1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:53,333 --> 00:00:59,583 HAYALET KAPISININ AÇILMASINA BİR DAKİKA KALA 4 00:01:28,833 --> 00:01:31,291 Kuman Thong. 5 00:01:31,375 --> 00:01:36,541 Dileklerini gerçekleştirmek için 6 00:01:36,625 --> 00:01:40,208 senden yardım isteyenlere 7 00:01:40,291 --> 00:01:44,416 yardım etmelisin. 8 00:01:44,500 --> 00:01:47,583 Hayalet Ayı'nda 9 00:01:47,666 --> 00:01:51,875 uslu dur 10 00:01:51,958 --> 00:01:57,208 ve sorun çıkarma. 11 00:02:16,458 --> 00:02:17,291 Ağlamayı kes! 12 00:02:17,375 --> 00:02:19,166 Kötü ruh anneni öldürdü! 13 00:02:19,250 --> 00:02:22,416 Ağlamayı kes! 14 00:02:22,500 --> 00:02:23,583 Ağlamayı kes, tamam mı? 15 00:02:23,666 --> 00:02:25,166 Ağlamayı kes! 16 00:02:29,291 --> 00:02:30,125 Kim var orada? 17 00:02:30,916 --> 00:02:31,791 Kim var orada? 18 00:02:52,291 --> 00:02:54,333 Ağlama. 19 00:02:55,916 --> 00:02:57,166 Kötü ruh gitti. 20 00:02:58,333 --> 00:02:59,250 Ağlama. 21 00:02:59,833 --> 00:03:00,791 Lütfen. 22 00:03:00,875 --> 00:03:02,291 Her şey yolunda. 23 00:03:02,375 --> 00:03:03,500 Kötü ruh gitti. 24 00:03:24,583 --> 00:03:30,708 HAYALETLERİN KAPISI YEDİNCİ KAMERÎ AYDA AÇILIR 25 00:03:30,791 --> 00:03:36,208 YALNIZLIK ÇEKEN RUHLAR İNSANLARIN DİYARINDA DOLAŞIR 26 00:03:38,666 --> 00:03:40,833 SÖYLENTİLERE GÖRE HAYALET AYI'NDA 27 00:03:40,916 --> 00:03:43,166 GECE GEÇ SAATTE AYNAYA BAKMAMAK, 28 00:03:43,250 --> 00:03:45,541 GECE YARISI KIYAFET KURUTMAMAK, 29 00:03:45,625 --> 00:03:47,625 RÜZGÂR ÇANLARI ASMAMAK, 30 00:03:47,708 --> 00:03:50,250 EVDE ÇOK SAYIDA OYUNCAK BEBEK TUTMAMAK 31 00:03:50,333 --> 00:03:53,000 VE AYİN YAPMAMAK ELZEMDİR 32 00:04:42,333 --> 00:04:45,875 HAYALET KAPISI AÇILIYOR 33 00:04:45,958 --> 00:04:49,750 THE ROPE CURSE 3 34 00:04:55,541 --> 00:05:02,250 YIHWAYUAN KUMPANYASI 35 00:05:02,333 --> 00:05:03,166 Dikkatli ol. 36 00:05:04,875 --> 00:05:06,041 Sağlıcakla kal. 37 00:05:06,125 --> 00:05:09,166 İnsan ve hayaletin Yin ve Yang diyarları 38 00:05:14,625 --> 00:05:17,375 Hainlerle dolu bu sefil dünya 39 00:05:25,416 --> 00:05:28,666 Korur kapıyı hayaletler kralı 40 00:05:36,333 --> 00:05:38,250 Bekle gelmemi 41 00:05:48,208 --> 00:05:49,916 Ey Yin ve Yang yolu 42 00:05:53,333 --> 00:05:54,208 Çok teşekkürler. 43 00:05:54,291 --> 00:05:57,083 Bana yardım etmek için ta Taipei'den geldiniz, teşekkürler. 44 00:05:58,041 --> 00:06:00,291 Başka çarem yoktu. 45 00:06:00,375 --> 00:06:02,375 -Yedinci kamerî ayda… -Dondurma istiyorum. 46 00:06:02,458 --> 00:06:04,000 …kimse o oyunu sergilemiyor. 47 00:06:04,083 --> 00:06:05,625 Biz bir aileyiz. 48 00:06:06,208 --> 00:06:07,750 Hayalet Kapısı açılmadan önce 49 00:06:07,833 --> 00:06:10,375 Tay Şeytanı'nın tüm lanetlerinden kurtulamaz mısın? 50 00:06:10,458 --> 00:06:11,875 Endişelenecek bir şey yok. 51 00:06:12,541 --> 00:06:14,083 Ritüeli yapmaktan bahsetmişken, 52 00:06:14,166 --> 00:06:15,958 o ritüel için fazla yaşlandım. 53 00:06:16,041 --> 00:06:17,916 Yerime geçecek bir genç arıyorum. 54 00:06:18,833 --> 00:06:20,166 Oğlunun performansı çok iyi. 55 00:06:20,250 --> 00:06:21,291 Senin kadar iyi. 56 00:06:22,041 --> 00:06:23,083 Zhong Kui'nin 57 00:06:23,166 --> 00:06:25,708 kutsal görevini devam ettirdiğini duydum. 58 00:06:25,791 --> 00:06:28,500 Onun devralması en iyisi olur. 59 00:06:28,583 --> 00:06:30,500 Kuan-yu, bir Taoist Usta olmayacak. 60 00:06:37,000 --> 00:06:37,958 -Şef. -Yok. 61 00:06:38,041 --> 00:06:39,041 Sorun ne? 62 00:06:40,708 --> 00:06:43,333 Kızım, ben Taoist Usta olduğum için öldü. 63 00:06:43,416 --> 00:06:45,791 Torunlarımın Taoist Usta olmasını istemiyorum. 64 00:06:46,416 --> 00:06:47,250 Şimdi, 65 00:06:47,333 --> 00:06:48,708 elimde kalan tek kişi o. 66 00:06:49,416 --> 00:06:50,541 Onun güvende ve sağlıklı 67 00:06:50,625 --> 00:06:52,125 olmasını istiyorum. 68 00:06:52,958 --> 00:06:55,000 İstediği her şey olabilir 69 00:06:55,083 --> 00:06:56,250 ama Taoist Usta olamaz. 70 00:06:56,833 --> 00:06:58,750 Ya kutsal görev için seçilmiş kişiyse? 71 00:06:58,833 --> 00:07:00,541 Bunun olmasını engelleyemeyiz. 72 00:07:02,291 --> 00:07:04,625 -Hanımefendi, buna göz kulak olun. -Tamam. 73 00:07:16,250 --> 00:07:17,083 Hadi. 74 00:07:17,166 --> 00:07:19,500 Yanan tılsımlar Dağları ve denizleri kaplar 75 00:07:20,500 --> 00:07:22,750 Armut Bahçesi'nin efendisi Gökyüzünü aydınlatır 76 00:07:23,458 --> 00:07:25,750 Tek bir tılsım, evreni kaplar 77 00:07:27,333 --> 00:07:29,541 Yin ve Yang elçisi ortaya çıkıyor 78 00:07:32,083 --> 00:07:34,041 Büyülü ordular, hemen yola çıkın! 79 00:07:34,125 --> 00:07:35,000 Benim emrimle 80 00:07:36,291 --> 00:07:38,875 Cennetteki davulun sesi Göklerde çınlıyor 81 00:07:38,958 --> 00:07:41,666 Dünyevi davul dünyayı sallıyor 82 00:07:41,750 --> 00:07:45,375 İnsanlığın davulu Üç İmparator'u ayağa kaldırıyor 83 00:07:47,791 --> 00:07:50,291 Şöhretlerine layık ol Tüm kötü ruhları def et 84 00:07:50,375 --> 00:07:52,083 Bu sunağa in 85 00:07:53,541 --> 00:07:56,333 -Bu Yu-Chih-Kuei PK. -Bu ne saçmalık? 86 00:07:56,416 --> 00:07:57,500 Evet! 87 00:07:58,625 --> 00:07:59,916 Evet! 88 00:08:05,291 --> 00:08:07,208 Özür dilerim. 89 00:08:10,375 --> 00:08:12,416 Ne yapıyorsunuz? 90 00:08:14,625 --> 00:08:17,250 Zhong Kui Operası tüm Zhong Kui'lerin kaynağıdır. 91 00:08:17,333 --> 00:08:18,875 Zhong Kui'ye bir oyuncu bile 92 00:08:18,958 --> 00:08:21,083 hayat vermiş olsa tüm kötülükleri def edebilir. 93 00:08:22,458 --> 00:08:23,375 Sen 94 00:08:24,125 --> 00:08:25,625 gösteriyi berbat ettin. 95 00:08:25,708 --> 00:08:27,375 Ciddi olmalısın, tamam mı? 96 00:08:27,458 --> 00:08:29,791 Zhong Kui adımlarını sana nasıl öğrettim? 97 00:08:30,375 --> 00:08:31,625 Önce böyle. 98 00:08:31,708 --> 00:08:33,625 Bu adımdan sonra, 99 00:08:33,708 --> 00:08:36,125 tüm kötü ruhlar bu anda def olur. 100 00:08:36,750 --> 00:08:37,791 Üç adım geri. 101 00:08:38,291 --> 00:08:39,750 Ama sen işi batırdın. 102 00:08:40,958 --> 00:08:42,000 Bir keresinde biri 103 00:08:42,083 --> 00:08:45,166 aktörün gerçek kimliğini kazara ortaya çıkarınca 104 00:08:45,916 --> 00:08:48,583 kötü ruh onun gerçek Zhong Kui olmadığını fark etmiş. 105 00:08:48,666 --> 00:08:50,333 Sonra adam kan içinde kalmış 106 00:08:50,416 --> 00:08:52,125 ve sahnede ölmüş. 107 00:08:52,208 --> 00:08:53,958 Seni kaç kez uyardım? 108 00:08:54,041 --> 00:08:54,875 Tamam. 109 00:08:55,500 --> 00:08:56,791 Bitti mi? 110 00:08:56,875 --> 00:08:58,291 Bunu sadece senin için yaptım. 111 00:09:00,083 --> 00:09:01,625 Ne dediğimi anlıyor musun? 112 00:09:02,250 --> 00:09:03,708 Kötülüğü hafife alma! 113 00:09:03,791 --> 00:09:05,541 Tamam. Kavga etmeyi kesin. 114 00:09:06,166 --> 00:09:07,500 Kavga etmek de lanet getirir. 115 00:09:08,291 --> 00:09:09,750 Gençler cahil. 116 00:09:09,833 --> 00:09:11,250 NORMAL VÜCUT SICAKLIĞI 117 00:09:13,666 --> 00:09:15,291 Bak. Zhong Kui sinirlendi. 118 00:09:15,375 --> 00:09:17,208 -Dalga geçip duruyorsun. -Ching-ching. 119 00:09:17,291 --> 00:09:18,208 Kahretsin. 120 00:09:18,291 --> 00:09:19,625 -Kırık bir ampul. -Sorun ne? 121 00:09:19,708 --> 00:09:21,416 -Nasıl yani? -Senin suçun! Bağırma. 122 00:09:21,500 --> 00:09:22,375 -Tamam. -Kes şunu. 123 00:09:23,166 --> 00:09:24,583 -Çöpü getir. -Ching-ching! 124 00:09:26,541 --> 00:09:27,458 Şimdi ne olacak? 125 00:09:28,708 --> 00:09:29,791 Ne yapacağız? 126 00:09:31,000 --> 00:09:32,041 Sen önden git. 127 00:09:32,125 --> 00:09:33,125 Ben seni sonra ararım. 128 00:09:33,208 --> 00:09:34,041 Tamam. 129 00:09:34,125 --> 00:09:35,625 Gidiyorum. 130 00:09:35,708 --> 00:09:36,541 Tamam. 131 00:09:41,500 --> 00:09:42,750 Onu arabadan indir. 132 00:09:42,833 --> 00:09:44,666 Chia-min'e burada olduğunu söyle. 133 00:09:44,750 --> 00:09:47,875 Gel buraya, Ching-ching. 134 00:09:47,958 --> 00:09:49,000 Chia-min! 135 00:09:49,083 --> 00:09:50,125 -Ching-ching. -Chia-min! 136 00:09:50,208 --> 00:09:51,625 -Çabuk. -Dikkatli ol. 137 00:09:53,916 --> 00:09:55,833 -Ching-ching. -Şef. 138 00:09:58,666 --> 00:09:59,500 Gitmeyeceğim! 139 00:09:59,583 --> 00:10:00,791 İçeri girmek istemiyorum! 140 00:10:00,875 --> 00:10:02,166 -Tutun onu! -İçeri girmem! 141 00:10:02,250 --> 00:10:03,125 Acele edin! 142 00:10:03,708 --> 00:10:04,875 -İstemiyorum! -İçeri sok! 143 00:10:07,500 --> 00:10:08,416 Hazır mısın? 144 00:10:10,333 --> 00:10:11,750 Adı Hsu Ching-ching. 145 00:10:19,416 --> 00:10:21,125 Laneti kaldırmak için buradayım. 146 00:10:21,208 --> 00:10:22,750 Taoist Ustalar ve Öğrenciler. 147 00:10:22,833 --> 00:10:24,166 Başka bir ruhu kabul etmeyin. 148 00:10:24,250 --> 00:10:26,333 Hsu Ching-ching-ching'i geri getirin. 149 00:10:30,875 --> 00:10:32,250 Tüm ruhlar geri dönsün. 150 00:10:32,333 --> 00:10:34,208 Tüm ilkel ruhlar yerine dönsün. 151 00:10:34,291 --> 00:10:36,666 Tüm kötü ruhlar çok uzaklara def olsun. 152 00:10:36,750 --> 00:10:38,416 Hemen gitmenizi emrediyorum. 153 00:10:41,916 --> 00:10:43,708 Ching-ching. 154 00:10:48,916 --> 00:10:50,500 -Yine mi? -Şef. 155 00:10:51,000 --> 00:10:51,875 O nasıl? 156 00:10:51,958 --> 00:10:53,000 İyi görünüyor. 157 00:10:53,875 --> 00:10:54,750 Şükürler olsun. 158 00:10:55,541 --> 00:10:56,750 Teşekkürler Zhong Kui. 159 00:11:00,416 --> 00:11:01,375 Teşekkürler, 160 00:11:01,458 --> 00:11:02,291 Zhong Kui. 161 00:11:02,375 --> 00:11:04,541 Gençler cahil. 162 00:11:04,625 --> 00:11:06,000 Yardımın için teşekkürler. 163 00:11:20,791 --> 00:11:22,833 Neden beni kurtarmadın? 