1 00:00:22,791 --> 00:00:25,041 Jeg har gitt ham mer enn nok tid. 2 00:00:31,958 --> 00:00:33,791 Du fortjener ikke dette. 3 00:00:39,125 --> 00:00:42,666 Det gjorde ikke faren min heller. Så tilgi meg. 4 00:00:59,458 --> 00:01:01,625 Du har gått for langt. 5 00:01:01,708 --> 00:01:03,500 Du har fått hevn nå. 6 00:01:03,583 --> 00:01:05,208 Hva fikk du ut av det? 7 00:01:22,500 --> 00:01:23,666 -Jacob! -Nei, Jacob! 8 00:01:23,750 --> 00:01:25,333 -Vent, Jacob! -Nei, Jacob! 9 00:01:25,916 --> 00:01:30,166 -Legg ned pistolen og gå vekk fra henne! -Vuyo, hva gjør du her? 10 00:01:30,250 --> 00:01:32,500 Det er sånn vi skal straffe Vilakazi! 11 00:01:32,583 --> 00:01:37,666 -Nei! Jeg snakket med moren til Precious. -Det betyr ingenting om han ikke tilstår! 12 00:01:37,750 --> 00:01:38,916 Hva med Zinhle? 13 00:01:39,000 --> 00:01:41,333 Hva om Vilakazi dreper henne? 14 00:01:41,416 --> 00:01:44,250 Vi har det vi trenger. Vi har endelig sannheten! 15 00:01:45,625 --> 00:01:46,583 Vær så snill. 16 00:01:50,500 --> 00:01:53,125 Skyt, Vuyo! Gjør det for Zinhle! Skyt! 17 00:01:55,583 --> 00:01:57,166 Stopp! Nei! 18 00:01:57,250 --> 00:01:59,791 Slutt! Vær så snill. Jeg ber deg. 19 00:02:00,375 --> 00:02:02,250 Bare la henne gå. 20 00:02:02,333 --> 00:02:04,166 La henne gå. Hun er uskyldig. 21 00:02:04,666 --> 00:02:09,375 Jeg vet at du har kjempet. Jeg vet at du har et godt hjerte. 22 00:02:10,208 --> 00:02:13,666 Jeg kjenner hjertet ditt bedre enn noen andre. 23 00:02:14,708 --> 00:02:16,083 Skyt den jævelen, Vuyo! 24 00:02:16,166 --> 00:02:17,416 Hold kjeft, Leonard! 25 00:02:19,458 --> 00:02:21,708 Du. Vær så snill. 26 00:02:22,333 --> 00:02:24,416 La henne gå. 27 00:02:26,000 --> 00:02:27,041 For meg? 28 00:02:30,416 --> 00:02:31,541 For deg. 29 00:02:33,125 --> 00:02:35,333 La henne gå. Ok? 30 00:02:39,291 --> 00:02:40,125 Det går bra. 31 00:02:45,333 --> 00:02:47,750 Det går bra. 32 00:02:48,708 --> 00:02:50,750 Du er selve djevelen! 33 00:02:50,833 --> 00:02:52,375 Akkurat som faren din! 34 00:02:52,458 --> 00:02:55,000 Må Herren redde sjelen din! 35 00:02:55,083 --> 00:02:59,541 -Du er en ond gutt! -Det er mannen din som er den syke. 36 00:02:59,625 --> 00:03:01,416 Du vet ikke hva du snakker om. 37 00:03:01,500 --> 00:03:08,291 Vi pleide å ta med oss Precious på jobb. Vilakazi likte henne. 38 00:03:08,375 --> 00:03:10,291 Nei! 39 00:03:13,250 --> 00:03:14,875 Jeg tok dem på fersken. 40 00:03:15,625 --> 00:03:17,250 Jeg ringte mannen min. 41 00:03:17,958 --> 00:03:23,916 Han ble rasende. Det var hans jobb å hente Busi på skolen, 42 00:03:24,000 --> 00:03:27,125 men denne gangen kjørte han ikke henne hjem. 43 00:03:28,958 --> 00:03:33,625 Han kidnappet henne fordi han ville gjøre Vilakazi vondt, 44 00:03:33,708 --> 00:03:36,166 som han hadde gjort mot oss. 45 00:03:37,000 --> 00:03:41,708 Senere, da de fant Busis lik, mistet Vilakazi forstanden. 