1 00:00:22,791 --> 00:00:24,458 I-am acordat destul timp. 2 00:00:32,041 --> 00:00:33,666 Știu că nu meriți asta. 3 00:00:39,125 --> 00:00:42,666 Dar nici tatăl meu nu merita. Așa că iartă-mă! 4 00:00:59,500 --> 00:01:01,625 Ai încălcat prea multe limite. 5 00:01:01,708 --> 00:01:05,208 Acum te-ai răzbunat. La ce ți-a folosit? 6 00:01:22,500 --> 00:01:23,666 Nu, Jacob! 7 00:01:23,750 --> 00:01:25,333 - Nu, stai! - Jacob, nu! 8 00:01:25,916 --> 00:01:28,583 Lasă arma jos și îndepărtează-te de ea! 9 00:01:28,666 --> 00:01:32,500 Vuyo, ce dracu' faci aici? Doar așa îl putem pedepsi pe Vilakazi! 10 00:01:32,583 --> 00:01:35,458 Nu! Mai e o cale. Am vorbit cu mama lui Precious. 11 00:01:35,541 --> 00:01:37,666 Nu contează dacă el nu mărturisește! 12 00:01:37,750 --> 00:01:41,333 Cum rămâne cu Zinhle? Ce-ai simți dacă Vilakazi ar ucide-o? 13 00:01:41,416 --> 00:01:44,250 Jacob, am înregistrat tot! Știm adevărul. 14 00:01:45,625 --> 00:01:46,583 Te rog, Jacob! 15 00:01:50,500 --> 00:01:53,125 Trage, Vuyo! Pentru Zinhle. Trage! 16 00:01:55,583 --> 00:01:57,166 Stai! Nu! 17 00:01:57,250 --> 00:01:59,791 Ajunge! Te implor! 18 00:02:00,375 --> 00:02:02,250 Te rog, dă-i drumul! 19 00:02:02,333 --> 00:02:04,166 Las-o. E nevinovată. 20 00:02:04,666 --> 00:02:06,458 Știu că ai suferit. 21 00:02:07,833 --> 00:02:09,375 Știu că ai un suflet bun. 22 00:02:10,250 --> 00:02:13,666 Îți cunosc inima mai bine decât oricine. 23 00:02:14,708 --> 00:02:17,416 - Împușcă-l pe ticălos, Vuyo! - Taci dracu', Leonard! 24 00:02:19,458 --> 00:02:21,708 Hei… Te rog! 25 00:02:22,333 --> 00:02:24,416 Dă-i drumul, bine? 26 00:02:26,000 --> 00:02:26,958 Pentru mine? 27 00:02:30,416 --> 00:02:31,333 Pentru tine. 28 00:02:33,125 --> 00:02:35,208 Dă-i drumul, bine? 29 00:02:39,291 --> 00:02:40,125 E în regulă. 30 00:02:45,333 --> 00:02:47,750 Gata, totul e bine. 31 00:02:48,708 --> 00:02:50,750 Ești diavolul în persoană! 32 00:02:50,833 --> 00:02:52,375 Ca tatăl tău! 33 00:02:52,458 --> 00:02:55,000 Domnul să-ți salveze sufletul! 34 00:02:55,083 --> 00:02:56,833 Ești diabolic! 35 00:02:56,916 --> 00:03:01,416 - Soțul tău e ăla bolnav. - Nu știi despre ce vorbești. 36 00:03:01,500 --> 00:03:04,958 O luam pe Precious cu noi la muncă. 37 00:03:05,041 --> 00:03:08,291 Și Vilakazi a început să fie atras de ea. 38 00:03:08,375 --> 00:03:10,291 Nu! 39 00:03:13,250 --> 00:03:14,875 Într-o zi, i-am prins. 40 00:03:15,666 --> 00:03:17,250 Mi-am sunat soțul. 41 00:03:17,958 --> 00:03:19,125 A înnebunit. 