1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:53,333 --> 00:00:59,583 UM MINUTO ANTES DE O PORTAL DOS FANTASMAS SE ABRIR 4 00:01:28,833 --> 00:01:31,291 Kuman Thong. 5 00:01:31,375 --> 00:01:36,541 Precisa ajudar aqueles 6 00:01:36,625 --> 00:01:40,208 que lhe pedem auxílio 7 00:01:40,291 --> 00:01:44,416 para realizar seus desejos. 8 00:01:44,500 --> 00:01:47,583 No Mês dos Fantasmas, 9 00:01:47,666 --> 00:01:51,875 comporte-se 10 00:01:51,958 --> 00:01:57,208 e não cause nenhum problema. 11 00:02:16,458 --> 00:02:17,291 Pare de chorar! 12 00:02:17,375 --> 00:02:19,166 O espírito maligno matou sua mãe! 13 00:02:19,250 --> 00:02:22,416 Pare de chorar! 14 00:02:22,500 --> 00:02:23,583 Não chore, certo? 15 00:02:23,666 --> 00:02:25,166 Pare de chorar! 16 00:02:29,291 --> 00:02:30,125 Quem está aí? 17 00:02:30,916 --> 00:02:31,791 Quem está aí? 18 00:02:52,291 --> 00:02:54,333 Não chore. 19 00:02:55,916 --> 00:02:57,166 O espírito maligno se foi. 20 00:02:58,333 --> 00:02:59,250 Não chore. 21 00:02:59,833 --> 00:03:00,791 Por favor. 22 00:03:00,875 --> 00:03:02,291 Está tudo bem. 23 00:03:02,375 --> 00:03:03,500 O espírito se foi. 24 00:03:24,583 --> 00:03:30,708 O PORTAL DOS FANTASMAS SE ABRE NO SÉTIMO MÊS LUNAR 25 00:03:30,791 --> 00:03:36,208 OS ESPÍRITOS SOLITÁRIOS VAGAM PELO PLANO TERRENO 26 00:03:38,666 --> 00:03:40,833 DIZEM QUE, NO MÊS DOS FANTASMAS, 27 00:03:40,916 --> 00:03:43,166 VOCÊ NÃO DEVE SE OLHAR NO ESPELHO DE MADRUGADA, 28 00:03:43,250 --> 00:03:45,541 SECAR ROUPAS À MEIA-NOITE, 29 00:03:45,625 --> 00:03:47,625 PENDURAR SINOS DE VENTO, 30 00:03:47,708 --> 00:03:50,250 TER MUITAS BONECAS EM CASA 31 00:03:50,333 --> 00:03:53,000 NEM REALIZAR RITUAIS 32 00:04:55,541 --> 00:05:02,250 TRUPE DE YIHWAYUAN 33 00:05:02,333 --> 00:05:03,166 Cuide-se. 34 00:05:04,875 --> 00:05:06,041 Desejo paz. 35 00:05:06,125 --> 00:05:09,166 Os planos yin e yang De humanos e espíritos 36 00:05:14,625 --> 00:05:17,375 Repletos de traidores neste mundo maldito 37 00:05:25,416 --> 00:05:28,666 Como rei dos fantasmas Proteja o portal 38 00:05:36,333 --> 00:05:38,250 Nesta estrada yin e yang 39 00:05:48,208 --> 00:05:49,916 Aguarde a minha chegada 40 00:05:53,333 --> 00:05:54,208 Muito obrigado. 41 00:05:54,291 --> 00:05:57,083 Obrigado por ter vindo de Taipei para me ajudar. 42 00:05:58,041 --> 00:06:00,291 Chamar você era minha única opção. 43 00:06:00,375 --> 00:06:04,000 No sétimo mês lunar, ninguém ousa fazer essa apresentação. 44 00:06:04,083 --> 00:06:05,625 Somos uma família. 45 00:06:06,208 --> 00:06:07,750 E, antes de o portal se abrir, 46 00:06:07,833 --> 00:06:10,375 você se livra das maldições do Demônio Tailandês, não? 47 00:06:10,458 --> 00:06:11,875 Não precisa se preocupar. 48 00:06:12,541 --> 00:06:14,083 Por falar no ritual, 49 00:06:14,166 --> 00:06:15,958 estou velho demais para isso. 50 00:06:16,041 --> 00:06:17,916 Queria que um jovem tomasse meu lugar. 51 00:06:18,833 --> 00:06:21,291 Seu filho leva jeito. É tão bom quanto você. 52 00:06:22,041 --> 00:06:25,708 Ouvi você dizer que ele tem o mandato celestial de Zhong Kui. 53 00:06:25,791 --> 00:06:28,500 Seria melhor que ele assumisse. 54 00:06:28,583 --> 00:06:30,500 Não deixarei o Kuan-yu ser mestre taoista. 55 00:06:37,000 --> 00:06:37,958 - Capitão. - Não. 56 00:06:38,041 --> 00:06:39,041 O que foi? 57 00:06:40,708 --> 00:06:43,333 Minha filha morreu por eu ser mestre taoista. 58 00:06:43,416 --> 00:06:45,791 Não quero que meus descendentes também sejam. 59 00:06:46,416 --> 00:06:47,250 Agora, 60 00:06:47,333 --> 00:06:48,708 ele é tudo que me resta. 61 00:06:49,416 --> 00:06:50,541 Só quero que ele 62 00:06:50,625 --> 00:06:52,125 se mantenha são e salvo. 63 00:06:52,958 --> 00:06:55,000 Ele pode ser o que quiser, 64 00:06:55,083 --> 00:06:56,250 menos mestre taoista. 65 00:06:56,833 --> 00:06:58,750 E se ele tiver o mandato celestial? 66 00:06:58,833 --> 00:07:00,541 Não poderemos impedir. 67 00:07:02,333 --> 00:07:04,791 - Tome conta disto pra mim. - Certo. 68 00:07:16,250 --> 00:07:17,083 Vamos! 69 00:07:17,166 --> 00:07:19,500 Os amuletos em chamas Cobrem rios e montanhas 70 00:07:20,500 --> 00:07:22,750 O mestre do Jardim de Pêssego Ilumina o céu 71 00:07:23,458 --> 00:07:25,750 Um único talismã abrange o universo 72 00:07:27,333 --> 00:07:29,541 O emissário yin e yang desce 73 00:07:32,083 --> 00:07:34,041 Exércitos mágicos Rápidos como a lei 74 00:07:34,125 --> 00:07:35,000 Pelas minhas ordens 75 00:07:36,291 --> 00:07:38,875 A batida celestial ressoa pelo céu 76 00:07:38,958 --> 00:07:41,666 A batida terrena estremece a Terra 77 00:07:41,750 --> 00:07:45,375 A batida humana desperta Os soldados dos três grandes imperadores 78 00:07:47,791 --> 00:07:50,291 Façam jus ao nome E derrotem os espíritos malignos 79 00:07:50,375 --> 00:07:52,083 Venham a este altar! 80 00:07:53,541 --> 00:07:56,333 - Este é o Yu-Chih-Kuei PK! - Que absurdo é esse? 81 00:07:56,416 --> 00:07:57,500 Isso! 82 00:07:58,625 --> 00:07:59,916 Isso! 83 00:08:02,666 --> 00:08:04,125 Não acredito. 84 00:08:05,291 --> 00:08:07,208 Me desculpem. 85 00:08:10,375 --> 00:08:12,416 O que estão fazendo? 86 00:08:14,625 --> 00:08:17,250 Essa ópera é a única representação de Zhong Kui. 87 00:08:17,333 --> 00:08:18,875 Mesmo que seja uma atuação, 88 00:08:18,958 --> 00:08:21,083 Zhong Kui ainda consegue reprimir todo o mal. 89 00:08:22,458 --> 00:08:23,375 Você… 90 00:08:24,125 --> 00:08:25,625 estragou a apresentação. 91 00:08:25,708 --> 00:08:27,375 Precisa levar isso a sério. 92 00:08:27,458 --> 00:08:29,791 Como te ensinei os passos de Zhong Kui? 93 00:08:30,375 --> 00:08:31,625 Assim. 94 00:08:31,708 --> 00:08:33,625 É após este passo 95 00:08:33,708 --> 00:08:36,125 que os espíritos malignos são afastados. 96 00:08:36,750 --> 00:08:37,791 Três passos para trás. 97 00:08:38,291 --> 00:08:39,750 Mas acabou de estragar tudo. 98 00:08:40,958 --> 00:08:42,000 Uma vez alguém 99 00:08:42,083 --> 00:08:45,166 falou o nome verdadeiro do ator, 100 00:08:45,916 --> 00:08:48,583 e o espírito maligno descobriu que ele não era Zhong Kui. 101 00:08:48,666 --> 00:08:50,333 Ele acabou todo ensanguentado 102 00:08:50,416 --> 00:08:52,125 e morreu no palco. 103 00:08:52,208 --> 00:08:53,958 Quantas vezes eu avisei? 104 00:08:54,041 --> 00:08:54,875 Entendi. 105 00:08:55,500 --> 00:08:56,791 Já terminou? 106 00:08:56,875 --> 00:08:58,291 Só fiz isso por sua causa. 107 00:09:00,083 --> 00:09:01,625 Você está me entendendo? 108 00:09:02,250 --> 00:09:03,708 Não subestime o mal! 109 00:09:03,791 --> 00:09:05,541 Tudo bem. Pare de brigar. 110 00:09:06,166 --> 00:09:07,500 Conflitos atraem maldições. 111 00:09:08,291 --> 00:09:09,750 Jovens são tolos mesmo. 112 00:09:09,833 --> 00:09:11,250 TEMPERATURA CORPORAL NORMAL 113 00:09:13,666 --> 00:09:15,291 Viu? Zhong Kui está bravo. 114 00:09:15,375 --> 00:09:17,208 - Não levou a sério! - Ching-ching! 115 00:09:17,291 --> 00:09:18,208 Droga! 116 00:09:18,291 --> 00:09:19,625 O que foi? 117 00:09:19,708 --> 00:09:21,416 - Como é? - Foi você! E ainda grita? 118 00:09:21,500 --> 00:09:22,375 Parem! 119 00:09:23,166 --> 00:09:24,625 - Traga o cesto. - Ching-ching! 120 00:09:25,791 --> 00:09:27,250 - Como pode? - O que foi? 121 00:09:28,708 --> 00:09:29,791 O que vamos fazer? 122 00:09:31,000 --> 00:09:32,041 Pode ir. 123 00:09:32,125 --> 00:09:33,125 Depois eu te ligo. 124 00:09:33,208 --> 00:09:34,041 Tudo bem. 125 00:09:34,125 --> 00:09:35,625 Já vou. 126 00:09:35,708 --> 00:09:36,541 Certo. 127 00:09:41,500 --> 00:09:42,750 Tire-a do carro. 128 00:09:42,833 --> 00:09:44,666 Avise à Chia-min que ela chegou. 129 00:09:45,708 --> 00:09:46,833 Venha, Ching-ching. 130 00:09:47,958 --> 00:09:50,125 - Chia-min! - Ching-ching. 131 00:09:50,208 --> 00:09:51,625 - Rápido. - Cuidado. 132 00:09:53,916 --> 00:09:55,833 - Ching-ching. - Capitão. 133 00:09:58,666 --> 00:09:59,500 Não quero! 134 00:09:59,583 --> 00:10:00,791 Não quero entrar! 135 00:10:00,875 --> 00:10:02,166 - Segurem-na! - Não quero! 136 00:10:02,250 --> 00:10:03,125 Depressa! 137 00:10:03,708 --> 00:10:04,875 Levem-na pra dentro! 138 00:10:07,500 --> 00:10:08,416 Está pronta? 139 00:10:10,333 --> 00:10:11,750 Ela se chama Hsu Ching-ching. 140 00:10:19,416 --> 00:10:21,125 Vou suspender a maldição. 141 00:10:21,208 --> 00:10:22,750 Mestres e discípulos taoistas. 142 00:10:22,833 --> 00:10:24,166 Não aceitem outra alma. 143 00:10:24,250 --> 00:10:26,333 Tragam a Hsu Ching-ching de volta. 144 00:10:30,875 --> 00:10:32,250 Que todas as almas retornem. 145 00:10:32,333 --> 00:10:34,208 Espíritos primordiais, voltem para casa. 146 00:10:34,291 --> 00:10:36,666 Espíritos malignos, se distanciem. 147 00:10:36,750 --> 00:10:38,416 Depressa como a lei! 148 00:10:41,916 --> 00:10:43,708 Ching-ching! 149 00:10:48,916 --> 00:10:50,500 - De novo, não. - Capitão. 150 00:10:51,000 --> 00:10:51,875 Como ela está? 151 00:10:51,958 --> 00:10:53,000 Parece estar bem. 152 00:10:53,875 --> 00:10:54,750 Ainda bem! 153 00:10:55,541 --> 00:10:56,750 Obrigado, Zhong Kui. 154 00:11:00,416 --> 00:11:01,375 Obrigado, Zhong Kui. 155 00:11:01,458 --> 00:11:02,291 Obrigado. 156 00:11:02,375 --> 00:11:04,541 Jovens são tolos mesmo. 157 00:11:04,625 --> 00:11:06,000 Obrigado pela ajuda. 