1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:53,333 --> 00:00:59,583 MINUTĘ PRZED OTWARCIEM BRAMY DUCHÓW 4 00:01:28,833 --> 00:01:31,291 Kuman Thong. 5 00:01:31,375 --> 00:01:36,541 Wzywam cię, byś pomógł tym, 6 00:01:36,625 --> 00:01:40,208 którzy proszą o twą pomoc. 7 00:01:40,291 --> 00:01:44,416 Spełnij ich życzenia. 8 00:01:44,500 --> 00:01:47,583 Podczas Miesiąca Duchów 9 00:01:47,666 --> 00:01:51,875 bądź posłuszny 10 00:01:51,958 --> 00:01:57,208 i nie sprawiaj żadnych kłopotów. 11 00:02:16,458 --> 00:02:17,291 Nie płacz! 12 00:02:17,375 --> 00:02:19,166 Zły duch zabił twoją mamę! 13 00:02:19,250 --> 00:02:22,416 Przestań już płakać! 14 00:02:22,500 --> 00:02:23,583 Przestaniesz? 15 00:02:23,666 --> 00:02:25,166 Przestań płakać! 16 00:02:29,291 --> 00:02:30,125 Kto tam? 17 00:02:30,916 --> 00:02:31,791 Kto tu jest? 18 00:02:52,291 --> 00:02:54,333 Nie płacz. 19 00:02:55,916 --> 00:02:57,166 Zły duch zniknął. 20 00:02:58,333 --> 00:02:59,250 Nie płacz. 21 00:02:59,833 --> 00:03:00,791 Proszę. 22 00:03:00,875 --> 00:03:02,291 Już dobrze. 23 00:03:02,375 --> 00:03:03,500 Zły duch zniknął. 24 00:03:24,583 --> 00:03:30,708 BRAMA DUCHÓW OTWIERA SIĘ SIÓDMEGO MIESIĄCA KSIĘŻYCOWEGO 25 00:03:30,791 --> 00:03:36,208 SAMOTNE DUCHY PRZECHODZĄ DO ŚWIATA LUDZI 26 00:03:38,666 --> 00:03:40,833 MÓWI SIĘ, ŻE W MIESIĄCU DUCHÓW 27 00:03:40,916 --> 00:03:43,166 NIE NALEŻY PATRZEĆ W LUSTRO NOCĄ, 28 00:03:43,250 --> 00:03:45,541 SUSZYĆ UBRAŃ O PÓŁNOCY, 29 00:03:45,625 --> 00:03:47,625 WIESZAĆ DZWONKÓW WIETRZNYCH 30 00:03:47,708 --> 00:03:50,250 ANI PRZECHOWYWAĆ ZBYT WIELE LALEK W DOMU. 31 00:03:50,333 --> 00:03:53,000 NIE WOLNO TEŻ ODPRAWIAĆ RYTUAŁÓW. 32 00:04:42,333 --> 00:04:45,875 BRAMA DUCHÓW OTWIERA SIĘ 33 00:04:45,958 --> 00:04:49,750 THE ROPE CURSE 3 34 00:04:55,541 --> 00:05:02,250 TRUPA YIHWAYUAN 35 00:05:02,333 --> 00:05:03,166 Trzymaj się. 36 00:05:04,875 --> 00:05:06,041 Dużo spokoju. 37 00:05:06,125 --> 00:05:09,166 Yin i Yang, krainy ludzi i duchów 38 00:05:14,625 --> 00:05:17,375 Pełne zdrajców na tym nędznym świecie 39 00:05:25,416 --> 00:05:28,666 Król duchów strzeże bramy 40 00:05:36,333 --> 00:05:38,250 Na tej drodze Yin i Yang 41 00:05:48,208 --> 00:05:49,916 Wyczekujcie mnie 42 00:05:53,333 --> 00:05:54,208 Bardzo dziękuję. 43 00:05:54,291 --> 00:05:57,083 Przyleciałeś aż z Tajpej, żeby mi pomóc. 44 00:05:58,041 --> 00:06:00,291 Niestety musiałem cię kłopotać. 45 00:06:00,375 --> 00:06:02,375 - Mamy siódmy miesiąc. - Lody proszę. 46 00:06:02,458 --> 00:06:04,000 Inni nie wystawią tej sztuki. 47 00:06:04,083 --> 00:06:05,625 Jesteśmy rodziną. 48 00:06:06,208 --> 00:06:07,750 Nim brama będzie otwarta, 49 00:06:07,833 --> 00:06:10,375 pozbędziesz się klątw tajskiego demona? 50 00:06:10,458 --> 00:06:11,875 Nie ma się czym martwić. 51 00:06:12,541 --> 00:06:14,083 A skoro o rytuale mowa, 52 00:06:14,166 --> 00:06:15,958 to robię się na niego za stary. 53 00:06:16,041 --> 00:06:17,916 Szukam kogoś, kto mnie zastąpi. 54 00:06:18,833 --> 00:06:20,166 Twój syn jest dobry. 55 00:06:20,250 --> 00:06:21,291 Dorównuje tobie. 56 00:06:22,041 --> 00:06:23,083 Ponoć mówiłeś, 57 00:06:23,166 --> 00:06:25,708 że jest niebiańskim posłannikiem Zhonga Kuiego. 58 00:06:25,791 --> 00:06:28,500 Najlepiej by było, gdyby on to po mnie przejął. 59 00:06:28,583 --> 00:06:30,500 Kuan-yu nie będzie mistrzem taoistą. 60 00:06:37,000 --> 00:06:37,958 - Kapitanie. - Nie. 61 00:06:38,041 --> 00:06:39,041 Co się stało? 62 00:06:40,708 --> 00:06:43,333 Moja córka zginęła, bo jestem mistrzem taoistą. 63 00:06:43,416 --> 00:06:45,791 Nie chcę, żeby mój syn też nim został. 64 00:06:46,416 --> 00:06:48,708 Został mi tylko on. 65 00:06:49,416 --> 00:06:50,541 Chcę, 66 00:06:50,625 --> 00:06:52,125 by był cały i zdrowy. 67 00:06:52,958 --> 00:06:55,000 Może zostać, kim chce, 68 00:06:55,083 --> 00:06:56,250 ale nie mistrzem. 69 00:06:56,833 --> 00:06:58,750 A jeśli to on jest posłannikiem niebios? 70 00:06:58,833 --> 00:07:00,541 Nie nam o tym decydować. 71 00:07:02,291 --> 00:07:04,625 - Proszę tego pilnować. - Dobrze. 72 00:07:16,250 --> 00:07:17,083 Chodźmy. 73 00:07:17,166 --> 00:07:19,500 Płonące amulety pokrywają góry i morza 74 00:07:20,500 --> 00:07:22,750 Mistrz Sadu Gruszowego oświetla niebo 75 00:07:23,458 --> 00:07:25,750 Jeden talizman obejmuje cały wszechświat 76 00:07:27,333 --> 00:07:29,541 Posłannik Yin i Yang zstępuje 77 00:07:32,083 --> 00:07:34,041 Magiczne armie, przybądźcie! 78 00:07:34,125 --> 00:07:35,000 Na mój rozkaz 79 00:07:36,291 --> 00:07:38,875 Niebiański bęben wygrywa rytm Na całym niebie 80 00:07:38,958 --> 00:07:41,666 Ziemski bęben wstrząsa ziemią 81 00:07:41,750 --> 00:07:45,375 Ludzki bęben wzburza Trzech Wielkich Cesarzy 82 00:07:47,791 --> 00:07:50,291 Udowodnij swoją wartość Ujarzmij złe duchy 83 00:07:50,375 --> 00:07:52,083 Wzywam was na ten ołtarz 84 00:07:53,541 --> 00:07:56,333 - Yu-Chih-Kuei PK. - Co to za bzdury? 85 00:07:56,416 --> 00:07:57,500 Tak! 86 00:07:58,625 --> 00:07:59,916 Tak! 87 00:08:05,291 --> 00:08:07,208 Przepraszam. 88 00:08:10,375 --> 00:08:12,416 Co wy wyprawiacie? 89 00:08:14,625 --> 00:08:17,250 Opera Zhonga Kuiego to źródło mocy Zhonga Kuiego. 90 00:08:17,333 --> 00:08:18,875 Mimo że aktor gra jego rolę, 91 00:08:18,958 --> 00:08:21,083 i tak ma moc ujarzmienia całego zła. 92 00:08:22,458 --> 00:08:23,375 A ty 93 00:08:24,125 --> 00:08:25,625 schrzaniłeś ten występ. 94 00:08:25,708 --> 00:08:27,375 Masz zachować powagę. 95 00:08:27,458 --> 00:08:29,791 Jak ja cię kroków Zhonga Kuiego uczyłem? 96 00:08:30,375 --> 00:08:31,625 O tak. 97 00:08:31,708 --> 00:08:33,625 A po tym kroku 98 00:08:33,708 --> 00:08:36,125 można powstrzymać wszystkie złe duchy. 99 00:08:36,750 --> 00:08:37,791 Trzy kroki w tył. 100 00:08:38,291 --> 00:08:39,750 A ty i tak nawaliłeś. 101 00:08:40,958 --> 00:08:42,000 Była kiedyś osoba, 102 00:08:42,083 --> 00:08:45,166 która przypadkiem zdradziła tożsamość aktora. 103 00:08:45,916 --> 00:08:48,583 Zły duch odkrył, że to nie prawdziwy Zhong Kui. 104 00:08:48,666 --> 00:08:50,333 Aktor zaczął krwawić 105 00:08:50,416 --> 00:08:52,125 i zmarł na scenie. 106 00:08:52,208 --> 00:08:53,958 Ile razy cię ostrzegałem? 107 00:08:54,041 --> 00:08:54,875 Dobrze. 108 00:08:55,500 --> 00:08:56,791 Skończyłeś? 109 00:08:56,875 --> 00:08:58,291 Zrobiłem to dla ciebie. 110 00:09:00,083 --> 00:09:01,625 Rozumiesz, co mówię? 111 00:09:02,250 --> 00:09:03,708 Nie lekceważ zła! 112 00:09:03,791 --> 00:09:05,541 Starczy już tych kłótni. 113 00:09:06,166 --> 00:09:07,500 One też przyciągają zło. 114 00:09:08,291 --> 00:09:09,750 Młodzi to ignoranci. 115 00:09:09,833 --> 00:09:11,250 ZWYKŁA TEMPERATURA CIAŁA 116 00:09:13,666 --> 00:09:15,291 Zhong Kui się zdenerwował. 117 00:09:15,375 --> 00:09:17,208 - Ciągle te wygłupy. - Ching-ching. 118 00:09:17,291 --> 00:09:18,208 Szlag. 119 00:09:18,291 --> 00:09:19,625 - Pękła żarówka. - Co to? 120 00:09:19,708 --> 00:09:21,416 - Co jest? - Czemu krzyczysz? 121 00:09:21,500 --> 00:09:22,375 - Dobrze. - Dość. 122 00:09:23,166 --> 00:09:24,583 - Daj kosz. - Ching-ching! 123 00:09:26,541 --> 00:09:27,458 Co teraz? 124 00:09:28,708 --> 00:09:29,791 Co mamy robić? 125 00:09:31,000 --> 00:09:32,041 Idź już. 126 00:09:32,125 --> 00:09:33,125 Zadzwonię później. 127 00:09:33,208 --> 00:09:34,041 Dobrze. 128 00:09:34,125 --> 00:09:35,625 Pójdę już. 129 00:09:35,708 --> 00:09:36,541 Dobrze. 130 00:09:41,500 --> 00:09:42,750 Przyprowadź ją. 131 00:09:42,833 --> 00:09:44,666 Powiedz Chia-min, że przyszła. 132 00:09:45,708 --> 00:09:46,833 Chodź, Ching-ching. 133 00:09:47,958 --> 00:09:49,000 Chia-min! 134 00:09:49,083 --> 00:09:50,125 - Już. - Chia-min! 135 00:09:50,208 --> 00:09:51,625 - Szybko. - Ostrożnie. 136 00:09:53,916 --> 00:09:55,833 - Ching-ching. - Kapitanie. 137 00:09:58,666 --> 00:09:59,500 Nie chcę! 138 00:09:59,583 --> 00:10:00,791 Nie chcę tam iść! 139 00:10:00,875 --> 00:10:02,166 - Łap ją! - Nie chcę! 140 00:10:02,250 --> 00:10:03,125 Szybko! 141 00:10:03,708 --> 00:10:04,875 - Nie chcę! - Brać ją! 142 00:10:07,500 --> 00:10:08,416 Gotowa? 143 00:10:10,333 --> 00:10:11,750 Nazywa się Hsu Ching-ching. 144 00:10:19,416 --> 00:10:21,125 Usunę tę klątwę. 145 00:10:21,208 --> 00:10:22,750 Mistrzowie i uczniowie. 146 00:10:22,833 --> 00:10:24,166 Nie przyjmujcie nowej duszy. 147 00:10:24,250 --> 00:10:26,333 Oddajcie Hsu Ching-ching z powrotem. 148 00:10:30,875 --> 00:10:32,250 Niech dusze zawrócą. 