 00:43:36,113
Θέλουμε να μοιάζει με ραντεβού.
618
00:43:36,196 --> 00:43:38,407
Κοίτα την αξιολύπητη ζωή μου.
619
00:43:39,783 --> 00:43:42,328
Βγήκα ραντεβού στα ψέματα για έναν διώκτη.
620
00:43:44,246 --> 00:43:46,749
Παρ' όλα αυτά, η νυχτερινή θέα ήταν ωραία.
621
00:43:47,916 --> 00:43:49,793
Επ' ευκαιρία, είσαι απίστευτος.
622
00:43:51,128 --> 00:43:52,296
Γιατί;
623
00:43:52,963 --> 00:43:54,632
Είπες ότι φοβάσαι τα ύψη.
624
00:43:54,715 --> 00:43:56,675
Αλλά ανέβηκες μέχρι εκεί πάνω.
625
00:43:56,759 --> 00:43:58,510
Δεν έχω τέτοια φοβία.
626
00:43:58,594 --> 00:44:01,513
Γενικά δεν έχω καμία φοβία.
627
00:44:01,597 --> 00:44:04,892
Από μικρή ηλικία,
όλοι μου έλεγαν ότι είμαι τολμηρός.
628
00:44:05,601 --> 00:44:06,644
Αυτό είναι ψέμα.
629
00:44:06,727 --> 00:44:10,147
Είσαι πολύ ψηλός, αλλά δεν έχεις κότσια.
630
00:44:10,773 --> 00:44:14,276
Φοβάσαι τα μαμούνια,
τους σκύλους, ακόμα και τα ύψη.
631
00:44:14,360 --> 00:44:16,278
Δεν σε τρόμαξε η κούκλα;
632
00:44:16,362 --> 00:44:18,489
Μπορεί να δεις εφιάλτη και να πεις
633
00:44:19,073 --> 00:44:21,659
"Εμφανίστηκε ένα φάντασμα στον ύπνο μου".
634
00:44:30,459 --> 00:44:31,710
Μη με κοιτάζεις έτσι.
635
00:44:34,088 --> 00:44:35,339
Πώς σε κοιτάζω;
636
00:44:38,050 --> 00:44:39,677
Με τρόπο που με μπερδεύει.
637
00:44:48,268 --> 00:44:51,438
Σιν-γιου. Γιατί το έκανες αυτό;
638
00:44:55,526 --> 00:44:57,111
Τι θέλεις από μένα;
639
00:45:01,573 --> 00:45:04,118
Εσύ τι θέλεις από μένα;
640
00:45:06,870 --> 00:45:08,580
Γιατί το γυρνάς σ' εμένα;
641
00:45:09,164 --> 00:45:10,916
Λες και παίζεις μαζί μου.
642
00:45:10,999 --> 00:45:13,168
Δείχνεις τι νιώθεις και κρύβεσαι.
643
00:45:13,252 --> 00:45:14,962
Μετά, ψυχολογείς εμένα.
644
00:45:15,546 --> 00:45:16,755
Είσαι πολύ δειλός.
645
00:45:26,140 --> 00:45:29,726
Αρχικά, νόμιζα ότι δεν μπορούσα
να κάνω αλλιώς λόγω ξορκιού.
646
00:45:31,353 --> 00:45:32,771
Μα τα ξόρκια δεν έπιασαν.
647
00:45:33,647 --> 00:45:35,482
Πρέπει να ξυπνήσω.
648
00:45:37,317 --> 00:45:38,318
Αλλά…
649
00:45:40,988 --> 00:45:42,156
είμαι ακόμη χάλια.
650
00:45:46,118 --> 00:45:48,787
Ούτε σε προσωρινά αισθήματα
θέλω να πιστέψω.
651
00:45:50,664 --> 00:45:51,665
Πραγματικά…
652
00:45:55,127 --> 00:45:57,087
Πραγματικά δεν το θέλω.
653
00:46:00,883 --> 00:46:02,759
Αλλά όταν σε κοιτάζω…
654
00:46:06,638 --> 00:46:07,848
δεν συγκρατούμαι.