158 00:11:20,791 --> 00:11:22,833 Por que não me salvou? 159 00:11:25,916 --> 00:11:27,000 - Use o chicote. - Tá. 160 00:11:28,166 --> 00:11:30,166 Por que não me salvou? 161 00:11:33,416 --> 00:11:34,625 Saia! 162 00:11:37,416 --> 00:11:39,750 QUEM PERECER FICARÁ PRESO A ESTE PLANO 163 00:11:39,833 --> 00:11:40,958 Você… 164 00:11:41,041 --> 00:11:42,291 Ching-ching! 165 00:11:51,250 --> 00:11:52,083 Ching-ching! 166 00:11:53,000 --> 00:11:54,500 - Ching-ching! - Leve-a daqui! 167 00:11:56,375 --> 00:11:57,958 Rápido! 168 00:11:58,041 --> 00:11:59,125 Rápido. 169 00:12:03,916 --> 00:12:05,750 Ching-ching, você está bem? 170 00:12:07,750 --> 00:12:09,333 Viu isso? 171 00:12:09,416 --> 00:12:11,000 Resultado da sua molecagem. 172 00:12:41,125 --> 00:12:46,250 Por que não me salvou? 173 00:12:46,333 --> 00:12:47,500 Kuan-ling! 174 00:12:48,041 --> 00:12:49,458 Kuan-ling! 175 00:12:50,625 --> 00:12:52,666 Kuan-ling! 176 00:13:17,041 --> 00:13:17,958 Pegue. 177 00:13:18,041 --> 00:13:20,250 Este amuleto é pra você. 178 00:13:20,833 --> 00:13:21,833 Para sua segurança. 179 00:13:25,416 --> 00:13:26,958 Ajoelhe-se diante da divindade 180 00:13:27,041 --> 00:13:29,250 e peça perdão a Zhong Kui. 181 00:13:29,333 --> 00:13:30,916 Sério? 182 00:13:33,750 --> 00:13:35,166 Você tem o mandato celestial. 183 00:13:35,250 --> 00:13:37,833 Deveria ter mais compaixão que o normal. 184 00:13:38,833 --> 00:13:40,875 Fez a Ching-ching ser possuída! 185 00:13:40,958 --> 00:13:43,083 Como vou explicar aos pais dela? 186 00:13:44,083 --> 00:13:45,875 Quantas vezes eu já disse? 187 00:13:47,083 --> 00:13:49,625 Trate todos como se fossem da família. 188 00:13:49,708 --> 00:13:51,333 Ninguém faria mal à própria família 189 00:13:51,416 --> 00:13:52,875 só para se divertir como você! 190 00:13:53,750 --> 00:13:55,041 Você tem provas 191 00:13:55,125 --> 00:13:57,250 de que isso vai me trazer sucesso ou proteção? 192 00:13:59,208 --> 00:14:00,708 Quando eu ganhar o suficiente, 193 00:14:00,791 --> 00:14:01,833 vou me mudar daqui 194 00:14:02,458 --> 00:14:03,375 para proteger você. 195 00:14:03,458 --> 00:14:04,416 Satisfeito? 196 00:14:06,041 --> 00:14:06,875 Seu moleque! 197 00:14:06,958 --> 00:14:08,500 Do que está falando? 198 00:14:09,500 --> 00:14:10,833 Me perdoe, Zhong Kui. 199 00:14:17,791 --> 00:14:18,750 HOTEL MEIHUANG 200 00:14:33,291 --> 00:14:36,291 HOTEL MEIHUANG 201 00:14:48,500 --> 00:14:49,750 Jui-jui. 202 00:14:57,625 --> 00:14:59,250 Teve um apagão, e ainda joga bola. 203 00:14:59,333 --> 00:15:00,666 Bebeu o leite? 204 00:15:04,000 --> 00:15:05,416 Você é muito malcriado. 205 00:15:07,708 --> 00:15:10,208 Pare de brincar. Vai incomodar os outros. 206 00:15:18,125 --> 00:15:19,125 Jui-jui, 207 00:15:19,208 --> 00:15:21,458 não jogue bola no corredor. 208 00:15:21,541 --> 00:15:22,458 Está bem? 209 00:15:27,000 --> 00:15:28,041 Quarto 621? 210 00:15:32,750 --> 00:15:33,791 Sr. Wu. 211 00:15:35,750 --> 00:15:37,000 É o senhor? 212 00:15:40,791 --> 00:15:41,875 Sr. Wu. 213 00:15:42,541 --> 00:15:44,541 Está tudo bem? Precisa de ajuda? 214 00:15:49,708 --> 00:15:50,750 Sr. Wu. 215 00:15:52,333 --> 00:15:53,416 Que estranho… 216 00:15:55,875 --> 00:15:56,708 Senhor… 217 00:15:57,625 --> 00:15:58,875 Sr. Wu? 218 00:15:59,916 --> 00:16:01,541 Tudo bem, Sr. Wu? 219 00:16:03,958 --> 00:16:04,958 Sr. Wu? 220 00:16:43,708 --> 00:16:45,000 Desculpe. Com licença. 221 00:16:45,083 --> 00:16:46,166 É o nosso trabalho. 222 00:16:50,333 --> 00:16:51,166 O que houve? 223 00:16:51,250 --> 00:16:52,583 Era do sexto andar. 224 00:16:52,666 --> 00:16:53,875 Ele se enforcou? 225 00:16:53,916 --> 00:16:56,208 Eu disse que algo ruim aconteceria. 226 00:16:56,291 --> 00:16:57,375 HOTEL MEIHUANG 227 00:17:00,583 --> 00:17:02,208 Senhor, comprei umas bebidas. 228 00:17:02,291 --> 00:17:03,458 Vamos. 229 00:17:03,541 --> 00:17:04,458 Agora não. 230 00:17:04,541 --> 00:17:06,291 Olhe, é um saco para cadáver. 231 00:17:06,375 --> 00:17:08,625 Isso é problema de outra pessoa. Não tenha medo. 232 00:17:08,708 --> 00:17:09,875 Está com medo? 233 00:17:09,958 --> 00:17:12,041 - É só não olhar. Cubra os olhos. - Tá. 234 00:17:12,125 --> 00:17:13,458 - Passou? - Não olhe. 235 00:17:13,541 --> 00:17:14,875 - Já. - Tudo bem. 236 00:17:15,750 --> 00:17:16,708 Qual é o andar? 237 00:17:16,791 --> 00:17:18,333 - Sexto. - Sexto? 238 00:17:18,416 --> 00:17:19,708 Tem elevador? 239 00:17:19,791 --> 00:17:20,791 Não. 240 00:17:20,875 --> 00:17:22,666 Vai me deixar mole. 241 00:17:23,458 --> 00:17:24,875 Não tem problema. 242 00:17:24,958 --> 00:17:26,083 Depois eu te deixo 243 00:17:26,166 --> 00:17:27,833 duro e forte. 244 00:17:27,916 --> 00:17:29,375 Eu falei das minhas pernas. 245 00:17:53,208 --> 00:17:54,125 Eu avisei! 246 00:17:54,208 --> 00:17:55,583 Deve haver algo errado! 247 00:17:57,625 --> 00:17:58,458 Preste atenção! 248 00:17:58,541 --> 00:18:00,500 Não vou te reembolsar! 249 00:18:00,583 --> 00:18:03,041 Não vai poder vir outro dia! 250 00:18:03,125 --> 00:18:04,541 Vai ter que pagar de novo! 251 00:18:04,625 --> 00:18:05,541 Entendeu? 252 00:18:10,875 --> 00:18:12,458 Wan-hua. 253 00:18:14,208 --> 00:18:16,958 O portal mal se abriu, e já aconteceu isso. 254 00:18:17,041 --> 00:18:18,208 Quem é ele? 255 00:18:18,791 --> 00:18:20,625 Ele só passou uns dias aqui. 256 00:18:20,708 --> 00:18:23,166 A polícia disse que a esposa também se enforcou. 257 00:18:23,250 --> 00:18:24,750 O filho morreu de inanição. 258 00:18:24,833 --> 00:18:26,958 Deve ter ficado tão arrasado que veio aqui. 259 00:18:27,041 --> 00:18:28,833 Foi corajosa em aceitá-lo como cliente. 260 00:18:28,916 --> 00:18:30,458 O que eu podia fazer? 261 00:18:30,541 --> 00:18:32,166 Acabou acontecendo. 262 00:18:32,250 --> 00:18:35,166 Se estiver com medo, pode passar uns dias fora. 263 00:18:35,250 --> 00:18:37,541 Sei que ninguém faz isso no sétimo mês lunar. 264 00:18:38,125 --> 00:18:39,416 Mas aconteceu. 265 00:18:39,500 --> 00:18:41,125 O que podemos fazer? 266 00:18:42,583 --> 00:18:43,750 Pelo amor de Deus. 267 00:18:43,833 --> 00:18:45,541 Me ajude. 268 00:18:46,708 --> 00:18:48,916 Alô? 269 00:19:13,583 --> 00:19:14,583 Como assim? 270 00:19:27,416 --> 00:19:28,250 Oi. 271 00:19:28,750 --> 00:19:29,875 Arrumaram a porta? 272 00:19:29,958 --> 00:19:30,833 Sim. 273 00:19:30,916 --> 00:19:34,375 Minha nossa! Esse suicídio é assustador. 274 00:19:34,458 --> 00:19:36,791 Nenhum mestre taoista quer nos ajudar! 275 00:19:36,875 --> 00:19:38,791 Não conhece a Mestra Tailandesa? 276 00:19:39,708 --> 00:19:42,708 Aquela velha caolha e cega. 277 00:19:43,416 --> 00:19:44,833 Ela faz o ritual da corda? 278 00:19:45,416 --> 00:19:47,541 Isso não existe na Tailândia. 279 00:19:47,625 --> 00:19:49,750 Pergunte a ela. 280 00:19:49,833 --> 00:19:51,000 Andei pensando… 281 00:19:51,083 --> 00:19:53,833 Não vou deixar mais ninguém ficar naquele quarto. 282 00:19:53,916 --> 00:19:55,541 Fala sério! 283 00:19:56,125 --> 00:19:59,250 Pelo menos use água de yin e yang pra purificar o quarto 284 00:19:59,333 --> 00:20:01,166 ou pendure amuletos lá. 285 00:20:01,250 --> 00:20:02,375 RECEPÇÃO 286 00:20:02,458 --> 00:20:03,875 Tudo bem. 287 00:20:03,958 --> 00:20:04,958 Vou sair agora. 288 00:20:05,041 --> 00:20:07,416 - Wan-hua! - Se o Chun-nan ligar, diga que não estou. 289 00:20:07,916 --> 00:20:10,208 Não pense que estou exagerando. 290 00:20:10,875 --> 00:20:12,958 Estou fazendo isso para o seu bem. 291 00:20:13,041 --> 00:20:15,166 Sua pele está piorando. 292 00:20:15,250 --> 00:20:17,000 E, às vezes, você não reage. 293 00:20:17,083 --> 00:20:18,416 Vou chamar o Kuei-tsai 294 00:20:18,500 --> 00:20:19,791 para fazer a limpeza. 295 00:20:19,875 --> 00:20:21,916 Também vou trazer amuletos. 296 00:20:22,000 --> 00:20:24,833 Só para o seu quarto. Não coloque nos outros. 297 00:20:24,916 --> 00:20:26,750 Tá bom. Só vou colocar no meu quarto. 298 00:20:26,833 --> 00:20:27,666 Certo. 299 00:20:29,500 --> 00:20:31,375 RECEPÇÃO 300 00:20:36,166 --> 00:20:38,375 Alô, aqui é do Hotel Meihuang. 301 00:20:40,875 --> 00:20:42,000 Ela não está. 302 00:20:42,541 --> 00:20:44,250 Quer deixar recado? 303 00:20:46,708 --> 00:20:48,291 Só um segundo. 304 00:20:50,500 --> 00:20:51,791 Vou anotar. 305 00:20:57,000 --> 00:20:58,250 Viralizou! 306 00:20:58,333 --> 00:20:59,958 - O vídeo viralizou! - Olhe. 307 00:21:00,041 --> 00:21:03,125 Juntar meu rap e minha edição com Zhong Kui e parkour 308 00:21:03,208 --> 00:21:04,500 foi uma ótima ideia. 309 00:21:04,583 --> 00:21:05,500 Não acha? 310 00:21:05,583 --> 00:21:06,916 Eu disse! 311 00:21:07,708 --> 00:21:08,958 Preste atenção. 312 00:21:09,041 --> 00:21:10,625 Por que a irritação? 313 00:21:10,708 --> 00:21:11,583 Caramba! 314 00:21:13,541 --> 00:21:14,416 VI UM FANTASMA 315 00:21:14,500 --> 00:21:15,500 Tem um fantasma. 316 00:21:16,583 --> 00:21:18,541 As visualizações são pelo fantasma. 317 00:21:18,625 --> 00:21:19,541 O YU-KUEI MANDA VER! 318 00:21:21,125 --> 00:21:22,500 Tem uma sombra mesmo. 319 00:21:22,583 --> 00:21:24,041 Olhe só. 320 00:21:24,875 --> 00:21:25,875 Aqui. 321 00:21:26,458 --> 00:21:27,458 Bodhisattva. 322 00:21:27,541 --> 00:21:28,958 Amitabha. 323 00:21:29,791 --> 00:21:30,666 Me perdoe. 