149 00:10:32,333 --> 00:10:34,208 Niech boskie duchy zawrócą. 150 00:10:34,291 --> 00:10:36,666 Niech złe duchy odlecą daleko stąd. 151 00:10:36,750 --> 00:10:38,416 Rozkazuję wam. 152 00:10:41,916 --> 00:10:43,708 Ching-ching. 153 00:10:48,916 --> 00:10:50,500 - Znowu? - Kapitanie. 154 00:10:51,000 --> 00:10:51,875 Co z nią? 155 00:10:51,958 --> 00:10:53,000 Chyba dobrze. 156 00:10:53,875 --> 00:10:54,750 Całe szczęście. 157 00:10:55,541 --> 00:10:56,750 Dziękuję, Zhong Kui. 158 00:11:00,416 --> 00:11:01,375 Dziękuję, Zhong Kui. 159 00:11:01,458 --> 00:11:02,291 Dziękuję. 160 00:11:02,375 --> 00:11:04,541 Młodzi to ignoranci. 161 00:11:04,625 --> 00:11:06,000 Dziękuję za pomoc. 162 00:11:20,791 --> 00:11:22,833 Czemu mi nie pomogłeś? 163 00:11:25,916 --> 00:11:27,000 - Użyj bicza. - Już. 164 00:11:28,166 --> 00:11:30,166 Czemu mi nie pomogłeś? 165 00:11:33,416 --> 00:11:34,625 Odejdź. 166 00:11:37,416 --> 00:11:39,708 UMARLI BĘDĄ KAJDANAMI TEGO ŚWIATA 167 00:11:39,791 --> 00:11:40,958 Weź… 168 00:11:41,041 --> 00:11:42,291 Ching-ching! 169 00:11:51,250 --> 00:11:52,083 Ching-ching. 170 00:11:53,000 --> 00:11:54,500 - Ching-ching. - Zabierz ją! 171 00:11:56,375 --> 00:11:57,958 Szybciej! 172 00:11:58,041 --> 00:11:59,125 Szybciej. 173 00:12:03,916 --> 00:12:04,750 Ching-ching. 174 00:12:04,833 --> 00:12:05,750 Nic ci nie jest? 175 00:12:07,750 --> 00:12:09,333 Widziałeś to? 176 00:12:09,416 --> 00:12:11,000 Takie są skutki wygłupów. 177 00:12:41,125 --> 00:12:46,250 Czemu mi nie pomogłeś? 178 00:12:46,333 --> 00:12:47,500 Kuan-ling! 179 00:12:48,041 --> 00:12:49,458 Kuan-ling! 180 00:12:50,625 --> 00:12:52,666 Kuan-ling! 181 00:13:17,041 --> 00:13:17,958 Proszę. 182 00:13:18,041 --> 00:13:20,250 Amulet ochronny. 183 00:13:20,833 --> 00:13:21,833 Dla bezpieczeństwa. 184 00:13:25,416 --> 00:13:26,958 Klęknij przed bóstwem 185 00:13:27,041 --> 00:13:29,250 i przeproś Zhonga Kuia. 186 00:13:29,333 --> 00:13:30,916 Co znowu? 187 00:13:33,750 --> 00:13:35,166 Jesteś posłannikiem niebios. 188 00:13:35,250 --> 00:13:37,833 Okazuj więcej współczucia. 189 00:13:38,833 --> 00:13:39,750 Przez ciebie 190 00:13:39,833 --> 00:13:40,875 została opętana. 191 00:13:40,958 --> 00:13:43,083 Jak ja to wyjaśnię jej rodzicom? 192 00:13:44,083 --> 00:13:45,875 Ile razy ci mówiłem? 193 00:13:47,083 --> 00:13:49,625 Traktuj wszystkich jak rodzinę. 194 00:13:49,708 --> 00:13:51,333 Nikt nie zrani własnej rodziny 195 00:13:51,416 --> 00:13:52,875 jak ty, dla zabawy. 196 00:13:53,750 --> 00:13:55,041 Masz dowód, 197 00:13:55,125 --> 00:13:57,250 że odniosę sukces, że ochronię rodzinę? 198 00:13:59,208 --> 00:14:00,708 Zarobię swoje 199 00:14:00,791 --> 00:14:01,833 i wyprowadzam się. 200 00:14:02,458 --> 00:14:03,375 Tak cię ochronię. 201 00:14:03,458 --> 00:14:04,416 Może być? 202 00:14:06,041 --> 00:14:06,875 Smarkaczu. 203 00:14:06,958 --> 00:14:08,500 O czym ty gadasz? 204 00:14:09,500 --> 00:14:10,833 Wybacz, Zhong Kui. 205 00:14:17,791 --> 00:14:18,750 HOTEL MEIHUANG 206 00:14:33,291 --> 00:14:36,291 HOTEL MEIHUANG 207 00:14:48,500 --> 00:14:49,750 Jui-jui. 208 00:14:57,625 --> 00:14:59,250 Prąd wyłączyli, a ty co? 209 00:14:59,333 --> 00:15:00,666 Mleko wypite? 210 00:15:04,000 --> 00:15:05,416 Jesteś niegrzeczny. 211 00:15:07,708 --> 00:15:10,208 Skończ z tą zabawą, bo przeszkadzasz innym. 212 00:15:18,125 --> 00:15:19,125 Jui-jui. 213 00:15:19,208 --> 00:15:21,458 Nie graj w piłkę na korytarzu. 214 00:15:21,541 --> 00:15:22,458 Jasne? 215 00:15:27,000 --> 00:15:28,041 Pokój 621? 216 00:15:32,750 --> 00:15:33,791 Panie Wu. 217 00:15:35,750 --> 00:15:37,000 To pan, panie Wu? 218 00:15:40,791 --> 00:15:41,875 Panie Wu. 219 00:15:42,541 --> 00:15:44,541 Wszystko dobrze? Może pomóc? 220 00:15:49,708 --> 00:15:50,750 Panie Wu. 221 00:15:52,333 --> 00:15:53,416 Dziwne. 222 00:15:55,875 --> 00:15:56,708 Panie… 223 00:15:57,625 --> 00:15:58,875 Panie Wu? 224 00:15:59,916 --> 00:16:01,541 Nic panu nie jest, panie Wu? 225 00:16:03,958 --> 00:16:04,958 Panie Wu? 226 00:16:43,708 --> 00:16:45,000 Przepraszam. 227 00:16:45,083 --> 00:16:46,166 Taka praca. 228 00:16:50,333 --> 00:16:51,166 Co się stało? 229 00:16:51,250 --> 00:16:52,250 Szóste piętro. 230 00:16:52,333 --> 00:16:53,833 Powiesił się? 231 00:16:53,916 --> 00:16:56,208 Mówiłem, że stanie się coś złego. 232 00:16:56,291 --> 00:16:57,375 HOTEL MEIHUANG 233 00:17:00,583 --> 00:17:02,208 Proszę pana, mam picie. 234 00:17:02,291 --> 00:17:03,458 Chodźmy. 235 00:17:03,541 --> 00:17:04,458 Nie teraz. 236 00:17:04,541 --> 00:17:06,291 Patrz, worek na zwłoki. 237 00:17:06,375 --> 00:17:08,625 Nie nasza sprawa, spokojnie. 238 00:17:08,708 --> 00:17:09,875 Jeśli się boisz, 239 00:17:09,958 --> 00:17:12,041 - to zamknij oczy. - Dobrze. 240 00:17:12,125 --> 00:17:13,458 - Już? - Jeszcze. 241 00:17:13,541 --> 00:17:14,875 - Koniec. - Dobrze. 242 00:17:15,750 --> 00:17:16,708 Które piętro? 243 00:17:16,791 --> 00:17:18,333 - Szóste. - Szóste piętro? 244 00:17:18,416 --> 00:17:19,708 Jest tu winda? 245 00:17:19,791 --> 00:17:20,791 Nie ma. 246 00:17:20,875 --> 00:17:22,666 Stracę cały zapał. 247 00:17:23,458 --> 00:17:24,875 Teraz to bez znaczenia. 248 00:17:24,958 --> 00:17:26,083 Potem sprawię, 249 00:17:26,166 --> 00:17:27,833 że będziesz twardy i silny. 250 00:17:27,916 --> 00:17:29,375 Chodziło mi o nogi. 251 00:17:53,208 --> 00:17:54,125 Mówiłem ci. 252 00:17:54,208 --> 00:17:55,583 Coś musi być nie tak. 253 00:17:57,625 --> 00:17:58,458 Ej, słuchaj. 254 00:17:58,541 --> 00:18:00,500 Kasy ci nie oddam. 255 00:18:00,583 --> 00:18:03,041 Nie ma płacenia na zaś, na inny dzień. 256 00:18:03,125 --> 00:18:04,541 Zapłacisz jeszcze raz. 257 00:18:04,625 --> 00:18:05,541 Czaisz? 258 00:18:10,875 --> 00:18:12,458 Wan-hua. 259 00:18:14,208 --> 00:18:16,958 Brama Duchów ledwo otwarta i już coś takiego. 260 00:18:17,041 --> 00:18:18,208 Kto to był? 261 00:18:18,791 --> 00:18:20,625 Przyjechał na parę dni. 262 00:18:20,708 --> 00:18:21,541 Ponoć tydzień temu 263 00:18:21,625 --> 00:18:23,166 powiesiła się jego żona. 264 00:18:23,250 --> 00:18:24,750 Dziecko zmarło z głodu. 265 00:18:24,833 --> 00:18:26,958 Pewnie przyjechał tu zdruzgotany. 266 00:18:27,041 --> 00:18:28,833 Odważnie, że takiego przyjęłaś. 267 00:18:28,916 --> 00:18:30,458 A co miałam zrobić? 268 00:18:30,541 --> 00:18:32,166 Zdarzyło się i już. 269 00:18:32,250 --> 00:18:33,375 Jeśli się boisz, 270 00:18:33,458 --> 00:18:35,166 możesz odejść na parę dni. 271 00:18:35,250 --> 00:18:37,541 Siódmego miesiąca się tego nie robi, 272 00:18:38,125 --> 00:18:39,416 ale sytuacja wyjątkowa. 273 00:18:39,500 --> 00:18:41,125 Cóż począć? 274 00:18:42,583 --> 00:18:43,750 Boże, proszę. 275 00:18:43,833 --> 00:18:45,541 Pomóż mi. 276 00:18:46,708 --> 00:18:48,916 Halo? 277 00:19:13,583 --> 00:19:14,583 Co, do diabła? 278 00:19:27,416 --> 00:19:28,250 Hej. 279 00:19:28,750 --> 00:19:29,875 Drzwi naprawione? 280 00:19:29,958 --> 00:19:30,833 Tak. 281 00:19:30,916 --> 00:19:34,375 O rety. Okropnie z tym wisielcem. 282 00:19:34,458 --> 00:19:36,791 Tylu mistrzów taoistów i nikt nie przyjdzie. 283 00:19:36,875 --> 00:19:38,791 Znasz tajską mistrzynię? 284 00:19:39,708 --> 00:19:42,708 Niewidomą babcię z jednym okiem. 285 00:19:43,416 --> 00:19:44,833 Zna rytuał lin? 286 00:19:45,416 --> 00:19:47,541 W Tajlandii tego nie ma. 287 00:19:47,625 --> 00:19:49,750 Zapytaj ją. 288 00:19:49,833 --> 00:19:51,000 Tak sobie myślę. 289 00:19:51,083 --> 00:19:53,833 Nie będę nikogo meldować w tym pokoju i już. 290 00:19:53,916 --> 00:19:55,541 Wykluczone. 291 00:19:56,125 --> 00:19:59,250 Przynajmniej oczyść pokój wodą Yin i Yang 292 00:19:59,333 --> 00:20:01,166 albo zawieś tam amulety. 293 00:20:01,250 --> 00:20:02,375 KLUCZE 294 00:20:02,458 --> 00:20:03,875 Dobrze. 295 00:20:03,958 --> 00:20:04,958 Wychodzę. 296 00:20:05,041 --> 00:20:07,416 - Wan-hua. - Jak Chun-nan zadzwoni, nie ma mnie. 297 00:20:07,916 --> 00:20:10,208 Nie myśl, że przesadzam. 298 00:20:10,875 --> 00:20:12,958 To dla twojego dobra. 299 00:20:13,041 --> 00:20:15,166 Widzę, że twoja cera się pogarsza. 300 00:20:15,250 --> 00:20:17,000 Czasami zamyślasz się. 301 00:20:17,083 --> 00:20:18,416 Zadzwonię do Kuei-tsaia. 302 00:20:18,500 --> 00:20:19,791 Każę mu posprzątać. 303 00:20:19,875 --> 00:20:21,916 Poszukam amuletów po świątyniach. 304 00:20:22,000 --> 00:20:24,833 Zajmij się swoim pokojem. Nie wchodź do innych. 305 00:20:24,916 --> 00:20:26,750 Okej, powieszę tylko u siebie. 306 00:20:26,833 --> 00:20:27,666 Dobrze. 