1
00:00:10,000 --> 00:00:15,000
Rip: Korean Beauty's Victims
(Κοινότητα Ελλήνων Υποτιτλιστών)
2
00:00:46,254 --> 00:00:49,966
ΚΟΙΝΟ ΠΕΠΡΩΜΕΝΟ
3
00:01:21,206 --> 00:01:22,082
Βρήκα…
4
00:01:25,251 --> 00:01:26,419
την απάντηση.
5
00:01:45,605 --> 00:01:46,523
Τα πεπρωμένα σας…
6
00:01:49,025 --> 00:01:50,276
Τα πεπρωμένα σας…
7
00:01:55,740 --> 00:01:57,867
είναι αδιάρρηκτα.
8
00:02:01,704 --> 00:02:02,872
Αποδεχτείτε το.
9
00:02:21,891 --> 00:02:23,810
ΕΠΕΙΣΟΔΙΟ 5
10
00:02:53,214 --> 00:02:55,258
Δεν είναι για σένα αυτή η θέση.
11
00:02:55,341 --> 00:02:58,720
Δεν σου αρέσει να τρως μόνη.
Θα φας κι εδώ μόνη σου;
12
00:03:00,221 --> 00:03:01,973
Πώς έγινες δικηγόρος;
13
00:03:02,557 --> 00:03:04,183
Δεν πιάνεις τα υπονοούμενα;
14
00:03:04,267 --> 00:03:06,811
Δεν είναι για σένα αυτή η θέση.
15
00:03:07,353 --> 00:03:08,730
Τότε, για ποιον είναι;
16
00:03:10,690 --> 00:03:11,649
Για τον μπαμπά μου.
17
00:03:16,571 --> 00:03:18,156
Σαν σήμερα πέθανε.
18
00:03:30,084 --> 00:03:31,878
Τα βαθύτατα συλλυπητήριά μου.
19
00:03:34,172 --> 00:03:35,465
Θα παραγγείλετε;
20
00:03:35,548 --> 00:03:37,800
Ναι. Μια μεγάλη μερίδα ψητά όστρακα,
21
00:03:37,884 --> 00:03:39,844
ένα κιλό βούκινο, και σότζου.
22
00:03:39,928 --> 00:03:41,012
Θεέ μου.
23
00:03:41,095 --> 00:03:43,765
Είναι πολλά για δύο άτομα.
24
00:03:43,848 --> 00:03:45,516
Δεν πειράζει. Είναι για τρεις.
25
00:03:46,267 --> 00:03:47,685
Ώστε έτσι;
26
00:03:47,769 --> 00:03:48,811
Εντάξει.
27
00:03:48,895 --> 00:03:50,313
Θα τα φέρω γρήγορα.
28
00:03:50,396 --> 00:03:51,439
Ευχαριστούμε.
29
00:04:15,046 --> 00:04:18,383
Σ' ευχαριστώ που συμμετέχεις
στην επέτειο μνήμης του.
30
00:04:31,854 --> 00:04:33,189
Γιατί δεν πίνεις;
31
00:04:33,273 --> 00:04:34,232
Θα οδηγήσω.
32
00:04:34,816 --> 00:04:35,984
Δεν ήρθες οδηγώντας.
33
00:04:39,946 --> 00:04:42,740
Είναι αγένεια να μην πίνεις
σε επέτειο μνήμης.
34
00:04:43,992 --> 00:04:46,202
Αντέχεις αυτά που κάνω όταν μεθάω;
35
00:04:47,870 --> 00:04:49,038
Τι κάνεις;
36
00:04:49,122 --> 00:04:50,581
Επαναλαμβάνεις ό,τι λες;
37
00:04:50,665 --> 00:04:52,292
Ή κοιμάσαι όπου να 'ναι;
38
00:04:52,375 --> 00:04:53,918
Αυτά θεωρούνται χαριτωμένα.
39
00:04:56,629 --> 00:04:57,463
Μη μου πεις
40
00:04:59,549 --> 00:05:02,343
ότι φιλάς όποια κάθεται δίπλα σου
ή κάτι τέτοιο.
41
00:05:03,011 --> 00:05:03,886
Ποιος ξέρει;
42
00:05:04,387 --> 00:05:06,556
Ίσως είναι πιο επικίνδυνο από αυτό.
43
00:05:07,765 --> 00:05:10,977
Δεν έχω αυτοέλεγχο
εξαιτίας του ερωτικού ξορκιού.
44
00:05:11,060 --> 00:05:12,979
Αν πιω κι από πάνω…
45
00:05:13,062 --> 00:05:13,938
Μην πιεις.
46
00:05:17,275 --> 00:05:21,154
Βασικά, δεν ξέρω τι κάνω όταν μεθάω.
Δεν έχω πιει αλκοόλ ποτέ.
47
00:05:22,488 --> 00:05:24,574
Δεν έχεις πιει ποτέ αλκοόλ;
48
00:05:24,657 --> 00:05:25,575
Δηλαδή,
49
00:05:26,868 --> 00:05:27,827
ποτέ στη ζωή σου;
50
00:05:30,538 --> 00:05:31,998
Αποκλείεται. Είναι ψέμα.
51
00:05:33,249 --> 00:05:34,125
Γιατί…
52
00:05:36,169 --> 00:05:37,378
Είναι τόσο ωραίο.
53
00:05:37,462 --> 00:05:39,213
Είσαι τρελός. Δεν καταλαβαίνω…
54
00:05:41,382 --> 00:05:43,426
Λόγω της ασθένειας;
55
00:05:43,509 --> 00:05:44,761
Είναι κληρονομική.
56
00:05:44,844 --> 00:05:46,637
Κανείς δεν την απέφυγε.
57
00:05:47,221 --> 00:05:50,099
Ο πατέρας μου πιστεύει
ότι οφείλεται σε κατάρα.
58
00:05:50,600 --> 00:05:53,311
Δεν ήθελα να μου το λέει αυτό,
οπότε δεν έπινα.
59
00:05:55,730 --> 00:05:57,815
Έχει κι ο πλούσιος έγνοιες.
60
00:05:57,899 --> 00:06:00,693
Καημένε μου, ζεις μια βαρετή ζωή.
61
00:06:06,157 --> 00:06:08,659
Πώς πέθανε ο πατέρας σου;
62
00:06:12,163 --> 00:06:14,957
Δεν μιλάω για τον εαυτό μου
σε μη κοντινούς μου.
63
00:06:15,041 --> 00:06:17,668
Δεν μιλάς σε κοντινούς για τον εαυτό σου.
64
00:06:17,752 --> 00:06:20,588
Μιλάς για να έρθεις κοντά με κάποιον.
65
00:06:32,475 --> 00:06:33,893
-Μαγειρεύτηκαν.
-Πρόσεχε.
66
00:06:35,228 --> 00:06:36,896
Θα καείς. Θα το κάνω εγώ.
67
00:06:51,577 --> 00:06:52,411
Μπαμπά!
68
00:06:53,329 --> 00:06:54,997
Πάντα έλεγες
69
00:06:55,081 --> 00:06:57,750
ότι οι σταθερές δουλειές
είναι οι καλύτερες.
70
00:06:58,376 --> 00:07:01,504
Έτσι, έγινα δημόσιος υπάλληλος.
71
00:07:03,840 --> 00:07:05,258
Μην ανησυχείς για μένα.
72
00:07:09,095 --> 00:07:10,263
Και
73
00:07:10,763 --> 00:07:14,016
σκόπευα να φέρω μαζί μου
το αγόρι μου αυτήν τη φορά.
74
00:07:14,600 --> 00:07:18,104
Αλλά με ακολούθησε ένας παράξενος.
75
00:07:20,690 --> 00:07:22,066
Τι κάνεις;
76
00:07:22,150 --> 00:07:23,234
Πες "γεια".
77
00:07:35,288 --> 00:07:36,622
Δεν είμαι το αγόρι της.
78
00:07:37,457 --> 00:07:39,167
Ούτε είμαι παράξενος.
79
00:07:39,917 --> 00:07:40,918
Αλλά…
80
00:07:43,713 --> 00:07:45,465
είμαι το πεπρωμένο της,
81
00:07:46,090 --> 00:07:47,008
όπως φαίνεται.
82
00:07:53,848 --> 00:07:55,057
Βρήκα την απάντηση.
83
00:07:57,935 --> 00:08:00,480
"Τα πεπρωμένα σας είναι αδιάρρηκτα.
84
00:08:00,563 --> 00:08:01,397
Αποδεχτείτε το".
85
00:08:06,402 --> 00:08:09,280
Δεν μπορούσες να το πεις
επειδή ένιωθες άσχημα;
86
00:08:10,281 --> 00:08:14,118
Τα αδιάρρηκτα πεπρωμένα
συνήθως σημαίνουν αγάπη.
87
00:08:14,202 --> 00:08:18,247
Συμπερασματικά, το ξόρκι
που μου έκανες μπορεί να μη λυθεί ποτέ.
88
00:08:18,831 --> 00:08:22,418
Κι εγώ θα πρέπει να σε κυνηγάω
έχοντας ταχυκαρδία.
89
00:08:23,294 --> 00:08:24,378
Τι θα κάνεις;
90
00:08:33,346 --> 00:08:35,389
Είμαι πολύ μεθυσμένη. Πάω σπίτι.
91
00:08:36,015 --> 00:08:37,767
Μην είσαι τόσο ανεύθυνη
92
00:08:38,267 --> 00:08:41,270
με το άτομο του πεπρωμένου σου.
93
00:08:44,273 --> 00:08:45,691
Το άτομο του πεπρωμένου σου.
94
00:08:45,775 --> 00:08:47,818
-Δεν είναι στο Γκάνγκναμ;
-Ναι.
95
00:08:47,902 --> 00:08:51,531
Ήρθα ως εδώ
για να ξαναβρώ εκείνο το πεπρωμένο.
96
00:08:51,614 --> 00:08:53,449
Αλλά γελοιωδώς,
97
00:08:54,116 --> 00:08:55,576
είναι γραφτό μας.
98
00:08:56,327 --> 00:08:58,996
Δεν συνέβη επειδή έκανες λάθος το ξόρκι;
99
00:09:00,581 --> 00:09:01,791
Δεν είναι αλήθεια.
100
00:09:01,874 --> 00:09:06,212
Εσύ είσαι αυτός που ήπιε το φίλτρο
το οποίο δεν προοριζόταν για σένα.
101
00:09:06,295 --> 00:09:07,421
Κι εγώ είμαι θύμα.
102
00:09:07,505 --> 00:09:10,174
Έπρεπε να είσαι προσεκτική με το ξόρκι.
103
00:09:10,258 --> 00:09:12,885
Ας πρόσεχες εσύ όταν μου έδωσες το κουτί.
104
00:09:17,139 --> 00:09:20,851
Προέχει να λύσουμε αυτό το θέμα.
Ανάλαβε την ευθύνη.
105
00:09:24,188 --> 00:09:25,690
Σιν-γιου.
106
00:09:25,773 --> 00:09:27,900
Μη σκέφτεσαι μόνο να το αποδεχτείς.
107
00:09:27,984 --> 00:09:29,569
Σκέψου να πας κόντρα.
108
00:09:30,152 --> 00:09:32,321
Πρέπει να πας κόντρα στο πεπρωμένο.
109
00:09:32,822 --> 00:09:33,864
Σιν-γιου.
110
00:09:34,448 --> 00:09:36,951
-Θες να είσαι το πεπρωμένο μου;
-Ούτε καν.