324 00:21:30,750 --> 00:21:33,208 - Você é um idiota. - Foi sem querer. 325 00:21:33,291 --> 00:21:35,541 - Me perdoe. - Só deve ser o ângulo. 326 00:21:35,625 --> 00:21:36,666 É só uma sombra. 327 00:21:37,541 --> 00:21:40,375 Não fale assim no sétimo mês lunar! 328 00:21:41,500 --> 00:21:43,416 Que besteira é essa? 329 00:21:43,500 --> 00:21:45,291 Sei que não acredita. 330 00:21:45,375 --> 00:21:46,541 Os fatos não mentem. 331 00:21:47,166 --> 00:21:48,000 Vamos nessa. 332 00:21:48,083 --> 00:21:49,083 Vamos treinar. 333 00:21:49,166 --> 00:21:50,208 Que rapidez! 334 00:22:00,750 --> 00:22:02,458 Kuan-yu! Espere. 335 00:22:02,541 --> 00:22:04,000 Estão me ligando. 336 00:22:06,083 --> 00:22:07,083 Alô? 337 00:22:07,166 --> 00:22:08,916 - Kuei-tsai. - O que foi, tia? 338 00:22:09,000 --> 00:22:10,750 Pode vir mais cedo hoje? 339 00:22:10,833 --> 00:22:12,041 Ir mais cedo pro hotel? 340 00:22:13,583 --> 00:22:15,166 Estou gravando com o Kuan-yu. 341 00:22:15,833 --> 00:22:17,000 Hoje é um dia especial. 342 00:22:17,083 --> 00:22:18,416 Enfim, apenas venha. 343 00:22:18,500 --> 00:22:20,000 Posso te pagar mais. 344 00:22:20,083 --> 00:22:22,000 Quanto exatamente? 345 00:22:22,083 --> 00:22:23,666 Já sei. Falei com a chefe. 346 00:22:23,750 --> 00:22:25,750 Dois mil dólares a mais. Pode ser? 347 00:22:37,458 --> 00:22:39,000 Certo, tchau. 348 00:22:42,208 --> 00:22:43,083 Desculpe, Kuan-yu. 349 00:22:43,166 --> 00:22:44,833 - Tudo bem, pode ir. - Eu… 350 00:22:44,916 --> 00:22:46,375 Ganhar dinheiro é prioridade. 351 00:22:51,041 --> 00:22:52,375 Quer ir comigo? 352 00:22:54,166 --> 00:22:55,875 Não quer grana para se mudar? 353 00:22:55,958 --> 00:22:57,291 Não pense muito. 354 00:22:57,375 --> 00:22:58,416 Vamos. 355 00:23:01,291 --> 00:23:02,166 Oi, senhora. 356 00:23:03,708 --> 00:23:05,833 Por que veio hoje? 357 00:23:05,916 --> 00:23:09,458 Fui ao mercado e resolvi trazer frutas. 358 00:23:09,541 --> 00:23:11,541 Como vai o meu afilhado? 359 00:23:13,583 --> 00:23:14,708 Bem… 360 00:23:15,708 --> 00:23:16,791 Ultimamente, 361 00:23:17,500 --> 00:23:19,125 ele não está se sentindo bem 362 00:23:19,208 --> 00:23:20,666 e não bebe leite. 363 00:23:21,458 --> 00:23:24,541 Crianças são instáveis. 364 00:23:24,625 --> 00:23:26,666 Ele vai ficar bem. 365 00:23:26,750 --> 00:23:28,291 NÃO SEJA CALCULISTA DEMAIS 366 00:23:30,875 --> 00:23:34,208 Há algum objeto taoista ou amuletos em casa? 367 00:23:34,291 --> 00:23:35,750 Nenhum dos dois. 368 00:23:35,833 --> 00:23:37,041 Melhor assim. 369 00:23:38,125 --> 00:23:40,125 O espírito primordial do menino está fraco. 370 00:23:41,666 --> 00:23:43,416 Se ele adoecer, 371 00:23:44,000 --> 00:23:45,625 o espírito ficará instável. 372 00:23:46,750 --> 00:23:47,750 Não esqueça. 373 00:23:47,833 --> 00:23:49,458 Nunca o deixe comer carne. 374 00:23:56,375 --> 00:23:57,625 Chegamos. 375 00:23:57,708 --> 00:23:58,541 É aqui. 376 00:23:58,625 --> 00:23:59,875 BARBEARIA 377 00:23:59,958 --> 00:24:01,083 Vou procurar uma vaga. 378 00:24:01,166 --> 00:24:02,333 Do outro lado da rua. 379 00:24:03,291 --> 00:24:05,625 HOTEL MEIHUANG 380 00:24:05,708 --> 00:24:08,125 HOTEL MEIHUANG 381 00:24:08,208 --> 00:24:10,083 Sabia que não devia ter vindo com você. 382 00:24:10,958 --> 00:24:12,375 Que canseira! 383 00:24:12,458 --> 00:24:14,958 Tudo bem, eu te pago mais. 384 00:24:15,041 --> 00:24:16,291 Tanto faz. 385 00:24:21,750 --> 00:24:24,041 Tia, chegamos! 386 00:24:24,125 --> 00:24:25,416 A chave está aqui. 387 00:24:25,500 --> 00:24:27,833 Não se esqueça de jogar sal e arroz pelo quarto. 388 00:24:27,916 --> 00:24:32,166 Queime o amuleto e coloque na água. 389 00:24:32,250 --> 00:24:33,625 Então use a artemísia. 390 00:24:33,708 --> 00:24:35,958 Balance pelo quarto todo. 391 00:24:36,041 --> 00:24:39,875 Assim. 392 00:24:39,958 --> 00:24:40,875 Entendeu? 393 00:24:40,958 --> 00:24:42,666 - Pra quê? - Aqui. Envelope vermelho. 394 00:24:42,750 --> 00:24:44,375 Pegue, é para dar sorte. 395 00:24:44,458 --> 00:24:45,333 Pegue. 396 00:24:45,916 --> 00:24:47,208 Pra que os envelopes? 397 00:24:48,083 --> 00:24:49,458 Não contou a eles? 398 00:24:50,833 --> 00:24:52,166 Alguém se enforcou aqui. 399 00:24:52,250 --> 00:24:53,250 Mas o quê? 400 00:24:53,333 --> 00:24:55,625 Tia, devia ter nos contado antes! 401 00:24:55,708 --> 00:24:56,916 Não vou fazer a limpeza! 402 00:24:57,000 --> 00:24:58,791 - Fale baixo! - Vou embora! 403 00:24:58,875 --> 00:25:00,083 - Venha cá! - Não ligo! 404 00:25:00,166 --> 00:25:01,875 - Volte aqui! - Tchau! 405 00:25:01,958 --> 00:25:03,041 Espere! 406 00:25:03,875 --> 00:25:04,791 Nada vai acontecer. 407 00:25:04,875 --> 00:25:06,750 Pode levar mais amuletos. 408 00:25:06,833 --> 00:25:08,875 Do que está com medo? Seu… 409 00:25:08,958 --> 00:25:10,083 Está tudo bem. 410 00:25:10,166 --> 00:25:11,291 Eu limpo o quarto. 411 00:25:11,958 --> 00:25:13,375 Kuan-yu… 412 00:25:13,458 --> 00:25:15,250 Não acredito nessas coisas. 413 00:25:15,333 --> 00:25:16,375 Ainda bem. 414 00:25:16,958 --> 00:25:18,333 Obrigada pela ajuda. 415 00:25:18,416 --> 00:25:21,666 E me ajude com a corda. 416 00:25:21,750 --> 00:25:22,625 Tia! 417 00:25:22,708 --> 00:25:24,583 A corda deve ser tirada por um mestre! 418 00:25:24,666 --> 00:25:26,291 Senão, seremos amaldiçoados! 419 00:25:26,375 --> 00:25:27,958 Cale a boca! 420 00:25:29,416 --> 00:25:30,333 Minha nossa! 421 00:25:31,041 --> 00:25:32,333 Vou pegar meu amuleto. 422 00:25:32,416 --> 00:25:33,458 Então… 423 00:25:33,541 --> 00:25:36,000 Tire os lençóis e me entregue no quarto 665. 424 00:25:36,083 --> 00:25:37,291 Mais uma vez, obrigada. 425 00:25:37,375 --> 00:25:38,500 Mãe! 426 00:25:39,708 --> 00:25:41,500 Já terminou? 427 00:25:41,583 --> 00:25:42,791 Estou com fome. 428 00:25:48,041 --> 00:25:50,875 Senhora, seu filho está chamando? 429 00:25:54,625 --> 00:25:55,958 Já vou. 430 00:26:01,166 --> 00:26:02,333 O que está olhando? 431 00:26:08,000 --> 00:26:09,875 Isto é tão emocionante! 432 00:26:11,333 --> 00:26:12,541 Kuei-tsai, veja só. 433 00:26:13,625 --> 00:26:15,583 Não vou mais fazer isto! 434 00:26:15,666 --> 00:26:16,500 Ei! 435 00:26:19,208 --> 00:26:21,000 Que cheiro é esse? Que fedor! 436 00:26:58,875 --> 00:27:00,666 Chia-min, quer tirar um dia de folga? 437 00:27:00,750 --> 00:27:02,291 Pode ficar em Taipei. 438 00:27:03,041 --> 00:27:05,791 Não precisa. Volto depois da prova. 439 00:27:06,625 --> 00:27:07,791 Só falta um dia. 440 00:27:07,875 --> 00:27:10,291 Não se preocupe com a sua tia. 441 00:27:10,375 --> 00:27:11,958 Ela vai ficar bem. 442 00:27:14,541 --> 00:27:15,791 Cuide-se. 443 00:27:15,875 --> 00:27:17,000 Certo. 444 00:27:17,083 --> 00:27:18,458 Por que ninguém atende? 445 00:27:18,541 --> 00:27:19,791 CHIA-WEI 446 00:27:22,458 --> 00:27:24,083 Obrigada pela ajuda. 447 00:27:24,166 --> 00:27:25,666 Sem problemas. Pode entrar. 448 00:27:35,708 --> 00:27:37,541 INDONÉSIA 449 00:28:09,750 --> 00:28:11,291 APRENDA 450 00:28:48,958 --> 00:28:50,416 Você me assustou! 451 00:28:50,500 --> 00:28:52,916 Mãe, pode jogar comigo? 452 00:28:53,500 --> 00:28:54,375 Estou ocupada. 453 00:28:54,458 --> 00:28:55,958 Jogo com você depois. 454 00:29:06,000 --> 00:29:07,333 Mais tarde. 455 00:29:12,333 --> 00:29:13,541 Você é teimoso! 456 00:29:15,666 --> 00:29:17,375 Vou levar isto para a Sra. Wan-hua. 457 00:29:18,458 --> 00:29:19,500 O que disse? 458 00:29:19,583 --> 00:29:20,458 Kuan-yu! 459 00:29:21,041 --> 00:29:22,041 - O quê? - Aonde vai? 460 00:29:22,125 --> 00:29:23,541 Entregar isto à Sra. Wan-hua. 461 00:29:23,625 --> 00:29:25,083 Tudo bem. Vá rápido. 462 00:29:25,958 --> 00:29:26,916 Não demore. 463 00:29:27,750 --> 00:29:28,666 Tudo bem. 464 00:29:28,750 --> 00:29:30,041 Faça a cama logo. 465 00:29:30,125 --> 00:29:30,958 Está bem. 466 00:29:40,375 --> 00:29:42,208 Quarto 665. 467 00:29:55,125 --> 00:30:02,125 TALISMÃ DE PURIFICAÇÃO 468 00:30:18,541 --> 00:30:20,000 Que estranho… 469 00:30:20,083 --> 00:30:21,708 Cadê a Sra. Wan-hua? 470 00:30:36,708 --> 00:30:38,833 Largue isso. 471 00:30:38,916 --> 00:30:40,000 Senhora, 472 00:30:40,583 --> 00:30:41,875 eu trouxe os lençóis. 473 00:30:43,958 --> 00:30:46,000 Espere. 474 00:30:46,083 --> 00:30:47,333 Senhora? 475 00:30:47,416 --> 00:30:50,541 Mandei esperar. 476 00:30:54,625 --> 00:30:55,500 Certo. 477 00:30:58,083 --> 00:30:59,958 Certo, já chega! 478 00:31:00,708 --> 00:31:01,583 Senhora. 479 00:31:02,708 --> 00:31:03,916 Onde coloco isto? 480 00:31:04,000 --> 00:31:05,250 Aqui. 481 00:31:05,791 --> 00:31:06,916 Obrigada. 482 00:31:08,291 --> 00:31:09,125 O que é isto? 483 00:31:09,625 --> 00:31:11,083 Estava embaixo da cama. 484 00:31:11,666 --> 00:31:12,750 Está fedendo. 485 00:31:15,416 --> 00:31:17,166 Não mandei parar de brincar? 486 00:31:33,916 --> 00:31:34,958 Estão vendo? 487 00:31:36,083 --> 00:31:37,875 Oi, pessoal. Aqui é o Kuei-tsai. 488 00:31:37,958 --> 00:31:39,625 O Kuan-yu não está comigo agora. 489 00:31:39,708 --> 00:31:40,916 Neste hotel aqui, 490 00:31:41,000 --> 00:31:42,750 alguém se enforcou há alguns dias. 491 00:31:42,833 --> 00:31:45,958 Estou com medo, então estou fazendo a live para me acompanharem. 