307 00:20:29,500 --> 00:20:31,375 KLUCZE 308 00:20:36,166 --> 00:20:38,375 Halo, hotel Meihuang. 309 00:20:40,875 --> 00:20:42,000 Nie ma jej. 310 00:20:42,541 --> 00:20:44,250 Coś przekazać? 311 00:20:46,708 --> 00:20:48,291 Chwileczkę. 312 00:20:50,500 --> 00:20:51,791 Już sobie zapisuję. 313 00:20:57,000 --> 00:20:58,250 Mamy hit! 314 00:20:58,333 --> 00:20:59,958 - Wideo jest hitem! - Patrz. 315 00:21:00,041 --> 00:21:01,541 Wypasiony rap i montaż, 316 00:21:01,625 --> 00:21:03,125 Zhong Kui plus parkour. 317 00:21:03,208 --> 00:21:04,500 Pomysł był świetny. 318 00:21:04,583 --> 00:21:05,500 Prawda? 319 00:21:05,583 --> 00:21:06,916 Mówiłem ci. 320 00:21:07,708 --> 00:21:08,958 Przyjrzyj się. 321 00:21:09,041 --> 00:21:10,625 No co ty? 322 00:21:10,708 --> 00:21:11,583 Boże. 323 00:21:13,541 --> 00:21:14,416 WIDZIAŁAM DUCHA 324 00:21:14,500 --> 00:21:15,500 Tam jest duch. 325 00:21:16,583 --> 00:21:18,541 Ludzie zainteresowali się duchem. 326 00:21:18,625 --> 00:21:19,541 YU-CHIH-KUEI! 327 00:21:21,125 --> 00:21:22,500 Jest jakiś cień. 328 00:21:22,583 --> 00:21:24,041 Spójrz. 329 00:21:24,875 --> 00:21:25,875 Tutaj. 330 00:21:26,458 --> 00:21:27,458 Bodhisattwa. 331 00:21:27,541 --> 00:21:28,958 Amitabha. 332 00:21:29,791 --> 00:21:30,666 Wybaczcie. 333 00:21:30,750 --> 00:21:33,208 - Kretyn. - To tylko wypadek. 334 00:21:33,291 --> 00:21:35,541 - Wybaczcie. - Taki kąt nagrania. 335 00:21:35,625 --> 00:21:36,666 Zwykły cień. 336 00:21:37,541 --> 00:21:40,375 Nie mów tak siódmego miesiąca księżycowego. 337 00:21:41,500 --> 00:21:43,416 A tobie co? 338 00:21:43,500 --> 00:21:45,291 Wiem, że w to nie wierzysz. 339 00:21:45,375 --> 00:21:46,541 Jest, jak jest. 340 00:21:47,166 --> 00:21:48,000 Chodźmy. 341 00:21:48,083 --> 00:21:49,083 Poćwiczmy. 342 00:21:49,166 --> 00:21:50,208 Jaki ty szybki. 343 00:22:00,750 --> 00:22:02,458 Kuan-yu. Czekaj. 344 00:22:02,541 --> 00:22:04,000 Telefon dzwoni. 345 00:22:06,083 --> 00:22:07,083 Halo. 346 00:22:07,166 --> 00:22:08,916 - Kuei-tsai. - Tak, ciociu? 347 00:22:09,000 --> 00:22:10,750 Możesz dziś przyjść wcześniej? 348 00:22:10,833 --> 00:22:12,041 Do hotelu? 349 00:22:13,583 --> 00:22:15,166 Nagrywam parkour z Kuan-yu. 350 00:22:15,833 --> 00:22:17,000 Mamy wyjątkowy dzień. 351 00:22:17,083 --> 00:22:18,416 Przyjdź wcześniej. 352 00:22:18,500 --> 00:22:20,000 Zapłacę ci ekstra. 353 00:22:20,083 --> 00:22:22,000 A ile? 354 00:22:22,083 --> 00:22:23,666 Rozmawiałam z szefostwem. 355 00:22:23,750 --> 00:22:25,750 Równe 2000 dolarów więcej. Może być? 356 00:22:37,458 --> 00:22:39,000 Tak, na razie. 357 00:22:42,208 --> 00:22:43,083 Wybacz. 358 00:22:43,166 --> 00:22:44,833 - Jasne, idź. - No… 359 00:22:44,916 --> 00:22:46,375 Pieniądze są ważniejsze. 360 00:22:51,041 --> 00:22:52,375 Chcesz iść ze mną? 361 00:22:54,166 --> 00:22:55,875 Zarobisz i się wyprowadzisz. 362 00:22:55,958 --> 00:22:57,291 Nie zastanawiaj się. 363 00:22:57,375 --> 00:22:58,416 Chodź. 364 00:23:01,291 --> 00:23:02,166 Dzień dobry. 365 00:23:03,708 --> 00:23:05,833 Dzisiaj pani przyszła? 366 00:23:05,916 --> 00:23:07,458 Byłam na targu i pomyślałam, 367 00:23:07,541 --> 00:23:09,458 że przyniosę ci owoce. 368 00:23:09,541 --> 00:23:11,541 Jak mój chrześniak? 369 00:23:13,583 --> 00:23:14,708 Cóż… 370 00:23:15,708 --> 00:23:16,791 Jakoś ostatnio… 371 00:23:17,500 --> 00:23:19,125 nie czuje się najlepiej 372 00:23:19,208 --> 00:23:20,666 i nie pije mleka. 373 00:23:21,458 --> 00:23:24,541 Dzieci bywają niestabilne. 374 00:23:24,625 --> 00:23:26,666 Nic mu nie będzie. 375 00:23:26,750 --> 00:23:28,291 OKAŻ NIECO BEZINTERESOWNOŚCI 376 00:23:30,875 --> 00:23:32,791 Czy macie w domu 377 00:23:32,875 --> 00:23:34,208 jakieś amulety? 378 00:23:34,291 --> 00:23:35,750 Nic a nic. 379 00:23:35,833 --> 00:23:37,041 Tak będzie najlepiej. 380 00:23:38,125 --> 00:23:40,125 Obecna dusza dziecka jest słaba. 381 00:23:41,666 --> 00:23:43,416 Jeśli zachoruje, 382 00:23:44,000 --> 00:23:45,625 jego duch będzie niestabilny. 383 00:23:46,750 --> 00:23:47,750 Nie zapominaj. 384 00:23:47,833 --> 00:23:49,458 Nie dawaj mu mięsa. 385 00:23:56,375 --> 00:23:57,625 Jesteśmy. 386 00:23:57,708 --> 00:23:58,541 To tu. 387 00:23:58,625 --> 00:23:59,875 FRYZJER 388 00:23:59,958 --> 00:24:01,083 Zaparkuję. 389 00:24:01,166 --> 00:24:02,333 Po drugiej stronie. 390 00:24:03,291 --> 00:24:05,625 HOTEL MEIHUANG 391 00:24:05,708 --> 00:24:08,125 HOTEL MEIHUANG 392 00:24:08,208 --> 00:24:10,083 Niepotrzebnie tu jestem. 393 00:24:10,958 --> 00:24:12,375 Padam z nóg. 394 00:24:12,458 --> 00:24:14,958 Spoko, zapłacę ci więcej. 395 00:24:15,041 --> 00:24:16,291 Mniejsza z tym. 396 00:24:21,750 --> 00:24:24,041 Ciociu, jesteśmy! 397 00:24:24,125 --> 00:24:25,416 Masz tu klucz. 398 00:24:25,500 --> 00:24:27,833 Posyp pokój solą i ryżem. 399 00:24:27,916 --> 00:24:30,291 Amulet spal 400 00:24:30,375 --> 00:24:32,166 i włóż do wody. 401 00:24:32,250 --> 00:24:33,625 Potem zanurz bylicę 402 00:24:33,708 --> 00:24:35,958 i machaj tak po pokoju. 403 00:24:36,041 --> 00:24:39,875 Wszędzie dookoła. 404 00:24:39,958 --> 00:24:40,958 Rozumiesz? 405 00:24:41,041 --> 00:24:42,666 - A to? - Czerwona koperta. 406 00:24:42,750 --> 00:24:44,375 Na szczęście. 407 00:24:44,458 --> 00:24:45,333 Proszę. 408 00:24:45,916 --> 00:24:47,208 Po co koperta? 409 00:24:48,083 --> 00:24:49,458 Nie mówiłaś im? 410 00:24:50,833 --> 00:24:52,166 Ktoś się tam powiesił. 411 00:24:52,250 --> 00:24:53,250 Że jak? 412 00:24:53,333 --> 00:24:55,625 Ciociu, powinnaś była nam powiedzieć. 413 00:24:55,708 --> 00:24:56,916 Nie chcę tam sprzątać. 414 00:24:57,000 --> 00:24:58,791 - Ciszej! - Wychodzę. 415 00:24:58,875 --> 00:25:00,083 - Wracaj. - Idę i już. 416 00:25:00,166 --> 00:25:01,875 - Ani mi się waż! - Pa. 417 00:25:01,958 --> 00:25:03,041 Czekaj! 418 00:25:03,875 --> 00:25:04,791 Nic nie będzie. 419 00:25:04,875 --> 00:25:06,750 Dam ci więcej amuletów. 420 00:25:06,833 --> 00:25:07,875 Czego się boisz? 421 00:25:07,958 --> 00:25:08,875 Niewdzięczny… 422 00:25:08,958 --> 00:25:10,083 On nie musi. 423 00:25:10,166 --> 00:25:11,291 Ja posprzątam. 424 00:25:11,958 --> 00:25:13,375 Kuan-yu. 425 00:25:13,458 --> 00:25:15,250 Nie wierzę w takie rzeczy. 426 00:25:15,333 --> 00:25:16,375 Całe szczęście. 427 00:25:16,958 --> 00:25:18,333 Dziękuję za pomoc. 428 00:25:18,416 --> 00:25:21,666 Pomożesz mi zdjąć sznur. 429 00:25:21,750 --> 00:25:22,625 Ciociu. 430 00:25:22,708 --> 00:25:24,583 Do tego potrzebny jest mistrz. 431 00:25:24,666 --> 00:25:26,291 Inaczej będziemy przeklęci. 432 00:25:26,375 --> 00:25:27,958 Zamknij się. 433 00:25:29,416 --> 00:25:30,333 Boże. 434 00:25:31,041 --> 00:25:32,333 Idę po amulet. 435 00:25:32,416 --> 00:25:33,458 Czyli… 436 00:25:33,541 --> 00:25:36,000 Zdejmij pościel i przynieś do pokoju 665. 437 00:25:36,083 --> 00:25:37,291 Jeszcze raz dziękuję. 438 00:25:37,375 --> 00:25:38,500 Mamo! 439 00:25:39,708 --> 00:25:41,500 Skończyłaś? 440 00:25:41,583 --> 00:25:42,791 Głodny jestem. 441 00:25:48,041 --> 00:25:48,875 Proszę pani. 442 00:25:48,958 --> 00:25:50,875 Syn panią woła? 443 00:25:54,625 --> 00:25:55,958 Pójdę już. 444 00:26:01,166 --> 00:26:02,333 Na co się gapisz? 445 00:26:08,000 --> 00:26:09,875 Ale akcja. 446 00:26:11,333 --> 00:26:12,541 Kuei-tsai, patrz. 447 00:26:13,625 --> 00:26:15,583 Walić, nie będę tu sprzątał. 448 00:26:15,666 --> 00:26:16,500 Ej. 449 00:26:19,208 --> 00:26:21,000 Co to za zapach? Śmierdzi. 450 00:26:58,875 --> 00:27:00,666 Chia-min, chcesz dzień wolny? 451 00:27:00,750 --> 00:27:02,291 Zostałabyś w Tajpej. 452 00:27:03,041 --> 00:27:04,000 Nie trzeba. 453 00:27:04,083 --> 00:27:05,791 Wrócę od razu po egzaminie. 454 00:27:06,625 --> 00:27:07,791 To tylko jeden dzień. 455 00:27:07,875 --> 00:27:10,291 A ciocią się nie martw. 456 00:27:10,375 --> 00:27:11,958 Nic jej nie będzie. 457 00:27:14,541 --> 00:27:15,791 Uważaj na siebie. 458 00:27:15,875 --> 00:27:17,000 Dobrze. 459 00:27:17,083 --> 00:27:18,458 Czemu nikt nie odbiera? 460 00:27:18,541 --> 00:27:19,791 CHIA-WEI 461 00:27:22,458 --> 00:27:24,083 Dziękuję za pomoc. 462 00:27:24,166 --> 00:27:25,666 Jasne. Wsiadaj. 463 00:27:35,708 --> 00:27:37,541 INDONEZJA 464 00:28:09,750 --> 00:28:11,291 UCZ SIĘ 465 00:28:48,958 --> 00:28:50,416 Przestraszyłeś mnie. 466 00:28:50,500 --> 00:28:51,375 Mamo. 467 00:28:51,458 --> 00:28:52,916 Zagrasz ze mną w piłkę? 468 00:28:53,500 --> 00:28:54,375 Jestem zajęta. 469 00:28:54,458 --> 00:28:55,958 Zagram, jak skończę. 