1
00:00:10,000 --> 00:00:15,000
Rip: Korean Beauty's Victims
(Κοινότητα Ελλήνων Υποτιτλιστών)
2
00:00:46,254 --> 00:00:49,966
ΚΟΙΝΟ ΠΕΠΡΩΜΕΝΟ
3
00:00:52,343 --> 00:00:54,846
-Εγώ δεν τελείωσα.
-Τι;
4
00:00:54,929 --> 00:00:56,139
Όπως φαίνεται,
5
00:00:56,639 --> 00:00:57,474
την αγαπώ.
6
00:00:58,141 --> 00:00:59,142
Αγαπώ τη Χονγκ-τζο.
7
00:01:03,730 --> 00:01:04,898
Τι είπες;
8
00:01:04,981 --> 00:01:06,775
Τα άκουσες όλα. Γιατί ρωτάς;
9
00:01:08,068 --> 00:01:09,027
Έχεις μνηστή.
10
00:01:09,110 --> 00:01:11,946
Απορώ τι σε κάνει
να το λες με τόση σιγουριά.
11
00:01:12,030 --> 00:01:14,074
Έχω σιγουριά για πολλά πράγματα.
12
00:01:14,157 --> 00:01:14,991
Σταμάτα.
13
00:01:15,075 --> 00:01:17,911
Δεν έχεις θέμα να το πω στον δήμαρχο;
14
00:01:19,662 --> 00:01:22,999
Ας μην μπλέξουμε τα προσωπικά
με τα επαγγελματικά.
15
00:01:23,083 --> 00:01:24,876
Μου λες να μην το αναφέρω.
16
00:01:24,959 --> 00:01:28,254
Που σημαίνει ότι νιώθεις τύψεις γι' αυτό.
17
00:01:28,338 --> 00:01:30,799
Εγώ πώς να εκλάβω αυτήν την κατάσταση;
18
00:01:31,758 --> 00:01:33,760
Κηδεμόνας της είσαι;
19
00:01:34,344 --> 00:01:35,720
Γιατί χώνεσαι συνέχεια;
20
00:01:35,804 --> 00:01:38,640
Εσύ έρχεσαι στο σπίτι μας
και μου σπας τα νεύρα!
21
00:01:40,850 --> 00:01:44,771
Τα έχεις με την κόρη του δημάρχου
ενώ φλερτάρεις υπάλληλο του δήμου.
22
00:01:44,854 --> 00:01:45,939
Είναι λογικό αυτό;
23
00:01:46,940 --> 00:01:48,775
Κι οι δυο σας, σταματήστε.
24
00:01:53,696 --> 00:01:56,950
Θα σου εξηγήσω γιατί το κάνει.
25
00:01:57,033 --> 00:01:59,327
Πες του το αν θες να φανείς τρελή.
26
00:01:59,994 --> 00:02:00,829
Όχι.
27
00:02:01,454 --> 00:02:02,747
Πρέπει να του το πω.
28
00:02:11,256 --> 00:02:13,591
Έχετε τρελαθεί;
29
00:02:15,135 --> 00:02:17,137
Το ήξερα. Γιατί μπήκες στον κόπο;
30
00:02:19,097 --> 00:02:19,931
Λες
31
00:02:20,682 --> 00:02:23,226
ότι του αρέσεις
32
00:02:23,309 --> 00:02:25,728
επειδή ήπιε το ερωτικό φίλτρο;
33
00:02:27,188 --> 00:02:28,398
Ναι.
34
00:02:28,982 --> 00:02:31,734
Έκανες άλλο ξόρκι
για να λύσεις αυτό το ξόρκι.
35
00:02:31,818 --> 00:02:33,403
Αλλά στράβωσε κι εκείνο;
36
00:02:35,905 --> 00:02:36,739
Ναι.
37
00:02:41,786 --> 00:02:45,623
Δεν μπορείτε να ξεχωρίσετε
το αληθινό από το φανταστικό;
38
00:02:46,082 --> 00:02:49,294
Τα παράλληλα σύμπαντα
έχουν επιστημονική εξήγηση.
39
00:02:49,878 --> 00:02:52,463
Αλλά πιστεύετε σε ξόρκια;
40
00:02:53,756 --> 00:02:55,633
Ήρθα σπίτι της πολλές φορές.
41
00:02:55,717 --> 00:02:56,843
Ορίστε η απόδειξη.
42
00:02:56,926 --> 00:02:58,261
Ακόμα και τώρα.
43
00:02:59,053 --> 00:03:01,556
Χαίρομαι πολύ επειδή η Χονγκ-τζο κάθεται
44
00:03:02,640 --> 00:03:03,641
δίπλα μου.
45
00:03:04,392 --> 00:03:05,977
Κοίτα πώς είναι.
46
00:03:06,811 --> 00:03:08,730
Όντως είναι παράξενος.
47
00:03:08,813 --> 00:03:10,982
Είναι παράξενος πράγματι, αλλά…
48
00:03:11,065 --> 00:03:13,902
Η Ενγκ-τσο που έγραψε το βιβλίο
όντως υπήρξε.
49
00:03:13,985 --> 00:03:16,863
Ένας πρόγονός μου τη σκότωσε.
50
00:03:16,946 --> 00:03:20,033
Υπηρέτησε τον βασιλιά
μετά από στρατιωτικές εξετάσεις.
51
00:03:20,116 --> 00:03:23,077
Εμφανίζεται πολλάκις
στα Αρχεία των Τσοσόν.
52
00:03:23,703 --> 00:03:25,079
Έχω σπουδαία οικογένεια.
53
00:03:26,789 --> 00:03:28,917
Λόγω αυτών πιστεύεις στα ξόρκια;
54
00:03:29,000 --> 00:03:31,628
Χονγκ-τζο, σ' έπεισε κι εσένα;
55
00:03:32,587 --> 00:03:36,174
Η αρχόντισσα Τζανγκ
καταράστηκε τη βασίλισσα Ινγεόν.
56
00:03:36,257 --> 00:03:38,801
Μάλλον το έκανε επειδή είχε αποτέλεσμα.
57
00:03:39,385 --> 00:03:40,929
Κατά την ιαπωνική εισβολή,
58
00:03:41,012 --> 00:03:44,349
κάρφωσαν παλούκια στο έδαφος
για να τους ρίξουν το ηθικό.
59
00:03:45,892 --> 00:03:47,477
Όχι κι εσύ, Χονγκ-τζο.
60
00:03:49,395 --> 00:03:50,230
Άσ' το.
61
00:03:50,313 --> 00:03:52,190
Δεν χρειάζεται να τον πείσουμε.
62
00:03:52,273 --> 00:03:54,275
-Δεν μας πιστεύει.
-"Μας";
63
00:03:55,151 --> 00:03:57,070
Ναι, "μας".
64
00:03:57,820 --> 00:03:59,489
Εμείς πιστεύουμε στα ξόρκια.
65
00:03:59,572 --> 00:04:01,866
Εσύ δεν πιστεύεις στα ξόρκια.
66
00:04:10,333 --> 00:04:12,835
Καλά, τότε κάν' το.
67
00:04:13,670 --> 00:04:16,923
Για να δούμε αν πιάνει το ξόρκι τώρα.
68
00:04:17,006 --> 00:04:19,300
Δεν μπορείς να το κάνεις έτσι απλά.
69
00:04:19,384 --> 00:04:22,428
Υπάρχουν προϋποθέσεις
κι απαιτούνται κάποια υλικά.
70
00:04:22,512 --> 00:04:25,598
Πρέπει να έχεις καθαρό σώμα και μυαλό.
71
00:04:26,182 --> 00:04:29,227
Η Χονγκ-τζο είναι πολύ κουρασμένη τώρα.
72
00:04:29,310 --> 00:04:30,311
Θα το κάνω.
73
00:04:31,771 --> 00:04:33,231
Έπρεπε να το έχω κάνει.
74
00:04:33,314 --> 00:04:38,027
Δεν μου πέρασε ποτέ από το μυαλό
επειδή ήσουν σε κακό χάλι.
75
00:04:38,111 --> 00:04:41,948
Τακτοποίησα τα χάλια των άλλων.
Δεν ήμουν ποτέ σε κακό χάλι.
76
00:04:42,031 --> 00:04:45,868
Αν έτσι φαινόταν, ήταν λόγω του ξορκιού.
77
00:04:45,952 --> 00:04:47,287
Ας μη μιλάμε άλλο.
78
00:04:47,370 --> 00:04:51,124
Ας κάνουμε τώρα ένα ξόρκι
για να δούμε τα αποτελέσματα.
79
00:04:51,207 --> 00:04:53,334
Αν αποδειχτεί ότι δεν πιάνει,
80
00:04:53,418 --> 00:04:55,753
λήξτε αυτήν τη σχέση.
81
00:04:57,505 --> 00:04:59,924
Αν αποδειχτεί ότι πιάνει, τι θα κάνεις;
82
00:05:01,384 --> 00:05:02,719
Θα μάθουμε τότε.
83
00:05:07,724 --> 00:05:08,975
Θα πάρει λίγη ώρα.
84
00:05:09,058 --> 00:05:10,351
Περιμένετε σπίτια σας.
85
00:05:10,435 --> 00:05:12,520
Όχι, θα περιμένω εδώ.
86
00:05:12,603 --> 00:05:15,231
Τα πειράματα γίνονται
υπό τις ίδιες συνθήκες.
87
00:05:15,315 --> 00:05:17,650
Μένω μακριά. Είμαι σε μειονεκτική θέση.
88
00:05:18,484 --> 00:05:20,445
Κάνε ό,τι θες. Εγώ θα είμαι κάτω.
89
00:05:20,528 --> 00:05:21,654
Κρυώνω εύκολα.
90
00:05:21,738 --> 00:05:23,114
Πάρε με όταν τελειώσεις.
91
00:05:23,197 --> 00:05:24,032
Θα σε πάρω.
92
00:05:38,546 --> 00:05:40,048
"Ξόρκι εγκυμοσύνης.
93
00:05:40,131 --> 00:05:41,758
Ξόρκι για να κάνεις παιδί".
94
00:05:43,468 --> 00:05:44,844
Δεν έχω άντρα. Άλλο.
95
00:05:45,636 --> 00:05:47,430
"Ξόρκι καλής τύχης.
96
00:05:47,513 --> 00:05:48,931
Ξόρκι για πλούτη";
97
00:05:50,975 --> 00:05:53,436
"Κάνε χειραψία με τον πλουσιότερο άνθρωπο
98
00:05:53,519 --> 00:05:55,688
και πάρε του την ενέργεια".
99
00:05:58,274 --> 00:06:00,693
Δύσκολο να συναντήσω κάποιον τώρα. Άλλο.
100
00:06:01,444 --> 00:06:02,737
"Ξόρκι φωτεινού δέρματος.
101
00:06:03,488 --> 00:06:06,074
Ξόρκι για να γίνεις όμορφη".
102
00:06:07,575 --> 00:06:09,285
Δεν είναι κακό. Το κρατάω.
103
00:06:10,161 --> 00:06:11,996
"Ξόρκι αποπλάνησης.
104
00:06:12,497 --> 00:06:15,750
Ξόρκι για να κερδίσεις τον άντρα
που πραγματικά θέλεις".
105
00:06:19,378 --> 00:06:20,588
Για δες εδώ.
106
00:06:26,511 --> 00:06:29,263
Δεν μπορεί να κάνει πολλά ξόρκια τώρα.
107
00:06:30,556 --> 00:06:32,975
Το ξόρκι που είναι πιθανότερο να κάνει
108
00:06:33,059 --> 00:06:34,811
είναι το ξόρκι αποπλάνησης.
109
00:06:35,520 --> 00:06:37,814
Θα ήθελε τον Τζε-γκιεόνγκ, όχι εμένα.
110
00:06:58,501 --> 00:06:59,544
Τζε-γκιεόνγκ;
111
00:07:04,590 --> 00:07:05,424
Τι είναι;
112
00:07:12,557 --> 00:07:15,143
Δεν θα περίμενες έξω; Κρύωσες μήπως;
113
00:07:15,226 --> 00:07:17,186
Δεν ήρθα μέσα επειδή κρύωσα.