492 00:31:46,041 --> 00:31:46,916 Está bem? 493 00:31:47,000 --> 00:31:49,541 JÁ FAZ UM TEMPO. NÃO ENROLE. ENTRE LOGO. 494 00:31:49,625 --> 00:31:51,500 O quê? Quer que eu entre? 495 00:31:52,208 --> 00:31:53,500 Está louco? 496 00:31:53,583 --> 00:31:56,375 PARE DE PERDER TEMPO. ENTRE! TALVEZ NÃO TENHA NADA AÍ. 497 00:31:56,458 --> 00:31:58,541 Prometam compartilhar a transmissão. 498 00:31:58,625 --> 00:32:00,791 Façam as visualizações aumentarem, tá? 499 00:32:02,583 --> 00:32:05,666 Lembrem de curtir o canal. 500 00:32:06,833 --> 00:32:09,500 Certo, vou entrar agora só por vocês. 501 00:32:15,916 --> 00:32:17,333 Primeiro, vamos entrar. 502 00:32:18,000 --> 00:32:18,958 NÃO TENHA MEDO. 503 00:32:19,041 --> 00:32:21,416 Dizem que o quarto do canto é o mais assombrado. 504 00:32:22,375 --> 00:32:25,333 É por isso que estou tremendo. 505 00:32:25,416 --> 00:32:27,916 NÃO PARECE DAR MEDO. ACONTECEU ALGO AÍ? 506 00:32:28,000 --> 00:32:30,750 Está escuro aqui dentro. 507 00:32:30,833 --> 00:32:32,583 O quarto está vazio. 508 00:32:32,666 --> 00:32:34,291 ESTÁ COM MEDO OU SÓ FINGINDO? 509 00:32:34,375 --> 00:32:35,958 NÃO TENHA MEDO! TERÁ VISUALIZAÇÕES 510 00:32:36,041 --> 00:32:37,666 EI! EU VI ALGUMA COISA! 511 00:32:37,750 --> 00:32:39,333 Viu algo se mexer? 512 00:32:39,416 --> 00:32:44,041 EU VI ALGO MESMO 513 00:32:44,125 --> 00:32:45,000 Deixem pra lá. 514 00:32:45,083 --> 00:32:46,958 CORAGEM! NÃO TENHA MEDO 515 00:32:47,041 --> 00:32:48,500 Olhem o piso. 516 00:32:48,583 --> 00:32:51,208 ABRE ESSE ARMÁRIO! 517 00:32:51,291 --> 00:32:52,750 Não sei o que significam. 518 00:32:52,833 --> 00:32:54,666 Estão em tudo quanto é canto. 519 00:32:54,750 --> 00:32:56,333 Sabem o que são? 520 00:32:56,416 --> 00:32:59,125 A CÂMERA ESTÁ TREMENDO MUITO 521 00:32:59,208 --> 00:33:01,250 São inscrições tailandesas. 522 00:33:01,333 --> 00:33:05,875 ALGUÉM ENTENDE ISSO? 523 00:33:05,958 --> 00:33:07,166 Tem algo fedendo aqui. 524 00:33:07,250 --> 00:33:08,416 PROCURE MANCHAS DE SANGUE 525 00:33:08,500 --> 00:33:10,458 Estão sentindo o cheiro? 526 00:33:11,208 --> 00:33:12,416 Que bizarro… 527 00:33:12,500 --> 00:33:16,500 É MELHOR SAIR DAÍ 528 00:33:16,583 --> 00:33:18,541 Estou ouvindo algo. 529 00:33:18,625 --> 00:33:21,041 Tem mesmo alguma coisa. 530 00:33:21,125 --> 00:33:23,875 TALVEZ SÓ VOCÊ ESTEJA OUVINDO 531 00:33:23,958 --> 00:33:25,916 Como assim? 532 00:33:26,000 --> 00:33:28,083 TALVEZ SEJA O VENTO 533 00:33:28,166 --> 00:33:30,958 A corda do suicídio está bem perto de mim. 534 00:33:31,041 --> 00:33:33,333 Está ali em cima. 535 00:33:33,416 --> 00:33:35,875 MOSTRE A CORDA 536 00:33:35,958 --> 00:33:37,833 Certo, vamos parar por aqui. 537 00:33:37,916 --> 00:33:38,750 Já está bom. 538 00:33:38,833 --> 00:33:39,666 CONTINUE ENTRANDO 539 00:33:39,750 --> 00:33:40,708 Não é necessário. 540 00:33:40,791 --> 00:33:42,833 Já chega. 541 00:33:42,916 --> 00:33:44,750 NÃO TEVE O RITUAL PARA TIRAR A CORDA? 542 00:33:46,666 --> 00:33:48,750 Tudo bem, já chega. Eu vou sair. 543 00:33:51,625 --> 00:33:52,916 Entrar mais? 544 00:33:56,208 --> 00:33:57,625 ALGUÉM ENTROU COM VOCÊ? 545 00:33:57,708 --> 00:33:59,458 ALGUÉM SE ENFORCOU AÍ? 546 00:33:59,541 --> 00:34:00,375 Vejam. 547 00:34:01,000 --> 00:34:02,041 Agora há pouco, 548 00:34:02,125 --> 00:34:05,583 minha tia me deu artemísia, água com amuleto, arroz e sal. 549 00:34:05,666 --> 00:34:07,041 Sim, para afastar o mal. 550 00:34:07,125 --> 00:34:08,625 Para purificar o quarto. 551 00:34:08,708 --> 00:34:09,625 SAIA LOGO DAÍ! 552 00:34:11,958 --> 00:34:13,083 Olhem este lado. 553 00:34:14,291 --> 00:34:16,708 Vejam o espelho. 554 00:34:17,416 --> 00:34:18,375 SAIA DAÍ AGORA! 555 00:34:18,458 --> 00:34:21,083 Está totalmente diferente de antes. 556 00:34:21,166 --> 00:34:24,458 NÃO DEVE SE OLHAR NO ESPELHO NO SÉTIMO MÊS LUNAR 557 00:34:25,416 --> 00:34:27,875 O quê? Não é para se olhar no espelho neste mês? 558 00:34:29,166 --> 00:34:30,208 Droga! É verdade. 559 00:34:45,375 --> 00:34:47,041 Vai ficar tudo bem. 560 00:34:52,500 --> 00:34:55,125 Shu-yi! 561 00:34:55,208 --> 00:34:56,250 Não! 562 00:34:56,333 --> 00:34:57,750 Shu-yi! 563 00:34:58,875 --> 00:34:59,916 Shu-yi! 564 00:35:00,416 --> 00:35:01,583 O que estava pensando? 565 00:35:01,666 --> 00:35:02,541 Shu-yi! 566 00:35:02,625 --> 00:35:03,458 Socorro! 567 00:35:04,250 --> 00:35:05,666 Fique quieto. 568 00:35:07,708 --> 00:35:10,333 Fique quieto. 569 00:35:11,500 --> 00:35:13,666 Fique quieto. 570 00:35:14,375 --> 00:35:16,833 Fique quieto. 571 00:35:18,041 --> 00:35:19,750 Fique quieto. 572 00:35:21,125 --> 00:35:22,125 Droga! 573 00:35:31,166 --> 00:35:32,041 Não pode ser. 574 00:35:32,125 --> 00:35:34,041 Por que eu? 575 00:35:56,166 --> 00:35:57,208 Vá embora! 576 00:35:57,291 --> 00:35:58,166 Sai! 577 00:35:58,250 --> 00:35:59,250 Não chegue perto! 578 00:36:00,500 --> 00:36:01,375 Ei! 579 00:36:01,875 --> 00:36:03,375 Ei, sou eu. 580 00:36:08,458 --> 00:36:09,291 Droga! 581 00:36:09,375 --> 00:36:10,541 Não faça isso! 582 00:36:10,625 --> 00:36:12,291 Por que está parado aí? 583 00:36:12,375 --> 00:36:15,375 Vai me matar de susto! Não faça isso! 584 00:36:15,458 --> 00:36:17,000 Não falei para arrumar a cama? 585 00:36:18,833 --> 00:36:20,041 O que estava fazendo? 586 00:36:21,375 --> 00:36:22,625 Não. 587 00:36:22,708 --> 00:36:23,833 Não tire isso daí! 588 00:36:24,333 --> 00:36:26,041 Não pode se olhar no espelho hoje. 589 00:36:26,875 --> 00:36:29,125 Estamos na modernidade. Está parecendo meu pai. 590 00:36:29,208 --> 00:36:31,541 Eu acharia legal ver um fantasma. 591 00:36:31,625 --> 00:36:33,666 - Quero ver minha irmã. - Tire a mão! 592 00:36:37,208 --> 00:36:38,041 Kuan-yu. 593 00:36:38,541 --> 00:36:39,916 Kuan-yu! 594 00:36:40,583 --> 00:36:41,458 Kuan-yu! 595 00:36:42,708 --> 00:36:44,333 Kuan-yu, cadê você? 596 00:36:44,916 --> 00:36:45,750 Kuan-yu! 597 00:36:46,291 --> 00:36:47,125 Kuan-yu! 598 00:36:48,250 --> 00:36:49,166 Kuan-yu! 599 00:36:52,916 --> 00:36:54,125 Faça a cama. 600 00:36:54,208 --> 00:36:55,041 Faça… 601 00:36:59,416 --> 00:37:02,333 Por que isto está aqui? Não dei à Sra. Wan-hua? 602 00:37:02,416 --> 00:37:03,666 Pare de brincadeira. 603 00:37:06,166 --> 00:37:07,791 Não tem cheiro nenhum. 604 00:37:07,875 --> 00:37:09,500 Só deve ter a mesma estampa. 605 00:37:09,583 --> 00:37:11,000 Arrume logo essa cama! 606 00:37:11,083 --> 00:37:12,208 Vou limpar o banheiro. 607 00:37:13,291 --> 00:37:14,208 Kuan-yu… 608 00:37:14,291 --> 00:37:16,000 Pra que o pau de selfie? 609 00:37:16,083 --> 00:37:17,666 Chega de brincadeira! 610 00:37:18,291 --> 00:37:19,833 - Arrume a cama. - Kuan-yu! 611 00:37:21,958 --> 00:37:22,791 Kuan-yu! 612 00:37:23,875 --> 00:37:25,125 Kuan-yu! 613 00:37:25,208 --> 00:37:27,083 Kuei-tsai! 614 00:37:27,166 --> 00:37:29,041 Arrume logo a cama, Kuei-tsai! 615 00:37:29,541 --> 00:37:30,625 Kuan-yu! 616 00:37:45,125 --> 00:37:47,333 Ele deixa o mais assustador pra mim. 617 00:37:47,416 --> 00:37:48,500 Fala sério! 618 00:37:54,000 --> 00:37:55,166 Kuan-yu. 619 00:37:59,916 --> 00:38:01,083 Kuan-yu! 620 00:38:01,166 --> 00:38:04,666 Tem um fantasma mesmo! 621 00:38:16,541 --> 00:38:20,666 PREÇO, ACOMODAÇÃO: 3.000 DÓLARES 622 00:38:43,291 --> 00:38:44,250 Moleque! 623 00:38:44,958 --> 00:38:46,375 Chega de moleza! 624 00:38:52,750 --> 00:38:54,125 PAI 625 00:38:54,208 --> 00:38:55,125 RECUSAR 626 00:39:20,666 --> 00:39:22,041 Por que o incenso queimou? 627 00:39:24,333 --> 00:39:25,208 Kuei-tsai! 628 00:39:25,833 --> 00:39:26,750 Abra a porta. 629 00:39:28,083 --> 00:39:29,083 Não tem graça! 630 00:39:30,791 --> 00:39:31,708 Ei! 631 00:39:55,875 --> 00:39:58,125 Droga! Vou te quebrar quando sair. 632 00:40:07,583 --> 00:40:09,916 É só uma corda. Pra que o medo? 633 00:40:44,916 --> 00:40:46,666 Alô, Hotel Meihuang. 634 00:40:46,750 --> 00:40:47,708 Alô, senhora. 635 00:40:47,791 --> 00:40:48,958 Sou o… 636 00:40:49,916 --> 00:40:51,750 Sou amigo do Kuei-tsai. 637 00:40:52,458 --> 00:40:54,041 O que está limpando o quarto 621. 638 00:40:54,125 --> 00:40:55,458 Estou trancado aqui dentro. 639 00:40:56,041 --> 00:40:57,375 Pode abrir a porta? 640 00:40:57,458 --> 00:40:58,666 Entendi. 641 00:40:58,750 --> 00:40:59,958 Vou dar uma olhada. 642 00:41:00,041 --> 00:41:01,416 Espere por mim. 643 00:41:05,625 --> 00:41:06,541 Jui-jui! 644 00:41:07,250 --> 00:41:08,208 O que está fazendo? 645 00:41:08,291 --> 00:41:09,500 Não pode comer isso! 646 00:41:10,708 --> 00:41:11,625 Como se sente? 647 00:41:11,708 --> 00:41:12,833 Algum desconforto? 648 00:41:12,916 --> 00:41:14,500 Diga se está passando mal. 649 00:41:15,333 --> 00:41:16,500 Está? 650 00:41:16,583 --> 00:41:18,000 Por que seus olhos estão assim? 651 00:41:18,083 --> 00:41:19,541 Você está me assustando! 652 00:41:20,708 --> 00:41:22,500 Diga o que você tem. 653 00:41:24,125 --> 00:41:26,041 Certo, não se irrite. 654 00:41:27,375 --> 00:41:28,416 Tudo bem. 655 00:41:30,000 --> 00:41:31,291 Não se irrite. 656 00:41:31,791 --> 00:41:33,208 Estou aqui. 657 00:41:33,291 --> 00:41:34,125 Está tudo bem. 658 00:41:36,000 --> 00:41:36,958 Bom garoto. 659 00:41:38,875 --> 00:41:39,791 Jui-jui. 660 00:41:40,666 --> 00:41:42,875 Vou abrir a porta pra um hóspede. 