46 00:03:41,791 --> 00:03:43,166 Busi! 47 00:03:47,208 --> 00:03:49,208 Og han drepte mannen min. 48 00:03:50,000 --> 00:03:52,250 Vi har endelig balletak på ham. 49 00:03:52,791 --> 00:03:55,125 Precious' mor skal fortelle sannheten. 50 00:03:55,208 --> 00:03:58,541 De ga Jiba skylden for drapet på Busi 51 00:03:58,625 --> 00:04:03,875 slik at etterforskningen av drapet skulle avsluttes 52 00:04:05,458 --> 00:04:09,291 så de ikke ville finne ut om ham og Precious. 53 00:04:09,375 --> 00:04:13,416 -Selv ikke kona hans visste det. -Gud, nei! 54 00:04:14,416 --> 00:04:19,375 -Jeg ville vært forsiktig om jeg var deg. -Fordi du også havner i fengsel? 55 00:04:19,458 --> 00:04:23,625 Leonard har ikke hukommelsestap. Han har løyet om det fra start! 56 00:04:24,958 --> 00:04:26,083 Ja. 57 00:04:27,000 --> 00:04:28,458 Faen ta dere. 58 00:04:30,291 --> 00:04:31,625 Faen ta dere! 59 00:04:37,416 --> 00:04:38,416 Jacob! 60 00:04:43,916 --> 00:04:47,458 Deli, nei. 61 00:04:52,958 --> 00:04:53,916 Herregud. 62 00:04:56,958 --> 00:04:58,500 Du kødder med meg! 63 00:04:58,583 --> 00:04:59,666 Faen! 64 00:05:22,916 --> 00:05:24,125 -Zinhle. -Nandi. 65 00:05:24,208 --> 00:05:25,041 Zinhle. 66 00:05:27,791 --> 00:05:28,916 Nandi Mahlati her. 67 00:05:29,000 --> 00:05:32,166 Legg igjen navn og nummer, så ringer jeg deg. 68 00:05:38,958 --> 00:05:40,000 Vuyo. 69 00:05:41,791 --> 00:05:42,791 Hva gjør du? 70 00:05:44,041 --> 00:05:45,875 Jeg trenger det opptaket. 71 00:05:57,875 --> 00:05:58,833 Hva skjer? 72 00:06:00,750 --> 00:06:05,041 Han som inviterte oss hit, vil snakke med meg. 73 00:06:05,125 --> 00:06:06,958 Det går bra med deg, ikke sant? 74 00:06:10,166 --> 00:06:12,500 Jeg tror jeg klarer meg. 75 00:06:18,000 --> 00:06:19,583 Hvor pokker er de? 76 00:06:19,666 --> 00:06:20,958 Kom igjen. 77 00:06:26,875 --> 00:06:28,458 Vi må dra og redde Zinhle. 78 00:06:28,541 --> 00:06:31,041 Telefonen, Vuyo. 79 00:06:31,625 --> 00:06:33,541 -Gi meg den. -Og hvis ikke? 80 00:06:33,625 --> 00:06:37,500 Skal du skyte meg? Er dette viktigere for deg enn Zinhle? 81 00:06:44,916 --> 00:06:46,083 Clinton. 82 00:06:47,916 --> 00:06:48,958 Gutten min. 83 00:06:49,916 --> 00:06:52,666 -Går det bra? -Ja. 84 00:06:53,250 --> 00:06:55,500 Takk for dette. 85 00:06:58,000 --> 00:06:59,416 Hør her. 86 00:07:00,791 --> 00:07:02,083 Du skal få noe 87 00:07:02,583 --> 00:07:05,375 som takk for at du gjør dette for meg. 88 00:07:07,500 --> 00:07:13,166 Denne kokainen er så ren at colombianerne blir sjalu. 89 00:07:16,458 --> 00:07:19,083 Dette er lykkedagen din. 90 00:07:22,958 --> 00:07:24,916 Tusen takk, sir. 91 00:07:27,416 --> 00:07:29,583 -Kos deg. -Det skal jeg. 92 00:07:35,000 --> 00:07:38,083 -Hvorfor ga du dem kokain? -Det er ikke kokain. 