470 00:29:06,000 --> 00:29:07,333 Pogramy później. 471 00:29:12,333 --> 00:29:13,541 Jesteś niegrzeczny. 472 00:29:15,666 --> 00:29:17,375 Idę z tym do pani Wan-hua. 473 00:29:18,458 --> 00:29:19,500 Co mówisz? 474 00:29:19,583 --> 00:29:20,458 Kuan-yu! 475 00:29:21,041 --> 00:29:22,041 - Co jest? - Gdzie? 476 00:29:22,125 --> 00:29:23,541 Do pani Wan-hua. 477 00:29:23,625 --> 00:29:25,083 Dobra, ale szybko. 478 00:29:25,958 --> 00:29:26,916 Wracaj od razu. 479 00:29:27,750 --> 00:29:28,666 Jasne. 480 00:29:28,750 --> 00:29:30,041 Pościel to łóżko. 481 00:29:30,125 --> 00:29:30,958 Się wie. 482 00:29:40,375 --> 00:29:42,208 Pokój 665. 483 00:29:55,125 --> 00:30:02,125 TALIZMAN OCZYSZCZENIA 484 00:30:18,541 --> 00:30:20,000 Dziwne. 485 00:30:20,083 --> 00:30:21,708 Gdzie pani Wan-hua? 486 00:30:36,708 --> 00:30:38,833 Odkładaj, ale już. 487 00:30:38,916 --> 00:30:40,000 Proszę pani. 488 00:30:40,583 --> 00:30:41,875 Przyniosłem pościel. 489 00:30:43,958 --> 00:30:46,000 Chwila. 490 00:30:46,083 --> 00:30:47,333 Proszę pani. 491 00:30:47,416 --> 00:30:50,541 Kazałam czekać. 492 00:30:54,625 --> 00:30:55,500 Dobrze. 493 00:30:58,083 --> 00:30:59,958 Tyle wystarczy. 494 00:31:00,708 --> 00:31:01,583 Proszę pani. 495 00:31:02,708 --> 00:31:03,916 Gdzie to położyć? 496 00:31:04,000 --> 00:31:05,250 Tutaj. 497 00:31:05,791 --> 00:31:06,916 Dziękuję. 498 00:31:08,291 --> 00:31:09,125 Co to? 499 00:31:09,625 --> 00:31:11,083 Spod łóżka w 621. 500 00:31:11,666 --> 00:31:12,750 Śmierdzi. 501 00:31:15,416 --> 00:31:17,166 Miałeś przestać grać. 502 00:31:33,916 --> 00:31:34,958 Widzicie? 503 00:31:36,083 --> 00:31:37,875 Cześć, tu Kuei-tsai. 504 00:31:37,958 --> 00:31:39,625 Kuan-yu jest gdzie indziej. 505 00:31:39,708 --> 00:31:40,916 Kilka dni temu 506 00:31:41,000 --> 00:31:42,750 ktoś się powiesił w tym hotelu. 507 00:31:42,833 --> 00:31:45,958 Włączyłem streama, żebyście mi towarzyszyli, bo się boję. 508 00:31:46,041 --> 00:31:46,916 Dobra? 509 00:31:47,000 --> 00:31:49,541 SZMAT CZASU. NIE ZRZĘDŹ, IDŹ TAM. 510 00:31:49,625 --> 00:31:51,500 Co? Mam tam wejść? 511 00:31:52,208 --> 00:31:53,500 Oszalałeś? 512 00:31:53,583 --> 00:31:56,375 NIE GADAJ, TYLKO WŁAŹ! MOŻE TAM NIC NIE MA. 513 00:31:56,458 --> 00:31:58,541 Udostępniajcie moją transmisję. 514 00:31:58,625 --> 00:32:00,791 Niech zobaczy ją dużo osób. 515 00:32:02,583 --> 00:32:05,666 Dajcie łapkę w górę Yu-Chih-Kuei PK. 516 00:32:06,833 --> 00:32:08,208 Dobra, wchodzę. 517 00:32:08,291 --> 00:32:09,500 Specjalnie dla was. 518 00:32:15,916 --> 00:32:17,333 Najpierw powoli. 519 00:32:18,000 --> 00:32:18,958 NIE BÓJ SIĘ. 520 00:32:19,041 --> 00:32:21,416 Ponoć pokój narożny jest przeklęty. 521 00:32:22,375 --> 00:32:25,333 Dlatego drżę. 522 00:32:25,416 --> 00:32:27,916 NIE WYGLĄDA STRASZNIE. CO TAM ZASZŁO? 523 00:32:28,000 --> 00:32:30,750 W środku jest ciemno. 524 00:32:30,833 --> 00:32:32,583 Cały pokój jest pusty. 525 00:32:32,666 --> 00:32:34,291 SERIO SIĘ DYGASZ CZY UDAJESZ? 526 00:32:34,375 --> 00:32:35,958 GŁOWA DO GÓRY! BĘDĄ WIDZOWIE 527 00:32:36,041 --> 00:32:37,666 WIDZIAŁEM COŚ! 528 00:32:37,750 --> 00:32:39,333 Coś się poruszyło? 529 00:32:39,416 --> 00:32:44,041 POWAGA, ŻE COŚ WIDZIAŁEM 530 00:32:44,125 --> 00:32:45,000 Nieważne. 531 00:32:45,083 --> 00:32:46,958 NIE CYKAJ 532 00:32:47,041 --> 00:32:48,500 Patrzcie na podłogę. 533 00:32:48,583 --> 00:32:51,208 OTWÓRZ TAMTĄ SZAFKĘ! 534 00:32:51,291 --> 00:32:52,750 Nie wiem, co to znaczy. 535 00:32:52,833 --> 00:32:54,666 Wszędzie jakieś napisy. 536 00:32:54,750 --> 00:32:56,333 Rozumiecie coś? 537 00:32:56,416 --> 00:32:59,125 ZA BARDZO TRZĘSIESZ KAMERĄ 538 00:32:59,208 --> 00:33:01,250 Tajskie inskrypcje. 539 00:33:01,333 --> 00:33:05,875 KTOŚ TO ROZUMIE? 540 00:33:05,958 --> 00:33:07,166 Coś tu śmierdzi. 541 00:33:07,250 --> 00:33:08,416 POSZUKAJ KRWI 542 00:33:08,500 --> 00:33:10,458 Czujecie? 543 00:33:11,208 --> 00:33:12,416 Co, do diabła? 544 00:33:12,500 --> 00:33:16,500 LEPIEJ JUŻ WYJDŹ 545 00:33:16,583 --> 00:33:18,541 Słyszę coś. 546 00:33:18,625 --> 00:33:21,041 Przysięgam, coś słyszałem. 547 00:33:21,125 --> 00:33:23,875 MOŻE TYLKO TY SŁYSZAŁEŚ 548 00:33:23,958 --> 00:33:25,916 Co jest? 549 00:33:26,000 --> 00:33:28,083 MOŻE TO WIATR 550 00:33:28,166 --> 00:33:29,083 Tutaj jest sznur. 551 00:33:29,166 --> 00:33:30,958 Wisi nade mną. 552 00:33:31,041 --> 00:33:33,333 Nad moją głową. 553 00:33:33,416 --> 00:33:35,875 DAWAJ, POKAŻ SZNUR 554 00:33:35,958 --> 00:33:37,833 Dobra, wystarczy. 555 00:33:37,916 --> 00:33:38,750 Tylko zbliżę. 556 00:33:38,833 --> 00:33:39,666 DAWAJ DALEJ 557 00:33:39,750 --> 00:33:40,708 Nie trzeba. 558 00:33:40,791 --> 00:33:42,833 Wystarczy tego. 559 00:33:42,916 --> 00:33:44,750 MISTRZ ODPRAWIŁ RYTUAŁ? 560 00:33:46,666 --> 00:33:47,583 Wystarczy. 561 00:33:47,666 --> 00:33:48,750 Wychodzę. 562 00:33:51,625 --> 00:33:52,916 Mam iść dalej? 563 00:33:56,208 --> 00:33:57,625 KTOŚ WSZEDŁ Z TOBĄ? 564 00:33:57,708 --> 00:33:59,458 KTOŚ SIĘ TAM POWIESIŁ? 565 00:33:59,541 --> 00:34:00,375 Patrzcie. 566 00:34:01,000 --> 00:34:02,041 Przed chwilą 567 00:34:02,125 --> 00:34:03,500 ciocia dała mi bylicę, 568 00:34:03,583 --> 00:34:05,583 amulet, wodę, ryż i sól. 569 00:34:05,666 --> 00:34:07,041 Do odpędzania zła. 570 00:34:07,125 --> 00:34:08,625 Do oczyszczenia pokoju. 571 00:34:08,708 --> 00:34:09,625 SPADAJ STAMTĄD! 572 00:34:11,958 --> 00:34:13,083 Patrzcie w bok. 573 00:34:14,291 --> 00:34:16,708 W lustro. 574 00:34:17,416 --> 00:34:18,375 UCIEKAJ STAMTĄD! 575 00:34:18,458 --> 00:34:21,083 Teraz jest zupełnie inaczej. 576 00:34:21,166 --> 00:34:24,458 SIÓDMEGO MIESIĄCA KSIĘŻYCOWEGO NIE WOLNO PATRZEĆ W LUSTRO 577 00:34:25,416 --> 00:34:27,875 Co? W Dzień Ducha nie wolno? 578 00:34:29,166 --> 00:34:30,208 Szlag, faktycznie. 579 00:34:45,375 --> 00:34:47,041 Nic nie szkodzi. 580 00:34:52,500 --> 00:34:55,125 Shu-yi! 581 00:34:55,208 --> 00:34:56,250 Nie! 582 00:34:56,333 --> 00:34:57,750 Shu-yi! 583 00:34:58,875 --> 00:34:59,916 Shu-yi! 584 00:35:00,416 --> 00:35:01,583 Co ty robisz? 585 00:35:01,666 --> 00:35:02,541 Shu-yi! 586 00:35:02,625 --> 00:35:03,458 Pomocy… 587 00:35:04,250 --> 00:35:05,666 Cicho bądź. 588 00:35:07,708 --> 00:35:10,333 Cicho bądź. 589 00:35:11,500 --> 00:35:13,666 Cicho bądź. 590 00:35:14,375 --> 00:35:16,833 Cicho bądź. 591 00:35:18,041 --> 00:35:19,750 Cicho bądź. 592 00:35:21,125 --> 00:35:22,125 Cholera! 593 00:35:31,166 --> 00:35:32,041 Masakra. 594 00:35:32,125 --> 00:35:34,041 Czemu akurat ja? 595 00:35:56,166 --> 00:35:57,208 Odejdź. 596 00:35:57,291 --> 00:35:58,166 Sio. 597 00:35:58,250 --> 00:35:59,250 Nie zbliżaj się. 598 00:36:00,500 --> 00:36:01,375 Ej. 599 00:36:01,875 --> 00:36:03,375 Ej, to ja. 600 00:36:08,458 --> 00:36:09,291 Cholera jasna. 601 00:36:09,375 --> 00:36:10,541 Nie rób tak. 602 00:36:10,625 --> 00:36:12,166 Czemu tam stałeś? 603 00:36:12,250 --> 00:36:13,375 Zawału bym dostał. 604 00:36:13,458 --> 00:36:15,375 Nie rób tak. 605 00:36:15,458 --> 00:36:17,000 Miałeś łóżko pościelić. 606 00:36:18,833 --> 00:36:20,041 Co ty wyrabiasz? 607 00:36:21,375 --> 00:36:22,625 Nie. 608 00:36:22,708 --> 00:36:23,833 Nie zdejmuj! 609 00:36:24,333 --> 00:36:26,041 Nie patrz w lustro w Dniu Ducha. 610 00:36:26,875 --> 00:36:29,125 Jesteś przesądny jak mój tata. 611 00:36:29,208 --> 00:36:31,541 Ja chętnie bym spotkał ducha. 612 00:36:31,625 --> 00:36:33,666 - Zobaczyłbym siostrę. - Nie dotykaj! 613 00:36:37,208 --> 00:36:38,041 Kuan-yu. 614 00:36:38,541 --> 00:36:39,916 Kuan-yu. 615 00:36:40,583 --> 00:36:41,458 Kuan-yu. 616 00:36:42,708 --> 00:36:44,333 Kuan-yu, gdzie jesteś? 617 00:36:44,916 --> 00:36:45,750 Kuan-yu. 618 00:36:46,291 --> 00:36:47,125 Kuan-yu. 619 00:36:48,250 --> 00:36:49,166 Kuan-yu. 620 00:36:52,916 --> 00:36:54,125 Masz ścielić łóżko. 621 00:36:54,208 --> 00:36:55,041 Masz… 622 00:36:59,416 --> 00:37:02,333 Co to tutaj robi? Myślałem, że dałem to pani Wan-hua. 623 00:37:02,416 --> 00:37:03,666 Nie wygłupiaj się. 624 00:37:06,166 --> 00:37:07,791 Nie ma zapachu. 625 00:37:07,875 --> 00:37:09,500 Może wzorek taki sam. 626 00:37:09,583 --> 00:37:11,000 Ściel to łóżko, ale już. 627 00:37:11,083 --> 00:37:12,208 Ja ogarnę łazienkę. 628 00:37:13,291 --> 00:37:14,208 Kuan-yu. 629 00:37:14,291 --> 00:37:16,000 Po co ci kij do selfie? 630 00:37:16,083 --> 00:37:17,666 Nie wydurniaj się. 631 00:37:18,291 --> 00:37:19,833 - Ściel łóżko. - Kuan-yu. 632 00:37:21,958 --> 00:37:22,791 Kuan-yu. 633 00:37:23,875 --> 00:37:25,125 Kuan-yu. 634 00:37:25,208 --> 00:37:27,083 Kuei-tsai. 635 00:37:27,166 --> 00:37:29,041 Ściel łóżko, byle szybko. 