114
00:07:17,270 --> 00:07:19,230
Ήρθα για να τσεκάρω κάτι.
115
00:07:24,694 --> 00:07:27,905
Αυτές οι σκάλες δεν συνδέονται
με τον δεύτερο όροφο, ε;
116
00:07:27,989 --> 00:07:30,533
Ναι, συνδέονται με την κρεβατοκάμαρα πάνω.
117
00:07:38,207 --> 00:07:39,917
Είσαι ευκολόπιστος τελικά.
118
00:07:53,806 --> 00:07:54,765
Γεια.
119
00:07:54,849 --> 00:07:56,434
Πηγαίνετε στον κεντρικό;
120
00:07:56,517 --> 00:07:58,102
Θα εξηγήσω όταν φτάσουμε.
121
00:08:02,023 --> 00:08:03,399
Μετακόμισε κάπου αλλού.
122
00:08:03,483 --> 00:08:05,568
Αυτό το σπίτι μπάζει.
123
00:08:05,651 --> 00:08:06,819
Κρυώνεις εύκολα.
124
00:08:07,862 --> 00:08:08,988
Έχει καλή θέρμανση.
125
00:08:09,071 --> 00:08:10,490
Και πάλι, είναι άβολο.
126
00:08:11,073 --> 00:08:14,827
Αν κάποιος σας έβλεπε
να μένετε εδώ, τι θα έλεγε;
127
00:08:14,911 --> 00:08:15,870
Δεν με νοιάζει.
128
00:08:15,953 --> 00:08:18,122
Τουλάχιστον εγώ είμαι αδέσμευτος.
129
00:08:20,750 --> 00:08:23,127
Δεν σε νοιάζει πώς νιώθει η Χονγκ-τζο;
130
00:08:23,211 --> 00:08:24,754
Εσένα;
131
00:08:24,837 --> 00:08:28,090
Ένας αρραβωνιασμένος άντρας
όλο μπαινοβγαίνει στο σπίτι.
132
00:08:28,174 --> 00:08:30,092
Τι θα πει ο κόσμος γι' αυτό;
133
00:08:31,844 --> 00:08:33,638
Να μη σε νοιάζει αυτό.
134
00:08:33,721 --> 00:08:35,973
Είσαι μόνο αυτός που μένει στον πρώτο.
135
00:08:36,057 --> 00:08:37,850
Φυσικά και με νοιάζει.
136
00:08:38,559 --> 00:08:40,645
Της αρέσω.
137
00:08:40,728 --> 00:08:43,105
Την έχεις ήδη απορρίψει.
138
00:08:43,189 --> 00:08:44,774
Μην ανακατεύεσαι.
139
00:08:47,068 --> 00:08:50,154
Μετανιώνω που απέρριψα
εκείνα τα συναισθήματα.
140
00:08:55,159 --> 00:08:57,828
Και το ερωτικό ξόρκι ή ό,τι άλλο έγινε.
141
00:08:57,912 --> 00:08:59,455
Δεν ήταν για σένα.
142
00:09:01,791 --> 00:09:02,750
Πες ειλικρινά.
143
00:09:02,833 --> 00:09:05,211
Ένιωθες έλξη
για τη Χονγκ-τζο από την αρχή.
144
00:09:05,294 --> 00:09:07,880
Δεν είναι απλώς μια δικαιολογία το ξόρκι;
145
00:09:08,589 --> 00:09:09,549
Όχι.
146
00:09:13,177 --> 00:09:14,387
Γιατί χαμογελάς;
147
00:09:14,470 --> 00:09:15,888
Υποσχέσου μου το εξής.
148
00:09:15,972 --> 00:09:21,060
Όταν αποδειχτεί ότι δεν πιάνουν τα ξόρκια,
θα σταματήσεις το απερίσκεπτο παιχνίδι.
149
00:09:23,020 --> 00:09:24,272
Βέβαια, το υπόσχομαι.
150
00:09:24,355 --> 00:09:25,189
Αλλά
151
00:09:26,065 --> 00:09:28,234
αν αποδειχτεί ότι πιάνουν τα ξόρκια,
152
00:09:28,734 --> 00:09:31,028
θα πάψεις να μπλέκεσαι στα πόδια μας.
153
00:09:57,597 --> 00:09:58,806
Γιατί έχεις άγχος;
154
00:09:59,765 --> 00:10:01,267
Δεν έχω άγχος.
155
00:10:01,350 --> 00:10:03,352
Το κοιτάω επειδή είναι καινούριο.
156
00:10:03,436 --> 00:10:05,438
Το είδα και πριν από μια βδομάδα.
157
00:10:06,147 --> 00:10:08,566
Ανησυχείς ποιο ξόρκι θα κάνει
158
00:10:08,649 --> 00:10:09,942
και πώς θα εξελιχθεί;
159
00:10:10,526 --> 00:10:11,569
Σιν-γιου.
160
00:10:11,652 --> 00:10:13,195
Αποφοίτησες από τη Νομική.
161
00:10:13,279 --> 00:10:15,823
Οι επιστήμονες κάνουν ευχές σε πεφταστέρια
162
00:10:15,906 --> 00:10:18,200
και ο Έντισον ίσως ήταν προληπτικός.
163
00:10:18,284 --> 00:10:20,244
Αυτό είναι ο σαμανισμός.
164
00:10:20,328 --> 00:10:23,289
Πιστεύεις σ' αυτόν
πριν καλά καλά το καταλάβεις.
165
00:10:24,874 --> 00:10:26,334
Ας πούμε ότι ισχύει.
166
00:10:26,417 --> 00:10:28,002
Τότε πώς μπλέξατε
167
00:10:28,085 --> 00:10:30,338
με τη Χονγκ-τζο σε αυτήν τη γελοιότητα;
168
00:10:31,255 --> 00:10:33,841
Η γη στο βουνό ανήκει στην οικογένειά μου.
169
00:10:33,924 --> 00:10:36,260
Ο βωμός υπήρχε από τη δυναστεία Τσοσόν.
170
00:10:36,344 --> 00:10:39,305
Η φροντίδα του βωμού
ήταν άγραφος νόμος.
171
00:10:39,388 --> 00:10:41,265
Μα η Χονγκ-τζο τον γκρέμισε.
172
00:10:41,349 --> 00:10:44,810
Από εκεί πήρε το βιβλίο με τα ξόρκια.
173
00:10:46,228 --> 00:10:48,564
Πώς κατέληξε η Χονγκ-τζο με το βιβλίο;
174
00:10:50,358 --> 00:10:53,653
Είναι η ιδιοκτήτρια του κουτιού.
175
00:11:23,182 --> 00:11:24,141
Επιτέλους.
176
00:11:25,893 --> 00:11:28,396
Λες το μπλακ άουτ να οφείλεται στο ξόρκι;
177
00:11:32,942 --> 00:11:33,901
Βασικά,
178
00:11:33,984 --> 00:11:36,362
ίσως να ήταν καλύτερα αν ήταν έτσι.
179
00:11:36,445 --> 00:11:40,032
Γιατί θα ήταν χειρότερο
αν όντως σου άρεσε η Χονγκ-τζο.
180
00:11:47,873 --> 00:11:49,208
Με παίρνει.
181
00:11:52,253 --> 00:11:53,087
Ναι, Χονγκ-τζο.
182
00:11:55,047 --> 00:11:55,881
Εντάξει.
183
00:11:57,591 --> 00:11:59,051
Λέει ότι τελείωσε. Πάμε.
184
00:12:00,010 --> 00:12:01,470
Σιν-γιου, κλέβεις.
185
00:12:01,554 --> 00:12:03,389
Ανέβα αργά. Με το πάσο σου.
186
00:12:09,061 --> 00:12:10,271
Άνοιξε την πόρτα!
187
00:12:10,354 --> 00:12:11,397
Θεέ μου!
188
00:12:11,480 --> 00:12:13,983
Είπες να γίνει υπό τις ίδιες συνθήκες!
189
00:12:14,066 --> 00:12:16,902
Εσύ δεν πιστεύεις σ' αυτά.
Δεν σ' ενδιαφέρει!
190
00:12:17,403 --> 00:12:19,363
Είναι κλειδωμένη. Ηρέμησε.
191
00:12:19,447 --> 00:12:20,990
Ηρέμησε, είπα.
192
00:12:21,073 --> 00:12:23,617
-Πάψε να βαριανασαίνεις.
-Εγώ βαριανασαίνω;
193
00:12:23,701 --> 00:12:25,870
-Εσύ βαριανασαίνεις.
-Είμαι μια χαρά.
194
00:12:25,953 --> 00:12:27,621
Ανασαίνεις πολύ γρήγορα.
195
00:12:27,705 --> 00:12:29,540
-Όχι.
-Όχι;
196
00:12:31,208 --> 00:12:32,042
Θεέ μου.
197
00:12:33,586 --> 00:12:34,420
Περάστε.
198
00:12:36,297 --> 00:12:38,090
Μπήκα πρώτος.
199
00:12:38,174 --> 00:12:39,592
Προηγείται το πόδι μου.
200
00:12:39,675 --> 00:12:41,510
Προηγείται το χέρι μου.
201
00:12:42,094 --> 00:12:44,972
Χονγκ-τζο, μπορείς
να κρίνεις ποιος μπήκε πρώτος;
202
00:12:50,227 --> 00:12:51,645
Τι έχετε πάθει;
203
00:12:54,523 --> 00:12:57,109
Έλα. Με το τρία, θα μπούμε μαζί.
204
00:12:57,193 --> 00:12:58,027
-Ναι;
-Εντάξει.
205
00:12:58,110 --> 00:12:59,820
-Ένα, δύο…
-Δύο!
206
00:13:01,822 --> 00:13:03,699
Θέλει να λέγεται και δικηγόρος.
207
00:13:12,583 --> 00:13:14,418
Όχι εκεί. Ελάτε εδώ.
208
00:13:21,342 --> 00:13:23,219
Γιατί κάνεις κι εσύ έτσι;
209
00:13:30,017 --> 00:13:31,268
Τι ξόρκι έκανες;
210
00:13:33,854 --> 00:13:35,439
Καθόλου δεν φαίνεται;
211
00:13:35,523 --> 00:13:37,399
Δεν νιώθετε τίποτα;
212
00:13:41,820 --> 00:13:42,696
Λοιπόν…
213
00:13:42,780 --> 00:13:43,781
Κατάλαβα.
214
00:13:43,864 --> 00:13:44,990
Καλό είναι, νομίζω.
215
00:13:47,826 --> 00:13:48,953
Ποιο;
216
00:13:49,954 --> 00:13:51,330
Έκανα αυτό για το δέρμα.
217
00:13:51,997 --> 00:13:54,416
-Πώς είμαι;
-Είχα δίκιο. Κάτι καλό.
218
00:13:54,500 --> 00:13:55,417
Έγινες όμορφη.
219
00:13:55,501 --> 00:13:56,585
Έπιασε το ξόρκι.
220
00:13:56,669 --> 00:13:58,254
Εγώ νομίζω ότι είσαι ίδια.
221
00:13:58,337 --> 00:13:59,255
Τι είναι ίδιο;
222
00:13:59,338 --> 00:14:01,507
Είναι πολύ πιο όμορφη από πριν.
223
00:14:01,590 --> 00:14:03,175
Η Χονγκ-τζο ήταν πάντα
224
00:14:04,635 --> 00:14:05,469
όμορφη.
225
00:14:08,305 --> 00:14:10,891
Τότε δεν άλλαξε τίποτα;
226
00:14:10,975 --> 00:14:12,476
Όχι, άλλαξες.
227
00:14:12,560 --> 00:14:14,770
Το δέρμα σου είναι φωτεινό και ωραίο.
228
00:14:14,853 --> 00:14:15,938
Όχι τόσο φωτεινό.
229
00:14:16,021 --> 00:14:17,606
Είναι φωτεινό κι ωραίο.
230
00:14:18,482 --> 00:14:21,318
Είχε φακίδες στο δεξί μάγουλο.