111
00:09:37,034 --> 00:09:39,328
Ούτε εγώ θέλω να είμαι το δικό σου.
112
00:09:39,412 --> 00:09:43,624
Ας βάλουμε, λοιπόν, τα δυνατά μας
να πάμε κόντρα στα πεπρωμένα μας. Ναι;
113
00:09:43,708 --> 00:09:44,792
Μπορούμε.
114
00:09:46,168 --> 00:09:47,169
Εντάξει.
115
00:09:47,670 --> 00:09:50,131
Θα βάλω τα δυνατά μου να πάω κόντρα.
116
00:09:50,214 --> 00:09:53,467
Ούτε εγώ θέλω
117
00:09:53,551 --> 00:09:56,304
να είμαι το πεπρωμένο σου.
118
00:09:56,929 --> 00:09:59,056
Εντάξει. Δώσε ένα χεράκι.
119
00:10:05,229 --> 00:10:06,314
Αυτήν τη φορά μόνο.
120
00:10:13,112 --> 00:10:14,113
Θεέ μου!
121
00:10:14,196 --> 00:10:15,573
Μ' άφησε επίτηδες.
122
00:10:15,656 --> 00:10:17,116
Είναι τόσο ενοχλητικός.
123
00:10:42,391 --> 00:10:44,560
Προτιμώ το Κόκκινο Χέρι.
124
00:10:50,274 --> 00:10:52,652
Ωραία μυρίζει.
125
00:10:54,737 --> 00:10:56,197
Άρωμα ξύλου.
126
00:11:07,124 --> 00:11:08,167
Γι' αυτό…
127
00:11:11,337 --> 00:11:13,172
δεν μπορώ να του πάω κόντρα.
128
00:11:23,808 --> 00:11:25,017
Τι είναι αυτό;
129
00:11:32,942 --> 00:11:34,568
Τι; Αίμα;
130
00:11:35,152 --> 00:11:37,696
-Εντάξει.
-Τι συνέβη;
131
00:11:38,531 --> 00:11:40,616
-Το Όρος Όντζου είναι γεμάτο αίμα.
-Τι;
132
00:11:41,367 --> 00:11:43,077
Πήγαινε τώρα στο βουνό.
133
00:11:43,160 --> 00:11:44,954
-Εντάξει.
-Πάμε μαζί.
134
00:11:45,037 --> 00:11:45,913
Δεν μπορώ.
135
00:11:46,664 --> 00:11:49,166
Θα κάνεις ότι πας και θα κάνεις κοπάνα.
136
00:11:49,750 --> 00:11:52,795
Μου είπες να τις προσέχω.
Είναι γεμάτο αίμα.
137
00:11:52,878 --> 00:11:55,214
Μπορεί να είναι επικίνδυνο. Θα πάω.
138
00:11:55,297 --> 00:11:56,549
Ως προϊστάμενός της.
139
00:11:57,675 --> 00:11:58,801
-Φεύγω.
-Πάμε.
140
00:11:58,884 --> 00:12:00,136
-Τι;
-Βιαστείτε.
141
00:12:00,719 --> 00:12:01,762
Γιατί… Θεέ μου.
142
00:12:02,346 --> 00:12:03,389
ΒΕΛΑΝΙΔΙΑ
143
00:12:04,390 --> 00:12:06,225
Να μην πάρουμε την αστυνομία;
144
00:12:06,308 --> 00:12:08,102
Κι αν είναι ανθρώπινο αίμα;
145
00:12:08,185 --> 00:12:10,771
Ίσως είναι κάποιο πτώμα εκεί πέρα.
146
00:12:10,855 --> 00:12:12,648
Αίμα κότας είναι.
147
00:12:14,316 --> 00:12:16,026
Πού το ξέρεις;
148
00:12:16,110 --> 00:12:19,029
Στην εποχή μου,
τα εστιατόρια δεν είχαν κοτόπουλο.
149
00:12:19,113 --> 00:12:21,490
Για να φας, έπρεπε να το σκοτώσεις.
150
00:12:21,574 --> 00:12:23,576
Και μύριζε ακριβώς σαν αυτό.
151
00:12:23,659 --> 00:12:24,493
-Εσύ…
-Κε Γκονγκ.
152
00:12:24,577 --> 00:12:27,121
Δεν είναι μόνο εδώ. Έχει κι εκεί πέρα.
153
00:12:28,414 --> 00:12:30,833
Είναι πάνω από 200 αν τις αθροίσεις όλες.
154
00:12:30,916 --> 00:12:33,461
Δεν πέρασαν δέκα μέρες
απ' όταν τις αλλάξαμε.
155
00:12:34,086 --> 00:12:35,129
Σκούπισέ τες.
156
00:12:35,921 --> 00:12:38,549
Θα το καταλάβαινα αν έριχναν μπογιά.
157
00:12:38,632 --> 00:12:41,260
Μα το αίμα κότας δεν είναι πολύ παράξενο;
158
00:12:41,886 --> 00:12:43,137
Αν ήταν μπογιά,
159
00:12:43,220 --> 00:12:45,848
δεν θα καθάριζε.
Θα έπρεπε να τις αλλάξουμε.
160
00:12:46,599 --> 00:12:49,643
Στα 21 χρόνια υπηρεσίας μου,
δεν είδα τέτοιον τρελό,
161
00:12:49,727 --> 00:12:51,312
αλλά είμαι ευγνώμων.
162
00:12:51,395 --> 00:12:53,439
Διότι μπορούμε να τις σκουπίσουμε.
163
00:12:53,522 --> 00:12:55,733
Βγάλτε τις όλες φωτογραφίες
164
00:12:55,816 --> 00:12:57,818
και καθαρίστε προτού παραπονεθούν.
165
00:12:58,486 --> 00:12:59,320
Εντάξει.
166
00:13:00,571 --> 00:13:03,532
-Έχεις υγρομάντηλα;
-Όχι.
167
00:13:03,616 --> 00:13:05,826
ΚΡΑΝΙΑ Η ΦΑΡΜΑΚΕΥΤΙΚΗ
168
00:13:06,410 --> 00:13:07,620
Με τι να σκουπίσουμε;
169
00:13:32,478 --> 00:13:34,730
Ωραία μυρίζει.
170
00:13:36,357 --> 00:13:37,650
Άρωμα ξύλου.
171
00:14:01,298 --> 00:14:02,716
Γιατί άργησες τόσο;
172
00:14:03,592 --> 00:14:05,135
Ήρθα μόλις τηλεφώνησες.
173
00:14:05,219 --> 00:14:06,053
Τι έγινε;
174
00:14:06,136 --> 00:14:08,055
Κατέστρεψαν τις ταμπέλες.
175
00:14:08,931 --> 00:14:11,183
Έπρεπε να ενημερώσεις εμένα πρώτα.
176
00:14:12,601 --> 00:14:13,561
Θα το καταγγείλεις;
177
00:14:13,644 --> 00:14:15,020
Κάθισε πρώτα.
178
00:14:16,021 --> 00:14:16,897
Εντάξει.
179
00:14:17,648 --> 00:14:18,732
Τι μυρίζει;
180
00:14:19,358 --> 00:14:23,153
Έβγαλα πολλές φωτογραφίες. Κοίτα.
181
00:14:38,752 --> 00:14:40,045
Εδώ κοίτα, είπα.
182
00:14:41,380 --> 00:14:42,882
Θα το καταγγείλουμε, ναι;
183
00:14:44,550 --> 00:14:45,509
Δεν θα το κάνω.
184
00:14:47,595 --> 00:14:50,514
-Γιατί;
-Καταστράφηκαν 29 ταμπέλες.
185
00:14:50,598 --> 00:14:52,808
Τις καθάρισες κιόλας.
186
00:14:52,892 --> 00:14:55,519
Μη χαραμίσουμε τον χρόνο της αστυνομίας.
187
00:14:57,855 --> 00:14:59,523
Τότε, γιατί με κάλεσες;
188
00:15:00,608 --> 00:15:02,359
Για να δω αν θα έρθεις.
189
00:15:03,819 --> 00:15:04,653
Τι;
190
00:15:04,737 --> 00:15:07,740
Κακώς ήρθες.
Είπες να πάω κόντρα στο πεπρωμένο.
191
00:15:08,324 --> 00:15:11,827
Όταν έρχεσαι τρέχοντας σ' εμένα,
δυσκολεύεις τα πράγματα.
192
00:15:15,122 --> 00:15:17,291
Η κατάστασή σου τα δυσκολεύει.
193
00:15:18,375 --> 00:15:19,960
-Χονγκ-τζο.
-Τι τώρα;
194
00:15:20,044 --> 00:15:22,588
Έχεις μια σπάνια ευκαιρία.
195
00:15:23,255 --> 00:15:25,090
Δύσκολα με κοιτούν αφ' υψηλού.
196
00:15:27,343 --> 00:15:30,220
Πώς είμαι από ψηλά;
197
00:15:30,930 --> 00:15:33,807
Λένε πως οι μακριές βλεφαρίδες μου
με ομορφαίνουν.
198
00:15:36,727 --> 00:15:38,437
Γιατί μου το κάνεις αυτό;
199
00:15:41,357 --> 00:15:42,775
Για να σε εντυπωσιάσω.
200
00:15:47,571 --> 00:15:49,782
Δεν τις ξεχνάς όταν τις δεις.
201
00:15:53,077 --> 00:15:55,829
Αυτός δεν είναι σύμβουλος. Μπελάς είναι.
202
00:15:59,583 --> 00:16:02,503
Να τον μετατρέψω σε γυναίκα με ένα ξόρκι;
203
00:16:05,255 --> 00:16:07,216
Όχι, θα τον κάνει πιο όμορφο.
204
00:16:09,510 --> 00:16:10,636
Είναι ανώφελο.
205
00:16:10,719 --> 00:16:12,221
ΝΟΜΙΚΟΣ ΣΥΜΒΟΥΛΟΣ
206
00:16:20,521 --> 00:16:23,399
Τι έχεις πάθει, Τζανγκ Σιν-γιου;
207
00:16:25,693 --> 00:16:27,820
Δώσε μου άλλες τρεις μέρες.
208
00:16:27,903 --> 00:16:29,613
Δεν θα το λύσεις ούτε σε 30.
209
00:16:30,280 --> 00:16:31,115
Αυτό.
210
00:16:31,699 --> 00:16:33,867
Το άφησε η φίλη της κοπέλας σας.
211
00:16:35,953 --> 00:16:37,746
Λυπάμαι.
212
00:16:38,580 --> 00:16:40,082
Δεν μπορώ να της το δώσω.
213
00:16:41,291 --> 00:16:43,585
Τι εννοείς; Γιατί δεν μπορείς;
214
00:16:44,670 --> 00:16:45,546
Χωρίσαμε.
215
00:16:47,673 --> 00:16:50,718
Σου την έπεφτε συνέχεια.
Σε χώρισε λόγω αρρώστιας;
216
00:16:50,801 --> 00:16:52,720
Την είχα για καλύτερη.
217
00:16:52,803 --> 00:16:53,804
Δεν της το είπα.
218
00:16:55,597 --> 00:16:56,473
Τρελός είσαι;
219
00:16:56,557 --> 00:17:00,352
Στα δύσκολα,
έχεις ανάγκη έναν άνθρωπο δίπλα σου.
220
00:17:00,436 --> 00:17:02,021
Θα της γινόμουν βάρος.
221
00:17:03,564 --> 00:17:05,482
Σοβαρά το παίζεις άνετος τώρα;
222
00:17:05,566 --> 00:17:06,984
Αυτό δεν είναι άνεση.