636 00:37:29,541 --> 00:37:30,625 Kuan-yu! 637 00:37:45,125 --> 00:37:47,333 Najstraszniejsze zostawił mnie. 638 00:37:47,416 --> 00:37:48,500 Co za koleś. 639 00:37:54,000 --> 00:37:55,166 Kuan-yu. 640 00:37:59,916 --> 00:38:01,083 Kuan-yu. 641 00:38:01,166 --> 00:38:04,666 Tutaj na serio jest duch. 642 00:38:16,541 --> 00:38:20,666 CENA, ZAKWATEROWANIE, 3000 DOLARÓW 643 00:38:43,291 --> 00:38:44,250 Ej, palancie. 644 00:38:44,958 --> 00:38:46,375 Rusz się, leniu. 645 00:38:52,750 --> 00:38:54,125 TATA 646 00:38:54,208 --> 00:38:55,125 ODRZUĆ 647 00:39:20,666 --> 00:39:22,041 Kadzidło się paliło? 648 00:39:24,333 --> 00:39:25,208 Kuei-tsai. 649 00:39:25,833 --> 00:39:26,750 Otwórz drzwi. 650 00:39:28,083 --> 00:39:29,083 Kiepski żart. 651 00:39:30,791 --> 00:39:31,708 Ej. 652 00:39:55,875 --> 00:39:58,125 Już ja mu dokopię, jak wyjdę. 653 00:40:07,583 --> 00:40:09,916 Zwykła lina. Czego tu się bać? 654 00:40:44,916 --> 00:40:46,666 Słucham, hotel Meihuang. 655 00:40:46,750 --> 00:40:47,708 Dobry wieczór. 656 00:40:47,791 --> 00:40:48,958 Z tej strony… 657 00:40:49,916 --> 00:40:51,750 Jestem kolegą Kuei-tsaia. 658 00:40:52,458 --> 00:40:54,041 Sprzątam w pokoju 621. 659 00:40:54,125 --> 00:40:55,458 Zatrzasnąłem się. 660 00:40:56,041 --> 00:40:57,375 Otworzy pani drzwi? 661 00:40:57,458 --> 00:40:58,666 Naturalnie. 662 00:40:58,750 --> 00:40:59,958 Pójdę sprawdzić. 663 00:41:00,041 --> 00:41:01,416 Zaczekaj na mnie. 664 00:41:05,625 --> 00:41:06,541 Jui-jui. 665 00:41:07,250 --> 00:41:08,208 Co robisz? 666 00:41:08,291 --> 00:41:09,500 Nie możesz tego jeść. 667 00:41:10,708 --> 00:41:11,625 Jak się czujesz? 668 00:41:11,708 --> 00:41:12,833 Wszystko dobrze? 669 00:41:12,916 --> 00:41:14,500 Mów, jak będzie inaczej. 670 00:41:15,333 --> 00:41:16,500 No i jak? 671 00:41:16,583 --> 00:41:18,000 Skąd te czerwone oczy? 672 00:41:18,083 --> 00:41:19,541 Przestań. Straszysz mnie. 673 00:41:20,708 --> 00:41:22,500 Mów mi, co ci jest. 674 00:41:24,125 --> 00:41:26,041 Nie złość się. 675 00:41:27,375 --> 00:41:28,416 Już dobrze. 676 00:41:30,000 --> 00:41:31,291 Nie złość się. 677 00:41:31,791 --> 00:41:33,208 Jestem tu. 678 00:41:33,291 --> 00:41:34,125 Już dobrze. 679 00:41:36,000 --> 00:41:36,958 Grzeczny chłopiec. 680 00:41:38,875 --> 00:41:39,791 Jui-jui. 681 00:41:40,666 --> 00:41:42,875 Pójdę otworzyć drzwi gościowi. 682 00:41:43,791 --> 00:41:45,541 Zaczekaj tu na mamę. 683 00:41:49,708 --> 00:41:53,500 Jeśli jesteś głodny, napij się mleka, ale wątróbki nie jedz. 684 00:42:05,208 --> 00:42:10,833 HOTEL MEIHUANG 685 00:42:10,916 --> 00:42:12,666 Co to za miejsce? 686 00:42:12,750 --> 00:42:14,416 Tutaj nawet windy nie ma. 687 00:42:14,500 --> 00:42:16,250 Uspokój się. 688 00:42:16,333 --> 00:42:17,791 Ruch ci nie zaszkodzi. 689 00:42:17,875 --> 00:42:18,958 Mam obcasy. 690 00:42:19,041 --> 00:42:19,875 Wymęczę się. 691 00:42:19,958 --> 00:42:20,958 Przepraszam. 692 00:42:21,041 --> 00:42:22,250 Poćwiczysz nogi. 693 00:42:26,166 --> 00:42:27,208 Co tu robisz? 694 00:42:27,291 --> 00:42:28,666 Chen Chun-nan. 695 00:42:28,750 --> 00:42:30,041 Ona tu jest. 696 00:42:35,083 --> 00:42:36,333 Po co przyszliście? 697 00:42:37,625 --> 00:42:39,041 Nie odbierałaś telefonu. 698 00:42:39,125 --> 00:42:41,500 Chcę akt własności hotelu i pieczęć. 699 00:42:41,583 --> 00:42:42,416 I co jeszcze? 700 00:42:43,083 --> 00:42:44,791 Jaki niby akt? 701 00:42:44,875 --> 00:42:45,708 Jak śmiesz! 702 00:42:45,791 --> 00:42:48,166 Wydasz wszystko na hazard i dziunie? 703 00:42:49,958 --> 00:42:51,250 Mój syn nie żyje, 704 00:42:51,333 --> 00:42:52,625 wiesz przez kogo. 705 00:42:55,750 --> 00:42:56,916 Poczekam tutaj. 706 00:42:57,000 --> 00:42:58,041 Wracaj szybko. 707 00:43:07,083 --> 00:43:07,916 Jui-jui. 708 00:43:08,416 --> 00:43:09,250 Jui-jui. 709 00:43:30,000 --> 00:43:31,333 Proszę pani. 710 00:43:31,958 --> 00:43:34,416 Poda mi pani piłkę? 711 00:43:37,333 --> 00:43:38,666 Proszę pani. 712 00:43:41,291 --> 00:43:42,416 Dobrze. 713 00:43:42,500 --> 00:43:43,375 Jasne. 714 00:43:54,541 --> 00:43:55,541 Kilka dni temu 715 00:43:55,625 --> 00:43:57,208 ktoś się powiesił w tym hotelu. 716 00:43:57,291 --> 00:44:00,750 Włączyłem streama, żebyście mi towarzyszyli, bo się boję. 717 00:44:00,833 --> 00:44:02,250 Dobra? 718 00:44:02,333 --> 00:44:04,125 - Hotel Meihuang. - Powiesił? 719 00:44:04,208 --> 00:44:05,750 Patrzcie na podłogę. 720 00:44:05,833 --> 00:44:07,583 Nie wiem, co to znaczy. 721 00:44:12,833 --> 00:44:14,958 Co ty tam nagrywasz, Kuei-tsai? 722 00:44:21,666 --> 00:44:23,458 To trwa zbyt długo. 723 00:44:29,500 --> 00:44:31,083 Młody, twoja piłka. 724 00:44:32,708 --> 00:44:33,750 Młody. 725 00:44:41,375 --> 00:44:42,708 Dziwne. 726 00:44:42,791 --> 00:44:44,625 Znowu tu jestem? 727 00:44:52,791 --> 00:44:54,666 Ej, skończyłeś wreszcie? 728 00:44:55,166 --> 00:44:57,125 Prawie. Poczekaj chwilę. 729 00:44:57,208 --> 00:44:58,250 Gdzie jesteś? 730 00:44:58,333 --> 00:44:59,750 W sumie nie wiem. 731 00:44:59,833 --> 00:45:01,125 Przyjdź… 732 00:45:02,333 --> 00:45:03,166 Halo? 733 00:45:04,666 --> 00:45:06,750 - Proszę pani. - Halo? 734 00:45:07,291 --> 00:45:10,708 Poda mi pani piłkę? 735 00:45:21,041 --> 00:45:24,708 Oto wyniki wyszukiwania piłek. 736 00:45:24,791 --> 00:45:26,916 - 7474 wyniki. - Siedemdziesiąt cztery. 737 00:45:27,000 --> 00:45:28,708 - Zobacz. - Siedemdziesiąt cztery. 738 00:45:29,625 --> 00:45:31,500 Siedemdziesiąt cztery. 739 00:45:31,583 --> 00:45:34,250 Nie rozumiem, co chcesz powiedzieć. 740 00:45:34,333 --> 00:45:35,791 Siedemdziesiąt cztery. 741 00:45:36,541 --> 00:45:37,833 Giń. 742 00:47:33,166 --> 00:47:34,583 Słuchaj. 743 00:47:35,083 --> 00:47:36,750 Idę zdjąć klątwę. 744 00:47:36,833 --> 00:47:39,208 Wyślesz magicznych żołnierzy i generałów? 745 00:47:39,291 --> 00:47:41,166 Później prześlę ci adres. 746 00:47:41,250 --> 00:47:42,791 Co się dzieje? 747 00:47:43,791 --> 00:47:45,083 O co chodzi? 748 00:47:45,166 --> 00:47:46,833 O mojego syna, Kuan-yu. 749 00:47:47,416 --> 00:47:49,333 Nocą trafił do przeklętego miejsca. 750 00:47:49,416 --> 00:47:50,458 Uratuję go. 751 00:47:50,541 --> 00:47:52,041 Mamy dziś Dzień Duchów. 752 00:47:52,125 --> 00:47:53,166 Zło ma wielką moc. 753 00:47:53,250 --> 00:47:54,208 Dużo ryzykujesz. 754 00:47:54,291 --> 00:47:55,375 Przyjacielu. 755 00:47:55,458 --> 00:47:56,375 Liczę na ciebie. 756 00:48:20,416 --> 00:48:23,250 ŚWIĄTYNIA HUANKUNG 757 00:48:33,041 --> 00:48:34,833 Przepraszam, Zhong Kui. 758 00:48:34,916 --> 00:48:36,708 To nie czas na rytuały. 759 00:48:36,791 --> 00:48:38,750 Nie wolno ich odprawiać ot tak. 760 00:48:38,833 --> 00:48:41,583 Ale mamy wyjątkową sytuację. 761 00:48:41,666 --> 00:48:44,375 Błagam o twą dobroć, Zhong Kui. 762 00:48:44,458 --> 00:48:45,333 Proszę. 763 00:48:53,000 --> 00:48:54,791 Czy to dłużnik karmiczny, 764 00:48:54,875 --> 00:48:56,708 czy też duch. 765 00:48:57,333 --> 00:48:58,583 Wysyłam prośbę, 766 00:48:59,208 --> 00:49:00,500 abyś pozbył się żalu 767 00:49:00,583 --> 00:49:01,958 i zrezygnował z gniewu. 768 00:49:02,041 --> 00:49:03,750 Oświeć mnie, Zhong Kui. 769 00:49:32,958 --> 00:49:37,041 Obyś nie trafił ani do niebios, ani do ziemi. 770 00:49:37,125 --> 00:49:42,166 Obyś nie trafił ani do niebios, ani do ziemi. 771 00:49:42,250 --> 00:49:43,708 Zhong Kui. 772 00:49:45,000 --> 00:49:47,083 Kuai, wysyłam ci adres. 773 00:49:47,166 --> 00:49:50,208 Poszukaj tam szefa trupy, Chia-mina. 774 00:49:50,291 --> 00:49:52,583 Coś złego się szykuje, leć! 775 00:49:52,666 --> 00:49:54,083 Tajski demon? 776 00:49:54,166 --> 00:49:56,875 Czy nie odesłaliśmy już tajskiego demona? 777 00:49:56,958 --> 00:49:58,000 Brama Duchów otwarta. 778 00:49:58,083 --> 00:49:59,916 Złe duchy wracają z całą mocą. 779 00:50:00,000 --> 00:50:02,166 Tajski demon pewnie się gdzieś ukrywa. 780 00:50:02,250 --> 00:50:04,750 Jeśli zabije jeszcze siedem osób, czeka nas zguba. 781 00:50:05,416 --> 00:50:08,666 Może chodzi mu o Zhonga Kuia? 782 00:50:08,750 --> 00:50:09,750 Pośpiesz się! 783 00:50:09,833 --> 00:50:11,500 Zagrożony jest syn szefa trupy. 