661 00:41:43,791 --> 00:41:45,541 Pode me esperar aqui. 662 00:41:49,708 --> 00:41:53,500 Caso sinta fome, beba leite e não coma fígado de porco. 663 00:42:05,208 --> 00:42:10,833 HOTEL MEIHUANG 664 00:42:10,916 --> 00:42:12,666 Que raio de lugar é este? 665 00:42:12,750 --> 00:42:14,416 Nem tem elevador! 666 00:42:14,500 --> 00:42:16,250 Seja legal. 667 00:42:16,333 --> 00:42:17,791 É como fazer exercício. 668 00:42:17,875 --> 00:42:18,958 Estou de salto. 669 00:42:19,041 --> 00:42:19,875 É tão cansativo! 670 00:42:19,958 --> 00:42:20,958 Está bem, desculpe. 671 00:42:21,041 --> 00:42:22,250 Malhe as pernas. 672 00:42:26,166 --> 00:42:27,208 O que faz aqui? 673 00:42:27,291 --> 00:42:28,666 Chen Chun-nan! 674 00:42:28,750 --> 00:42:30,041 Ela está aqui. 675 00:42:35,083 --> 00:42:36,333 Por que a trouxe aqui? 676 00:42:37,625 --> 00:42:39,041 Você não atendeu ao telefone. 677 00:42:39,125 --> 00:42:41,500 Vim pegar a escritura do hotel. 678 00:42:41,583 --> 00:42:42,416 O que mais? 679 00:42:43,083 --> 00:42:44,791 Que escritura? 680 00:42:44,875 --> 00:42:45,708 Como se atreve? 681 00:42:45,791 --> 00:42:48,166 É para bancar suas apostas e a amante? 682 00:42:49,958 --> 00:42:51,250 Meu filho se foi, 683 00:42:51,333 --> 00:42:52,625 e sabe de quem foi a culpa. 684 00:42:55,750 --> 00:42:56,916 Vou esperar aqui. 685 00:42:57,000 --> 00:42:58,041 Não demore. 686 00:43:07,083 --> 00:43:07,916 Jui-jui. 687 00:43:08,416 --> 00:43:09,250 Jui-jui. 688 00:43:30,000 --> 00:43:31,333 Moça? 689 00:43:31,958 --> 00:43:34,416 Pode pegar a bola para mim? 690 00:43:37,333 --> 00:43:38,666 Moça. 691 00:43:41,291 --> 00:43:42,416 Tudo bem. 692 00:43:42,500 --> 00:43:43,375 Claro. 693 00:43:54,541 --> 00:43:55,541 Neste hotel aqui, 694 00:43:55,625 --> 00:43:57,208 alguém se enforcou há alguns dias. 695 00:43:57,291 --> 00:44:00,750 Estou com medo, então estou fazendo a live para me acompanharem. 696 00:44:00,833 --> 00:44:02,250 Está bem? 697 00:44:02,333 --> 00:44:04,125 - É o Hotel Meihuang. - Se enforcou? 698 00:44:04,208 --> 00:44:05,750 Olhem o piso. 699 00:44:05,833 --> 00:44:07,583 Não sei o que significam. 700 00:44:12,833 --> 00:44:14,958 O que está filmando, Kuei-tsai? 701 00:44:21,666 --> 00:44:23,458 Está demorando. 702 00:44:29,500 --> 00:44:31,083 Menino, tome a sua bola. 703 00:44:32,708 --> 00:44:33,750 Menino. 704 00:44:41,375 --> 00:44:42,708 Estranho… 705 00:44:42,791 --> 00:44:44,625 Como vim parar aqui? 706 00:44:52,791 --> 00:44:54,666 Ei, já acabou? 707 00:44:55,166 --> 00:44:57,125 Estou quase acabando. Espere um pouco. 708 00:44:57,208 --> 00:44:58,250 Onde você está? 709 00:44:58,333 --> 00:44:59,750 Não sei onde estou. 710 00:44:59,833 --> 00:45:01,125 Pode vir me… 711 00:45:02,333 --> 00:45:03,166 Alô? 712 00:45:04,666 --> 00:45:06,750 - Moça. - Alô? 713 00:45:07,291 --> 00:45:10,708 Pode pegar a bola pra mim? 714 00:45:21,041 --> 00:45:24,791 Foi isto que encontrei na internet sobre bolas de brinquedo. 715 00:45:24,875 --> 00:45:26,916 - Um total de 7.474 resultados. - 74. 716 00:45:27,000 --> 00:45:28,708 - Dá uma olhada. - 74. 717 00:45:29,625 --> 00:45:31,625 74. 718 00:45:31,708 --> 00:45:34,250 Não entendo o que está tentando me dizer. 719 00:45:34,333 --> 00:45:35,916 74. 720 00:45:36,541 --> 00:45:37,833 Morra. 721 00:47:33,166 --> 00:47:34,583 Oi. 722 00:47:35,083 --> 00:47:36,750 Vou quebrar uma maldição. 723 00:47:36,833 --> 00:47:39,208 Pode invocar os soldados e os generais mágicos? 724 00:47:39,291 --> 00:47:41,166 Depois mando o endereço. 725 00:47:41,250 --> 00:47:42,791 O que está acontecendo? 726 00:47:43,791 --> 00:47:45,083 Qual é o problema? 727 00:47:45,166 --> 00:47:46,833 É o meu filho, Kuan-yu. 728 00:47:47,416 --> 00:47:49,333 Ele foi a um lugar amaldiçoado hoje. 729 00:47:49,416 --> 00:47:50,458 Vou salvá-lo. 730 00:47:50,541 --> 00:47:52,041 Tenha dó! É o Dia dos Fantasmas. 731 00:47:52,125 --> 00:47:53,166 O mal está mais forte. 732 00:47:53,250 --> 00:47:54,208 É muito perigoso. 733 00:47:54,291 --> 00:47:56,375 Meu amigo, conto com você. 734 00:48:20,416 --> 00:48:23,250 TEMPLO HUANKUNG 735 00:48:33,041 --> 00:48:34,833 Me perdoe, Zhong Kui. 736 00:48:34,916 --> 00:48:36,708 Não deveria haver rituais neste mês. 737 00:48:36,791 --> 00:48:38,875 Não se pode fazer rituais em vão. 738 00:48:38,958 --> 00:48:41,583 Mas agora é uma emergência. 739 00:48:41,666 --> 00:48:44,375 Zhong Zui, eu imploro que seja bondoso e me ajude. 740 00:48:44,458 --> 00:48:45,333 Por favor. 741 00:48:53,000 --> 00:48:54,791 Seja um credor cármico 742 00:48:54,875 --> 00:48:56,708 ou um fantasma. 743 00:48:57,333 --> 00:48:58,583 Aqui e agora, 744 00:48:59,208 --> 00:49:00,500 resolva suas desavenças 745 00:49:00,583 --> 00:49:01,958 e esqueça a raiva. 746 00:49:02,041 --> 00:49:03,750 Por favor, seja meu guia, Zhong Kui. 747 00:49:32,958 --> 00:49:37,041 Que não vá ao céu nem à terra. 748 00:49:37,125 --> 00:49:42,166 Que não vá ao céu nem à terra. 749 00:49:42,250 --> 00:49:43,708 Zhong Kui. 750 00:49:45,000 --> 00:49:47,083 Kuai, vou enviar um endereço. 751 00:49:47,166 --> 00:49:50,208 Vá lá agora e encontre o capitão com a Chia-min. 752 00:49:50,291 --> 00:49:52,583 Algo ruim vai acontecer. Rápido! 753 00:49:52,666 --> 00:49:54,083 O Demônio Tailandês? 754 00:49:54,166 --> 00:49:56,875 Nós já não o afastamos? 755 00:49:56,958 --> 00:49:59,916 O portal se abriu. O mal sai de lá com força total. 756 00:50:00,000 --> 00:50:02,166 O Demônio Tailandês deve estar escondido. 757 00:50:02,250 --> 00:50:04,750 Se ele matar mais sete pessoas, será nosso fim. 758 00:50:05,416 --> 00:50:08,666 Ele pode estar atrás do Zhong Kui? 759 00:50:08,750 --> 00:50:09,750 Apresse-se! 760 00:50:09,833 --> 00:50:11,500 O filho do capitão está em perigo! 761 00:50:12,166 --> 00:50:14,875 Sete corpos, sete vidas! 762 00:50:14,958 --> 00:50:18,291 Jure matar Zhong Kui! 763 00:50:18,375 --> 00:50:20,708 Sete corpos, sete vidas! 764 00:50:20,791 --> 00:50:23,958 Jure matar Zhong Kui! 765 00:50:33,833 --> 00:50:35,250 Obrigado, senhora. 766 00:50:38,666 --> 00:50:39,750 Senhora? 767 00:50:40,250 --> 00:50:41,416 Senhora? 768 00:51:33,416 --> 00:51:34,625 HOTEL MEIHUANG 769 00:51:34,708 --> 00:51:35,625 Kuei-tsai. 770 00:51:38,416 --> 00:51:39,500 Kuei-tsai! 771 00:51:39,583 --> 00:51:41,500 Aonde está indo? Kuei-tsai! 772 00:51:42,291 --> 00:51:43,208 Kuei… 773 00:51:46,833 --> 00:51:48,791 Pare de brincadeira. Apareça. 774 00:51:51,041 --> 00:51:52,000 Kuei-tsai. 775 00:51:54,666 --> 00:51:55,750 Está bem. 776 00:51:56,458 --> 00:51:58,375 Está brincando de esconde-esconde comigo? 777 00:51:59,458 --> 00:52:01,750 Se eu te pegar, já era! 778 00:52:06,208 --> 00:52:08,041 Nossa, você é boa em esconder coisas. 779 00:52:18,833 --> 00:52:20,791 Olha o que achei. 780 00:52:29,875 --> 00:52:30,750 Kuei! 781 00:52:31,500 --> 00:52:32,625 O que está fazendo? 782 00:52:32,708 --> 00:52:33,625 Kuei-tsai! 783 00:52:34,250 --> 00:52:35,291 Kuei-tsai! 784 00:52:35,375 --> 00:52:36,333 Kuei-tsai! 785 00:52:37,791 --> 00:52:39,208 Kuei-tsai, não me assuste! 786 00:52:39,291 --> 00:52:41,250 Kuei-tsai! 787 00:52:42,000 --> 00:52:42,916 Droga! 788 00:52:43,750 --> 00:52:44,583 Kuei-tsai. 789 00:52:58,000 --> 00:52:59,708 Você não merece ser mãe dele! 790 00:53:01,666 --> 00:53:02,875 Quero ver se escondeu bem! 791 00:53:02,958 --> 00:53:05,333 - Vou encontrar rapidinho! - Jui-jui. 792 00:53:05,416 --> 00:53:06,541 É uma péssima mãe. 793 00:53:06,625 --> 00:53:08,791 - Mas é boa pra esconder. - Devolva meu Jui-jui. 794 00:53:08,875 --> 00:53:10,833 Devolva meu Jui-jui. 795 00:53:10,916 --> 00:53:12,583 Devolva meu Jui-jui! 796 00:53:12,666 --> 00:53:14,291 Devolva meu Jui-jui! 797 00:53:14,375 --> 00:53:16,625 - O que está fazendo? - Devolva meu Jui-jui! 798 00:53:16,708 --> 00:53:18,000 Devolva meu filho! 799 00:53:18,083 --> 00:53:20,000 - Devolva meu… - Ficou louca? 800 00:53:20,083 --> 00:53:21,583 Quer morrer? 801 00:53:21,666 --> 00:53:23,791 - Devolva meu Jui-jui! - O que está fazendo? 802 00:53:23,875 --> 00:53:25,500 - Quer morrer? - Devolva meu filho! 803 00:53:25,583 --> 00:53:26,500 Quer morrer? 804 00:53:49,541 --> 00:53:50,666 O que está acontecendo? 805 00:54:02,833 --> 00:54:03,666 Jui-jui. 806 00:54:05,500 --> 00:54:06,458 Kuei! 807 00:54:06,541 --> 00:54:08,541 Kuei-tsai, espere! Vou pegar uma faca! 808 00:54:15,958 --> 00:54:16,916 Wan-hua! 809 00:54:17,000 --> 00:54:18,208 Consegui os amuletos. 810 00:54:45,291 --> 00:54:46,708 Jui-jui! 811 00:54:46,791 --> 00:54:48,791 Não ouse machucar meu Jui-jui! 812 00:54:48,875 --> 00:54:52,333 Não ouse machucar meu Jui-jui! 813 00:54:52,416 --> 00:54:55,000 Não se atreva! 814 00:54:56,791 --> 00:54:58,541 O que está acontecendo? Wan-hua! 815 00:55:01,125 --> 00:55:01,958 Wan-hua! 816 00:55:10,416 --> 00:55:13,125 Chame uma ambulância! 817 00:55:15,125 --> 00:55:17,500 O que ainda está fazendo aí? 818 00:55:21,833 --> 00:55:22,875 Wan-hua… 819 00:55:24,291 --> 00:55:25,333 Wan-hua! 820 00:55:25,416 --> 00:55:26,500 Jui-jui. 821 00:55:27,625 --> 00:55:28,666 Jui-jui. 822 00:55:54,500 --> 00:55:56,125 O que está fazendo? 823 00:55:59,541 --> 00:56:01,875 Não vou contar a ninguém o que aconteceu hoje. 824 00:56:02,375 --> 00:56:04,333 Pense nisso. Somos boas amigas. 