223
00:17:07,067 --> 00:17:08,652
Ψευτοπαλικαριά είναι.
224
00:17:11,196 --> 00:17:13,198
ΝΑ-ΓΕΟΝ
225
00:17:16,285 --> 00:17:17,953
Είσαι τόσο κουραστικός.
226
00:17:18,954 --> 00:17:21,081
Γεια, Να-γεόν. Εγώ είμαι, ο Γουκ.
227
00:17:21,999 --> 00:17:25,252
Είμαι η φίλη της Να-γεόν. Κάτι της συνέβη.
228
00:17:25,335 --> 00:17:26,295
Τι συνέβη;
229
00:17:44,855 --> 00:17:49,777
ΠΑΝΤΡΕΨΟΥ
230
00:17:58,911 --> 00:18:00,037
Το έβαλα καλά;
231
00:18:00,829 --> 00:18:01,830
Είναι ίσιο;
232
00:18:03,791 --> 00:18:04,833
Πώς είναι;
233
00:18:04,917 --> 00:18:05,918
Όχι.
234
00:18:07,002 --> 00:18:08,504
Να το βάλεις πιο ψηλά.
235
00:18:13,634 --> 00:18:16,553
Δεν κάνει να είσαι εδώ. Δεν έχω τελειώσει.
236
00:18:18,680 --> 00:18:19,932
Τι είναι αυτό;
237
00:18:24,853 --> 00:18:25,854
"Παντρέψου με".
238
00:18:30,317 --> 00:18:33,529
Δεν μπορούσα να περιμένω άλλο
να μου κάνεις πρόταση γάμου,
239
00:18:33,612 --> 00:18:35,114
οπότε σου κάνω εγώ πρώτα.
240
00:18:38,575 --> 00:18:39,910
-Να-γεόν.
-Το έμαθα.
241
00:18:42,621 --> 00:18:44,498
Ξέρω πόσο άρρωστος είσαι.
242
00:18:46,416 --> 00:18:48,377
Το σκέφτηκα καλά μερικές μέρες.
243
00:18:49,419 --> 00:18:51,380
Μου αρέσουν οι αδύναμοι άντρες.
244
00:18:52,923 --> 00:18:53,924
Θα
245
00:18:55,259 --> 00:18:56,635
με παντρευτείς;
246
00:18:59,263 --> 00:19:01,557
Ο γάμος δεν αφορά μόνο εμάς.
247
00:19:03,183 --> 00:19:04,893
Αν το μάθει ο δήμαρχος,
248
00:19:05,686 --> 00:19:07,187
θα εναντιωθεί.
249
00:19:07,271 --> 00:19:08,981
Δεν σε παντρεύεται ο μπαμπάς.
250
00:19:09,481 --> 00:19:11,108
Δικός μου είναι ο γάμος.
251
00:19:21,160 --> 00:19:22,452
Σ' αγαπώ τόσο πολύ.
252
00:19:23,495 --> 00:19:24,913
Δεν θέλω να σ' αφήσω.
253
00:19:56,737 --> 00:19:58,363
Τα υλικά είναι πολύ φρέσκα.
254
00:19:58,447 --> 00:19:59,364
Σ' αρέσει;
255
00:19:59,448 --> 00:20:00,324
Είναι καλό;
256
00:20:02,910 --> 00:20:06,455
Μοιάζει με οικογενειακό δείπνο
πριν από τον γάμο.
257
00:20:07,873 --> 00:20:09,666
Όχι. Δεν πρόκειται περί αυτού.
258
00:20:10,209 --> 00:20:13,086
Ήρθα χωρίς να το πολυσκεφτώ
259
00:20:13,170 --> 00:20:15,339
επειδή με κάλεσε για δείπνο.
260
00:20:17,090 --> 00:20:19,468
Να μην κάνουμε ένα καλύτερο;
261
00:20:20,385 --> 00:20:21,261
Πιο προσεγμένο.
262
00:20:24,014 --> 00:20:26,391
Είναι οικογενειακό αφού είμαστε όλοι εδώ.
263
00:20:26,975 --> 00:20:30,437
-Δεν έχει σημασία η διαδικασία.
-Είναι σημαντική.
264
00:20:31,063 --> 00:20:35,567
Ο γάμος είναι πολύ σημαντική "αντίσταση".
265
00:20:37,778 --> 00:20:39,071
Θεέ μου.
266
00:20:39,780 --> 00:20:41,031
Συγγνώμη.
267
00:20:41,114 --> 00:20:41,990
Λοιπόν…
268
00:20:43,784 --> 00:20:44,952
"Περίσταση" λένε.
269
00:20:45,035 --> 00:20:45,953
Τι;
270
00:20:47,913 --> 00:20:49,957
Να-γεόν, θέλεις κάτι άλλο;
271
00:20:50,040 --> 00:20:51,166
Τι λες για κρασί;
272
00:20:51,917 --> 00:20:52,834
Δεν πειράζει.
273
00:20:52,918 --> 00:20:54,544
Δεν πίνετε εσείς οι δύο.
274
00:20:56,922 --> 00:21:00,342
Παρεμπιπτόντως, μητέρα,
είστε πάντα πολύ χαριτωμένη.
275
00:21:02,219 --> 00:21:03,136
Όχι όσο εσύ.
276
00:21:08,475 --> 00:21:09,393
Τρώγε.
277
00:21:11,353 --> 00:21:12,271
"Χαριτωμένη";
278
00:21:14,106 --> 00:21:15,732
Ειρωνικά το είπε, έτσι;
279
00:21:15,816 --> 00:21:17,651
Όχι.
280
00:21:17,734 --> 00:21:20,946
Πάλι καλά που σε βρήκε χαριτωμένη.
281
00:21:22,489 --> 00:21:24,825
Τι είναι η "πολύ σημαντική αντίσταση";
282
00:21:24,908 --> 00:21:27,286
Το μυαλό σου ήταν αλλού.
283
00:21:28,495 --> 00:21:29,830
Ένα λάθος ήταν.
284
00:21:32,124 --> 00:21:35,168
Πώς να σε κυκλοφορώ
όταν με ντροπιάζεις τόσο;
285
00:21:35,252 --> 00:21:36,461
Γιατί σε ντροπιάζω;
286
00:21:37,004 --> 00:21:39,256
Όλοι κάνουν λάθη όταν μιλάνε.
287
00:21:40,090 --> 00:21:41,508
Δεν έκανες ένα λάθος.
288
00:21:41,591 --> 00:21:43,093
Φέρθηκες χαζά.
289
00:21:43,719 --> 00:21:45,429
Μη μιλήσεις την επόμενη φορά.
290
00:21:45,512 --> 00:21:46,763
Φαίνεται η βλακεία σου.
291
00:21:46,847 --> 00:21:48,807
ΑΑ.
292
00:21:49,725 --> 00:21:51,977
Με αποκάλεσες ανεγκέφαλη ανόητη;
293
00:21:52,060 --> 00:21:54,730
Γρήγορα τα πιάνεις κάτι τέτοια.
294
00:21:55,355 --> 00:21:57,274
Γύρνα στον κόσμο του θεάματος.
295
00:21:57,357 --> 00:22:01,361
Θα γίνεις διάσημη στα βαριετέ
για τη χαζομάρα σου.
296
00:22:01,445 --> 00:22:02,321
Τι;
297
00:22:12,331 --> 00:22:14,666
Έχουμε καιρό να βγούμε ραντεβού.
298
00:22:17,044 --> 00:22:19,296
Μα είναι τόσο εκνευριστικό.
299
00:22:20,672 --> 00:22:21,590
Γιατί;
300
00:22:22,424 --> 00:22:23,300
Τόσο όμορφος.
301
00:22:23,383 --> 00:22:25,677
-Όλοι σε κοιτάνε.
-Διάσημος είναι;
302
00:22:25,761 --> 00:22:27,137
Δεν κοιτάνε εμένα.
303
00:22:27,220 --> 00:22:29,473
-Εσένα κοιτάνε.
-Ποια είναι αυτή;
304
00:22:29,556 --> 00:22:31,475
Εσένα σε κοιτάνε με δέος.
305
00:22:31,558 --> 00:22:33,310
Εμένα με ζήλια.
306
00:22:34,352 --> 00:22:36,146
Ωραίο το χάνμποκ.
307
00:22:36,229 --> 00:22:38,565
Δεν είναι; Έπρεπε να νοικιάσουμε ένα.
308
00:22:40,358 --> 00:22:42,527
Μου αρέσουν πολύ τα παλάτια.
309
00:22:42,611 --> 00:22:44,446
Θα είμαι μετενσάρκωση πριγκίπισσας.
310
00:22:55,499 --> 00:22:56,500
Και αυτό είναι
311
00:22:57,542 --> 00:22:58,543
σότζου!
312
00:23:13,517 --> 00:23:17,145
Νομίζω ότι συνάντησα
τον μπαμπά μου χάρη σ' εσάς.
313
00:23:18,146 --> 00:23:20,482
Πήγα στη θάλασσα αυτήν τη φορά.
314
00:23:20,565 --> 00:23:24,861
Ένιωσα πως ο μπαμπάς μου
περπατούσε δίπλα μου.
315
00:23:25,654 --> 00:23:26,738
Μπράβο.
316
00:23:27,489 --> 00:23:28,990
Τι έγινε με τον Σιν-γιου;
317
00:23:30,951 --> 00:23:33,578
Όταν λέμε αδιάρρηκτα πεπρωμένα,
318
00:23:33,662 --> 00:23:35,789
ο κόσμος σκέφτεται αγάπες κι έρωτες.
319
00:23:36,373 --> 00:23:38,458
Μα τίποτα από αυτά δεν ισχύει για μας.
320
00:23:38,542 --> 00:23:41,002
Είπαμε να πάμε ενάντια στο πεπρωμένο.
321
00:23:42,921 --> 00:23:45,715
Να είσαι πάντα σε επιφυλακή.
322
00:23:45,799 --> 00:23:47,884
Μυρίζω αίμα πάνω σου.
323
00:23:51,054 --> 00:23:52,347
Είστε φοβερή!
324
00:23:52,430 --> 00:23:54,516
Είδα αίμα πριν από λίγες μέρες.
325
00:23:54,599 --> 00:23:55,559
Αίμα κότας.
326
00:24:10,157 --> 00:24:11,992
Μου αρέσει τόσο πολύ.
327
00:24:12,701 --> 00:24:13,910
Το χαμόγελό σου.
328
00:24:20,041 --> 00:24:21,084
Στάσου.
329
00:24:24,254 --> 00:24:25,213
ΜΗΤΕΡΑ
330
00:24:25,297 --> 00:24:27,883
Χτυπάει το κινητό μου. Κάτσε να απαντήσω.
331
00:24:32,429 --> 00:24:33,263
Ναι, μαμά.
332
00:24:36,975 --> 00:24:38,518
Είμαι με τη Να-γεόν.
333
00:24:40,562 --> 00:24:41,479
Θυμωμένη είσαι;
334
00:24:54,618 --> 00:24:56,286
Θα σε πάρω μετά.
335
00:26:13,780 --> 00:26:16,616
Το αμάξι του Σιν-γιου.
336
00:26:25,000 --> 00:26:26,167
Ξανάρθες.
337
00:26:26,251 --> 00:26:29,045
Είπες ότι αν έρθω τρέχοντας,
δυσκολεύω τα πράγματα.
338
00:26:29,129 --> 00:26:30,964
Αλλά ήρθες εσύ σ' εμένα.