Έφυγαν τώρα.
231
00:14:21,402 --> 00:14:23,028
Όχι, τις βλέπω ακόμη.
232
00:14:23,112 --> 00:14:25,739
Κοίτα. Δεν έχει καμία ατέλεια.
233
00:14:25,823 --> 00:14:27,199
Να τες.
234
00:14:27,283 --> 00:14:29,034
Δεν βλέπεις; Εγώ τις βλέπω.
235
00:14:30,995 --> 00:14:32,580
Δεν λέω ότι μ' ενοχλούν.
236
00:14:33,873 --> 00:14:34,707
Ούτε εγώ.
237
00:14:35,624 --> 00:14:37,877
Σταματήστε να κοιτάτε κι οι δυο.
238
00:14:37,960 --> 00:14:39,086
Ζέστη κάνει.
239
00:14:44,383 --> 00:14:45,384
Να το αποτέλεσμα.
240
00:14:45,467 --> 00:14:46,760
Το ξόρκια δεν πιάνουν.
241
00:14:46,844 --> 00:14:49,305
Αν έπιαναν, θα έφευγε το αναψοκοκκίνισμα.
242
00:14:49,388 --> 00:14:50,723
Πάλι κοκκίνισα;
243
00:14:50,806 --> 00:14:54,184
Το ξόρκι δεν λέει
ότι εξαφανίζει το αναψοκοκκίνισμα.
244
00:14:55,269 --> 00:14:56,937
Σταμάτα, Σιν-γιου.
245
00:14:57,021 --> 00:14:59,481
Το ξόρκια δεν πιάνουν.
246
00:15:00,190 --> 00:15:01,692
Και τα αισθήματα
247
00:15:02,568 --> 00:15:05,654
που ένιωσα για σένα
αφού ήπια το ερωτικό φίλτρο;
248
00:15:05,738 --> 00:15:07,156
Δεν οφείλονται στο ξόρκι.
249
00:15:07,740 --> 00:15:10,367
Ίσως ένιωσες έλξη για αυτήν
εκείνη τη στιγμή.
250
00:15:10,451 --> 00:15:12,536
Όχι, δεν το δέχομαι αυτό.
251
00:15:12,620 --> 00:15:14,580
Δοκίμασε άλλο ξόρκι. Πάμε πάλι.
252
00:15:16,165 --> 00:15:17,082
Σιν-γιου.
253
00:15:17,625 --> 00:15:18,792
Φαίνεσαι
254
00:15:20,294 --> 00:15:21,378
πολύ αξιολύπητος.
255
00:15:41,857 --> 00:15:43,609
Ένιωθα έλξη για εκείνη;
256
00:15:43,692 --> 00:15:44,777
Εγώ;
257
00:15:46,695 --> 00:15:47,571
Αποκλείεται.
258
00:15:52,493 --> 00:15:54,453
Οι σακούλες είναι ακόμη εδώ.
259
00:15:57,748 --> 00:15:59,416
Το ίδιο και οι ατέλειες.
260
00:16:01,543 --> 00:16:03,420
Ακόμα κι οι ρυτίδες έκφρασης.
261
00:16:06,924 --> 00:16:08,884
Με πυροβόλησες με ερωτική σφαίρα.
262
00:16:09,385 --> 00:16:11,261
Όταν πυροβολούμαι, έχω ταχυκαρδία.
263
00:16:12,096 --> 00:16:14,556
Μα δεν θέλω να έχω ταχυκαρδία
όταν σε βλέπω.
264
00:16:15,057 --> 00:16:16,058
Αλλά…
265
00:16:17,977 --> 00:16:19,061
έχω.
266
00:16:21,647 --> 00:16:23,524
Αν δεν οφειλόταν στο ξόρκι,
267
00:16:24,233 --> 00:16:25,776
είχε αληθινά αισθήματα;
268
00:16:42,418 --> 00:16:43,627
Ψήνεσαι για μπίρα;
269
00:16:49,216 --> 00:16:50,217
Θεέ μου.
270
00:16:52,594 --> 00:16:55,055
Δεν ήξερα ότι η ταράτσα είχε γίνει έτσι.
271
00:16:56,849 --> 00:16:58,100
Ήταν παρορμητική αγορά.
272
00:16:58,851 --> 00:17:00,436
Τώρα που έχω ταράτσα,
273
00:17:01,979 --> 00:17:03,897
ήθελα να δοκιμάσω διάφορα.
274
00:17:05,190 --> 00:17:06,442
Είναι πολύ ωραία.
275
00:17:08,152 --> 00:17:10,237
Η μύτη σου είναι κατακόκκινη,
276
00:17:10,320 --> 00:17:12,656
μα θα το αντέξουμε για την ατμόσφαιρα.
277
00:17:13,157 --> 00:17:16,910
Κοκκινίζω ήδη άσχημα.
Κοκκίνισε κι η μύτη μου;
278
00:17:19,079 --> 00:17:21,498
Μακάρι να είχε πιάσει το ξόρκι.
279
00:17:26,253 --> 00:17:27,379
Τι;
280
00:17:28,255 --> 00:17:30,799
Τόσο χαζό είναι να πιστεύεις σε ξόρκια;
281
00:17:31,425 --> 00:17:32,426
Όχι.
282
00:17:33,552 --> 00:17:34,720
Απλώς χαίρομαι
283
00:17:36,096 --> 00:17:38,682
που προσπάθησες
να μου κάνεις ερωτικό ξόρκι.
284
00:17:41,101 --> 00:17:43,145
Για πλάκα το έκανα.
285
00:17:43,729 --> 00:17:45,439
Δεν το έκανα στα σοβαρά.
286
00:17:57,326 --> 00:17:58,327
Φάε λίγα σνακ.
287
00:18:00,370 --> 00:18:01,371
Εντάξει.
288
00:18:27,397 --> 00:18:28,398
Για σένα.
289
00:18:35,155 --> 00:18:37,157
ΓΚΡΟΥΤ
290
00:18:49,586 --> 00:18:52,005
-Ναι, η Χονγκ-τζο…
-Γιατί το σήκωσες εσύ;
291
00:18:52,840 --> 00:18:55,050
Δεν ήταν αποθηκευμένο με το όνομά σου.
292
00:18:55,134 --> 00:18:57,261
Είσαι ακόμη μαζί της; Γιατί;
293
00:18:58,095 --> 00:18:59,429
Γιατί πήρες;
294
00:19:01,807 --> 00:19:03,725
Τριγυρνάει ο ανθοπώλης.
295
00:19:03,809 --> 00:19:05,978
Πες της να κλειδώσει τις πόρτες της.
296
00:19:06,061 --> 00:19:07,688
Θα καταλάβει τι εννοώ.
297
00:19:07,771 --> 00:19:09,148
Εντάξει, θα της το πω.
298
00:19:10,524 --> 00:19:12,693
Τι κάνετε τέτοια ώρα;
299
00:19:12,776 --> 00:19:15,070
Σιν-γιου, πάλι φαίνεσαι αξιολύπητος.
300
00:19:15,154 --> 00:19:16,155
Το κλείνω.
301
00:19:22,536 --> 00:19:23,620
Αξιολύπητος.
302
00:19:25,455 --> 00:19:26,456
Αξιολύπητος.
303
00:19:27,124 --> 00:19:28,500
Ναι, είμαι αξιολύπητος.
304
00:19:37,384 --> 00:19:39,094
Έφερα σότζου αυτήν τη φορά.
305
00:19:53,817 --> 00:19:55,611
Πήρε ο Σιν-γιου.
306
00:19:56,403 --> 00:19:58,238
Είπε να κλειδώσεις τις πόρτες
307
00:19:58,322 --> 00:20:00,240
και ανέφερε τον ανθοπώλη.
308
00:20:00,949 --> 00:20:02,284
Τι είναι πάλι αυτό;
309
00:20:08,457 --> 00:20:09,833
Ο ανθοπώλης
310
00:20:10,459 --> 00:20:13,712
ήπιε το ερωτικό φίλτρο
όπως ο Σιν-γιου και…
311
00:20:15,756 --> 00:20:18,175
Αλλά γιατί το κάνει;
312
00:20:18,258 --> 00:20:20,886
Αν δεν φταίει το ξόρκι,
δεν το καταλαβαίνω.
313
00:20:21,887 --> 00:20:23,639
Νομίζω ότι ξέρω τον λόγο.
314
00:20:29,853 --> 00:20:32,814
Πώς έφτασες να πιστεύεις
σε παράλογα ξόρκια;
315
00:20:35,817 --> 00:20:36,818
Να…
316
00:20:39,655 --> 00:20:40,864
Ξέρεις, ο Σιν-γιου…
317
00:20:42,908 --> 00:20:45,160
Στην αρχή, φαινόταν παράλογος.
318
00:20:45,994 --> 00:20:46,995
Αλλά μετά,
319
00:20:47,913 --> 00:20:49,748
τον λυπήθηκα.
320
00:20:53,001 --> 00:20:54,753
Δύσκολα το πιστεύεις αυτό.
321
00:20:57,589 --> 00:20:59,216
Έχει τα πάντα.
322
00:21:04,388 --> 00:21:06,974
Βασικά…
323
00:21:15,315 --> 00:21:17,901
Τα κατεστραμμένα αγγεία
στο κεφάλι προκαλούν
324
00:21:17,985 --> 00:21:20,153
συναισθηματική δυσλειτουργία;
325
00:21:20,737 --> 00:21:21,738
Για παράδειγμα,
326
00:21:21,822 --> 00:21:24,074
μπορεί να πειστείς ότι σ' αρέσει κάποια,
327
00:21:24,574 --> 00:21:26,326
ενώ δεν σ' αρέσει αληθινά;
328
00:21:28,787 --> 00:21:31,123
Ξαφνικά, είχα απτικές ψευδαισθήσεις.
329
00:21:31,623 --> 00:21:32,958
Μετά, έβλεπα διάφορα.
330
00:21:33,041 --> 00:21:35,711
Μέχρι και όνειρα που έμοιαζαν αληθινά.
331
00:21:36,211 --> 00:21:37,254
Και τώρα,
332
00:21:38,338 --> 00:21:40,507
νιώθω ότι μου αρέσει κάποια.
333
00:21:41,008 --> 00:21:42,259
Όλα είναι μπάχαλο.
334
00:21:44,219 --> 00:21:47,639
Αν το προκάλεσε η εγκεφαλική βλάβη,
δεν είναι σοβαρό;
335
00:21:50,350 --> 00:21:52,060
Ξέρεις τον εγκεφαλικό συντονισμό;
336
00:21:53,520 --> 00:21:55,939
Το φαινόμενο όπου ο εγκέφαλος του ομιλητή
337
00:21:56,023 --> 00:21:58,400
κι ο εγκέφαλος του ακροατή συντονίζονται.
338
00:21:59,151 --> 00:22:02,154
Όταν ο ομιλητής
λέει μια ιστορία με ενθουσιασμό,
339
00:22:02,237 --> 00:22:04,740
αντί απλώς να παραθέτει πληροφορίες,
340
00:22:04,823 --> 00:22:07,117
ο εγκέφαλός μας αντιδρά πιο έντονα.
341
00:22:10,662 --> 00:22:12,122
Μόνο εσύ δουλεύεις;
342
00:22:13,123 --> 00:22:14,458
Είμαι η καλύτερη.
343
00:22:15,751 --> 00:22:17,169
-Δεν είναι όμορφο;
-Ναι.
344
00:22:17,252 --> 00:22:18,754
Μύρισέ το.
345
00:22:22,174 --> 00:22:23,425
Είναι πολύ ωραίο.
346
00:22:26,762 --> 00:22:29,681
Τα πολύχρωμα χρυσάνθεμα είναι πολύ όμορφα.
347
00:22:32,768 --> 00:22:33,769
Όλα αυτά
348
00:22:34,519 --> 00:22:36,354
είναι δική μου σύγχυση, σωστά;
349
00:22:38,690 --> 00:22:40,317
Κατάλαβα.