825 00:56:04,416 --> 00:56:06,000 Eu nunca faria mal a você. 826 00:56:09,166 --> 00:56:10,916 Mas meu filho disse… 827 00:56:13,000 --> 00:56:15,000 que quer comer carne. 828 00:56:57,291 --> 00:56:58,583 Kuan-yu! 829 00:56:59,916 --> 00:57:02,208 Me salve. 830 00:57:02,291 --> 00:57:03,125 Kuei-tsai? 831 00:57:03,875 --> 00:57:04,791 Kuei… 832 00:57:06,041 --> 00:57:08,041 ALUGUEL POR US$ 5 MIL POR MÊS 833 00:57:12,291 --> 00:57:13,666 Como assim? 834 00:57:13,750 --> 00:57:15,041 Cadê ele? 835 00:57:19,625 --> 00:57:21,333 Kuan-yu! 836 00:57:21,416 --> 00:57:23,833 - Kuei-tsai! - Socorro! 837 00:57:23,916 --> 00:57:25,666 - Kuan-yu! - Kuei-tsai, abra a porta! 838 00:57:25,750 --> 00:57:27,166 Socorro! 839 00:57:46,291 --> 00:57:48,458 Kuan-yu! Socorro! 840 00:57:48,541 --> 00:57:50,666 - Kuan-yu! Socorro! - Kuei-tsai. 841 00:57:50,750 --> 00:57:52,625 - Kuei-tsai! - Não aguento mais! 842 00:57:52,708 --> 00:57:55,041 - Kuei-tsai, abra a porta! - Kuan-yu! 843 00:57:55,125 --> 00:57:56,458 Kuan-yu! 844 00:57:57,041 --> 00:57:57,875 Kuan-yu! 845 00:57:58,583 --> 00:57:59,833 Kuei-tsai, abra a porta! 846 00:58:01,125 --> 00:58:02,166 Kuan-yu! 847 00:58:02,250 --> 00:58:03,666 Rápido! 848 00:58:03,750 --> 00:58:05,041 Kuan-yu! 849 00:58:05,125 --> 00:58:06,333 Kuan-yu! 850 00:58:06,416 --> 00:58:08,750 Me ajuda! 851 00:58:17,375 --> 00:58:18,416 Mas o que… 852 00:58:38,666 --> 00:58:39,541 Kuei-tsai? 853 00:58:48,833 --> 00:58:49,708 Kuei-tsai? 854 00:58:50,916 --> 00:58:52,083 Socorro… 855 00:58:52,166 --> 00:58:53,000 Kuei-tsai! 856 00:59:19,833 --> 00:59:23,291 Sete corpos, sete vidas! 857 00:59:23,375 --> 00:59:25,916 Jure matar Zhong Kui! 858 00:59:27,208 --> 00:59:30,083 - Sete corpos, sete vidas! - Kuan-yu! 859 00:59:30,166 --> 00:59:31,791 Socorro! 860 00:59:32,958 --> 00:59:33,958 Kuan-yu! 861 00:59:35,625 --> 00:59:37,750 Por que não me salvou? 862 00:59:37,833 --> 00:59:40,791 Jure matar Zhong Kui! 863 00:59:41,833 --> 00:59:44,833 No santuário mais puro com 36 mil deuses, 864 00:59:44,916 --> 00:59:46,333 preserve ensinamentos. 865 00:59:46,416 --> 00:59:48,583 Do passado ao futuro, que meu corpo descanse 866 00:59:48,666 --> 00:59:49,833 entre as Três Joias. 867 00:59:49,916 --> 00:59:51,916 Ao fim do éon, que meu corpo não pereça. 868 00:59:52,000 --> 00:59:55,166 Com esta citação, o corpo, a fala e a mente se purificam. 869 00:59:55,250 --> 00:59:58,541 Exércitos mágicos, rápidos como a lei! 870 01:00:12,333 --> 01:00:13,875 Removam tudo que for impuro. 871 01:00:13,958 --> 01:00:15,375 A caverna sagrada reluz. 872 01:00:15,458 --> 01:00:16,916 Quatro Guardiões e eu somos um. 873 01:00:17,000 --> 01:00:18,625 Com a ordem de Lingbao, eu anuncio. 874 01:00:18,708 --> 01:00:20,375 - Generais, atenção. - Pai, cuidado! 875 01:00:20,458 --> 01:00:21,500 Espírito, vá embora! 876 01:00:26,916 --> 01:00:28,000 Uma vez alguém 877 01:00:28,083 --> 01:00:30,916 falou o nome verdadeiro do ator, 878 01:00:31,666 --> 01:00:34,375 e o espírito maligno descobriu que ele não era Zhong Kui. 879 01:00:34,875 --> 01:00:36,875 Ele acabou todo ensanguentado 880 01:00:36,958 --> 01:00:38,833 e morreu no palco. 881 01:00:41,083 --> 01:00:41,916 Ó espírito! 882 01:00:42,000 --> 01:00:42,833 Estrela da sorte, 883 01:00:42,916 --> 01:00:44,750 elimine o mal com esta espada. 884 01:00:44,833 --> 01:00:45,708 Obedeça a mim. 885 01:00:45,791 --> 01:00:47,916 Grande Puro, parta rápido como a lei! 886 01:00:50,291 --> 01:00:51,125 Ei! 887 01:01:03,666 --> 01:01:04,583 Pai! 888 01:01:07,333 --> 01:01:08,250 Você está bem? 889 01:01:09,041 --> 01:01:10,166 O que houve? 890 01:01:20,041 --> 01:01:20,916 Pai. 891 01:01:25,166 --> 01:01:26,666 Está se sentindo melhor? 892 01:01:27,625 --> 01:01:28,875 Está me ouvindo? 893 01:01:29,791 --> 01:01:30,625 Pai. 894 01:01:31,708 --> 01:01:33,458 Pai, não me assuste. 895 01:01:33,541 --> 01:01:36,000 Pai, está me ouvindo? 896 01:01:36,541 --> 01:01:39,291 Eu sou o Kuan-yu. 897 01:01:40,666 --> 01:01:42,041 Kuan-yu? 898 01:01:42,125 --> 01:01:43,875 Eu não devia ter te chamado. 899 01:01:44,500 --> 01:01:45,333 Me desculpe. 900 01:01:45,416 --> 01:01:46,833 Me desculpe por deixá-lo assim. 901 01:01:46,916 --> 01:01:47,958 Você não errou. 902 01:01:49,833 --> 01:01:52,458 Você queria me salvar, 903 01:01:52,541 --> 01:01:54,500 então violou a regra. 904 01:01:58,375 --> 01:01:59,666 Kuan-yu… 905 01:02:02,666 --> 01:02:04,875 Eu sou o culpado 906 01:02:06,000 --> 01:02:08,916 por você estar assim agora e pela morte da minha irmã. 907 01:02:09,416 --> 01:02:11,416 É claro que a culpa é minha. 908 01:02:12,750 --> 01:02:14,625 Sabe, eu acabei de vê-la. 909 01:02:14,708 --> 01:02:15,541 Kuan-yu! 910 01:02:16,041 --> 01:02:17,291 Olha o que achei. 911 01:02:17,375 --> 01:02:18,416 Bolinhas de gude. 912 01:02:18,500 --> 01:02:20,333 Como assim, bolinhas de gude? 913 01:02:20,416 --> 01:02:21,875 Vou pegar mais. 914 01:02:23,541 --> 01:02:25,125 O papai me chamou. Pode continuar. 915 01:02:25,208 --> 01:02:26,041 Está bem. 916 01:02:26,875 --> 01:02:27,708 Daqui a pouco, 917 01:02:27,791 --> 01:02:30,375 leve a sua irmã para brincar no canto. 918 01:02:31,208 --> 01:02:32,958 Quando o ritual começar, 919 01:02:33,041 --> 01:02:34,041 não pode me chamar. 920 01:02:34,125 --> 01:02:35,291 - Entendeu? - Entendi. 921 01:02:35,375 --> 01:02:37,083 - Cuide bem dela. - Tudo bem. 922 01:02:44,583 --> 01:02:45,791 Ei, Kuan-yu! 923 01:02:45,875 --> 01:02:47,958 Tem caranguejos e peixe. 924 01:02:48,916 --> 01:02:49,875 Te peguei. 925 01:02:50,958 --> 01:02:51,875 O quê? 926 01:03:01,041 --> 01:03:02,208 Kuan-yu! 927 01:03:02,291 --> 01:03:03,250 Socorro! 928 01:03:03,333 --> 01:03:04,750 Kuan-ling, cuidado! 929 01:03:06,583 --> 01:03:07,583 Kuan-ling! 930 01:03:08,583 --> 01:03:09,541 Kuan-ling! 931 01:03:11,083 --> 01:03:12,666 Kuan-ling! 932 01:03:15,750 --> 01:03:20,291 Tem uma criança se afogando! 933 01:03:20,916 --> 01:03:22,375 É a sua filha? 934 01:03:23,250 --> 01:03:24,708 É a sua filha? 935 01:03:25,333 --> 01:03:26,916 Por que não me responde? 936 01:03:27,000 --> 01:03:28,333 Responda! 937 01:03:30,000 --> 01:03:32,708 Kuan-ling! 938 01:03:32,791 --> 01:03:35,166 Kuan-ling! 939 01:03:35,250 --> 01:03:37,458 Se eu tivesse corrido mais rápido, 940 01:03:38,416 --> 01:03:40,125 podia ter salvado minha irmã. 941 01:03:45,333 --> 01:03:47,791 Ela morreu por minha causa. 942 01:03:54,333 --> 01:03:55,708 Meu querido filho. 943 01:03:56,375 --> 01:03:57,416 Meu filho. 944 01:03:58,333 --> 01:04:00,708 Como eu poderia culpá-lo? 945 01:04:02,291 --> 01:04:06,250 Como eu poderia culpá-lo? 946 01:04:09,000 --> 01:04:13,583 Eu não devia ter levado vocês dois para o rio. 947 01:04:14,208 --> 01:04:16,333 Eu sinto muito. 948 01:04:17,625 --> 01:04:19,375 Sinto muito mesmo. 949 01:04:19,458 --> 01:04:21,291 Sinto muito. 950 01:04:22,750 --> 01:04:23,958 Eu acredito 951 01:04:24,583 --> 01:04:27,791 que a sua irmã não vai te culpar. 952 01:04:27,875 --> 01:04:29,125 Ela não vai. 953 01:04:41,750 --> 01:04:44,208 HOTEL MEIHUANG 954 01:05:02,416 --> 01:05:03,500 O que aconteceu aqui? 955 01:05:13,500 --> 01:05:15,958 QUE A LUZ DE BUDA BRILHE SOBRE TODOS 956 01:05:16,041 --> 01:05:22,083 Jure matar Zhong Kui. 957 01:05:22,666 --> 01:05:28,333 Jure matar Zhong Kui. 958 01:05:28,833 --> 01:05:34,458 Jure matar Zhong Kui. 959 01:05:35,125 --> 01:05:41,208 Jure matar Zhong Kui. 960 01:05:48,833 --> 01:05:49,750 Rápido! 961 01:05:55,208 --> 01:05:56,041 Pai. 962 01:05:57,041 --> 01:05:58,166 Alô. 963 01:05:58,250 --> 01:05:59,458 Nós chegamos 964 01:05:59,541 --> 01:06:01,500 ao tal do Hotel Meihuang. 965 01:06:02,250 --> 01:06:03,250 Qual é o andar? 966 01:06:04,041 --> 01:06:04,875 Certo. 967 01:06:06,000 --> 01:06:06,833 O quê? 968 01:06:07,958 --> 01:06:09,625 Fale mais alto. 969 01:06:11,208 --> 01:06:13,583 Espere, explique direito. Alô? 970 01:06:13,666 --> 01:06:14,500 Alô? 971 01:06:16,291 --> 01:06:18,916 Se não fosse pelo meu tio, eu não viria! 972 01:06:20,791 --> 01:06:21,875 Kuai. 973 01:06:22,833 --> 01:06:24,750 Tem algo estranho neste hotel. 974 01:06:25,875 --> 01:06:27,291 O que está estranhando? 975 01:06:28,291 --> 01:06:30,083 Estou sentindo cheiro de maldição. 976 01:06:30,166 --> 01:06:32,375 O que devemos fazer? 977 01:06:33,291 --> 01:06:35,750 Preciso fazer um encanto ao redor do hotel primeiro. 978 01:06:42,291 --> 01:06:43,250 Você deveria usar! 979 01:06:49,375 --> 01:06:50,791 Este amuleto de proteção… 980 01:06:51,375 --> 01:06:53,250 Nunca mais o tire. 981 01:06:56,000 --> 01:06:58,791 Agora eu vou ensinar a você o mudra taoista. 982 01:07:08,500 --> 01:07:09,333 Assim? 983 01:07:44,458 --> 01:07:45,291 Jui-ju! 984 01:07:45,791 --> 01:07:46,750 Jui-ju! 985 01:07:51,000 --> 01:07:51,833 Jui-jui! 986 01:07:52,625 --> 01:07:53,500 Jui-jui! 987 01:07:54,500 --> 01:07:55,375 Jui-jui! 988 01:07:56,291 --> 01:07:57,916 Jui-jui, o que você tem? 989 01:07:58,000 --> 01:07:59,000 Jui-jui! 990 01:07:59,083 --> 01:08:01,291 Jui-jui, o que você tem? 991 01:08:01,833 --> 01:08:03,041 O que aconteceu? 992 01:08:04,375 --> 01:08:05,750 O que foi? 993 01:08:09,916 --> 01:08:10,958 Estou cansado. 994 01:08:12,958 --> 01:08:14,916 Me ajude a lavar a toalha. 