339
00:26:31,047 --> 00:26:33,675
Δεν είχα άλλη επιλογή. Έπρεπε να δω κάτι.
340
00:26:34,467 --> 00:26:37,095
-Πήγες στο Τσανγκντεοκγκούνγκ σήμερα;
-Πού;
341
00:26:37,178 --> 00:26:39,222
Απάντα. Πήγες στο Τσανγκντεοκγκούνγκ;
342
00:26:40,724 --> 00:26:43,601
Ήμουν στο δημαρχείο.
Μετά, στην Έουν-γουόλ.
343
00:26:43,685 --> 00:26:45,228
Τι έγινε;
344
00:26:47,689 --> 00:26:49,232
Άθλιο αυτό το ξόρκι.
345
00:26:49,858 --> 00:26:52,235
Τώρα εμφανίζεσαι και σε παραισθήσεις.
346
00:26:52,319 --> 00:26:53,987
Ήμουν στο Τσανγκντεοκγκούνγκ.
347
00:26:54,571 --> 00:26:56,614
Έτρεχες φορώντας χάνμποκ.
348
00:26:58,616 --> 00:27:00,076
Κάποια σωσίας θα ήταν.
349
00:27:00,160 --> 00:27:02,454
Όχι, ήσουν σίγουρα εσύ.
350
00:27:02,537 --> 00:27:06,416
Τότε, ας πούμε ότι πήγα.
Πήγα πριν από δύο χρόνια.
351
00:27:06,499 --> 00:27:07,792
Δεν είναι αστείο.
352
00:27:07,876 --> 00:27:09,627
Σοβαρολογώ τώρα.
353
00:27:10,712 --> 00:27:14,591
Σιν-γιου, αλήθεια πιστεύεις
ότι οφείλεται στο ξόρκι;
354
00:27:14,674 --> 00:27:16,384
Έχω κοπέλα.
355
00:27:16,468 --> 00:27:20,513
Εγώ τη λέω Να-γεόν,
αλλά οι άλλοι τη λένε θεά.
356
00:27:20,597 --> 00:27:24,434
Οπότε, γιατί να μου αρέσεις εσύ
ενώ έχω κάποια σαν αυτή;
357
00:27:29,272 --> 00:27:30,190
Χονγκ-τζο.
358
00:27:33,443 --> 00:27:36,404
Θες όντως να πάω κόντρα στο πεπρωμένο;
359
00:27:36,488 --> 00:27:37,697
Φυσικά.
360
00:27:37,781 --> 00:27:42,202
Ούτε εγώ θέλω να έχω
αδιάρρηκτο πεπρωμένο μαζί σου.
361
00:27:42,285 --> 00:27:45,455
Τότε, δεν έπρεπε να γυρίσεις
όταν σε φώναξα.
362
00:27:45,538 --> 00:27:48,291
Γιατί γυρίζεις
και μου προκαλείς ταχυκαρδία;
363
00:27:51,836 --> 00:27:52,921
Σε παρακαλώ,
364
00:27:54,422 --> 00:27:56,341
μείνε μακριά μου.
365
00:28:01,221 --> 00:28:03,014
Εσύ ήρθες εδώ.
366
00:28:17,862 --> 00:28:19,823
Έχω κοπέλα.
367
00:28:19,906 --> 00:28:24,035
Εγώ τη λέω Να-γεόν,
αλλά οι άλλοι τη λένε θεά.
368
00:28:24,119 --> 00:28:28,081
Οπότε, γιατί να μου αρέσεις εσύ
ενώ έχω κάποια σαν αυτή;
369
00:28:28,706 --> 00:28:30,542
Σιγά τη θεά.
370
00:28:35,713 --> 00:28:36,548
Χονγκ-τζο.
371
00:28:37,340 --> 00:28:38,341
Κάτσε εδώ.
372
00:28:41,928 --> 00:28:42,804
Εντάξει.
373
00:28:54,482 --> 00:28:55,442
Κάθισε.
374
00:28:56,985 --> 00:28:58,695
Έτσι θα σ' έχω πλάι μου.
375
00:29:00,447 --> 00:29:04,951
Λυπάμαι. Δεν μπορώ να συγχωρήσω κάποια
που φλερτάρει το αγόρι της φίλης της.
376
00:29:05,869 --> 00:29:07,620
Σου είπα. Ήθελε να μιλήσουμε…
377
00:29:07,704 --> 00:29:09,998
Ο Μιν-χο δεν μιλάει σε φτωχούς.
378
00:29:12,167 --> 00:29:15,253
Είπες ότι είμαι κολλητή σου.
Γιατί δεν με πιστεύεις;
379
00:29:16,379 --> 00:29:17,714
Το πίστεψες;
380
00:29:23,386 --> 00:29:25,013
Καθάρισέ μου τον δίσκο.
381
00:29:25,722 --> 00:29:26,973
Επίσης,
382
00:29:28,308 --> 00:29:30,018
δεν είσαι κολλητή μου.
383
00:29:30,769 --> 00:29:31,853
Υπηρέτριά μου είσαι.
384
00:29:34,105 --> 00:29:35,064
Φεύγω.
385
00:29:40,904 --> 00:29:42,614
Κρίνει λάθος τους ανθρώπους.
386
00:29:43,114 --> 00:29:44,783
Να το αποκαλύψω;
387
00:29:46,075 --> 00:29:47,035
Όχι.
388
00:29:47,118 --> 00:29:49,496
Να παντρευτεί και να υποφέρει μια ζωή.
389
00:29:59,130 --> 00:29:59,964
ΑΣ ΔΟΥΜΕ ΤΑ ΑΣΤΡΑ
390
00:30:18,650 --> 00:30:19,651
Γλυκέ μου.
391
00:30:21,027 --> 00:30:24,239
Θες να πάμε να δούμε τα αστέρια μαζί;
392
00:30:26,616 --> 00:30:27,575
Όχι.
393
00:30:28,326 --> 00:30:31,204
Θέλω να πάω τουαλέτα.
Πονάει το στομάχι μου.
394
00:30:45,343 --> 00:30:46,511
ΠΥΡΟΤΕΧΝΗΜΑΤΑ
395
00:30:46,594 --> 00:30:49,764
Πέρσι, οι θέσεις ήταν αρκετά κακές.
396
00:30:49,848 --> 00:30:54,394
Γιατί δεν μετακινούμε τα περίπτερα
στα αριστερά της κυρίως πλατείας;
397
00:30:56,813 --> 00:30:58,606
Κάνε ό,τι θες.
398
00:31:01,359 --> 00:31:03,111
Τι απάντηση είναι αυτή;
399
00:31:03,695 --> 00:31:06,990
Δεν σ' αρέσει; Συμφώνησα μαζί σου.
400
00:31:09,826 --> 00:31:11,661
Ποιος θα τραγουδήσει;
401
00:31:12,829 --> 00:31:13,872
Πάρε και ρώτα.
402
00:31:13,955 --> 00:31:15,206
Εντάξει.
403
00:31:15,290 --> 00:31:16,708
Δεν έχεις ρωτήσει ακόμη;
404
00:31:17,292 --> 00:31:18,835
Είναι το κύριο φεστιβάλ.
405
00:31:18,918 --> 00:31:21,629
Η πιο σημαντική εκδήλωση
του Τομέα Πρασίνου.
406
00:31:21,713 --> 00:31:23,006
Κάνε σωστά τη δουλειά σου.
407
00:31:24,299 --> 00:31:27,135
Δεν θα είμαι σε αυτό το τμήμα μέχρι τότε.
408
00:31:27,802 --> 00:31:28,761
Τι;
409
00:31:30,638 --> 00:31:32,849
Γκονγκ, έλα έξω για λίγο.
410
00:31:40,023 --> 00:31:41,399
Έχεις τρελαθεί.
411
00:31:41,482 --> 00:31:44,694
Έχω τρελαθεί
επειδή ζητάω ευγενικά μετάθεση;
412
00:31:44,777 --> 00:31:47,322
Το κάνεις για να μου τη φέρεις.
413
00:31:50,325 --> 00:31:51,993
Επειδή είσαι συγχυσμένος;
414
00:31:52,076 --> 00:31:54,412
Άσε με. Είμαι τεμπέλης και φυγόπονος.
415
00:31:54,495 --> 00:31:57,457
Έχω όλα τα στραβά των δημοσίων υπαλλήλων.
416
00:31:57,540 --> 00:31:59,167
Τι σε νοιάζει αν φύγω;
417
00:32:01,085 --> 00:32:03,796
Συγγνώμη. Συγχώρεσέ με.
418
00:32:03,880 --> 00:32:05,506
Ήμουν σκληρή τότε.
419
00:32:06,716 --> 00:32:09,052
Γιατί ζητάς συγγνώμη από ένα τίποτα;
420
00:32:09,135 --> 00:32:10,720
Έναν ασήμαντο συνάδελφο.
421
00:32:10,803 --> 00:32:13,139
-Αυτό ήταν…
-Με πλήγωσες βαθύτατα.
422
00:32:14,724 --> 00:32:15,934
Πηγαίνω.
423
00:32:17,018 --> 00:32:18,645
Υπερβάλλει τώρα.
424
00:32:18,728 --> 00:32:20,855
Κύριε Γκονγκ. Σταμάτα εκεί.
425
00:32:27,153 --> 00:32:29,822
Τι κρέμα χεριών χρησιμοποιείς;
Μυρίζει ωραία.
426
00:32:29,906 --> 00:32:31,783
Μου την έκαναν δώρο.
427
00:32:31,866 --> 00:32:34,160
Στη δουλειά; Γιατί όχι και σ' εμένα;
428
00:32:41,709 --> 00:32:42,919
Γεια.
429
00:32:44,212 --> 00:32:45,129
Γεια.
430
00:32:52,220 --> 00:32:54,764
-Θα πηγαίνεις για μεσημεριανό.
-Ναι.
431
00:32:57,100 --> 00:32:58,726
Αν πηγαίνεις μόνος σου,
432
00:32:59,352 --> 00:33:01,312
θα ήθελες να έρθεις μαζί μας;
433
00:33:01,396 --> 00:33:02,814
Έχω κανονίσει.
434
00:33:03,439 --> 00:33:04,649
Κατάλαβα.
435
00:33:13,950 --> 00:33:16,744
Έπρεπε να του πω "καλή όρεξη".
436
00:33:19,789 --> 00:33:20,707
Χονγκ-τζο.
437
00:33:21,833 --> 00:33:23,001
Σε θέλω για λίγο.
438
00:33:34,220 --> 00:33:35,680
Με συγχωρείτε.
439
00:33:41,602 --> 00:33:43,688
Δεν θα το πεις, έτσι;
440
00:33:45,023 --> 00:33:46,733
"Κακώς ήρθες".
441
00:33:46,816 --> 00:33:48,192
Έχουμε κάπου να πάμε.
442
00:33:48,818 --> 00:33:49,819
Είχες κανονίσει.
443
00:33:49,902 --> 00:33:52,238
Αυτό είχα κανονίσει.
444
00:33:54,115 --> 00:33:56,159
Δεν κανόνισα ποτέ μαζί σου.
445
00:33:56,242 --> 00:33:59,537
Έλα μαζί μου αν θες
να πάω ενάντια στο πεπρωμένο μου.
446
00:34:01,164 --> 00:34:03,416
Δεν μου είπες να μείνω μακριά σου;
447
00:34:04,167 --> 00:34:06,502
Θα το επιτρέψω σήμερα. Μείνε κοντά μου.