655
00:46:26,909 --> 00:46:27,910
Ξέρεις,
656
00:46:28,660 --> 00:46:30,704
δεν είμαι φίλη με τη Να-γεόν.
657
00:46:31,455 --> 00:46:33,832
Νόμιζα πως ήμασταν για λίγο,
658
00:46:34,333 --> 00:46:35,626
αλλά έκανα λάθος.
659
00:46:37,169 --> 00:46:40,172
Μα δεν θέλω
να κλέψω το αγόρι κάποιας άλλης.
660
00:46:41,632 --> 00:46:44,593
Μην κάνεις τίποτα, λοιπόν.
661
00:46:46,970 --> 00:46:48,764
Είσαι δικηγόρος του δήμου.
662
00:46:49,556 --> 00:46:51,683
Κι εγώ υπάλληλος του ίδιου δήμου.
663
00:46:52,184 --> 00:46:55,354
Ας μείνουμε έτσι.
664
00:46:56,104 --> 00:46:58,148
Ας μην έρθουμε πιο κοντά.
665
00:47:26,718 --> 00:47:27,719
Μην κουνηθείς.
666
00:47:48,907 --> 00:47:51,910
Ευχαριστώ που μου έδειξες
την υπέροχη νυχτερινή θέα.
667
00:48:04,006 --> 00:48:06,300
Πρέπει να μοιάζει αληθινό μέχρι τέλους.
668
00:48:12,264 --> 00:48:13,265
Πήγαινε μέσα.
669
00:48:13,348 --> 00:48:15,434
Θα ελέγξω γύρω από το σπίτι.
670
00:48:17,185 --> 00:48:19,271
-Πάρε το σπρέι.
-Όχι.
671
00:48:21,648 --> 00:48:23,191
Κράτα το πάνω σου.
672
00:48:26,236 --> 00:48:27,279
Να προσέχεις.
673
00:48:29,781 --> 00:48:30,782
Μην ανησυχείς.
674
00:48:32,534 --> 00:48:33,660
Φεύγω πρώτη.
675
00:49:43,480 --> 00:49:45,190
Γιατί άργησες τόσο;
676
00:49:50,904 --> 00:49:51,905
Μη μου πεις
677
00:49:53,198 --> 00:49:54,574
ότι με περίμενες.
678
00:49:54,658 --> 00:49:57,119
Πού ήσουν; Δεν ήσουν σπίτι χτες.
679
00:49:57,202 --> 00:49:58,412
Ήρθες και χτες;
680
00:49:59,037 --> 00:50:00,455
Για να με δεις;
681
00:50:04,251 --> 00:50:06,545
Ή δεν ξεπέρασες ακόμη τη Χονγκ-τζο;
682
00:50:09,589 --> 00:50:11,883
Πες μου πού ήσουν πρώτα.
683
00:50:15,011 --> 00:50:17,431
Είχα πάει τριήμερο ταξίδι με τον δήμαρχο.
684
00:50:17,514 --> 00:50:18,932
Τώρα πες μου γιατί ήρθες.
685
00:50:22,436 --> 00:50:23,812
Θέλω την άδειά σου.
686
00:52:26,184 --> 00:52:28,687
Δεν ήρθες να πάρεις λουλούδια τέτοια ώρα.
687
00:52:33,608 --> 00:52:35,360
Θα μιλήσω χωρίς περιστροφές.
688
00:52:36,653 --> 00:52:37,904
Τα στάχυα εκεί.
689
00:52:38,697 --> 00:52:40,031
Πού τα χρησιμοποίησες;
690
00:52:44,661 --> 00:52:46,955
Θεέ μου, απίστευτο.
691
00:52:59,676 --> 00:53:02,220
ΔΗΜΟΣ ΟΝΤΖΟΥ
692
00:53:09,227 --> 00:53:10,228
Κα Γιου, κοίτα με.
693
00:53:12,939 --> 00:53:13,940
Πώς είμαι;
694
00:53:14,024 --> 00:53:17,152
Φυσικό μουντζούρωμα
που με κάνει ακαταμάχητη.