93 00:07:39,333 --> 00:07:40,625 Det er heroin. 94 00:07:41,416 --> 00:07:43,791 Hvis de sniffer det, tar de en overdose. 95 00:07:47,125 --> 00:07:50,291 -Jeg gjør det for å beskytte familien. -Pisspreik! 96 00:07:51,458 --> 00:07:54,625 -Du inngikk en pakt med djevelen! -Ja! 97 00:07:55,541 --> 00:07:56,750 Jeg gjorde det! 98 00:07:57,250 --> 00:08:01,500 Og når djevelen kommer til deg og truer familien din, 99 00:08:01,583 --> 00:08:03,791 gjør du hva faen han ber deg om. 100 00:08:05,041 --> 00:08:07,583 Vilakazi ga deg samme valg. 101 00:08:08,958 --> 00:08:13,250 Be politivennene dine om å gi seg. Jiba-saken er avsluttet. 102 00:08:13,333 --> 00:08:16,416 Zinhle er så søt i de dyre solbrillene. 103 00:08:16,500 --> 00:08:17,583 Tar du poenget? 104 00:08:17,666 --> 00:08:19,791 La de døde være døde, Mahlati. 105 00:08:19,875 --> 00:08:23,708 Jeg valgte Zinhle! Det gjorde ikke du! 106 00:08:24,500 --> 00:08:27,208 Det gjør meg til en bedre far, Vuyo! 107 00:08:27,291 --> 00:08:30,833 Så gjør det, for faen! Gjør det! Drep meg nå! 108 00:08:36,083 --> 00:08:37,541 Hva gjør du, Vuyo? 109 00:09:08,458 --> 00:09:12,833 INNKOMMENDE ANROP 110 00:09:16,458 --> 00:09:17,708 Mahlati. 111 00:09:18,583 --> 00:09:19,625 Hva foregår? 112 00:09:21,375 --> 00:09:24,916 -Jeg skjøt nettopp Vuyo. -Det driter jeg i. 113 00:09:25,000 --> 00:09:27,083 Hvor er kona mi? 114 00:09:27,166 --> 00:09:29,083 Har Jacob henne ennå? 115 00:09:35,541 --> 00:09:37,416 Hvor er kona mi? 116 00:09:41,333 --> 00:09:42,541 Hun er død. 117 00:09:43,833 --> 00:09:44,833 Beklager. 118 00:10:28,750 --> 00:10:32,875 Du verden. Det må være kjedelig å være deg. 119 00:10:32,958 --> 00:10:37,041 Folk har det gøy. Det er nyttårsaften, men du står utenfor. 120 00:10:37,125 --> 00:10:42,083 Kanskje jeg kan besøke deg senere? Hva sier du? 121 00:10:54,166 --> 00:10:55,750 Bare ta noe. 122 00:11:00,166 --> 00:11:02,916 Vi må finne Zinhle. Fort! Kom igjen. 123 00:11:16,375 --> 00:11:18,083 Vi skal ta av i kveld. 124 00:11:30,458 --> 00:11:31,291 Nei. 125 00:11:39,750 --> 00:11:41,666 -Hva faen? -Unnskyld. 126 00:12:05,833 --> 00:12:06,958 Hvor er jenta mi? 127 00:12:08,666 --> 00:12:10,291 Du lot Jacob drepe Deli. 128 00:12:10,375 --> 00:12:13,125 Hvordan kunne du det? Hun var ikke innblandet! 129 00:12:13,208 --> 00:12:16,000 Hun skjøt seg selv. Jacob lot henne gå. 130 00:12:16,083 --> 00:12:19,625 Pisspreik! Det gir ingen mening. Deli ville aldri gjort det. 131 00:12:19,708 --> 00:12:22,250 -Hun fant ut om deg og Vilakazi. -Hva? 132 00:12:22,333 --> 00:12:24,916 At dere har hatt et forhold siden du var 16. 133 00:12:25,000 --> 00:12:26,000 -Nei. -Jo. 134 00:12:26,916 --> 00:12:28,166 Vuyo fant moren din. 135 00:12:28,250 --> 00:12:30,333 Hun fortalte alt som skjedde. 