164 00:11:25,916 --> 00:11:27,000 -Kırbacı kullan. -Tamam. 165 00:11:28,166 --> 00:11:30,166 Neden beni kurtarmadın? 166 00:11:33,416 --> 00:11:34,625 Git buradan. 167 00:11:37,416 --> 00:11:39,708 GÖÇÜP GİDENLER BU DÜNYANIN PRANGALARI OLACAK 168 00:11:39,791 --> 00:11:40,958 Sen… 169 00:11:41,041 --> 00:11:42,291 Ching-ching! 170 00:11:51,250 --> 00:11:52,083 Ching-ching. 171 00:11:53,000 --> 00:11:54,500 -Ching-ching. -Götürün onu! 172 00:11:56,375 --> 00:11:57,958 Çabuk! 173 00:11:58,041 --> 00:11:59,125 Çabuk. 174 00:12:03,916 --> 00:12:04,750 Ching-ching. 175 00:12:04,833 --> 00:12:05,750 İyi misin? 176 00:12:07,750 --> 00:12:09,333 Gördün mü? 177 00:12:09,416 --> 00:12:11,000 Aptallık edersen böyle olur. 178 00:12:41,125 --> 00:12:46,250 Neden beni kurtarmadın? 179 00:12:46,333 --> 00:12:47,500 Kuan-ling! 180 00:12:48,041 --> 00:12:49,458 Kuan-ling! 181 00:12:50,625 --> 00:12:52,666 Kuan-ling! 182 00:13:17,041 --> 00:13:17,958 İşte. 183 00:13:18,041 --> 00:13:20,250 Bu koruma tılsımı senin için. 184 00:13:20,833 --> 00:13:21,833 Güvenliğin için. 185 00:13:25,416 --> 00:13:26,958 İlahın önünde diz çök 186 00:13:27,041 --> 00:13:29,250 ve Zhong Kui'den özür dile. 187 00:13:29,333 --> 00:13:30,916 Şimdi ne olacak? 188 00:13:33,750 --> 00:13:35,166 Kutsal görevi üstlendin. 189 00:13:35,250 --> 00:13:37,833 Diğerlerinden daha merhametli olmalısın. 190 00:13:38,833 --> 00:13:39,750 Kızın lanetlenmesi 191 00:13:39,833 --> 00:13:40,875 tamamen senin suçun. 192 00:13:40,958 --> 00:13:43,083 Ailesine nasıl açıklayacağım? 193 00:13:44,083 --> 00:13:45,875 Sana kaç kez söyledim? 194 00:13:47,083 --> 00:13:49,625 Her üyeye ailemiz gibi davran. 195 00:13:49,708 --> 00:13:51,333 Kimse sırf senin gibi eğlenmek için 196 00:13:51,416 --> 00:13:52,875 kendi ailesine zarar vermez. 197 00:13:53,750 --> 00:13:55,041 Peki bu beni 198 00:13:55,125 --> 00:13:57,250 refaha kavuşturup ailemi koruyacak mı? 199 00:13:59,208 --> 00:14:00,708 Neyse, yeterince param olunca 200 00:14:00,791 --> 00:14:01,833 seni lanetlememek için 201 00:14:02,458 --> 00:14:03,375 buradan taşınacağım. 202 00:14:03,458 --> 00:14:04,416 Uygun mudur? 203 00:14:06,041 --> 00:14:06,875 Seni serseri. 204 00:14:06,958 --> 00:14:08,500 Neden bahsediyorsun? 205 00:14:09,500 --> 00:14:10,833 Özür dilerim Zhong Kui. 206 00:14:17,791 --> 00:14:18,750 MEIHUANG OTELİ 207 00:14:33,291 --> 00:14:36,291 MEIHUANG OTELİ 208 00:14:48,500 --> 00:14:49,750 Jui-jui. 209 00:14:57,625 --> 00:14:59,250 Elektrik yok ama top oynuyorsun. 210 00:14:59,333 --> 00:15:00,666 Sütünü içtin mi? 211 00:15:04,000 --> 00:15:05,416 Çok yaramazsın. 212 00:15:07,708 --> 00:15:10,208 Oynamayı bırak. İnsanları rahatsız edeceksin. 213 00:15:18,125 --> 00:15:19,125 Jui-jui. 214 00:15:19,208 --> 00:15:21,458 Koridorda top oynama. 215 00:15:21,541 --> 00:15:22,458 Tamam mı? 216 00:15:27,000 --> 00:15:28,041 621 numara mı? 217 00:15:32,750 --> 00:15:33,791 Bay Wu. 218 00:15:35,750 --> 00:15:37,000 Siz misiniz Bay Wu? 219 00:15:40,791 --> 00:15:41,875 Bay Wu. 220 00:15:42,541 --> 00:15:44,541 İyi misin? Yardım lazım mı? 221 00:15:49,708 --> 00:15:50,750 Bay Wu. 222 00:15:52,333 --> 00:15:53,416 Çok garip. 223 00:15:55,875 --> 00:15:56,708 Bay… 224 00:15:57,625 --> 00:15:58,875 Bay Wu? 225 00:15:59,916 --> 00:16:01,541 İyi misiniz Bay Wu? 226 00:16:03,958 --> 00:16:04,958 Bay Wu? 227 00:16:43,708 --> 00:16:45,000 Özür dilerim. Affedersiniz. 228 00:16:45,083 --> 00:16:46,166 Görevimizi yapıyoruz. 229 00:16:50,333 --> 00:16:51,166 Ne oldu? 230 00:16:51,250 --> 00:16:52,250 Altıncı kattan. 231 00:16:52,333 --> 00:16:53,833 Kendini mi astı? 232 00:16:53,916 --> 00:16:56,208 Sana kötü bir şey olacağını söyledim. 233 00:16:56,291 --> 00:16:57,375 MEIHUANG OTELİ 234 00:17:00,583 --> 00:17:02,208 Sana içecek aldım. 235 00:17:02,291 --> 00:17:03,458 Gidelim. 236 00:17:03,541 --> 00:17:04,458 Şimdi olmaz. 237 00:17:04,541 --> 00:17:06,291 Bak, bu bir ceset torbası. 238 00:17:06,375 --> 00:17:08,625 Bu başkasının işi. Korkma. 239 00:17:08,708 --> 00:17:09,875 Korkuyorsan 240 00:17:09,958 --> 00:17:12,041 -sadece bakma. Gözlerini kapat. -Tamam. 241 00:17:12,125 --> 00:17:13,458 -Bitti mi? -Bakma. 242 00:17:13,541 --> 00:17:14,875 -Bitti. -Tamam. 243 00:17:15,750 --> 00:17:16,708 Hangi kat? 244 00:17:16,791 --> 00:17:18,333 -Altıncı kat. -Altıncı kat mı? 245 00:17:18,416 --> 00:17:19,708 Asansör var mı? 246 00:17:19,791 --> 00:17:20,791 Hayır. 247 00:17:20,875 --> 00:17:22,666 Merdiven çıkmaktan dermanım kalmayacak. 248 00:17:23,458 --> 00:17:24,875 O sorun değil. 249 00:17:24,958 --> 00:17:26,083 Yukarı çıkınca seni 250 00:17:26,166 --> 00:17:27,833 sert ve güçlü yapacağım. 251 00:17:27,916 --> 00:17:29,375 Bacaklarımdan bahsediyordum. 252 00:17:53,208 --> 00:17:54,125 Sana söylemiştim. 253 00:17:54,208 --> 00:17:55,583 Bir sorun olmalı. 254 00:17:57,625 --> 00:17:58,458 Şunu bilesin, 255 00:17:58,541 --> 00:18:00,500 para iadesi yapmıyorum. 256 00:18:00,583 --> 00:18:03,041 Bunu başka bir güne erteleyemezsin de. 257 00:18:03,125 --> 00:18:04,541 Tekrar ödemen gerekecek. 258 00:18:04,625 --> 00:18:05,541 Anladın mı? 259 00:18:10,875 --> 00:18:12,458 Wan-hua. 260 00:18:14,208 --> 00:18:16,958 Hayalet Kapısı daha yeni açıldı ve çoktan bu oldu. 261 00:18:17,041 --> 00:18:18,208 O kim? 262 00:18:18,791 --> 00:18:20,625 Sadece birkaç günlüğüne buradaydı. 263 00:18:20,708 --> 00:18:21,541 Polise göre karısı 264 00:18:21,625 --> 00:18:23,166 geçen hafta kendini asmış. 265 00:18:23,250 --> 00:18:24,750 Çocuğu da açlıktan ölmüş. 266 00:18:24,833 --> 00:18:26,958 Belki de perişan olduğu için buraya geldi. 267 00:18:27,041 --> 00:18:28,833 Ne kadar da iyi yüreklisin. 268 00:18:28,916 --> 00:18:30,458 Ya ne yapsaydım? 269 00:18:30,541 --> 00:18:32,166 Bir anda oldu. 270 00:18:32,250 --> 00:18:33,375 Korkuyorsan 271 00:18:33,458 --> 00:18:35,166 birkaç günlüğüne taşınabilirsin. 272 00:18:35,250 --> 00:18:37,541 Yedinci ayda kimsenin bunu yapmadığını biliyorum. 273 00:18:38,125 --> 00:18:39,416 Ama böyle bir durum oluştu. 274 00:18:39,500 --> 00:18:41,125 Ne yapabiliriz? 275 00:18:42,583 --> 00:18:43,750 Ne olursun, 276 00:18:43,833 --> 00:18:45,541 bana yardım et. 277 00:18:46,708 --> 00:18:48,916 Alo? 278 00:19:13,583 --> 00:19:14,583 Ne oluyor? 279 00:19:27,416 --> 00:19:28,250 Selam. 280 00:19:28,750 --> 00:19:29,875 Kapı tamir oldu mu? 281 00:19:29,958 --> 00:19:30,833 Evet. 282 00:19:30,916 --> 00:19:34,375 Amanın, bu asılma olayı korkunç. 283 00:19:34,458 --> 00:19:36,791 Taoist Ustalar bulduk ama kimse bu işi istemiyor. 284 00:19:36,875 --> 00:19:38,791 Taylandlı ustayı tanımıyor musun? 285 00:19:39,708 --> 00:19:42,708 Tek gözlü şu kör nine. 286 00:19:43,416 --> 00:19:44,833 Halat Ritüeli'ni biliyor mu? 287 00:19:45,416 --> 00:19:47,541 Tayland'da öyle bir şey yok. 288 00:19:47,625 --> 00:19:49,750 Gidip ona bir sor. 289 00:19:49,833 --> 00:19:51,000 Düşündüm de 290 00:19:51,083 --> 00:19:53,833 en kötü ihtimalle o odada kimsenin kalmasına izin vermem. 291 00:19:53,916 --> 00:19:55,541 Olmaz. 292 00:19:56,125 --> 00:19:59,250 En azından odayı temizlemek için Yin ve Yang suyu kullan 293 00:19:59,333 --> 00:20:01,166 ya da odaya birkaç tılsım koy. 294 00:20:01,250 --> 00:20:02,375 RESEPSİYON 295 00:20:02,458 --> 00:20:03,875 Tamam. 296 00:20:03,958 --> 00:20:04,958 Ben çıkıyorum. 297 00:20:05,041 --> 00:20:07,416 -Wan-hua. -Chun-nan ararsa burada olmadığımı söyle. 298 00:20:07,916 --> 00:20:10,208 Aşırı tepki verdiğimi düşünme. 299 00:20:10,875 --> 00:20:12,958 Bunu senin iyiliğin için yapıyorum. 300 00:20:13,041 --> 00:20:15,166 Cildin giderek kötüleşiyor. 301 00:20:15,250 --> 00:20:17,000 Bazen cevap bile vermiyorsun. 302 00:20:17,083 --> 00:20:18,416 Kuei-tsai'yi arayayım. 303 00:20:18,500 --> 00:20:19,791 Çağırayım, gelip temizlesin. 304 00:20:19,875 --> 00:20:21,916 Birkaç muska almak için tapınakları gezeceğim. 305 00:20:22,000 --> 00:20:24,833 Sadece kendi odanla ilgilenebilirsin. Diğer odalara koyma. 306 00:20:24,916 --> 00:20:26,750 Tamam. Sadece kendi odama koyacağım. 307 00:20:26,833 --> 00:20:27,666 Tamam. 308 00:20:29,500 --> 00:20:31,375 RESEPSİYON 309 00:20:36,166 --> 00:20:38,375 Merhaba, burası Meihuang Oteli. 310 00:20:40,875 --> 00:20:42,000 Kendisi burada değil. 311 00:20:42,541 --> 00:20:44,250 Mesaj bırakmak ister misiniz? 312 00:20:46,708 --> 00:20:48,291 Bir saniye. 313 00:20:50,500 --> 00:20:51,791 Not alayım. 314 00:20:57,000 --> 00:20:58,250 Viral oldu! 315 00:20:58,333 --> 00:20:59,958 -Video viral oldu! -Bak. 316 00:21:00,041 --> 00:21:01,541 İnanılmaz rap'im ve iyi montajım, 317 00:21:01,625 --> 00:21:03,125 Zhong Kui ve parkurla birleşti. 318 00:21:03,208 --> 00:21:04,500 Bu harika bir fikirdi. 319 00:21:04,583 --> 00:21:05,500 Yanlış mıyım? 320 00:21:05,583 --> 00:21:06,916 Sana söylemiştim. 321 00:21:07,708 --> 00:21:08,958 Daha yakından bak. 322 00:21:09,041 --> 00:21:10,625 Bu tavır da ne? 323 00:21:10,708 --> 00:21:11,583 İnanılmaz. 324 00:21:13,541 --> 00:21:14,416 BİR HAYALET GÖRDÜM 325 00:21:14,500 --> 00:21:15,500 Videoda hayalet var. 326 00:21:16,583 --> 00:21:18,541 İnsanlar hayaletle daha çok ilgileniyor. 327 00:21:18,625 --> 00:21:19,541 YU-CHİH-KUEİ PK'DEN SAYGILARLA! 328 00:21:21,125 --> 00:21:22,500 Gerçekten bir gölge var. 329 00:21:22,583 --> 00:21:24,041 Bir bak. 330 00:21:24,875 --> 00:21:25,875 İşte. 331 00:21:26,458 --> 00:21:27,458 Bodhisattva. 332 00:21:27,541 --> 00:21:28,958 Amitabha. 