350
00:22:53,538 --> 00:22:54,539
Τι είναι;
351
00:22:54,623 --> 00:22:57,918
Όλα όσα έκανα για τη Χονγκ-τζο ως τώρα,
352
00:22:58,001 --> 00:23:00,212
υπήρχε λόγος που συμπεριφέρθηκα έτσι.
353
00:23:01,755 --> 00:23:03,173
Εγκεφαλικός συντονισμός.
354
00:23:03,799 --> 00:23:07,844
Σύγχυση στον εγκέφαλό μου
που προκαλείται από μια έντονη ιστορία.
355
00:23:11,139 --> 00:23:12,182
Έμαθα ότι νοσείς.
356
00:23:13,225 --> 00:23:14,476
Σε αυτό οφείλεται;
357
00:23:17,229 --> 00:23:18,355
Η Χονγκ-τζο το 'πε;
358
00:23:23,235 --> 00:23:26,738
Τόσο εύκολα αποκάλυψε το μυστικό μου.
359
00:23:26,822 --> 00:23:28,406
Θα πας να της τα ψάλεις;
360
00:23:28,490 --> 00:23:30,450
-Φυσικά και πρέπει.
-Δικαιολογίες.
361
00:23:31,076 --> 00:23:34,329
Για να της τηλεφωνείς,
για να πηγαίνεις σπίτι της.
362
00:23:34,412 --> 00:23:35,872
Άσε τις δικαιολογίες.
363
00:23:38,083 --> 00:23:41,044
Μη φέρεσαι λες και της είσαι κάτι.
364
00:23:43,588 --> 00:23:44,589
Νομίζω
365
00:23:45,674 --> 00:23:46,925
ότι ίσως γίνω κάτι.
366
00:23:48,218 --> 00:23:49,553
Θα είμαι ευθύς μαζί της.
367
00:23:58,353 --> 00:24:00,188
Η Χονγκ-τζο δουλεύει στον 7ο.
368
00:24:00,814 --> 00:24:02,482
Η "ευθεία" δεν πάει εκεί.
369
00:24:13,535 --> 00:24:15,662
Έλα στην ταράτσα τώρα.
370
00:24:23,962 --> 00:24:25,046
Τι έκανες;
371
00:24:26,590 --> 00:24:27,591
Τι θες να πεις;
372
00:24:27,674 --> 00:24:30,093
Ο Τζε-γκιεόνγκ ήξερε ότι είμαι άρρωστος.
373
00:24:30,177 --> 00:24:33,013
Πώς μπόρεσες
να κουτσομπολέψεις για κάτι τέτοιο;
374
00:24:36,141 --> 00:24:38,435
Μας πέρασε για πολύ παράξενους, οπότε…
375
00:24:39,686 --> 00:24:42,189
Μας πέρασε για πολύ παράξενους.
376
00:24:42,272 --> 00:24:45,609
Ήθελες να φανείς λιγότερο παράξενη.
Γι' αυτό με πούλησες.
377
00:24:46,151 --> 00:24:47,736
"Τα ξόρκια είναι παράλογα,
378
00:24:47,819 --> 00:24:49,237
μα αφού είναι άρρωστος,
379
00:24:49,321 --> 00:24:50,739
το έκανα από λύπηση".
380
00:24:50,822 --> 00:24:52,324
Κάτι τέτοιο;
381
00:24:52,407 --> 00:24:55,076
Έτσι δεν θίγεται λιγότερο ο εγωισμός σου;
382
00:24:55,660 --> 00:24:57,954
"Έχω τα λογικά μου, μα πίστεψα σε ξόρκια
383
00:24:58,038 --> 00:24:59,956
και την κυνήγησα για ένα ξόρκι".
384
00:25:00,040 --> 00:25:02,709
Παρά "Ήμουν άρρωστος,
αυτός είναι ο λόγος".
385
00:25:03,293 --> 00:25:04,836
Δεν είναι καλύτερο αυτό;
386
00:25:04,920 --> 00:25:06,963
Δεν έγινε επειδή είμαι άρρωστος
387
00:25:07,047 --> 00:25:08,632
ούτε επειδή μου αρέσεις.
388
00:25:09,299 --> 00:25:10,634
Εγκεφαλικός συντονισμός.
389
00:25:11,384 --> 00:25:12,552
Εγκεφαλικός, τι;
390
00:25:13,261 --> 00:25:14,804
Εγκεφαλικός συντονισμός.
391
00:25:14,888 --> 00:25:16,848
Μια σύγχυση του εγκεφάλου.
392
00:25:16,932 --> 00:25:18,934
Πήγα στον γιατρό σήμερα το πρωί.
393
00:25:19,017 --> 00:25:22,896
Από μικρός έχω ακούσει χίλιες φορές
για την οικογενειακή κατάρα.
394
00:25:22,979 --> 00:25:25,607
Η Ενγκ-τσο υπήρξε όντως. Βρήκα το βιβλίο.
395
00:25:26,191 --> 00:25:27,567
Έφτιαξες το φίλτρο.
396
00:25:27,651 --> 00:25:28,902
Και το ήπια.
397
00:25:28,985 --> 00:25:32,656
Η ιστορία ήταν πιστευτή,
οπότε ξεγελάστηκε ο εγκέφαλός μου.
398
00:25:32,739 --> 00:25:34,783
Αυτό συνέβη και στους δυο μας.
399
00:25:36,076 --> 00:25:38,745
Με φώναξες τόσο νωρίς
για να μου πεις αυτό;
400
00:25:38,828 --> 00:25:39,663
Ναι.
401
00:25:39,746 --> 00:25:41,623
Ήθελα να το τελειώσω σωστά.
402
00:25:41,706 --> 00:25:45,168
"Θεέ μου, κάποιος σαν τον Σιν-γιου
μ' έπαιρνε από πίσω".
403
00:25:45,252 --> 00:25:47,170
Σε περίπτωση που καυχιόσουν.
404
00:25:47,671 --> 00:25:49,256
Γιατί να το κάνω αυτό;
405
00:25:49,339 --> 00:25:52,884
Θα καυχηθώ μόνο όταν έχω αληθινό αγόρι.
406
00:25:52,968 --> 00:25:55,262
Εσύ ήσουν στα ψέματα. Τι γελοιότητα.
407
00:25:59,808 --> 00:26:00,725
ΓΚΡΟΥΤ
408
00:26:04,437 --> 00:26:05,522
Τι κάνεις;
409
00:26:17,617 --> 00:26:18,702
Τι τρέχει;
410
00:26:19,286 --> 00:26:22,497
Δεν είναι το όνομά μου.
Θέλω να δω πώς με αποθήκευσες.
411
00:26:24,874 --> 00:26:27,002
Τι; Γιατί με αποθήκευσες έτσι;
412
00:26:27,836 --> 00:26:30,255
Μόνος σου είπες ότι είσαι ο Γκρουτ.
413
00:26:30,338 --> 00:26:32,048
Πώς έχεις τον Τζε-γκιεόνγκ;
414
00:26:32,132 --> 00:26:33,967
Το όνομα με καρδούλα. Χάρηκες;
415
00:26:35,677 --> 00:26:36,845
Φύγε.
416
00:26:38,805 --> 00:26:41,308
-Εσύ πώς με αποθήκευσες;
-Δεν έχει σημασία.
417
00:26:48,481 --> 00:26:49,816
Άκουσες τι είπαν;
418
00:26:50,317 --> 00:26:51,985
Δεν έχει σημασία.
419
00:27:00,785 --> 00:27:02,162
Παράξενο χούι έχεις.
420
00:27:03,496 --> 00:27:04,914
-Ορίστε;
-Ξέρεις εσύ.
421
00:27:05,498 --> 00:27:07,459
Θεέ μου, απίστευτο.
422
00:27:07,959 --> 00:27:09,210
Μη ρίχνεσαι στον κόσμο.
423
00:27:11,379 --> 00:27:12,589
Σ' αρέσουν οι ανώτεροι;
424
00:27:12,672 --> 00:27:14,341
Τις προάλλες, στον κο Κουόν.
425
00:27:14,424 --> 00:27:16,009
Τώρα, στον κύριο Τζανγκ.
426
00:27:16,092 --> 00:27:18,678
Τώρα ήμασταν στην ταράτσα.
427
00:27:20,388 --> 00:27:22,849
-Δεν του ρίχτηκα.
-Τι έγινε τότε;
428
00:27:24,017 --> 00:27:26,895
Λες ότι σου ρίχτηκε ο κύριος Τζανγκ;
429
00:27:30,982 --> 00:27:32,609
Ρίχνεσαι στους ωραίους.
430
00:27:32,692 --> 00:27:35,236
Μην το κάνεις εδώ. Είναι χώρος εργασίας.
431
00:27:35,320 --> 00:27:38,573
Γιατί θες απεγνωσμένα
να βρεις αγόρι στη δουλειά;
432
00:27:38,656 --> 00:27:40,909
-Εγώ…
-Είμαι κατά των σχέσεων στη δουλειά.
433
00:27:40,992 --> 00:27:42,869
Είναι πρόβλημα όταν χωρίζεις.
434
00:27:42,952 --> 00:27:43,787
Εγώ είμαι υπέρ.
435
00:27:44,579 --> 00:27:48,083
Μοιράζεστε τα προβλήματα της δουλειάς
και κουτσομπολεύετε μαζί.
436
00:27:48,166 --> 00:27:49,918
Δεν έχεις κάνει ποτέ σχέση.
437
00:27:50,502 --> 00:27:52,754
Πώς δίνεις συμβουλές για σχέσεις;
438
00:27:54,964 --> 00:27:57,092
Μπορεί να μην είμαι ελεύθερος πια.
439
00:27:59,052 --> 00:28:00,929
Θα βγω ραντεβού στα τυφλά.
440
00:28:01,888 --> 00:28:02,889
Αλήθεια;
441
00:28:04,682 --> 00:28:06,601
-Αλήθεια;
-Ραντεβού στα τυφλά;
442
00:28:07,185 --> 00:28:11,106
Θα την εντυπωσίασα
όταν αντιμετώπισα τον αγενή πολίτη.
443
00:28:11,189 --> 00:28:12,524
Είναι της Εφορίας.
444
00:28:13,316 --> 00:28:14,734
Τη λένε Τσα Σεούνγκ-γεόν.
445
00:28:15,902 --> 00:28:17,904
Η Τσα…
446
00:28:17,987 --> 00:28:19,197
Την ξέρω.
447
00:28:19,280 --> 00:28:20,990
Είναι πολύ όμορφη.
448
00:28:21,491 --> 00:28:22,575
Μα γιατί…
449
00:28:23,159 --> 00:28:25,954
Αυτή ήθελε ραντεβού στα τυφλά μαζί μου.
450
00:28:26,037 --> 00:28:28,331
Ικέτεψε τον φίλο μου.
451
00:28:35,004 --> 00:28:37,382
Μην προτρέχεις.
452
00:28:38,049 --> 00:28:40,510
Δεν σημαίνει ότι θα κάνει σχέση μαζί σου.
453
00:28:42,762 --> 00:28:43,972
Γυρίστε στη δουλειά.
454
00:28:45,265 --> 00:28:46,391
Τέλος οι κουβέντες.
455
00:28:48,393 --> 00:28:50,562
Βάλτε το στη μέση. Ναι.
456
00:28:50,645 --> 00:28:51,980
Ευχαριστώ.
457
00:28:52,063 --> 00:28:53,189
Θεέ μου.
458
00:28:54,190 --> 00:28:55,024
Όχι.
459
00:28:56,025 --> 00:28:56,860
Τρέξτε.
460
00:28:58,445 --> 00:29:00,029
Δεν έφερα ομπρέλα σήμερα.
461
00:29:02,782 --> 00:29:03,783
Ευχαριστώ.
462
00:29:10,957 --> 00:29:11,958
Τι σε φέρνει εδώ;
463
00:29:12,542 --> 00:29:14,502
Έφερα λουλούδια για τον τοίχο.
464
00:29:14,586 --> 00:29:16,504
Δεν νομίζω να σταματήσει.
465
00:29:16,588 --> 00:29:17,630
Πάμε εκεί πέρα.
466
00:29:18,423 --> 00:29:19,424
Εντάξει.