136 00:12:30,416 --> 00:12:33,250 -Nei. -Hun taklet ikke sannheten. 137 00:12:33,333 --> 00:12:36,041 Ingen flere trenger å bli skadet. 138 00:12:36,125 --> 00:12:38,666 -Hvor er Zinhle? -Du lyver. 139 00:12:38,750 --> 00:12:40,833 -Jeg ber deg. -Fjern deg! 140 00:12:40,916 --> 00:12:43,166 -Si det! -La meg være! 141 00:12:43,250 --> 00:12:44,208 Vakt! 142 00:12:45,375 --> 00:12:46,875 Du var bare 16. 143 00:12:47,916 --> 00:12:52,083 Du var et barn. Han hadde ingen rett til å gjøre det han gjorde. 144 00:12:52,708 --> 00:12:54,750 Se på hva det monsteret har gjort. 145 00:12:55,333 --> 00:12:59,875 Precious, vær så snill! Hvor er jenta mi? Slipp meg! 146 00:13:00,458 --> 00:13:03,250 Slipp meg! Hvor er Zinhle? 147 00:13:23,333 --> 00:13:27,791 Dette er av beste kvalitet. Du får ikke tak i det andre steder. 148 00:13:27,875 --> 00:13:29,375 Du må prøve. 149 00:13:30,750 --> 00:13:32,875 Jeg vil bare drikke. 150 00:13:33,375 --> 00:13:38,041 Kom igjen. Det blir gøy. Det er vår siste kveld sammen. 151 00:13:39,583 --> 00:13:44,375 Og det får deg til å glemme alle traumene og alt tullet. 152 00:13:44,875 --> 00:13:45,708 Stol på meg. 153 00:13:52,041 --> 00:13:53,166 -Ja. -Ja? 154 00:13:53,250 --> 00:13:55,041 Ja, prøv. Kom. 155 00:13:58,541 --> 00:13:59,958 Én to, tre! 156 00:14:08,083 --> 00:14:09,083 Ja? 157 00:14:34,791 --> 00:14:38,166 Du må straffe meg, Mistress. 158 00:14:39,208 --> 00:14:42,166 Du må straffe meg for Deli. 159 00:14:42,250 --> 00:14:44,583 Du kunne reddet henne med den pressekonferansen. 160 00:14:44,666 --> 00:14:48,833 Straff meg for at jeg ikke gjorde det. Jeg trenger dette. 161 00:14:49,916 --> 00:14:51,833 Nandi leter etter datteren sin. 162 00:14:53,125 --> 00:14:55,333 Hun sier at moren min fortalte alt. 163 00:14:55,833 --> 00:14:58,958 Jeg burde blitt kvitt de løse trådene for lenge siden. 164 00:14:59,666 --> 00:15:01,958 -Særlig moren min. -Ja. 165 00:15:02,583 --> 00:15:04,500 Hun holdt ikke kjeft. 166 00:15:05,000 --> 00:15:08,791 Straff meg, for guds skyld! Straff… 167 00:15:19,625 --> 00:15:21,250 Slipp meg! 168 00:15:22,291 --> 00:15:23,125 Kompis, 169 00:15:23,958 --> 00:15:25,958 er det lenge til midnatt? 170 00:15:31,333 --> 00:15:34,625 -Hun er sikkert på et privat rom. -Vi går denne veien. 171 00:15:42,708 --> 00:15:44,833 Nå har vi bare hverandre. 172 00:15:45,916 --> 00:15:49,333 Vi skal ødelegge dem alle for det de gjorde mot Deli. 173 00:15:53,708 --> 00:15:57,666 Hvem drepte Deli? Var det dem eller oss? 174 00:15:59,041 --> 00:16:02,083 Selv Busi ville vært i live om det ikke var for oss. 175 00:16:03,166 --> 00:16:05,791 Det var din far som drepte datteren min. 176 00:16:06,625 --> 00:16:08,916 Og jeg reddet deg fra ham. 177 00:16:13,750 --> 00:16:16,041 Så du angrer ikke på noe? 178 00:16:21,541 --> 00:16:23,750 Angrer du på det du gjorde mot meg? 179 00:16:28,666 --> 00:16:30,125 Jeg var 16. 