784 00:50:12,166 --> 00:50:14,875 Siedem ciał, siedem żyć! 785 00:50:14,958 --> 00:50:18,291 Przysięgają zabić Zhonga Kuia! 786 00:50:18,375 --> 00:50:20,708 Siedem ciał, siedem żyć! 787 00:50:20,791 --> 00:50:23,958 Przysięgają zabić Zhonga Kuia! 788 00:50:33,833 --> 00:50:35,250 Dziękuję pani. 789 00:50:38,666 --> 00:50:39,750 Proszę pani? 790 00:50:40,250 --> 00:50:41,416 Proszę pani? 791 00:51:33,416 --> 00:51:34,625 HOTEL MEIHUANG 792 00:51:34,708 --> 00:51:35,625 Kuei-tsai. 793 00:51:38,416 --> 00:51:39,500 Kuei-tsai? 794 00:51:39,583 --> 00:51:41,500 Dokąd idziesz? Kuei-tsai! 795 00:51:42,291 --> 00:51:43,208 Kuei… 796 00:51:46,833 --> 00:51:48,791 Weź się nie wygłupiaj, tylko wyłaź. 797 00:51:51,041 --> 00:51:52,000 Kuei-tsai. 798 00:51:54,666 --> 00:51:55,750 Dobra. 799 00:51:56,458 --> 00:51:58,375 Bawisz się ze mną w chowanego? 800 00:51:59,458 --> 00:52:01,750 Jak cię złapię, rozwalę ci łeb. 801 00:52:06,208 --> 00:52:08,041 Ty to potrafisz coś schować. 802 00:52:18,833 --> 00:52:20,791 Patrz, co mam. 803 00:52:29,875 --> 00:52:30,750 Kuei-tsai! 804 00:52:31,500 --> 00:52:32,708 Co robisz? 805 00:52:32,791 --> 00:52:33,625 Kuei-tsai! 806 00:52:34,250 --> 00:52:35,291 Kuei-tsai! 807 00:52:35,375 --> 00:52:36,333 Kuei-tsai! 808 00:52:37,791 --> 00:52:39,083 Nie strasz mnie. 809 00:52:39,166 --> 00:52:41,250 Kuei-tsai. 810 00:52:42,000 --> 00:52:42,916 Cholera! 811 00:52:43,750 --> 00:52:44,583 Kuei-tsai. 812 00:52:58,000 --> 00:52:59,708 Nie zasługujesz, by być jego matką! 813 00:53:01,666 --> 00:53:02,875 Gdzie to schowałaś? 814 00:53:02,958 --> 00:53:05,375 - Na pewno zaraz znajdę. - Jui-jui. 815 00:53:05,458 --> 00:53:06,541 Kiepska matka. 816 00:53:06,625 --> 00:53:08,791 - Ale dobra w ukrywaniu. - Oddawaj Jui-juia. 817 00:53:08,875 --> 00:53:10,833 Oddawaj mi Jui-juia! 818 00:53:10,916 --> 00:53:12,583 Oddawaj mi Jui-juia! 819 00:53:12,666 --> 00:53:14,291 Oddawaj mi Jui-juia! 820 00:53:14,375 --> 00:53:15,625 - Co ty? - Oddawaj Jui-juia! 821 00:53:15,708 --> 00:53:16,625 Co robisz? 822 00:53:16,708 --> 00:53:18,000 Oddawaj go! 823 00:53:18,083 --> 00:53:20,000 - Oddawaj… - Odbiło ci? 824 00:53:20,083 --> 00:53:21,583 Chcesz umrzeć? 825 00:53:21,666 --> 00:53:23,791 - Oddawaj mi Jui-juia. - Co robisz? 826 00:53:23,875 --> 00:53:25,500 - Chcesz umrzeć? - Oddawaj! 827 00:53:25,583 --> 00:53:26,500 Chcesz umrzeć? 828 00:53:49,541 --> 00:53:50,666 Co się dzieje? 829 00:54:02,833 --> 00:54:03,666 Jui-jui. 830 00:54:05,500 --> 00:54:06,458 Kuei-tsai. 831 00:54:06,541 --> 00:54:08,541 Czekaj, idę po nóż. 832 00:54:15,958 --> 00:54:16,916 Wan-hua. 833 00:54:17,000 --> 00:54:18,208 Mam amulety. 834 00:54:45,291 --> 00:54:46,708 Jui-jui. 835 00:54:46,791 --> 00:54:48,791 Nie krzywdź mojego Jui-juia. 836 00:54:48,875 --> 00:54:52,333 Ani się waż go krzywdzić. 837 00:54:52,416 --> 00:54:55,000 Ani się waż! 838 00:54:56,791 --> 00:54:58,541 Co się dzieje? Wan-hua! 839 00:55:01,125 --> 00:55:01,958 Wan-hua! 840 00:55:10,416 --> 00:55:13,125 Dzwoń po karetkę. 841 00:55:15,125 --> 00:55:17,500 Czemu nic nie robisz? 842 00:55:21,833 --> 00:55:22,875 Wan-hua. 843 00:55:24,291 --> 00:55:25,333 Wan-hua. 844 00:55:25,416 --> 00:55:26,500 Jui-jui. 845 00:55:27,625 --> 00:55:28,666 Jui-jui. 846 00:55:54,500 --> 00:55:56,125 Co z tobą? 847 00:55:59,541 --> 00:56:01,875 Nie powiem ani słowa. 848 00:56:02,375 --> 00:56:04,333 Pomyśl chwilę. Przyjaźnimy się. 849 00:56:04,416 --> 00:56:06,000 Nie skrzywdzę cię. 850 00:56:09,166 --> 00:56:10,916 Ale mój synek powiedział… 851 00:56:13,000 --> 00:56:15,000 że chce więcej mięska. 852 00:56:57,291 --> 00:56:58,583 Kuan-yu. 853 00:56:59,916 --> 00:57:02,208 Pomóż mi. 854 00:57:02,291 --> 00:57:03,125 Kuei-tsai? 855 00:57:03,875 --> 00:57:04,791 Kuei… 856 00:57:06,041 --> 00:57:08,041 DOM DO WYNAJĘCIA 5000 DOLARÓW MIESIĘCZNIE 857 00:57:12,291 --> 00:57:13,666 Co jest, u licha? 858 00:57:13,750 --> 00:57:15,041 Gdzie on? 859 00:57:19,625 --> 00:57:21,208 Kuan-yu! 860 00:57:21,291 --> 00:57:23,833 - Kuei-tsai. - Pomocy. 861 00:57:23,916 --> 00:57:25,666 - Kuan-yu. - Kuei-tsai, otwórz. 862 00:57:25,750 --> 00:57:27,166 Pomocy! 863 00:57:46,291 --> 00:57:48,458 Kuan-yu, pomóż mi. 864 00:57:48,541 --> 00:57:50,666 - Kuan-yu. - Kuei-tsai. 865 00:57:50,750 --> 00:57:52,625 - Kuei-tsai. - Dłużej nie zniosę. 866 00:57:52,708 --> 00:57:55,041 - Kuei-tsai, otwórz drzwi! - Kuan-yu. 867 00:57:55,125 --> 00:57:56,458 Kuan-yu. 868 00:57:57,041 --> 00:57:57,875 Kuan-yu! 869 00:57:58,583 --> 00:57:59,833 Kuei-tsai, otwórz drzwi! 870 00:58:01,125 --> 00:58:02,166 Kuan-yu! 871 00:58:02,250 --> 00:58:03,666 Szybko! 872 00:58:03,750 --> 00:58:05,041 Kuan-yu! 873 00:58:05,125 --> 00:58:06,333 Kuan-yu. 874 00:58:06,416 --> 00:58:08,750 Pomocy. 875 00:58:17,375 --> 00:58:18,416 Co jest? 876 00:58:38,666 --> 00:58:39,541 Kuei-tsai. 877 00:58:48,833 --> 00:58:49,708 Kuei-tsai. 878 00:58:50,916 --> 00:58:52,083 Pomocy. 879 00:58:52,166 --> 00:58:53,000 Kuei-tsai. 880 00:59:19,833 --> 00:59:23,291 Siedem ciał, siedem żyć! 881 00:59:23,375 --> 00:59:25,916 Przysięgają zabić Zhonga Kuia! 882 00:59:27,208 --> 00:59:30,083 - Siedem ciał, siedem żyć! - Kuan-yu. 883 00:59:30,166 --> 00:59:31,791 Pomóż mi. 884 00:59:32,958 --> 00:59:33,958 Kuan-yu. 885 00:59:35,625 --> 00:59:37,750 Czemu mi nie pomogłeś? 886 00:59:37,833 --> 00:59:40,791 Przysięgają zabić Zhonga Kuia! 887 00:59:41,833 --> 00:59:44,833 W tym sanktuarium z 36 000 bóstw, 888 00:59:44,916 --> 00:59:46,125 gdzie praktyki trwają, 889 00:59:46,208 --> 00:59:48,583 gdzie było i będzie, niech moje ciało spocznie. 890 00:59:48,666 --> 00:59:49,833 Wśród Trzech Klejnotów. 891 00:59:49,916 --> 00:59:51,916 Gdy wieczność przepada, me ciało trwa. 892 00:59:52,000 --> 00:59:55,166 Gdy wyrecytuję pismo, oczyszczę ciało, mowę i umysł. 893 00:59:55,250 --> 00:59:58,541 Magiczne armie, przybywajcie! 894 01:00:12,333 --> 01:00:13,875 Rozproszcie nieczystości. 895 01:00:13,958 --> 01:00:15,375 Jaskinia Tajemnic promienieje. 896 01:00:15,458 --> 01:00:16,916 Strażnicy, przybądźcie. 897 01:00:17,000 --> 01:00:18,666 Wzywam na rozkaz Lingbao. 898 01:00:18,750 --> 01:00:20,375 - Generałowie… - Tato, uważaj! 899 01:00:20,458 --> 01:00:21,500 Precz, zły duchu. 900 01:00:26,916 --> 01:00:28,000 Była kiedyś osoba, 901 01:00:28,083 --> 01:00:30,916 która przypadkiem zdradziła tożsamość aktora. 902 01:00:31,666 --> 01:00:34,375 Zły duch odkrył, że to nie prawdziwy Zhong Kui. 903 01:00:34,875 --> 01:00:36,875 Aktor zaczął krwawić 904 01:00:36,958 --> 01:00:38,833 i zmarł na scenie. 905 01:00:41,083 --> 01:00:41,916 Duchu. 906 01:00:42,000 --> 01:00:42,833 Spod gwiazdy 907 01:00:42,916 --> 01:00:44,750 wyganiam złego ducha mieczem. 908 01:00:44,833 --> 01:00:45,708 Słuchaj rozkazu. 909 01:00:45,791 --> 01:00:47,916 O, Wielki Łaskawy, przybywaj! 910 01:00:50,291 --> 01:00:51,125 Ej. 911 01:01:03,666 --> 01:01:04,583 Tato! 912 01:01:07,333 --> 01:01:08,250 Jesteś cały? 913 01:01:09,041 --> 01:01:10,166 Co się stało? 914 01:01:20,041 --> 01:01:20,916 Tato. 915 01:01:25,166 --> 01:01:26,666 Czujesz się lepiej? 916 01:01:27,625 --> 01:01:28,875 Słyszysz mnie? 917 01:01:29,791 --> 01:01:30,625 Tato. 918 01:01:31,708 --> 01:01:33,458 Nie strasz mnie tak. 919 01:01:33,541 --> 01:01:34,666 Tato. 920 01:01:34,750 --> 01:01:36,000 Słyszysz mnie? 921 01:01:36,541 --> 01:01:39,291 Kuan-yu to ja. 922 01:01:40,666 --> 01:01:42,041 Kuan-yu. 923 01:01:42,125 --> 01:01:43,875 Niepotrzebnie cię wzywałem. 924 01:01:44,500 --> 01:01:45,333 Przepraszam. 925 01:01:45,416 --> 01:01:46,833 Wszystko przeze mnie. 926 01:01:46,916 --> 01:01:47,958 Miałeś rację. 927 01:01:49,833 --> 01:01:52,458 Chciałeś mnie uratować, 928 01:01:52,541 --> 01:01:54,500 więc pogwałciłeś zakaz. 929 01:01:58,375 --> 01:01:59,666 Kuan-yu. 930 01:02:02,666 --> 01:02:04,875 Słusznie możesz mnie winić za to, 931 01:02:06,000 --> 01:02:07,583 co cię spotkało. 932 01:02:07,666 --> 01:02:08,916 Za śmierć mojej siostry. 933 01:02:09,416 --> 01:02:11,416 Wszystko z mojej winy. 934 01:02:12,750 --> 01:02:14,625 Widziałem ją. 935 01:02:14,708 --> 01:02:15,541 Kuan-yu. 936 01:02:16,041 --> 01:02:17,291 Patrz, co mam. 937 01:02:17,375 --> 01:02:18,416 - Kuleczki. - Co? 938 01:02:18,500 --> 01:02:20,333 Skąd tu takie kuleczki? 939 01:02:20,416 --> 01:02:21,875 Pójdę po kolejne. 940 01:02:23,541 --> 01:02:25,125 Tata mnie woła. Idź sam. 941 01:02:25,208 --> 01:02:26,041 Dobrze. 942 01:02:26,875 --> 01:02:27,708 Za chwilę 943 01:02:27,791 --> 01:02:29,166 zabierz siostrę 944 01:02:29,250 --> 01:02:30,375 i bawcie się z boku. 945 01:02:31,208 --> 01:02:32,958 W trakcie rytuału 946 01:02:33,041 --> 01:02:34,041 nie wołaj mnie. 947 01:02:34,125 --> 01:02:35,291 - Rozumiesz? - Tak. 948 01:02:35,375 --> 01:02:37,083 - Dbaj o nią. - Dobrze. 