467
00:29:33,980 --> 00:29:35,648
Τι κάνεις;
468
00:29:38,067 --> 00:29:39,527
Θα βραχείς από τη βροχή.
469
00:29:40,862 --> 00:29:43,615
Βλέπεις; Είσαι ήδη μούσκεμα.
470
00:29:45,033 --> 00:29:46,201
Μην το κάνεις αυτό.
471
00:29:46,284 --> 00:29:49,037
Είναι περιττή σωματική επαφή.
472
00:29:54,834 --> 00:29:56,211
Χρησιμοποίησε αυτήν.
473
00:29:58,421 --> 00:29:59,881
Κι εσείς, κύριε;
474
00:29:59,964 --> 00:30:01,841
Δεν μπορώ να δουλέψω με ομπρέλα.
475
00:30:02,717 --> 00:30:03,885
Πάρ' την.
476
00:30:03,968 --> 00:30:05,345
Για το αφέψημα.
477
00:30:06,930 --> 00:30:08,264
Ευχαριστώ.
478
00:30:13,812 --> 00:30:14,854
Κύριε.
479
00:30:15,563 --> 00:30:18,066
Δεν νιώθω άνετα με την ευγένειά σου.
480
00:30:19,859 --> 00:30:21,069
Καλό κι αυτό.
481
00:30:21,861 --> 00:30:22,862
Ποιο;
482
00:30:22,946 --> 00:30:27,075
Ο κύριος δεν σε πείραξε τώρα,
αλλά μ' εμένα νιώθεις άβολα.
483
00:30:45,426 --> 00:30:46,928
Γεια, ήρθα.
484
00:30:48,805 --> 00:30:51,516
Πάμε στη νήσο Τζέτζου το Σαββατοκύριακο;
485
00:30:58,356 --> 00:30:59,524
Ποιος…
486
00:31:00,108 --> 00:31:02,777
Γιατί πας στο Τζέτζου με τον κύριο Τζανγκ;
487
00:31:03,528 --> 00:31:07,282
Έχει μνηστή που είναι η κόρη του δημάρχου…
488
00:31:09,117 --> 00:31:11,870
-Είσαι η κόρη του δημάρχου;
-Όχι.
489
00:31:17,959 --> 00:31:18,960
Ναι.
490
00:31:19,544 --> 00:31:20,545
Θεέ μου.
491
00:31:21,337 --> 00:31:22,672
Είμαι συντετριμμένος.
492
00:31:33,141 --> 00:31:34,434
Τι να κάνω;
493
00:31:44,819 --> 00:31:46,070
Τι κάνεις;
494
00:31:47,155 --> 00:31:48,072
Για σένα.
495
00:31:51,367 --> 00:31:52,994
Αν δεν φταίει το ξόρκι,
496
00:31:53,953 --> 00:31:55,622
γιατί μου το κάνει αυτό;
497
00:32:00,460 --> 00:32:01,586
Ποιος είναι;
498
00:32:34,452 --> 00:32:36,162
Πήρε ο Σιν-γιου.
499
00:32:36,245 --> 00:32:37,997
Είπε να κλειδώσεις τις πόρτες
500
00:32:38,081 --> 00:32:40,333
και ανέφερε τον ανθοπώλη.
501
00:32:44,003 --> 00:32:46,089
Γιατί ανησυχεί για μένα;
502
00:32:50,718 --> 00:32:52,470
Είσαι πολύ ωραίος τώρα.
503
00:32:54,055 --> 00:32:55,932
Θα τη βάλω φωτογραφία προφίλ.
504
00:32:56,683 --> 00:32:58,142
Ξέρεις ότι δεν μ' αρέσει.
505
00:32:59,018 --> 00:33:01,562
Γιατί; Άσε με να δείξω το αγόρι μου.
506
00:33:01,646 --> 00:33:03,231
Τα έχουμε ανοιχτά πλέον.
507
00:33:05,650 --> 00:33:06,776
Τράβα τη θέα.
508
00:33:06,859 --> 00:33:08,987
Η νυχτερινή θέα είναι πιο ωραία.
509
00:33:13,282 --> 00:33:14,993
Είναι πράγματι ωραία.
510
00:33:29,215 --> 00:33:31,467
Δεν πήρα για να ακούσω τη φωνή σου.
511
00:33:31,551 --> 00:33:34,262
Πήρα για να τσεκάρω αν θα απαντήσεις.
512
00:33:35,096 --> 00:33:37,432
Μη διαβάσεις τα μηνύματά μου.
513
00:33:37,515 --> 00:33:38,933
Και μην απαντήσεις.
514
00:33:39,434 --> 00:33:41,269
Θα μου αποσπάσεις την προσοχή.
515
00:33:41,352 --> 00:33:42,270
Όχι.
516
00:33:42,353 --> 00:33:43,730
Με αποσπά περισσότερο.
517
00:33:45,231 --> 00:33:47,942
Μιλάω μόνος μου επειδή δεν απαντάς.
518
00:33:49,027 --> 00:33:50,236
Θα το μετανιώσεις.
519
00:33:50,945 --> 00:33:53,364
Ο Τζανγκ Σιν-γιου είμαι.
520
00:34:10,548 --> 00:34:12,800
Τι κάνετε;
521
00:34:12,884 --> 00:34:14,886
Λάθος αριθμό πήρες.
522
00:34:15,595 --> 00:34:18,389
Δεν με πήρες για να μου μιλήσεις.
523
00:34:18,473 --> 00:34:21,100
Όχι. Σας πήρα επειδή είχα περιέργεια.
524
00:34:21,184 --> 00:34:23,644
Δεν θα νιώσεις λιγότερη μοναξιά έτσι.
525
00:34:26,564 --> 00:34:28,149
Τη Χρονιά του Αλόγου ήταν;
526
00:34:28,232 --> 00:34:31,527
Αγαπούσε τον βασιλιά,
αλλά δεν μπορούσε να τον έχει.
527
00:34:32,028 --> 00:34:33,863
Έτσι, την έπεσε σε άλλον.
528
00:34:34,447 --> 00:34:36,866
Αλλά τελικά ήταν ευνούχος.
529
00:34:36,949 --> 00:34:38,618
Αυτό ακριβώς κάνεις κι εσύ.
530
00:34:39,118 --> 00:34:40,703
Θα γνωρίσω έναν τέτοιο;
531
00:34:41,287 --> 00:34:42,288
Ποιος ξέρει;
532
00:34:42,371 --> 00:34:43,998
Για να δούμε.
533
00:34:44,957 --> 00:34:46,167
Ναι.
534
00:34:47,293 --> 00:34:48,628
Τίμιος και δυνατός.
535
00:34:48,711 --> 00:34:50,338
Είναι δίπλα σου.
536
00:34:51,422 --> 00:34:54,217
Τα βλέπετε όντως όλα αυτά;
537
00:34:54,300 --> 00:34:57,011
Πείτε μου κι άλλα με λεπτομέρειες.
538
00:34:57,095 --> 00:34:58,387
Δεσποινίς.
539
00:34:58,471 --> 00:34:59,639
Πρέπει να κλείσω.
540
00:35:00,431 --> 00:35:01,265
Μην κοροϊδεύετε.
541
00:35:01,349 --> 00:35:02,850
Κάνετε πλάκα πάλι, έτσι;
542
00:35:02,934 --> 00:35:04,477
Όχι.
543
00:35:04,560 --> 00:35:07,105
Θέλω να δω τους BTS. Γεια.
544
00:35:12,401 --> 00:35:13,736
Τώρα είμαι πιο ανήσυχη.
545
00:35:21,202 --> 00:35:24,413
Πιες δυνατό καφέ
για να εκτονωθείς, εντάξει;
546
00:35:26,040 --> 00:35:27,041
Τι σπαστικό.
547
00:35:27,458 --> 00:35:29,043
Έγινε κάτι κακό;
548
00:35:29,127 --> 00:35:31,170
ΚΑΦΕ ΟΝΤΖΟΥ
549
00:35:31,254 --> 00:35:32,880
Ακόμη να μάθεις τη φήμη;
550
00:35:33,673 --> 00:35:35,424
Αυτή που ανακαινίζει τον 1ο.
551
00:35:36,968 --> 00:35:38,678
Έχει σχέση με τον κο Τζανγκ.
552
00:35:39,262 --> 00:35:41,305
Μόνο λίγες μέρες δουλεύει εδώ.
553
00:35:41,389 --> 00:35:43,057
Πότε πρόλαβε;
554
00:35:43,141 --> 00:35:44,267
Επειδή είναι ωραία.
555
00:35:45,059 --> 00:35:47,728
Είδες τι φορούσε. Θα είναι και πλούσια.
556
00:35:51,440 --> 00:35:52,441
Σωστά.
557
00:35:52,525 --> 00:35:53,943
Καημενούλα Χονγκ-τζο.
558
00:35:55,111 --> 00:35:56,529
Έκανες μάταιο κόπο.
559
00:35:59,031 --> 00:36:00,867
Δεν έκανα κανέναν κόπο.
560
00:36:00,950 --> 00:36:04,745
Έκανες, για να κερδίσεις
την καρδιά του κυρίου Τζανγκ.
561
00:36:04,829 --> 00:36:07,039
Έκανες ερωτική εξομολόγηση στον κο Κουόν
562
00:36:07,123 --> 00:36:09,167
και ρίχτηκες στον κύριο Τζανγκ.
563
00:36:09,750 --> 00:36:10,960
Όχι το τελευταίο.
564
00:36:11,043 --> 00:36:13,713
Σωστά. Έτσι νομίζεις εσύ.
565
00:36:16,924 --> 00:36:17,925
Να πάρει.
566
00:36:28,311 --> 00:36:34,942
ΚΗΠΟΣ ΠΡΑΣΙΝΟΥ ΤΟΠΙΟΥ
567
00:36:37,820 --> 00:36:40,156
Μία από τις υπαλλήλους στην ομάδα μου
568
00:36:40,239 --> 00:36:44,076
ήρθε να συζητήσουμε
τη λύση του συμβολαίου
569
00:36:44,160 --> 00:36:45,494
του κηπουρού.
570
00:36:46,078 --> 00:36:48,831
Ο ιδιοκτήτης τής έστειλε
λουλούδια προσωπικά,
571
00:36:48,915 --> 00:36:51,751
περίμενε μέχρι να σχολάσει
για να της πει να βγουν
572
00:36:52,335 --> 00:36:55,588
και σήμερα έκανε μια άσχημη χειρονομία.
573
00:38:01,654 --> 00:38:03,155
Μάλλον τα ζητά ο κόσμος.
574
00:38:07,201 --> 00:38:09,120
Ο δικηγόρος του δήμου δεν είσαι;
575
00:38:09,203 --> 00:38:10,454
Με αναγνώρισες.
576
00:38:11,789 --> 00:38:13,749
Εύκολο είναι με τέτοια εμφάνιση.
577
00:38:15,459 --> 00:38:18,254
Ήρθες να αγοράσεις λουλούδια;
578
00:38:18,337 --> 00:38:19,338
Γλάστρα, ίσως;
579
00:38:20,881 --> 00:38:22,466
Ήρθα να σου πω κάτι.
580
00:38:24,885 --> 00:38:27,305
Όταν κάνεις περιττές χειρονομίες,
581
00:38:27,388 --> 00:38:29,598
μπορεί να τιμωρηθείς από τον νόμο.
582
00:38:30,224 --> 00:38:32,268
Θεωρείται παράνομο.
583
00:38:32,351 --> 00:38:35,229
Μπορούμε να καταθέσουμε
μήνυση για αποζημίωση.
584
00:38:39,108 --> 00:38:40,401
Με απειλείς;
585
00:38:41,110 --> 00:38:42,320
Έτσι ακούστηκε;
586
00:38:43,904 --> 00:38:45,156
Η Χονγκ-τζο το είπε;
587
00:38:45,239 --> 00:38:46,949
Άρα ήταν η Χονγκ-τζο.
588
00:38:48,284 --> 00:38:50,995
Η κα Μα μού είπε ότι ήταν μια υπάλληλος.