180 00:16:32,625 --> 00:16:34,000 Angrer du på det? 181 00:16:34,083 --> 00:16:37,958 Du sa du ville ha et liv foreldrene dine aldri kunne gi deg. 182 00:16:38,041 --> 00:16:40,125 -Du kom til meg… -Jeg var et barn! 183 00:16:40,208 --> 00:16:42,875 Et barn som visste hva hun ville. 184 00:16:49,708 --> 00:16:51,375 Jeg er ikke en perfekt mann. 185 00:16:52,458 --> 00:16:56,041 Jeg elsket deg. Selv når jeg ikke burde det. 186 00:16:58,333 --> 00:17:00,416 Jeg trodde at jeg elsket deg også. 187 00:17:02,708 --> 00:17:04,208 Men det var skyldfølelse. 188 00:17:05,500 --> 00:17:08,208 Jeg har prøvd å gjøre bot for det som skjedde med Busi. 189 00:17:08,291 --> 00:17:12,083 Det som skjedde, er ikke din feil. 190 00:17:16,083 --> 00:17:17,375 Men det var det. 191 00:17:21,083 --> 00:17:24,625 Busi, kom. 192 00:17:24,708 --> 00:17:26,750 Vi går denne veien. 193 00:17:27,250 --> 00:17:28,250 Precious! 194 00:17:30,291 --> 00:17:31,791 Stopp, jenta mi! 195 00:17:33,125 --> 00:17:35,041 Precious! 196 00:17:43,041 --> 00:17:45,166 Du slipper ikke unna! Precious! 197 00:18:04,750 --> 00:18:08,666 Busi? Herre… 198 00:18:18,833 --> 00:18:20,833 Jeg drepte datteren din. 199 00:18:23,000 --> 00:18:25,083 Jeg er så lei meg for det. 200 00:18:29,375 --> 00:18:31,291 Men dette må ta slutt nå. 201 00:18:31,791 --> 00:18:33,000 Farvel! 202 00:19:06,250 --> 00:19:08,208 -Hei, du. -Hei. 203 00:19:08,291 --> 00:19:10,833 -Du husker vel meg? -Jeg gjør det. 204 00:19:12,208 --> 00:19:16,083 Sjefen din ringte. og han vil treffe meg i kveld. 205 00:19:23,083 --> 00:19:25,041 -Det sa han ikke. -Han ringte meg. 206 00:19:25,125 --> 00:19:28,708 Han vil treffe meg, så du må slippe meg forbi. 207 00:19:36,708 --> 00:19:39,458 -Greit, gå. -Takk. 208 00:19:42,416 --> 00:19:47,125 Prøver du å drepe meg etter du drepte datteren min? 209 00:19:47,208 --> 00:19:49,375 Du prøver å drepe meg! 210 00:19:49,458 --> 00:19:51,166 Hvem faen tror du at du er? 211 00:19:56,375 --> 00:19:57,625 Hvor er Zinhle? 212 00:20:31,958 --> 00:20:38,083 Hvor er jenta mi? Hvor er datteren min? Vær så snill. 213 00:21:08,708 --> 00:21:09,916 Takk. 214 00:21:53,166 --> 00:21:55,125 Zee, kom igjen. 215 00:21:57,375 --> 00:21:59,083 Kom igjen. 216 00:22:25,666 --> 00:22:29,291 Zinhle! 217 00:22:30,000 --> 00:22:35,250 Våkne. Vær så snill, våkne. Våkne, jenta mi. 218 00:22:36,291 --> 00:22:38,166 -Sånn, ja. -Nei! 219 00:22:38,875 --> 00:22:41,166 -Det går bra. -Kom deg unna! 220 00:22:41,250 --> 00:22:44,208 Ikke rør dere! 221 00:22:54,750 --> 00:22:56,250 Det går bra. 222 00:23:06,791 --> 00:23:07,791 Faen. 223 00:23:09,958 --> 00:23:11,416 Takk, Jesus. 