695
00:53:19,779 --> 00:53:21,615
Δεν σκουπίστηκες αφού έφαγες;
696
00:53:23,909 --> 00:53:25,452
Άλλο θα σκεφτούν οι άντρες.
697
00:53:25,535 --> 00:53:28,496
Πάω στον κύριο Τζανγκ για μια γνωμοδότηση.
698
00:53:30,457 --> 00:53:32,083
Δεν θα σε ερωτευτεί.
699
00:53:32,167 --> 00:53:33,001
Γιατί όχι;
700
00:53:35,003 --> 00:53:37,756
Η γυναίκα στον πρώτο
είναι άφαντη τελευταία.
701
00:53:37,839 --> 00:53:39,299
Μπορεί να χώρισαν.
702
00:53:40,175 --> 00:53:41,968
Καμιά αγάπη δεν κρατάει.
703
00:53:42,052 --> 00:53:43,053
Η αγάπη
704
00:53:44,054 --> 00:53:45,472
αλλάζει.
705
00:53:47,891 --> 00:53:50,769
Κυρία Σον, μπορείς
να δώσεις και το δικό μου;
706
00:53:50,852 --> 00:53:55,482
Τον ρώτησα για το θέμα με τα αδέσποτα,
αλλά δεν έχει απαντήσει ακόμη.
707
00:53:55,565 --> 00:53:56,858
Αυτό το αίτημα…
708
00:53:59,194 --> 00:54:00,320
το λατρεύω.
709
00:54:01,613 --> 00:54:03,114
Σκέφτεσαι τους άλλους.
710
00:54:04,950 --> 00:54:06,076
Φεύγω.
711
00:54:06,952 --> 00:54:09,120
Ευχαριστώ.
712
00:54:20,048 --> 00:54:21,257
Γύρισες κιόλας;
713
00:54:22,175 --> 00:54:23,927
Ο κύριος Τζανγκ λείπει.
714
00:54:24,010 --> 00:54:24,928
Με αναρρωτική.
715
00:54:25,720 --> 00:54:28,390
-Γιατί;
-Πού να ξέρω;
716
00:54:28,473 --> 00:54:30,058
Ο Τζι-ντονγκ μού το είπε.
717
00:54:30,600 --> 00:54:32,560
Μέχρι και καινούρια ρούχα ψώνισα.
718
00:54:33,061 --> 00:54:34,062
Βάλ' τα αύριο.
719
00:54:34,145 --> 00:54:36,940
Δεν θα καταλάβει ότι έβαλες τα ίδια.
720
00:54:37,023 --> 00:54:40,902
Δεν θα λείπει μια μέρα.
Ο Τζι-ντονγκ δεν ξέρει πότε θα γυρίσει.
721
00:54:41,861 --> 00:54:43,029
Είναι πολύ άρρωστος;
722
00:54:43,697 --> 00:54:45,031
Ελπίζω να γίνει καλά.
723
00:54:45,115 --> 00:54:48,910
Στενοχωριέμαι πολύ
όταν αρρωσταίνει ένας ωραίος άντρας.
724
00:54:51,287 --> 00:54:52,288
Ναι;
725
00:54:52,372 --> 00:54:53,289
Δεν σε φώναξα.
726
00:54:53,373 --> 00:54:56,668
Ήρθε το δείγμα του φυλλαδίου.
Ας το τσεκάρουμε μαζί.
727
00:54:58,044 --> 00:54:59,045
Η κυρία Μα;
728
00:55:00,672 --> 00:55:02,132
Το γράφουμε επιτέλους;
729
00:55:03,633 --> 00:55:04,467
Με συγχωρείτε.
730
00:55:04,551 --> 00:55:06,428
-Γεια.
-Πού ήσουν;
731
00:55:06,511 --> 00:55:08,304
Έχουμε δουλειά με το φεστιβάλ.
732
00:55:08,388 --> 00:55:09,848
Δεν άντεχα άλλο.