949 01:02:44,583 --> 01:02:45,791 Kuan-yu. 950 01:02:45,875 --> 01:02:47,958 W wodzie są kraby i ryby. 951 01:02:48,916 --> 01:02:49,875 Mam cię. 952 01:02:50,958 --> 01:02:51,875 Co? 953 01:03:01,041 --> 01:03:02,208 Kuan-yu! 954 01:03:02,291 --> 01:03:03,250 Pomóż mi! 955 01:03:03,333 --> 01:03:04,750 Kuan-ling, uważaj! 956 01:03:06,583 --> 01:03:07,583 Kuan-ling! 957 01:03:08,583 --> 01:03:09,541 Kuan-ling! 958 01:03:11,083 --> 01:03:12,666 Kuan-ling! 959 01:03:15,750 --> 01:03:20,291 Dziecko tam tonie! 960 01:03:20,916 --> 01:03:22,375 Twoje dziecko? 961 01:03:23,250 --> 01:03:24,708 Twoje dziecko? 962 01:03:25,333 --> 01:03:26,916 Czemu nic nie mówisz? 963 01:03:27,000 --> 01:03:28,333 Powiedz! 964 01:03:30,000 --> 01:03:32,708 Kuan-ling! 965 01:03:32,791 --> 01:03:35,166 Kuan-ling! 966 01:03:35,250 --> 01:03:37,458 Gdybym biegł szybciej, 967 01:03:38,416 --> 01:03:40,125 uratowałbym siostrę. 968 01:03:45,333 --> 01:03:47,791 Zginęła przeze mnie. 969 01:03:54,333 --> 01:03:55,708 Mój dobry synu. 970 01:03:56,375 --> 01:03:57,416 Synu. 971 01:03:58,333 --> 01:04:00,708 Jak mógłbym cię winić? 972 01:04:02,291 --> 01:04:06,250 No powiedz, jak mógłbym cię winić? 973 01:04:09,000 --> 01:04:13,583 Niepotrzebnie was zabierałem nad rzekę. 974 01:04:14,208 --> 01:04:16,333 Przepraszam cię. 975 01:04:17,625 --> 01:04:19,375 Tak mi przykro. 976 01:04:19,458 --> 01:04:21,291 Przepraszam. 977 01:04:22,750 --> 01:04:23,958 Sądzę, 978 01:04:24,583 --> 01:04:27,791 że siostra cię nie obwinia. 979 01:04:27,875 --> 01:04:29,125 Na pewno. 980 01:04:41,750 --> 01:04:44,208 HOTEL MEIHUANG 981 01:05:02,416 --> 01:05:03,500 Co tu się stało? 982 01:05:13,500 --> 01:05:16,041 NIECH BUDDA OŚWIETLI KAŻDEGO 983 01:05:16,125 --> 01:05:22,083 Przysięgają zabić Zhonga Kuia. 984 01:05:22,666 --> 01:05:28,333 Przysięgają zabić Zhonga Kuia. 985 01:05:28,833 --> 01:05:34,458 Przysięgają zabić Zhonga Kuia. 986 01:05:35,125 --> 01:05:41,208 Przysięgają zabić Zhonga Kuia. 987 01:05:48,833 --> 01:05:49,750 Szybko! 988 01:05:55,208 --> 01:05:56,041 Tato. 989 01:05:57,041 --> 01:05:58,166 Czołem. 990 01:05:58,250 --> 01:05:59,458 Przyszliśmy już. 991 01:05:59,541 --> 01:06:01,500 Jesteśmy pod tym hotelem. 992 01:06:02,250 --> 01:06:03,250 Które piętro? 993 01:06:04,041 --> 01:06:04,875 Dobra. 994 01:06:06,000 --> 01:06:06,833 Co? 995 01:06:07,958 --> 01:06:09,625 Mów głośniej. 996 01:06:11,208 --> 01:06:13,583 Zaraz, wyjaśnij. Halo? 997 01:06:13,666 --> 01:06:14,500 Halo? 998 01:06:16,291 --> 01:06:17,541 Nie przyszedłbym, 999 01:06:17,625 --> 01:06:18,916 gdyby wujek nie nalegał. 1000 01:06:20,791 --> 01:06:21,875 Kuai. 1001 01:06:22,833 --> 01:06:24,750 Coś mi tutaj nie pasuje. 1002 01:06:25,875 --> 01:06:27,291 Co ci nie pasuje? 1003 01:06:28,291 --> 01:06:30,083 Wyczuwam silną klątwę. 1004 01:06:30,166 --> 01:06:32,375 Co robimy? 1005 01:06:33,291 --> 01:06:35,750 Muszę rzucić zaklęcie wokół hotelu. 1006 01:06:42,291 --> 01:06:43,250 Załóż. 1007 01:06:49,375 --> 01:06:50,791 Amulet ochronny. 1008 01:06:51,375 --> 01:06:53,250 Nie zdejmuj go. 1009 01:06:56,000 --> 01:06:57,041 Nauczę cię 1010 01:06:57,125 --> 01:06:58,791 taoistycznej mudry. 1011 01:07:08,500 --> 01:07:09,333 Tak? 1012 01:07:44,458 --> 01:07:45,291 Jui-jui. 1013 01:07:45,791 --> 01:07:46,750 Jui-jui. 1014 01:07:51,000 --> 01:07:51,833 Jui-jui. 1015 01:07:52,625 --> 01:07:53,500 Jui-jui. 1016 01:07:54,500 --> 01:07:55,375 Jui-jui. 1017 01:07:56,291 --> 01:07:57,916 Co z tobą? 1018 01:07:58,000 --> 01:07:59,000 Jui-jui! 1019 01:07:59,083 --> 01:08:01,291 Co ci jest? 1020 01:08:01,833 --> 01:08:03,041 Co się stało? 1021 01:08:04,375 --> 01:08:05,750 Co robisz? 1022 01:08:09,916 --> 01:08:10,958 Jestem zmęczony. 1023 01:08:12,958 --> 01:08:14,916 Pomóż mi z ręcznikiem. 1024 01:08:15,666 --> 01:08:17,000 Chcę umyć twarz. 1025 01:08:17,750 --> 01:08:18,791 Jasne, odpoczywaj. 1026 01:08:33,291 --> 01:08:34,333 Tato! 1027 01:08:35,416 --> 01:08:36,250 Tato! 1028 01:08:36,875 --> 01:08:38,083 Dlaczego zamknąłeś drzwi? 1029 01:08:40,166 --> 01:08:41,458 Tato, otwórz drzwi. 1030 01:08:42,250 --> 01:08:43,125 Tato! 1031 01:08:44,041 --> 01:08:45,291 Tato! 1032 01:08:46,500 --> 01:08:47,333 Tato! 1033 01:08:53,625 --> 01:08:54,541 Jui-jui. 1034 01:08:54,625 --> 01:08:56,958 Zaraz będziemy u twojej chrzestnej. 1035 01:08:57,041 --> 01:08:58,208 Wytrzymaj chwilę. 1036 01:08:58,291 --> 01:08:59,333 Będzie dobrze. 1037 01:08:59,416 --> 01:09:00,750 Już prawie jesteśmy. 1038 01:09:02,208 --> 01:09:03,541 To tutaj. 1039 01:09:03,625 --> 01:09:05,708 Twoja chrzestna tu jest. 1040 01:09:05,791 --> 01:09:06,958 Jesteśmy uratowani. 1041 01:09:07,041 --> 01:09:08,125 Obejrzyj go, proszę. 1042 01:09:11,875 --> 01:09:13,958 Ale to nie mój chrześniak. 1043 01:09:14,791 --> 01:09:16,625 To nie mój chrześniak! 1044 01:09:34,208 --> 01:09:37,458 Szybko. Idź! 1045 01:09:39,375 --> 01:09:40,500 Nieważne, kim jesteś. 1046 01:09:40,583 --> 01:09:43,583 Nie pozwolę ci skrzywdzić mojego syna! 1047 01:09:43,666 --> 01:09:50,666 Obyś nie trafił ani do niebios, ani do ziemi. 1048 01:09:50,750 --> 01:09:54,416 Siedem ciał, siedem żyć! 1049 01:09:54,500 --> 01:09:58,291 Przysięgają zabić Zhonga Kuia! 1050 01:09:58,791 --> 01:10:02,291 Siedem ciał, siedem żyć! 1051 01:10:02,375 --> 01:10:06,666 Przysięgają zabić Zhonga Kuia! 1052 01:10:24,416 --> 01:10:25,250 Tato! 1053 01:10:26,791 --> 01:10:27,625 Tato! 1054 01:10:29,750 --> 01:10:31,541 Tato! 1055 01:10:32,166 --> 01:10:34,416 Tato! 1056 01:11:39,666 --> 01:11:40,500 Kuan-yu. 1057 01:11:42,375 --> 01:11:43,375 Pomocy. 1058 01:11:44,541 --> 01:11:45,375 Pomocy. 1059 01:11:47,166 --> 01:11:48,166 Kuan-ling! 1060 01:11:59,125 --> 01:12:00,208 Kuan-ling. 1061 01:12:00,291 --> 01:12:01,125 Kuan-ling. 1062 01:12:01,625 --> 01:12:02,541 Słyszysz mnie? 1063 01:12:02,625 --> 01:12:04,250 To ja, Kuan-yu. 1064 01:12:04,333 --> 01:12:05,208 Kuan-ling. 1065 01:12:06,000 --> 01:12:06,916 Kuan-ling. 1066 01:12:07,000 --> 01:12:07,958 Kuan-ling. 1067 01:12:08,041 --> 01:12:08,916 Jestem obok. 1068 01:12:09,000 --> 01:12:10,000 Słyszysz mnie? 1069 01:12:10,625 --> 01:12:11,583 Kuan-yu. 1070 01:12:13,750 --> 01:12:14,625 Kuan-ling. 1071 01:12:14,708 --> 01:12:16,000 Uratowałem cię. 1072 01:12:16,083 --> 01:12:18,333 W końcu cię uratowałem. 1073 01:12:18,416 --> 01:12:20,083 Kuan-yu, uciekaj. 1074 01:12:21,625 --> 01:12:23,041 O czym ty mówisz? 1075 01:12:23,125 --> 01:12:24,291 Szybko. 1076 01:12:24,375 --> 01:12:26,000 Złapał mnie tajski demon. 1077 01:12:26,083 --> 01:12:27,125 Biegnij. 1078 01:12:31,291 --> 01:12:33,250 Kuan-ling, słyszysz mnie? 1079 01:12:33,333 --> 01:12:34,708 Kuan-ling. 1080 01:12:44,708 --> 01:12:45,666 Kuan-ling. 1081 01:12:52,083 --> 01:12:53,333 Tato. 1082 01:12:53,416 --> 01:12:54,583 AMULET OCHRONNY 1083 01:13:09,000 --> 01:13:10,208 Jak to możliwe? 1084 01:13:26,208 --> 01:13:27,750 Góry i morza. 1085 01:13:27,833 --> 01:13:29,541 Ujarzmijcie zło i chrońcie mnie. 1086 01:13:29,625 --> 01:13:31,500 Rozproszcie zło i nas chrońcie. 1087 01:13:31,583 --> 01:13:32,958 Rozkazuję wam. 1088 01:13:34,208 --> 01:13:36,541 HOTEL MEIHUANG 1089 01:14:00,291 --> 01:14:06,291 Siedem ciał, siedem żyć. Przysięgają zabić Zhonga Kuia. 1090 01:14:06,375 --> 01:14:12,458 Siedem ciał, siedem żyć. Przysięgają zabić Zhonga Kuia. 1091 01:14:12,541 --> 01:14:18,458 Siedem ciał, siedem żyć. Przysięgają zabić Zhonga Kuia. 1092 01:14:18,541 --> 01:14:24,541 Siedem ciał, siedem żyć. Przysięgają zabić Zhonga Kuia. 1093 01:14:25,083 --> 01:14:31,875 Siedem ciał, siedem żyć. Przysięgają zabić Zhonga Kuia. 1094 01:14:31,958 --> 01:14:38,875 Siedem ciał, siedem żyć. Przysięgają zabić Zhonga Kuia. 1095 01:15:06,125 --> 01:15:07,083 Kuai. 1096 01:15:07,166 --> 01:15:09,666 To zaszło za daleko. Nie dam rady pomóc. 1097 01:15:12,125 --> 01:15:13,083 Kuai. 1098 01:15:15,875 --> 01:15:16,916 Kuai. 1099 01:15:20,125 --> 01:15:21,000 Kuai. 1100 01:15:24,875 --> 01:15:26,875 Przysięgają zabić Zhonga Kuia! 1101 01:15:35,208 --> 01:15:36,083 Ej! 1102 01:15:40,625 --> 01:15:43,125 Przysięgają zabić Zhonga Kuia! 1103 01:15:59,125 --> 01:16:00,875 Dusze, powróćcie. 1104 01:16:00,958 --> 01:16:02,708 Powróćcie na swoje miejsce. 1105 01:16:02,791 --> 01:16:03,625 Odejdźcie. 1106 01:16:15,333 --> 01:16:16,916 Szukałeś wszędzie? 1107 01:16:18,416 --> 01:16:19,416 Nic nie znalazłem. 1108 01:16:19,500 --> 01:16:20,833 Tylko nasza trójka. 