333 00:21:29,791 --> 00:21:30,666 Özür dilerim. 334 00:21:30,750 --> 00:21:33,208 -Sen bir aptalsın. -Bir kazaydı. 335 00:21:33,291 --> 00:21:35,541 -Özür dilerim. -Kamera açısından olmalı. 336 00:21:35,625 --> 00:21:36,666 Bu sadece bir gölge. 337 00:21:37,541 --> 00:21:40,375 Yedinci kamerî ayda böyle konuşma. 338 00:21:41,500 --> 00:21:43,416 Neden bahsediyorsun? 339 00:21:43,500 --> 00:21:45,291 İnanmadığını biliyorum. 340 00:21:45,375 --> 00:21:46,541 Durum bu. 341 00:21:47,166 --> 00:21:48,000 Gidelim. 342 00:21:48,083 --> 00:21:49,083 Gidip çalışalım. 343 00:21:49,166 --> 00:21:50,208 Hızlı oldu. 344 00:22:00,750 --> 00:22:02,458 Kuan-yu! Bekle. 345 00:22:02,541 --> 00:22:04,000 Telefon çalıyor. 346 00:22:04,083 --> 00:22:05,500 JIN 347 00:22:06,083 --> 00:22:07,083 Merhaba. 348 00:22:07,166 --> 00:22:08,916 -Kuei-tsai. -Ne oldu teyze? 349 00:22:09,000 --> 00:22:10,750 Bugün buraya erken gelebilir misin? 350 00:22:10,833 --> 00:22:12,041 Otele erken mi geleyim? 351 00:22:13,583 --> 00:22:15,166 Kuan-yu ile parkur çekimim var. 352 00:22:15,833 --> 00:22:17,000 Bugün özel bir gün. 353 00:22:17,083 --> 00:22:18,416 Neyse, erken gel. 354 00:22:18,500 --> 00:22:20,000 Sana daha çok para verebilirim. 355 00:22:20,083 --> 00:22:22,000 Tam olarak ne kadar? 356 00:22:22,083 --> 00:22:23,666 Patronla konuştum. 357 00:22:23,750 --> 00:22:25,750 Fazladan 2.000 dolar alacaksın. Olur mu? 358 00:22:37,458 --> 00:22:39,000 Evet, hoşça kal. 359 00:22:42,208 --> 00:22:43,083 Özür dilerim. 360 00:22:43,166 --> 00:22:44,833 -Sorun değil. Git hadi. -O zaman ben… 361 00:22:44,916 --> 00:22:46,375 Para kazanmak daha önemli. 362 00:22:51,041 --> 00:22:52,375 Benimle gelmek ister misin? 363 00:22:54,166 --> 00:22:55,875 Para kazanıp taşınmak istiyordun. 364 00:22:55,958 --> 00:22:57,291 Tamam, çok düşünme. 365 00:22:57,375 --> 00:22:58,416 Gidelim. 366 00:23:01,291 --> 00:23:02,166 Hanımefendi. 367 00:23:03,708 --> 00:23:05,833 Bugün neden buradasınız? 368 00:23:05,916 --> 00:23:07,458 Pazara gittim 369 00:23:07,541 --> 00:23:09,458 ve sana meyve getirmek istedim. 370 00:23:09,541 --> 00:23:11,541 Vaftiz oğlum nasıl? 371 00:23:13,583 --> 00:23:14,708 Şey… 372 00:23:15,708 --> 00:23:16,791 Bu aralar 373 00:23:17,500 --> 00:23:19,125 pek iyi hissetmiyor 374 00:23:19,208 --> 00:23:20,666 ve pek süt içmiyor. 375 00:23:21,458 --> 00:23:24,541 Çocuklar dengesizdir. 376 00:23:24,625 --> 00:23:26,666 Toparlar. 377 00:23:26,750 --> 00:23:28,291 FAZLA HESAPÇI OLMA 378 00:23:30,875 --> 00:23:32,791 Evde hiç Taoizm eşyası 379 00:23:32,875 --> 00:23:34,208 ya da muska var mı? 380 00:23:34,291 --> 00:23:35,750 Hiçbir şey yok. 381 00:23:35,833 --> 00:23:37,041 En iyisi bu. 382 00:23:38,125 --> 00:23:40,125 Çocuğun ezelî ruhu zayıf. 383 00:23:41,666 --> 00:23:43,416 Yaralanırsa 384 00:23:44,000 --> 00:23:45,625 ruhu dengesiz olur. 385 00:23:46,750 --> 00:23:47,750 Unutma. 386 00:23:47,833 --> 00:23:49,458 Et yemesine asla izin verme. 387 00:23:56,375 --> 00:23:57,625 İşte geldik. 388 00:23:57,708 --> 00:23:58,541 İşte bu. 389 00:23:58,625 --> 00:23:59,875 BERBER 390 00:23:59,958 --> 00:24:01,083 Bir park yeri bulayım. 391 00:24:01,166 --> 00:24:02,333 Sokağın karşısında. 392 00:24:03,291 --> 00:24:05,625 MEIHUANG OTELİ 393 00:24:05,708 --> 00:24:08,125 MEIHUANG OTELİ 394 00:24:08,208 --> 00:24:10,083 Seninle gelmemem gerektiğini biliyordum. 395 00:24:10,958 --> 00:24:12,375 Kahretsin, çok yoruldum. 396 00:24:12,458 --> 00:24:14,958 Tamam, sana daha çok para vereceğim. 397 00:24:15,041 --> 00:24:16,291 Her neyse. 398 00:24:21,750 --> 00:24:24,041 Teyze, biz geldik! 399 00:24:24,125 --> 00:24:25,416 Anahtar burada. 400 00:24:25,500 --> 00:24:27,833 Odanın etrafına tuz ve pirinç serpmeyi unutmayın. 401 00:24:27,916 --> 00:24:30,291 Muskayı yakın 402 00:24:30,375 --> 00:24:32,166 ve suya koyun. 403 00:24:32,250 --> 00:24:33,625 Sonra misk otu kullanın. 404 00:24:33,708 --> 00:24:35,958 Tüm odada gezdirin. 405 00:24:36,041 --> 00:24:39,875 Bu şekilde sallayın. 406 00:24:39,958 --> 00:24:40,958 Anladınız mı? 407 00:24:41,041 --> 00:24:42,666 -Bu niye? -İşte. Kırmızı bir zarf. 408 00:24:42,750 --> 00:24:44,375 İşte, iyi şans için. 409 00:24:44,458 --> 00:24:45,333 İşte. 410 00:24:45,916 --> 00:24:47,208 Kırmızı zarflar da ne? 411 00:24:48,083 --> 00:24:49,458 Onlara söylemedin mi? 412 00:24:50,833 --> 00:24:52,166 Biri bu odada kendini asmış. 413 00:24:52,250 --> 00:24:53,250 Şaka yapıyorsun! 414 00:24:53,333 --> 00:24:55,625 Teyze, önceden söylemeliydin. 415 00:24:55,708 --> 00:24:56,916 O zaman temizliğe gelmem. 416 00:24:57,000 --> 00:24:58,791 -Hadi, sessiz ol! -Ben gidiyorum. 417 00:24:58,875 --> 00:25:00,083 -Buraya gel. -Gideceğim. 418 00:25:00,166 --> 00:25:01,875 -Orada kal! -Hoşça kal. 419 00:25:01,958 --> 00:25:03,041 Bekle! 420 00:25:03,875 --> 00:25:04,791 Bir şey olmayacak. 421 00:25:04,875 --> 00:25:06,750 Size daha çok tılsım vereceğim. 422 00:25:06,833 --> 00:25:07,875 Neden korkuyorsun? 423 00:25:07,958 --> 00:25:08,875 Seni küçük… 424 00:25:08,958 --> 00:25:10,083 Her şey yolunda. 425 00:25:10,166 --> 00:25:11,291 Odayı temizleyeceğim. 426 00:25:11,958 --> 00:25:13,375 Kuan-yu. 427 00:25:13,458 --> 00:25:15,250 Öyle şeylere inanmam. 428 00:25:15,333 --> 00:25:16,375 Şükürler olsun. 429 00:25:16,958 --> 00:25:18,333 Yardım için teşekkürler. 430 00:25:18,416 --> 00:25:21,666 Ayrıca halatı indirmeme yardım et. 431 00:25:21,750 --> 00:25:22,625 Teyze. 432 00:25:22,708 --> 00:25:24,583 İpi indirmek için bir usta lazım. 433 00:25:24,666 --> 00:25:26,291 Yoksa lanetleniriz. 434 00:25:26,375 --> 00:25:27,958 Kapa çeneni. 435 00:25:29,416 --> 00:25:30,333 İnanmıyorum. 436 00:25:31,041 --> 00:25:32,333 Tılsımımı alıyorum. 437 00:25:32,416 --> 00:25:33,458 Yani… 438 00:25:33,541 --> 00:25:36,000 Yatak çarşaflarını temizle ve 665 numaralı odaya getir. 439 00:25:36,083 --> 00:25:37,291 Tekrar teşekkürler. 440 00:25:37,375 --> 00:25:38,500 Anne! 441 00:25:39,708 --> 00:25:41,500 Bitirdin mi? 442 00:25:41,583 --> 00:25:42,791 Acıktım. 443 00:25:48,041 --> 00:25:48,875 Hanımefendi. 444 00:25:48,958 --> 00:25:50,875 Oğlunuz mu çağırıyor? 445 00:25:54,625 --> 00:25:55,958 Şimdi gidiyorum. 446 00:26:01,166 --> 00:26:02,333 Neye bakıyorsun? 447 00:26:08,000 --> 00:26:09,875 Bu çok heyecanlı. 448 00:26:11,333 --> 00:26:12,541 Kuei-tsai, şuna bak. 449 00:26:13,625 --> 00:26:15,583 Hayır, temizlik falan yapmayacağım. 450 00:26:15,666 --> 00:26:16,500 Hey! 451 00:26:19,208 --> 00:26:21,000 Bu koku da ne? Çok kötü kokuyor. 452 00:26:58,875 --> 00:27:00,666 Bir gün daha izin ister misin Chia-min? 453 00:27:00,750 --> 00:27:02,291 Sınavdan sonra orada kalabilirsin. 454 00:27:03,041 --> 00:27:04,000 Sorun değil. 455 00:27:04,083 --> 00:27:05,791 Sınavdan sonra döneceğim. 456 00:27:06,625 --> 00:27:07,791 Sadece bir gün daha. 457 00:27:07,875 --> 00:27:10,291 Ayrıca teyzen için endişelenme. 458 00:27:10,375 --> 00:27:11,958 O iyi olacak. 459 00:27:14,541 --> 00:27:15,791 Dikkatli ol. 460 00:27:15,875 --> 00:27:17,000 Tamam. 461 00:27:17,083 --> 00:27:18,458 Neden kimse açmıyor? 462 00:27:18,541 --> 00:27:19,791 CHIA-WEI 463 00:27:22,458 --> 00:27:24,083 Yardımın için teşekkürler. 464 00:27:24,166 --> 00:27:25,666 Sorun değil. Arabaya buyur. 465 00:27:35,708 --> 00:27:37,541 ENDONEZYA 466 00:28:09,750 --> 00:28:11,291 ÖĞREN 467 00:28:48,958 --> 00:28:50,416 Beni korkuttun. 468 00:28:50,500 --> 00:28:51,375 Anne. 469 00:28:51,458 --> 00:28:52,916 Benimle top oynar mısın? 470 00:28:53,500 --> 00:28:54,375 Meşgulüm. 471 00:28:54,458 --> 00:28:55,958 İşim bitince seninle oynarım. 472 00:29:06,000 --> 00:29:07,333 Sonra oynarız. 473 00:29:12,333 --> 00:29:13,541 Çok yaramazsın. 474 00:29:15,666 --> 00:29:17,375 Bunu Bayan Wan-hua'ya götüreceğim. 475 00:29:18,458 --> 00:29:19,500 Ne dedin sen? 476 00:29:19,583 --> 00:29:20,458 Kuan-yu! 477 00:29:21,041 --> 00:29:22,041 -Ne var? -Nereye? 478 00:29:22,125 --> 00:29:23,541 Bayan Wan-hua'ya götüreceğim. 479 00:29:23,625 --> 00:29:25,083 Tamam. Çabuk git. 480 00:29:25,958 --> 00:29:26,916 Çabuk dön. 481 00:29:27,750 --> 00:29:28,666 Tamam. 482 00:29:28,750 --> 00:29:30,041 Çabuk yatağı hazırla. 483 00:29:30,125 --> 00:29:30,958 Tamam. 484 00:29:40,375 --> 00:29:42,208 665 numaralı oda. 485 00:29:55,125 --> 00:30:02,125 ARINMA TILSIMI 486 00:30:16,666 --> 00:30:18,458 665 487 00:30:18,541 --> 00:30:20,000 Çok garip. 488 00:30:20,083 --> 00:30:21,708 Bayan Wan-hua nerede? 489 00:30:36,708 --> 00:30:38,833 Çabuk, yere koy. 490 00:30:38,916 --> 00:30:40,000 Hanımefendi. 491 00:30:40,583 --> 00:30:41,875 Yatak çarşaflarını getirdim. 492 00:30:43,958 --> 00:30:46,000 Bekle. 493 00:30:46,083 --> 00:30:47,333 Hanımefendi. 494 00:30:47,416 --> 00:30:50,541 Sana beklemeni söyledim. 495 00:30:54,625 --> 00:30:55,500 Tamam. 496 00:30:58,083 --> 00:30:59,958 Tamam, bu kadar yeter. 497 00:31:00,708 --> 00:31:01,583 Hanımefendi. 498 00:31:02,708 --> 00:31:03,916 Bunu nereye koyayım? 499 00:31:04,000 --> 00:31:05,250 Tam buraya. 500 00:31:05,791 --> 00:31:06,916 Teşekkürler. 501 00:31:08,291 --> 00:31:09,125 Bu ne? 502 00:31:09,625 --> 00:31:11,083 621'deki yatağın altındaydı. 503 00:31:11,666 --> 00:31:12,750 Kokuyor. 504 00:31:15,416 --> 00:31:17,166 Sana oynamayı bırakmanı söylemedim mi? 505 00:31:33,916 --> 00:31:34,958 Görüyor musun? 506 00:31:36,083 --> 00:31:37,875 Herkese merhaba. Ben Kuei-tsai. 507 00:31:37,958 --> 00:31:39,625 Kuan-yu şu an burada değil. 