1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:53,333 --> 00:00:59,583 UN MINUTO ANTES DE QUE SE ABRA LA PUERTA DE LOS FANTASMAS 4 00:01:28,833 --> 00:01:31,291 Kuman Thong, 5 00:01:31,375 --> 00:01:36,541 tienes que ayudar a aquellos 6 00:01:36,625 --> 00:01:40,208 que te piden ayuda, 7 00:01:40,291 --> 00:01:44,416 cúmpleles sus deseos. 8 00:01:44,500 --> 00:01:47,583 Durante el mes de los fantasmas, 9 00:01:47,666 --> 00:01:51,875 pórtate bien 10 00:01:51,958 --> 00:01:57,208 y no causes problemas. 11 00:02:16,458 --> 00:02:17,291 ¡Deja de llorar! 12 00:02:17,375 --> 00:02:19,166 ¡El espíritu maligno mató a tu mamá! 13 00:02:19,250 --> 00:02:22,416 ¡Deja de llorar! 14 00:02:22,500 --> 00:02:23,583 Deja de llorar, ¿sí? 15 00:02:23,666 --> 00:02:25,166 ¡Deja de llorar! 16 00:02:29,291 --> 00:02:30,125 ¿Quién anda ahí? 17 00:02:30,916 --> 00:02:31,791 ¿Quién anda ahí? 18 00:02:52,291 --> 00:02:54,333 No llores. 19 00:02:55,916 --> 00:02:57,166 El espíritu maligno se fue. 20 00:02:58,333 --> 00:02:59,250 No llores. 21 00:02:59,833 --> 00:03:00,791 Por favor. 22 00:03:00,875 --> 00:03:02,291 Todo está bien. 23 00:03:02,375 --> 00:03:03,625 El espíritu maligno se fue. 24 00:03:24,583 --> 00:03:30,708 LA PUERTA DE LOS FANTASMAS SE ABRE EL SÉPTIMO MES LUNAR 25 00:03:30,791 --> 00:03:36,208 LOS ESPÍRITUS SOLITARIOS VAGAN POR EL REINO DE LOS HUMANOS 26 00:03:38,666 --> 00:03:40,833 SE RUMOREA QUE, EN EL MES DE LOS FANTASMAS, 27 00:03:40,916 --> 00:03:43,166 NO DEBES MIRARTE AL ESPEJO TARDE EN LA NOCHE, 28 00:03:43,250 --> 00:03:45,541 NO DEBES SECAR TU ROPA A MEDIANOCHE, 29 00:03:45,625 --> 00:03:47,625 NO DEBES COLGAR CAMPANAS DE VIENTO, 30 00:03:47,708 --> 00:03:50,250 NO DEBES TENER MUCHOS MUÑECOS EN TU CASA 31 00:03:50,333 --> 00:03:53,000 Y NO DEBES HACER RITUALES 32 00:04:42,333 --> 00:04:45,875 SE ABRE LA PUERTA DE LOS FANTASMAS 33 00:04:45,958 --> 00:04:49,750 LA MALDICIÓN DE LA SOGA 3 34 00:04:55,541 --> 00:05:02,250 COMPAÑÍA YIHWAYUAN 35 00:05:02,333 --> 00:05:03,166 Cuídese. 36 00:05:04,875 --> 00:05:06,041 Le deseo paz. 37 00:05:06,125 --> 00:05:09,166 Los dos reinos, el yin y el yang, humanos y fantasmas. 38 00:05:14,625 --> 00:05:17,375 Este mundo miserable está lleno de traidores. 39 00:05:25,416 --> 00:05:28,666 Como rey fantasma, protege la puerta. 40 00:05:36,333 --> 00:05:38,250 El camino del yin y el yang. 41 00:05:48,208 --> 00:05:49,916 Esperen a que llegue. 42 00:05:53,333 --> 00:05:54,333 Te agradezco mucho. 43 00:05:54,416 --> 00:05:57,083 Gracias por venir desde Taipéi para ayudarme. 44 00:05:58,041 --> 00:06:00,291 No tengo más opción que molestarte. 45 00:06:00,375 --> 00:06:02,416 - En el séptimo mes lunar… - Señor, un helado. 46 00:06:02,500 --> 00:06:04,000 …nadie se atreve a hacer el show. 47 00:06:04,083 --> 00:06:05,625 Somos una familia. 48 00:06:06,166 --> 00:06:07,791 Antes de que se abra la puerta de los fantasmas, 49 00:06:07,875 --> 00:06:10,541 ¿no acabarás con las maldiciones del demonio tailandés? 50 00:06:10,625 --> 00:06:12,458 No hay de qué preocuparse. 51 00:06:12,541 --> 00:06:14,083 Con respecto al ritual, 52 00:06:14,166 --> 00:06:15,958 ya estoy viejo para hacerlo. 53 00:06:16,041 --> 00:06:18,041 Estoy buscando a un joven que me reemplace. 54 00:06:18,833 --> 00:06:20,166 Tu hijo se desempeña bien. 55 00:06:20,250 --> 00:06:21,291 Es tan bueno como tú. 56 00:06:22,041 --> 00:06:23,083 Te oí decir 57 00:06:23,166 --> 00:06:25,708 que tiene el mandato celestial de Zhong Kui. 58 00:06:25,791 --> 00:06:28,500 Sería lo mejor que él me reemplazara. 59 00:06:28,583 --> 00:06:30,708 No dejaré que Kuan-yu sea maestro taoísta. 60 00:06:36,958 --> 00:06:38,166 - Capitán. - No, gracias. 61 00:06:38,250 --> 00:06:39,083 ¿Qué pasa? 62 00:06:40,708 --> 00:06:43,333 Mi hija murió porque soy maestro taoísta. 63 00:06:43,416 --> 00:06:46,333 No quiero que mis descendientes sean maestros taoístas. 64 00:06:46,416 --> 00:06:47,250 Ahora, 65 00:06:47,333 --> 00:06:48,708 él es lo único que me queda. 66 00:06:49,416 --> 00:06:50,541 Solo quiero 67 00:06:50,625 --> 00:06:52,125 que esté sano y salvo. 68 00:06:52,958 --> 00:06:54,875 Puede ser lo que quiera, 69 00:06:54,958 --> 00:06:56,291 pero no un maestro taoísta. 70 00:06:56,833 --> 00:06:58,833 ¿Y si es el elegido con un mandato celestial? 71 00:06:58,916 --> 00:07:00,625 No podemos evitar que eso suceda. 72 00:07:02,291 --> 00:07:04,625 - Señora, cuide esto. - Bien. 73 00:07:16,250 --> 00:07:17,083 Vamos. 74 00:07:17,166 --> 00:07:19,500 Los amuletos ardientes cubren montañas y mares. 75 00:07:20,500 --> 00:07:22,750 El maestro del Jardín de Peras ilumina los cielos. 76 00:07:23,458 --> 00:07:25,750 Un solo talismán abarca todo el universo. 77 00:07:27,333 --> 00:07:29,541 El emisario del yin y el yang desciende. 78 00:07:32,083 --> 00:07:34,041 Ejércitos mágicos, ¡acudan de inmediato! 79 00:07:34,125 --> 00:07:35,000 Por orden mía. 80 00:07:36,291 --> 00:07:38,875 El tambor celestial resuena en los cielos. 81 00:07:38,958 --> 00:07:41,666 El tambor terrenal sacude la tierra. 82 00:07:41,750 --> 00:07:45,375 El tambor humano agita a los tres grandes emperadores. 83 00:07:47,708 --> 00:07:50,458 Honren su reputación y sometan a los espíritus malignos. 84 00:07:50,541 --> 00:07:52,083 Desciendan en este altar. 85 00:07:53,541 --> 00:07:56,333 - Soy Yu-Chih-Kuei PK. - ¿Qué tontería es esta? 86 00:07:56,416 --> 00:07:57,500 ¡Sí! 87 00:07:58,625 --> 00:07:59,916 ¡Sí! 88 00:08:05,291 --> 00:08:07,208 Lo siento. 89 00:08:10,375 --> 00:08:12,416 ¿Qué están haciendo? 90 00:08:14,625 --> 00:08:17,250 La ópera de Zhong Kui es la fuente de todo Zhong Kui. 91 00:08:17,333 --> 00:08:19,333 Aunque a Zhong Kui lo interprete un actor, 92 00:08:19,416 --> 00:08:21,291 tiene el poder de reprimir el mal. 93 00:08:22,458 --> 00:08:23,375 Tú… 94 00:08:24,125 --> 00:08:25,625 arruinaste la actuación. 95 00:08:25,708 --> 00:08:27,375 Debes tomártelo en serio, ¿sí? 96 00:08:27,458 --> 00:08:29,791 ¿Cómo te enseñé que era el paso de Zhong Kui? 97 00:08:30,375 --> 00:08:31,625 Es así. 98 00:08:31,708 --> 00:08:33,625 Con este paso, 99 00:08:33,708 --> 00:08:36,125 se pueden suprimir todos los espíritus malignos. 100 00:08:36,750 --> 00:08:37,791 Retrocedes tres pasos. 101 00:08:38,291 --> 00:08:39,750 Pero lo hiciste mal. 102 00:08:40,958 --> 00:08:42,000 Una vez, 103 00:08:42,083 --> 00:08:45,166 alguien accidentalmente reveló la verdadera identidad del actor, 104 00:08:45,916 --> 00:08:48,708 el espíritu maligno supo que no era el verdadero Zhong Kui. 105 00:08:48,791 --> 00:08:50,333 Al final, se desangró 106 00:08:50,416 --> 00:08:52,125 y murió en el escenario. 107 00:08:52,208 --> 00:08:53,958 ¿Cuántas veces te lo advertí? 108 00:08:54,041 --> 00:08:54,875 Está bien. 109 00:08:55,500 --> 00:08:56,791 ¿Ya terminaste? 110 00:08:56,875 --> 00:08:58,291 Solo hice esto por ti. 111 00:09:00,083 --> 00:09:01,625 ¿Entiendes lo que estoy diciendo? 112 00:09:02,250 --> 00:09:03,708 ¡No subestimes el mal! 113 00:09:03,791 --> 00:09:05,541 Muy bien. Deja de pelear. 114 00:09:06,083 --> 00:09:07,541 Las peleas también traen maldiciones. 115 00:09:08,291 --> 00:09:09,750 Los jóvenes son ignorantes. 116 00:09:09,833 --> 00:09:11,250 TEMPERATURA CORPORAL NORMAL 117 00:09:13,666 --> 00:09:15,291 ¿Ves? Zhong Kui está molesto. 118 00:09:15,375 --> 00:09:17,208 - Haces tonterías. - Ching-ching. 119 00:09:17,291 --> 00:09:18,125 Maldición. 120 00:09:18,208 --> 00:09:19,833 - Solo es un foco roto. - ¿Qué pasa? 121 00:09:19,916 --> 00:09:21,416 - ¿Qué? - ¡Es tu culpa! No grites. 122 00:09:21,500 --> 00:09:22,416 - Bueno. - Basta. 123 00:09:23,041 --> 00:09:24,916 - Trae el cesto de basura. - ¡Ching-ching! 124 00:09:26,708 --> 00:09:27,541 ¿Y ahora qué? 125 00:09:28,708 --> 00:09:29,791 ¿Qué hacemos? 126 00:09:31,000 --> 00:09:32,041 Regresa. 127 00:09:32,125 --> 00:09:33,125 Te llamaré luego. 128 00:09:33,208 --> 00:09:34,041 Bueno. 129 00:09:34,125 --> 00:09:35,625 Ya me voy. 130 00:09:35,708 --> 00:09:36,541 De acuerdo. 131 00:09:41,500 --> 00:09:42,750 Bájala. 132 00:09:42,833 --> 00:09:44,666 Dile a Chia-min que está aquí. 133 00:09:45,708 --> 00:09:46,833 Ven aquí, Ching-ching. 134 00:09:47,958 --> 00:09:49,000 ¡Chia-min! 135 00:09:49,083 --> 00:09:50,333 - Ching-ching. - ¡Chia-min! 136 00:09:50,416 --> 00:09:51,625 - Rápido. - Ten cuidado. 137 00:09:53,916 --> 00:09:55,833 - Ching-ching. - Capitán. 138 00:09:58,666 --> 00:09:59,500 ¡No quiero! 139 00:09:59,583 --> 00:10:00,791 ¡No quiero entrar! 140 00:10:00,875 --> 00:10:02,166 - ¡Agárrenla! - ¡No quiero! 141 00:10:02,250 --> 00:10:03,125 ¡Rápido! 142 00:10:03,708 --> 00:10:05,041 - ¡No quiero! - ¡Que entre! 143 00:10:07,500 --> 00:10:08,416 ¿Estás listo? 144 00:10:10,333 --> 00:10:11,750 Se llama Hsu Ching-ching. 145 00:10:19,416 --> 00:10:21,125 Vine a aliviar la maldición. 146 00:10:21,208 --> 00:10:22,750 Maestros y discípulos taoístas, 147 00:10:22,833 --> 00:10:24,166 no acepten más almas. 148 00:10:24,250 --> 00:10:26,333 Devuelvan a Hsu Ching-ching. 149 00:10:30,875 --> 00:10:32,083 Todas las almas, regresen. 150 00:10:32,166 --> 00:10:34,333 Espíritus primordiales, vuelvan a su posición original. 151 00:10:34,416 --> 00:10:36,666 Espíritus malignos, aléjense miles de kilómetros. 152 00:10:36,750 --> 00:10:38,416 Háganlo de inmediato. 153 00:10:41,916 --> 00:10:43,708 Ching-ching. 154 00:10:48,916 --> 00:10:50,500 - Otra vez no. - Capitán. 155 00:10:51,000 --> 00:10:51,875 ¿Cómo está? 156 00:10:51,958 --> 00:10:53,000 Parece estar bien. 157 00:10:53,875 --> 00:10:54,750 Gracias a Dios. 158 00:10:55,541 --> 00:10:56,750 Gracias, Zhong Kui. 159 00:11:00,416 --> 00:11:01,375 Gracias, Zhong Kui. 160 00:11:01,458 --> 00:11:02,291 Gracias. 