733
00:55:09,931 --> 00:55:11,933
-Πήγα στο νοσοκομείο.
-Αμάν.
734
00:55:12,517 --> 00:55:13,435
Τι συνέβη;
735
00:55:13,518 --> 00:55:16,062
Είχε κάποιο πρόβλημα το πλυντήριό μου.
736
00:55:16,146 --> 00:55:18,148
Χτύπησα το δάχτυλο φτιάχνοντάς το.
737
00:55:19,232 --> 00:55:20,608
Δύσκολο να μένεις μόνη.
738
00:55:20,692 --> 00:55:23,528
Δεν μπορώ να μετακινήσω
ούτε το κρεβάτι μόνη μου.
739
00:55:24,112 --> 00:55:25,447
Το σπίτι είναι χάλια.
740
00:55:25,530 --> 00:55:28,158
Έβαλα τα κλάματα
επειδή δεν άνοιγε το κρασί.
741
00:55:28,241 --> 00:55:30,827
Θα μου το άνοιγε το αγόρι μου αν είχα.
742
00:55:30,910 --> 00:55:33,496
Ένιωσα τόσο μόνη και αξιοθρήνητη.
743
00:55:33,580 --> 00:55:36,583
Παρεμπιπτόντως, είμαστε όλοι ελεύθεροι.
744
00:55:36,666 --> 00:55:38,710
Είναι καταραμένη αυτή η ομάδα;
745
00:55:38,793 --> 00:55:39,878
Ναι.
746
00:55:41,463 --> 00:55:42,589
Έχουμε τη Μάγισσα.
747
00:55:48,553 --> 00:55:50,597
Δεν θα λυθεί σύντομα η κατάρα;
748
00:55:50,680 --> 00:55:53,725
Θα βγεις ραντεβού στα τυφλά σήμερα.
749
00:55:53,808 --> 00:55:55,268
Σωστά.
750
00:55:57,479 --> 00:55:59,439
Σταματήστε. Δείτε το φυλλάδιο.
751
00:55:59,522 --> 00:56:02,233
Βρήκαμε τον μπελά μας πέρσι
για ένα τυπογραφικό.
752
00:56:04,486 --> 00:56:05,528
Υπάρχει ένα εδώ.
753
00:56:06,362 --> 00:56:08,531
Λέει "πεστιβάλ", όχι "φεστιβάλ".
754
00:56:12,452 --> 00:56:13,870
Ποιος το έγραψε;
755
00:56:16,289 --> 00:56:17,290
Εγώ.
756
00:56:17,874 --> 00:56:19,292
Έτσι δουλεύεις;
757
00:56:20,335 --> 00:56:22,003
Δεν φταίει αυτή.
758
00:56:22,087 --> 00:56:23,880
Εγώ δεν το έλεγξα καλά.
759
00:56:26,758 --> 00:56:29,385
-Πάρε τηλέφωνο και διόρθωσέ το.
-Εντάξει.
760
00:56:29,969 --> 00:56:33,473
Ασχολείσαι με το ραντεβού,
αλλά η δουλειά σου είναι χάλια.
761
00:56:41,189 --> 00:56:42,190
Βλέπεις καλά.
762
00:56:42,273 --> 00:56:44,275
Ίσως επειδή έχει μεγάλα μάτια.
763
00:56:44,359 --> 00:56:45,527
-Θεέ μου.
-Μπράβο.
764
00:56:45,610 --> 00:56:46,820
Συγγνώμη.
765
00:56:47,862 --> 00:56:48,988
Μα υπάρχει κι άλλο.
766
00:56:49,072 --> 00:56:50,115
Έλα τώρα.
767
00:56:51,407 --> 00:56:52,450
Γεια.
768
00:56:59,916 --> 00:57:01,501
Γιατί θέλεις
769
00:57:01,584 --> 00:57:04,254
να βάλεις κάμερες ασφαλείας στο σπίτι μου;
770
00:57:04,337 --> 00:57:07,590
Κάποιος έκλεψε τα ρούχα της Χονγκ-τζο
από το σπίτι της.