42 00:03:19,708 --> 00:03:23,458 Treaba lui era s-o ia pe Busi de la școală, 43 00:03:24,000 --> 00:03:27,125 dar atunci n-a dus-o acasă. 44 00:03:29,041 --> 00:03:33,625 A răpit-o ca să-i facă rău lui Vilakazi, 45 00:03:33,708 --> 00:03:36,166 așa cum ne-a făcut el nouă. 46 00:03:37,000 --> 00:03:39,291 Mai târziu, când au găsit cadavrul lui Busi, 47 00:03:39,916 --> 00:03:41,708 Vilakazi și-a pierdut mințile. 48 00:03:41,791 --> 00:03:43,166 Busi! 49 00:03:47,250 --> 00:03:49,208 Și mi-a ucis soțul. 50 00:03:50,083 --> 00:03:54,583 L-am prins la înghesuială, Jacob. Mama lui Precious o să spună adevărul. 51 00:03:55,250 --> 00:03:58,541 Au dat vina pe Jiba pentru uciderea lui Busi 52 00:03:58,625 --> 00:04:03,875 ca să nu continue ancheta în privința morții ei 53 00:04:05,500 --> 00:04:09,291 și să nu afle despre el și Precious. 54 00:04:09,375 --> 00:04:11,958 Nici măcar soția lui nu știa. 55 00:04:12,041 --> 00:04:13,416 Doamne, nu! 56 00:04:14,541 --> 00:04:16,875 Eu aș avea grijă cu asta, Vuyo. 57 00:04:16,958 --> 00:04:19,375 De ce? Te-ai duce și tu la fund? 58 00:04:19,458 --> 00:04:21,041 Leonard nu are amnezie. 59 00:04:21,125 --> 00:04:23,625 A mințit și s-a prefăcut în tot acest timp! 60 00:04:24,458 --> 00:04:25,583 Da… 61 00:04:27,000 --> 00:04:28,458 Să vă ia dracu' pe toți! 62 00:04:30,291 --> 00:04:31,625 Să vă ia dracu'! 63 00:04:37,416 --> 00:04:38,416 Jacob! 64 00:04:43,916 --> 00:04:45,291 Deli, nu… 65 00:04:46,208 --> 00:04:47,458 Deli, nu! 66 00:04:52,958 --> 00:04:53,916 Dumnezeule! 67 00:04:56,958 --> 00:04:58,500 Nu se poate așa ceva! 68 00:04:58,583 --> 00:04:59,666 La naiba! 69 00:05:02,041 --> 00:05:09,041 SEDUCȚIE FATALĂ 70 00:05:22,916 --> 00:05:24,125 - Zinhle… - Nandi! 71 00:05:24,208 --> 00:05:25,041 Zinhle! 72 00:05:27,791 --> 00:05:32,166 Sunt Nandi Mahlati. Lasă-ți numele și te sun eu. 73 00:05:38,958 --> 00:05:40,000 Vuyo! 74 00:05:41,791 --> 00:05:42,791 Ce faci? 75 00:05:44,041 --> 00:05:45,875 Vreau înregistrarea. 76 00:05:57,916 --> 00:05:58,958 Ce se petrece? 77 00:06:00,750 --> 00:06:04,541 Tipul care ne-a invitat aici vrea să vorbească puțin cu mine. 78 00:06:05,125 --> 00:06:06,291 Te descurci, da? 79 00:06:10,166 --> 00:06:12,500 Cred că o să mă descurc de minune. 80 00:06:18,000 --> 00:06:19,125 Unde naiba sunt? 81 00:06:19,666 --> 00:06:20,958 Să mergem! 82 00:06:26,875 --> 00:06:31,041 - Trebuie s-o salvăm pe Zinhle. - Telefonul, Vuyo! 83 00:06:31,625 --> 00:06:33,541 - Dă-mi-l! - Dacă nu, ce faci? 84 00:06:33,625 --> 00:06:37,500 Vrei să mă împuști? E mai important pentru tine decât Zinhle? 85 00:06:44,916 --> 00:06:46,083 Clinton. 