161 00:11:02,375 --> 00:11:04,541 Los jóvenes son ignorantes. 162 00:11:04,625 --> 00:11:06,000 Gracias por su ayuda. 163 00:11:20,791 --> 00:11:22,833 ¿Por qué no me salvaste? 164 00:11:25,916 --> 00:11:27,000 - Usa el látigo. - Sí. 165 00:11:28,166 --> 00:11:30,166 ¿Por qué no me salvaste? 166 00:11:33,416 --> 00:11:34,625 Vete. 167 00:11:37,416 --> 00:11:39,750 LOS QUE MUERAN SERÁN LOS PRISIONEROS DE ESTE REINO 168 00:11:39,833 --> 00:11:40,958 Tú… 169 00:11:41,041 --> 00:11:42,291 ¡Ching-ching! 170 00:11:51,250 --> 00:11:52,083 Ching-ching. 171 00:11:53,000 --> 00:11:54,500 - Ching-ching. - ¡Llévensela! 172 00:11:56,375 --> 00:11:57,958 ¡Rápido! 173 00:11:58,041 --> 00:11:59,125 Rápido. 174 00:12:03,916 --> 00:12:04,750 Ching-ching. 175 00:12:04,833 --> 00:12:05,750 ¿Estás bien? 176 00:12:07,750 --> 00:12:09,333 ¿Viste eso? 177 00:12:09,416 --> 00:12:11,000 Eso es por hacer tonterías. 178 00:12:41,125 --> 00:12:46,250 ¿Por qué no me salvaste? 179 00:12:46,333 --> 00:12:47,500 ¡Kuan-ling! 180 00:12:48,041 --> 00:12:49,458 ¡Kuan-ling! 181 00:12:50,625 --> 00:12:52,666 ¡Kuan-ling! 182 00:13:17,041 --> 00:13:17,958 Toma. 183 00:13:18,041 --> 00:13:20,250 Este amuleto protector es para ti. 184 00:13:20,833 --> 00:13:21,833 Es para tu seguridad. 185 00:13:25,416 --> 00:13:26,958 Arrodíllate ante la deidad 186 00:13:27,041 --> 00:13:29,250 y dile a Zhong Kui que lo sientes. 187 00:13:29,333 --> 00:13:30,916 ¿Ahora qué? 188 00:13:33,750 --> 00:13:35,166 Tienes el mandato celestial. 189 00:13:35,250 --> 00:13:37,833 Deberías ser más compasivo que los demás. 190 00:13:38,833 --> 00:13:40,000 Dejaste que maldijeran 191 00:13:40,083 --> 00:13:41,000 a Ching-ching. 192 00:13:41,083 --> 00:13:43,125 ¿Cómo se lo explicaré a sus padres? 193 00:13:44,083 --> 00:13:45,875 ¿Cuántas veces te lo dije? 194 00:13:47,083 --> 00:13:49,625 Trata a cada miembro como si fuera nuestra familia. 195 00:13:49,708 --> 00:13:51,458 Nadie lastimaría a su propia familia 196 00:13:51,541 --> 00:13:52,958 por diversión como tú. 197 00:13:53,750 --> 00:13:55,041 Entonces, ¿tienes pruebas 198 00:13:55,125 --> 00:13:57,500 de que me hará prosperar o protegerá a mi familia? 199 00:13:59,208 --> 00:14:00,708 Cuando gane suficiente dinero, 200 00:14:00,791 --> 00:14:01,833 me mudaré de aquí, 201 00:14:02,458 --> 00:14:03,375 por si te maldigo. 202 00:14:03,458 --> 00:14:04,416 ¿Te parece bien? 203 00:14:06,041 --> 00:14:06,875 Mocoso. 204 00:14:06,958 --> 00:14:08,500 ¿De qué estás hablando? 205 00:14:09,500 --> 00:14:10,833 Lo siento, Zhong Kui. 206 00:14:17,791 --> 00:14:18,750 HOTEL MEIHUANG 207 00:14:33,291 --> 00:14:36,291 HOTEL MEIHUANG 208 00:14:48,500 --> 00:14:49,750 Jui-jui. 209 00:14:57,541 --> 00:14:59,375 Hay un apagón, y sigues con la pelota. 210 00:14:59,458 --> 00:15:00,666 ¿Bebiste tu leche? 211 00:15:04,000 --> 00:15:05,416 Eres muy travieso. 212 00:15:07,708 --> 00:15:10,208 Deja de jugar. Vas a molestar a los demás. 213 00:15:18,125 --> 00:15:19,125 Jui-jui. 214 00:15:19,208 --> 00:15:21,458 No juegues a la pelota en el pasillo. 215 00:15:21,541 --> 00:15:22,458 ¿De acuerdo? 216 00:15:27,000 --> 00:15:28,041 ¿Habitación 621? 217 00:15:32,750 --> 00:15:33,791 Señor Wu. 218 00:15:35,750 --> 00:15:37,000 ¿Es usted, señor Wu? 219 00:15:40,791 --> 00:15:41,875 Señor Wu. 220 00:15:42,541 --> 00:15:44,541 ¿Está bien?¿Necesita ayuda? 221 00:15:49,708 --> 00:15:50,750 Señor Wu. 222 00:15:52,333 --> 00:15:53,416 Qué raro. 223 00:15:55,875 --> 00:15:56,708 Señor… 224 00:15:57,625 --> 00:15:58,875 ¿Señor Wu? 225 00:15:59,916 --> 00:16:01,541 ¿Está bien, señor Wu? 226 00:16:03,958 --> 00:16:04,958 ¿Señor Wu? 227 00:16:43,708 --> 00:16:45,000 Lo siento. Con permiso. 228 00:16:45,083 --> 00:16:46,166 Solo hacemos nuestras tareas habituales. 229 00:16:50,333 --> 00:16:51,166 ¿Qué pasó? 230 00:16:51,250 --> 00:16:52,583 Del sexto piso. 231 00:16:52,666 --> 00:16:53,833 ¿Se ahorcó? 232 00:16:53,916 --> 00:16:56,208 Te dije que algo malo iba a pasar. 233 00:16:56,291 --> 00:16:57,375 HOTEL MEIHUANG 234 00:17:00,583 --> 00:17:02,208 Traje bebidas. 235 00:17:02,291 --> 00:17:03,458 Vamos. 236 00:17:03,541 --> 00:17:04,458 Ahora no. 237 00:17:04,541 --> 00:17:06,291 Mira, es una bolsa para cadáveres. 238 00:17:06,375 --> 00:17:08,625 Eso no es asunto nuestro. No tengas miedo. 239 00:17:08,708 --> 00:17:09,875 Si tienes miedo, 240 00:17:09,958 --> 00:17:12,041 - no mires. Cúbrete los ojos. - Bueno. 241 00:17:12,125 --> 00:17:13,458 - ¿Ya se fue? - No mires. 242 00:17:13,541 --> 00:17:14,875 - Se fue. - De acuerdo. 243 00:17:15,750 --> 00:17:16,708 ¿Qué piso es? 244 00:17:16,791 --> 00:17:18,333 - Sexto piso. - ¿Sexto piso? 245 00:17:18,416 --> 00:17:19,708 ¿Hay ascensor? 246 00:17:19,791 --> 00:17:20,791 No. 247 00:17:20,875 --> 00:17:22,666 Eso me ablandará. 248 00:17:23,458 --> 00:17:24,958 No importa si te ablandas ahora. 249 00:17:25,041 --> 00:17:26,083 Luego, haré que estés 250 00:17:26,166 --> 00:17:27,833 duro y fuerte. 251 00:17:27,916 --> 00:17:29,375 Me refería a mis piernas. 252 00:17:53,208 --> 00:17:54,125 Te lo dije. 253 00:17:54,208 --> 00:17:55,583 Debe haber algo mal. 254 00:17:57,625 --> 00:17:58,458 Te diré algo, 255 00:17:58,541 --> 00:18:00,500 no te devolveré el dinero. 256 00:18:00,583 --> 00:18:03,041 No te permitiré venir otro día para compensarlo. 257 00:18:03,125 --> 00:18:04,541 Tendrás que pagar de nuevo. 258 00:18:04,625 --> 00:18:05,541 ¿Entendido? 259 00:18:10,875 --> 00:18:12,458 Wan-hua. 260 00:18:14,208 --> 00:18:16,958 La puerta de los fantasmas acaba de abrirse, y pasa esto. 261 00:18:17,041 --> 00:18:18,208 ¿Quién es él? 262 00:18:18,791 --> 00:18:20,625 Solo estuvo aquí unos días. 263 00:18:20,708 --> 00:18:23,291 Según la policía, su esposa se ahorcó la semana pasada. 264 00:18:23,375 --> 00:18:24,916 Y su hijo murió de hambre. 265 00:18:25,000 --> 00:18:26,958 Quizás estaba devastado y por eso vino aquí. 266 00:18:27,041 --> 00:18:28,958 Fuiste valiente al aceptarlo como cliente. 267 00:18:29,041 --> 00:18:30,458 ¿Qué iba a hacer? 268 00:18:30,541 --> 00:18:32,166 Solo sucedió. 269 00:18:32,250 --> 00:18:33,375 Si tienes miedo, 270 00:18:33,458 --> 00:18:35,166 puedes mudarte por unos días. 271 00:18:35,250 --> 00:18:37,541 Sé que nadie hace esto en el séptimo mes lunar. 272 00:18:38,125 --> 00:18:39,416 Pero es lo que pasó. 273 00:18:39,500 --> 00:18:41,250 ¿Qué vamos a hacer? 274 00:18:42,583 --> 00:18:43,750 Cielos, por favor. 275 00:18:43,833 --> 00:18:45,541 Ayúdame. 276 00:18:46,708 --> 00:18:48,916 ¿Hola? 277 00:19:13,583 --> 00:19:14,583 ¿Qué diablos? 278 00:19:27,416 --> 00:19:28,250 Oye. 279 00:19:28,750 --> 00:19:29,875 ¿Arreglaste la puerta? 280 00:19:29,958 --> 00:19:30,833 Sí. 281 00:19:30,916 --> 00:19:34,083 Dios mío. Este ahorcamiento es aterrador. 282 00:19:34,166 --> 00:19:36,791 Vimos a muchos maestros taoístas y ninguno quiere el trabajo. 283 00:19:36,875 --> 00:19:38,791 ¿No conoces a la maestra tailandesa? 284 00:19:39,708 --> 00:19:42,708 Esa anciana con un solo ojo. 285 00:19:43,333 --> 00:19:44,916 ¿Sabe hacer el ritual de la soga? 286 00:19:45,416 --> 00:19:47,541 Eso no existe en Tailandia. 287 00:19:47,625 --> 00:19:49,750 Ve a preguntarle. 288 00:19:49,833 --> 00:19:51,000 Lo estaba pensando. 289 00:19:51,083 --> 00:19:53,833 A lo sumo, no dejaré que nadie se quede en esa habitación. 290 00:19:53,916 --> 00:19:55,541 De ninguna manera. 291 00:19:56,125 --> 00:19:59,250 Usa el agua de yin y yang para purificar la habitación 292 00:19:59,333 --> 00:20:01,166 o pon amuletos en ella. 293 00:20:01,250 --> 00:20:02,375 ÁREA DE LLAVES 294 00:20:02,458 --> 00:20:03,875 De acuerdo. 295 00:20:03,958 --> 00:20:04,958 Voy a salir. 296 00:20:05,041 --> 00:20:07,416 - Wan-hua. - Si llama Chun-nan, dile que no estoy. 297 00:20:07,916 --> 00:20:10,208 No creas que exagero. 298 00:20:10,875 --> 00:20:12,958 Lo hago por tu propio bien. 299 00:20:13,041 --> 00:20:15,166 Veo que tu piel está empeorando. 300 00:20:15,250 --> 00:20:17,000 A veces tampoco respondes. 301 00:20:17,083 --> 00:20:18,416 Llamaré a Kuei-tsai. 302 00:20:18,500 --> 00:20:19,791 Le diré que venga a limpiar. 303 00:20:19,875 --> 00:20:21,916 Iré a buscar templos para conseguir amuletos. 304 00:20:22,000 --> 00:20:24,833 Solo puedes hacerlo en tu cuarto. No los pongas en otros. 305 00:20:24,916 --> 00:20:26,833 De acuerdo. Solo los pondré en mi cuarto. 306 00:20:26,916 --> 00:20:27,750 De acuerdo. 307 00:20:29,500 --> 00:20:31,375 ÁREA DE LLAVES 308 00:20:36,166 --> 00:20:38,375 Hola, hotel Meihuang. 309 00:20:40,875 --> 00:20:42,000 No está aquí. 310 00:20:42,541 --> 00:20:44,250 ¿Quiere dejarle un mensaje? 311 00:20:46,708 --> 00:20:48,291 Espere un segundo. 312 00:20:50,500 --> 00:20:51,791 Lo voy a anotar. 313 00:20:57,000 --> 00:20:58,250 ¡Se volvió viral! 314 00:20:58,333 --> 00:20:59,958 - ¡El video se volvió viral! - Mira. 315 00:21:00,041 --> 00:21:01,666 Fusionar mi rap y mi buena edición 316 00:21:01,750 --> 00:21:03,125 con el Zhong Kui y el parkour 317 00:21:03,208 --> 00:21:04,500 fue una gran idea. 318 00:21:04,583 --> 00:21:05,500 ¿No te parece? 319 00:21:05,583 --> 00:21:06,916 Te lo dije. 320 00:21:07,708 --> 00:21:08,958 Mira más de cerca. 321 00:21:09,041 --> 00:21:10,625 ¿Por qué hablas así? 322 00:21:10,708 --> 00:21:11,583 Dios mío. 323 00:21:13,541 --> 00:21:14,416 VI UN FANTASMA 324 00:21:14,500 --> 00:21:15,916 Hay un fantasma en el video. 325 00:21:16,583 --> 00:21:18,541 A la gente le interesa más el fantasma. 