508 00:31:39,708 --> 00:31:40,916 Bulunduğum otelde 509 00:31:41,000 --> 00:31:42,750 biri birkaç gün önce kendini astı. 510 00:31:42,833 --> 00:31:45,958 Korktuğum için canlı yayın yapıyorum. Bana eşlik etmeniz için. 511 00:31:46,041 --> 00:31:46,916 Tamam mı? 512 00:31:47,000 --> 00:31:49,541 UZUN ZAMAN OLDU. SAÇMALAMAYI KES. İÇERİ GİR. 513 00:31:49,625 --> 00:31:51,500 Ne? İçeri girmemi mi istiyorsunuz? 514 00:31:52,208 --> 00:31:53,500 Delirdiniz mi? 515 00:31:53,583 --> 00:31:56,375 ZAMANIMIZI YEME. İÇERİ GİR! BELKİ DE İÇERİSİ BOŞTUR. 516 00:31:56,458 --> 00:31:58,541 Bu canlı yayını paylaşacağınıza söz verin. 517 00:31:58,625 --> 00:32:00,791 İzleyici sayısı artsın, tamam mı? 518 00:32:02,583 --> 00:32:05,666 Yu-Chih-Kuei PK'yi beğenmeyi unutmayın. 519 00:32:06,833 --> 00:32:08,208 Tamam, şimdi giriyorum, 520 00:32:08,291 --> 00:32:09,500 sırf sizin için. 521 00:32:15,916 --> 00:32:17,333 Önce içeri gireceğiz. 522 00:32:18,000 --> 00:32:18,958 KORKMA. 523 00:32:19,041 --> 00:32:21,416 İnsanlar köşedeki odanın lanetli olduğunu söyler. 524 00:32:22,375 --> 00:32:25,333 Bu yüzden titriyorum. 525 00:32:25,416 --> 00:32:27,916 KORKUNÇ GÖRÜNMÜYOR. BİR ŞEY Mİ OLDU? 526 00:32:28,000 --> 00:32:30,750 Baksanıza, içerisi karanlık. 527 00:32:30,833 --> 00:32:32,583 Tüm oda boş. 528 00:32:32,666 --> 00:32:34,291 GERÇEKTEN Mİ KORKUYORSUN? 529 00:32:34,375 --> 00:32:35,958 KORKMA! BU, İZLEYİCİ ÇEKECEK. 530 00:32:36,041 --> 00:32:37,666 BİR ŞEY GÖRDÜM! 531 00:32:37,750 --> 00:32:39,333 Hareket eden bir şey mi gördünüz? 532 00:32:39,416 --> 00:32:44,041 GERÇEKTEN BİR ŞEY GÖRDÜM 533 00:32:44,125 --> 00:32:45,000 Neyse, yeter. 534 00:32:45,083 --> 00:32:46,958 ADAM OL VE KORKMA. 535 00:32:47,041 --> 00:32:48,500 Yere bak. 536 00:32:48,583 --> 00:32:51,208 GİT VE O DOLABI AÇ! 537 00:32:51,291 --> 00:32:52,750 Ne anlama geldiğini bilmiyorum. 538 00:32:52,833 --> 00:32:54,666 Her yerde bu yazıyor. 539 00:32:54,750 --> 00:32:56,333 Siz biliyor musunuz? 540 00:32:56,416 --> 00:32:59,125 GÖRÜNTÜ ÇOK SARSILIYOR 541 00:32:59,208 --> 00:33:01,250 Tayca yazılar. 542 00:33:01,333 --> 00:33:05,875 BUNU ANLAYAN VAR MI? 543 00:33:05,958 --> 00:33:07,166 Burası leş gibi kokuyor. 544 00:33:07,250 --> 00:33:08,416 KAN LEKESİ VAR MI? 545 00:33:08,500 --> 00:33:10,458 Kokuyu alıyor musunuz? 546 00:33:11,208 --> 00:33:12,416 Bu da ne? 547 00:33:12,500 --> 00:33:16,500 ARTIK GİTMELİSİN. 548 00:33:16,583 --> 00:33:18,541 Bir şey duyuyorum. 549 00:33:18,625 --> 00:33:21,041 Yemin ederim. Gerçekten bir şey var. 550 00:33:21,125 --> 00:33:23,875 BELKİ DE TEK DUYAN SENSİN 551 00:33:23,958 --> 00:33:25,916 Bu ne be? 552 00:33:26,000 --> 00:33:28,083 BELKİ RÜZGÂRDIR 553 00:33:28,166 --> 00:33:29,083 Kullandığı halat 554 00:33:29,166 --> 00:33:30,958 tam yanımda. 555 00:33:31,041 --> 00:33:33,333 Başımın üstünde. 556 00:33:33,416 --> 00:33:35,875 HADİ, BİZE ASILI HALATI GÖSTER 557 00:33:35,958 --> 00:33:37,833 Tamam, burada duracağız. 558 00:33:37,916 --> 00:33:38,750 Tam burada. 559 00:33:38,833 --> 00:33:39,666 DEVAM ET. 560 00:33:39,750 --> 00:33:40,708 Gerek yok. 561 00:33:40,791 --> 00:33:42,833 Bu kadar yeter. 562 00:33:42,916 --> 00:33:44,750 USTA BİR AYİN YAPMADI MI? İP NEDEN ORADA? 563 00:33:46,666 --> 00:33:47,583 Bu kadar yeter. 564 00:33:47,666 --> 00:33:48,750 Ben çıkıyorum. 565 00:33:51,625 --> 00:33:52,916 Daha da mı ilerleyeyim? 566 00:33:56,208 --> 00:33:57,625 SENİNLE BİRİ GELDİ Mİ? 567 00:33:57,708 --> 00:33:59,458 BİRİ KENDİNİ ORAYA MI ASTI? 568 00:33:59,541 --> 00:34:00,375 Bakın. 569 00:34:01,000 --> 00:34:02,041 Az önce 570 00:34:02,125 --> 00:34:03,500 teyzem bana bu misk otunu, 571 00:34:03,583 --> 00:34:05,583 muska suyunu, pirinci ve tuzu verdi. 572 00:34:05,666 --> 00:34:07,041 Evet, kötülüğü yok etmek için. 573 00:34:07,125 --> 00:34:08,625 Bu odayı arındırmak için. 574 00:34:08,708 --> 00:34:09,625 ÇABUK ÇIK! 575 00:34:11,958 --> 00:34:13,083 Şuraya bakın. 576 00:34:14,291 --> 00:34:16,708 Aynaya bakın. 577 00:34:17,416 --> 00:34:18,375 HEMEN ÇIK ORADAN! 578 00:34:18,458 --> 00:34:21,083 Eskisinden tamamen farklı. 579 00:34:21,166 --> 00:34:24,458 YEDİNCİ KAMERÎ AYDA AYNAYA BAKILMAZ DERLER. 580 00:34:25,416 --> 00:34:27,875 Ne? Hayalet Günü'nde aynaya bakılmaz mıymış? 581 00:34:29,166 --> 00:34:30,208 Kahretsin. Haklısınız. 582 00:34:45,375 --> 00:34:47,041 Kahretsin, her şey yoluna girecek. 583 00:34:52,500 --> 00:34:55,125 Shu-yi! 584 00:34:55,208 --> 00:34:56,250 Hayır! 585 00:34:56,333 --> 00:34:57,750 Shu-yi! 586 00:34:58,875 --> 00:34:59,916 Shu-yi! 587 00:35:00,416 --> 00:35:01,583 Yapma. Bunu niye yaptın? 588 00:35:01,666 --> 00:35:02,541 Shu-yi! 589 00:35:02,625 --> 00:35:03,458 Yardım edin. 590 00:35:04,250 --> 00:35:05,666 Sessiz ol. 591 00:35:07,708 --> 00:35:10,333 Sessiz ol. 592 00:35:11,500 --> 00:35:13,666 Sessiz ol. 593 00:35:14,375 --> 00:35:16,833 Sessiz ol. 594 00:35:18,041 --> 00:35:19,750 Sessiz ol. 595 00:35:21,125 --> 00:35:22,125 Kahretsin! 596 00:35:31,166 --> 00:35:32,041 Olamaz. 597 00:35:32,125 --> 00:35:34,041 Neden ben? 598 00:35:56,166 --> 00:35:57,208 Git buradan. 599 00:35:57,291 --> 00:35:58,166 Git. 600 00:35:58,250 --> 00:35:59,250 Bana yaklaşma. 601 00:36:00,500 --> 00:36:01,375 Benim. 602 00:36:01,875 --> 00:36:03,375 Ben geldim. 603 00:36:08,458 --> 00:36:09,291 Kahretsin. 604 00:36:09,375 --> 00:36:10,541 Yapma. 605 00:36:10,625 --> 00:36:12,166 Neden orada duruyorsun? 606 00:36:12,250 --> 00:36:13,375 Ödümü kopardın. 607 00:36:13,458 --> 00:36:15,375 Yapma şunu. 608 00:36:15,458 --> 00:36:17,000 Yatağı toplamanı söylemiştim. 609 00:36:18,833 --> 00:36:20,041 Ne yapıyordun? 610 00:36:21,375 --> 00:36:22,625 Hayır. 611 00:36:22,708 --> 00:36:23,833 İndirme onu! 612 00:36:24,333 --> 00:36:26,041 Hayalet Günü'nde aynaya bakamazsın. 613 00:36:26,875 --> 00:36:29,125 Teknoloji çağındayız. Babam gibi batıl inançlısın. 614 00:36:29,208 --> 00:36:31,541 Hayaletler varsa gören ilk kişi olmak isterdim. 615 00:36:31,625 --> 00:36:33,666 -Ablamı görmek istiyorum. -Dokunma! 616 00:36:37,208 --> 00:36:38,041 Kuan-yu. 617 00:36:38,541 --> 00:36:39,916 Kuan-yu. 618 00:36:40,583 --> 00:36:41,458 Kuan-yu. 619 00:36:42,708 --> 00:36:44,333 Kuan-yu, neredesin? 620 00:36:44,916 --> 00:36:45,750 Kuan-yu. 621 00:36:46,291 --> 00:36:47,125 Kuan-yu. 622 00:36:48,250 --> 00:36:49,166 Kuan-yu. 623 00:36:52,916 --> 00:36:54,125 Yatağı yap. 624 00:36:54,208 --> 00:36:55,041 Yatağı… 625 00:36:59,416 --> 00:37:02,333 Bu neden burada? Bayan Wan-hua'ya vermedim mi? 626 00:37:02,416 --> 00:37:03,666 Dalga geçmeyi bırak. 627 00:37:06,166 --> 00:37:07,791 Hiç koku yok. 628 00:37:07,875 --> 00:37:09,500 Belki desenleri aynıdır. 629 00:37:09,583 --> 00:37:11,000 Çabuk yatağı hazırla. 630 00:37:11,083 --> 00:37:12,208 Banyoyu ben temizlerim. 631 00:37:13,291 --> 00:37:14,208 Kuan-yu. 632 00:37:14,291 --> 00:37:16,000 Selfie çubuğuyla ne yapıyordun? 633 00:37:16,083 --> 00:37:17,666 Oyun oynamayı bırak. 634 00:37:18,291 --> 00:37:19,833 -Yatağı hazırla. -Kuan-yu. 635 00:37:21,958 --> 00:37:22,791 Kuan-yu. 636 00:37:23,875 --> 00:37:25,125 Kuan-yu. 637 00:37:25,208 --> 00:37:27,083 Kuei-tsai. 638 00:37:27,166 --> 00:37:29,041 Çabuk yatağı hazırla Kuei-tsai. 639 00:37:29,541 --> 00:37:30,625 Kuan-yu! 640 00:37:45,125 --> 00:37:47,333 En korkutucu şeyi bana bırakıyor. 641 00:37:47,416 --> 00:37:48,500 Gerçekten! 642 00:37:54,000 --> 00:37:55,166 Kuan-yu. 643 00:37:59,916 --> 00:38:01,083 Kuan-yu. 644 00:38:01,166 --> 00:38:04,666 Gerçekten bir hayalet var. 645 00:38:16,541 --> 00:38:20,666 KONAKLAMA FİYATI, 3.000 DOLAR 646 00:38:43,291 --> 00:38:44,250 Seni serseri. 647 00:38:44,958 --> 00:38:46,375 Tembellik etme. 648 00:38:52,750 --> 00:38:54,125 BABA 649 00:38:54,208 --> 00:38:55,125 REDDET 650 00:39:20,666 --> 00:39:22,041 Tütsü neden alev aldı? 651 00:39:24,333 --> 00:39:25,208 Kuei-tsai. 652 00:39:25,833 --> 00:39:26,750 Kapıyı aç. 653 00:39:28,083 --> 00:39:29,083 Komik değil. 654 00:39:30,791 --> 00:39:31,708 Hey! 655 00:39:55,875 --> 00:39:58,125 Kahretsin. Çıkınca seni parçalayacağım. 656 00:40:07,583 --> 00:40:09,916 Sadece bir ip. Korkacak ne var? 657 00:40:44,916 --> 00:40:46,666 Merhaba, burası Meihuang Oteli. 658 00:40:46,750 --> 00:40:47,708 Merhaba hanımefendi. 659 00:40:47,791 --> 00:40:48,958 Ben o… 660 00:40:49,916 --> 00:40:51,750 Ben Kuei-tsai'nin arkadaşıyım. 661 00:40:52,458 --> 00:40:54,041 621 numarayı temizleyen kişi. 662 00:40:54,125 --> 00:40:55,458 İçeride kilitli kaldım. 663 00:40:56,041 --> 00:40:57,375 Lütfen kapıyı açar mısınız? 664 00:40:57,458 --> 00:40:58,666 Anladım. 665 00:40:58,750 --> 00:40:59,958 Gelip bir bakayım. 666 00:41:00,041 --> 00:41:01,416 Beni bekle. 667 00:41:05,625 --> 00:41:06,541 Jui-jui. 668 00:41:07,250 --> 00:41:08,208 Ne yapıyorsun? 669 00:41:08,291 --> 00:41:09,500 Bunu yiyemezsin. 670 00:41:10,708 --> 00:41:11,625 Nasıl hissediyorsun? 671 00:41:11,708 --> 00:41:12,833 Bir rahatsızlık var mı? 672 00:41:12,916 --> 00:41:14,500 Rahatsız olursan söyle. 673 00:41:15,333 --> 00:41:16,500 Var mı? 674 00:41:16,583 --> 00:41:18,000 Neden gözlerin kırmızı? 675 00:41:18,083 --> 00:41:19,541 Beni korkutuyorsun. 676 00:41:20,708 --> 00:41:22,500 Neyin var senin? 677 00:41:24,125 --> 00:41:26,041 Tamam, kızma. 678 00:41:27,375 --> 00:41:28,416 Sorun yok. 679 00:41:30,000 --> 00:41:31,291 Kızma. 680 00:41:31,791 --> 00:41:33,208 Ben buradayım. 