86 00:06:47,916 --> 00:06:48,958 Băiatul meu! 87 00:06:49,916 --> 00:06:52,666 - Ești bine? - Da. 88 00:06:53,250 --> 00:06:55,500 Mulțumesc pentru invitație! 89 00:06:58,041 --> 00:06:59,416 Îți spun cum facem. 90 00:07:00,833 --> 00:07:05,375 Îți dau ceva ce-ți dorești ca să-ți mulțumesc că mă ajuți. 91 00:07:07,583 --> 00:07:08,791 Cocaina asta 92 00:07:10,208 --> 00:07:13,166 e atât de pură, încât îi face geloși pe columbieni. 93 00:07:16,458 --> 00:07:19,083 Azi e ziua ta norocoasă. 94 00:07:22,958 --> 00:07:24,916 Vă mulțumesc mult, domnule! 95 00:07:27,416 --> 00:07:29,583 - Să te distrezi! - Așa o să fac. 96 00:07:34,916 --> 00:07:38,083 - De ce le-ai dat cocaină? - Nu e cocaină. 97 00:07:39,333 --> 00:07:40,625 E heroină. 98 00:07:41,416 --> 00:07:43,791 Dacă trag pe nas, o să moară de supradoză. 99 00:07:47,125 --> 00:07:49,291 Fac asta ca să-mi protejez familia. 100 00:07:49,375 --> 00:07:50,291 Prostii! 101 00:07:51,458 --> 00:07:54,625 - Ai făcut un pact cu diavolul! - Da! 102 00:07:55,541 --> 00:07:56,750 Asta am făcut! 103 00:07:57,250 --> 00:08:00,875 Când însuși diavolul vine la tine și îți amenință familia, 104 00:08:01,583 --> 00:08:03,791 faci ce-ți spune el. 105 00:08:05,083 --> 00:08:07,625 Vilakazi ți-a oferit aceeași alegere. 106 00:08:08,958 --> 00:08:13,250 Spune-le prietenilor tăi din poliție să se retragă. Cazul Jiba e închis. 107 00:08:13,333 --> 00:08:16,416 Zinhle e drăguță cu ochelarii ăia de soare scumpi. 108 00:08:16,500 --> 00:08:19,791 Înțelegi? Lasă morții să se odihnească în pace, Mahlati! 109 00:08:19,875 --> 00:08:23,708 Eu am ales-o pe Zinhle! Tu n-ai făcut-o! 110 00:08:24,500 --> 00:08:27,208 De-asta sunt un tată mai bun, Vuyo! 111 00:08:27,291 --> 00:08:30,833 Atunci împușcă-mă naibii! Fă-o! Omoară-mă acum! 112 00:08:36,083 --> 00:08:37,083 Ce faci, Vuyo? 113 00:09:08,458 --> 00:09:12,833 APEL DE LA MINISTRU 114 00:09:16,458 --> 00:09:17,708 Mahlati. 115 00:09:18,583 --> 00:09:19,625 Ce se petrece? 116 00:09:21,416 --> 00:09:24,916 - Tocmai l-am împușcat pe Vuyo. - Mă doare undeva de asta! 117 00:09:25,000 --> 00:09:29,083 Unde e soția mea? Jacob încă n-a eliberat-o? 118 00:09:35,541 --> 00:09:37,416 Unde e soția mea? 119 00:09:41,333 --> 00:09:42,541 E moartă. 120 00:09:43,833 --> 00:09:44,833 Îmi pare rău. 121 00:10:28,750 --> 00:10:32,875 Vai de mine! Cred că ți-e greu și te plictisești. 122 00:10:32,958 --> 00:10:37,041 Oamenii se distrează de revelion, dar tu stai afară. 