1 00:00:22,791 --> 00:00:25,041 Han har fået rigeligt med tid. 2 00:00:31,958 --> 00:00:33,791 Du fortjener ikke det her. 3 00:00:39,125 --> 00:00:42,666 Men det gjorde min far heller ikke. Så tilgiv mig. 4 00:00:59,458 --> 00:01:01,625 Du overskred for mange grænser. 5 00:01:01,708 --> 00:01:05,208 Du har fået din hævn. Hvad fik du ud af det? 6 00:01:22,500 --> 00:01:23,666 Jacob, nej! 7 00:01:23,750 --> 00:01:25,333 -Vent. Jacob! -Jacob, nej! 8 00:01:25,916 --> 00:01:28,583 Læg pistolen, og træd væk fra hende! 9 00:01:28,666 --> 00:01:32,500 Hvad fanden laver du her? Kun sådan kan vi straffe Vilakazi! 10 00:01:32,583 --> 00:01:35,458 Nej, jeg har talt med Precious' mor. 11 00:01:35,541 --> 00:01:38,916 -Og hvad så? Han skal jo tilstå! -Hvad med Zinhle? 12 00:01:39,000 --> 00:01:41,333 Hvad hvis Vilakazi dræber hende? 13 00:01:41,416 --> 00:01:44,250 Vi har optaget alt! Vi kender sandheden! 14 00:01:45,625 --> 00:01:46,583 Vær sød, Jacob. 15 00:01:50,500 --> 00:01:53,125 Skyd, Vuyo! Gør det for Zinhle! 16 00:01:55,583 --> 00:01:57,166 Stop! Nej! 17 00:01:57,250 --> 00:01:59,791 Hold så op! Jeg beder dig. 18 00:02:00,375 --> 00:02:02,250 Lad hende gå. 19 00:02:02,333 --> 00:02:04,166 Hun er uskyldig. 20 00:02:04,666 --> 00:02:06,458 Jeg ved, du har kæmpet. 21 00:02:07,750 --> 00:02:09,375 Du har et godt hjerte. 22 00:02:10,208 --> 00:02:13,666 Og jeg kender dit hjerte bedre end nogen anden. 23 00:02:14,708 --> 00:02:17,416 -Skyd det svin, Vuyo! -Hold din kæft, Leonard! 24 00:02:19,458 --> 00:02:21,708 Hey. Kom nu. 25 00:02:22,333 --> 00:02:24,416 Lad hende gå, okay? 26 00:02:26,000 --> 00:02:27,041 For min skyld? 27 00:02:30,416 --> 00:02:31,541 For din skyld. 28 00:02:33,125 --> 00:02:34,250 Lad hende gå. 29 00:02:34,333 --> 00:02:35,333 Okay? 30 00:02:39,291 --> 00:02:40,125 Det er okay. 31 00:02:45,333 --> 00:02:47,750 Hey. Det er okay. 32 00:02:48,708 --> 00:02:50,750 Du er djævelen! 33 00:02:50,833 --> 00:02:52,375 Ligesom din far! 34 00:02:52,458 --> 00:02:55,000 Må den gode Herre frelse din sjæl! 35 00:02:55,083 --> 00:02:56,833 Du er en ondsindet dreng! 36 00:02:56,916 --> 00:02:59,541 Det er din mand, der er syg. 37 00:02:59,625 --> 00:03:01,416 Du ved ikke, hvad du taler om. 38 00:03:01,500 --> 00:03:04,958 Vi plejede at tage Precious med på arbejde. 39 00:03:05,041 --> 00:03:08,291 Og Vilakazi begyndte at synes om hende. 40 00:03:08,375 --> 00:03:10,291 Nej! 41 00:03:13,250 --> 00:03:14,875 En dag overraskede jeg dem. 42 00:03:15,625 --> 00:03:17,250 Jeg ringede til min mand. 43 00:03:17,958 --> 00:03:19,541 Han flippede ud. 44 00:03:19,625 --> 00:03:23,916 Det var hans job at hente Busi fra skole, 45 00:03:24,000 --> 00:03:27,125 men denne gang kørte han hende ikke hjem. 46 00:03:28,958 --> 00:03:33,625 Han kidnappede hende, fordi han ville gøre Vilakazi ondt, 47 00:03:33,708 --> 00:03:36,166 som Vilakazi havde gjort os ondt. 48 00:03:37,000 --> 00:03:39,166 Da de fandt Busis lig, 49 00:03:39,916 --> 00:03:41,708 gik Vilakazi amok. 50 00:03:41,791 --> 00:03:43,166 Busi! 51 00:03:47,208 --> 00:03:49,208 Og han dræbte min mand. 52 00:03:50,000 --> 00:03:55,125 Vi har endelig krammet på ham, Jacob. Precious' mor vil sige sandheden. 