224 00:23:14,875 --> 00:23:16,708 Det går bra. 225 00:23:30,875 --> 00:23:35,083 AMBULANSEPERSONELL 226 00:24:06,833 --> 00:24:10,625 Flere detaljer har kommet frem om drapet på minister Vilakazi 227 00:24:10,708 --> 00:24:14,125 i Cape Town på nyttårsaften. Ifølge rapportene 228 00:24:14,208 --> 00:24:18,125 har hans personlige assistent samarbeidet med politiet. 229 00:24:18,208 --> 00:24:23,125 Hun har fortalt en komplisert historie om drap, misbruk og dekkoperasjoner 230 00:24:23,208 --> 00:24:26,083 helt tilbake til Busi Vilakazis død, 231 00:24:26,166 --> 00:24:30,750 hvor en uskyldig mann, Benjamin Jiba, ble feilaktig dømt for drapet. 232 00:24:31,250 --> 00:24:35,791 Dette gir liten trøst til Jiba-familien, som har lidd i mange år 233 00:24:35,875 --> 00:24:39,125 etter dommen og Mr. Jibas påfølgende selvmord. 234 00:24:57,416 --> 00:24:58,875 -Hva? -Vuyo Mahlati? 235 00:24:58,958 --> 00:25:01,291 -Ja? -Du arresteres for drapet på Yusuf Fayad. 236 00:25:01,375 --> 00:25:02,916 -Nei. -Ta ham. 237 00:25:03,000 --> 00:25:04,958 -Jeg har ikke drept noen! -Ta ham! 238 00:25:05,041 --> 00:25:07,291 La meg være! Hvor skal vi? 239 00:25:07,375 --> 00:25:11,333 -Ta ham. -La meg være! 240 00:25:20,083 --> 00:25:22,833 TRE UKER SENERE 241 00:25:22,916 --> 00:25:26,333 Nandi, hva pokker foregår? De sier at jeg drepte Yusuf. 242 00:25:27,458 --> 00:25:30,875 Noen tipset politiet. De fant liket hans. 243 00:25:30,958 --> 00:25:33,291 Dine fingeravtrykk er over hele huset. 244 00:25:33,875 --> 00:25:36,916 Det er opptak av at du bryter deg inn og stikker. 245 00:25:37,000 --> 00:25:37,833 Yusuf! 246 00:25:38,958 --> 00:25:40,750 Yusuf. Faen. 247 00:25:40,833 --> 00:25:43,250 Han var allerede død da jeg kom dit. 248 00:25:44,916 --> 00:25:48,041 Det er Precious. Hun gjør meg til syndebukk. 249 00:25:49,083 --> 00:25:50,500 Vilakazi er død. 250 00:25:51,083 --> 00:25:52,958 Hvorfor gjør hun dette mot meg? 251 00:25:55,291 --> 00:25:56,833 Fordi jeg ba henne om det. 252 00:25:59,833 --> 00:26:00,666 Hva? 253 00:26:00,750 --> 00:26:03,625 Jeg sa at Vilakazi ikke var det eneste problemet. 254 00:26:03,708 --> 00:26:06,250 Hun gjorde sin del og drepte Vilakazi, 255 00:26:06,333 --> 00:26:09,750 og nå kan jeg bli kvitt monstrene i livet mitt. 256 00:26:09,833 --> 00:26:12,791 Dette er ingen spøk. Det er drap! 257 00:26:12,875 --> 00:26:15,541 -Jeg kan bli dømt til… -Livstid i fengsel. 258 00:26:15,625 --> 00:26:18,458 Ja, Vuyo. Det er poenget. 259 00:26:20,833 --> 00:26:24,291 Nandi. Jeg vet at vi har såret hverandre. 260 00:26:24,375 --> 00:26:26,125 Du tar det for langt. 261 00:26:26,208 --> 00:26:29,583 Men du syntes jo at det var greit å gjøre det mot meg? 262 00:26:36,125 --> 00:26:37,416 Så du gjør dette? 