123 00:10:37,125 --> 00:10:42,083 Pot să te vizitez mai târziu? Ce zici? 124 00:10:54,166 --> 00:10:55,750 Ia ceva pe tine, te rog! 125 00:11:00,166 --> 00:11:02,916 Trebuie s-o găsim pe Zinhle. Repede! Să mergem! 126 00:11:14,125 --> 00:11:14,958 Așa. 127 00:11:16,375 --> 00:11:18,083 Ne facem praf în seara asta! 128 00:11:30,458 --> 00:11:31,291 Nu… 129 00:11:39,750 --> 00:11:41,666 - Ce naiba? - Scuze! 130 00:12:05,916 --> 00:12:07,041 Unde e fata mea? 131 00:12:08,666 --> 00:12:13,125 L-ai lăsat pe Jacob s-o omoare pe Deli. Cum ai putut? Ea n-avea legătură. 132 00:12:13,208 --> 00:12:16,000 S-a sinucis. Jacob îi dăduse drumul. 133 00:12:16,083 --> 00:12:19,625 Pe naiba! Nu are sens. Deli n-ar face asta. 134 00:12:19,708 --> 00:12:22,250 - A aflat despre tine și Vilakazi. - Ce? 135 00:12:22,333 --> 00:12:24,916 Că ai o aventură cu el de când aveai 16 ani. 136 00:12:25,000 --> 00:12:26,000 - Nu… - Ba da. 137 00:12:26,916 --> 00:12:30,333 Vuyo a găsit-o pe mama ta. Ea i-a spus ce s-a întâmplat. 138 00:12:30,416 --> 00:12:32,750 - Nu… - N-a suportat să audă adevărul. 139 00:12:33,333 --> 00:12:36,041 Precious, nu trebuie să mai sufere și alții. 140 00:12:36,125 --> 00:12:38,666 - Unde e fata mea? Unde e Zinhle? - Minți! 141 00:12:38,750 --> 00:12:40,833 - Te implor! - Dă-mi drumul! 142 00:12:40,916 --> 00:12:43,166 - Spune-mi! - Lasă-mă în pace! 143 00:12:43,250 --> 00:12:44,208 Paza! 144 00:12:45,375 --> 00:12:46,875 Aveai doar 16 ani. 145 00:12:47,916 --> 00:12:50,000 Erai o copilă, Precious. 146 00:12:50,083 --> 00:12:52,083 Nu avea dreptul să facă asta. 147 00:12:52,708 --> 00:12:54,750 Uite ce ți-a făcut monstrul ăsta! 148 00:12:55,333 --> 00:12:57,541 Precious, te rog! 149 00:12:57,625 --> 00:12:59,875 Unde mi-e fata? Dă-mi drumul! 150 00:13:00,500 --> 00:13:03,250 Dă-mi drumul! Unde e Zinhle? 151 00:13:23,375 --> 00:13:27,791 Praful ăsta e de calitatea întâi. Nu găsești așa ceva în altă parte. 152 00:13:27,875 --> 00:13:29,375 Trebuie să încerci. 153 00:13:30,750 --> 00:13:32,875 Cred că rămân la alcool. 154 00:13:33,375 --> 00:13:36,000 Haide! O să ne distrăm! Uite… 155 00:13:36,083 --> 00:13:39,500 E ultima noastră seară împreună. 156 00:13:39,583 --> 00:13:44,375 O să te ajute să uiți toate traumele și tâmpeniile. 157 00:13:44,875 --> 00:13:45,708 Ai încredere! 158 00:13:52,041 --> 00:13:53,166 - Da! - Da? 159 00:13:53,250 --> 00:13:55,041 Da, încearcă. Hai! 160 00:13:58,541 --> 00:13:59,958 Unu, doi, trei! 161 00:14:08,083 --> 00:14:09,083 Așa-i? 162 00:14:34,791 --> 00:14:38,166 Vreau să mă pedepsești, Stăpână. 163 00:14:39,208 --> 00:14:42,166 Vreau să mă pedepsești pentru Deli. 164 00:14:42,250 --> 00:14:44,583 O salvai dacă organizai conferința de presă. 