53 00:03:55,208 --> 00:03:58,541 De gav Jiba skylden for mordet på Busi, 54 00:03:58,625 --> 00:04:03,875 fordi efterforskningen af hendes død så ville stoppe, 55 00:04:05,458 --> 00:04:09,291 og så fandt de ikke ud af det om ham og Precious. 56 00:04:09,375 --> 00:04:11,958 Selv hans kone vidste det ikke. 57 00:04:12,041 --> 00:04:13,416 Nej! 58 00:04:14,416 --> 00:04:16,833 Jeg ville passe på, Vuyo. 59 00:04:16,916 --> 00:04:19,375 Hvorfor? Fordi du også ryger i fængsel? 60 00:04:19,458 --> 00:04:23,625 Leonard har ikke hukommelsestab. Han har løjet i al den tid! 61 00:04:24,958 --> 00:04:26,083 Ja. 62 00:04:27,000 --> 00:04:28,458 I kan alle rende mig. 63 00:04:30,291 --> 00:04:31,625 Fuck jer! 64 00:04:37,416 --> 00:04:38,416 Jacob! 65 00:04:43,916 --> 00:04:45,291 Deli, nej. 66 00:04:46,208 --> 00:04:47,458 Deli, nej! 67 00:04:52,958 --> 00:04:53,916 Du godeste. 68 00:04:56,958 --> 00:04:58,500 Det er fandeme løgn. 69 00:04:58,583 --> 00:04:59,666 Fuck! 70 00:05:22,916 --> 00:05:24,125 -Zinhle. -Nandi. 71 00:05:24,208 --> 00:05:25,041 Zinhle. 72 00:05:27,791 --> 00:05:32,166 Det er Nandi Mahlati. Sig dit navn og nummer, så ringer jeg. 73 00:05:38,958 --> 00:05:40,000 Vuyo. 74 00:05:41,791 --> 00:05:42,791 Hvad laver du? 75 00:05:44,041 --> 00:05:45,875 Jeg skal have den optagelse. 76 00:05:57,875 --> 00:05:58,833 Hvad nu? 77 00:06:00,750 --> 00:06:05,041 Fyren, der inviterede os, vil gerne tale med mig. 78 00:06:05,125 --> 00:06:06,541 Men du klarer dig, ikke? 79 00:06:10,166 --> 00:06:12,500 Jeg skal nok klare mig. 80 00:06:18,000 --> 00:06:20,791 -Hvor fanden er de? -Kom så. 81 00:06:26,875 --> 00:06:28,458 Vi må redde Zinhle. 82 00:06:28,541 --> 00:06:31,041 Telefonen, Vuyo. 83 00:06:31,625 --> 00:06:33,541 -Giv mig den. -Ellers hvad? 84 00:06:33,625 --> 00:06:37,500 Skyder du mig? Er det her vigtigere end Zinhle? 85 00:06:44,916 --> 00:06:46,083 Clinton. 86 00:06:47,916 --> 00:06:48,958 Min dreng. 87 00:06:49,916 --> 00:06:52,666 -Har du det godt? -Ja. 88 00:06:53,250 --> 00:06:55,500 Tak for det her. 89 00:06:58,000 --> 00:06:59,416 Nu skal du høre. 90 00:07:00,750 --> 00:07:02,083 Lad mig hjælpe dig. 91 00:07:02,583 --> 00:07:05,375 Som tak, fordi du gør det her for mig. 92 00:07:07,500 --> 00:07:13,166 Den her coke er så ren, at colombianerne er jaloux. 93 00:07:16,458 --> 00:07:19,083 I dag er din lykkedag. 94 00:07:22,958 --> 00:07:24,916 Mange tak. 95 00:07:27,416 --> 00:07:29,583 -Nyd det. -Det vil jeg gøre. 96 00:07:34,875 --> 00:07:38,083 -Hvorfor gav du dem coke? -Det er ikke coke. 97 00:07:39,333 --> 00:07:40,625 Det er heroin. 98 00:07:41,416 --> 00:07:43,791 De vil få en overdosis. 99 00:07:47,125 --> 00:07:49,291 Jeg beskytter min familie, Vuyo. 100 00:07:49,375 --> 00:07:50,291 Pis og papir! 