326 00:21:18,625 --> 00:21:20,166 ¡YU-CHIH-KUEI PK RINDE HOMENAJE! 327 00:21:21,125 --> 00:21:22,500 De verdad hay una sombra. 328 00:21:22,583 --> 00:21:24,041 Echa un vistazo. 329 00:21:24,875 --> 00:21:25,875 Aquí. 330 00:21:26,458 --> 00:21:27,458 Bodhisattva. 331 00:21:27,541 --> 00:21:28,958 Amitabha. 332 00:21:29,791 --> 00:21:30,666 Perdónenme. 333 00:21:30,750 --> 00:21:33,208 - Eres un idiota. - Fue un accidente. 334 00:21:33,291 --> 00:21:35,541 - Lo siento. - Debe ser el ángulo de la cámara. 335 00:21:35,625 --> 00:21:36,666 Es solo una sombra. 336 00:21:37,541 --> 00:21:40,375 No hables así en el séptimo mes lunar. 337 00:21:41,500 --> 00:21:43,416 ¿De qué hablas? 338 00:21:43,500 --> 00:21:45,291 Sé que no lo crees. 339 00:21:45,375 --> 00:21:46,541 Es lo que es. 340 00:21:47,166 --> 00:21:48,000 Vamos. 341 00:21:48,083 --> 00:21:49,083 Vamos a practicar. 342 00:21:49,166 --> 00:21:50,208 Qué rápido. 343 00:22:00,750 --> 00:22:02,458 Kuan-yu, espera. 344 00:22:02,541 --> 00:22:04,000 Están llamando. 345 00:22:06,083 --> 00:22:07,083 Hola. 346 00:22:07,166 --> 00:22:08,916 - Kuei-tsai. - ¿Qué pasa, tía? 347 00:22:09,000 --> 00:22:10,750 ¿Puedes venir temprano hoy? 348 00:22:10,833 --> 00:22:12,041 ¿Más temprano al hotel? 349 00:22:13,541 --> 00:22:15,208 Estoy filmando parkour con Kuan-yu. 350 00:22:15,833 --> 00:22:17,000 Hoy es un día especial. 351 00:22:17,083 --> 00:22:18,416 Vamos, ven más temprano. 352 00:22:18,500 --> 00:22:20,000 Puedo pagarte más. 353 00:22:20,083 --> 00:22:22,000 ¿Cuánto más? 354 00:22:22,083 --> 00:22:23,666 Sí. Hablé con la jefa. 355 00:22:23,750 --> 00:22:25,750 Recibirás 2000 dólares más. ¿Está bien? 356 00:22:37,458 --> 00:22:39,000 Sí, adiós. 357 00:22:42,208 --> 00:22:43,083 Lo siento, Kuan-yu. 358 00:22:43,166 --> 00:22:44,833 - Está bien. Solo vete. - Yo… 359 00:22:44,916 --> 00:22:46,375 Ganar dinero es más importante. 360 00:22:51,041 --> 00:22:52,375 ¿O quieres ir conmigo? 361 00:22:54,166 --> 00:22:55,875 ¿No quieres ganar dinero y mudarte? 362 00:22:55,958 --> 00:22:57,291 No pienses demasiado. 363 00:22:57,375 --> 00:22:58,416 Vamos. 364 00:23:01,291 --> 00:23:02,166 Hola, señora. 365 00:23:03,708 --> 00:23:05,833 ¿Por qué está aquí hoy? 366 00:23:05,916 --> 00:23:07,458 Fui al mercado 367 00:23:07,541 --> 00:23:09,458 y quería traerle unas frutas. 368 00:23:09,541 --> 00:23:11,541 ¿Cómo está mi ahijado? 369 00:23:13,583 --> 00:23:14,708 Bueno… 370 00:23:15,708 --> 00:23:16,791 Últimamente, 371 00:23:17,500 --> 00:23:19,125 no se está sintiendo bien 372 00:23:19,208 --> 00:23:20,666 y no bebe leche. 373 00:23:21,458 --> 00:23:24,541 Los niños son inestables. 374 00:23:24,625 --> 00:23:26,666 Estará bien. 375 00:23:26,750 --> 00:23:28,291 NO SEAS MUY CALCULADOR 376 00:23:30,875 --> 00:23:32,791 ¿Hay algún objeto taoísta 377 00:23:32,875 --> 00:23:34,208 o amuleto en casa? 378 00:23:34,291 --> 00:23:35,750 No, nada. 379 00:23:35,833 --> 00:23:37,041 Eso es lo mejor. 380 00:23:38,125 --> 00:23:40,125 El espíritu primordial del niño está débil. 381 00:23:41,666 --> 00:23:43,416 Si está herido, 382 00:23:44,000 --> 00:23:45,625 su espíritu estará inestable. 383 00:23:46,750 --> 00:23:47,750 No lo olvides. 384 00:23:47,833 --> 00:23:49,458 Nunca lo dejes comer carne. 385 00:23:56,375 --> 00:23:57,625 Llegamos. 386 00:23:57,708 --> 00:23:58,541 Es aquí. 387 00:23:58,625 --> 00:23:59,708 BARBERÍA 388 00:23:59,791 --> 00:24:01,250 Buscaré lugar para estacionar. 389 00:24:01,333 --> 00:24:02,416 Cruzando la calle. 390 00:24:03,291 --> 00:24:05,625 HOTEL MEIHUANG 391 00:24:05,708 --> 00:24:08,125 HOTEL MEIHUANG 392 00:24:08,208 --> 00:24:10,083 Sabía que no debía venir contigo. 393 00:24:10,958 --> 00:24:12,375 Maldición, estoy exhausto. 394 00:24:12,458 --> 00:24:14,958 Bien, te pagaré más. 395 00:24:15,041 --> 00:24:16,291 Me da igual. 396 00:24:21,750 --> 00:24:24,041 Tía, ¡llegamos! 397 00:24:24,125 --> 00:24:25,416 La llave está aquí. 398 00:24:25,500 --> 00:24:27,833 No olvides esparcir sal y arroz por la habitación. 399 00:24:27,916 --> 00:24:30,291 Quema el amuleto 400 00:24:30,375 --> 00:24:32,166 y ponlo en el agua. 401 00:24:32,250 --> 00:24:33,625 Luego usa la artemisa. 402 00:24:33,708 --> 00:24:35,958 Espárcela por toda la habitación. 403 00:24:36,041 --> 00:24:39,875 Hazlo así. 404 00:24:39,958 --> 00:24:40,958 ¿Entendido? 405 00:24:41,041 --> 00:24:42,708 - ¿Para qué es esto? - Toma. Un sobre rojo. 406 00:24:42,791 --> 00:24:44,375 Toma, son para la buena suerte. 407 00:24:44,458 --> 00:24:45,333 Toma. 408 00:24:45,916 --> 00:24:47,208 ¿Para qué son esos sobres? 409 00:24:48,083 --> 00:24:49,458 ¿No les dijiste? 410 00:24:50,750 --> 00:24:52,250 Alguien se ahorcó en este cuarto. 411 00:24:52,333 --> 00:24:53,250 ¡Rayos! 412 00:24:53,333 --> 00:24:55,625 Tía, debiste decirnos antes. 413 00:24:55,708 --> 00:24:56,916 No iré a limpiar. 414 00:24:57,000 --> 00:24:58,791 - ¡Vamos, baja la voz! - Me voy. 415 00:24:58,875 --> 00:25:00,166 - Regresa. - No me importa. Me voy. 416 00:25:00,250 --> 00:25:01,875 - ¡Quédate aquí! - Adiós. 417 00:25:01,958 --> 00:25:03,041 ¡Espera! 418 00:25:03,875 --> 00:25:04,791 No pasará nada. 419 00:25:04,875 --> 00:25:06,750 Te daré más amuletos para que lleves. 420 00:25:06,833 --> 00:25:07,875 ¿A qué le temes? 421 00:25:07,958 --> 00:25:08,875 Mocoso… 422 00:25:08,958 --> 00:25:10,083 Está bien. 423 00:25:10,166 --> 00:25:11,291 Yo limpiaré el cuarto. 424 00:25:11,958 --> 00:25:13,375 Kuan-yu. 425 00:25:13,458 --> 00:25:15,250 No creo en esas cosas. 426 00:25:15,333 --> 00:25:16,375 Gracias al cielo. 427 00:25:16,958 --> 00:25:18,333 Gracias por la ayuda. 428 00:25:18,416 --> 00:25:21,666 Y ayúdame a quitar la cuerda. 429 00:25:21,750 --> 00:25:22,625 Tía. 430 00:25:22,708 --> 00:25:24,791 Necesitas un maestro para quitarla. 431 00:25:24,875 --> 00:25:26,291 Si no, estaremos malditos. 432 00:25:26,375 --> 00:25:27,958 Cierra la boca. 433 00:25:29,416 --> 00:25:30,333 Dios mío. 434 00:25:31,041 --> 00:25:32,333 Voy a buscar mi amuleto. 435 00:25:32,416 --> 00:25:33,458 Entonces, 436 00:25:33,541 --> 00:25:36,000 quita las sábanas y tráemelas al cuarto 665. 437 00:25:36,083 --> 00:25:37,291 Gracias de nuevo. 438 00:25:37,375 --> 00:25:38,500 ¡Mamá! 439 00:25:39,708 --> 00:25:41,500 ¿Terminaste? 440 00:25:41,583 --> 00:25:42,791 Tengo hambre. 441 00:25:48,041 --> 00:25:48,875 Señora. 442 00:25:48,958 --> 00:25:50,875 ¿La llama su hijo? 443 00:25:54,625 --> 00:25:55,958 Ya me voy. 444 00:26:01,166 --> 00:26:02,333 ¿Qué miras? 445 00:26:08,000 --> 00:26:09,875 Esto es muy emocionante. 446 00:26:11,333 --> 00:26:12,541 Kuei-tsai, mira esto. 447 00:26:13,625 --> 00:26:15,583 No, ya no voy a limpiar. 448 00:26:15,666 --> 00:26:16,500 Oye. 449 00:26:19,208 --> 00:26:21,000 ¿Qué es ese olor? Es muy apestoso. 450 00:26:58,875 --> 00:27:00,666 Chia-min, ¿quieres un día libre más? 451 00:27:00,750 --> 00:27:02,958 Después del examen, puedes quedarte en Taipéi. 452 00:27:03,041 --> 00:27:04,000 No hace falta. 453 00:27:04,083 --> 00:27:05,791 Volveré después del examen. 454 00:27:06,625 --> 00:27:07,791 Solo un día más. 455 00:27:07,875 --> 00:27:10,291 Y no te preocupes por tu tía. 456 00:27:10,375 --> 00:27:11,958 Va a estar bien. 457 00:27:14,541 --> 00:27:15,791 Ten cuidado. 458 00:27:15,875 --> 00:27:17,000 Sí. 459 00:27:17,083 --> 00:27:18,458 ¿Por qué nadie contesta? 460 00:27:18,541 --> 00:27:19,791 CHIA-WEI 461 00:27:22,458 --> 00:27:24,083 Gracias por tu ayuda. 462 00:27:24,166 --> 00:27:25,666 Está bien. Sube. 463 00:27:35,708 --> 00:27:37,541 INDONESIA 464 00:28:09,750 --> 00:28:11,291 APRENDE 465 00:28:48,958 --> 00:28:50,416 Me asustaste. 466 00:28:50,500 --> 00:28:51,375 Mamá. 467 00:28:51,458 --> 00:28:52,916 ¿Juegas a la pelota conmigo? 468 00:28:53,500 --> 00:28:54,375 Estoy ocupada. 469 00:28:54,458 --> 00:28:55,958 Jugaré contigo cuando termine. 470 00:29:06,000 --> 00:29:07,333 Jugaremos más tarde. 471 00:29:12,333 --> 00:29:13,541 Eres desobediente. 472 00:29:15,666 --> 00:29:17,375 Le llevaré esto a Wan-hua. 473 00:29:18,458 --> 00:29:19,500 ¿Qué dijiste? 474 00:29:19,583 --> 00:29:20,458 Kuan-yu. 475 00:29:21,041 --> 00:29:22,041 - ¿Qué pasa? - ¿Dónde? 476 00:29:22,125 --> 00:29:23,541 Le llevaré esto a Wan-hua. 477 00:29:23,625 --> 00:29:25,083 De acuerdo. Apúrate. 478 00:29:25,958 --> 00:29:26,916 Regresa pronto. 479 00:29:27,750 --> 00:29:28,666 De acuerdo. 480 00:29:28,750 --> 00:29:30,041 Haz la cama rápido. 481 00:29:30,125 --> 00:29:30,958 De acuerdo. 482 00:29:40,375 --> 00:29:42,208 Habitación 665. 483 00:29:55,125 --> 00:30:02,125 TALISMÁN DE PURIFICACIÓN 484 00:30:18,541 --> 00:30:20,000 Qué raro. 485 00:30:20,083 --> 00:30:21,708 ¿Y la señora Wan-hua? 486 00:30:36,708 --> 00:30:38,833 Rápido, deja eso. 487 00:30:38,916 --> 00:30:40,000 Señora. 488 00:30:40,583 --> 00:30:41,875 Traje las sábanas. 489 00:30:43,958 --> 00:30:46,000 Espera. 490 00:30:46,083 --> 00:30:47,333 Señora. 491 00:30:47,416 --> 00:30:50,541 Te dije que esperaras. 492 00:30:54,625 --> 00:30:55,500 Muy bien. 493 00:30:58,083 --> 00:30:59,958 Bien, suficiente. 494 00:31:00,708 --> 00:31:01,583 Señora. 495 00:31:02,708 --> 00:31:03,916 ¿Dónde pongo esto? 496 00:31:04,000 --> 00:31:05,250 Aquí. 497 00:31:05,791 --> 00:31:06,916 Gracias. 498 00:31:08,291 --> 00:31:09,125 ¿Qué es esto? 499 00:31:09,625 --> 00:31:11,083 Estaba bajo la cama en el 621. 500 00:31:11,666 --> 00:31:12,750 Apesta. 501 00:31:15,416 --> 00:31:17,166 ¿No te dije que dejaras de jugar? 