165 00:14:44,666 --> 00:14:48,833 Pedepsește-mă că n-am făcut-o! Am nevoie de asta. 166 00:14:49,916 --> 00:14:51,833 Nandi e aici. Își caută fiica. 167 00:14:53,125 --> 00:14:55,333 Zice că mama i-a spus totul. 168 00:14:55,833 --> 00:14:58,916 Trebuia să elimin toate obstacolele acum mult timp. 169 00:14:59,666 --> 00:15:01,958 - Pe mama, în special. - Da. 170 00:15:02,583 --> 00:15:04,500 Nu și-a ținut gura. 171 00:15:05,000 --> 00:15:08,791 Pedepsește-mă odată! Pentru Dumnezeu, Stăpână! Pedep… 172 00:15:19,708 --> 00:15:21,250 Dă-mi drumul! 173 00:15:22,291 --> 00:15:25,958 Omule, la cât e miezul nopții? 174 00:15:31,333 --> 00:15:34,583 - O fi într-o cameră privată. - Bine. Să mergem pe aici! 175 00:15:42,708 --> 00:15:44,833 Ne avem doar unul pe altul acum. 176 00:15:45,916 --> 00:15:49,333 O să-i distrugem pe toți pentru ce i-au făcut lui Deli. 177 00:15:53,708 --> 00:15:55,250 Cine a ucis-o pe Deli? 178 00:15:56,291 --> 00:15:57,666 Ei sau noi? 179 00:15:59,041 --> 00:16:02,083 Și Busi ar fi în viață dacă nu eram noi. 180 00:16:03,166 --> 00:16:05,791 Tatăl tău mi-a ucis fiica. 181 00:16:06,625 --> 00:16:08,916 Iar eu te-am salvat de el. 182 00:16:13,750 --> 00:16:16,041 Deci nu ai regrete? 183 00:16:21,625 --> 00:16:24,041 Regreți vreodată ce mi-ai făcut? 184 00:16:28,708 --> 00:16:30,166 Aveam 16 ani. 185 00:16:32,708 --> 00:16:34,000 Nu regreți deloc? 186 00:16:34,083 --> 00:16:37,958 Voiai să duci o viață pe care ai tăi nu ți-o puteau oferi. 187 00:16:38,041 --> 00:16:40,250 - Tu ai venit la mine… - Eram o copilă! 188 00:16:40,333 --> 00:16:42,875 O copilă care știa ce voia. 189 00:16:49,708 --> 00:16:51,375 Nu sunt perfect. 190 00:16:52,583 --> 00:16:56,041 Te-am iubit, chiar și când n-ar fi trebuit. 191 00:16:58,333 --> 00:17:00,416 Și eu credeam că te iubesc. 192 00:17:02,750 --> 00:17:04,166 Dar mă simțeam vinovată. 193 00:17:05,500 --> 00:17:08,208 Încercam să compensez pentru moartea lui Busi. 194 00:17:08,291 --> 00:17:12,083 Ce a pățit Busi n-a fost din vina ta. 195 00:17:16,083 --> 00:17:17,375 Ba da, a fost. 196 00:17:21,083 --> 00:17:23,083 Busi, vino! 197 00:17:23,166 --> 00:17:24,625 Vino! 198 00:17:24,708 --> 00:17:26,750 Să mergem! Pe aici! 199 00:17:27,250 --> 00:17:28,250 Precious! 200 00:17:30,291 --> 00:17:31,791 Oprește-te, copilă! 201 00:17:33,125 --> 00:17:33,958 Precious! 202 00:17:34,041 --> 00:17:35,041 Precious… 203 00:17:43,041 --> 00:17:45,166 N-o să scapi! Precious! 