589
00:38:58,836 --> 00:39:01,005
Είναι πολύ άδικο για τους άντρες.
590
00:39:01,088 --> 00:39:04,592
Κι ένα δάχτυλο να τις αγγίξει,
λένε ότι είναι παρενόχληση.
591
00:39:06,218 --> 00:39:07,303
Κάνουν φασαρία.
592
00:39:10,222 --> 00:39:13,100
Είτε ήταν ένα δάχτυλο είτε δύο,
593
00:39:13,184 --> 00:39:15,269
αν ο άλλος νιώθει άβολα,
594
00:39:15,353 --> 00:39:17,980
θεωρείται σεξουαλική παρενόχληση.
595
00:39:19,190 --> 00:39:21,734
Αν θες να συνεχιστεί η συνεργασία,
596
00:39:22,485 --> 00:39:23,611
να το θυμάσαι.
597
00:39:29,617 --> 00:39:31,535
Θα πάρω λουλούδια αφού ήρθα.
598
00:39:31,619 --> 00:39:33,788
Φαίνεται πως είμαι ο πρώτος πελάτης.
599
00:39:33,871 --> 00:39:35,414
Μη φύγω έτσι.
600
00:39:35,831 --> 00:39:36,832
Αλλά
601
00:39:37,583 --> 00:39:40,920
δεν θέλω διατηρημένα λουλούδια.
602
00:39:54,934 --> 00:39:56,185
Προς τι τα λουλούδια;
603
00:39:56,268 --> 00:39:58,187
Είπες ότι πήγαινες σε δουλειά.
604
00:39:58,270 --> 00:39:59,146
Αυτό έκανα.
605
00:39:59,230 --> 00:40:00,856
Τα πήρα στον δρόμο.
606
00:40:00,940 --> 00:40:02,400
Για την κοπέλα σου;
607
00:40:02,483 --> 00:40:04,568
Όχι, για σένα.
608
00:40:08,280 --> 00:40:11,575
Δεν μου έχει ξαναδώσει άντρας λουλούδια.
609
00:40:11,659 --> 00:40:13,828
Ούτε γυναίκα σού έχει δώσει.
610
00:40:14,453 --> 00:40:15,871
Μήνυση για δυσφήμιση.
611
00:40:18,082 --> 00:40:21,710
Την κατέθεσε ο ίδιος ο δήμαρχος.
612
00:40:24,880 --> 00:40:27,675
Ρίξ' της μια ματιά και πάμε να φάμε.
613
00:40:29,927 --> 00:40:31,053
Κερνάω εγώ.
614
00:40:50,156 --> 00:40:51,407
Έχει φοβερό φαΐ εδώ.
615
00:40:53,075 --> 00:40:54,368
Πολύ εύκολα γελάει.
616
00:40:55,286 --> 00:40:56,287
Τέλειο δέρμα.
617
00:40:56,871 --> 00:40:59,957
Επειδή έκανε θεραπείες
και πλαστική, προφανώς.
618
00:41:00,583 --> 00:41:01,750
Δεν έκανε πλαστική.
619
00:41:07,047 --> 00:41:09,675
Ήμασταν στην ίδια τάξη στο λύκειο.
620
00:41:11,218 --> 00:41:12,303
Τι είναι αυτό;
621
00:41:12,803 --> 00:41:14,930
Ρίχτηκες στο αγόρι της φίλης σου;
622
00:41:15,556 --> 00:41:18,809
Είπα ότι δεν του ρίχτηκα.
623
00:41:23,814 --> 00:41:25,107
Είναι δεσμευμένος.
624
00:41:25,191 --> 00:41:26,442
Έχει όντως τα πάντα.
625
00:41:32,323 --> 00:41:33,824
Έχει σχέση με αυτήν.
626
00:41:34,408 --> 00:41:35,743
Διέδωσα τα νέα.
627
00:41:35,826 --> 00:41:38,120
-Τζι-ντονγκ.
-Μη με μαλώσεις.
628
00:41:38,913 --> 00:41:40,164
Κάνω χρήση κουπονιού.
629
00:41:40,748 --> 00:41:42,541
-Πάμε να φάμε έξω.
-Δεν θέλω.
630
00:41:43,375 --> 00:41:45,669
Μην κρατάς απόσταση και φάε μαζί της.
631
00:41:45,753 --> 00:41:47,713
Η κοπέλα σου είναι εκεί.
632
00:42:07,191 --> 00:42:09,777
Φοράνε παλτό. Ντύνονται ασορτί;
633
00:42:09,860 --> 00:42:11,153
Ωραίοι είναι μαζί.
634
00:42:11,237 --> 00:42:14,448
Ένας ωραίος άντρας και μια όμορφη γυναίκα.
635
00:42:30,923 --> 00:42:33,092
Το Όντζου γίνεται οικολογικό.
636
00:42:33,175 --> 00:42:35,219
Για να συμβαδίσουμε με την οικολογία,
637
00:42:35,302 --> 00:42:36,845
είπαμε να διοργανώσουμε
638
00:42:36,929 --> 00:42:39,598
μια εκδήλωση plogging για τη φύση.
639
00:42:41,725 --> 00:42:44,103
Περπατάμε και μαζεύουμε σκουπίδια.
640
00:42:44,687 --> 00:42:46,772
Θα λάβετε δώρα για τη συμμετοχή.
641
00:42:46,855 --> 00:42:48,607
Τι παίρνετε αν βγείτε πρώτοι;
642
00:42:49,191 --> 00:42:50,776
Κορεάτικο βόειο κρέας.
643
00:42:53,654 --> 00:42:55,573
Τόσο καλός είμαι.
644
00:42:56,282 --> 00:42:58,993
Τώρα, ας αρχίσει
645
00:42:59,577 --> 00:43:01,328
το plogging.
646
00:43:01,412 --> 00:43:02,413
Πάμε!
647
00:43:12,006 --> 00:43:13,757
Εσύ οργάνωσες την εκδήλωση;
648
00:43:15,301 --> 00:43:16,760
Το ήξερες;
649
00:43:16,844 --> 00:43:17,720
Ναι.
650
00:43:19,346 --> 00:43:20,598
Εξασκούμαι από χτες
651
00:43:21,181 --> 00:43:22,182
για να νικήσω.
652
00:43:24,810 --> 00:43:25,811
Δεν μπορείς.
653
00:43:28,063 --> 00:43:29,273
Είμαι πιο γρήγορη.
654
00:43:33,736 --> 00:43:35,404
Η Χονγκ-τζο δεν είναι
655
00:43:35,487 --> 00:43:37,448
πολύ όμορφη ειδικά σήμερα;
656
00:43:38,449 --> 00:43:39,533
Έγινε κάτι;
657
00:43:39,617 --> 00:43:41,076
Καθάρισε το πρόσωπό της.
658
00:43:41,702 --> 00:43:43,495
Είναι πολύ χαριτωμένοι μαζί.
659
00:43:44,622 --> 00:43:46,915
Θα ήταν τέλειο αν τα φτιάχνανε, έτσι;
660
00:44:12,399 --> 00:44:13,692
Ξέρεις.
661
00:44:14,318 --> 00:44:15,694
Λυπάμαι,
662
00:44:15,778 --> 00:44:17,154
αλλά θα μου πουλήσεις
663
00:44:17,905 --> 00:44:22,326
αυτό που σου πούλησα την άλλη φορά
για δύο εκατομμύρια γουόν;
664
00:44:23,577 --> 00:44:25,954
Πώς γίνεται, αφού το αγόρασα 200.000;
665
00:44:26,038 --> 00:44:27,289
Απλώς θα σας το δώσω.
666
00:44:27,373 --> 00:44:29,875
Μα θα ήταν άδικο.
667
00:44:30,959 --> 00:44:31,960
Ένα λεπτό, παρακαλώ.
668
00:44:41,637 --> 00:44:44,431
Έχει βροχή μετεωριτών σε λίγες μέρες.
669
00:44:46,308 --> 00:44:48,519
ΠΑΜΕ ΝΑ ΔΟΥΜΕ ΑΣΤΡΑ
ΦΕΣΤΙΒΑΛ ΑΣΤΡΩΝ
670
00:44:48,602 --> 00:44:50,187
Τα αγόρασες
671
00:44:51,146 --> 00:44:52,147
για μένα;
672
00:44:52,773 --> 00:44:53,941
Ναι.
673
00:44:56,443 --> 00:44:58,779
Ο πατέρας μου έχει αστεροσκοπείο.
674
00:45:06,703 --> 00:45:08,288
Άλλη μια σος, παρακαλώ!
675
00:45:08,872 --> 00:45:09,790
Έρχεται.
676
00:45:11,125 --> 00:45:12,918
Το κοτόπουλο είναι φανταστικό.
677
00:45:13,585 --> 00:45:15,045
Τέλεια μυρωδιά σκόρδου.
678
00:45:17,589 --> 00:45:18,757
Ναι.
679
00:45:19,258 --> 00:45:21,301
Παρόλο που ράγισε η καρδιά σου,
680
00:45:23,637 --> 00:45:26,098
το κοτόπουλο είναι πολύ νόστιμο, σωστά;
681
00:45:27,641 --> 00:45:30,519
Αλλά, Χονγκ-τζο, στενοχωριέμαι για σένα.
682
00:45:31,186 --> 00:45:34,690
Θα ζηλεύεις που βλέπεις τη φίλη σου
να έχει τέτοιον άντρα.
683
00:45:38,819 --> 00:45:42,364
Γι' αυτό με καλέσατε σήμερα;
684
00:45:42,448 --> 00:45:44,366
-Ναι.
-Είναι ποτό παρηγοριάς.
685
00:45:45,701 --> 00:45:46,910
Νιώθεις ζήλια, έτσι;
686
00:45:46,994 --> 00:45:48,537
Πες μας την αλήθεια.
687
00:45:48,620 --> 00:45:49,705
Είναι τέλειος.
688
00:45:49,788 --> 00:45:51,290
Μάντεψε πώς τον λέμε.
689
00:45:51,373 --> 00:45:52,207
Σοκαριστικό.
690
00:45:53,125 --> 00:45:55,210
Σοκαριζόμαστε όποτε τον βλέπουμε.
691
00:45:56,587 --> 00:45:57,671
Χονγκ-τζο,
692
00:45:57,754 --> 00:46:00,299
δεν έπαθες ταχυκαρδία όταν τον είδες;
693
00:46:03,886 --> 00:46:04,887
Είναι…
694
00:46:07,848 --> 00:46:08,974
αγάπη.
695
00:46:14,146 --> 00:46:16,982
Δεν ήταν ταχυκαρδία ακριβώς.
696
00:46:19,067 --> 00:46:20,444
Τότε γιατί κοκκίνισες;
697
00:46:22,446 --> 00:46:23,572
Πάλι κοκκίνισα;
698
00:46:24,156 --> 00:46:25,157
Ναι.
699
00:46:26,283 --> 00:46:28,952
Καθόλου δεν πιάνει
το ξόρκι φωτεινού δέρματος.
700
00:46:31,497 --> 00:46:32,498
Τι;
701
00:46:33,457 --> 00:46:34,583
Τίποτα.
702
00:46:35,083 --> 00:46:38,170
Χονγκ-τζο, κι εσύ είσαι αρκετά όμορφη.
703
00:46:38,253 --> 00:46:40,339
Μα σε απορρίπτουν όλοι.
704
00:46:41,798 --> 00:46:44,176
Οι άντρες δεν κοιτούν το πρόσωπο πια.
705
00:46:45,135 --> 00:46:47,888
-Ώστε έτσι;
-Κοιτούν οικογένεια και υπόβαθρο.
706
00:46:48,472 --> 00:46:51,058
Γι' αυτό είμαστε ελεύθερες.
707
00:46:53,894 --> 00:46:55,312
Αυτό ήταν.
708
00:46:58,398 --> 00:47:00,567
Πρέπει να ενώσουμε τις δυνάμεις μας.
709
00:47:00,651 --> 00:47:03,111
Ο μεγαλύτερος εχθρός είναι αυτή στον 1ο.