681 00:41:33,291 --> 00:41:34,125 Sorun yok. 682 00:41:36,000 --> 00:41:36,958 Aferin. 683 00:41:38,875 --> 00:41:39,791 Jui-jui! 684 00:41:40,666 --> 00:41:42,875 Bir misafire kapıyı açacağım. 685 00:41:43,791 --> 00:41:45,541 Beni burada bekleyebilirsin. 686 00:41:49,708 --> 00:41:53,500 Açsan biraz süt iç ve domuz ciğeri yeme. 687 00:42:05,208 --> 00:42:10,833 MEIHUANG OTELİ 688 00:42:10,916 --> 00:42:12,666 Burası da ne böyle? 689 00:42:12,750 --> 00:42:14,416 Asansörü bile yok. 690 00:42:14,500 --> 00:42:16,250 Tamam, uslu dur. 691 00:42:16,333 --> 00:42:17,791 Spor yapmak gibi, tamam mı? 692 00:42:17,875 --> 00:42:18,958 Topuklu giyiyorum. 693 00:42:19,041 --> 00:42:19,875 Çok yorucu. 694 00:42:19,958 --> 00:42:20,958 Tamam, özür dilerim. 695 00:42:21,041 --> 00:42:22,250 Bacakları çalıştır. 696 00:42:26,166 --> 00:42:27,208 Neden buradasın? 697 00:42:27,291 --> 00:42:28,666 Chen Chun-nan. 698 00:42:28,750 --> 00:42:30,041 O gelmiş. 699 00:42:35,083 --> 00:42:36,333 Onu neden buraya getirdin? 700 00:42:37,625 --> 00:42:39,041 Telefonuna cevap vermedin. 701 00:42:39,125 --> 00:42:41,500 Otelin tapusunu ve mührünü almaya geldim. 702 00:42:41,583 --> 00:42:42,416 Başka? 703 00:42:43,083 --> 00:42:44,791 Ne mührü ve tapusu? 704 00:42:44,875 --> 00:42:45,708 Bu ne cüret! 705 00:42:45,791 --> 00:42:48,166 Kumar borcun ve metresin için mi lazım? 706 00:42:49,958 --> 00:42:51,250 Oğlum gitti 707 00:42:51,333 --> 00:42:52,625 ve sebebini biliyorsun. 708 00:42:55,750 --> 00:42:56,916 Seni burada bekleyeceğim. 709 00:42:57,000 --> 00:42:58,041 Çok uzun sürmesin. 710 00:43:07,083 --> 00:43:07,916 Jui-jui. 711 00:43:08,416 --> 00:43:09,250 Jui-jui. 712 00:43:30,000 --> 00:43:31,333 Hanımefendi. 713 00:43:31,958 --> 00:43:34,416 Topu alabilir misiniz? 714 00:43:37,333 --> 00:43:38,666 Hanımefendi. 715 00:43:41,291 --> 00:43:42,416 Tamam. 716 00:43:42,500 --> 00:43:43,375 Tabii. 717 00:43:54,541 --> 00:43:55,541 Bulunduğum otelde 718 00:43:55,625 --> 00:43:57,208 biri birkaç gün önce kendini astı. 719 00:43:57,291 --> 00:44:00,750 Korktuğum için canlı yayın yapıyorum. Bana eşlik etmeniz için. 720 00:44:00,833 --> 00:44:02,250 Tamam mı? 721 00:44:02,333 --> 00:44:04,125 -Burası Meihuang Oteli. -Asılmış mı? 722 00:44:04,208 --> 00:44:05,750 Yere bakın. 723 00:44:05,833 --> 00:44:07,583 Bu yazının ne olduğunu bilmiyorum. 724 00:44:12,833 --> 00:44:14,958 Ne çekiyorsun Kuei-tsai? 725 00:44:21,666 --> 00:44:23,458 Çok uzun zaman oldu. 726 00:44:29,500 --> 00:44:31,083 Evlat, işte topun. 727 00:44:32,708 --> 00:44:33,750 Evlat. 728 00:44:41,375 --> 00:44:42,708 Bu çok garip. 729 00:44:42,791 --> 00:44:44,625 Neden yine buradayım? 730 00:44:52,791 --> 00:44:54,666 Hey, işin bitti mi? 731 00:44:55,166 --> 00:44:57,125 Neredeyse bitti. Bir dakika bekle. 732 00:44:57,208 --> 00:44:58,250 Neredesin? 733 00:44:58,333 --> 00:44:59,750 Nerede olduğumu bilmiyorum. 734 00:44:59,833 --> 00:45:01,125 Gelip beni bulsan… 735 00:45:02,333 --> 00:45:03,166 Alo? 736 00:45:04,666 --> 00:45:06,750 -Hanımefendi. -Alo? 737 00:45:07,291 --> 00:45:10,708 Benim için topu alır mısınız? 738 00:45:21,041 --> 00:45:24,708 Oyuncak toplarla ilgili internette bunları buldum. 739 00:45:24,791 --> 00:45:26,916 -Toplamda 7.474 sonuç var. -74. 740 00:45:27,000 --> 00:45:28,708 -Lütfen bir bakın. -74. 741 00:45:29,625 --> 00:45:31,500 74. 742 00:45:31,583 --> 00:45:34,250 Ne söylemeye çalıştığınızı anlamıyorum. 743 00:45:34,333 --> 00:45:35,791 74. 744 00:45:36,541 --> 00:45:37,833 Geber. 745 00:47:33,166 --> 00:47:34,583 Baksana. 746 00:47:35,083 --> 00:47:36,750 Bir laneti bozmak için çıkıyorum. 747 00:47:36,833 --> 00:47:39,208 Büyülü askerleri ve generalleri çağırabilir misin? 748 00:47:39,291 --> 00:47:41,166 Adresi sonra gönderirim. 749 00:47:41,250 --> 00:47:42,791 Neler oluyor? 750 00:47:43,791 --> 00:47:45,083 Sorun ne? 751 00:47:45,166 --> 00:47:46,833 Oğlum Kuan-yu. 752 00:47:47,416 --> 00:47:49,333 Gece lanetli bir yere gitti. 753 00:47:49,416 --> 00:47:50,458 Onu kurtaracağım. 754 00:47:50,541 --> 00:47:52,041 Yapma, bugün Hayalet Günü. 755 00:47:52,125 --> 00:47:53,166 Kötülük had safhada. 756 00:47:53,250 --> 00:47:54,208 Fazla tehlikeli. 757 00:47:54,291 --> 00:47:55,375 Dostum. 758 00:47:55,458 --> 00:47:56,375 Sana güveniyorum. 759 00:48:20,416 --> 00:48:23,250 HUANKUNG TAPINAĞI 760 00:48:33,041 --> 00:48:34,833 Özür dilerim Zhong Kui. 761 00:48:34,916 --> 00:48:36,708 Yedinci kamerî ayda ayin yapılmamalı. 762 00:48:36,791 --> 00:48:38,750 Kafamıza göre ayin yapamayız. 763 00:48:38,833 --> 00:48:41,583 Ama şimdi acil bir durum var. 764 00:48:41,666 --> 00:48:44,375 Senden yardım diliyorum Zhong Kui. 765 00:48:44,458 --> 00:48:45,333 Lütfen. 766 00:48:53,000 --> 00:48:54,791 İster karmik bir alacaklı olsun, 767 00:48:54,875 --> 00:48:56,708 ister bir hayalet. 768 00:48:57,333 --> 00:48:58,583 Bugün burada 769 00:48:59,208 --> 00:49:00,500 kinini kus 770 00:49:00,583 --> 00:49:01,958 ve öfkeni serbest bırak. 771 00:49:02,041 --> 00:49:03,750 Lütfen rehberlik et Zhong Kui. 772 00:49:32,958 --> 00:49:37,041 Yerin ne cennet olsun ne de yeryüzü. 773 00:49:37,125 --> 00:49:42,166 Yerin ne cennet olsun ne de yeryüzü. 774 00:49:42,250 --> 00:49:43,708 Zhong Kui. 775 00:49:45,000 --> 00:49:47,083 Kuai! Sana bir adres gönderiyorum. 776 00:49:47,166 --> 00:49:50,208 Hemen oraya git ve Chia-min'le birlikte kumpanya şefini bul. 777 00:49:50,291 --> 00:49:52,583 Kötü bir şey olacak. Acele et! 778 00:49:52,666 --> 00:49:54,083 Tay Şeytanı mı? 779 00:49:54,166 --> 00:49:56,875 Tay Şeytanı'nı zaten göndermedik mi? 780 00:49:56,958 --> 00:49:58,000 Hayalet Kapısı açıldı. 781 00:49:58,083 --> 00:49:59,916 İblisler ve kötü ruhlar serbest kaldı. 782 00:50:00,000 --> 00:50:02,166 Tay Şeytanı bir yerde saklanıyor olmalı. 783 00:50:02,250 --> 00:50:04,750 Yedi kişiyi daha öldürürse mahvoluruz. 784 00:50:05,416 --> 00:50:08,666 Bu sefer Zhong Kui'yi hedef alıyor olabilir mi? 785 00:50:08,750 --> 00:50:09,750 Acele etmelisiniz! 786 00:50:09,833 --> 00:50:11,500 Şefin oğlu tehlikede. 787 00:50:12,166 --> 00:50:14,875 Yedi ceset, yedi can! 788 00:50:14,958 --> 00:50:18,291 Zhong Kui'yi öldürmeye ant içtim! 789 00:50:18,375 --> 00:50:20,708 Yedi ceset, yedi can! 790 00:50:20,791 --> 00:50:23,958 Zhong Kui'yi öldürmeye ant içtim! 791 00:50:33,833 --> 00:50:35,250 Teşekkürler hanımefendi. 792 00:50:38,666 --> 00:50:39,750 Hanımefendi? 793 00:50:40,250 --> 00:50:41,416 Hanımefendi? 794 00:51:33,416 --> 00:51:34,625 MEIHUANG OTELİ 795 00:51:34,708 --> 00:51:35,625 Kuei-tsai. 796 00:51:38,416 --> 00:51:39,500 Kuei-tsai. 797 00:51:39,583 --> 00:51:41,500 Nereye gidiyorsun? Kuei-tsai. 798 00:51:42,291 --> 00:51:43,208 Kuei… 799 00:51:46,833 --> 00:51:48,791 Kuei-tsai, maskaralığı kes. Dışarı çık. 800 00:51:51,041 --> 00:51:52,000 Kuei-tsai. 801 00:51:54,666 --> 00:51:55,750 Tamam. 802 00:51:56,458 --> 00:51:58,375 Şimdi de benimle saklambaç mı oynuyorsun? 803 00:51:59,458 --> 00:52:01,750 Seni yakalarsam kafanı koparacağım. 804 00:52:01,833 --> 00:52:03,541 665 805 00:52:06,208 --> 00:52:08,041 Kahretsin. Bir şeyler saklamakta iyisin. 806 00:52:18,833 --> 00:52:20,791 Bak ne buldum. 807 00:52:29,875 --> 00:52:30,750 Kuei-tsai! 808 00:52:31,500 --> 00:52:32,708 Ne yapıyorsun? 809 00:52:32,791 --> 00:52:33,625 Kuei-tsai! 810 00:52:34,250 --> 00:52:35,291 Kuei-tsai! 811 00:52:35,375 --> 00:52:36,333 Kuei-tsai! 812 00:52:37,791 --> 00:52:39,083 Kuei-tsai, beni korkutma. 813 00:52:39,166 --> 00:52:41,250 Kuei-tsai. 814 00:52:42,000 --> 00:52:42,916 Kahretsin! 815 00:52:43,750 --> 00:52:44,583 Kuei-tsai. 816 00:52:58,000 --> 00:52:59,708 Annesi olmayı hak etmiyorsun! 817 00:53:01,666 --> 00:53:02,875 Bakalım nereye sakladın. 818 00:53:02,958 --> 00:53:05,375 -Onları hemen bulacağım. -Jui-jui. 819 00:53:05,458 --> 00:53:06,541 Annelikte berbatsın 820 00:53:06,625 --> 00:53:08,791 -ama saklamakta iyisin. -Jui-jui'mi geri ver. 821 00:53:08,875 --> 00:53:10,833 Jui-jui'mi geri ver. 822 00:53:10,916 --> 00:53:12,583 Jui-jui'mi geri ver! 823 00:53:12,666 --> 00:53:14,291 Jui-jui'mi geri ver! 824 00:53:14,375 --> 00:53:15,625 -Ne yapıyorsun? -Geri ver! 825 00:53:15,708 --> 00:53:16,625 Ne yapıyorsun? 826 00:53:16,708 --> 00:53:18,000 Onu geri ver! 827 00:53:18,083 --> 00:53:20,000 -Jui-jui'mi geri ver. -Delirdin mi? 828 00:53:20,083 --> 00:53:21,583 Ölmek mi istiyorsun? 829 00:53:21,666 --> 00:53:23,791 -Jui-jui'mi geri ver. -Ne yapıyorsun? 830 00:53:23,875 --> 00:53:25,500 -Ölmek mi istiyorsun? -Onu geri ver! 831 00:53:25,583 --> 00:53:26,500 Ölmek mi istiyorsun? 832 00:53:49,541 --> 00:53:50,666 Neler oluyor? 833 00:54:02,833 --> 00:54:03,666 Jui-jui. 834 00:54:05,500 --> 00:54:06,458 Kuei-tsai. 835 00:54:06,541 --> 00:54:08,541 Kuei-tsai, beni bekle! Bıçak getireceğim. 836 00:54:15,958 --> 00:54:16,916 Wan-hua. 837 00:54:17,000 --> 00:54:18,208 Muskaları aldım. 838 00:54:45,291 --> 00:54:46,708 Jui-jui. 839 00:54:46,791 --> 00:54:48,791 Jui-jui'me zarar verme. 840 00:54:48,875 --> 00:54:52,333 Jui-jui'me zarar vermeye kalkma! 841 00:54:52,416 --> 00:54:55,000 Sakın! 842 00:54:56,791 --> 00:54:58,541 Neler oluyor? Wan-hua! 843 00:55:01,125 --> 00:55:01,958 Wan-hua! 844 00:55:10,416 --> 00:55:13,125 Ambulans çağır! 845 00:55:15,125 --> 00:55:17,500 Ne yapıyorsun öyle? 846 00:55:21,833 --> 00:55:22,875 Wan-hua. 847 00:55:24,291 --> 00:55:25,333 Wan-hua. 848 00:55:25,416 --> 00:55:26,500 Jui-jui. 849 00:55:27,625 --> 00:55:28,666 Jui-jui. 850 00:55:54,500 --> 00:55:56,125 Ne yapıyorsun? 