204 00:18:04,750 --> 00:18:05,625 Busi? 205 00:18:06,125 --> 00:18:08,666 Busi? Doamne! 206 00:18:18,833 --> 00:18:20,833 Eu ți-am ucis fiica. 207 00:18:23,000 --> 00:18:25,083 Și îmi pare nespus de rău. 208 00:18:29,416 --> 00:18:31,291 Dar trebuie să-i punem capăt! 209 00:18:31,791 --> 00:18:33,000 Adio! 210 00:19:06,250 --> 00:19:08,208 - Bună! - Bună! 211 00:19:08,291 --> 00:19:10,833 - Îți amintești de mine, nu? - Da. 212 00:19:12,208 --> 00:19:16,083 M-a sunat șeful tău și m-a chemat la el în seara asta. 213 00:19:23,125 --> 00:19:25,041 - Nu mi-a spus. - M-a sunat. 214 00:19:25,125 --> 00:19:28,708 A spus că vrea să mă vadă. Mă poți lăsa să trec? 215 00:19:36,708 --> 00:19:39,458 - Bine, du-te! - Mulțumesc! 216 00:19:42,416 --> 00:19:44,041 Vrei să mă omori? 217 00:19:44,708 --> 00:19:47,125 Vrei să mă omori după ce mi-ai ucis fiica? 218 00:19:47,208 --> 00:19:49,375 Tu vrei să mă omori pe mine? 219 00:19:49,458 --> 00:19:51,166 Cine dracu' te crezi? 220 00:19:56,416 --> 00:19:57,625 Unde e Zinhle? 221 00:20:29,625 --> 00:20:32,791 Hei… Unde e fata mea? 222 00:20:34,000 --> 00:20:36,208 Unde e fata mea? Te rog! 223 00:20:37,250 --> 00:20:39,041 Te rog! Hei! 224 00:21:08,791 --> 00:21:10,000 Gata, mulțumesc! 225 00:21:53,166 --> 00:21:55,125 Zee, haide! 226 00:21:57,375 --> 00:21:59,083 Trezește-te! 227 00:22:25,666 --> 00:22:27,333 Zinhle! 228 00:22:28,291 --> 00:22:29,291 Zinhle! 229 00:22:30,000 --> 00:22:34,125 Trezește-te, te rog! Trezește-te! 230 00:22:34,208 --> 00:22:35,250 Haide, scumpo! 231 00:22:36,291 --> 00:22:38,166 - Așa. - Nu! 232 00:22:38,875 --> 00:22:41,166 - E în regulă. - Pleacă de lângă mine! 233 00:22:41,250 --> 00:22:42,291 Stați pe loc! 234 00:22:42,375 --> 00:22:44,208 Stați pe loc! 235 00:22:44,833 --> 00:22:45,750 Hei… 236 00:22:54,750 --> 00:22:56,250 E în regulă, scumpo. 237 00:23:06,791 --> 00:23:07,791 Să fiu al naibii! 238 00:23:09,958 --> 00:23:11,416 Mulțumesc, Doamne! 239 00:23:14,875 --> 00:23:16,708 E-n ordine, scumpo. 240 00:24:06,875 --> 00:24:10,625 Au apărut mai multe detalii după uciderea ministrului Vilakazi 241 00:24:10,708 --> 00:24:12,250 de revelion, în Cape Town. 242 00:24:12,333 --> 00:24:14,125 Conform rapoartelor, 243 00:24:14,208 --> 00:24:18,125 asistenta personală a ministrului cooperează cu poliția. 244 00:24:18,208 --> 00:24:23,125 A detaliat o istorie complicată de crime, agresiuni și mușamalizări, 245 00:24:23,208 --> 00:24:26,083 datând de la moartea lui Busi Vilakazi, 246 00:24:26,166 --> 00:24:30,750 pentru care a fost condamnat Benjamin Jiba, un om nevinovat. 