771
00:57:07,674 --> 00:57:10,593
Ανησυχώ μήπως ξανασυμβεί.
772
00:57:12,011 --> 00:57:14,013
Υποπτεύεσαι εμένα;
773
00:57:14,597 --> 00:57:16,057
Γι' αυτό με ανέκρινες;
774
00:57:16,141 --> 00:57:18,935
Αν έτσι ακούστηκε, θα είναι αλήθεια.
775
00:57:23,648 --> 00:57:25,567
Δεν σε αφήνω να βάλεις κάμερες.
776
00:57:25,650 --> 00:57:27,610
Αν χρειαστούμε, θα βάλω εγώ.
777
00:57:27,694 --> 00:57:28,778
Μην ανακατεύεσαι.
778
00:57:43,626 --> 00:57:44,627
Θεέ μου.
779
00:57:44,711 --> 00:57:46,754
Όμορφο είναι.
780
00:57:46,838 --> 00:57:48,298
Μπράβο για τη δουλειά σας.
781
00:57:48,840 --> 00:57:51,092
Η πινακίδα θα είναι έτοιμη αύριο.
782
00:57:51,176 --> 00:57:52,469
Θα σε ενημερώσω.
783
00:57:52,552 --> 00:57:53,595
Εντάξει.
784
00:57:53,678 --> 00:57:55,805
Θα βγάλω φωτογραφίες για την αναφορά.
785
00:58:04,063 --> 00:58:05,315
Τέλειο είναι.
786
00:58:12,864 --> 00:58:13,865
Τι;
787
00:58:13,948 --> 00:58:15,825
Γιατί έσβησαν τα φώτα;
788
00:58:15,909 --> 00:58:18,077
Δεν πρέπει να συμβεί στο φεστιβάλ.
789
00:58:19,329 --> 00:58:23,708
Κύριε;
790
00:58:30,548 --> 00:58:31,883
Θεούλη μου.
791
00:58:34,385 --> 00:58:36,471
ΑΓΝΩΣΤΟΣ
792
00:58:38,932 --> 00:58:39,933
Εμπρός;
793
00:58:43,019 --> 00:58:44,020
Εμπρό…
794
00:58:47,106 --> 00:58:49,234
Κι ο Τζε-γκιεόνγκ είναι ύποπτος.
795
00:58:49,317 --> 00:58:52,570
Συναντιόμασταν συχνά τυχαία.
796
00:58:56,157 --> 00:58:57,158
Τι συμβαίνει;
797
00:59:45,081 --> 00:59:47,667
ΑΓΝΩΣΤΟΣ
798
01:00:54,567 --> 01:00:57,403
ΚΟΙΝΌ ΠΕΠΡΩΜΈΝΟ
799
01:00:57,487 --> 01:01:00,698
-Θα γίνει καλά ο Σιν-γιου;
-Χονγκ-τζο.
800
01:01:01,658 --> 01:01:03,451
Έφερα μερικά υπνωτικά.
801
01:01:03,534 --> 01:01:05,328
Πρέπει να κοιμηθείς βαθιά.
802
01:01:05,411 --> 01:01:07,622
Ανησυχώ για την κούκλα της κατάρας.
803
01:01:08,998 --> 01:01:12,335
Πιστεύεις ότι ο Σιν-γιου αρρώστησε
εξαιτίας της κατάρας;
804
01:01:12,418 --> 01:01:14,879
"Θα γίνει σίγουρα συμφορά".
805
01:01:15,129 --> 01:01:17,590
"Η ψυχή και το σώμα του θα καταστραφούν".
806
01:01:17,674 --> 01:01:19,467
Δεν έχεις ιδέα
807
01:01:19,550 --> 01:01:21,177
τι θα συμβεί σ' εσένα.
808
01:01:21,260 --> 01:01:22,720
Ας το σκάσουμε.
809
01:01:23,221 --> 01:01:24,681
Δεν έχει σημασία πού.
810
01:01:27,684 --> 01:01:30,561
Υποτιτλισμός: Νάσια Γιαγκοπούλου