502 00:31:33,916 --> 00:31:34,958 ¿Lo ven? 503 00:31:36,083 --> 00:31:37,875 Hola a todos. Soy Kuei-tsai. 504 00:31:37,958 --> 00:31:39,625 Kuan-yu no está aquí. 505 00:31:39,708 --> 00:31:40,916 En el hotel donde estoy, 506 00:31:41,000 --> 00:31:42,750 alguien se ahorcó hace unos días. 507 00:31:42,833 --> 00:31:45,958 Tengo miedo, así que transmito en vivo para que me acompañen. 508 00:31:46,041 --> 00:31:46,916 ¿De acuerdo? 509 00:31:47,000 --> 00:31:49,541 TANTO TIEMPO. DÉJATE DE TONTERÍAS. SOLO ENTRA. 510 00:31:49,625 --> 00:31:51,500 ¿Qué? ¿Quieres que entre? 511 00:31:52,208 --> 00:31:53,500 ¿Estás loco? 512 00:31:53,583 --> 00:31:56,375 DEJA DE PERDER EL TIEMPO. ¡ENTRA! QUIZÁ NO HAYA NADA ADENTRO. 513 00:31:56,458 --> 00:31:58,708 Prometan que compartirán esta transmisión en vivo. 514 00:31:58,791 --> 00:32:00,791 Que suba el número de espectadores, ¿sí? 515 00:32:02,583 --> 00:32:05,666 Denle me gusta a Yu-Chih-Kuei PK. 516 00:32:06,833 --> 00:32:08,208 Bien, voy a entrar 517 00:32:08,291 --> 00:32:09,500 solo por ustedes. 518 00:32:15,916 --> 00:32:17,333 Primero, entraremos. 519 00:32:18,000 --> 00:32:18,958 NO TENGAS MIEDO 520 00:32:19,041 --> 00:32:21,666 Dicen que la habitación de la esquina es la más maldita. 521 00:32:22,375 --> 00:32:25,333 Por eso estoy temblando. 522 00:32:25,416 --> 00:32:27,916 NO PARECE ATERRADORA. ¿PASÓ ALGO? 523 00:32:28,000 --> 00:32:30,750 Miren, está oscuro adentro. 524 00:32:30,833 --> 00:32:32,583 Todo el cuarto está vacío. 525 00:32:32,666 --> 00:32:34,291 ¿TIENES MIEDO O ESTÁS FINGIENDO? 526 00:32:34,375 --> 00:32:35,958 ¡NO TEMAS! ATRAERÁS ESPECTADORES. 527 00:32:36,041 --> 00:32:37,666 ¡OYE! ¡VI ALGO! 528 00:32:37,750 --> 00:32:39,333 ¿Viste algo moverse? 529 00:32:39,416 --> 00:32:44,041 DE VERDAD VI ALGO 530 00:32:44,125 --> 00:32:45,000 No importa. 531 00:32:45,083 --> 00:32:46,958 SÉ HOMBRE. NO TENGAS MIEDO. 532 00:32:47,041 --> 00:32:48,500 Miren el piso. 533 00:32:48,583 --> 00:32:51,208 ¡VE A ABRIR ESE ARMARIO! 534 00:32:51,291 --> 00:32:52,750 No sé qué significa esto. 535 00:32:52,833 --> 00:32:54,666 Está escrito en todas partes. 536 00:32:54,750 --> 00:32:56,333 ¿Ustedes lo saben? 537 00:32:56,416 --> 00:32:59,125 EL VIDEO SE MUEVE MUCHO 538 00:32:59,208 --> 00:33:01,250 Son inscripciones tailandesas. 539 00:33:01,333 --> 00:33:05,875 ¿ALGUIEN ENTIENDE ESTO? 540 00:33:05,958 --> 00:33:07,166 Algo apesta aquí. 541 00:33:07,250 --> 00:33:08,750 FÍJATE SI HAY MANCHAS DE SANGRE. 542 00:33:08,833 --> 00:33:10,458 ¿Pueden olerlo? 543 00:33:11,208 --> 00:33:12,416 ¿Qué diablos? 544 00:33:12,500 --> 00:33:16,500 DEBERÍAS IRTE AHORA. 545 00:33:16,583 --> 00:33:18,541 Oigo algo. 546 00:33:18,625 --> 00:33:21,041 Lo juro. Hay algo de verdad. 547 00:33:21,125 --> 00:33:23,875 TAL VEZ ERES EL ÚNICO QUE LO OYE. 548 00:33:23,958 --> 00:33:25,916 ¿Qué diablos? 549 00:33:26,000 --> 00:33:28,083 TAL VEZ SEA EL VIENTO. 550 00:33:28,166 --> 00:33:29,083 La cuerda 551 00:33:29,166 --> 00:33:30,958 está a mi lado. 552 00:33:31,041 --> 00:33:33,333 Sobre mi cabeza. 553 00:33:33,416 --> 00:33:35,875 VAMOS, MUÉSTRANOS LA CUERDA 554 00:33:35,958 --> 00:33:37,833 Bien, pararemos aquí. 555 00:33:37,916 --> 00:33:38,750 Aquí. 556 00:33:38,833 --> 00:33:39,666 SIGUE AVANZANDO 557 00:33:39,750 --> 00:33:40,708 No hace falta. 558 00:33:40,791 --> 00:33:42,583 Es suficiente. 559 00:33:42,666 --> 00:33:44,750 ¿EL MAESTRO NO HIZO UN RITUAL? ¿POR QUÉ LA CUERDA SIGUE AHÍ? 560 00:33:46,666 --> 00:33:47,583 Bien, es suficiente. 561 00:33:47,666 --> 00:33:48,750 Me voy. 562 00:33:51,625 --> 00:33:52,916 ¿Que avance? 563 00:33:56,208 --> 00:33:57,625 ¿ALGUIEN ENTRÓ CONTIGO? 564 00:33:57,708 --> 00:33:59,458 ¿ALGUIEN SE COLGÓ AHÍ? 565 00:33:59,541 --> 00:34:00,375 Miren. 566 00:34:01,000 --> 00:34:02,041 Recién, 567 00:34:02,125 --> 00:34:03,500 mi tía me dio esta artemisa, 568 00:34:03,583 --> 00:34:05,583 agua de amuleto, arroz y sal. 569 00:34:05,666 --> 00:34:07,041 Sí, para disipar el mal. 570 00:34:07,125 --> 00:34:08,625 Para purificar esta habitación. 571 00:34:08,708 --> 00:34:09,625 ¡VETE RÁPIDO! 572 00:34:11,958 --> 00:34:13,083 Miren al costado. 573 00:34:14,291 --> 00:34:16,708 Miren este espejo. 574 00:34:17,416 --> 00:34:18,375 ¡SAL DE AHÍ AHORA! 575 00:34:18,458 --> 00:34:21,083 Es totalmente diferente a lo que era antes. 576 00:34:21,166 --> 00:34:24,458 DICEN QUE NO PUEDES MIRARTE AL ESPEJO EN EL SÉPTIMO MES LUNAR 577 00:34:25,416 --> 00:34:27,875 ¿No puedes mirarte al espejo el Día de los Fantasmas? 578 00:34:29,166 --> 00:34:30,666 Maldición. Tienes razón. 579 00:34:45,375 --> 00:34:47,041 Maldición, todo estará bien. 580 00:34:52,500 --> 00:34:55,125 ¡Shu-yi! 581 00:34:55,208 --> 00:34:56,250 ¡No! 582 00:34:56,333 --> 00:34:57,750 ¡Shu-yi! 583 00:34:58,875 --> 00:34:59,916 ¡Shu-yi! 584 00:35:00,416 --> 00:35:01,583 No lo hagas. ¿Qué estás diciendo? 585 00:35:01,666 --> 00:35:02,541 ¡Shu-yi! 586 00:35:02,625 --> 00:35:03,458 Ayuda… 587 00:35:04,250 --> 00:35:05,666 Silencio. 588 00:35:07,708 --> 00:35:10,333 Silencio. 589 00:35:11,500 --> 00:35:13,666 Silencio. 590 00:35:14,375 --> 00:35:16,833 Silencio. 591 00:35:18,041 --> 00:35:19,750 Silencio. 592 00:35:21,125 --> 00:35:22,125 ¡Maldición! 593 00:35:31,166 --> 00:35:32,041 No puede ser. 594 00:35:32,125 --> 00:35:34,041 ¿Por qué a mí? 595 00:35:56,166 --> 00:35:57,208 Vete. 596 00:35:57,291 --> 00:35:58,166 Vete. 597 00:35:58,250 --> 00:35:59,250 No te me acerques. 598 00:36:00,500 --> 00:36:01,375 Oye. 599 00:36:01,875 --> 00:36:03,375 Oye, soy yo. 600 00:36:08,458 --> 00:36:09,291 Maldición. 601 00:36:09,375 --> 00:36:10,541 No hagas eso. 602 00:36:10,625 --> 00:36:12,291 ¿Qué haces ahí parado? 603 00:36:12,375 --> 00:36:13,375 Casi me da un infarto. 604 00:36:13,458 --> 00:36:15,375 No hagas eso. 605 00:36:15,458 --> 00:36:17,000 ¿No te dije que hicieras la cama? 606 00:36:18,833 --> 00:36:20,041 ¿Qué estabas haciendo? 607 00:36:21,375 --> 00:36:22,625 No. 608 00:36:22,708 --> 00:36:23,833 ¡No lo descubras! 609 00:36:24,333 --> 00:36:26,791 No puedes mirarte al espejo el Día de los Fantasmas. 610 00:36:26,875 --> 00:36:29,125 Eso es anticuado. Eres supersticioso como mi papá. 611 00:36:29,208 --> 00:36:31,541 Si pudiera ver fantasmas, querría ser el primero. 612 00:36:31,625 --> 00:36:33,666 - Quiero ver a mi hermana. - ¡No lo toques! 613 00:36:37,208 --> 00:36:38,041 Kuan-yu. 614 00:36:38,541 --> 00:36:39,916 Kuan-yu. 615 00:36:40,583 --> 00:36:41,458 Kuan-yu. 616 00:36:42,708 --> 00:36:44,333 Kuan-yu, ¿dónde estás? 617 00:36:44,916 --> 00:36:45,750 Kuan-yu. 618 00:36:46,291 --> 00:36:47,125 Kuan-yu. 619 00:36:48,250 --> 00:36:49,166 Kuan-yu. 620 00:36:52,916 --> 00:36:54,125 Haz la cama. 621 00:36:54,208 --> 00:36:55,041 Haz… 622 00:36:59,416 --> 00:37:02,333 ¿Qué hace esto aquí? ¿No se lo di a la señora Wan-hua? 623 00:37:02,416 --> 00:37:03,666 Deja de bromear. 624 00:37:06,166 --> 00:37:07,791 No huele a nada. 625 00:37:07,875 --> 00:37:09,500 Tal vez tiene el mismo estampado. 626 00:37:09,583 --> 00:37:11,000 Apúrate y haz la cama. 627 00:37:11,083 --> 00:37:12,208 Limpiaré el baño. 628 00:37:13,291 --> 00:37:14,208 Kuan-yu. 629 00:37:14,291 --> 00:37:16,000 ¿Qué hacías con el palo de selfi? 630 00:37:16,083 --> 00:37:17,666 Deja de jugar. 631 00:37:18,291 --> 00:37:19,833 - Haz la cama. - Kuan-yu. 632 00:37:21,958 --> 00:37:22,791 Kuan-yu. 633 00:37:23,875 --> 00:37:25,125 Kuan-yu. 634 00:37:25,208 --> 00:37:27,083 Kuei-tsai. 635 00:37:27,166 --> 00:37:29,041 Apúrate y haz la cama. ¡Kuei-tsai! 636 00:37:29,541 --> 00:37:30,625 ¡Kuan-yu! 637 00:37:45,125 --> 00:37:47,333 Me deja lo más aterrador a mí. 638 00:37:47,416 --> 00:37:48,500 ¡Vamos! 639 00:37:54,000 --> 00:37:55,166 Kuan-yu. 640 00:37:59,916 --> 00:38:01,083 Kuan-yu. 641 00:38:01,166 --> 00:38:04,666 Realmente hay un fantasma. 642 00:38:16,541 --> 00:38:20,666 PRECIO, ALOJAMIENTO, 3000 DÓLARES 643 00:38:43,291 --> 00:38:44,250 Mocoso. 644 00:38:44,958 --> 00:38:46,375 No seas perezoso. 645 00:38:52,750 --> 00:38:54,125 PAPÁ 646 00:38:54,208 --> 00:38:55,125 RECHAZAR 647 00:39:20,666 --> 00:39:22,333 ¿Por qué se encendió el incensario? 648 00:39:24,333 --> 00:39:25,208 Kuei-tsai. 649 00:39:25,833 --> 00:39:26,750 Abre la puerta. 650 00:39:28,083 --> 00:39:29,083 No es gracioso. 651 00:39:30,791 --> 00:39:31,708 Oye. 652 00:39:55,875 --> 00:39:58,125 Maldición. Te destrozaré cuando salga. 653 00:40:07,583 --> 00:40:09,916 Es solo una cuerda. ¿Qué hay que temer? 654 00:40:26,625 --> 00:40:30,125 CÁMARA 6 655 00:40:30,208 --> 00:40:34,291 CÁMARA 5 656 00:40:34,375 --> 00:40:37,416 CÁMARA 2 657 00:40:37,500 --> 00:40:40,541 CÁMARA 4 658 00:40:44,916 --> 00:40:46,666 Hola, hotel Meihuang. 659 00:40:46,750 --> 00:40:47,708 Hola, señora. 660 00:40:47,791 --> 00:40:48,958 Yo soy… 661 00:40:49,916 --> 00:40:51,750 Soy amigo de Kuei-tsai, 662 00:40:52,458 --> 00:40:54,041 el que limpia la habitación 621. 663 00:40:54,125 --> 00:40:55,458 Me quedé encerrado. 664 00:40:56,041 --> 00:40:57,375 ¿Puede abrir la puerta? 665 00:40:57,458 --> 00:40:58,666 Ya veo. 666 00:40:58,750 --> 00:40:59,958 Iré a ver. 667 00:41:00,041 --> 00:41:01,416 Espérame. 668 00:41:05,625 --> 00:41:06,541 Jui-jui. 669 00:41:07,250 --> 00:41:08,208 ¿Qué haces? 670 00:41:08,291 --> 00:41:09,500 No puedes comer esto. 671 00:41:10,708 --> 00:41:11,625 ¿Cómo te sientes? 672 00:41:11,708 --> 00:41:12,833 ¿Alguna molestia? 673 00:41:12,916 --> 00:41:14,500 Dime si te sientes incómodo. 674 00:41:15,333 --> 00:41:16,500 ¿Lo estás? 675 00:41:16,583 --> 00:41:18,000 ¿Por qué tienes los ojos rojos? 676 00:41:18,083 --> 00:41:19,541 Me estás asustando. 677 00:41:20,708 --> 00:41:22,500 Dime qué te pasa. 678 00:41:24,125 --> 00:41:26,041 Bueno, no te enojes. 