247 00:24:31,250 --> 00:24:35,791 E o consolare pentru familia Jiba, care a îndurat ani de chinuri 248 00:24:35,875 --> 00:24:39,125 după condamnarea, apoi sinuciderea dlui Jiba. 249 00:24:57,375 --> 00:24:58,208 Și apoi? 250 00:24:58,291 --> 00:25:01,291 Vuyo Mahlati? Ești arestat pentru uciderea lui Yusuf Fayad. 251 00:25:01,375 --> 00:25:02,916 - Nu! - Luați-l! 252 00:25:03,000 --> 00:25:04,916 - N-am ucis pe nimeni! - Luați-l! 253 00:25:05,000 --> 00:25:07,291 Dați-mi drumul! Unde mă duceți? 254 00:25:07,375 --> 00:25:08,791 - Luați-l! - Lăsați-mă! 255 00:25:08,875 --> 00:25:11,333 - Haideți! - Lăsați-mă în pace! 256 00:25:12,250 --> 00:25:13,250 Hei! 257 00:25:20,083 --> 00:25:22,875 TREI SĂPTĂMÂNI MAI TÂRZIU 258 00:25:22,958 --> 00:25:26,333 Nandi, ce naiba se întâmplă? Spun că l-am ucis pe Yusuf. 259 00:25:27,458 --> 00:25:30,875 Cineva a informat poliția. I-au găsit cadavrul. 260 00:25:30,958 --> 00:25:33,291 Ți-au găsit amprentele în casa lui. 261 00:25:33,875 --> 00:25:36,916 Apari pe înregistrări când spargi ușa și când fugi. 262 00:25:37,000 --> 00:25:37,833 Yusuf! 263 00:25:38,958 --> 00:25:40,750 Yusuf. La naiba! 264 00:25:40,833 --> 00:25:43,250 Era deja mort înainte să ajung eu acolo. 265 00:25:45,000 --> 00:25:48,041 Precious a făcut asta. Îmi întinde o cursă. 266 00:25:49,083 --> 00:25:52,333 Vilakazi e mort. De ce mi-ar face asta? 267 00:25:55,416 --> 00:25:56,833 Fiindcă am rugat-o eu. 268 00:25:59,833 --> 00:26:00,666 Ce? 269 00:26:00,750 --> 00:26:03,625 Am convins-o că Vilakazi nu era singura problemă. 270 00:26:03,708 --> 00:26:06,250 Și-a jucat rolul și l-a ucis pe Vilakazi, 271 00:26:06,333 --> 00:26:09,750 iar acum e rândul meu să scap de monștrii din viața mea. 272 00:26:09,833 --> 00:26:10,916 Nu glumi cu asta! 273 00:26:11,625 --> 00:26:15,541 - Vorbim de omucidere. Aș putea fi… - Condamnat pe viață. 274 00:26:15,625 --> 00:26:18,458 Da, Vuyo. Asta e și ideea. 275 00:26:20,875 --> 00:26:24,291 Nandi! Știu că ne-am făcut mult rău unul altuia în trecut. 276 00:26:24,375 --> 00:26:26,125 Dar întinzi coarda. 277 00:26:26,208 --> 00:26:29,583 Nu părea să te deranjeze când mi-ai făcut-o tu mie. 278 00:26:36,125 --> 00:26:37,416 Ăsta e finalul? 279 00:26:39,458 --> 00:26:40,958 Cu puțin timp în urmă, 280 00:26:41,041 --> 00:26:45,166 ai stat în același loc, față în față cu mine, 281 00:26:45,250 --> 00:26:48,375 și mi-ai spus că ai câștigat. 282 00:26:49,250 --> 00:26:51,916 De data asta, Zinhle a câștigat. 