101 00:07:51,458 --> 00:07:53,541 Du indgik en pagt med djævelen! 102 00:07:53,625 --> 00:07:54,625 Ja! 103 00:07:55,541 --> 00:07:56,750 Det gjorde jeg! 104 00:07:57,250 --> 00:08:00,875 Og når djævelen kommer og truer din familie, 105 00:08:01,583 --> 00:08:03,583 så gør du, hvad han siger! 106 00:08:05,041 --> 00:08:07,583 Vilakazi gav dig det samme valg. 107 00:08:08,958 --> 00:08:13,250 Bed dine politivenner om at trække sig. Jiba-sagen er lukket. 108 00:08:13,333 --> 00:08:16,416 Zinhle ser sød ud i de dyre solbriller. 109 00:08:16,500 --> 00:08:17,583 Er du med? 110 00:08:17,666 --> 00:08:19,791 Lad de døde være døde, Mahlati. 111 00:08:19,875 --> 00:08:23,708 Jeg valgte Zinhle! Det gjorde du ikke! 112 00:08:24,500 --> 00:08:27,208 Og derfor er jeg en bedre far, Vuyo! 113 00:08:27,291 --> 00:08:30,833 Så gør det, for fanden! Gør det! Dræb mig nu! 114 00:08:36,083 --> 00:08:37,291 Hvad laver du, Vuyo? 115 00:09:08,458 --> 00:09:12,833 MINISTER RINGER 116 00:09:16,458 --> 00:09:17,708 Mahlati. 117 00:09:18,583 --> 00:09:19,625 Hvad sker der? 118 00:09:21,375 --> 00:09:24,916 -Jeg har lige skudt Vuyo. -Det er jeg skideligeglad med. 119 00:09:25,000 --> 00:09:27,083 Hvor er min kone? 120 00:09:27,166 --> 00:09:29,083 Har Jacob hende stadigvæk? 121 00:09:35,541 --> 00:09:37,416 Hvor er min kone?! 122 00:09:41,333 --> 00:09:42,541 Hun er død. 123 00:09:43,833 --> 00:09:44,916 Det er jeg ked af. 124 00:10:28,750 --> 00:10:29,666 Du milde. 125 00:10:30,291 --> 00:10:32,875 Det må være hårdt og kedeligt at være dig. 126 00:10:32,958 --> 00:10:37,041 Folk hygger sig. Det er nytårsaften, men du er udenfor. 127 00:10:37,125 --> 00:10:40,791 Måske kan jeg besøge dig senere? 128 00:10:40,875 --> 00:10:42,083 Hvad synes du? 129 00:10:54,166 --> 00:10:55,750 Bare tag noget. 130 00:11:00,166 --> 00:11:02,916 Vi skal finde Zinhle. Hurtigt! Kom så. 131 00:11:14,125 --> 00:11:14,958 Okay. 132 00:11:16,375 --> 00:11:18,083 Vi skal give den gas i aften. 133 00:11:30,458 --> 00:11:31,291 Nej. 134 00:11:39,750 --> 00:11:41,666 -Hvad fanden? -Undskyld. 135 00:12:05,833 --> 00:12:06,958 Hvor er mit barn? 136 00:12:08,666 --> 00:12:10,291 Du lod Jacob dræbe Deli. 137 00:12:10,375 --> 00:12:13,125 Hvordan kunne du? Hun var ikke indblandet! 138 00:12:13,208 --> 00:12:16,000 Hun skød sig selv. Jacob lod hende gå. 139 00:12:16,083 --> 00:12:19,625 Sludder! Det ville Deli aldrig gøre. 140 00:12:19,708 --> 00:12:22,250 -Hun hørte om dig og Vilakazi. -Hvad? 141 00:12:22,333 --> 00:12:24,916 At I har haft en affære, siden du var 16. 142 00:12:25,000 --> 00:12:26,000 -Nej. -Jo. 143 00:12:26,916 --> 00:12:30,333 Men Vuyo fandt din mor. Hun fortalte alt, hvad der skete. 144 00:12:30,416 --> 00:12:33,250 -Nej. -Ja, hun kunne ikke klare sandheden. 145 00:12:33,333 --> 00:12:36,041 Men ingen andre behøver at komme til skade. 146 00:12:36,125 --> 00:12:38,666 -Hvor er Zinhle? -Du lyver. 