448
00:34:06,586 --> 00:34:08,129
Και αν σε ακολουθήσω,
449
00:34:08,212 --> 00:34:10,423
θα πεις "Κακώς με ακολούθησες".
450
00:34:10,506 --> 00:34:12,341
Μπορείς να έρθεις μαζί μου;
451
00:34:12,425 --> 00:34:13,468
Όχι.
452
00:34:13,551 --> 00:34:16,471
-Εντάξει τότε. Ούτε εγώ θέλω να πάω.
-Εντάξει.
453
00:34:16,554 --> 00:34:19,015
Βασικά, όχι. Σε παρακαλώ.
454
00:34:19,974 --> 00:34:21,309
Θα έρθεις μαζί μου;
455
00:34:31,235 --> 00:34:32,403
Εντάξει, πάμε.
456
00:34:34,113 --> 00:34:34,947
Όμως,
457
00:34:35,615 --> 00:34:37,909
θα διαλέξω εγώ το εστιατόριο.
458
00:34:46,709 --> 00:34:48,461
Κερνάω εγώ.
459
00:34:49,337 --> 00:34:51,297
Δύσκολα πας κόντρα στο πεπρωμένο.
460
00:34:51,380 --> 00:34:53,007
Φάε τον σολομό τώρα.
461
00:34:53,091 --> 00:34:54,092
Τρώγε.
462
00:34:55,426 --> 00:34:58,846
Είναι ωραίο που σε κυνηγάει
κάποιος σαν εμένα, έτσι;
463
00:34:59,472 --> 00:35:02,725
Ελπίζεις ενδόμυχα να μη λυθεί το ξόρκι;
464
00:35:03,226 --> 00:35:04,811
Κρίνω σωστά τους ανθρώπους.
465
00:35:04,894 --> 00:35:06,729
Αυτό είναι το πρόβλημα.
466
00:35:07,647 --> 00:35:08,898
Δύσκολο να μη σ' αρέσω.
467
00:35:10,108 --> 00:35:11,943
Έχουμε διαφορετικά γούστα.
468
00:35:12,026 --> 00:35:14,237
Δεν είσαι ο τύπος μου.
469
00:35:14,904 --> 00:35:16,823
-Δεν γίνεται.
-Αλήθεια είναι.
470
00:35:16,906 --> 00:35:19,784
Τι πάνω μου δεν είναι ο τύπος σου;
471
00:35:21,577 --> 00:35:23,579
Παραείσαι ψηλός και όμορφος.
472
00:35:23,663 --> 00:35:25,414
Είσαι υπερβολικός.
473
00:35:34,715 --> 00:35:37,677
Αρέσω σε όλες ανεξαρτήτως ιδανικού τύπου.
474
00:35:38,469 --> 00:35:39,428
Κατάλαβα.
475
00:35:40,054 --> 00:35:43,182
Είμαι απρόσιτος, οπότε τα παράτησες πρώτη;
476
00:35:43,850 --> 00:35:45,184
Νόμιζε ό,τι θες.
477
00:35:45,268 --> 00:35:46,519
Τρώγε.
478
00:35:47,228 --> 00:35:50,523
Δεν θα χωρίσω τα αδιάρρηκτα πεπρωμένα
τρώγοντας μόνος.
479
00:35:50,606 --> 00:35:53,359
Να φάμε και να συνεργαστούμε.
480
00:35:53,442 --> 00:35:55,570
Εντάξει, θα φάω πολύ.
481
00:35:55,653 --> 00:35:58,614
Χρειάζομαι ενέργεια
για να πάω στο πεπρωμένο μου.
482
00:35:59,448 --> 00:36:01,367
Άρα θες να είσαι μαζί μου.
483
00:36:01,951 --> 00:36:03,077
Είμαι το πεπρωμένο σου.
484
00:36:05,037 --> 00:36:06,038
Όχι.
485
00:36:06,122 --> 00:36:08,833
Το πεπρωμένο μου είναι στον πρώτο όροφο.
486
00:36:10,251 --> 00:36:12,545
-Τι εννοείς;
-Δεν χρειάζεται να ξέρεις.
487
00:36:13,379 --> 00:36:14,380
Τρώγε.
488
00:36:14,463 --> 00:36:16,048
Το διάλειμμα τελειώνει.
489
00:36:18,759 --> 00:36:19,594
ΚΗΠΟΣ
490
00:36:19,677 --> 00:36:22,555
Σήμερα ήρθα για προσωπικό ζήτημα,
όχι για δουλειά.
491
00:36:22,638 --> 00:36:24,223
Θα αρχίσω κηπουρική.
492
00:36:25,183 --> 00:36:26,184
Είσαι καλά;
493
00:36:26,684 --> 00:36:29,562
Ανησύχησα. Έμαθα για τις ταμπέλες.
494
00:36:29,645 --> 00:36:33,357
Σωστά. Με πειράζει,
αλλά έχω συνηθίσει να αντιμετωπίζω τέτοια
495
00:36:33,441 --> 00:36:34,817
από την παλιά δουλειά.
496
00:36:34,901 --> 00:36:38,821
Υπάρχουν πολλοί τρελοί
που εξωτερικά είναι μια χαρά.
497
00:36:40,489 --> 00:36:42,700
Για σήμερα, θα ήθελα το χρυσάνθεμο.
498
00:36:43,784 --> 00:36:46,495
Αν πάρεις αυτό, θα σου δώσω και ναντίνα.
499
00:36:47,121 --> 00:36:49,081
Είναι το καλύτερο δέντρο κήπων.
500
00:37:06,349 --> 00:37:07,725
Τι κάνεις;
501
00:37:09,727 --> 00:37:11,938
Γιατί γύρισες τόσο νωρίς σήμερα;
502
00:37:13,522 --> 00:37:14,774
Τελείωσα νωρίς.
503
00:37:15,358 --> 00:37:17,318
Είπα ότι θα έκανα εγώ κηπουρική.
504
00:37:19,111 --> 00:37:21,239
Δεν έχω να κάνω τίποτα τα βράδια.
505
00:37:22,782 --> 00:37:23,824
Πώς είναι;
506
00:37:28,412 --> 00:37:29,622
Όμορφα είναι,
507
00:37:30,122 --> 00:37:31,457
σαν στεφάνι κηδείας.
508
00:37:34,252 --> 00:37:36,629
Θα είναι καλύτερα με αυτό το δέντρο.
509
00:37:36,712 --> 00:37:38,297
Το καλύτερο δέντρο κήπου.
510
00:37:38,381 --> 00:37:39,507
Είναι ναντίνα.
511
00:37:39,590 --> 00:37:40,758
Καντίνα;
512
00:37:42,218 --> 00:37:43,636
Ναντίνα.
513
00:37:47,223 --> 00:37:49,600
Πήγαινε. Εγώ θα τελειώσω το φύτεμα.
514
00:37:50,518 --> 00:37:51,811
Όχι, θα το κάνω εγώ.
515
00:37:51,894 --> 00:37:54,855
Δεν πειράζει. Είναι το δώρο μου
για το καλωσόρισμα.
516
00:37:54,939 --> 00:37:56,691
Αν και δεν έκανες καλωσόρισμα.
517
00:38:01,320 --> 00:38:02,863
Είσαι εύκαιρη σε μισή ώρα;
518
00:38:04,740 --> 00:38:05,741
Εντελώς.
519
00:38:06,659 --> 00:38:07,660
Γιατί;
520
00:38:08,411 --> 00:38:09,829
Ας κάνουμε καλωσόρισμα.
521
00:38:10,371 --> 00:38:11,330
Τα λέμε μετά.
522
00:38:22,717 --> 00:38:24,010
"Τα λέμε μετά".
523
00:38:30,808 --> 00:38:31,642
Σακάκι;
524
00:38:33,352 --> 00:38:34,228
Φόρεμα;
525
00:39:01,881 --> 00:39:03,215
Φοράμε ασορτί ρούχα.
526
00:39:05,551 --> 00:39:07,261
Ως γείτονες, υποθέτω.
527
00:39:08,888 --> 00:39:10,723
Ναι, ως γείτονες.
528
00:39:11,432 --> 00:39:12,391
Πέρασε.
529
00:39:12,475 --> 00:39:13,351
Εντάξει.
530
00:39:18,773 --> 00:39:20,358
Κάθισε και περίμενε λίγο.
531
00:39:21,025 --> 00:39:21,984
Εντάξει.
532
00:39:22,735 --> 00:39:24,945
Ηλίθιο στόμα.
533
00:39:32,495 --> 00:39:33,746
Έκανα ένα απλό πιάτο.
534
00:39:33,829 --> 00:39:35,790
Ρύζι με σος στρειδιών και μελιτζάνα.
535
00:39:35,873 --> 00:39:39,001
Τα στρείδια και οι μελιτζάνες
είναι τα αγαπημένα μου.
536
00:39:39,877 --> 00:39:41,670
Ωραία μυρίζουν τα στρείδια.
537
00:39:42,254 --> 00:39:43,381
Δεν έχει στρείδια.
538
00:39:48,094 --> 00:39:50,137
Θα μαγειρεύεις καλά.
539
00:39:50,221 --> 00:39:52,139
Ναι. Μένω μόνος μου πολύ καιρό.
540
00:39:54,850 --> 00:39:58,104
Κι εγώ μένω μόνη πολύ καιρό,
αλλά μαγειρεύω χάλια.
541
00:39:58,187 --> 00:39:59,688
Θέλει ταλέντο το μαγείρεμα.
542
00:40:01,774 --> 00:40:04,276
Μπορείς να κατέβεις σε μισή ώρα;
543
00:40:05,361 --> 00:40:06,695
Γιατί;
544
00:40:07,905 --> 00:40:10,533
Δεν έχει ρύζι. Ξέχασα να πατήσω το κουμπί.
545
00:40:22,962 --> 00:40:25,089
Το πεπρωμένο μου είναι στον πρώτο όροφο.
546
00:40:27,049 --> 00:40:29,552
Ποιο πεπρωμένο είναι στον πρώτο όροφο;
547
00:40:30,886 --> 00:40:32,638
Ο Τζε-γκιεόνγκ δουλεύει στον 11ο.
548
00:40:33,264 --> 00:40:36,600
Χρειάζομαι ενέργεια
για να πάω στο πεπρωμένο μου.
549
00:40:38,227 --> 00:40:41,439
Ναι, θα πάω κι εγώ
στο δικό μου με ενέργεια.
550
00:40:41,522 --> 00:40:46,068
Ποτέ δεν θα σκεφτώ εσένα, ποτέ.
551
00:40:52,825 --> 00:40:54,034
Σου αρέσει;
552
00:40:55,161 --> 00:40:57,371
Ναι. Μόλις το τρώω,
553
00:40:57,455 --> 00:41:00,666
η υφή της μελιτζάνας
χαϊδεύει απαλά τη γλώσσα μου
554
00:41:00,749 --> 00:41:03,210
και μόλις νιώσω τη φρεσκάδα,
555
00:41:03,294 --> 00:41:05,087
ακολουθεί
556
00:41:06,088 --> 00:41:07,756
η ωραία μυρωδιά στρειδιού.
557
00:41:07,840 --> 00:41:09,049
Δεν έχει στρείδια.
558
00:41:11,302 --> 00:41:12,303
Βασικά…
559
00:41:13,137 --> 00:41:15,806
Ξέρεις τι θα πει ξενέρωτος;
560
00:41:16,932 --> 00:41:18,642
Αυτός που χαλάει το κέφι.