851 00:55:59,541 --> 00:56:01,875 Bugün olanlar hakkında tek kelime etmeyeceğim. 852 00:56:02,375 --> 00:56:04,333 Bir düşün. Biz iyi arkadaşız. 853 00:56:04,416 --> 00:56:06,000 Seni asla incitemem. 854 00:56:09,166 --> 00:56:10,916 Ama oğlum 855 00:56:13,000 --> 00:56:15,000 et yemek istediğini söyledi. 856 00:56:43,333 --> 00:56:46,250 665 857 00:56:57,291 --> 00:56:58,583 Kuan-yu. 858 00:56:59,916 --> 00:57:02,208 Kurtar beni. 859 00:57:02,291 --> 00:57:03,125 Kuei-tsai? 860 00:57:03,875 --> 00:57:04,791 Kuei… 861 00:57:06,041 --> 00:57:08,041 AYLIK 5.000 DOLARA KİRALIK EV 862 00:57:12,291 --> 00:57:13,666 Bu ne be? 863 00:57:13,750 --> 00:57:15,041 Nereye gitti? 864 00:57:19,625 --> 00:57:21,208 Kuan-yu! 865 00:57:21,291 --> 00:57:23,833 -Kuei-tsai. -Kurtar beni. 866 00:57:23,916 --> 00:57:25,666 -Kuan-yu. -Kuei-tsai, kapıyı aç. 867 00:57:25,750 --> 00:57:27,166 Kurtar beni! 868 00:57:46,291 --> 00:57:48,458 Kuan-yu! Kurtar beni. 869 00:57:48,541 --> 00:57:50,666 -Kuan-yu! Kurtar beni. -Kuei-tsai. 870 00:57:50,750 --> 00:57:52,625 -Kuei-tsai. -Artık dayanamıyorum. 871 00:57:52,708 --> 00:57:55,041 -Kuei-tsai, kapıyı aç! -Kuan-yu. 872 00:57:55,125 --> 00:57:56,458 Kuan-yu. 873 00:57:57,041 --> 00:57:57,875 Kuan-yu! 874 00:57:58,583 --> 00:57:59,833 Kuei-tsai, kapıyı aç! 875 00:58:01,125 --> 00:58:02,166 Kuan-yu! 876 00:58:02,250 --> 00:58:03,666 Çabuk! 877 00:58:03,750 --> 00:58:05,041 Kuan-yu! 878 00:58:05,125 --> 00:58:06,333 Kuan-yu. 879 00:58:06,416 --> 00:58:08,750 Kurtar beni. 880 00:58:17,375 --> 00:58:18,416 Ne oluyor? 881 00:58:38,666 --> 00:58:39,541 Kuei-tsai. 882 00:58:48,833 --> 00:58:49,708 Kuei-tsai. 883 00:58:50,916 --> 00:58:52,083 Kurtar beni. 884 00:58:52,166 --> 00:58:53,000 Kuei-tsai! 885 00:59:19,833 --> 00:59:23,291 Yedi ceset, yedi can! 886 00:59:23,375 --> 00:59:25,916 Zhong Kui'yi öldürmeye ant içtim! 887 00:59:27,208 --> 00:59:30,083 -Yedi ceset, yedi can! -Kuan-yu. 888 00:59:30,166 --> 00:59:31,791 Kurtar beni. 889 00:59:32,958 --> 00:59:33,958 Kuan-yu. 890 00:59:35,625 --> 00:59:37,750 Neden beni kurtarmadın? 891 00:59:37,833 --> 00:59:40,791 Zhong Kui'yi öldürmeye ant içtim! 892 00:59:41,833 --> 00:59:44,833 Tapınağın saf derinliklerinde, 36.000 ilahla birlikte 893 00:59:44,916 --> 00:59:46,125 öğretilerini uygula. 894 00:59:46,208 --> 00:59:48,583 Geçmişten geleceğe, huzura kavuşsun bedenim. 895 00:59:48,666 --> 00:59:49,833 Üç Mücevher'e katıl. 896 00:59:49,916 --> 00:59:51,916 Ebediyet bittiğinde vücudum yenilmez olsun. 897 00:59:52,000 --> 00:59:55,166 Bu kutsal yazılar okunduğunda bedenim, dilim ve zihnim arınsın. 898 00:59:55,250 --> 00:59:58,541 Büyülü ordular, hemen yola çıkın! 899 01:00:12,333 --> 01:00:13,875 Cennet ve dünya şerden arınsın, 900 01:00:13,958 --> 01:00:15,375 Gizem Mağarası parlasın. 901 01:00:15,458 --> 01:00:16,916 Yönlerin İlahları, bana katılın. 902 01:00:17,000 --> 01:00:18,666 Lingbao'nun emrini buyuruyorum. 903 01:00:18,750 --> 01:00:20,375 -Generaller, duyun beni! -Dikkat et! 904 01:00:20,458 --> 01:00:21,500 Kötü ruh, defol. 905 01:00:26,916 --> 01:00:28,000 Bir keresinde biri 906 01:00:28,083 --> 01:00:30,916 aktörün gerçek kimliğini kazara ortaya çıkarınca 907 01:00:31,666 --> 01:00:34,375 kötü ruh onun gerçek Zhong Kui olmadığını fark etmiş. 908 01:00:34,875 --> 01:00:36,875 Sonra adam kan içinde kalmış 909 01:00:36,958 --> 01:00:38,833 ve sahnede ölmüş. 910 01:00:41,083 --> 01:00:41,916 Ruh, ey ruh. 911 01:00:42,000 --> 01:00:42,833 Gökler şahidim, 912 01:00:42,916 --> 01:00:44,750 bu kötü ruhu bu kılıçla kov. 913 01:00:44,833 --> 01:00:45,708 Emrime kulak ver. 914 01:00:45,791 --> 01:00:47,916 Yüce Saf Olan, hemen yola koyul! 915 01:00:50,291 --> 01:00:51,125 Hey. 916 01:01:03,666 --> 01:01:04,583 Baba! 917 01:01:07,333 --> 01:01:08,250 İyi misin? 918 01:01:09,041 --> 01:01:10,166 Ne oldu? 919 01:01:20,041 --> 01:01:20,916 Baba. 920 01:01:25,166 --> 01:01:26,666 Daha iyi misin? 921 01:01:27,625 --> 01:01:28,875 Beni duyabiliyor musun? 922 01:01:29,791 --> 01:01:30,625 Baba. 923 01:01:31,708 --> 01:01:33,458 Baba, beni korkutma. 924 01:01:33,541 --> 01:01:34,666 Baba. 925 01:01:34,750 --> 01:01:36,000 Beni duyabiliyor musun? 926 01:01:36,541 --> 01:01:39,291 Ben Kuan-yu. 927 01:01:40,666 --> 01:01:42,041 Kuan-yu. 928 01:01:42,125 --> 01:01:43,875 Seni aramamalıydım. 929 01:01:44,500 --> 01:01:45,333 Özür dilerim. 930 01:01:45,416 --> 01:01:46,833 Benim suçum, özür dilerim. 931 01:01:46,916 --> 01:01:47,958 Haksız değilsin. 932 01:01:49,833 --> 01:01:52,458 Beni kurtarmak istedin, 933 01:01:52,541 --> 01:01:54,500 o yüzden tabuyu çiğnedin. 934 01:01:58,375 --> 01:01:59,666 Kuan-yu. 935 01:02:02,666 --> 01:02:04,875 Bugün böyle olduğun için 936 01:02:06,000 --> 01:02:07,583 ve kız kardeşimin ölümü için 937 01:02:07,666 --> 01:02:08,916 beni suçlayabilirsin. 938 01:02:09,416 --> 01:02:11,416 Tabii ki benim yüzümden. 939 01:02:12,750 --> 01:02:14,625 Anlıyor musun? Onu az önce gördüm. 940 01:02:14,708 --> 01:02:15,541 Kuan-yu. 941 01:02:16,041 --> 01:02:17,291 Bak ne buldum. 942 01:02:17,375 --> 01:02:18,416 -Misketler. -Ne? 943 01:02:18,500 --> 01:02:20,333 Misketler nereden çıktı? 944 01:02:20,416 --> 01:02:21,875 Biraz daha alacağım. 945 01:02:23,541 --> 01:02:25,125 Babam çağırıyor. Sen gidebilirsin. 946 01:02:25,208 --> 01:02:26,041 Tamam. 947 01:02:26,875 --> 01:02:27,708 Sonra, 948 01:02:27,791 --> 01:02:29,166 kız kardeşini al, 949 01:02:29,250 --> 01:02:30,375 o da kenarda oynasın. 950 01:02:31,208 --> 01:02:32,958 Ritüel başladığında 951 01:02:33,041 --> 01:02:34,041 beni çağıramazsın. 952 01:02:34,125 --> 01:02:35,291 -Anlaşıldı mı? -Evet. 953 01:02:35,375 --> 01:02:37,083 -Ona iyi bak. -Tamam. 954 01:02:44,583 --> 01:02:45,791 Kuan-yu. 955 01:02:45,875 --> 01:02:47,958 Yengeç ve balık var. 956 01:02:48,916 --> 01:02:49,875 Yakaladım seni. 957 01:02:50,958 --> 01:02:51,875 Ne? 958 01:03:01,041 --> 01:03:02,208 Kuan-yu! 959 01:03:02,291 --> 01:03:03,250 Kurtar beni! 960 01:03:03,333 --> 01:03:04,750 Kuan-ling, dikkat et! 961 01:03:06,583 --> 01:03:07,583 Kuan-ling! 962 01:03:08,583 --> 01:03:09,541 Kuan-ling! 963 01:03:11,083 --> 01:03:12,666 Kuan-ling! 964 01:03:15,750 --> 01:03:20,291 Aşağıda boğulan bir çocuk var! 965 01:03:20,916 --> 01:03:22,375 Senin çocuğun mu? 966 01:03:23,250 --> 01:03:24,708 Senin çocuğun mu? 967 01:03:25,333 --> 01:03:26,916 Neden bir şey söylemiyorsun? 968 01:03:27,000 --> 01:03:28,333 Söyle! 969 01:03:30,000 --> 01:03:32,708 Kuan-ling! 970 01:03:32,791 --> 01:03:35,166 Kuan-ling! 971 01:03:35,250 --> 01:03:37,458 Daha hızlı koşabilseydim 972 01:03:38,416 --> 01:03:40,125 kız kardeşimi kurtarabilirdim. 973 01:03:45,333 --> 01:03:47,791 Benim yüzümden öldü. 974 01:03:54,333 --> 01:03:55,708 Benim güzel oğlum. 975 01:03:56,375 --> 01:03:57,416 Oğlum. 976 01:03:58,333 --> 01:04:00,708 Seni nasıl suçlayabilirim? 977 01:04:02,291 --> 01:04:06,250 Seni nasıl suçlayabilirim? 978 01:04:09,000 --> 01:04:13,583 İkinizi nehre götürmemeliydim. 979 01:04:14,208 --> 01:04:16,333 Özür dilerim. 980 01:04:17,625 --> 01:04:19,375 Çok özür dilerim. 981 01:04:19,458 --> 01:04:21,291 Özür dilerim. 982 01:04:22,750 --> 01:04:23,958 Bence 983 01:04:24,583 --> 01:04:27,791 kız kardeşin seni suçlamayacak. 984 01:04:27,875 --> 01:04:29,125 Suçlamayacak. 985 01:04:37,125 --> 01:04:41,666 621 986 01:04:41,750 --> 01:04:44,208 MEIHUANG OTELİ 987 01:05:02,416 --> 01:05:03,500 Burada ne oldu? 988 01:05:13,500 --> 01:05:16,041 BUDA'NIN IŞIĞI İNSANLIĞI AYDINLATSIN 989 01:05:16,125 --> 01:05:22,083 Zhong Kui'yi öldürmeye ant içtim. 990 01:05:22,666 --> 01:05:28,333 Zhong Kui'yi öldürmeye ant içtim. 991 01:05:28,833 --> 01:05:34,458 Zhong Kui'yi öldürmeye ant içtim. 992 01:05:35,125 --> 01:05:41,208 Zhong Kui'yi öldürmeye ant içtim. 993 01:05:48,833 --> 01:05:49,750 Çabuk! 994 01:05:55,208 --> 01:05:56,041 Baba. 995 01:05:57,041 --> 01:05:58,166 Alo? 996 01:05:58,250 --> 01:05:59,458 Söylediğin gibi 997 01:05:59,541 --> 01:06:01,500 Meihuang Oteli'ne vardık. 998 01:06:02,250 --> 01:06:03,250 Hangi kat? 999 01:06:04,041 --> 01:06:04,875 Tamam. 1000 01:06:06,000 --> 01:06:06,833 Ne? 1001 01:06:07,958 --> 01:06:09,625 Yüksek sesle konuş. 1002 01:06:11,208 --> 01:06:13,583 Bekle. İyice açıkla. Alo? 1003 01:06:13,666 --> 01:06:14,500 Alo? 1004 01:06:16,291 --> 01:06:17,541 Amcam olmasaydı 1005 01:06:17,625 --> 01:06:18,916 buraya gelmezdim. 1006 01:06:20,791 --> 01:06:21,875 Kuai. 1007 01:06:22,833 --> 01:06:24,750 Bu otel içimde garip bir his uyandırıyor. 1008 01:06:25,875 --> 01:06:27,291 Garip olan ne? 1009 01:06:28,291 --> 01:06:30,083 Güçlü bir lanetin kokusu var. 1010 01:06:30,166 --> 01:06:32,375 Ne yapmalıyız? 1011 01:06:33,291 --> 01:06:35,750 Önce otelin etrafına bir büyü yapmalıyım. 1012 01:06:42,291 --> 01:06:43,250 Bunu takmalısın. 1013 01:06:49,375 --> 01:06:50,791 Bu bir koruma tılsımı. 1014 01:06:51,375 --> 01:06:53,250 Asla çıkarma. 1015 01:06:56,000 --> 01:06:57,041 Şimdi sana 1016 01:06:57,125 --> 01:06:58,791 Taoizm mudra'sını öğreteceğim. 1017 01:07:08,500 --> 01:07:09,333 Böyle mi? 1018 01:07:44,458 --> 01:07:45,291 Jui-jui. 1019 01:07:45,791 --> 01:07:46,750 Jui-jui. 1020 01:07:51,000 --> 01:07:51,833 Jui-jui. 1021 01:07:52,625 --> 01:07:53,500 Jui-jui. 1022 01:07:54,500 --> 01:07:55,375 Jui-jui. 1023 01:07:56,291 --> 01:07:57,916 Jui-jui, neyin var senin? 