147 00:12:38,750 --> 00:12:40,833 -Jeg beder dig. -Slip mig! 148 00:12:40,916 --> 00:12:43,166 -Sig det nu! -Lad mig være! 149 00:12:43,250 --> 00:12:44,208 Vagt! 150 00:12:45,375 --> 00:12:46,875 Du var kun 16. 151 00:12:47,916 --> 00:12:50,000 Du var et barn, Precious. 152 00:12:50,083 --> 00:12:54,750 Han havde ingen ret til at gøre sådan. Se, hvad det monster har gjort ved dig. 153 00:12:55,333 --> 00:12:57,541 Precious, jeg beder dig! 154 00:12:57,625 --> 00:12:59,875 Hvor er mit barn? Slip mig! 155 00:13:00,458 --> 00:13:03,250 Slip mig! Hvor er Zinhle? 156 00:13:23,333 --> 00:13:27,791 Det her er den bedste kvalitet, okay? Det fås ikke andre steder. 157 00:13:27,875 --> 00:13:29,375 Du må prøve. 158 00:13:30,750 --> 00:13:32,875 Jeg tror, jeg bare drikker. 159 00:13:33,375 --> 00:13:36,875 Kom nu, det bliver sjovt. Hør… Hey. 160 00:13:36,958 --> 00:13:39,500 Det er vores sidste aften sammen, 161 00:13:39,583 --> 00:13:44,375 og du kan glemme alle traumerne og alt det andet pis. 162 00:13:44,875 --> 00:13:45,708 Stol på mig. 163 00:13:52,041 --> 00:13:53,166 -Jep. -Ja? 164 00:13:53,250 --> 00:13:54,916 Jep, prøv det. 165 00:13:58,541 --> 00:13:59,958 En, to, tre! 166 00:14:08,083 --> 00:14:09,083 Ja? 167 00:14:34,791 --> 00:14:38,166 Du skal straffe mig. 168 00:14:39,208 --> 00:14:42,000 Du skal straffe mig for Deli. 169 00:14:42,083 --> 00:14:44,583 Du kunne have reddet hende med pressemødet. 170 00:14:44,666 --> 00:14:48,833 Straf mig, fordi jeg ikke gjorde det. Jeg har brug for det her. 171 00:14:49,916 --> 00:14:51,833 Nandi leder efter sin datter. 172 00:14:53,125 --> 00:14:55,333 Hun siger, min mor har fortalt alt. 173 00:14:55,833 --> 00:14:58,916 Jeg skulle have fikset de løse ender for længe siden. 174 00:14:59,666 --> 00:15:01,958 -Især min mor. -Ja. 175 00:15:02,583 --> 00:15:04,500 Hun holdt ikke mund. 176 00:15:05,000 --> 00:15:08,791 Straf mig nu bare. For guds skyld. Straf… 177 00:15:19,625 --> 00:15:21,250 Slip mig! Lad mig være! 178 00:15:22,291 --> 00:15:25,958 Makker, hvornår er klokken 24? 179 00:15:31,333 --> 00:15:34,416 -Hun må være i et privat værelse. -Lad os gå den vej. 180 00:15:42,708 --> 00:15:44,833 Vi har kun hinanden nu. 181 00:15:45,916 --> 00:15:49,333 Vi ødelægger dem for det, de gjorde mod Deli. 182 00:15:53,708 --> 00:15:55,250 Hvem dræbte Deli? 183 00:15:56,291 --> 00:15:57,666 Var det dem eller os? 184 00:15:59,041 --> 00:16:02,166 Selv Busi ville være i live, hvis det ikke var for os. 185 00:16:03,166 --> 00:16:05,791 Din far dræbte min datter. 186 00:16:06,625 --> 00:16:08,916 Og jeg reddede dig fra ham. 187 00:16:13,750 --> 00:16:16,041 Så du fortryder slet ingenting? 188 00:16:21,541 --> 00:16:24,041 Fortryder du, hvad du gjorde mod mig? 189 00:16:28,666 --> 00:16:30,125 Jeg var 16. 