561
00:41:19,727 --> 00:41:21,020
Ήθελα να κάνω πλάκα.
562
00:41:21,103 --> 00:41:22,480
Μάλλον χάλασα το κέφι.
563
00:41:29,695 --> 00:41:30,863
Θεέ μου.
564
00:41:33,824 --> 00:41:37,244
Είσαι πολύ διαφορετικός
από αυτό που έβλεπα στο δημαρχείο.
565
00:41:39,997 --> 00:41:41,248
Όχι με την καλή έννοια;
566
00:41:42,041 --> 00:41:43,584
Με την καλή έννοια.
567
00:41:44,752 --> 00:41:48,130
Ειλικρινά, εξεπλάγην που μετακόμισες εδώ.
568
00:41:48,714 --> 00:41:52,384
Μοιάζεις με κάποιον που θα έμενε
569
00:41:52,468 --> 00:41:55,012
σε κυριλέ πολυώροφη κατοικία.
570
00:41:58,349 --> 00:42:00,768
Όντως έμενα σε κατοικία πριν από δω.
571
00:42:01,477 --> 00:42:03,729
Κοιτούσα τα στόρια όλο τον χρόνο.
572
00:42:03,812 --> 00:42:07,107
Δεν ήξερα αν έξω έβρεχε ή χιόνιζε.
573
00:42:08,150 --> 00:42:09,902
Ούτε τις εποχές δεν ξεχώριζα.
574
00:42:11,987 --> 00:42:14,198
Έτσι, ήθελα να πάω σε σπίτι με κήπο.
575
00:42:19,203 --> 00:42:20,162
Γιατί χαμογελάς;
576
00:42:21,247 --> 00:42:22,081
Τι;
577
00:42:22,998 --> 00:42:26,961
Επειδή μου αρέσει να σε ακούω να μιλάς.
578
00:42:27,878 --> 00:42:29,046
Παράξενο.
579
00:42:29,129 --> 00:42:30,589
Θεωρούμαι βαρετός.
580
00:42:36,011 --> 00:42:38,264
-Θέλεις μπίρα;
-Αμέ.
581
00:42:45,479 --> 00:42:47,022
Πρέπει να βρέχει.
582
00:42:55,322 --> 00:42:58,075
Μετά από το ποτό, θα πλύνω τα πιάτα.
583
00:42:58,784 --> 00:43:00,995
Δεν μαγειρεύω, αλλά πλένω πιάτα.
584
00:43:01,078 --> 00:43:02,204
Δεν χρειάζεται.
585
00:43:03,080 --> 00:43:05,416
Και μαγειρεύω και πλένω πιάτα καλά.
586
00:43:07,293 --> 00:43:09,378
Δεν είναι ωραίο να τα κάνεις όλα καλά.
587
00:43:10,045 --> 00:43:11,589
Ειλικρινά, ανησυχώ
588
00:43:12,089 --> 00:43:13,674
μήπως μοιάζω με ρομπότ.
589
00:43:21,724 --> 00:43:23,684
Μη νιώθεις υποχρεωμένη να γελάς.
590
00:43:24,560 --> 00:43:26,562
Δεν χρειάζεται να κάνεις πλάκα.
591
00:43:27,229 --> 00:43:29,815
Χαμογελάω και μόνο που σε κοιτάω.
592
00:43:31,942 --> 00:43:33,694
Έτσι λένε.
593
00:43:35,237 --> 00:43:36,071
Ποιος το λέει;
594
00:43:36,655 --> 00:43:37,698
Να…
595
00:43:37,781 --> 00:43:40,451
Πολλοί σκύλοι στο καταφύγιο;
596
00:43:45,914 --> 00:43:50,044
Υπάρχει μαλλιαρός σκύλος
στο καταφύγιο που πας;
597
00:43:52,087 --> 00:43:53,672
Είναι άκρως απόρρητο αυτό.
598
00:43:54,715 --> 00:43:57,301
Πλουτίζεις αν έχεις έναν για δέκα χρόνια.
599
00:43:59,303 --> 00:44:01,472
-Είσαι μεθυσμένη.
-Σοβαρολογώ.
600
00:44:02,890 --> 00:44:04,600
Θες να έρθεις την επόμενη φορά;
601
00:44:04,683 --> 00:44:06,185
Μα δεν έχει μαλλιαρό σκύλο.
602
00:44:08,604 --> 00:44:09,647
Θα το ήθελα.
603
00:44:29,708 --> 00:44:30,793
Σήκωσέ το.
604
00:44:31,752 --> 00:44:32,711
Εντάξει.
605
00:44:37,966 --> 00:44:39,009
Τι είναι;
606
00:44:40,844 --> 00:44:42,346
Γιατί άργησες να απαντήσεις;
607
00:44:43,722 --> 00:44:44,682
Τι θέλεις;
608
00:44:44,765 --> 00:44:46,058
Τι κάνεις τώρα;
609
00:44:46,141 --> 00:44:47,518
Τίποτα.
610
00:44:47,601 --> 00:44:50,646
Μπορείς να μου πεις περισσότερα
και με λεπτομέρειες;
611
00:44:51,939 --> 00:44:52,940
Γιατί;
612
00:44:53,023 --> 00:44:54,525
Θέλω να σε ακούω.
613
00:44:55,484 --> 00:44:56,443
Το κλείνω.
614
00:44:56,527 --> 00:44:59,947
Αν ήταν να το κλείσεις τόσο γρήγορα,
ας μην απαντούσες.
615
00:45:00,030 --> 00:45:01,365
Δεν με βοηθάς.
616
00:45:01,448 --> 00:45:03,617
Προσπαθώ να πάω κόντρα στο πεπρωμένο.
617
00:45:03,700 --> 00:45:05,035
Κακώς απάντησες.
618
00:45:05,119 --> 00:45:06,620
Θέλεις κι άλλη μπίρα;
619
00:45:07,579 --> 00:45:08,580
Θέλω.
620
00:45:09,123 --> 00:45:10,457
Γιατί άλλαξε η φωνή σου;
621
00:45:10,541 --> 00:45:12,376
-Με άντρα είσαι;
-Ναι.
622
00:45:13,293 --> 00:45:14,378
Πού είσαι;
623
00:45:15,379 --> 00:45:16,922
Με ποιον είσαι;
624
00:45:17,005 --> 00:45:19,216
Γιατί να σου πω;
625
00:45:26,557 --> 00:45:31,478
"Θέλω".
626
00:45:32,438 --> 00:45:33,439
Ενοχλητικός.
627
00:45:38,152 --> 00:45:39,278
Ευχαριστώ.
628
00:45:51,582 --> 00:45:54,918
ΔΗΜΟΣ ΟΝΤΖΟΥ
629
00:45:57,296 --> 00:46:00,215
ΔΗΜΟΣΙΟΣ ΥΠΑΛΛΗΛΟΣ (ΣΤΟΙΧΕΙΩΜΕΝΟ ΣΠΙΤΙ)
630
00:46:06,763 --> 00:46:10,726
Τρώω μαζί σου μόνο και μόνο
επειδή το ζήτησες με τέτοια απόγνωση.
631
00:46:10,809 --> 00:46:11,810
Ευχαριστώ πολύ.
632
00:46:11,894 --> 00:46:13,687
Δεν τρώω μόνη χάρη σ' εσένα.
633
00:46:16,148 --> 00:46:17,316
Πώς σε λένε;
634
00:46:18,150 --> 00:46:19,651
Ου-ραμ. Ου Ου-ραμ.
635
00:46:19,735 --> 00:46:21,653
Ου-ραμ σημαίνει μεγάλος,
636
00:46:21,737 --> 00:46:23,197
αλλά είσαι πολύ μικρός.
637
00:46:23,780 --> 00:46:25,866
Τρώγε. Καλή όρεξη.
638
00:46:29,453 --> 00:46:31,079
ΓΚΡΟΥΤ
639
00:46:38,921 --> 00:46:40,130
Δεν την ξαναπατάω.
640
00:46:42,341 --> 00:46:43,509
Αγνόησέ το.
641
00:46:43,592 --> 00:46:45,594
Ναι, θα το αγνοήσω.
642
00:46:46,220 --> 00:46:47,304
Αλλά θα ξαναπάρει.
643
00:46:47,387 --> 00:46:48,805
Αλλά δεν θα απαντήσω.
644
00:46:48,889 --> 00:46:50,682
Αν απαντήσω, θα μου την πει.
645
00:46:56,605 --> 00:46:58,565
Δεν παίρνει. Καινούργιο αυτό.
646
00:46:58,649 --> 00:47:00,567
Παίρνε όσο θες. Δεν θα απαντήσω.
647
00:47:04,238 --> 00:47:06,532
-Πώς είναι το σάντουιτς;
-Καλό.
648
00:47:06,615 --> 00:47:08,325
Παρεμπιπτόντως, Χονγκ-τζο.
649
00:47:08,408 --> 00:47:11,828
Είπες ότι θα το αγνοήσεις,
αλλά πολύ το σκέφτεσαι.
650
00:47:13,121 --> 00:47:14,873
Αλήθεια; Δεν το σκέφτομαι.
651
00:47:14,957 --> 00:47:16,083
Ναι, το σκέφτεσαι.
652
00:47:29,304 --> 00:47:31,473
Δεν πήρα για να ακούσω τη φωνή σου.
653
00:47:31,557 --> 00:47:34,560
Πήρα για να τσεκάρω αν θα απαντήσεις.
654
00:47:34,643 --> 00:47:37,312
Μη διαβάσεις τα μηνύματά μου.
655
00:47:37,396 --> 00:47:38,772
Και μην απαντήσεις.
656
00:47:39,356 --> 00:47:41,108
Θα μου αποσπάσεις την προσοχή.
657
00:47:59,251 --> 00:48:00,877
Σου είπα να μην πάρεις.
658
00:48:01,670 --> 00:48:03,714
ΝΑ-ΓΕΟΝ
659
00:48:08,969 --> 00:48:10,012
Εμπρός;
660
00:48:10,095 --> 00:48:11,221
Μάντεψε πού είμαι.
661
00:48:12,055 --> 00:48:13,098
Πού είσαι;
662
00:48:13,181 --> 00:48:15,809
Στο δημαρχείο. Έχουμε μια ανακαίνιση.
663
00:48:16,393 --> 00:48:18,645
Όχι στο δικό μας δημαρχείο, έτσι;
664
00:48:19,187 --> 00:48:21,231
Όχι στο δικό μας δημαρχείο.
665
00:48:22,149 --> 00:48:25,027
Δεν θα μπορώ να σε βλέπω συχνά
λόγω της δουλειάς.
666
00:48:25,110 --> 00:48:26,653
Δεν είναι θλιβερό;
667
00:48:27,654 --> 00:48:28,530
Πρέπει να κλείσω.
668
00:48:29,114 --> 00:48:30,032
Χαίρετε.
669
00:48:39,958 --> 00:48:41,585
Στο λόμπι γίνεται χαμός.
670
00:48:41,668 --> 00:48:44,755
Είναι εκεί μια κουκλάρα.
Νόμιζα ότι ήταν σελέμπριτι.
671
00:48:46,590 --> 00:48:47,716
Τέλειο τάιμινγκ.
672
00:48:47,799 --> 00:48:49,676
Έχουμε δίκη με τη Χάουμ, σωστά;
673
00:48:49,760 --> 00:48:53,263
Εκτύπωσε όλες τις σχετικές αναφορές
από το οδικό τμήμα.
674
00:48:54,097 --> 00:48:54,931
Εντάξει.