1024 01:07:58,000 --> 01:07:59,000 Jui-jui! 1025 01:07:59,083 --> 01:08:01,291 Jui-jui, neyin var? 1026 01:08:01,833 --> 01:08:03,041 Ne oldu? 1027 01:08:04,375 --> 01:08:05,750 Sorun ne? 1028 01:08:09,916 --> 01:08:10,958 Yorgunum. 1029 01:08:12,958 --> 01:08:14,916 Havluyu yıkamama yardım et. 1030 01:08:15,666 --> 01:08:17,000 Yüzümü temizlemek istiyorum. 1031 01:08:17,750 --> 01:08:18,791 Tamam, biraz dinlen. 1032 01:08:33,291 --> 01:08:34,333 Baba! 1033 01:08:35,416 --> 01:08:36,250 Baba! 1034 01:08:36,875 --> 01:08:38,083 Kapıyı neden kilitledin? 1035 01:08:40,166 --> 01:08:41,458 Baba, kapıyı aç. 1036 01:08:42,250 --> 01:08:43,125 Baba! 1037 01:08:44,041 --> 01:08:45,291 Baba! 1038 01:08:46,500 --> 01:08:47,333 Baba! 1039 01:08:53,625 --> 01:08:54,541 Jui-jui. 1040 01:08:54,625 --> 01:08:56,958 Vaftiz annenin evine varmak üzereyiz. 1041 01:08:57,041 --> 01:08:58,208 Dayan Jui-jui. 1042 01:08:58,291 --> 01:08:59,333 Her şey yoluna girecek. 1043 01:08:59,416 --> 01:09:00,750 Neredeyse geldik. 1044 01:09:02,208 --> 01:09:03,541 Geldik. 1045 01:09:03,625 --> 01:09:05,708 Pekâlâ. Vaftiz annen burada. 1046 01:09:05,791 --> 01:09:06,958 Kurtulduk. 1047 01:09:07,041 --> 01:09:08,125 Lütfen bir bakın. 1048 01:09:11,875 --> 01:09:13,958 Hayır, o vaftiz oğlum değil. 1049 01:09:14,791 --> 01:09:16,625 O vaftiz oğlum değil! 1050 01:09:30,333 --> 01:09:33,125 621 1051 01:09:34,208 --> 01:09:37,458 Acele et. Hadi! 1052 01:09:39,375 --> 01:09:40,500 Kim olursan ol, 1053 01:09:40,583 --> 01:09:43,583 oğluma zarar vermene asla izin vermeyeceğim! 1054 01:09:43,666 --> 01:09:50,666 Yerin ne cennet olsun ne de yeryüzü. 1055 01:09:50,750 --> 01:09:54,416 Yedi ceset, yedi can! 1056 01:09:54,500 --> 01:09:58,291 Zhong Kui'yi öldürmeye ant içtim! 1057 01:09:58,791 --> 01:10:02,291 Yedi ceset, yedi can! 1058 01:10:02,375 --> 01:10:06,666 Zhong Kui'yi öldürmeye ant içtim! 1059 01:10:24,416 --> 01:10:25,250 Baba! 1060 01:10:26,791 --> 01:10:27,625 Baba! 1061 01:10:29,750 --> 01:10:31,541 Baba! 1062 01:10:32,166 --> 01:10:34,416 Baba! 1063 01:11:39,666 --> 01:11:40,500 Kuan-yu. 1064 01:11:42,375 --> 01:11:43,375 Kurtar beni. 1065 01:11:44,541 --> 01:11:45,375 Yardım et. 1066 01:11:47,166 --> 01:11:48,166 Kuan-ling! 1067 01:11:59,125 --> 01:12:00,208 Kuan-ling. 1068 01:12:00,291 --> 01:12:01,125 Kuan-ling. 1069 01:12:01,625 --> 01:12:02,541 Beni duyuyor musun? 1070 01:12:02,625 --> 01:12:04,250 Kuan-ling. Ben Kuan-yu. 1071 01:12:04,333 --> 01:12:05,208 Kuan-ling. 1072 01:12:06,000 --> 01:12:06,916 Kuan-ling. 1073 01:12:07,000 --> 01:12:07,958 Kuan-ling. 1074 01:12:08,041 --> 01:12:08,916 Ben Kuan-yu. 1075 01:12:09,000 --> 01:12:10,000 Beni duyuyor musun? 1076 01:12:10,625 --> 01:12:11,583 Kuan-yu. 1077 01:12:13,750 --> 01:12:14,625 Kuan-ling. 1078 01:12:14,708 --> 01:12:16,000 Seni kurtardım. 1079 01:12:16,083 --> 01:12:18,333 Sonunda seni kurtardım Kuan-ling. 1080 01:12:18,416 --> 01:12:20,083 Kuan-yu, kaç. 1081 01:12:21,625 --> 01:12:23,041 Neden bahsediyorsun? 1082 01:12:23,125 --> 01:12:24,291 Koş. 1083 01:12:24,375 --> 01:12:26,000 Tay Şeytanı beni yakaladı. 1084 01:12:26,083 --> 01:12:27,125 Tüm hızınla koş. 1085 01:12:31,291 --> 01:12:33,250 Kuan-ling, beni duyuyor musun? 1086 01:12:33,333 --> 01:12:34,708 Kuan-ling. 1087 01:12:44,708 --> 01:12:45,666 Kuan-ling. 1088 01:12:52,083 --> 01:12:53,333 Baba. 1089 01:12:53,416 --> 01:12:54,583 KORUMA TILSIMI 1090 01:13:09,000 --> 01:13:10,208 Bu nasıl olabilir? 1091 01:13:26,208 --> 01:13:27,750 Dağlar ve denizler bilir. 1092 01:13:27,833 --> 01:13:29,541 Kötülüğü yok et ve beni koru. 1093 01:13:29,625 --> 01:13:31,500 Kötülüğü yok et ve özümüzü koru. 1094 01:13:31,583 --> 01:13:32,958 Hemen yola çıkın. 1095 01:13:34,208 --> 01:13:36,541 MEIHUANG OTELİ 1096 01:14:00,291 --> 01:14:06,291 Yedi ceset, yedi can. Zhong Kui'yi öldürmeye ant içtim. 1097 01:14:06,375 --> 01:14:12,458 Yedi ceset, yedi can. Zhong Kui'yi öldürmeye ant içtim. 1098 01:14:12,541 --> 01:14:18,458 Yedi ceset, yedi can. Zhong Kui'yi öldürmeye ant içtim. 1099 01:14:18,541 --> 01:14:24,541 Yedi ceset, yedi can. Zhong Kui'yi öldürmeye ant içtim. 1100 01:14:25,083 --> 01:14:31,875 Yedi ceset, yedi can. Zhong Kui'yi öldürmeye ant içtim. 1101 01:14:31,958 --> 01:14:38,875 Yedi ceset, yedi can. Zhong Kui'yi öldürmeye ant içtim. 1102 01:15:06,125 --> 01:15:07,083 Kuai. 1103 01:15:07,166 --> 01:15:09,666 Durum çok ciddi görünüyor. Yardım edemeyebilirim. 1104 01:15:12,125 --> 01:15:13,083 Kuai. 1105 01:15:15,875 --> 01:15:16,916 Kuai. 1106 01:15:20,125 --> 01:15:21,000 Kuai. 1107 01:15:24,875 --> 01:15:26,875 Zhong Kui'yi öldürmeye ant içtim. 1108 01:15:35,208 --> 01:15:36,083 Hey! 1109 01:15:40,625 --> 01:15:43,125 Zhong Kui'yi öldürmeye ant içtim. 1110 01:15:59,125 --> 01:16:00,875 Artık tüm ruhlar geri dönüyor. 1111 01:16:00,958 --> 01:16:02,708 Tüm ilkel ruhlar yerine dönsün. 1112 01:16:02,791 --> 01:16:03,625 Def ol. 1113 01:16:15,333 --> 01:16:16,916 Her yere baktın mı? 1114 01:16:18,416 --> 01:16:19,416 Hiçbir şey bulamadım. 1115 01:16:19,500 --> 01:16:20,833 Sadece üçümüz varız. 1116 01:16:20,916 --> 01:16:22,291 Otelin sahibi bile gitti. 1117 01:16:34,458 --> 01:16:36,125 Bu lanetle daha önce karşılaştım. 1118 01:16:36,208 --> 01:16:38,541 Kutsal görevi taşıyanlara saldıracak. 1119 01:16:38,625 --> 01:16:40,125 Kutsal görev. 1120 01:16:40,750 --> 01:16:42,291 Herkes bundan bahsediyor. 1121 01:16:42,958 --> 01:16:44,291 Kutsal görev nedir? 1122 01:16:44,958 --> 01:16:47,708 Yoksa benim görevim etrafımdakileri öldürmek mi? 1123 01:16:48,291 --> 01:16:49,500 Kız kardeşim ve Kuei-tsai. 1124 01:16:49,583 --> 01:16:50,791 Artık babam bile yok. 1125 01:16:55,916 --> 01:16:57,833 Bazen hayat böyledir. 1126 01:17:00,500 --> 01:17:01,541 Benim de öyle. 1127 01:17:02,375 --> 01:17:04,458 Ben de birçok önemli insanı kaybettim. 1128 01:17:06,333 --> 01:17:08,375 Ama aynı zamanda yaşam ve ölümü net görüyorum, 1129 01:17:08,458 --> 01:17:09,583 görevimi kabul ettim. 1130 01:17:12,791 --> 01:17:14,500 Bir keresinde biri 1131 01:17:15,291 --> 01:17:17,333 Zhong Kui'nin kız kardeşi olduğumu söylemişti. 1132 01:17:18,083 --> 01:17:21,500 Ama o cümlenin benim için anlamını bilmiyorum. 1133 01:17:22,916 --> 01:17:24,333 Fakat şunu biliyorum ki 1134 01:17:24,416 --> 01:17:27,208 görevimi kabul ettiğim günden beri 1135 01:17:27,291 --> 01:17:29,958 her şeye karşı farklı bir anlayışa sahibim. 1136 01:17:34,250 --> 01:17:35,208 Bir şey soracağım. 1137 01:17:37,208 --> 01:17:38,708 Sanırım kız kardeşimi gördüm. 1138 01:17:40,166 --> 01:17:41,291 Çok… 1139 01:17:41,916 --> 01:17:43,708 Çok gerçekçiydi. 1140 01:17:45,000 --> 01:17:46,416 Sonra Tay Şeytanı'ndan 1141 01:17:47,583 --> 01:17:48,541 bahsedip durdu. 1142 01:17:49,291 --> 01:17:51,208 Tay Şeytanı, Taylandlı kötü bir ruh. 1143 01:17:51,791 --> 01:17:54,125 Zhong Kui tarafından yok edildiğini sanıyordum. 1144 01:17:54,208 --> 01:17:55,875 Burada kalacağını düşünmemiştim. 1145 01:17:55,958 --> 01:17:57,875 Yeniden dirilip Zhong Kui'nin ruhunu 1146 01:17:57,958 --> 01:17:59,583 öldürmek istiyor. 1147 01:18:00,416 --> 01:18:01,500 Yani seni. 1148 01:18:04,583 --> 01:18:05,416 Ne oldu? 1149 01:18:05,500 --> 01:18:06,416 Bilmiyorum. 1150 01:18:06,916 --> 01:18:08,208 Kulaklarım acıyor. 1151 01:18:15,750 --> 01:18:16,625 Kokusu burnumda. 1152 01:18:16,708 --> 01:18:18,250 Tay Şeytanı'nın laneti. 1153 01:18:20,875 --> 01:18:23,166 MEIHUANG OTEL 1154 01:18:23,250 --> 01:18:24,125 Nerede? 1155 01:18:54,250 --> 01:18:55,125 Kuei-tsai. 1156 01:19:16,500 --> 01:19:17,333 Baba. 1157 01:19:21,291 --> 01:19:22,500 Baba. 1158 01:19:23,166 --> 01:19:24,416 Baba. 1159 01:19:29,333 --> 01:19:30,750 Baba. 1160 01:19:32,083 --> 01:19:33,208 Baba. 1161 01:19:38,375 --> 01:19:39,458 Baba. 1162 01:20:11,208 --> 01:20:12,416 Tay Şeytanı. 1163 01:20:22,041 --> 01:20:23,250 Seni eve götüreyim. 1164 01:20:24,000 --> 01:20:26,666 Zhong Kui'yi öldürmeye ant içtim! 1165 01:20:26,750 --> 01:20:27,916 Kuan-yu, dikkatli ol! 1166 01:20:29,666 --> 01:20:30,583 Ne yapıyorsunuz? 1167 01:20:30,666 --> 01:20:33,458 Zhong Kui'yi öldürmeye ant içtim! 1168 01:20:33,541 --> 01:20:34,500 Zhong Kui! 1169 01:20:34,583 --> 01:20:35,833 Zhong Kui! 1170 01:20:56,375 --> 01:20:58,791 Çabuk ol ve Kuman Sırımı'nı yok et. 1171 01:20:59,458 --> 01:21:01,250 Çabuk. Artık dayanamıyorum. 1172 01:21:06,750 --> 01:21:07,625 Jui-jui. 1173 01:21:07,708 --> 01:21:08,625 Git buradan. 1174 01:21:08,708 --> 01:21:10,625 Oğluma ne yaptın? 1175 01:21:12,041 --> 01:21:13,541 Jui-jui. 1176 01:21:13,625 --> 01:21:14,500 Ne yapıyorsun? 1177 01:21:14,583 --> 01:21:16,291 Git buradan. 1178 01:21:16,375 --> 01:21:17,791 Git buradan. 1179 01:21:17,875 --> 01:21:19,083 Buradayım. 1180 01:21:19,166 --> 01:21:20,000 Kötü adamlar. 1181 01:21:20,083 --> 01:21:21,208 Gidin buradan. 1182 01:21:22,250 --> 01:21:23,958 Jui-jui, sorun yok. 1183 01:21:25,000 --> 01:21:26,541 Jui-jui, güzel oğlum. 1184 01:21:26,625 --> 01:21:27,833 O senin oğlun değil. 1185 01:21:27,916 --> 01:21:29,166 Git buradan. 1186 01:21:30,125 --> 01:21:31,666 Sizi kötü adamlar. Gidin buradan. 1187 01:21:31,750 --> 01:21:32,875 Bu Kuman Sırım'ı. 1188 01:21:32,958 --> 01:21:34,041 Uyan. 1189 01:21:36,291 --> 01:21:37,833 İyice bak. 1190 01:21:37,916 --> 01:21:39,083 ÇOCUK KAZADA ÖLDÜ 1191 01:21:41,541 --> 01:21:44,375 OTEL SAHİBİ ALKOLLÜ ARAÇ KULLANIRKEN OĞLUNU ÖLDÜRDÜ 1192 01:21:44,458 --> 01:21:46,333 BABASI OĞLUNU GERİ İSTİYOR 1193 01:21:50,375 --> 01:21:51,583 İçen sendin! 