283 00:26:53,250 --> 00:26:54,250 Da… 284 00:27:07,500 --> 00:27:08,458 Stai! 285 00:27:11,333 --> 00:27:13,458 Nandi, stai! 286 00:27:24,875 --> 00:27:26,875 Unde e înregistrarea cu Ivy? 287 00:27:28,208 --> 00:27:32,166 Poliția spune că iar refuză să coopereze. 288 00:27:35,916 --> 00:27:39,000 A înțeles că Vilakazi mă amenința 289 00:27:40,625 --> 00:27:44,583 și că n-am făcut decât să-mi protejez familia. 290 00:27:44,625 --> 00:27:45,750 Leonard… 291 00:27:45,833 --> 00:27:49,125 I-ai făcut pe toți să-ți creadă povestea. 292 00:27:49,666 --> 00:27:52,041 Dar nu e adevărată, nu? 293 00:27:53,208 --> 00:27:54,750 Vilakazi nu mai e. 294 00:27:55,666 --> 00:27:57,958 Ne putem împăca, Nandi. 295 00:28:01,333 --> 00:28:02,166 Semnează! 296 00:28:03,416 --> 00:28:04,833 Pune capăt căsniciei! 297 00:28:05,750 --> 00:28:08,541 Apoi, demisionează din funcția de judecător! 298 00:28:08,625 --> 00:28:12,375 Spune-le că nu-ți poți face meseria cu mustrări de conștiință. 299 00:28:14,375 --> 00:28:15,208 Ce? 300 00:28:15,291 --> 00:28:17,416 Nu meriți să aplici legea. 301 00:28:17,500 --> 00:28:20,291 Nu meriți să fii respectat. 302 00:28:24,833 --> 00:28:27,208 Și dacă refuz? 303 00:28:29,708 --> 00:28:31,916 Îl cunoști pe Yusuf, jurnalistul? 304 00:28:33,208 --> 00:28:35,458 Precious mi-a spus totul despre el. 305 00:28:37,958 --> 00:28:39,333 Semnează actele! 306 00:28:40,750 --> 00:28:45,625 Sau poate nu înfundă Vuyo pușcăria pentru omucidere. 307 00:28:51,708 --> 00:28:54,166 ACORD PENTRU DESFACEREA CĂSĂTORIEI 308 00:29:00,708 --> 00:29:02,958 SEMNĂTURĂ PÂRÂT 309 00:29:54,208 --> 00:29:55,541 Vreau doar să știu. 310 00:29:57,500 --> 00:29:59,000 Ai făcut sex cu Clinton? 311 00:30:34,750 --> 00:30:35,833 Tu ești în poze. 312 00:30:44,541 --> 00:30:46,875 ÎNCHISOAREA BOSKOP 313 00:30:49,000 --> 00:30:52,666 Ne petrecem aproape toată viața căutând plăcerea 314 00:30:53,875 --> 00:30:55,458 și evitând durerea. 315 00:30:58,708 --> 00:31:02,250 Dar, uneori, durerea nu e un lucru rău. 316 00:31:05,083 --> 00:31:08,875 Uneori, prin durere, viața ne învață 317 00:31:10,666 --> 00:31:14,000 să nu mai facem aceleași greșeli. 318 00:31:16,875 --> 00:31:19,000 Vreau să accept durerea 319 00:31:19,875 --> 00:31:21,541 ca să mă ajute să cresc. 320 00:31:22,333 --> 00:31:24,875 Dar asta înseamnă să te las în urmă. 321 00:31:26,208 --> 00:31:31,166 Am petrecut o noapte de vis, dar Zinhle nu te va accepta niciodată. 322 00:31:32,416 --> 00:31:34,375 Și trebuie s-o protejez. 323 00:31:37,625 --> 00:31:38,875 Adio, Jacob! 324 00:31:41,500 --> 00:31:43,625 Sper să-ți găsești liniștea. 325 00:33:39,333 --> 00:33:42,916 Subtitrarea: Iulia Ștefan