675
00:48:55,474 --> 00:48:58,894
Στάσου. Αφού συνάντησε
τον υπεύθυνο του Τομέα Κατασκευών,
676
00:48:58,977 --> 00:49:00,687
δεν ήρθε για μια φορά.
677
00:49:01,188 --> 00:49:02,564
Δεν έχω χρόνο γι' αυτό.
678
00:49:14,618 --> 00:49:15,702
Χαίρετε.
679
00:49:15,786 --> 00:49:17,245
Είμαι ο Κιμ Γουκ.
680
00:49:22,918 --> 00:49:24,294
Τι σας φέρνει εδώ;
681
00:49:25,712 --> 00:49:27,673
Με αναγνωρίζεις.
682
00:49:28,924 --> 00:49:31,760
Ούτε μεθυσμένος δεν ξεχνώ το πρόσωπό σας.
683
00:49:31,843 --> 00:49:33,470
Είδα τις διαφημίσεις σας.
684
00:49:34,262 --> 00:49:36,098
Έχουν τα βίντεο από 30 χρόνια πριν;
685
00:49:36,181 --> 00:49:37,307
Φυσικά.
686
00:49:37,891 --> 00:49:39,976
Νέα, ήσασταν ο τύπος μου.
687
00:49:42,938 --> 00:49:45,232
Αλλά έγινε κάτι;
688
00:49:47,317 --> 00:49:48,151
Ναι.
689
00:49:49,277 --> 00:49:51,822
Θέλω να πάρω διαζύγιο.
690
00:49:54,157 --> 00:49:55,200
Κατάλαβα.
691
00:49:57,244 --> 00:49:59,830
Τι σας έκανε να θέλετε ξαφνικά διαζύγιο;
692
00:50:03,500 --> 00:50:04,751
Δεν παίρνεις βάρος
693
00:50:05,544 --> 00:50:07,754
εν μία νυκτί.
694
00:50:08,880 --> 00:50:11,633
Το παίρνεις κάθε μέρα, λίγο-λίγο.
695
00:50:13,135 --> 00:50:17,305
Αλλά μια μέρα, συνειδητοποιείς ξαφνικά
696
00:50:19,349 --> 00:50:20,809
ότι έχεις πάρει βάρος.
697
00:50:22,519 --> 00:50:25,689
Υπάρχει κάποιος σαφής λόγος για διαζύγιο;
698
00:50:25,772 --> 00:50:27,983
Μοιχεία ή κακοποίηση, για παράδειγμα.
699
00:50:32,946 --> 00:50:34,448
Δεν βλέπει τα άστρα μαζί μου.
700
00:50:36,283 --> 00:50:37,159
Ορίστε;
701
00:50:54,468 --> 00:50:55,302
Εδώ είσαι.
702
00:50:55,927 --> 00:50:58,555
Σε μάλωσε το αφεντικό; Είσαι σκυθρωπός.
703
00:50:58,638 --> 00:51:00,849
Είδα μια γυναίκα να κλαίει σήμερα.
704
00:51:02,601 --> 00:51:03,602
Νιώθω άσχημα.
705
00:51:11,109 --> 00:51:13,737
Είπε ότι ήταν μυστικό.
706
00:51:14,321 --> 00:51:15,781
Το ξέρεις κιόλας;
707
00:51:16,948 --> 00:51:17,783
Ποιο;
708
00:51:20,702 --> 00:51:21,536
Τίποτα.
709
00:51:23,622 --> 00:51:25,999
Γιατί ήπιες ενώ δεν ξέρεις τίποτα;
710
00:51:26,082 --> 00:51:28,877
Είναι ουίσκι,
πάνω από 40 τοις εκατό αλκοόλ.
711
00:51:30,378 --> 00:51:31,213
Όχι κι άσχημο.
712
00:51:32,088 --> 00:51:34,800
Τι; Σιν-γιου, τι έχεις πάθει;
713
00:51:35,801 --> 00:51:38,261
Εσύ δεν πίνεις. Τι συνέβη;
714
00:51:38,345 --> 00:51:39,387
Πονάω.
715
00:51:40,388 --> 00:51:42,307
Μυαλό και σώμα δουλεύουν χώρια.
716
00:51:45,477 --> 00:51:46,520
Δεν αποδίδεις
717
00:51:47,979 --> 00:51:49,105
στο κρεβάτι;
718
00:51:49,189 --> 00:51:51,650
Δεν ξέρω τι είναι αληθινή αγάπη.
719
00:51:51,733 --> 00:51:54,194
Συμβαίνει όταν είσαι σωματικά άρρωστος.
720
00:51:54,277 --> 00:51:57,113
Υπάρχει ένα αληθινό ρολόι
και μια απομίμηση.
721
00:51:58,031 --> 00:52:00,826
Ξέρω ξεκάθαρα ποιο είναι απομίμηση.
722
00:52:01,701 --> 00:52:02,953
Αλλά μπερδεύομαι.
723
00:52:03,537 --> 00:52:04,955
"Είναι αλήθεια ψεύτικο;
724
00:52:05,664 --> 00:52:06,790
Είναι αληθινό;"
725
00:52:06,873 --> 00:52:09,042
Πάρε και τα δύο. Μπορείς.
726
00:52:09,125 --> 00:52:10,585
Με ακούς καθόλου;
727
00:52:10,669 --> 00:52:12,420
Ούτε εσύ με ακούς.
728
00:52:12,504 --> 00:52:14,923
Άσε τις ανοησίες
729
00:52:15,006 --> 00:52:16,716
και φρόντισε τη μητέρα σου.
730
00:52:17,717 --> 00:52:20,262
Τα αστέρια ήταν όμορφες αυτές τις νύχτες.
731
00:52:20,345 --> 00:52:22,722
Πήγαινέ τη να τα δείτε.
732
00:52:23,390 --> 00:52:27,310
Έλα τα αστέρια να δούμε μαζί
733
00:52:29,104 --> 00:52:31,273
Δεν έχω χρόνο γι' αυτά.
734
00:52:32,148 --> 00:52:34,526
Είμαι ήδη πελαγωμένος με ένα μόνο άτομο.
735
00:52:37,737 --> 00:52:39,489
Τι έχεις πάθει;
736
00:52:50,709 --> 00:52:51,668
Τι είναι αυτό;
737
00:52:55,505 --> 00:52:57,257
"Πέρασα καλά χτες".
738
00:52:59,801 --> 00:53:01,344
Από τον κo Κουόν θα είναι.
739
00:53:05,223 --> 00:53:07,267
ΠΕΡΑΣΑ ΚΑΛΑ ΧΤΕΣ.
740
00:53:24,492 --> 00:53:26,369
Παράτησα το σχολείο.
741
00:53:27,245 --> 00:53:28,872
Νόμιζα ότι θα θύμωνε πολύ
742
00:53:29,748 --> 00:53:31,917
όταν του είπα ότι θα το παρατούσα.
743
00:53:34,252 --> 00:53:36,338
"Κάνε ό,τι θες.
744
00:53:37,422 --> 00:53:41,301
Αφού δεν πας σχολείο, πάμε μια εκδρομή".
745
00:53:42,052 --> 00:53:43,511
Αυτό είπε.
746
00:53:44,220 --> 00:53:46,890
Πήγαμε σε ένα ποτάμι και ψαρέψαμε
747
00:53:47,474 --> 00:53:49,059
και πιάσαμε σαλιγκάρια.
748
00:53:50,477 --> 00:53:52,395
Περάσαμε τόσο καλά.
749
00:53:54,314 --> 00:53:58,443
Μετά, δύο παιδιά που έπαιζαν
με μια μπάλα έπεσαν στο ποτάμι.
750
00:54:00,820 --> 00:54:02,822
Ο μπαμπάς βούτηξε.
751
00:54:06,534 --> 00:54:08,620
Έσωσε τα παιδιά.
752
00:54:10,789 --> 00:54:12,707
Αλλά δεν βγήκε έξω.
753
00:54:17,253 --> 00:54:19,172
Εξαφανίστηκε έτσι απλά.
754
00:54:21,466 --> 00:54:23,259
Δεν μπόρεσα να τον βρω,
755
00:54:24,344 --> 00:54:27,055
οπότε δεν έκανα ούτε κανονική κηδεία.
756
00:54:33,186 --> 00:54:35,397
Μακάρι να μην είχα αφήσει το σχολείο.
757
00:54:39,275 --> 00:54:42,362
Μακάρι να είχα μείνει,
αδιαφορώντας για το μπούλινγκ.
758
00:54:45,031 --> 00:54:46,950
Δεν θα είχε συμβεί αυτό τότε.
759
00:54:51,371 --> 00:54:53,415
Σκότωσα τον μπαμπά μου.
760
00:55:22,193 --> 00:55:23,611
Τι όμορφα.
761
00:55:23,695 --> 00:55:24,988
Θα τα μοστράρω.
762
00:55:30,243 --> 00:55:32,162
ΤΗΛΕΦΩΝΟ
763
00:55:33,621 --> 00:55:36,624
Μάλλον ήρθε στα συγκαλά του.
764
00:55:36,708 --> 00:55:37,751
Έπαψε να παίρνει.
765
00:55:38,835 --> 00:55:40,503
Πόσο συναρπαστικό.
766
00:55:41,296 --> 00:55:43,381
Έχω ενθουσιαστεί.
767
00:55:51,848 --> 00:55:53,308
Κύριε, φτάσαμε.
768
00:56:26,591 --> 00:56:29,094
ΓΚΡΟΥΤ
769
00:56:29,677 --> 00:56:31,596
Είναι αγένεια να μην τα διαβάσω;
770
00:56:38,520 --> 00:56:39,687
Με τρόμαξε.
771
00:56:41,106 --> 00:56:42,607
Ποιος είναι τέτοια ώρα;
772
00:56:51,741 --> 00:56:53,409
Είναι τόσο ενοχλητικός.
773
00:56:53,493 --> 00:56:55,036
Τι έχει πάθει;
774
00:56:57,997 --> 00:56:59,833
Μην πεις τίποτα και φύγε.
775
00:56:59,916 --> 00:57:01,584
Νομίζω ότι ξέρω τι θα πεις.
776
00:57:10,635 --> 00:57:11,594
Μην παρεξηγηθώ.
777
00:57:12,178 --> 00:57:13,638
Δεν ήρθα για να σε δω.
778
00:57:14,222 --> 00:57:16,015
Ήρθα κατά λάθος γιατί έχω πιει.
779
00:57:17,851 --> 00:57:19,144
Έχεις πιει;
780
00:57:25,358 --> 00:57:28,027
Δεν κάνει να πίνεις. Είσαι άρρωστος.
781
00:57:28,111 --> 00:57:30,196
Είπες ότι δεν έχεις πιει ποτέ.
782
00:57:30,280 --> 00:57:32,115
Γιατί ήπιες ξαφνικά;
783
00:57:33,158 --> 00:57:36,411
-Επειδή δεν απαντούσες.
-Εσύ μου είπες να μην απαντήσω.
784
00:57:38,455 --> 00:57:39,414
Ναι.
785
00:57:40,582 --> 00:57:42,292
Μπράβο που δεν απάντησες.
786
00:57:42,375 --> 00:57:44,544
Δεν ήθελα να απαντήσεις.
787
00:57:45,128 --> 00:57:47,172
Ας διάβαζες τα μηνύματά μου, όμως.
788
00:57:49,215 --> 00:57:50,425
Όχι.
789
00:57:51,134 --> 00:57:52,510
Μπράβο που δεν το έκανες.