995 01:08:15,666 --> 01:08:17,000 Quero limpar o meu rosto. 996 01:08:17,750 --> 01:08:18,791 Descanse um pouco. 997 01:08:33,291 --> 01:08:34,333 Pai! 998 01:08:35,416 --> 01:08:36,250 Pai! 999 01:08:36,875 --> 01:08:38,083 Por que trancou a porta? 1000 01:08:40,166 --> 01:08:41,458 Pai, abra a porta! 1001 01:08:42,250 --> 01:08:43,125 Pai! 1002 01:08:44,041 --> 01:08:45,291 Pai! 1003 01:08:46,500 --> 01:08:47,333 Pai! 1004 01:08:53,625 --> 01:08:54,541 Jui-jui, 1005 01:08:54,625 --> 01:08:56,958 estamos quase chegando na casa da sua madrinha. 1006 01:08:57,041 --> 01:08:58,208 Aguente firme, Jui-jui. 1007 01:08:58,291 --> 01:08:59,333 Vai ficar tudo bem. 1008 01:08:59,416 --> 01:09:00,750 Estamos quase lá. 1009 01:09:02,208 --> 01:09:03,666 Chegamos. 1010 01:09:03,750 --> 01:09:05,708 Pronto. Sua madrinha está aqui. 1011 01:09:05,791 --> 01:09:06,958 Estamos salvos. 1012 01:09:07,041 --> 01:09:08,125 Ajude meu filho. 1013 01:09:11,875 --> 01:09:13,958 Ele não é meu afilhado! 1014 01:09:14,791 --> 01:09:16,625 Ele não é meu afilhado! 1015 01:09:34,208 --> 01:09:37,458 Depressa! 1016 01:09:39,375 --> 01:09:43,625 Não me importa quem você é! Nunca vou deixá-la machucar meu filho! 1017 01:09:43,708 --> 01:09:50,625 Que não vá ao céu nem à terra. 1018 01:09:50,708 --> 01:09:54,416 Sete corpos, sete vidas! 1019 01:09:54,500 --> 01:09:58,291 Jure matar Zhong Kui! 1020 01:09:58,791 --> 01:10:02,291 Sete corpos, sete vidas! 1021 01:10:02,375 --> 01:10:06,666 Jure matar Zhong Kui! 1022 01:10:24,416 --> 01:10:25,250 Pai! 1023 01:10:26,791 --> 01:10:27,625 Pai! 1024 01:10:29,750 --> 01:10:31,541 Pai! 1025 01:10:32,166 --> 01:10:34,416 Pai! 1026 01:11:39,666 --> 01:11:40,500 Kuan-yu! 1027 01:11:42,375 --> 01:11:43,375 Socorro! 1028 01:11:44,541 --> 01:11:45,375 Socorro! 1029 01:11:47,166 --> 01:11:48,166 Kuan-ling! 1030 01:11:59,125 --> 01:12:00,208 Kuan-ling… 1031 01:12:00,291 --> 01:12:01,125 Kuan-ling… 1032 01:12:01,625 --> 01:12:02,541 Está me ouvindo? 1033 01:12:02,625 --> 01:12:04,250 Kuan-ling? Sou o Kuan-yu. 1034 01:12:04,333 --> 01:12:05,208 Kuan-ling? 1035 01:12:06,000 --> 01:12:06,916 Kuan-ling? 1036 01:12:07,000 --> 01:12:07,958 Kuan-ling? 1037 01:12:08,041 --> 01:12:08,916 Sou o Kuan-yu. 1038 01:12:09,000 --> 01:12:10,000 Está me ouvindo? 1039 01:12:10,625 --> 01:12:12,083 - Kuan-yu. - Kuan-ling. 1040 01:12:13,750 --> 01:12:14,625 Kuan-ling… 1041 01:12:14,708 --> 01:12:16,125 Eu te salvei. 1042 01:12:16,208 --> 01:12:18,250 Finalmente te salvei, Kuan-ling! 1043 01:12:18,333 --> 01:12:20,083 Kuan-yu, corra. 1044 01:12:21,625 --> 01:12:23,041 Do que está falando? 1045 01:12:23,125 --> 01:12:24,291 Corra rápido. 1046 01:12:24,375 --> 01:12:26,000 O Demônio Tailandês me pegou. 1047 01:12:26,083 --> 01:12:27,125 Corra. 1048 01:12:31,291 --> 01:12:34,125 Kuan-ling, está me ouvindo? 1049 01:12:44,708 --> 01:12:45,666 Kuan-ling… 1050 01:12:52,083 --> 01:12:53,333 Pai… 1051 01:12:53,416 --> 01:12:54,583 AMULETO DE PROTEÇÃO 1052 01:13:09,000 --> 01:13:10,208 Como é possível? 1053 01:13:26,208 --> 01:13:27,750 Conhecido por montanhas e oceanos. 1054 01:13:27,833 --> 01:13:29,541 Reprima o mal e me proteja. 1055 01:13:29,625 --> 01:13:31,500 Reprima o mal e preserve nossa essência. 1056 01:13:31,583 --> 01:13:32,958 Parta rápido como a lei! 1057 01:13:34,208 --> 01:13:36,541 HOTEL MEIHUANG 1058 01:14:00,291 --> 01:14:06,291 Sete corpos, sete vidas. Jure matar Zhong Kui. 1059 01:14:06,375 --> 01:14:12,458 Sete corpos, sete vidas. Jure matar Zhong Kui. 1060 01:14:12,541 --> 01:14:18,458 Sete corpos, sete vidas. Jure matar Zhong Kui. 1061 01:14:18,541 --> 01:14:24,541 Sete corpos, sete vidas. Jure matar Zhong Kui. 1062 01:14:25,083 --> 01:14:31,875 Sete corpos, sete vidas. Jure matar Zhong Kui. 1063 01:14:31,958 --> 01:14:38,875 Sete corpos, sete vidas. Jure matar Zhong Kui. 1064 01:15:06,125 --> 01:15:07,083 Kuai. 1065 01:15:07,166 --> 01:15:09,666 A situação é muito séria, e acho que não posso ajudar. 1066 01:15:12,125 --> 01:15:13,083 Kuai? 1067 01:15:15,875 --> 01:15:16,916 Kuai? 1068 01:15:20,125 --> 01:15:21,000 Kuai! 1069 01:15:24,875 --> 01:15:26,875 Jure matar Zhong Kui! 1070 01:15:35,208 --> 01:15:36,083 Ei! 1071 01:15:40,625 --> 01:15:43,125 Jure matar Zhong Kui! 1072 01:15:59,125 --> 01:16:02,708 Que todas as almas retornem. Espíritos primordiais, voltem pra casa. 1073 01:16:02,791 --> 01:16:03,625 Partam! 1074 01:16:15,333 --> 01:16:16,916 Procurou direito? 1075 01:16:18,416 --> 01:16:19,416 Não achei ninguém. 1076 01:16:19,500 --> 01:16:20,833 Só tem nós três aqui. 1077 01:16:20,916 --> 01:16:22,291 Até a dona sumiu. 1078 01:16:34,458 --> 01:16:36,125 Já vi essa maldição antes. 1079 01:16:36,208 --> 01:16:38,541 Ela vai atacar aqueles com o mandato celestial. 1080 01:16:38,625 --> 01:16:40,125 Mandato celestial… 1081 01:16:40,750 --> 01:16:42,291 Todo mundo fala disso. 1082 01:16:42,958 --> 01:16:44,291 O que é esse mandato? 1083 01:16:44,958 --> 01:16:47,708 Ou minha missão é matar as pessoas ao meu redor? 1084 01:16:48,291 --> 01:16:49,500 Minha irmã e o Kuei-tsai. 1085 01:16:49,583 --> 01:16:50,791 Agora até meu pai se foi! 1086 01:16:55,916 --> 01:16:57,833 Às vezes, sim. 1087 01:17:00,500 --> 01:17:01,541 Assim como eu. 1088 01:17:02,375 --> 01:17:04,458 Eu também perdi muitos entes queridos. 1089 01:17:06,333 --> 01:17:08,375 Mas também vejo a vida e a morte claramente 1090 01:17:08,458 --> 01:17:09,583 e aceitei meu mandato. 1091 01:17:12,791 --> 01:17:14,500 Uma vez, alguém disse 1092 01:17:15,291 --> 01:17:17,333 que eu era irmã do Zhong Kui. 1093 01:17:18,083 --> 01:17:21,500 Mas não sei o que isso significa pra mim. 1094 01:17:22,916 --> 01:17:24,333 Mas o que sei 1095 01:17:24,416 --> 01:17:27,208 é que, desde que aceitei meu mandato, 1096 01:17:27,291 --> 01:17:29,958 tenho um entendimento diferente de tudo. 1097 01:17:34,250 --> 01:17:35,208 Tenho uma pergunta. 1098 01:17:37,208 --> 01:17:38,708 Acho que vi a minha irmã. 1099 01:17:40,166 --> 01:17:41,291 Pareceu tão… 1100 01:17:41,916 --> 01:17:43,708 Pareceu tão real… 1101 01:17:45,000 --> 01:17:46,416 E ela falou 1102 01:17:47,583 --> 01:17:48,541 do Demônio Tailandês. 1103 01:17:49,291 --> 01:17:51,208 Ele é um espírito maligno da Tailândia. 1104 01:17:51,791 --> 01:17:54,125 Achei que tinha sido destruído pelo Zhong Kui. 1105 01:17:54,208 --> 01:17:55,875 Não esperava que ele ficasse aqui. 1106 01:17:55,958 --> 01:17:57,875 Ele quer ser ressuscitado 1107 01:17:57,958 --> 01:17:59,583 e matar o espírito de Zhong Kui. 1108 01:18:00,416 --> 01:18:01,500 Ou seja, você. 1109 01:18:04,583 --> 01:18:05,416 O que foi? 1110 01:18:05,500 --> 01:18:06,416 Não sei. 1111 01:18:06,916 --> 01:18:08,208 Estou com dor de ouvido. 1112 01:18:15,750 --> 01:18:16,625 Sinto o cheiro. 1113 01:18:16,708 --> 01:18:18,250 É a maldição do Demônio Tailandês. 1114 01:18:20,875 --> 01:18:23,166 HOTEL MEIHUANG 1115 01:18:23,250 --> 01:18:24,125 Onde? 1116 01:18:54,250 --> 01:18:55,125 Kuei-tsai. 1117 01:19:16,500 --> 01:19:17,333 Pai! 1118 01:19:21,291 --> 01:19:22,750 Pai! 1119 01:19:22,833 --> 01:19:24,375 Pai… 1120 01:19:29,333 --> 01:19:30,750 Pai… 1121 01:19:32,083 --> 01:19:33,208 Pai… 1122 01:19:38,375 --> 01:19:39,458 Pai… 1123 01:20:11,208 --> 01:20:12,416 O Demônio Tailandês. 1124 01:20:22,041 --> 01:20:23,250 Vou levá-lo para casa. 1125 01:20:24,000 --> 01:20:26,791 Jure matar Zhong Kui! 1126 01:20:26,875 --> 01:20:27,916 Kuan-yu, cuidado! 1127 01:20:29,666 --> 01:20:30,583 O que está fazendo? 1128 01:20:30,666 --> 01:20:33,458 Jure matar Zhong Kui! 1129 01:20:33,541 --> 01:20:34,500 Zhong Kui! 1130 01:20:34,583 --> 01:20:35,833 Zhong Kui! 1131 01:20:56,375 --> 01:20:58,791 Depressa, destrua o Kuman Thong lá dentro! 1132 01:20:59,541 --> 01:21:01,833 Rápido! Não consigo mais detê-la! 1133 01:21:06,750 --> 01:21:07,625 Jui-jui! 1134 01:21:07,708 --> 01:21:08,625 Vá embora. 1135 01:21:08,708 --> 01:21:10,625 O que você fez com o meu filho? 1136 01:21:12,041 --> 01:21:13,541 Jui-jui! 1137 01:21:13,625 --> 01:21:14,500 O que está fazendo? 1138 01:21:14,583 --> 01:21:16,291 Vá embora! 1139 01:21:16,375 --> 01:21:17,791 Saia daqui! 1140 01:21:17,875 --> 01:21:19,083 Estou aqui. 1141 01:21:19,166 --> 01:21:20,000 Pessoas más! 1142 01:21:20,083 --> 01:21:21,208 Vão embora! 1143 01:21:22,250 --> 01:21:23,958 Jui-jui, está tudo bem. 1144 01:21:25,000 --> 01:21:26,541 Jui-jui, bom garoto. 1145 01:21:26,625 --> 01:21:27,750 Ele não é seu filho. 1146 01:21:27,833 --> 01:21:29,166 Vão embora! 1147 01:21:30,125 --> 01:21:31,666 Vão embora, pessoas más! 1148 01:21:31,750 --> 01:21:32,875 É apenas o Kuman Thong! 1149 01:21:32,958 --> 01:21:34,041 Acorde! 1150 01:21:36,291 --> 01:21:37,833 Olhe isto. 1151 01:21:37,916 --> 01:21:39,083 FILHO MORTO EM ACIDENTE 1152 01:21:41,541 --> 01:21:44,375 DONA DE HOTEL MATA FILHO AO DIRIGIR EMBRIAGADA 1153 01:21:44,458 --> 01:21:46,333 PAI EXIGE A GUARDA DO FILHO 1154 01:21:50,375 --> 01:21:51,583 Foi você que bebeu! 1155 01:21:51,666 --> 01:21:53,083 Por que o meu filho morreu? 1156 01:22:03,833 --> 01:22:06,125 Tem certeza de que quer fazer isso? 1157 01:22:06,916 --> 01:22:09,250 Quando a invocação for realizada, 1158 01:22:09,333 --> 01:22:12,666 seu filho não poderá reencarnar. 