679 00:41:27,375 --> 00:41:28,416 Todo está bien. 680 00:41:30,000 --> 00:41:31,291 No te enojes. 681 00:41:31,791 --> 00:41:33,208 Estoy aquí. 682 00:41:33,291 --> 00:41:34,125 Todo está bien. 683 00:41:36,000 --> 00:41:36,958 Buen chico. 684 00:41:38,875 --> 00:41:39,791 Jui-jui. 685 00:41:40,666 --> 00:41:42,875 Le abriré la puerta a un invitado. 686 00:41:43,791 --> 00:41:45,541 Puedes esperarme aquí. 687 00:41:49,708 --> 00:41:53,500 Si tienes hambre, bebe leche y no comas hígado de cerdo. 688 00:42:05,208 --> 00:42:10,833 HOTEL MEIHUANG 689 00:42:10,916 --> 00:42:12,666 ¿Qué diablos es este lugar? 690 00:42:12,750 --> 00:42:14,416 Ni siquiera tiene ascensor. 691 00:42:14,500 --> 00:42:16,250 Bueno, no te quejes. 692 00:42:16,333 --> 00:42:17,791 Es como hacer ejercicio. 693 00:42:17,875 --> 00:42:18,958 Tengo tacones. 694 00:42:19,041 --> 00:42:19,875 Es agotador. 695 00:42:19,958 --> 00:42:20,958 Está bien, lo siento. 696 00:42:21,041 --> 00:42:22,250 Entrena las piernas. 697 00:42:26,166 --> 00:42:27,208 ¿Qué haces aquí? 698 00:42:27,291 --> 00:42:28,666 Chen Chun-nan. 699 00:42:28,750 --> 00:42:30,041 Ella está aquí. 700 00:42:35,083 --> 00:42:36,333 ¿Por qué la trajiste? 701 00:42:37,625 --> 00:42:39,041 No contestabas el teléfono. 702 00:42:39,125 --> 00:42:41,500 Vine por la escritura y el sello del hotel. 703 00:42:41,583 --> 00:42:42,416 ¿Qué más? 704 00:42:43,083 --> 00:42:44,791 ¿Qué escritura y sello? 705 00:42:44,875 --> 00:42:45,708 ¡Cómo te atreves! 706 00:42:45,791 --> 00:42:48,166 ¿Lo necesitas para tus deudas de juego y tu amante? 707 00:42:49,958 --> 00:42:51,250 Mi hijo murió 708 00:42:51,333 --> 00:42:52,750 y sabes quién tiene la culpa. 709 00:42:55,750 --> 00:42:56,916 Te esperaré aquí. 710 00:42:57,000 --> 00:42:58,041 No tardes mucho. 711 00:43:07,083 --> 00:43:07,916 Jui-jui. 712 00:43:08,416 --> 00:43:09,250 Jui-jui. 713 00:43:30,000 --> 00:43:31,333 Señora. 714 00:43:31,958 --> 00:43:34,416 ¿Puede buscar la pelota por mí? 715 00:43:37,333 --> 00:43:38,666 Señora. 716 00:43:41,291 --> 00:43:42,416 De acuerdo. 717 00:43:42,500 --> 00:43:43,375 Claro. 718 00:43:54,458 --> 00:43:55,625 En el hotel donde estoy, 719 00:43:55,708 --> 00:43:57,208 alguien se ahorcó hace unos días. 720 00:43:57,291 --> 00:44:00,750 Tengo miedo, así que transmito en vivo para que me acompañen. 721 00:44:00,833 --> 00:44:02,250 ¿De acuerdo? 722 00:44:02,333 --> 00:44:04,375 - Es el Hotel Meihuang. - ¿Alguien se ahorcó? 723 00:44:04,458 --> 00:44:05,750 Miren el piso. 724 00:44:05,833 --> 00:44:07,583 No sé qué inscripción es esta. 725 00:44:12,833 --> 00:44:14,958 ¿Qué estás filmando, Kuei-tsai? 726 00:44:21,666 --> 00:44:23,458 Pasó mucho tiempo. 727 00:44:29,500 --> 00:44:31,083 Niño, aquí está tu pelota. 728 00:44:32,708 --> 00:44:33,750 Niño. 729 00:44:41,375 --> 00:44:42,708 Qué raro. 730 00:44:42,791 --> 00:44:44,625 ¿Por qué estoy aquí otra vez? 731 00:44:52,791 --> 00:44:54,666 Oye, ¿ya terminaste? 732 00:44:55,166 --> 00:44:57,125 Ya casi. Espera un momento. 733 00:44:57,208 --> 00:44:58,250 ¿Dónde estás? 734 00:44:58,333 --> 00:44:59,750 No sé dónde estoy. 735 00:44:59,833 --> 00:45:01,125 ¿Puedes venir a buscar…? 736 00:45:02,333 --> 00:45:03,166 ¿Hola? 737 00:45:04,666 --> 00:45:06,750 - Señora. - ¿Hola? 738 00:45:07,291 --> 00:45:10,708 ¿Puede buscar la pelota? 739 00:45:21,041 --> 00:45:24,791 Esto es lo que encontré en Internet sobre las pelotas de juguete. 740 00:45:24,875 --> 00:45:26,916 - Un total de 7474 resultados. - Setenta y cuatro. 741 00:45:27,000 --> 00:45:28,708 - Por favor, mira. - Setenta y cuatro. 742 00:45:29,625 --> 00:45:31,625 Setenta y cuatro. 743 00:45:31,708 --> 00:45:34,250 No entiendo lo que intentas decirme. 744 00:45:34,333 --> 00:45:35,791 Setenta y cuatro. 745 00:45:36,541 --> 00:45:37,833 Muere. 746 00:47:33,166 --> 00:47:34,583 Oye. 747 00:47:35,083 --> 00:47:36,750 Saldré a romper una maldición. 748 00:47:36,833 --> 00:47:39,375 Avísales a los soldados mágicos y los generales. 749 00:47:39,458 --> 00:47:41,166 Te enviaré la dirección luego. 750 00:47:41,250 --> 00:47:42,791 ¿Qué sucede? 751 00:47:43,791 --> 00:47:45,083 ¿Qué está pasando? 752 00:47:45,166 --> 00:47:46,833 Es mi hijo, Kuan-yu. 753 00:47:47,416 --> 00:47:49,333 Fue a un lugar maldito por la noche. 754 00:47:49,416 --> 00:47:50,458 Voy a salvarlo. 755 00:47:50,541 --> 00:47:52,041 Hoy es el Día de los Fantasmas. 756 00:47:52,125 --> 00:47:53,166 El mal es más fuerte. 757 00:47:53,250 --> 00:47:54,208 Es muy peligroso. 758 00:47:54,291 --> 00:47:55,375 Amigo mío, 759 00:47:55,458 --> 00:47:56,375 cuento contigo. 760 00:48:20,416 --> 00:48:23,250 TEMPLO HUANKUNG 761 00:48:33,041 --> 00:48:34,750 Perdóname, Zhong Kui. 762 00:48:34,833 --> 00:48:37,000 No debe haber rituales en el séptimo mes lunar. 763 00:48:37,083 --> 00:48:38,875 No podemos hacer uno porque sí. 764 00:48:38,958 --> 00:48:41,625 Pero ahora es una emergencia. 765 00:48:41,708 --> 00:48:44,375 Te ruego, Zhong Kui, que me ayudes. 766 00:48:44,458 --> 00:48:45,333 Por favor. 767 00:48:53,000 --> 00:48:54,791 Ya sea un acreedor kármico 768 00:48:54,875 --> 00:48:56,708 o un fantasma, 769 00:48:57,333 --> 00:48:58,583 hoy aquí, 770 00:48:59,208 --> 00:49:00,500 arreglen sus reclamos 771 00:49:00,583 --> 00:49:01,958 y disuelvan su ira. 772 00:49:02,041 --> 00:49:03,750 Por favor, guíame, Zhong Kui. 773 00:49:32,958 --> 00:49:37,041 No vayas a los cielos ni a la tierra. 774 00:49:37,125 --> 00:49:42,166 No vayas a los cielos ni a la tierra. 775 00:49:42,250 --> 00:49:43,708 Zhong Kui. 776 00:49:45,000 --> 00:49:47,083 Kuai, te enviaré una dirección. 777 00:49:47,166 --> 00:49:50,208 Ve allí ahora y encuentra al capitán de la compañía con Chia-min. 778 00:49:50,291 --> 00:49:52,583 Algo malo va a pasar. ¡Apresúrate! 779 00:49:52,666 --> 00:49:54,083 ¿El demonio tailandés? 780 00:49:54,166 --> 00:49:58,000 - ¿No lo habíamos echado ya? - Se abrió la puerta de los fantasmas. 781 00:49:58,083 --> 00:50:00,416 Los demonios y espíritus malignos salen con fuerza. 782 00:50:00,500 --> 00:50:02,583 El demonio tailandés se escondió en algún lado. 783 00:50:02,666 --> 00:50:05,333 Si mata a siete personas más, estamos perdidos. 784 00:50:05,416 --> 00:50:08,666 ¿Estará buscando a Zhong Kui esta vez? 785 00:50:08,750 --> 00:50:09,750 ¡Debes apresurarte! 786 00:50:09,833 --> 00:50:12,208 El hijo del capitán de la compañía está en peligro. 787 00:50:12,291 --> 00:50:14,875 ¡Siete cuerpos, siete vidas! 788 00:50:14,958 --> 00:50:18,291 ¡Juro matar a Zhong Kui! 789 00:50:18,375 --> 00:50:20,708 ¡Siete cuerpos, siete vidas! 790 00:50:20,791 --> 00:50:23,958 ¡Juro matar a Zhong Kui! 791 00:50:33,833 --> 00:50:35,250 Gracias, señora. 792 00:50:38,666 --> 00:50:39,750 ¿Señora? 793 00:50:40,250 --> 00:50:41,416 ¿Señora? 794 00:51:33,416 --> 00:51:34,625 HOTEL MEIHUANG 795 00:51:34,708 --> 00:51:35,625 Kuei-tsai. 796 00:51:38,416 --> 00:51:39,500 Kuei-tsai. 797 00:51:39,583 --> 00:51:41,500 ¿Adónde vas? ¡Kuei-tsai! 798 00:51:42,291 --> 00:51:43,208 Kuei… 799 00:51:46,833 --> 00:51:48,791 Kuei-tsai, deja de bromear. Sal ahora mismo. 800 00:51:51,041 --> 00:51:52,000 Kuei-tsai. 801 00:51:54,666 --> 00:51:55,750 De acuerdo. 802 00:51:56,458 --> 00:51:58,375 ¿Ahora juegas a las escondidas conmigo? 803 00:51:59,458 --> 00:52:01,750 Si te atrapo, te arrancaré la cabeza. 804 00:52:06,208 --> 00:52:08,041 Maldición. Eres buena escondiendo cosas. 805 00:52:18,833 --> 00:52:20,791 Mira lo que encontré. 806 00:52:29,875 --> 00:52:30,750 ¡Kuei-tsai! 807 00:52:31,500 --> 00:52:32,625 ¿Qué haces? 808 00:52:32,708 --> 00:52:33,625 ¡Kuei-tsai! 809 00:52:34,250 --> 00:52:35,291 ¡Kuei-tsai! 810 00:52:35,375 --> 00:52:36,333 ¡Kuei-tsai! 811 00:52:37,791 --> 00:52:39,208 Kuei-tsai, no me asustes. 812 00:52:39,291 --> 00:52:41,250 Kuei-tsai. 813 00:52:42,000 --> 00:52:42,916 ¡Maldición! 814 00:52:43,750 --> 00:52:44,583 Kuei-tsai. 815 00:52:58,000 --> 00:52:59,708 ¡No mereces ser su mamá! 816 00:53:01,666 --> 00:53:03,125 ¿Qué tan bien los escondes? 817 00:53:03,208 --> 00:53:05,333 - Los encontraré enseguida. - Jui-jui. 818 00:53:05,416 --> 00:53:06,541 No eres buena madre, 819 00:53:06,625 --> 00:53:08,791 - pero escondes bien. - Devuélveme a mi Jui-jui. 820 00:53:08,875 --> 00:53:10,833 Devuélveme a mi Jui-jui. 821 00:53:10,916 --> 00:53:12,583 ¡Devuélveme a mi Jui-jui! 822 00:53:12,666 --> 00:53:14,291 ¡Devuélveme a mi Jui-jui! 823 00:53:14,375 --> 00:53:15,708 - ¿Qué haces? - ¡Devuélvemelo! 824 00:53:15,791 --> 00:53:16,625 ¿Qué haces? 825 00:53:16,708 --> 00:53:18,000 ¡Devuélvemelo! 826 00:53:18,083 --> 00:53:20,000 - Devuélveme a mi Jui-jui. - ¿Te volviste loca? 827 00:53:20,083 --> 00:53:21,583 - ¿Quieres morir? - Devuélvemelo. 828 00:53:21,666 --> 00:53:23,791 - Devuélveme a mi Jui-jui. - ¿Qué haces? 829 00:53:23,875 --> 00:53:25,500 - ¿Quieres morir? - ¡Devuélvemelo! 830 00:53:25,583 --> 00:53:26,500 ¿Quieres morir? 831 00:53:49,541 --> 00:53:50,666 ¿Qué pasa? 832 00:54:02,833 --> 00:54:03,666 Jui-jui. 833 00:54:05,500 --> 00:54:06,458 ¡Kuei-tsai! 834 00:54:06,541 --> 00:54:08,541 Kuei-tsai, espérame. Iré por un cuchillo. 835 00:54:15,958 --> 00:54:16,916 Wan-hua. 836 00:54:17,000 --> 00:54:18,208 Tengo los amuletos. 837 00:54:45,291 --> 00:54:46,708 Jui-jui. 838 00:54:46,791 --> 00:54:48,791 No te atrevas a lastimar a mi Jui-jui. 839 00:54:48,875 --> 00:54:52,333 No te atrevas a lastimar a mi Jui-jui. 840 00:54:52,416 --> 00:54:55,000 ¡No te atrevas! 841 00:54:56,791 --> 00:54:58,541 ¿Qué pasa? ¡Wan-hua! 842 00:55:01,125 --> 00:55:01,958 ¡Wan-hua! 843 00:55:10,416 --> 00:55:13,125 ¡Llama a una ambulancia! 