710
00:47:03,195 --> 00:47:05,030
Πιείτε. Πιείτε και κάντε κέφι.
711
00:47:05,614 --> 00:47:07,115
Δεν θα
712
00:47:07,199 --> 00:47:09,743
πέσουμε ποτέ.
713
00:47:09,826 --> 00:47:11,745
-Ποτέ!
-Ποτέ!
714
00:47:14,540 --> 00:47:15,374
ΔΗΜΟΣ ΟΝΤΖΟΥ
715
00:47:15,457 --> 00:47:19,753
Σοβαρά, πάρε με ως παράδειγμα
και μάθαινε.
716
00:47:20,254 --> 00:47:22,589
Το λέω για δικό σου καλό.
717
00:47:22,673 --> 00:47:24,800
-Είσαι πολύ ανίδεη…
-Κυρία Γιου.
718
00:47:24,883 --> 00:47:27,052
Πηγαίνω. Αντίο, Χονγκ-τζο.
719
00:47:27,135 --> 00:47:28,095
Εντάξει.
720
00:47:28,178 --> 00:47:29,304
Πάρε με μαζί σου.
721
00:47:29,388 --> 00:47:30,764
Θα πάρει περισσότερο.
722
00:47:30,847 --> 00:47:32,599
Θα σου δώσω τα μισά.
723
00:47:34,601 --> 00:47:35,978
Ποια θα δώσει παραπάνω;
724
00:47:38,021 --> 00:47:39,022
Εγώ.
725
00:47:39,106 --> 00:47:40,607
Εντάξει, μπες μέσα!
726
00:47:40,691 --> 00:47:42,734
Είσαι πολύ καλή.
727
00:47:42,818 --> 00:47:43,777
Θεούλη μου.
728
00:47:43,860 --> 00:47:44,903
-Συγγνώμη.
-Αντίο.
729
00:47:44,987 --> 00:47:47,406
-Καλή επιστροφή.
-Σκέψου ό,τι σου είπα.
730
00:47:54,580 --> 00:47:57,583
Πρέπει να καλέσω κι εγώ ταξί.
731
00:47:59,084 --> 00:48:01,503
Πάλι έχασα το κινητό μου.
732
00:48:05,090 --> 00:48:06,383
Είμαι λιάρδα.
733
00:48:20,188 --> 00:48:21,148
Χονγκ-τζο.
734
00:48:22,524 --> 00:48:24,484
Σήκω πάνω, Χονγκ-τζο.
735
00:48:26,320 --> 00:48:28,113
Θεέ μου, κύριε Σοκαριστικέ.
736
00:48:31,867 --> 00:48:34,328
Αυτό είναι το παρατσούκλι σου.
737
00:48:34,911 --> 00:48:36,622
Όλοι μιλάνε για σένα.
738
00:48:37,873 --> 00:48:38,790
Θεούλη μου.
739
00:48:41,710 --> 00:48:43,003
Μη με πιάνεις.
740
00:48:43,754 --> 00:48:45,172
Δεν πρέπει.
741
00:48:45,839 --> 00:48:46,840
Δεν είσαι δικός μου.
742
00:48:52,220 --> 00:48:54,306
Συγχαρητήρια που τα έχετε ανοιχτά.
743
00:48:55,098 --> 00:48:58,060
Όλο το δημαρχείο έχει ξετρελαθεί.
744
00:48:59,686 --> 00:49:01,938
Κάποιοι λένε ότι είστε ταιριαστοί.
745
00:49:02,022 --> 00:49:04,191
Κάποιοι ζηλεύουν πολύ.
746
00:49:04,983 --> 00:49:06,777
Όλες οι γυναίκες στο δημαρχείο
747
00:49:06,860 --> 00:49:09,738
ήταν συντετριμμένες σήμερα.
748
00:49:11,782 --> 00:49:15,285
Θα χαίρεσαι που είσαι τόσο δημοφιλής.
749
00:49:16,828 --> 00:49:19,289
Θεέ μου, πού είναι;
750
00:49:21,958 --> 00:49:24,211
Κύριε Δημοφιλή.
751
00:49:25,420 --> 00:49:27,506
Μπορείς να με πάρεις τηλέφωνο;
752
00:49:28,340 --> 00:49:30,967
Έχασα το κινητό μου.
753
00:49:31,051 --> 00:49:35,806
Δεν ξέρω αν το άφησα
στο εστιατόριο ή στο γραφείο.
754
00:49:37,140 --> 00:49:39,226
Είμαι σίγουρη ότι το έβαλα μέσα.
755
00:49:41,103 --> 00:49:43,480
Περίεργο που με παράτησε.
756
00:49:45,148 --> 00:49:47,484
Πού πήγε;
757
00:49:50,237 --> 00:49:52,114
Δεν το σηκώνει κανείς;
758
00:49:54,950 --> 00:49:56,618
Χτυπάει εκεί μέσα, νομίζω.
759
00:49:57,494 --> 00:49:58,495
Τι;
760
00:49:58,912 --> 00:50:00,539
Αποκλείεται.
761
00:50:00,622 --> 00:50:02,082
Τώρα κοίταξα. Το βρήκα.
762
00:50:02,165 --> 00:50:04,501
Να το.
763
00:50:04,584 --> 00:50:06,503
ΓΚΡΟΥΤ
764
00:50:08,630 --> 00:50:10,257
Δεν είσαι ο Γκρουτ πια.
765
00:50:11,299 --> 00:50:12,342
Άντε χάσου.
766
00:50:12,926 --> 00:50:15,011
Το Γκρουτ ήταν το αγαπημένο μου.
767
00:50:16,972 --> 00:50:19,266
Μου άρεσες τόσο πολύ.
768
00:50:23,145 --> 00:50:25,689
Θεέ μου, για να δω.
769
00:50:36,408 --> 00:50:37,409
Τι κάνεις;
770
00:50:38,452 --> 00:50:39,786
Κι εσύ;
771
00:50:40,454 --> 00:50:42,414
Πώς αποθήκευσες τον αριθμό μου;
772
00:50:44,374 --> 00:50:45,375
Τι είναι;
773
00:50:46,001 --> 00:50:47,210
Πώς τον αποθήκευσες;
774
00:50:47,878 --> 00:50:49,337
Δώσ' το μου. Σ' έπιασα.
775
00:50:49,421 --> 00:50:50,797
-Σταμάτα.
-Θεέ μου.
776
00:50:50,881 --> 00:50:51,965
Νιώθεις τύψεις.
777
00:50:52,048 --> 00:50:53,049
Σταμάτα, είπα.
778
00:50:53,133 --> 00:50:54,426
Να πάρει.
779
00:50:56,553 --> 00:50:57,679
Ωραία.
780
00:51:00,390 --> 00:51:03,477
ΔΗΜΟΣΙΟΣ ΥΠΑΛΛΗΛΟΣ (ΣΤΟΙΧΕΙΩΜΕΝΟ ΣΠΙΤΙ)
781
00:51:10,400 --> 00:51:11,818
Δεν έχω όνομα.
782
00:51:22,078 --> 00:51:23,079
Να σου πω.
783
00:51:24,331 --> 00:51:26,249
Αποθήκευσέ με με το όνομά μου.
784
00:51:27,542 --> 00:51:30,712
Ο μπαμπάς μου έκανε κόπο
για να βρει ωραίο όνομα.
785
00:51:31,296 --> 00:51:33,757
"Χονγκ" από το σπουδαία
και "τζο" από το πρωί.
786
00:51:35,842 --> 00:51:38,094
Όχι "Χονγκ" από το κόκκινο;
787
00:51:39,596 --> 00:51:40,764
Έχει σημασία;
788
00:51:52,859 --> 00:51:54,236
Σιν-γιου.
789
00:51:56,029 --> 00:51:57,948
Γιατί ζεις έτσι;
790
00:52:36,403 --> 00:52:37,445
Σήκω.
791
00:52:40,949 --> 00:52:41,950
Χονγκ-τζο.
792
00:52:55,505 --> 00:52:56,506
Τι είναι;
793
00:53:02,095 --> 00:53:03,096
Ανησύχησα.
794
00:53:09,853 --> 00:53:11,688
Γιατί ανησύχησες για μένα;
795
00:53:12,147 --> 00:53:13,148
Έτσι.
796
00:53:14,149 --> 00:53:15,317
Με κάνεις να ανησυχώ.
797
00:53:20,155 --> 00:53:21,740
Τι παράλογο.
798
00:53:23,366 --> 00:53:25,243
Πρώτα, είπες ότι ήταν το ξόρκι.
799
00:53:26,202 --> 00:53:28,538
Μετά, ήταν εγκεφαλικός συντονισμός.
800
00:53:29,331 --> 00:53:31,458
Δεν έχεις άλλες δικαιολογίες.
801
00:53:31,541 --> 00:53:32,834
Γιατί ανησυχείς;
802
00:53:33,835 --> 00:53:36,338
Να μην ανησυχείς.
803
00:53:37,881 --> 00:53:40,675
Και να μην κάνεις τίποτα για μένα.
804
00:53:42,969 --> 00:53:44,220
Τίποτα απολύτως.
805
00:53:45,764 --> 00:53:47,182
Με μπερδεύεις.
806
00:53:52,354 --> 00:53:53,355
Από την άλλη,
807
00:53:53,438 --> 00:53:56,274
δεν κάνεις τίποτα πλέον.
808
00:53:58,652 --> 00:54:00,654
Δεν μου τηλεφωνείς πια.
809
00:54:03,949 --> 00:54:05,200
Είπες να σταματήσω.
810
00:54:07,118 --> 00:54:08,370
Είσαι πολύ κακός.
811
00:54:12,582 --> 00:54:13,875
Τι με κάνει κακό;
812
00:54:17,545 --> 00:54:18,546
Όλα.
813
00:54:19,297 --> 00:54:20,298
Όλα!
814
00:55:15,478 --> 00:55:16,479
Τι τρέχει;
815
00:55:16,813 --> 00:55:17,814
Δεν έχεις όρεξη;
816
00:55:20,316 --> 00:55:22,318
Όχι, τρώω.
817
00:55:24,654 --> 00:55:25,947
Όρισα ημερομηνία γάμου.
818
00:55:26,781 --> 00:55:28,950
Κυριακή 5 Φεβρουαρίου.
819
00:55:29,034 --> 00:55:30,326
Η Να-γεόν συμφώνησε.
820
00:55:35,248 --> 00:55:36,875
Μόνο εγώ δεν το γνώριζα.
821
00:55:39,836 --> 00:55:41,129
Είπες, θα το συζητούσες.
822
00:55:44,424 --> 00:55:46,051
Τρώμε και πάμε για γκολφ.
823
00:55:49,220 --> 00:55:50,555
Να-γεόν,
824
00:55:50,638 --> 00:55:53,308
γιατί έκλεισες γήπεδο ενώ κάνει τόσο κρύο;
825
00:55:55,226 --> 00:55:56,770
Σας αγόρασα και δώρα.
826
00:55:56,853 --> 00:55:58,855
Ρούχα του γκολφ.
827
00:55:59,647 --> 00:56:01,274
Γιατί τα αγόρασες;
828
00:56:34,974 --> 00:56:37,352
Μοιάζω με κιμπάπ;
829
00:56:39,104 --> 00:56:41,106
Εγώ μοιάζω με κιμπάπ Τσούνγκμου.
830
00:56:46,528 --> 00:56:48,321
Πάμε, συντρόφισσα κιμπάπ;
831
00:56:48,905 --> 00:56:49,739
Αμέ.
832
00:56:56,621 --> 00:56:57,747
Ορίστε.
833
00:57:03,253 --> 00:57:05,380
Γιατί δεν τρώει;
834
00:57:06,422 --> 00:57:07,841
Είναι άρρωστος;
835
00:57:12,387 --> 00:57:14,889
Ήρθε σήμερα μόλις, οπότε δεν έχει όνομα.
836
00:57:15,890 --> 00:57:16,891
Κατάλαβα.
837
00:57:18,143 --> 00:57:20,311
Γιατί δεν του δίνεις εσύ όνομα;
838
00:57:28,194 --> 00:57:29,195
Μπονγκ-γκιλ.