190 00:16:32,625 --> 00:16:34,000 Fortryder du det? 191 00:16:34,083 --> 00:16:37,958 Du ville have et liv, som dine forældre ikke kunne give dig. 192 00:16:38,041 --> 00:16:40,125 -Du kom til mig… -Jeg var et barn! 193 00:16:40,208 --> 00:16:42,875 Som vidste, hvad hun ville have. 194 00:16:49,708 --> 00:16:51,375 Jeg er ikke en perfekt mand. 195 00:16:52,458 --> 00:16:55,958 Jeg elskede dig. Selvom jeg ikke burde. 196 00:16:58,250 --> 00:17:00,666 Jeg plejede at tro, jeg også elskede dig. 197 00:17:02,708 --> 00:17:04,208 Men det var skyldfølelse. 198 00:17:05,500 --> 00:17:08,208 Jeg ville råde bod på det, der skete med Busi. 199 00:17:08,291 --> 00:17:12,083 Det, der skete med Busi, er ikke din skyld. 200 00:17:16,083 --> 00:17:17,375 Men det var det. 201 00:17:21,083 --> 00:17:23,083 Busi, kom. 202 00:17:23,166 --> 00:17:24,625 Busi, kom. 203 00:17:24,708 --> 00:17:26,416 Lad os gå den her vej. 204 00:17:27,250 --> 00:17:28,250 Precious! 205 00:17:30,291 --> 00:17:31,791 Stop nu, mit barn. 206 00:17:33,125 --> 00:17:35,041 -Precious! -Precious. 207 00:17:43,041 --> 00:17:45,166 Du gør det ikke! Precious! 208 00:18:04,750 --> 00:18:05,625 Busi? 209 00:18:06,125 --> 00:18:07,125 Busi? 210 00:18:07,791 --> 00:18:08,666 Åh gud… 211 00:18:18,833 --> 00:18:20,833 Jeg dræbte din datter. 212 00:18:23,000 --> 00:18:25,083 Og det er jeg så ked af. 213 00:18:29,375 --> 00:18:31,291 Men det må slutte nu. 214 00:18:31,791 --> 00:18:33,000 Farvel! 215 00:19:06,250 --> 00:19:08,208 -Hejsa. -Hej. 216 00:19:08,291 --> 00:19:10,833 -Du husker mig, ikke? -Ja. 217 00:19:12,208 --> 00:19:16,083 Din chef har lige ringet, og han vil gerne se mig i aften. 218 00:19:23,125 --> 00:19:25,041 -Han sagde intet. -Han ringede. 219 00:19:25,125 --> 00:19:28,708 Han vil se mig, så du må gerne lade mig komme forbi. 220 00:19:36,708 --> 00:19:39,458 -Fint, gå bare. -Tak. 221 00:19:42,416 --> 00:19:44,041 Prøver du at dræbe mig? 222 00:19:44,708 --> 00:19:47,125 Efter du dræbte min datter? 223 00:19:47,208 --> 00:19:51,166 Du prøver fandeme at dræbe mig! Hvad fanden bilder du dig ind? 224 00:19:56,375 --> 00:19:57,625 Hvor er Zinhle? 225 00:20:29,625 --> 00:20:31,291 Hey. 226 00:20:31,958 --> 00:20:33,083 Hvor er mit barn? 227 00:20:33,958 --> 00:20:36,208 Hvor er min datter? Jeg beder dig. 228 00:20:37,250 --> 00:20:38,083 Jeg beder dig. 229 00:20:38,166 --> 00:20:39,041 Hey. 230 00:21:08,708 --> 00:21:09,916 Tak. 231 00:21:53,166 --> 00:21:55,125 Zee, kom. 232 00:21:57,375 --> 00:21:59,083 Kom nu. 233 00:22:25,666 --> 00:22:27,333 Zinhle! 234 00:22:28,291 --> 00:22:29,291 Zinhle! 235 00:22:30,000 --> 00:22:31,958 Vågn op. Vågn nu op. 236 00:22:32,041 --> 00:22:34,125 Vågn op, min skat. 237 00:22:34,208 --> 00:22:35,250 Vågn op, skat. 238 00:22:36,291 --> 00:22:38,166 -Sådan. -Nej! 239 00:22:38,875 --> 00:22:41,166 -Det er okay. -Kom væk fra mig! 240 00:22:41,250 --> 00:22:42,291 Lig stille! 241 00:22:42,375 --> 00:22:44,208 Lig stille! 242 00:22:44,833 --> 00:22:45,750 Hey. 243 00:22:54,750 --> 00:22:56,250 Det er okay, skat. 244 00:23:06,791 --> 00:23:07,791 Fuck. 245 00:23:09,958 --> 00:23:11,416 Tak, Jesus. 