1159 01:22:27,083 --> 01:22:29,750 Não era minha intenção. 1160 01:22:31,916 --> 01:22:34,833 Por favor, me perdoe. 1161 01:22:37,958 --> 01:22:39,083 Jui-jui, você voltou. 1162 01:22:39,166 --> 01:22:40,750 Você voltou mesmo. 1163 01:22:40,833 --> 01:22:41,958 Jui-jui. 1164 01:22:45,458 --> 01:22:47,291 Você cresce tão rápido! 1165 01:22:47,375 --> 01:22:48,833 Seu cabelo cresceu de novo. 1166 01:22:51,833 --> 01:22:52,708 Nossa! 1167 01:22:52,791 --> 01:22:54,333 Quantas vezes eu já disse? 1168 01:22:55,625 --> 01:22:57,041 Chega de brincadeira. 1169 01:23:05,500 --> 01:23:11,250 Sete corpos, sete vidas! Jure matar Zhong Kui! 1170 01:23:11,333 --> 01:23:16,708 Sete corpos, sete vidas! Jure matar Zhong Kui! 1171 01:23:16,791 --> 01:23:21,916 Sete corpos, sete vidas! Jure matar Zhong Kui! 1172 01:23:22,000 --> 01:23:27,625 Sete corpos, sete vidas! Jure matar Zhong Kui! 1173 01:23:40,916 --> 01:23:42,458 Vamos comer costela hoje. 1174 01:23:44,791 --> 01:23:47,333 Coma o delicioso fígado de porco. 1175 01:23:49,125 --> 01:23:50,625 Está uma delícia. 1176 01:23:50,708 --> 01:23:52,750 Coma devagar. 1177 01:23:52,833 --> 01:23:56,166 Jure matar Zhong Kui. 1178 01:24:51,500 --> 01:24:52,458 Isto é ruim. 1179 01:24:53,625 --> 01:24:55,000 Ele tirou sete vidas. 1180 01:24:55,625 --> 01:24:57,041 Como assim? 1181 01:25:27,625 --> 01:25:29,125 Sete corpos! 1182 01:25:29,208 --> 01:25:31,416 Sete vidas! 1183 01:25:31,500 --> 01:25:35,708 Jure matar Zhong Kui! 1184 01:25:45,041 --> 01:25:46,958 AMULETO DE PROTEÇÃO 1185 01:26:08,375 --> 01:26:09,541 Onde estou? 1186 01:26:22,208 --> 01:26:23,708 Que lugar é este? 1187 01:26:34,916 --> 01:26:36,000 Ei! 1188 01:26:36,083 --> 01:26:36,958 Quem está aí? 1189 01:26:37,916 --> 01:26:38,791 Quem está aí? 1190 01:26:39,500 --> 01:26:40,375 Ei! 1191 01:27:30,208 --> 01:27:32,333 AMULETO DE PROTEÇÃO 1192 01:27:57,458 --> 01:27:58,333 Vá embora! 1193 01:28:17,041 --> 01:28:18,041 Por favor. 1194 01:28:21,041 --> 01:28:21,916 Por favor. 1195 01:28:22,000 --> 01:28:24,000 Peço humildemente. 1196 01:28:24,083 --> 01:28:26,625 Liderem seu exército, cinco comandantes. 1197 01:28:26,708 --> 01:28:29,625 Venham a este altar, rápidos como a lei. 1198 01:28:32,125 --> 01:28:33,208 Quebrou. 1199 01:28:34,791 --> 01:28:37,583 Wu-hsiung e Kuan-yu. 1200 01:28:38,708 --> 01:28:42,666 OFICIAIS TRAZEM OFERENDAS A DIVINDADES 1201 01:28:45,208 --> 01:28:46,291 Zhong Kui, 1202 01:28:47,833 --> 01:28:50,458 espíritos malignos estão assolando a humanidade. 1203 01:28:50,541 --> 01:28:52,916 Imploro por sua compaixão, Zhong Kui, 1204 01:28:53,000 --> 01:28:54,291 e para que nos socorra. 1205 01:28:54,375 --> 01:28:55,333 Por favor. 1206 01:30:00,625 --> 01:30:02,041 Você ainda se lembra 1207 01:30:02,750 --> 01:30:05,083 dos passos de Zhong Kui que ensinei? 1208 01:30:45,375 --> 01:30:49,500 Essa ópera é a única representação de Zhong Kui. 1209 01:30:50,458 --> 01:30:52,375 Mesmo que seja uma atuação, 1210 01:30:53,000 --> 01:30:55,208 Zhong Kui ainda consegue reprimir todo o mal. 1211 01:30:56,166 --> 01:30:59,708 Junto com os passos das Sete Estrelas, 1212 01:31:00,625 --> 01:31:03,041 dê sete passos ao redor dos oito trigramas. 1213 01:31:03,833 --> 01:31:05,500 A magia de Zhong Kui 1214 01:31:06,000 --> 01:31:08,333 estará completa. 1215 01:31:09,041 --> 01:31:10,958 Assim você consegue deter 1216 01:31:11,541 --> 01:31:14,291 todos os espíritos malignos e demônios. 1217 01:32:00,125 --> 01:32:03,416 Primeiro pegar a espada e ir paro o leste! 1218 01:32:06,833 --> 01:32:10,000 Segundo passo, ir para o sudoeste e completar o encanto! 1219 01:32:11,916 --> 01:32:14,875 Depois seguir ao sul, e erguer a espada para o sudoeste! 1220 01:32:21,416 --> 01:32:24,958 Quarto passo, ir em direção ao oeste e erguer a espada para o noroeste! 1221 01:32:32,875 --> 01:32:35,791 Quinto passo, olhar para o portal e reverenciar os deuses! 1222 01:32:50,583 --> 01:32:51,708 Apareça! 1223 01:32:51,791 --> 01:32:52,916 Apareça agora! 1224 01:32:54,458 --> 01:32:55,500 Apareça agora! 1225 01:33:17,250 --> 01:33:18,250 Kuan-yu! 1226 01:33:20,375 --> 01:33:21,833 Kuan-yu, onde você está? 1227 01:33:29,041 --> 01:33:32,083 Sexto passo, parar com firmeza em direção ao norte! 1228 01:34:18,666 --> 01:34:21,291 Deuses dos Trovões, eu os convoco. 1229 01:34:35,125 --> 01:34:36,333 Pegue isto! 1230 01:34:47,666 --> 01:34:50,291 Dê o sétimo passo! 1231 01:34:51,333 --> 01:34:55,416 Sétimo passo, ir para o noroeste e fechar o Portal dos Fantasmas! 1232 01:34:59,750 --> 01:35:03,125 Peço humildemente, Zhong Kui, junte-se a mim. 1233 01:35:07,458 --> 01:35:08,666 E me abençoe com poder. 1234 01:35:08,750 --> 01:35:11,708 Permita que eu elimine todo o mal e salve todos os seres! 1235 01:36:06,875 --> 01:36:13,875 PRIMAVERA 1236 01:36:30,541 --> 01:36:31,708 QUE BUDA ILUMINE A TODOS 1237 01:36:36,375 --> 01:36:38,125 Primeiro expulse o mal deste salão. 1238 01:36:38,208 --> 01:36:40,125 Depois expulse o mal da cidade. 1239 01:36:40,208 --> 01:36:42,083 Então mande-o para mais longe. 1240 01:36:42,166 --> 01:36:44,791 Por último, faça o mal ser eliminado. 1241 01:36:48,291 --> 01:36:49,916 Parta rápido como a lei! 1242 01:37:05,750 --> 01:37:07,625 PARA SALVAR TODOS OS SERES, 1243 01:37:07,708 --> 01:37:10,541 ZHONG ZUI AFASTOU OS ESPÍRITOS MALIGNOS. 1244 01:37:10,625 --> 01:37:14,958 TODOS OS SERES INVISÍVEIS VOLTARAM A SEU DEVIDO LUGAR 1245 01:37:22,541 --> 01:37:23,750 Ele ainda não saiu? 1246 01:37:25,500 --> 01:37:26,541 Está quase acabando. 1247 01:37:27,583 --> 01:37:29,875 Muitos seres invisíveis. A região está péssima. 1248 01:37:29,958 --> 01:37:32,166 Use este amuleto para prevenir maldições. 1249 01:37:33,500 --> 01:37:34,541 Obrigado, mestre. 1250 01:38:02,208 --> 01:38:06,791 Se o tempo puder ser pausado 1251 01:38:06,875 --> 01:38:11,958 Será possível não te perder? 1252 01:38:12,458 --> 01:38:14,791 Se pensamentos puderam ser ditos 1253 01:38:14,875 --> 01:38:16,333 Que exagero! 1254 01:38:16,833 --> 01:38:19,666 Era para ele ser Zhong Kui, mas está achando que é cosplay. 1255 01:38:20,458 --> 01:38:21,291 Seja gentil. 1256 01:38:21,375 --> 01:38:23,541 Não existe regra sobre o que vestir. 1257 01:38:23,625 --> 01:38:25,791 Nunca viu os Electric-Techno Neon Gods? 1258 01:38:28,541 --> 01:38:29,833 Ele é tão bom! 1259 01:38:34,458 --> 01:38:36,958 Te peguei! 1260 01:38:37,041 --> 01:38:38,625 Esqueceu como se apresenta, não é? 1261 01:38:39,750 --> 01:38:41,041 O que está acontecendo? 1262 01:38:41,125 --> 01:38:42,250 Eu tinha razão. 1263 01:38:42,333 --> 01:38:47,250 A bondade reprime espíritos malignos 1264 01:38:47,333 --> 01:38:52,125 A ganância, o ódio, a injustiça e a culpa Se tornaram cinzas 1265 01:38:52,208 --> 01:38:57,416 Sempre chamo o seu nome 1266 01:38:57,500 --> 01:39:02,291 Não tenho mais medo da próxima vida 1267 01:39:02,375 --> 01:39:07,208 A bondade reprime espíritos malignos 1268 01:39:07,291 --> 01:39:12,208 O amor, o ódio, a separação e o reencontro São determinados pelo destino 1269 01:39:12,291 --> 01:39:17,208 Sempre chamo o seu nome 1270 01:39:17,291 --> 01:39:21,750 Em troca de uma boa reputação Na próxima vida 1271 01:39:21,833 --> 01:39:23,708 Ele te lembra o Yen-huo? 1272 01:39:26,333 --> 01:39:28,458 Os caminhos dos vivos e dos mortos divergem, 1273 01:39:28,541 --> 01:39:29,958 mas se sobrepõem. 1274 01:39:30,041 --> 01:39:32,833 Nós todos habitamos o mesmo mundo. 1275 01:39:32,916 --> 01:39:34,416 Então, quando o portal se abre, 1276 01:39:34,500 --> 01:39:36,750 os seres sofridos e famintos 1277 01:39:36,833 --> 01:39:40,333 saem para aceitar nossas oferendas. 1278 01:39:40,416 --> 01:39:41,875 Quanto ao Yen-huo, 1279 01:39:41,958 --> 01:39:44,416 ele concluiu a missão de seu mandato celestial. 1280 01:39:44,500 --> 01:39:48,166 Então deve ter ido para o Céu e vai usufruir das bênçãos. 1281 01:39:48,250 --> 01:39:50,250 Não se preocupe. Ele não vai sofrer. 1282 01:40:02,833 --> 01:40:07,750 A bondade reprime espíritos malignos 1283 01:40:07,833 --> 01:40:12,791 A ganância, o ódio, a injustiça e a culpa Se tornaram cinzas 1284 01:40:12,875 --> 01:40:17,833 Sempre chamo o seu nome 1285 01:40:17,916 --> 01:40:22,708 Não tenho mais medo da próxima vida 1286 01:40:22,791 --> 01:40:27,833 A bondade reprime espíritos malignos 1287 01:40:27,916 --> 01:40:32,791 O amor, o ódio, a separação e o reencontro São determinados pelo destino 1288 01:40:33,416 --> 01:40:35,750 COMO O PORTAL AINDA ESTÁ ABERTO, 1289 01:40:35,833 --> 01:40:38,375 ZHONG-KUI RECOMENDA QUE ESPEREM AS CENAS PÓS-CRÉDITOS 1290 01:40:41,583 --> 01:40:45,125 ESTE FILME É DEDICADO AO NOSSO AMIGO HSU SHIH-MING 1291 01:40:45,208 --> 01:40:48,416 E A TODOS OS SERES INVISÍVEIS NO SÉTIMO MÊS LUNAR 1292 01:47:51,375 --> 01:47:52,750 BARRACA DE COMIDA JAVANESA 1293 01:47:59,416 --> 01:48:01,166 Cheguei, senhora. 1294 01:48:08,750 --> 01:48:09,791 Senhor? 1295 01:48:10,958 --> 01:48:12,416 Senhora? 1296 01:48:22,333 --> 01:48:24,083 É o senhor? 1297 01:48:52,166 --> 01:48:53,416 Quem é você? 1298 01:48:54,375 --> 01:48:55,833 O que você quer? 1299 01:49:03,666 --> 01:49:04,916 Adeus. 1300 01:49:06,000 --> 01:49:07,750 Tudo bem, obrigado. 1301 01:49:09,333 --> 01:49:12,333 Legendas: Priscilla Santos Amorim