844 00:55:15,125 --> 00:55:17,500 ¿Qué haces ahí todavía? 845 00:55:21,833 --> 00:55:22,875 Wan-hua. 846 00:55:24,291 --> 00:55:25,333 Wan-hua. 847 00:55:25,416 --> 00:55:26,500 Jui-jui. 848 00:55:27,625 --> 00:55:28,666 Jui-jui. 849 00:55:54,500 --> 00:55:56,125 ¿Qué haces? 850 00:55:59,541 --> 00:56:01,875 Nunca diré una palabra de lo que pasó hoy. 851 00:56:02,375 --> 00:56:04,333 Piénsalo. Somos buenas amigas. 852 00:56:04,416 --> 00:56:06,000 Nunca podría lastimarte. 853 00:56:09,166 --> 00:56:10,916 Pero mi hijo dijo 854 00:56:13,000 --> 00:56:15,000 que quiere comer carne. 855 00:56:57,291 --> 00:56:58,583 Kuan-yu. 856 00:56:59,916 --> 00:57:02,208 Sálvame. 857 00:57:02,291 --> 00:57:03,125 ¿Kuei-tsai? 858 00:57:03,875 --> 00:57:04,791 Kuei… 859 00:57:06,041 --> 00:57:08,041 CASA EN ALQUILER A 5000 DÓLARES AL MES 860 00:57:12,291 --> 00:57:13,666 ¿Qué diablos? 861 00:57:13,750 --> 00:57:15,041 ¿Adónde fue? 862 00:57:19,625 --> 00:57:21,333 ¡Kuan-yu! 863 00:57:21,416 --> 00:57:23,833 - Kuei-tsai. - Sálvame. 864 00:57:23,916 --> 00:57:25,750 - Kuan-yu. - Abre la puerta. 865 00:57:25,833 --> 00:57:27,166 ¡Sálvame! 866 00:57:46,291 --> 00:57:48,458 Kuan-yu. Sálvame. 867 00:57:48,541 --> 00:57:49,916 - ¡Kuan-yu! ¡Sálvame! - Kuei-tsai. 868 00:57:50,000 --> 00:57:52,625 - Kuei-tsai. - Ya no lo soporto. 869 00:57:52,708 --> 00:57:55,041 - Kuei-tsai, ¡abre la puerta! - - Kuan-yu. 870 00:57:55,125 --> 00:57:56,458 Kuan-yu. 871 00:57:57,041 --> 00:57:57,875 ¡Kuan-yu! 872 00:57:58,583 --> 00:57:59,833 Kuei-tsai, ¡abre la puerta! 873 00:58:01,125 --> 00:58:02,166 ¡Kuan-yu! 874 00:58:02,250 --> 00:58:03,666 ¡Rápido! 875 00:58:03,750 --> 00:58:05,041 ¡Kuan-yu! 876 00:58:05,125 --> 00:58:06,333 ¡Kuan-yu! 877 00:58:06,416 --> 00:58:08,750 Sálvame. 878 00:58:17,375 --> 00:58:18,416 ¿Qué diablos? 879 00:58:38,666 --> 00:58:39,541 Kuei-tsai. 880 00:58:48,833 --> 00:58:49,708 Kuei-tsai. 881 00:58:50,916 --> 00:58:52,083 Sálvame. 882 00:58:52,166 --> 00:58:53,000 ¡Kuei-tsai! 883 00:59:19,833 --> 00:59:23,291 ¡Siete cuerpos, siete vidas! 884 00:59:23,375 --> 00:59:25,916 ¡Juro matar a Zhong Kui! 885 00:59:27,208 --> 00:59:30,083 - ¡Siete cuerpos, siete vidas! - Kuan-yu. 886 00:59:30,166 --> 00:59:31,791 Sálvame. 887 00:59:32,958 --> 00:59:33,958 Kuan-yu. 888 00:59:35,625 --> 00:59:37,750 ¿Por qué no me salvaste? 889 00:59:37,833 --> 00:59:40,791 ¡Juro matar a Zhong Kui! 890 00:59:41,833 --> 00:59:44,833 En el santuario puro con 36 000 deidades, 891 00:59:44,916 --> 00:59:46,625 preservaremos las enseñanzas. 892 00:59:46,708 --> 00:59:48,583 Del pasado al futuro, que mi cuerpo esté en paz. 893 00:59:48,666 --> 00:59:49,833 Que resida entre las Tres Joyas. 894 00:59:49,916 --> 00:59:51,916 Al destruir al eón, que sea indestructible. 895 00:59:52,000 --> 00:59:55,291 Al recitar esta escritura, cuerpo, habla y mente serán purificados. 896 00:59:55,375 --> 00:59:58,541 Ejércitos mágicos, ¡acudan de inmediato! 897 01:00:12,083 --> 01:00:13,875 Alejen impurezas del cielo y la tierra. 898 01:00:13,958 --> 01:00:15,375 La Cueva del Misterio brilla. 899 01:00:15,458 --> 01:00:17,125 Guardianes de las Direcciones, únanse a mí. 900 01:00:17,208 --> 01:00:18,583 Con la orden de Lingbao, lo anuncio. 901 01:00:18,666 --> 01:00:20,375 - Generales, oigan mi llamado. - Papá, cuidado. 902 01:00:20,458 --> 01:00:21,500 Espíritu maligno, vete. 903 01:00:26,916 --> 01:00:27,791 Una vez, 904 01:00:27,875 --> 01:00:30,916 alguien accidentalmente reveló la verdadera identidad del actor, 905 01:00:31,666 --> 01:00:34,375 el espíritu maligno supo que no era el verdadero Zhong Kui. 906 01:00:34,875 --> 01:00:36,875 Al final, se desangró 907 01:00:36,958 --> 01:00:38,833 y murió en el escenario. 908 01:00:41,083 --> 01:00:41,916 Espíritu. 909 01:00:42,000 --> 01:00:42,833 Con la estrella de la suerte, 910 01:00:42,916 --> 01:00:45,000 destierra al espíritu maligno con esta espada. 911 01:00:45,083 --> 01:00:46,000 Acata mi orden. 912 01:00:46,083 --> 01:00:48,083 Gran Puro, ¡ve de inmediato! 913 01:00:50,291 --> 01:00:51,125 Oye. 914 01:01:03,666 --> 01:01:04,583 ¡Papá! 915 01:01:07,333 --> 01:01:08,250 ¿Estás bien? 916 01:01:09,041 --> 01:01:10,166 ¿Qué pasa? 917 01:01:20,041 --> 01:01:20,916 Papá. 918 01:01:25,166 --> 01:01:26,666 ¿Te sientes mejor? 919 01:01:27,625 --> 01:01:28,875 ¿Me oyes? 920 01:01:29,791 --> 01:01:30,625 Papá. 921 01:01:31,708 --> 01:01:33,458 Papá, no me asustes. 922 01:01:33,541 --> 01:01:34,666 Papá. 923 01:01:34,750 --> 01:01:36,000 ¿Me oyes? 924 01:01:36,541 --> 01:01:39,291 Soy Kuan-yu. 925 01:01:40,666 --> 01:01:42,041 Kuan-yu. 926 01:01:42,125 --> 01:01:43,875 No debí llamarte. 927 01:01:44,500 --> 01:01:45,333 Lo siento. 928 01:01:45,416 --> 01:01:46,833 Lamento haberte hecho esto. 929 01:01:46,916 --> 01:01:47,958 No te equivocaste. 930 01:01:49,833 --> 01:01:52,458 Querías salvarme, 931 01:01:52,541 --> 01:01:54,500 por eso que violaste el tabú. 932 01:01:58,375 --> 01:01:59,666 Kuan-yu. 933 01:02:02,666 --> 01:02:04,875 Sabes que puedes culparme 934 01:02:06,000 --> 01:02:07,583 por terminar así hoy 935 01:02:07,666 --> 01:02:09,333 y por la muerte de mi hermana. 936 01:02:09,416 --> 01:02:11,416 Es obvio que fue por mí. 937 01:02:12,750 --> 01:02:14,625 ¿Sabes? Acabo de verla. 938 01:02:14,708 --> 01:02:15,541 Kuan-yu. 939 01:02:16,041 --> 01:02:17,291 Mira lo que encontré. 940 01:02:17,375 --> 01:02:18,416 - Son canicas. - ¿Qué? 941 01:02:18,500 --> 01:02:20,333 ¿Por qué hay canicas? 942 01:02:20,416 --> 01:02:21,875 Iré a buscar más. 943 01:02:23,541 --> 01:02:25,125 Papá me está llamando. Ve tú. 944 01:02:25,208 --> 01:02:26,041 De acuerdo. 945 01:02:26,875 --> 01:02:27,708 Más tarde, 946 01:02:27,791 --> 01:02:29,166 lleva a tu hermana 947 01:02:29,250 --> 01:02:30,375 a jugar a un costado. 948 01:02:31,208 --> 01:02:32,958 Cuando comience el ritual, 949 01:02:33,041 --> 01:02:34,041 no puedes llamarme. 950 01:02:34,125 --> 01:02:35,291 - ¿Entendido? - Sí. 951 01:02:35,375 --> 01:02:37,083 - Cuídala bien. - Bueno. 952 01:02:44,583 --> 01:02:45,791 Oye, Kuan-yu. 953 01:02:45,875 --> 01:02:47,958 Hay cangrejos y peces. 954 01:02:48,916 --> 01:02:49,875 Te tengo. 955 01:02:50,958 --> 01:02:51,875 ¿Qué? 956 01:03:01,041 --> 01:03:02,208 ¡Kuan-yu! 957 01:03:02,291 --> 01:03:03,250 ¡Sálvame! 958 01:03:03,333 --> 01:03:04,750 Kuan-ling, ¡cuidado! 959 01:03:06,583 --> 01:03:07,583 ¡Kuan-ling! 960 01:03:08,583 --> 01:03:09,541 ¡Kuan-ling! 961 01:03:11,083 --> 01:03:12,666 ¡Kuan-ling! 962 01:03:15,750 --> 01:03:20,291 ¡Hay una niña ahogándose! 963 01:03:20,916 --> 01:03:22,375 ¿Es tu hija? 964 01:03:23,250 --> 01:03:24,708 ¿Es tu hija? 965 01:03:25,333 --> 01:03:26,916 ¿Por qué no dices nada? 966 01:03:27,000 --> 01:03:28,333 ¡Dime! 967 01:03:30,000 --> 01:03:32,708 ¡Kuan-ling! 968 01:03:32,791 --> 01:03:35,166 ¡Kuan-ling! 969 01:03:35,250 --> 01:03:37,458 Si hubiera corrido más rápido, 970 01:03:38,416 --> 01:03:40,125 habría salvado a mi hermana. 971 01:03:45,333 --> 01:03:47,791 Murió por mi culpa. 972 01:03:54,333 --> 01:03:55,708 Mi buen hijo. 973 01:03:56,375 --> 01:03:57,416 Hijo mío. 974 01:03:58,333 --> 01:04:00,708 ¿Cómo podría culparte? 975 01:04:02,291 --> 01:04:06,250 ¿Cómo podría culparte? 976 01:04:09,000 --> 01:04:13,583 No debí llevarlos al río. 977 01:04:14,208 --> 01:04:16,333 Lo siento. 978 01:04:17,625 --> 01:04:19,375 Lo siento mucho. 979 01:04:19,458 --> 01:04:21,291 Lo siento. 980 01:04:22,750 --> 01:04:23,958 Estoy seguro 981 01:04:24,583 --> 01:04:27,791 de que tu hermana no te culpará. 982 01:04:27,875 --> 01:04:29,125 No lo hará. 983 01:04:41,750 --> 01:04:44,208 HOTEL MEIHUANG 984 01:05:02,416 --> 01:05:03,500 ¿Qué pasó aquí? 985 01:05:13,500 --> 01:05:15,958 QUE LA LUZ DE BUDA BRILLE SOBRE TODOS 986 01:05:16,041 --> 01:05:22,083 Juro matar a Zhong Kui. 987 01:05:22,666 --> 01:05:28,333 Juro matar a Zhong Kui. 988 01:05:28,833 --> 01:05:34,458 Juro matar a Zhong Kui. 989 01:05:35,125 --> 01:05:41,208 Juro matar a Zhong Kui. 990 01:05:48,833 --> 01:05:49,750 ¡Rápido! 991 01:05:55,208 --> 01:05:56,041 Papá. 992 01:05:57,041 --> 01:05:58,166 Hola. 993 01:05:58,250 --> 01:05:59,458 Hemos llegado 994 01:05:59,541 --> 01:06:01,500 al hotel Meihuang, como nos indicaste. 995 01:06:02,250 --> 01:06:03,250 ¿Qué piso es? 996 01:06:04,041 --> 01:06:04,875 De acuerdo. 997 01:06:06,000 --> 01:06:06,833 ¿Qué? 998 01:06:07,958 --> 01:06:09,625 Habla más fuerte. 999 01:06:11,208 --> 01:06:13,583 Espera. Explícame bien. ¿Hola? 1000 01:06:13,666 --> 01:06:14,500 ¿Hola? 1001 01:06:16,291 --> 01:06:17,541 Si no fuera por mi tío, 1002 01:06:17,625 --> 01:06:18,916 no habría venido aquí. 1003 01:06:20,791 --> 01:06:21,875 Kuai. 1004 01:06:22,833 --> 01:06:24,916 Siento algo raro sobre este hotel. 1005 01:06:25,875 --> 01:06:27,291 ¿Qué es lo raro? 1006 01:06:28,291 --> 01:06:30,083 Huelo una fuerte maldición. 1007 01:06:30,166 --> 01:06:32,375 ¿Qué hacemos? 1008 01:06:33,291 --> 01:06:35,750 Primero debo hacer un hechizo alrededor del hotel. 1009 01:06:42,291 --> 01:06:43,250 Debes usar esto. 1010 01:06:49,375 --> 01:06:50,791 Es un amuleto protector. 1011 01:06:51,375 --> 01:06:53,250 Nunca te lo quites. 1012 01:06:56,000 --> 01:06:57,041 Ahora voy a enseñarte 1013 01:06:57,125 --> 01:06:58,791 el mudra taoísta. 1014 01:07:08,500 --> 01:07:09,333 ¿Así? 1015 01:07:44,458 --> 01:07:45,291 Jui-jui. 1016 01:07:45,791 --> 01:07:46,750 Jui-jui. 1017 01:07:51,000 --> 01:07:51,833 Jui-jui. 1018 01:07:52,625 --> 01:07:53,500 Jui-jui. 1019 01:07:54,500 --> 01:07:55,375 Jui-jui. 1020 01:07:56,291 --> 01:07:57,916 Jui-jui, ¿qué te pasa? 1021 01:07:58,000 --> 01:07:59,000 Jui-jui. 1022 01:07:59,083 --> 01:08:01,291 Jui-jui, ¿qué te pasa? 1023 01:08:01,833 --> 01:08:03,041 ¿Qué pasó? 1024 01:08:04,375 --> 01:08:05,750 ¿Qué pasa? 1025 01:08:09,916 --> 01:08:10,958 Estoy cansado. 