839
00:57:29,779 --> 00:57:30,947
Είσαι καλά;
840
00:57:32,532 --> 00:57:33,533
Μπονγκ-γκιλ.
841
00:57:35,118 --> 00:57:35,994
Ναι.
842
00:57:36,661 --> 00:57:37,787
Είναι καλά, είπε.
843
00:57:47,505 --> 00:57:50,133
Δεν είσαι… άρρωστος ή κάτι τέτοιο, έτσι;
844
00:57:54,053 --> 00:57:56,764
Γιατί όρισες ημερομηνία
χωρίς να μου το πεις;
845
00:57:56,848 --> 00:57:59,017
Αποφάσισα και σου το είπα τώρα.
846
00:58:02,854 --> 00:58:04,647
Εγώ πάω να καθαρίσω.
847
00:58:13,990 --> 00:58:14,991
Τελειώνεις;
848
00:58:18,578 --> 00:58:20,163
Πολύ αργείς.
849
00:58:20,246 --> 00:58:21,915
Θα φορέσω αυτά.
850
00:58:21,998 --> 00:58:23,208
Λυπάμαι.
851
00:58:27,420 --> 00:58:29,088
Δεν μπορώ να έρθω μαζί σας.
852
00:58:48,608 --> 00:58:50,944
Τι κάνει ένας σκύλος όταν βαριέται;
853
00:58:52,403 --> 00:58:53,571
Σκυλοβαριέται.
854
00:58:54,364 --> 00:58:55,448
Πώς το ήξερες;
855
00:58:57,534 --> 00:58:59,327
Τουλάχιστον μαγειρεύεις καλά.
856
00:58:59,410 --> 00:59:00,870
Το κιμπάπ είναι φοβερό.
857
00:59:03,039 --> 00:59:05,542
Είπες "τουλάχιστον", όχι "επίσης".
858
00:59:06,668 --> 00:59:09,337
Θα ήταν άδικο αν είχες και χιούμορ.
859
00:59:11,047 --> 00:59:12,340
Τι πιστεύεις ότι έχω;
860
00:59:15,843 --> 00:59:17,887
Κάνεις τον κόσμο να νιώθει άνετα.
861
00:59:20,890 --> 00:59:23,059
Δεν θέλω να σε κάνω να νιώθεις άνετα.
862
00:59:25,311 --> 00:59:28,314
Δεν θέλω να νιώθεις άνετα μαζί μου.
863
00:59:30,650 --> 00:59:32,360
Θέλω να σε αναστατώνω.
864
00:59:42,453 --> 00:59:43,871
Απογοητεύτηκα.
865
00:59:43,955 --> 00:59:45,248
Δεν κοκκίνισες.
866
01:00:10,648 --> 01:00:12,358
Είπες ότι είχες κάτι επείγον.
867
01:00:17,322 --> 01:00:18,698
Αυτό ήταν το επείγον.
868
01:00:38,343 --> 01:00:40,011
Ποιος σου τις έστειλε;
869
01:00:40,094 --> 01:00:41,220
Έχει σημασία;
870
01:00:41,304 --> 01:00:44,390
Με νοιάζει γιατί το έκανες,
όχι ποιος τις έστειλε.
871
01:00:44,474 --> 01:00:45,725
Τι συμβαίνει;
872
01:00:46,351 --> 01:00:47,727
Τι είναι αυτά;
873
01:00:47,810 --> 01:00:49,729
Τι έκανες με τη Χονγκ-τζο;
874
01:01:00,156 --> 01:01:03,034
Δεν θέλω να νιώθεις άνετα μαζί μου.
875
01:01:04,577 --> 01:01:06,537
Θέλω να σε αναστατώνω.
876
01:01:08,081 --> 01:01:09,457
Τι είναι αυτό;
877
01:01:11,626 --> 01:01:15,588
Θα έπρεπε να κοκκινίζω
όταν ακούω κάτι τέτοιο.
878
01:01:16,381 --> 01:01:18,174
Μήπως έπιασε το ξόρκι;
879
01:01:20,885 --> 01:01:24,430
Μήπως έγινα καλλονή με φωτεινό δέρμα;
880
01:01:38,569 --> 01:01:39,570
ΓΙΟΥΝ ΝΑ-ΓΕΟΝ
881
01:01:39,654 --> 01:01:41,656
Γιατί μου τηλεφωνεί τέτοια ώρα;
882
01:01:47,495 --> 01:01:48,496
Τι είναι;
883
01:02:03,553 --> 01:02:04,887
Περί τίνος πρόκειται;
884
01:02:04,971 --> 01:02:06,597
Τι σε φέρνει σπίτι μου;
885
01:02:10,768 --> 01:02:15,273
Κάνεις την καλή και την αθώα, ενώ παίζεις
βρόμικα πίσω από την πλάτη μου.
886
01:02:18,067 --> 01:02:19,569
Γιατί δεν εξηγείς πρώτα;
887
01:02:19,652 --> 01:02:22,029
Γιατί να με χαστουκίσεις;
888
01:02:22,113 --> 01:02:23,948
Τι έκανε σπίτι σου ο Σιν-γιου;
889
01:02:24,824 --> 01:02:26,492
Περάσατε καλά εις βάρος μου;
890
01:02:27,076 --> 01:02:28,953
Αγκαλιαστήκατε και φιληθήκατε.
891
01:02:29,036 --> 01:02:30,830
Κάνατε ένα σωρό πράγματα.
892
01:02:34,459 --> 01:02:35,835
Δεν είναι ό,τι νομίζεις.
893
01:02:35,918 --> 01:02:37,754
Δεν ξέρω τι σου είπε, αλλά…
894
01:02:37,837 --> 01:02:38,671
Τι;
895
01:02:39,255 --> 01:02:41,257
Λες ότι δεν του ρίχτηκες;
896
01:02:42,300 --> 01:02:44,177
Το ίδιο έγινε και στο λύκειο.
897
01:02:45,303 --> 01:02:47,972
Πώς μπλέκεις
με όλους τους άντρες που βγαίνω;
898
01:02:49,974 --> 01:02:51,559
Είναι αδύνατο,
899
01:02:51,642 --> 01:02:53,811
εκτός κι αν τους ρίχνεσαι επίτηδες.
900
01:02:56,689 --> 01:02:58,065
Υπήρχε λόγος.
901
01:02:58,608 --> 01:02:59,817
Δεν έχουμε τίποτα.
902
01:03:01,319 --> 01:03:02,320
Να σου πω.
903
01:03:02,820 --> 01:03:05,281
Μιλάς λες και μου τον χαρίζεις.
904
01:03:06,073 --> 01:03:07,408
Μην μπερδεύεσαι.
905
01:03:07,992 --> 01:03:09,702
Δεν είναι ότι δεν έχετε τίποτα.
906
01:03:11,662 --> 01:03:14,040
Εσύ είσαι ένα τίποτα.
907
01:04:07,718 --> 01:04:09,011
Σιν-γιου, πού είσαι;
908
01:04:14,934 --> 01:04:16,018
Πού είσαι;
909
01:04:48,968 --> 01:04:50,011
Τι είναι;
910
01:04:50,094 --> 01:04:51,512
Σε τσάντισε κάτι;
911
01:04:53,973 --> 01:04:55,224
Ο Σιν-γιου.
912
01:04:55,308 --> 01:04:57,643
Γιατί θες να τον παντρευτείς, λοιπόν;
913
01:05:01,105 --> 01:05:02,440
Σκάσε.
914
01:05:06,694 --> 01:05:07,695
Να σκάσω;
915
01:05:51,697 --> 01:05:54,575
Θα είναι κάτι επείγον.
Θα βρισκόμασταν και αύριο.
916
01:05:57,828 --> 01:06:00,831
Ήρθα για να επιστρέψω
το φόρεμα και το ξύλινο κουτί.
917
01:06:01,415 --> 01:06:02,416
Πάρ' τα όλα.
918
01:06:03,000 --> 01:06:04,001
Έτσι ξαφνικά;
919
01:06:05,336 --> 01:06:07,338
Έτσι κάνουν όσοι χωρίζουν.
920
01:06:07,421 --> 01:06:10,132
Δεν θέλω τίποτα από σένα. Τίποτα απολύτως.
921
01:06:10,216 --> 01:06:11,050
Τι σπαστικό.
922
01:06:11,133 --> 01:06:14,136
Αν είναι τόσο σπαστικά, ας τα πετούσες.
923
01:06:14,720 --> 01:06:17,181
Γιατί μπήκες στον κόπο να με συναντήσεις;
924
01:06:18,641 --> 01:06:20,935
Είναι δικαιολογία για να με δεις;
925
01:06:26,732 --> 01:06:29,819
Η κοπέλα σου με χαστούκισε.
926
01:06:29,902 --> 01:06:31,988
Είπε ότι σου ρίχτηκα.
927
01:06:32,071 --> 01:06:34,115
Ότι αγκαλιαστήκαμε και φιληθήκαμε.
928
01:06:34,198 --> 01:06:35,950
Τι της είπες ακριβώς;
929
01:06:36,033 --> 01:06:37,743
Γιατί να με χαστουκίσει;
930
01:06:37,827 --> 01:06:39,745
Τι διάολο της είπες;
931
01:06:44,083 --> 01:06:45,292
Ότι έχω κλονιστεί.
932
01:06:47,420 --> 01:06:48,546
Θα είσαι τρελός.
933
01:06:49,922 --> 01:06:51,757
Δεν κλονίστηκες στ' αλήθεια.
934
01:06:52,299 --> 01:06:53,759
Έπρεπε να της εξηγήσεις
935
01:06:53,843 --> 01:06:57,346
ότι έφταιγε το ξόρκι
ή ο εγκεφαλικός συντονισμός.
936
01:06:57,430 --> 01:07:00,099
Σ' εμένα έδωσες τόσες δικαιολογίες.
937
01:07:00,182 --> 01:07:02,268
Γιατί δεν είπες τίποτα στη Να-γεόν;
938
01:07:05,271 --> 01:07:06,480
Γιατί είναι αλήθεια.
939
01:07:08,357 --> 01:07:09,859
Με κλόνισες
940
01:07:11,110 --> 01:07:12,361
κι ακόμη με κλονίζεις.
941
01:07:19,118 --> 01:07:21,746
Αλλά δεν θα κάνω τίποτα.
942
01:07:22,663 --> 01:07:25,082
Δεν θα κάνω ούτε βήμα προς το μέρος σου.
943
01:07:27,585 --> 01:07:28,711
Μαλάκα.
944
01:07:33,883 --> 01:07:35,634
Τι θες από μένα;
945
01:07:36,677 --> 01:07:39,221
Θες να είμαι ειλικρινής; Καλά.
946
01:08:44,495 --> 01:08:47,331
ΚΟΙΝΟ ΠΕΠΡΩΜΕΝΟ
947
01:08:47,414 --> 01:08:49,125
Παίζεις μαζί μου;
948
01:08:49,708 --> 01:08:52,711
Δεν αμφιταλαντεύτηκες ποτέ όταν με είδες;
949
01:08:53,295 --> 01:08:54,588
Δώσε τέλος σε όλα.
950
01:08:54,672 --> 01:08:55,923
Ό,τι κι αν ήταν.
951
01:08:56,674 --> 01:08:58,050
Δεν υπήρχαν ξόρκια.
952
01:08:58,551 --> 01:09:01,846
Ποιος σου έστειλε
αυτές τις φωτογραφίες και γιατί;
953
01:09:02,596 --> 01:09:03,639
Είναι διώκτης.
954
01:09:03,722 --> 01:09:06,058
Είναι έγκλημα η διάδοση φωτογραφιών.
955
01:09:06,142 --> 01:09:07,434
ΑΠΑΓΟΡΕΥΕΤΑΙ Η ΕΙΣΟΔΟΣ
956
01:09:07,518 --> 01:09:08,936
Το άκουσες αυτό;
957
01:09:12,148 --> 01:09:13,149
Τι είναι;
958
01:09:16,652 --> 01:09:19,530
Υποτιτλισμός: Νάσια Γιαγκοπούλου