246 00:23:14,875 --> 00:23:16,708 Det er okay, skat. 247 00:23:30,875 --> 00:23:35,083 LÆGE 248 00:24:06,833 --> 00:24:10,625 Der kommer flere detaljer frem efter mordet på minister Vilakazi 249 00:24:10,708 --> 00:24:12,250 nytårsaften i Cape Town. 250 00:24:12,333 --> 00:24:18,125 Ifølge rapporterne har ministerens assistent samarbejdet med politiet. 251 00:24:18,208 --> 00:24:23,125 Hun har beskrevet en kompliceret historie med mord, misbrug og mørklægninger, 252 00:24:23,208 --> 00:24:26,083 der går tilbage til Busi Vilakazis død, 253 00:24:26,166 --> 00:24:30,750 da en uskyldig mand, Benjamin Jiba, uretmæssigt blev dømt for hendes mord. 254 00:24:31,250 --> 00:24:35,791 Det er en ringe trøst for Jiba-familien, som har udholdt mange års pine 255 00:24:35,875 --> 00:24:39,125 efter hr. Jibas domfældelse og efterfølgende selvmord. 256 00:24:57,416 --> 00:24:58,250 Og dernæst? 257 00:24:58,333 --> 00:24:59,458 -Vuyo Mahlati? -Ja? 258 00:24:59,541 --> 00:25:02,916 Du er anholdt for mordet på Yusuf Fayad. Tag ham med. 259 00:25:03,000 --> 00:25:04,916 -Jeg dræbte ingen! -Tag ham med! 260 00:25:05,000 --> 00:25:07,291 Lad mig være! Hvor fører I mig hen? 261 00:25:07,375 --> 00:25:08,791 -Tag ham. -Lad mig være! 262 00:25:08,875 --> 00:25:11,333 -Tag ham! -Lad mig så være! 263 00:25:12,250 --> 00:25:13,250 Hey! 264 00:25:20,083 --> 00:25:22,833 TRE UGER SENERE 265 00:25:22,916 --> 00:25:26,333 Nandi, hvad sker der? De siger, jeg dræbte Yusuf. 266 00:25:27,458 --> 00:25:30,875 Nogen gav politiet et tip. De fandt hans lig. 267 00:25:30,958 --> 00:25:33,291 Og dine fingeraftryk er i hans hjem. 268 00:25:33,875 --> 00:25:36,916 Du ses også bryde ind hos ham og flygte. 269 00:25:37,000 --> 00:25:37,833 Yusuf! 270 00:25:38,958 --> 00:25:40,750 Yusuf. Fuck. 271 00:25:40,833 --> 00:25:43,250 Han var død, før jeg ankom. 272 00:25:44,916 --> 00:25:46,000 Det er Precious. 273 00:25:46,500 --> 00:25:48,041 Hun narrer mig. 274 00:25:49,083 --> 00:25:52,500 Vilakazi er død. Hvorfor gør hun det mod mig? 275 00:25:55,333 --> 00:25:57,250 Fordi jeg bad hende om det. 276 00:25:59,833 --> 00:26:00,666 Hvad? 277 00:26:00,750 --> 00:26:03,625 Jeg sagde, Vilakazi ikke var det eneste problem. 278 00:26:03,708 --> 00:26:06,250 Så hun gjorde sin del og dræbte Vilakazi, 279 00:26:06,333 --> 00:26:09,750 og nu vil jeg slippe af med monstrene i mit liv. 280 00:26:09,833 --> 00:26:12,791 Det er ikke for sjov. Det er mord. 281 00:26:12,875 --> 00:26:15,541 -Måske idømmes jeg… -Livsvarigt fængsel. 282 00:26:15,625 --> 00:26:18,458 Ja, Vuyo. Det er hele pointen. 283 00:26:20,833 --> 00:26:24,291 Nandi. Jeg ved, at vi har såret hinanden tidligere. 284 00:26:24,375 --> 00:26:26,125 Men du går for langt. 285 00:26:26,208 --> 00:26:29,583 Det var da fint, da du gjorde det mod mig. 286 00:26:36,125 --> 00:26:37,416 Så det er derfor? 287 00:26:39,375 --> 00:26:40,958 For ikke ret længe siden 288 00:26:41,041 --> 00:26:45,166 sad du det samme sted på den anden side af bordet, 289 00:26:45,250 --> 00:26:48,375 og du fortalte mig, at du havde vundet. 