1026 01:08:12,958 --> 01:08:14,916 Ayúdame a lavar la toalla. 1027 01:08:15,666 --> 01:08:17,000 Quiero limpiarme la cara. 1028 01:08:17,750 --> 01:08:18,791 Descansa un poco. 1029 01:08:33,291 --> 01:08:34,333 ¡Papá! 1030 01:08:35,416 --> 01:08:36,250 ¡Papá! 1031 01:08:36,875 --> 01:08:38,291 ¿Por qué cerraste la puerta? 1032 01:08:40,166 --> 01:08:41,458 Papá, abre la puerta. 1033 01:08:42,250 --> 01:08:43,125 ¡Papá! 1034 01:08:44,041 --> 01:08:45,291 ¡Papá! 1035 01:08:46,500 --> 01:08:47,333 ¡Papá! 1036 01:08:53,625 --> 01:08:54,541 Jui-jui. 1037 01:08:54,625 --> 01:08:56,958 Ya casi llegamos a la casa de tu madrina. 1038 01:08:57,041 --> 01:08:58,208 Resiste, Jui-jui. 1039 01:08:58,291 --> 01:08:59,333 Todo estará bien. 1040 01:08:59,416 --> 01:09:00,750 Ya casi llegamos. 1041 01:09:02,208 --> 01:09:03,666 Llegamos. 1042 01:09:03,750 --> 01:09:05,708 Muy bien. Tu madrina está aquí. 1043 01:09:05,791 --> 01:09:06,958 Estamos salvados. 1044 01:09:07,041 --> 01:09:08,125 Por favor, mira. 1045 01:09:11,875 --> 01:09:13,958 No, él no es mi ahijado. 1046 01:09:14,791 --> 01:09:16,625 ¡No es mi ahijado! 1047 01:09:34,208 --> 01:09:37,458 Rápido. ¡Vamos! 1048 01:09:39,375 --> 01:09:40,500 No me importa quién seas. 1049 01:09:40,583 --> 01:09:43,583 ¡No dejaré que lastimes a mi hijo! 1050 01:09:43,666 --> 01:09:50,291 No irás a los cielos ni a la tierra. 1051 01:09:50,875 --> 01:09:54,416 ¡Siete cuerpos, siete vidas! 1052 01:09:54,500 --> 01:09:58,291 ¡Juro matar a Zhong Kui! 1053 01:09:58,791 --> 01:10:02,291 ¡Siete cuerpos, siete vidas! 1054 01:10:02,375 --> 01:10:06,666 ¡Juro matar a Zhong Kui! 1055 01:10:24,416 --> 01:10:25,250 ¡Papá! 1056 01:10:26,791 --> 01:10:27,625 ¡Papá! 1057 01:10:29,750 --> 01:10:31,541 ¡Papá! 1058 01:10:32,166 --> 01:10:34,416 ¡Papá! 1059 01:11:39,666 --> 01:11:40,500 Kuan-yu. 1060 01:11:42,375 --> 01:11:43,375 Sálvame. 1061 01:11:44,541 --> 01:11:45,375 Ayuda. 1062 01:11:47,166 --> 01:11:48,166 ¡Kuan-ling! 1063 01:11:59,125 --> 01:12:00,208 Kuan-ling. 1064 01:12:00,291 --> 01:12:01,125 Kuan-ling. 1065 01:12:01,625 --> 01:12:02,541 ¿Me oyes? 1066 01:12:02,625 --> 01:12:04,250 ¡Kuan-ling! Soy Kuan-yu. 1067 01:12:04,333 --> 01:12:05,208 Kuan-ling. 1068 01:12:06,000 --> 01:12:06,916 Kuan-ling. 1069 01:12:07,000 --> 01:12:07,958 Kuan-ling. 1070 01:12:08,041 --> 01:12:08,916 Soy Kuan-yu. 1071 01:12:09,000 --> 01:12:10,000 ¿Me oyes? 1072 01:12:10,625 --> 01:12:11,583 Kuan-yu. 1073 01:12:13,750 --> 01:12:14,625 Kuan-ling. 1074 01:12:14,708 --> 01:12:16,125 Te salvé. 1075 01:12:16,208 --> 01:12:18,333 Por fin te salvé. Kuan-ling. 1076 01:12:18,416 --> 01:12:20,083 Kuan-yu, corre. 1077 01:12:21,625 --> 01:12:23,041 ¿De qué hablas? 1078 01:12:23,125 --> 01:12:24,291 Corre rápido. 1079 01:12:24,375 --> 01:12:26,000 Me atrapó el demonio tailandés. 1080 01:12:26,083 --> 01:12:27,125 Corre rápido. 1081 01:12:31,291 --> 01:12:33,208 Kuan-ling, ¿me oyes? 1082 01:12:33,291 --> 01:12:34,125 Kuan-ling. 1083 01:12:44,708 --> 01:12:45,666 Kuan-ling. 1084 01:12:52,083 --> 01:12:53,333 Papá. 1085 01:12:53,416 --> 01:12:54,583 AMULETO DE PROTECCIÓN 1086 01:13:09,000 --> 01:13:10,208 ¿Cómo puede ser? 1087 01:13:26,208 --> 01:13:27,750 Tú, que estás en montañas y mares, 1088 01:13:27,833 --> 01:13:29,541 aleja el mal y protégeme. 1089 01:13:29,625 --> 01:13:31,500 Aleja el mal y preserva nuestra esencia. 1090 01:13:31,583 --> 01:13:32,958 Acude de inmediato. 1091 01:13:34,208 --> 01:13:36,541 HOTEL MEIHUANG 1092 01:14:00,291 --> 01:14:06,291 Siete cuerpos, siete vidas. Juro matar a Zhong Kui. 1093 01:14:06,375 --> 01:14:12,458 Siete cuerpos, siete vidas. Juro matar a Zhong Kui. 1094 01:14:12,541 --> 01:14:18,458 Siete cuerpos, siete vidas. Juro matar a Zhong Kui. 1095 01:14:18,541 --> 01:14:24,541 Siete cuerpos, siete vidas. Juro matar a Zhong Kui. 1096 01:14:25,083 --> 01:14:31,875 Siete cuerpos, siete vidas. Juro matar a Zhong Kui. 1097 01:14:31,958 --> 01:14:38,875 Siete cuerpos, siete vidas. Juro matar a Zhong Kui. 1098 01:15:06,125 --> 01:15:07,083 Kuai. 1099 01:15:07,166 --> 01:15:09,666 Esto parece muy grave. No creo que pueda ayudar. 1100 01:15:12,125 --> 01:15:13,083 Kuai. 1101 01:15:15,875 --> 01:15:16,916 Kuai. 1102 01:15:20,125 --> 01:15:21,000 Kuai. 1103 01:15:24,875 --> 01:15:26,875 ¡Juro matar a Zhong Kui! 1104 01:15:35,208 --> 01:15:36,083 ¡Oye! 1105 01:15:40,625 --> 01:15:43,125 ¡Juro matar a Zhong Kui! 1106 01:15:59,125 --> 01:16:00,458 Regresen todas las almas. 1107 01:16:00,541 --> 01:16:02,958 Espíritus primordiales, vuelvan a su posición original. 1108 01:16:03,041 --> 01:16:03,875 Fuera de aquí. 1109 01:16:15,333 --> 01:16:16,916 ¿Buscaste en todas partes? 1110 01:16:18,416 --> 01:16:19,416 No encontré nada. 1111 01:16:19,500 --> 01:16:20,833 Solo somos nosotros tres. 1112 01:16:20,916 --> 01:16:22,291 Hasta la dueña desapareció. 1113 01:16:34,458 --> 01:16:36,125 Ya me enfrenté a esta maldición. 1114 01:16:36,208 --> 01:16:38,541 Atacará a aquellos con el mandato celestial. 1115 01:16:38,625 --> 01:16:40,125 Mandato celestial. 1116 01:16:40,750 --> 01:16:42,291 Todos hablan de eso. 1117 01:16:42,916 --> 01:16:44,291 ¿Cuál es el mandato celestial? 1118 01:16:44,958 --> 01:16:47,708 ¿O mi mandato es matar a los que me rodean? 1119 01:16:48,291 --> 01:16:49,500 Mi hermana y Kuei-tsai. 1120 01:16:49,583 --> 01:16:51,208 Ahora, hasta mi papá está muerto. 1121 01:16:55,916 --> 01:16:57,833 A veces, es así. 1122 01:17:00,500 --> 01:17:01,541 Como yo. 1123 01:17:02,375 --> 01:17:04,458 Yo también perdí a mucha gente importante. 1124 01:17:06,333 --> 01:17:08,375 Pero veo la vida y la muerte claramente, 1125 01:17:08,458 --> 01:17:09,708 y acepté mi mandato. 1126 01:17:12,791 --> 01:17:14,500 Alguien dijo una vez 1127 01:17:15,291 --> 01:17:17,333 que yo era la hermana de Zhong Kui. 1128 01:17:18,083 --> 01:17:21,500 No sé qué significa eso para mí. 1129 01:17:22,916 --> 01:17:24,333 Pero sí sé 1130 01:17:24,416 --> 01:17:27,208 que, desde el día en que acepté mi mandato, 1131 01:17:27,291 --> 01:17:29,958 tengo un entendimiento diferente de todo. 1132 01:17:34,250 --> 01:17:35,416 Déjame preguntarte algo. 1133 01:17:37,208 --> 01:17:38,875 Creo que acabo de ver a mi hermana. 1134 01:17:40,166 --> 01:17:41,291 Lo sentí muy… 1135 01:17:41,916 --> 01:17:43,708 Lo sentí muy real. 1136 01:17:45,000 --> 01:17:46,416 Luego, empezó a hablar 1137 01:17:47,583 --> 01:17:48,708 del demonio tailandés. 1138 01:17:49,291 --> 01:17:51,208 Es un espíritu maligno de Tailandia. 1139 01:17:51,791 --> 01:17:54,125 Pensé que Zhong Kui lo había destruido. 1140 01:17:54,208 --> 01:17:55,875 Pensé que no permanecería aquí. 1141 01:17:55,958 --> 01:17:57,875 Esta vez quiere resucitar 1142 01:17:57,958 --> 01:17:59,583 y matar al espíritu de Zhong Kui. 1143 01:18:00,416 --> 01:18:01,708 O sea, quiere matarte a ti. 1144 01:18:04,583 --> 01:18:05,416 ¿Qué pasa? 1145 01:18:05,500 --> 01:18:06,416 No lo sé. 1146 01:18:06,916 --> 01:18:08,208 Me duelen los oídos. 1147 01:18:15,750 --> 01:18:16,625 Puedo olerlo. 1148 01:18:16,708 --> 01:18:18,458 Es la maldición del demonio tailandés. 1149 01:18:20,875 --> 01:18:23,166 HOTEL MEIHUANG 1150 01:18:23,250 --> 01:18:24,125 ¿Dónde? 1151 01:18:54,250 --> 01:18:55,125 Kuei-tsai. 1152 01:19:16,500 --> 01:19:17,333 Papá. 1153 01:19:21,291 --> 01:19:22,750 Papá. 1154 01:19:22,833 --> 01:19:24,375 Papá. 1155 01:19:29,333 --> 01:19:30,750 Papá. 1156 01:19:32,083 --> 01:19:33,208 Papá. 1157 01:19:38,375 --> 01:19:39,458 Papá. 1158 01:20:11,208 --> 01:20:12,416 El demonio tailandés. 1159 01:20:22,041 --> 01:20:23,250 Te llevaré a casa. 1160 01:20:24,000 --> 01:20:26,791 ¡Juro matar a Zhong Kui! 1161 01:20:26,875 --> 01:20:27,916 Kuan-yu, ¡cuidado! 1162 01:20:29,666 --> 01:20:30,583 ¿Qué hace, señora? 1163 01:20:30,666 --> 01:20:33,458 ¡Juro matar a Zhong Kui! 1164 01:20:33,541 --> 01:20:34,500 ¡Zhong Kui! 1165 01:20:34,583 --> 01:20:35,833 ¡Zhong Kui! 1166 01:20:56,375 --> 01:20:58,791 Rápido, destruye el Kuman Thong que está adentro. 1167 01:20:59,541 --> 01:21:01,833 Rápido. Ya no resisto. 1168 01:21:06,750 --> 01:21:07,625 Jui-jui. 1169 01:21:07,708 --> 01:21:08,625 Vete. 1170 01:21:08,708 --> 01:21:10,625 ¿Qué le hiciste a mi hijo? 1171 01:21:12,041 --> 01:21:13,541 Jui-jui. 1172 01:21:13,625 --> 01:21:14,500 ¿Qué haces? 1173 01:21:14,583 --> 01:21:16,291 Vete. 1174 01:21:16,375 --> 01:21:17,791 Fuera de aquí. 1175 01:21:17,875 --> 01:21:19,083 Aquí estoy. 1176 01:21:19,166 --> 01:21:20,000 Chicos malos. 1177 01:21:20,083 --> 01:21:21,208 Váyanse. 1178 01:21:22,250 --> 01:21:23,958 Jui-jui, todo está bien. 1179 01:21:25,000 --> 01:21:26,541 Jui-jui, buen chico. 1180 01:21:26,625 --> 01:21:27,750 Él no es tu hijo. 1181 01:21:27,833 --> 01:21:29,166 Váyanse. 1182 01:21:30,125 --> 01:21:31,666 Chicos malos. Váyanse. 1183 01:21:31,750 --> 01:21:32,875 Es solo un Kuman Thong. 1184 01:21:32,958 --> 01:21:34,041 Despierta. 1185 01:21:36,291 --> 01:21:37,833 Mira bien. 1186 01:21:37,916 --> 01:21:39,083 HIJO MUERE EN ACCIDENTE 1187 01:21:41,541 --> 01:21:44,375 DUEÑA DE HOTEL MATÓ A SU HIJO EN UN ACCIDENTE DE AUTO 1188 01:21:44,458 --> 01:21:46,333 EL PADRE EXIGE QUE LE DEVUELVA A SU HIJO 1189 01:21:50,375 --> 01:21:51,583 ¡Eras tú la que bebía! 