263 00:26:39,458 --> 00:26:40,958 For ikke så lenge siden 264 00:26:41,041 --> 00:26:45,166 satt du på samme sted på den andre siden av bordet 265 00:26:45,250 --> 00:26:48,375 og sa til meg at du hadde vunnet. 266 00:26:49,250 --> 00:26:51,916 Denne gangen har Zinhle vunnet. 267 00:26:53,250 --> 00:26:54,250 Ja. 268 00:27:07,500 --> 00:27:08,458 Vent! 269 00:27:11,333 --> 00:27:13,458 Nandi, vent! 270 00:27:24,791 --> 00:27:26,875 Hva skjedde med Ivys opptak? 271 00:27:28,041 --> 00:27:32,166 Fordi politiet sier at hun nekter å samarbeide. 272 00:27:35,875 --> 00:27:39,000 Hun forsto at Vilakazi truet meg. 273 00:27:40,583 --> 00:27:44,583 Og at alt jeg gjorde, var å beskytte familien min. 274 00:27:44,666 --> 00:27:45,750 Leonard. 275 00:27:45,833 --> 00:27:49,583 Du har fortalt den historien til alle som vil lytte. 276 00:27:49,666 --> 00:27:52,041 Men den er ikke sann. 277 00:27:53,208 --> 00:27:57,958 Vilakazi er død. Vi kan finne ut av dette, Nandi. 278 00:28:01,333 --> 00:28:02,166 Signer. 279 00:28:03,375 --> 00:28:08,541 Avslutt ekteskapet. Og så skal du trekke deg som dommer. 280 00:28:08,625 --> 00:28:12,375 Si at du ikke lenger kan praktisere jus med god samvittighet. 281 00:28:14,375 --> 00:28:15,208 Hva? 282 00:28:15,291 --> 00:28:20,291 Du fortjener ikke å opprettholde loven. Du fortjener ikke å være vel ansett. 283 00:28:24,791 --> 00:28:27,208 Og hvis jeg nekter? 284 00:28:29,666 --> 00:28:31,916 Du kjenner journalisten Yusuf. 285 00:28:33,125 --> 00:28:35,458 Precious fortalte meg alt om ham. 286 00:28:37,916 --> 00:28:39,291 Signer papirene. 287 00:28:40,666 --> 00:28:45,625 Ellers er ikke Vuyo den eneste som blir dømt for drap. 288 00:28:51,708 --> 00:28:54,166 SKILSMISSEAVTALE 289 00:29:54,166 --> 00:29:56,000 Jeg må bare vite det. 290 00:29:57,458 --> 00:29:59,333 Lå du med Clinton? 291 00:30:34,708 --> 00:30:35,791 Det er deg. 292 00:30:44,541 --> 00:30:46,875 BOSKOP-FENGSELET 293 00:30:49,000 --> 00:30:52,666 Vi tilbringer mesteparten av livet med å jakte på nytelse 294 00:30:53,875 --> 00:30:55,458 og unngå smerte. 295 00:30:58,708 --> 00:31:02,250 Men smerte er ikke alltid negativt. 296 00:31:05,083 --> 00:31:08,875 Noen ganger er smerte livets måte å lære oss 297 00:31:10,666 --> 00:31:14,000 at vi ikke skal gjøre de samme feilene. 298 00:31:16,875 --> 00:31:19,000 Jeg vil omfavne smerten 299 00:31:19,875 --> 00:31:24,875 så jeg kan vokse av den, men da må jeg legge deg bak meg. 300 00:31:26,125 --> 00:31:31,333 Natten vår sammen var magisk, men Zinhle vil aldri akseptere deg. 301 00:31:32,416 --> 00:31:34,375 Og jeg må beskytte henne. 302 00:31:37,625 --> 00:31:38,875 Farvel, Jacob. 303 00:31:41,458 --> 00:31:43,625 Jeg håper du endelig finner fred. 304 00:33:37,916 --> 00:33:42,916 Tekst: Mari Hegstad Rowland