790
00:57:55,930 --> 00:57:57,849
Πού είναι ο οδηγός σου;
791
00:57:58,725 --> 00:58:00,768
Δεν ήρθες μόνος σου, έτσι;
792
00:58:01,519 --> 00:58:02,437
Έφυγε.
793
00:58:02,520 --> 00:58:06,316
Του ζήτησα να με πάει στο σπίτι μου,
αλλά με άφησε εδώ.
794
00:58:07,901 --> 00:58:10,612
Πρέπει να απομνημόνευσα τη διεύθυνσή σου.
795
00:58:12,363 --> 00:58:14,199
Πόσο ήπιες;
796
00:58:16,284 --> 00:58:17,202
Πολύ.
797
00:58:18,912 --> 00:58:23,875
Νόμιζα ότι αφού λιποθυμούσα,
θα σταματούσα να σε σκέφτομαι.
798
00:58:27,921 --> 00:58:30,632
Πάρε πάλι τον οδηγό
και περίμενε στο αμάξι.
799
00:58:30,715 --> 00:58:32,342
Θα πάρω κάτι για το χανγκόβερ.
800
00:58:33,176 --> 00:58:34,093
Μη φεύγεις.
801
00:58:39,015 --> 00:58:40,225
Σιν-γιου.
802
00:58:43,186 --> 00:58:44,103
Γιατί είσαι εδώ;
803
00:58:57,492 --> 00:58:59,035
Τι συμβαίνει εδώ;
804
00:59:02,705 --> 00:59:03,581
Σιν-γιου.
805
00:59:04,165 --> 00:59:05,833
Τι κάνεις εδώ;
806
00:59:05,917 --> 00:59:09,254
Μπορώ να σε ρωτήσω
κι εγώ το ίδιο, Τζε-γκιεόνγκ.
807
00:59:09,837 --> 00:59:10,755
Εδώ μένω.
808
00:59:13,424 --> 00:59:14,968
Μετακόμισα στον πρώτο.
809
00:59:16,970 --> 00:59:19,472
Αυτός ήταν το πεπρωμένο σου στον πρώτο;
810
00:59:21,307 --> 00:59:24,060
Μπορείς να εξηγήσεις
γιατί είναι εδώ, Χονγκ-τζο;
811
00:59:24,143 --> 00:59:25,770
Δεν μπορεί.
812
00:59:25,853 --> 00:59:27,689
Κάνω λάθος, Χονγκ-τζο;
813
00:59:30,441 --> 00:59:31,734
Πήγαινε σπίτι.
814
00:59:31,818 --> 00:59:35,154
Δεν είναι πρέπον
να έρχεσαι μεθυσμένος εδώ τη νύχτα.
815
00:59:35,238 --> 00:59:36,197
Το ξέρω.
816
00:59:36,823 --> 00:59:38,324
Αλλά δεν γινόταν.
817
00:59:38,408 --> 00:59:39,784
Μου έλειψε.
818
00:59:39,867 --> 00:59:41,035
Σιν-γιου.
819
00:59:41,953 --> 00:59:45,039
Αυτό που κάνεις λέγεται διπλό ταμπλό.
820
00:59:46,624 --> 00:59:47,667
Αλήθεια;
821
00:59:49,419 --> 00:59:51,504
Μα δεν φταίω μόνο εγώ.
822
00:59:52,130 --> 00:59:54,299
Για την ακρίβεια, η Χονγκ-τζο φταίει.
823
00:59:54,882 --> 00:59:57,343
Αυτή με έκανε έτσι.
824
01:00:02,307 --> 01:00:03,308
Τι εννοεί;
825
01:00:04,684 --> 01:00:05,685
Να…
826
01:00:06,436 --> 01:00:08,938
Παραείναι περίπλοκο για να το εξηγήσω.
827
01:00:15,069 --> 01:00:15,987
Χονγκ-τζο.
828
01:00:17,655 --> 01:00:21,075
Σου είπα να βρεις ένα καλό παιδί,
όχι κάποιον δεσμευμένο.
829
01:00:24,245 --> 01:00:25,121
Σωστά.
830
01:00:25,997 --> 01:00:26,831
Πήγαινε μέσα.
831
01:00:27,415 --> 01:00:30,126
-Πού μένεις; Θα σε πάω σπίτι.
-Δεν θέλω.
832
01:00:31,127 --> 01:00:32,837
Θέλω να είμαι με τη Χονγκ-τζο.
833
01:00:33,963 --> 01:00:36,549
Ακούς τι λες; Έχεις κοπέλα.
834
01:00:36,633 --> 01:00:38,468
Μην ανησυχείς τόσο.
835
01:00:39,135 --> 01:00:41,429
Αυτό το συναίσθημα δεν είναι αληθινό.
836
01:00:42,722 --> 01:00:44,265
Αφού δεν είναι αληθινό,
837
01:00:44,349 --> 01:00:46,851
ένας λόγος παραπάνω να πάρεις την ευθύνη.
838
01:00:49,646 --> 01:00:51,689
Μπες μέσα. Θα σε πάω σπίτι.
839
01:01:04,869 --> 01:01:06,663
Θα τον πάω εγώ. Πήγαινε μέσα.
840
01:01:06,746 --> 01:01:09,832
Όχι. Θα το χειριστώ εγώ.
841
01:01:10,458 --> 01:01:13,336
Στην πραγματικότητα,
εγώ φταίω κατά κύριο λόγο.
842
01:01:50,832 --> 01:01:54,210
Θα διασκεδάσατε οι δυο σας
αφού με φέρατε σε αυτό το χάλι.
843
01:01:55,253 --> 01:01:57,380
Είμαι το αδιάρρηκτο πεπρωμένο σου,
844
01:01:57,463 --> 01:01:59,632
αλλά εσύ θες εκείνον για πεπρωμένο.
845
01:02:00,925 --> 01:02:04,053
Τελικά, ήθελες να προσπαθήσω
για το δικό σου καλό.
846
01:02:04,679 --> 01:02:06,264
Για να πας κόντρα στο πεπρωμένο.
847
01:02:07,765 --> 01:02:11,144
Τι κακό έχει να προσπαθήσουμε
να βρούμε τον δρόμο μας;
848
01:02:11,894 --> 01:02:15,064
Τα συναισθήματά σου για μένα
δεν είναι αληθινά.
849
01:02:30,413 --> 01:02:31,622
Χονγκ-τζο.
850
01:02:32,331 --> 01:02:33,583
Σταμάτα το αμάξι.
851
01:02:33,666 --> 01:02:36,586
Δεν αισθάνομαι καλά.
852
01:02:40,840 --> 01:02:44,677
Τι σου αρέσει τόσο στον Τζε-γκιεόνγκ;
853
01:02:52,894 --> 01:02:56,189
Νομίζω ότι εκείνος κι εγώ μοιάζουμε.
854
01:02:56,272 --> 01:02:57,607
Δεν μοιάζετε καθόλου.
855
01:02:57,690 --> 01:02:59,525
Ο Τζε-γκιεόνγκ είναι τελειομανής.
856
01:02:59,609 --> 01:03:01,569
Εσύ είσαι αδέξια.
857
01:03:02,612 --> 01:03:03,988
Κι ο κος Κουόν είναι.
858
01:03:04,071 --> 01:03:06,282
Κι εγώ είμαι αδέξιος.
859
01:03:07,325 --> 01:03:08,951
Είναι αδέξιος διαφορετικά.
860
01:03:09,952 --> 01:03:13,331
Ο κύριος Κουόν δείχνει τέλειος εξωτερικά,
861
01:03:14,040 --> 01:03:15,583
αλλά του λείπει κάτι.
862
01:03:18,628 --> 01:03:20,338
Σ' εμένα δεν βλέπεις τι λείπει;
863
01:03:30,807 --> 01:03:33,851
Τι θα κάνεις το βράδυ στις 19 του μήνα;
864
01:03:36,771 --> 01:03:37,939
Δεν θα βγω.
865
01:03:38,689 --> 01:03:40,149
Είναι επικίνδυνο.
866
01:03:41,150 --> 01:03:43,945
-Θα βγει πανσέληνος εκείνο το βράδυ.
-Ε, και;
867
01:03:46,405 --> 01:03:49,408
Υπάρχει το ξόρκι ακύρωσης καταστροφής.
868
01:03:52,411 --> 01:03:57,166
Αυτό το ξόρκι γίνεται
μόνο βράδυ με πανσέληνο.
869
01:03:58,251 --> 01:04:00,586
Στις 19 έχει πανσέληνο.
870
01:04:01,754 --> 01:04:04,924
Θα δοκιμάσω το ξόρκι εκείνη τη μέρα.
871
01:04:08,719 --> 01:04:10,388
Με λες καταστροφή;
872
01:04:15,017 --> 01:04:18,229
Δεν θέλεις να σου αρέσω.
873
01:04:18,813 --> 01:04:21,774
Ούτε εγώ θέλω να είσαι έτσι.
874
01:04:23,693 --> 01:04:24,986
Να σε ρωτήσω κάτι.
875
01:04:29,574 --> 01:04:31,576
Όλο αυτό το διάστημα,
876
01:04:32,827 --> 01:04:34,579
δεν ένιωσες κάτι για μένα;
877
01:04:45,506 --> 01:04:46,507
Όχι.
878
01:04:50,219 --> 01:04:51,888
Γιατί κοκκινίζεις;
879
01:04:53,639 --> 01:04:57,184
Σου είπα ότι κοκκινίζω και όταν θυμώνω.
880
01:04:57,268 --> 01:04:59,687
-Αυτό είναι ψέμα.
-Δεν είναι.
881
01:05:03,190 --> 01:05:05,818
Δεν το ήξερα μέχρι τώρα
επειδή δεν είχα πιει.
882
01:05:08,487 --> 01:05:11,240
Αλλά τώρα ξέρω τι κάνω όταν μεθάω.
883
01:05:14,911 --> 01:05:16,871
Τι κάνεις όταν μεθάς;
884
01:05:22,043 --> 01:05:23,878
Αν κάποια κάθεται δίπλα μου…
885
01:05:26,464 --> 01:05:27,882
θέλω να τη φιλήσω.
886
01:06:39,870 --> 01:06:42,707
ΚΟΙΝΟ ΠΕΠΡΩΜΕΝΟ
887
01:06:42,790 --> 01:06:46,961
Τι κάνει ένας άντρας συνήθως
όταν παθαίνει μπλακ άουτ;
888
01:06:47,044 --> 01:06:49,505
Μάλλον δεν θυμάσαι τίποτα.
889
01:06:49,588 --> 01:06:52,383
Ας σας συστήσω επίσημα.
Ο αρραβωνιαστικός μου.
890
01:06:52,466 --> 01:06:54,760
Έγινε κάτι ανάμεσά σας;
891
01:06:54,844 --> 01:06:56,387
Δεν κοιμήθηκα. Ανησυχούσα.
892
01:06:56,470 --> 01:07:00,016
Όλα τα θέματα θα λυθούν
όταν βγει η πανσέληνος.
893
01:07:00,099 --> 01:07:03,144
Δεν είναι κρίμα
να χαραμίσουμε ένα ξόρκι σε αυτό;
894
01:07:03,227 --> 01:07:04,770
Τα συναισθήματα θα χαθούν.
895
01:07:04,854 --> 01:07:05,896
Όχι, δεν είναι.
896
01:07:05,980 --> 01:07:08,816
Είναι… αγάπη.
897
01:07:12,611 --> 01:07:15,448
Υποτιτλισμός: Νάσια Γιαγκοπούλου