1190 01:21:51,666 --> 01:21:53,083 ¿Por qué murió mi hijo? 1191 01:22:03,833 --> 01:22:06,125 ¿Seguro que quieres hacer esto? 1192 01:22:06,916 --> 01:22:09,250 Una vez que se haga la invocación, 1193 01:22:09,333 --> 01:22:12,666 tu hijo no podrá reencarnar. 1194 01:22:27,083 --> 01:22:29,750 No fue mi intención. 1195 01:22:31,916 --> 01:22:34,833 Por favor, perdóname. 1196 01:22:37,958 --> 01:22:39,083 Jui-jui, regresaste. 1197 01:22:39,166 --> 01:22:40,750 De verdad has vuelto. 1198 01:22:40,833 --> 01:22:41,958 Jui-jui. 1199 01:22:45,458 --> 01:22:47,291 Creces muy rápido. 1200 01:22:47,375 --> 01:22:48,833 Te ha vuelto a crecer el pelo. 1201 01:22:51,833 --> 01:22:52,708 Dios mío. 1202 01:22:52,791 --> 01:22:54,333 ¿Cuántas veces te lo he dicho? 1203 01:22:55,625 --> 01:22:57,041 Bueno, deja de jugar. 1204 01:23:05,500 --> 01:23:11,250 ¡Siete cuerpos, siete vidas! ¡Juro matar a Zhong Kui! 1205 01:23:11,333 --> 01:23:16,708 ¡Siete cuerpos, siete vidas! ¡Juro matar a Zhong Kui! 1206 01:23:16,791 --> 01:23:21,916 ¡Siete cuerpos, siete vidas! ¡Juro matar a Zhong Kui! 1207 01:23:22,000 --> 01:23:27,625 ¡Siete cuerpos, siete vidas! ¡Juro matar a Zhong Kui! 1208 01:23:40,916 --> 01:23:42,458 Hoy comeremos costillas. 1209 01:23:44,791 --> 01:23:47,333 Ven, come un delicioso hígado de cerdo. 1210 01:23:49,125 --> 01:23:50,625 Está delicioso. 1211 01:23:50,708 --> 01:23:52,750 Tómate tu tiempo para comer. 1212 01:23:52,833 --> 01:23:56,166 Juro matar a Zhong Kui. 1213 01:24:51,500 --> 01:24:52,458 Esto es malo. 1214 01:24:53,625 --> 01:24:55,000 Se llevó siete vidas. 1215 01:24:55,625 --> 01:24:57,041 ¿Qué siete vidas? 1216 01:25:27,625 --> 01:25:29,125 ¡Siete cuerpos! 1217 01:25:29,208 --> 01:25:31,416 ¡Siete vidas! 1218 01:25:31,500 --> 01:25:35,708 ¡Juro matar a Zhong Kui! 1219 01:25:45,041 --> 01:25:46,958 AMULETO DE PROTECCIÓN 1220 01:26:08,375 --> 01:26:09,541 ¿Dónde estoy? 1221 01:26:22,208 --> 01:26:23,708 ¿Qué es este lugar? 1222 01:26:34,916 --> 01:26:36,000 ¡Oye! 1223 01:26:36,083 --> 01:26:36,958 ¿Quién anda ahí? 1224 01:26:37,916 --> 01:26:38,791 ¿Quién anda ahí? 1225 01:26:39,500 --> 01:26:40,375 ¡Oye! 1226 01:27:30,208 --> 01:27:32,333 AMULETO DE PROTECCIÓN 1227 01:27:57,458 --> 01:27:58,333 ¡Vete! 1228 01:28:17,041 --> 01:28:18,041 Por favor. 1229 01:28:21,041 --> 01:28:21,916 Por favor. 1230 01:28:22,000 --> 01:28:24,000 Te lo pido humildemente. 1231 01:28:24,083 --> 01:28:26,625 Lidera a tu ejército, los Cinco Comandantes. 1232 01:28:26,708 --> 01:28:29,625 ¡Desciende a este altar de inmediato! 1233 01:28:32,125 --> 01:28:33,208 Se rompió. 1234 01:28:34,791 --> 01:28:37,583 Wu-hsiung y Kuan-yu. 1235 01:28:38,708 --> 01:28:42,666 LOS FUNCIONARIOS LLEVAN OFRENDAS PARA LOS DIOSES 1236 01:28:45,208 --> 01:28:46,291 Zhong Kui. 1237 01:28:47,791 --> 01:28:50,750 Los espíritus malignos y demonios están dañando a los seres vivos. 1238 01:28:50,833 --> 01:28:53,125 Ruego a Zhong Kui que su amabilidad y su compasión 1239 01:28:53,208 --> 01:28:54,291 vengan al rescate. 1240 01:28:54,375 --> 01:28:55,333 Por favor. 1241 01:30:00,625 --> 01:30:02,041 ¿Aún recuerdas 1242 01:30:02,750 --> 01:30:05,083 cuando te enseñé esos pasos de Zhong Kui? 1243 01:30:45,375 --> 01:30:49,500 La ópera Zhong Kui es la fuente de todo Zhong Kui. 1244 01:30:50,458 --> 01:30:52,375 Aunque a Zhong Kui lo interprete un actor, 1245 01:30:53,000 --> 01:30:55,208 tiene el poder de reprimir el mal. 1246 01:30:56,166 --> 01:30:57,208 Juntos, 1247 01:30:57,875 --> 01:31:00,125 con el Método de los Pasos de las Siete Estrellas, 1248 01:31:00,625 --> 01:31:03,041 da siete pasos alrededor de los ocho trigramas. 1249 01:31:03,833 --> 01:31:05,500 Luego, se completa 1250 01:31:06,000 --> 01:31:08,333 el mana de Zhong Kui. 1251 01:31:09,041 --> 01:31:10,958 Así, podrás detener 1252 01:31:11,541 --> 01:31:14,291 a todos los espíritus malignos y demonios. 1253 01:32:00,125 --> 01:32:03,416 ¡Primer paso, toma tu espada y avanza hacia el este! 1254 01:32:06,833 --> 01:32:10,000 ¡Segundo paso, ve al sudeste para completar el hechizo! 1255 01:32:11,916 --> 01:32:14,875 ¡Tercer paso, ve al sur y levanta tu espada al sudoeste! 1256 01:32:21,416 --> 01:32:24,958 ¡Cuarto paso, ve al oeste y levanta tu espada al noroeste! 1257 01:32:32,875 --> 01:32:36,041 ¡Quinto paso, mira hacia la puerta y muestra respeto a los dioses! 1258 01:32:50,583 --> 01:32:51,708 ¡Salgan! 1259 01:32:51,791 --> 01:32:52,916 ¡Salgan ahora! 1260 01:32:54,458 --> 01:32:55,500 ¡Salgan ahora! 1261 01:33:17,250 --> 01:33:18,250 ¡Kuan-yu! 1262 01:33:20,375 --> 01:33:21,833 ¡Kuan-yu! ¿Dónde estás? 1263 01:33:29,041 --> 01:33:32,083 ¡Sexto paso, mantente firme hacia el norte! 1264 01:34:18,666 --> 01:34:21,291 Dioses del trueno, los invoco. 1265 01:34:35,125 --> 01:34:36,333 Toma esto. 1266 01:34:47,666 --> 01:34:50,291 ¡Da el séptimo paso! 1267 01:34:51,333 --> 01:34:55,416 ¡Séptimo paso, ve al noroeste y sella la puerta de los fantasmas! 1268 01:34:59,750 --> 01:35:01,458 Humildemente, solicito a Zhong Kui. 1269 01:35:01,541 --> 01:35:03,125 Únete a mí. 1270 01:35:07,458 --> 01:35:08,666 Bendíceme con poder. 1271 01:35:08,750 --> 01:35:11,708 ¡Déjame desterrar todo el mal y salvar a todos los seres! 1272 01:36:06,875 --> 01:36:13,875 PRIMAVERA 1273 01:36:30,541 --> 01:36:31,708 QUE LA LUZ DE BUDA BRILLE SOBRE TODOS 1274 01:36:36,375 --> 01:36:38,125 Primero, quita el mal de este salón. 1275 01:36:38,208 --> 01:36:40,125 Segundo, quita el mal de esta ciudad. 1276 01:36:40,208 --> 01:36:42,083 Tercero, haz que el mal se retire. 1277 01:36:42,166 --> 01:36:44,791 Cuarto, acaba con el mal. 1278 01:36:48,291 --> 01:36:49,916 Actúa de inmediato. 1279 01:37:05,750 --> 01:37:07,625 PARA SALVAR A TODOS LOS SERES, 1280 01:37:07,708 --> 01:37:10,541 ZHONG KUI ALEJÓ A LOS ESPÍRITUS MALIGNOS 1281 01:37:10,625 --> 01:37:14,958 TODOS LOS SERES INVISIBLES REGRESAN A SU LUGAR ORIGINAL 1282 01:37:22,541 --> 01:37:23,750 ¿Aún no salió? 1283 01:37:25,500 --> 01:37:26,541 Ya casi. 1284 01:37:27,541 --> 01:37:28,875 Hay muchos seres invisibles. 1285 01:37:28,958 --> 01:37:30,208 El campo está desordenado. 1286 01:37:30,291 --> 01:37:32,458 Pónganse este amuleto para evitar maldiciones. 1287 01:37:33,500 --> 01:37:34,541 Gracias, maestro. 1288 01:38:02,208 --> 01:38:06,791 Si el tiempo puede detenerse, 1289 01:38:06,875 --> 01:38:11,958 ¿es posible que no te pierda? 1290 01:38:12,458 --> 01:38:14,791 Si el pensamiento puede expresarse en voz alta… 1291 01:38:14,875 --> 01:38:16,333 Está exagerando. 1292 01:38:16,833 --> 01:38:19,833 Se supone que es Zhong Kui. Cree que está aquí para disfrazarse. 1293 01:38:20,458 --> 01:38:21,291 Sé educado. 1294 01:38:21,375 --> 01:38:23,541 No hay reglas sobre qué usar. 1295 01:38:23,625 --> 01:38:25,791 ¿No has visto a los Electric-Techno Neon Gods? 1296 01:38:34,458 --> 01:38:36,958 ¡Te atrapé! 1297 01:38:37,041 --> 01:38:38,625 Olvidaste cómo actuar, ¿no? 1298 01:38:39,750 --> 01:38:41,041 ¿Qué está pasando? 1299 01:38:41,125 --> 01:38:42,250 Pero yo tenía razón. 1300 01:38:42,333 --> 01:38:47,250 La rectitud frena a los espíritus malignos. 1301 01:38:47,333 --> 01:38:52,125 Se incineran la codicia, el odio, la injusticia y la culpa. 1302 01:38:52,208 --> 01:38:57,416 Grito tu nombre cada vez. 1303 01:38:57,500 --> 01:39:02,291 No temo en la próxima vida. 1304 01:39:02,375 --> 01:39:07,208 La rectitud frena a los espíritus malignos. 1305 01:39:07,291 --> 01:39:12,208 Amor, odio, separación y reunión están determinados por el destino. 1306 01:39:12,291 --> 01:39:17,208 Grito tu nombre cada vez. 1307 01:39:17,291 --> 01:39:21,750 A cambio de una buena reputación en la próxima vida. 1308 01:39:21,833 --> 01:39:23,708 ¿Te recuerda a Yen-huo? 1309 01:39:26,250 --> 01:39:28,833 Aunque los vivos y los fantasmas tengan caminos distintos, 1310 01:39:28,916 --> 01:39:29,958 se superponen. 1311 01:39:30,041 --> 01:39:32,833 Todos vivimos en el mismo mundo. 1312 01:39:32,916 --> 01:39:34,416 Al abrirse la puerta de los fantasmas, 1313 01:39:34,500 --> 01:39:36,750 solo entonces los seres que sufren y tienen hambre 1314 01:39:36,833 --> 01:39:40,333 salen a aceptar nuestras ofrendas. 1315 01:39:40,416 --> 01:39:41,875 En cuanto a Yen-huo, 1316 01:39:41,958 --> 01:39:44,416 asumió su mandato celestial y completó la tarea. 1317 01:39:44,500 --> 01:39:48,166 Debe haber ido directo al cielo a disfrutar las bendiciones. 1318 01:39:48,250 --> 01:39:50,250 No te preocupes. No sufrirá. 1319 01:40:02,833 --> 01:40:07,750 La rectitud frena a los espíritus malignos. 1320 01:40:07,833 --> 01:40:12,791 Se incineran la codicia, el odio, la injusticia y la culpa. 1321 01:40:12,875 --> 01:40:17,833 Grito tu nombre cada vez. 1322 01:40:17,916 --> 01:40:22,708 Ya no temo en la próxima vida. 1323 01:40:22,791 --> 01:40:27,833 La rectitud frena a los espíritus malignos. 1324 01:40:27,916 --> 01:40:32,791 Amor, odio, separación y reunión están determinados por el destino. 1325 01:40:33,416 --> 01:40:35,750 COMO LA PUERTA DE LOS FANTASMAS SIGUE ABIERTA, 1326 01:40:35,833 --> 01:40:38,375 ZHONG KUI DICE QUE ESPEREMOS LAS ESCENAS ADICIONALES. 1327 01:40:41,583 --> 01:40:45,125 ESTA PELÍCULA ESTÁ DEDICADA A NUESTRO GRAN COLEGA HSU SHIH-MING 1328 01:40:45,208 --> 01:40:48,416 Y A ESOS SERES INVISIBLES EN EL SÉPTIMO MES LUNAR. 1329 01:47:51,375 --> 01:47:52,750 PUESTO DE COMIDA JAVANÉS 1330 01:47:59,416 --> 01:48:01,166 Señora, aquí estoy. 1331 01:48:08,750 --> 01:48:09,791 ¿Señor? 1332 01:48:10,958 --> 01:48:12,416 ¿Señora? 1333 01:48:22,333 --> 01:48:24,083 Señor, ¿es usted? 1334 01:48:52,166 --> 01:48:53,416 ¿Quién es usted? 1335 01:48:54,375 --> 01:48:55,833 ¿Qué quiere? 1336 01:49:09,333 --> 01:49:12,333 Subtítulos: María Emilia Pauletto