1194 01:21:51,666 --> 01:21:53,083 Ama neden oğlum öldü? 1195 01:22:03,833 --> 01:22:06,125 Bunu yapmak istediğine emin misin? 1196 01:22:06,916 --> 01:22:09,250 Ayin tamamlandıktan sonra 1197 01:22:09,333 --> 01:22:12,666 oğlun reenkarne olamayacak. 1198 01:22:27,083 --> 01:22:29,750 Bunu istememiştim. 1199 01:22:31,916 --> 01:22:34,833 Lütfen beni affet. 1200 01:22:37,958 --> 01:22:39,083 Jui-jui, döndün. 1201 01:22:39,166 --> 01:22:40,750 Gerçekten döndün. 1202 01:22:40,833 --> 01:22:41,958 Jui-jui. 1203 01:22:45,458 --> 01:22:47,291 Çok hızlı büyüyorsun. 1204 01:22:47,375 --> 01:22:48,833 Saçın yine uzamış. 1205 01:22:51,833 --> 01:22:52,708 Amanın. 1206 01:22:52,791 --> 01:22:54,333 Sana kaç kez söyledim? 1207 01:22:55,625 --> 01:22:57,041 Tamam, oynamayı bırak. 1208 01:23:05,500 --> 01:23:11,250 Yedi ceset, yedi can. Zhong Kui'yi öldürmeye ant içtim. 1209 01:23:11,333 --> 01:23:16,708 Yedi ceset, yedi can. Zhong Kui'yi öldürmeye ant içtim. 1210 01:23:16,791 --> 01:23:21,916 Yedi ceset, yedi can. Zhong Kui'yi öldürmeye ant içtim. 1211 01:23:22,000 --> 01:23:27,625 Yedi ceset, yedi can. Zhong Kui'yi öldürmeye ant içtim. 1212 01:23:40,916 --> 01:23:42,458 Bugün kaburga yiyoruz. 1213 01:23:44,791 --> 01:23:47,333 Gel, lezzetli domuz ciğeri ye. 1214 01:23:49,125 --> 01:23:50,625 Çok lezzetli. 1215 01:23:50,708 --> 01:23:52,750 Acele etmeden ye. 1216 01:23:52,833 --> 01:23:56,166 Zhong Kui'yi öldürmeye ant içtim. 1217 01:24:51,500 --> 01:24:52,458 Durum çok kötü. 1218 01:24:53,625 --> 01:24:55,000 Yedi can aldı. 1219 01:24:55,625 --> 01:24:57,041 Ne yedi canı? 1220 01:25:27,625 --> 01:25:29,125 Yedi ceset! 1221 01:25:29,208 --> 01:25:31,416 Yedi can! 1222 01:25:31,500 --> 01:25:35,708 Zhong Kui'yi öldürmeye ant içtim. 1223 01:25:45,041 --> 01:25:46,958 KORUMA TILSIMI 1224 01:26:08,375 --> 01:26:09,541 Neredeyim ben? 1225 01:26:22,208 --> 01:26:23,708 Burası neresi? 1226 01:26:34,916 --> 01:26:36,000 Selam! 1227 01:26:36,083 --> 01:26:36,958 Kim var orada? 1228 01:26:37,916 --> 01:26:38,791 Kim var orada? 1229 01:26:39,500 --> 01:26:40,375 Hop! 1230 01:27:30,208 --> 01:27:32,333 KORUMA TILSIMI 1231 01:27:57,458 --> 01:27:58,333 Git buradan! 1232 01:28:17,041 --> 01:28:18,041 Lütfen. 1233 01:28:21,041 --> 01:28:21,916 Lütfen. 1234 01:28:22,000 --> 01:28:24,000 Tevazuyla rica ediyorum. 1235 01:28:24,083 --> 01:28:26,625 Ordunuza önderlik edin, Beş Komutan. 1236 01:28:26,708 --> 01:28:29,625 Rüzgâr gibi bu sunağın üzerine inin! 1237 01:28:32,125 --> 01:28:33,208 Bozuldu. 1238 01:28:34,791 --> 01:28:37,583 Wu-hsiung ve Kuan-yu. 1239 01:28:38,708 --> 01:28:42,666 GÖREVLİLER İLAHLARA ADAK GETİRİR 1240 01:28:45,208 --> 01:28:46,291 Zhong Kui. 1241 01:28:47,833 --> 01:28:50,458 Kötü ruhlar ve şeytanlar tüm canlılara zarar veriyor. 1242 01:28:50,541 --> 01:28:52,916 Zhong Kui, nezaketin ve şefkatine sığınarak 1243 01:28:53,000 --> 01:28:54,291 yardımını diliyorum. 1244 01:28:54,375 --> 01:28:55,333 Lütfen. 1245 01:30:00,625 --> 01:30:02,041 Zhong Kui adımlarını 1246 01:30:02,750 --> 01:30:05,083 sana nasıl öğrettiğimi hatırlıyor musun? 1247 01:30:45,375 --> 01:30:49,500 Zhong Kui Operası tüm Zhong Kui'lerin kaynağıdır. 1248 01:30:50,458 --> 01:30:52,375 Zhong Kui'ye bir oyuncu bile 1249 01:30:53,000 --> 01:30:55,208 hayat vermiş olsa tüm kötülükleri def edebilir. 1250 01:30:56,166 --> 01:30:57,208 Birlikte 1251 01:30:57,875 --> 01:30:59,708 Yedi Yıldızlı Adım Metodu'yla 1252 01:31:00,625 --> 01:31:03,041 sekiz şemanın etrafında yedi adım at. 1253 01:31:03,833 --> 01:31:05,500 Zhong Kui'nin manası 1254 01:31:06,000 --> 01:31:08,333 o zaman tamamlanacaktır. 1255 01:31:09,041 --> 01:31:10,958 Böylece tüm kötü ruhları 1256 01:31:11,541 --> 01:31:14,291 ve iblisleri bastırabilirsin. 1257 01:32:00,125 --> 01:32:03,416 İlk adım, kılıcını kavra ve doğuya doğru ilerle! 1258 01:32:06,833 --> 01:32:10,000 İkinci adım, büyüyü tamamlamak için güneydoğuya git! 1259 01:32:11,916 --> 01:32:14,875 Üçüncü adım, güneye git ve kılıcını güneybatıya doğrult! 1260 01:32:21,416 --> 01:32:24,958 Dördüncü adım, batıya git ve kılıcını kuzeybatıya doğrult! 1261 01:32:32,875 --> 01:32:35,791 Beşinci adım, kapıya bak ve tanrılara saygını göster! 1262 01:32:50,583 --> 01:32:51,708 Göster kendini! 1263 01:32:51,791 --> 01:32:52,916 Hemen dışarı çık! 1264 01:32:54,458 --> 01:32:55,500 Göster dedim! 1265 01:33:17,250 --> 01:33:18,250 Kuan-yu! 1266 01:33:20,375 --> 01:33:21,833 Kuan-yu! Neredesin? 1267 01:33:29,041 --> 01:33:32,083 Altıncı adım, kuzeye dönük kal! 1268 01:34:18,666 --> 01:34:21,291 Gök Gürültüsü Tanrıları, size sesleniyorum. 1269 01:34:35,125 --> 01:34:36,333 Bunu al. 1270 01:34:47,666 --> 01:34:50,291 Yedinci adımı at! 1271 01:34:51,333 --> 01:34:55,416 Yedinci adım, kuzeybatıya git ve Hayalet Kapısı'nı kapat! 1272 01:34:59,750 --> 01:35:01,208 Naçizane Zhong Kui'yi istiyorum. 1273 01:35:01,291 --> 01:35:03,125 Benimle birleş. 1274 01:35:07,458 --> 01:35:08,666 Beni güçle kutsa. 1275 01:35:08,750 --> 01:35:11,708 Tüm kötülükleri defedip tüm varlıkları kurtarayım! 1276 01:36:06,875 --> 01:36:13,875 BAHAR 1277 01:36:30,541 --> 01:36:31,708 BUDA'NIN IŞIĞI İNSANLARI AYDINLATSIN 1278 01:36:36,375 --> 01:36:38,125 Önce kötülüğü bu salondan gönder. 1279 01:36:38,208 --> 01:36:40,125 Sonra kötülüğü bu şehirden gönder. 1280 01:36:40,208 --> 01:36:42,083 Ardından kötülüğü yoluna gönder. 1281 01:36:42,166 --> 01:36:44,791 Son olarak kötülüğü yok et. 1282 01:36:48,291 --> 01:36:49,916 Derhâl. 1283 01:37:05,750 --> 01:37:07,625 TÜM VARLIKLARI KURTARMAK İÇİN 1284 01:37:07,708 --> 01:37:10,541 ZHONG KUI KÖTÜ RUHLARI KOVDU. 1285 01:37:10,625 --> 01:37:14,958 TÜM GÖRÜNMEZ VARLIKLAR YERLERİNE GERİ DÖNDÜ. 1286 01:37:22,541 --> 01:37:23,750 Hâlâ çıkmadı mı? 1287 01:37:25,500 --> 01:37:26,541 Çok az kaldı. 1288 01:37:27,583 --> 01:37:28,708 Çok görünmez varlık var. 1289 01:37:28,791 --> 01:37:29,875 Ortalık çok karışık. 1290 01:37:29,958 --> 01:37:32,166 Bu muskayı takın ve lanetlerden korunun. 1291 01:37:33,500 --> 01:37:34,541 Teşekkürler efendim. 1292 01:38:02,208 --> 01:38:06,791 Zaman durdurulabiliyorsa 1293 01:38:06,875 --> 01:38:11,958 seni kaybetmemem mümkün mü? 1294 01:38:12,458 --> 01:38:14,791 Düşünce yüksek sesle İfade edilebiliyorsa 1295 01:38:14,875 --> 01:38:16,333 Çok abarttı. 1296 01:38:16,833 --> 01:38:19,666 Zhong Kui olmalıydı. Cosplay için geldiğini sanıyor. 1297 01:38:20,458 --> 01:38:21,291 Kibar ol. 1298 01:38:21,375 --> 01:38:23,541 Ne giyeceğine dair bir kural yok. 1299 01:38:23,625 --> 01:38:25,791 Elektro Tekno Neon Tanrıları görmedin mi? 1300 01:38:34,458 --> 01:38:36,958 Yakaladım seni! 1301 01:38:37,041 --> 01:38:38,625 Rolünü unuttun, değil mi? 1302 01:38:39,750 --> 01:38:41,041 Neler oluyor? 1303 01:38:41,125 --> 01:38:42,333 Ama haklıydım. 1304 01:38:42,416 --> 01:38:47,375 Erdemlilik kötü ruhları zapt eder 1305 01:38:47,458 --> 01:38:52,125 Hırs, nefret, adaletsizlik ve suçluluk Hepsi yanıp kül olur 1306 01:38:52,208 --> 01:38:57,500 Her seferinde adını haykırıyor 1307 01:38:57,583 --> 01:39:02,291 Sonraki hayatta artık korkmak yok 1308 01:39:02,375 --> 01:39:07,208 Erdemlilik kötü ruhları zapt eder 1309 01:39:07,291 --> 01:39:12,208 Aşk, nefret, ayrılık ve kavuşma Kader tarafından belirlenir 1310 01:39:12,291 --> 01:39:17,208 Her seferinde adını haykırıyor 1311 01:39:17,291 --> 01:39:21,750 Bir sonraki hayatta iyi bir itibar için 1312 01:39:21,833 --> 01:39:23,708 Sana Yen-huo'yu hatırlatıyor mu? 1313 01:39:26,333 --> 01:39:28,458 Yaşayanlarla hayaletlerin yolları farklı 1314 01:39:28,541 --> 01:39:29,958 ama aslında kesişirler. 1315 01:39:30,041 --> 01:39:32,833 Hepimiz aynı dünyada yaşıyoruz. 1316 01:39:32,916 --> 01:39:34,416 Hayalet Kapısı açıldığında 1317 01:39:34,500 --> 01:39:36,750 ancak o zaman acı çeken aç varlıklar 1318 01:39:36,833 --> 01:39:40,333 dışarı çıkıp hediyelerimizi kabul eder. 1319 01:39:40,416 --> 01:39:41,875 Yen-huo'ya gelince, 1320 01:39:41,958 --> 01:39:44,416 kutsal görevini aldı ve görevini tamamladı. 1321 01:39:44,500 --> 01:39:48,166 Mükâfatlarının tadını çıkarmak için doğrudan cennete gitmiş olmalı. 1322 01:39:48,250 --> 01:39:50,250 Merak etme. Acı çekmeyecek. 1323 01:40:02,833 --> 01:40:07,916 Erdemlilik kötü ruhları zapt eder 1324 01:40:08,000 --> 01:40:12,791 Hırs, nefret, adaletsizlik ve suçluluk Hepsi yanıp kül olur 1325 01:40:12,875 --> 01:40:17,875 Her seferinde adını haykırıyor 1326 01:40:17,958 --> 01:40:22,250 Sonraki hayatta artık korkmak yok 1327 01:40:22,333 --> 01:40:27,833 Erdemlilik kötü ruhları zapt eder 1328 01:40:27,916 --> 01:40:32,791 Aşk, nefret, ayrılık ve kavuşma Kader tarafından belirlenir 1329 01:40:33,416 --> 01:40:35,750 HAYALET KAPISI HÂLÂ AÇIK OLDUĞU İÇİN 1330 01:40:35,833 --> 01:40:38,375 ZHONG KUİ EK SAHNELER İÇİN BEKLEMENİZİ BUYURUYOR. 1331 01:40:41,583 --> 01:40:45,125 BU FİLM, MUHTEŞEM MESLEKTAŞIMIZ HSU SHİH-MİNG'E 1332 01:40:45,208 --> 01:40:48,416 VE YEDİNCİ KAMERÎ AYDAKİ GÖRÜNMEZ VARLIKLARA ADANMIŞTIR. 1333 01:47:51,375 --> 01:47:52,750 JAVA YEMEK STANDI 1334 01:47:59,416 --> 01:48:01,166 Hanımefendi, ben geldim. 1335 01:48:08,750 --> 01:48:09,791 Efendim? 1336 01:48:10,958 --> 01:48:12,416 Hanımefendi? 1337 01:48:22,333 --> 01:48:24,083 Bayım, siz misiniz? 1338 01:48:52,166 --> 01:48:53,416 Sen kimsin? 1339 01:48:54,375 --> 01:48:55,833 Ne istiyorsun? 1340 01:49:09,333 --> 01:49:12,333 Alt yazı çevirmeni: Çınar Tuncer