290 00:26:49,250 --> 00:26:51,916 Denne gang har Zinhle vundet. 291 00:26:53,250 --> 00:26:54,250 Ja. 292 00:27:07,500 --> 00:27:08,458 Vent! 293 00:27:11,333 --> 00:27:13,458 Nandi, vent! 294 00:27:24,791 --> 00:27:26,875 Hvad skete der med Ivys optagelse? 295 00:27:28,041 --> 00:27:32,166 Politiet fortæller mig nemlig, at hun nægter at samarbejde igen. 296 00:27:35,875 --> 00:27:39,000 Hun forstod, at Vilakazi gav mig en pistol for panden. 297 00:27:40,583 --> 00:27:44,583 Og at alt det, jeg gjorde, var for at beskytte min familie. 298 00:27:44,666 --> 00:27:45,750 Leonard. 299 00:27:45,833 --> 00:27:49,583 Du har solgt den historie til enhver, som gad lytte. 300 00:27:49,666 --> 00:27:52,041 Men det passer ikke, gør det vel? 301 00:27:53,208 --> 00:27:54,750 Vilakazi er død. 302 00:27:55,666 --> 00:27:57,958 Vi kan løse det her, Nandi. 303 00:28:01,333 --> 00:28:02,166 Skriv under. 304 00:28:03,375 --> 00:28:04,833 Afslut det her ægteskab. 305 00:28:05,666 --> 00:28:08,541 Og så skal du træde tilbage som dommer. 306 00:28:08,625 --> 00:28:12,375 Fortæl dem, du ikke med god samvittighed kan praktisere jura. 307 00:28:14,375 --> 00:28:15,208 Hvad? 308 00:28:15,291 --> 00:28:20,291 Du fortjener ikke at håndhæve loven. Du fortjener ikke at være respekteret. 309 00:28:24,791 --> 00:28:27,208 Og hvis jeg nægter? 310 00:28:29,666 --> 00:28:31,916 Du kender en journalist, Yusuf. 311 00:28:33,125 --> 00:28:35,458 Precious fortalte mig alt om ham. 312 00:28:37,916 --> 00:28:39,291 Skriv under. 313 00:28:40,666 --> 00:28:45,625 Ellers er det måske ikke Vuyo, der bliver fældet for mord. 314 00:28:51,708 --> 00:28:54,166 OPLØSNING AF ÆGTEPAGT 315 00:29:00,708 --> 00:29:02,958 UNDERSKRIFT 316 00:29:54,166 --> 00:29:56,000 Jeg skal bare vide, 317 00:29:57,458 --> 00:29:59,208 om du gik i seng med Clinton. 318 00:30:34,708 --> 00:30:35,791 Det er dig. 319 00:30:44,541 --> 00:30:46,875 BOSKOP FÆNGSLET 320 00:30:49,000 --> 00:30:52,666 Vi bruger det meste af livet på at jagte nydelse 321 00:30:53,875 --> 00:30:55,458 og undgå smerte. 322 00:30:58,708 --> 00:31:02,250 Men nogle gange er smerte ikke en dårlig ting. 323 00:31:05,083 --> 00:31:08,875 Nogle gange er smerte livets måde at lære os, 324 00:31:10,666 --> 00:31:14,000 at vi ikke skal blive ved med at begå de samme fejl. 325 00:31:16,875 --> 00:31:19,000 Jeg vil omfavne smerten, 326 00:31:19,875 --> 00:31:21,541 så jeg kan udvikle mig. 327 00:31:22,333 --> 00:31:24,875 Men det betyder, at jeg må efterlade dig. 328 00:31:26,125 --> 00:31:28,333 Vores nat sammen var magisk, 329 00:31:29,166 --> 00:31:31,333 men Zinhle vil aldrig acceptere dig. 330 00:31:32,416 --> 00:31:34,375 Og jeg må beskytte hende. 331 00:31:37,625 --> 00:31:38,875 Farvel, Jacob. 332 00:31:41,458 --> 00:31:43,625 Jeg håber, du endelig finder ro. 333 00:33:39,333 --> 00:33:42,916 Tekster af: Niels M. R. Jensen