1109 01:16:20,916 --> 01:16:22,291 Nawet właścicielki nie ma. 1110 01:16:34,458 --> 01:16:36,125 Znam tę klątwę. 1111 01:16:36,208 --> 01:16:38,541 Atakuje posłanników niebios. 1112 01:16:38,625 --> 01:16:40,125 Posłanników niebios. 1113 01:16:40,750 --> 01:16:42,291 Wszyscy o tym mówią. 1114 01:16:42,958 --> 01:16:44,291 Co to w ogóle znaczy? 1115 01:16:44,958 --> 01:16:47,708 Zostałem posłany, by zabić wszystkich wokół? 1116 01:16:48,291 --> 01:16:49,500 Siostrę i Kuei-tsaia. 1117 01:16:49,583 --> 01:16:50,791 Taty też nie ma. 1118 01:16:55,916 --> 01:16:57,833 Czasem tak bywa. 1119 01:17:00,500 --> 01:17:01,541 Tak jak u mnie. 1120 01:17:02,375 --> 01:17:04,458 Też straciłam swoich bliskich. 1121 01:17:06,333 --> 01:17:08,375 Ale widzę wyraźnie życie i śmierć. 1122 01:17:08,458 --> 01:17:09,583 Przyjęłam posłannictwo. 1123 01:17:12,791 --> 01:17:14,500 Ktoś mi powiedział, 1124 01:17:15,291 --> 01:17:17,333 że jestem siostrą Zhonga Kuia. 1125 01:17:18,083 --> 01:17:21,500 Ale nie wiem, co to znaczy. 1126 01:17:22,916 --> 01:17:24,333 Wiem natomiast, 1127 01:17:24,416 --> 01:17:27,208 że odkąd przyjęłam posłannictwo, 1128 01:17:27,291 --> 01:17:29,958 wszystko inaczej rozumiem. 1129 01:17:34,250 --> 01:17:35,208 Mam pytanie. 1130 01:17:37,208 --> 01:17:38,708 Chyba widziałem siostrę. 1131 01:17:40,166 --> 01:17:41,291 To było takie… 1132 01:17:41,916 --> 01:17:43,708 Takie realne. 1133 01:17:45,000 --> 01:17:46,416 Potem zaczęła coś mówić 1134 01:17:47,583 --> 01:17:48,541 o tajskim demonie. 1135 01:17:49,291 --> 01:17:51,208 Tajski demon to zły duch z Tajlandii. 1136 01:17:51,791 --> 01:17:54,125 Myślałam, że Zhong Kui go pokonał. 1137 01:17:54,208 --> 01:17:55,875 Nie sądziłam, że przetrwał. 1138 01:17:55,958 --> 01:17:57,875 Pragnie powrócić do świata 1139 01:17:57,958 --> 01:17:59,583 i zabić ducha Zhonga Kuia. 1140 01:18:00,416 --> 01:18:01,500 Czyli ciebie. 1141 01:18:04,583 --> 01:18:05,416 Co się dzieje? 1142 01:18:05,500 --> 01:18:06,416 Nie wiem. 1143 01:18:06,916 --> 01:18:08,208 Bolą mnie uszy. 1144 01:18:15,750 --> 01:18:16,625 Czuję to. 1145 01:18:16,708 --> 01:18:18,250 Klątwa tajskiego demona. 1146 01:18:20,875 --> 01:18:23,166 HOTEL MEIHUANG 1147 01:18:23,250 --> 01:18:24,125 Gdzie? 1148 01:18:54,250 --> 01:18:55,125 Kuei-tsai. 1149 01:19:16,500 --> 01:19:17,333 Tato. 1150 01:19:21,291 --> 01:19:22,500 Tato. 1151 01:19:23,166 --> 01:19:24,416 Tato. 1152 01:19:29,333 --> 01:19:30,750 Tato. 1153 01:19:32,083 --> 01:19:33,208 Tato. 1154 01:19:38,375 --> 01:19:39,458 Tato. 1155 01:20:11,208 --> 01:20:12,416 Tajski demon. 1156 01:20:22,041 --> 01:20:23,250 Zabiorę cię do domu. 1157 01:20:24,000 --> 01:20:26,666 Przysięgają zabić Zhonga Kuia! 1158 01:20:26,750 --> 01:20:27,916 Kuan-yu, uważaj! 1159 01:20:29,666 --> 01:20:30,583 Co pani robi? 1160 01:20:30,666 --> 01:20:33,458 Przysięgają zabić Zhonga Kuia! 1161 01:20:33,541 --> 01:20:34,500 Zhong Kui! 1162 01:20:34,583 --> 01:20:35,833 Zhong Kui! 1163 01:20:56,375 --> 01:20:58,791 Szybko, zniszcz Kumana Thonga. 1164 01:20:59,458 --> 01:21:01,250 Dłużej nie wytrzymam. 1165 01:21:06,750 --> 01:21:07,625 Jui-jui. 1166 01:21:07,708 --> 01:21:08,625 Precz. 1167 01:21:08,708 --> 01:21:10,625 Co zrobiłeś mojemu synowi? 1168 01:21:12,041 --> 01:21:13,541 Jui-jui. 1169 01:21:13,625 --> 01:21:14,500 Co robicie? 1170 01:21:14,583 --> 01:21:16,291 Wynocha. 1171 01:21:16,375 --> 01:21:17,791 Wynoście się stąd. 1172 01:21:17,875 --> 01:21:19,083 Już jestem. 1173 01:21:19,166 --> 01:21:20,000 Źli ludzie. 1174 01:21:20,083 --> 01:21:21,208 Precz. 1175 01:21:22,250 --> 01:21:23,958 Jui-jui, już dobrze. 1176 01:21:25,000 --> 01:21:26,541 Grzeczny chłopiec. 1177 01:21:26,625 --> 01:21:27,833 To nie twój syn. 1178 01:21:27,916 --> 01:21:29,166 Odejdź. 1179 01:21:30,125 --> 01:21:31,666 Jesteście źli. Precz stąd. 1180 01:21:31,750 --> 01:21:32,875 To tylko Kuman Thong. 1181 01:21:32,958 --> 01:21:34,041 Obudź się. 1182 01:21:36,291 --> 01:21:37,833 Patrz uważnie. 1183 01:21:37,916 --> 01:21:39,083 DZIECKO GINIE W WYPADKU 1184 01:21:41,541 --> 01:21:44,375 PIJANA WŁAŚCICIELKA HOTELU ZABIJA SYNA W WYPADKU 1185 01:21:44,458 --> 01:21:46,333 OJCIEC PRAGNIE ODZYSKAĆ SYNA 1186 01:21:50,375 --> 01:21:51,583 To ty piłaś! 1187 01:21:51,666 --> 01:21:53,083 Czemu mi syna zabiłaś? 1188 01:22:03,833 --> 01:22:06,125 Na pewno chcesz to zrobić? 1189 01:22:06,916 --> 01:22:09,250 Po rytuale przywołania 1190 01:22:09,333 --> 01:22:12,666 twój syn nie będzie się mógł odrodzić. 1191 01:22:27,083 --> 01:22:29,750 Nie chciałam. 1192 01:22:31,916 --> 01:22:34,833 Proszę, wybacz mi. 1193 01:22:37,958 --> 01:22:39,083 Jui-jui, wróciłeś. 1194 01:22:39,166 --> 01:22:40,750 Naprawdę wróciłeś. 1195 01:22:40,833 --> 01:22:41,958 Jui-jui. 1196 01:22:45,458 --> 01:22:47,291 Tak szybko rośniesz. 1197 01:22:47,375 --> 01:22:48,833 Włosy ci już odrosły. 1198 01:22:51,833 --> 01:22:52,708 Boże. 1199 01:22:52,791 --> 01:22:54,333 Ile razy ci mówiłam? 1200 01:22:55,625 --> 01:22:57,041 Koniec zabawy. 1201 01:23:05,500 --> 01:23:11,250 Siedem ciał, siedem żyć! Przysięgają zabić Zhonga Kuia! 1202 01:23:11,333 --> 01:23:16,708 Siedem ciał, siedem żyć! Przysięgają zabić Zhonga Kuia! 1203 01:23:16,791 --> 01:23:21,916 Siedem ciał, siedem żyć! Przysięgają zabić Zhonga Kuia! 1204 01:23:22,000 --> 01:23:27,625 Siedem ciał, siedem żyć! Przysięgają zabić Zhonga Kuia! 1205 01:23:40,916 --> 01:23:42,458 Dziś zjemy żeberka. 1206 01:23:44,791 --> 01:23:47,333 Przepyszna wątróbka wieprzowa. 1207 01:23:49,125 --> 01:23:50,625 Pyszniutka. 1208 01:23:50,708 --> 01:23:52,750 Nie śpiesz się. 1209 01:23:52,833 --> 01:23:56,166 Przysięgają zabić Zhonga Kuia. 1210 01:24:51,500 --> 01:24:52,458 Niedobrze. 1211 01:24:53,625 --> 01:24:55,000 Zabiło siedem osób. 1212 01:24:55,625 --> 01:24:57,041 Jakie siedem żyć? 1213 01:25:27,625 --> 01:25:29,125 Siedem ciał! 1214 01:25:29,208 --> 01:25:31,416 Siedem żyć! 1215 01:25:31,500 --> 01:25:35,708 Przysięgają zabić Zhonga Kuia! 1216 01:25:45,041 --> 01:25:46,958 AMULET OCHRONNY 1217 01:26:08,375 --> 01:26:09,541 Gdzie jestem? 1218 01:26:22,208 --> 01:26:23,708 Co to za miejsce? 1219 01:26:34,916 --> 01:26:36,000 Ej! 1220 01:26:36,083 --> 01:26:36,958 Kto tu jest? 1221 01:26:37,916 --> 01:26:38,791 Kto tam? 1222 01:26:39,500 --> 01:26:40,375 Ej! 1223 01:27:30,208 --> 01:27:32,333 AMULET OCHRONNY 1224 01:27:57,458 --> 01:27:58,333 Odejdź! 1225 01:28:17,041 --> 01:28:18,041 Proszę. 1226 01:28:21,041 --> 01:28:21,916 Proszę. 1227 01:28:22,000 --> 01:28:24,000 Pokornie proszę. 1228 01:28:24,083 --> 01:28:26,625 Poprowadź swą armię, Dowódco Pięciu Obozów. 1229 01:28:26,708 --> 01:28:29,625 Przybądź na ten ołtarz, rozkazuję ci! 1230 01:28:32,125 --> 01:28:33,208 Złamał się. 1231 01:28:34,791 --> 01:28:37,583 Wu-hsiung i Kuan-yu. 1232 01:28:38,708 --> 01:28:42,666 OFICJELE PRZYNOSZĄ BOGOM OFIARY 1233 01:28:45,208 --> 01:28:46,291 Zhong Kui. 1234 01:28:47,833 --> 01:28:50,458 Złe duchy i demony krzywdzą żywe istoty. 1235 01:28:50,541 --> 01:28:52,916 Błagam cię, Zhong Kui, okaż miłosierdzie 1236 01:28:53,000 --> 01:28:54,291 i przybądź na ratunek. 1237 01:28:54,375 --> 01:28:55,333 Proszę. 1238 01:30:00,625 --> 01:30:02,041 Czy pamiętasz, 1239 01:30:02,750 --> 01:30:05,083 jak uczyłem cię kroków Zhonga Kuia? 1240 01:30:45,375 --> 01:30:49,500 Opera Zhonga Kuiego to źródło mocy Zhonga Kuiego. 1241 01:30:50,458 --> 01:30:52,375 Mimo że aktor gra jego rolę, 1242 01:30:53,000 --> 01:30:55,208 i tak ma moc ujarzmienia całego zła. 1243 01:30:56,166 --> 01:30:57,208 W połączeniu 1244 01:30:57,875 --> 01:30:59,708 z Metodą Siedmiu Gwiazd 1245 01:31:00,625 --> 01:31:03,041 wykonaj siedem kroków wokół Ośmiu Diagramów. 1246 01:31:03,833 --> 01:31:05,500 Mana Zhonga Kuia 1247 01:31:06,000 --> 01:31:08,333 będzie wtedy gotowa. 1248 01:31:09,041 --> 01:31:10,958 Tak zatrzymasz 1249 01:31:11,541 --> 01:31:14,291 wszelkie złe duchy i demony. 1250 01:32:00,125 --> 01:32:03,416 Pierwszy krok: chwyć miecz i krocz na wschód! 1251 01:32:06,833 --> 01:32:10,000 Drugi krok: na południowy wschód, by dokończyć zaklęcie! 1252 01:32:11,916 --> 01:32:14,875 Trzeci krok: na południe, unieś miecz na południowy zachód! 1253 01:32:21,416 --> 01:32:24,958 Czwarty krok: na zachód, unieś miecz na północny zachód! 1254 01:32:32,875 --> 01:32:35,791 Piąty krok: spójrz na bramę i oddaj cześć bogom! 1255 01:32:50,583 --> 01:32:51,708 Wyłaź! 1256 01:32:51,791 --> 01:32:52,916 Wyłaź, mówię! 1257 01:32:54,458 --> 01:32:55,500 Wyłaź! 1258 01:33:17,250 --> 01:33:18,250 Kuan-yu! 1259 01:33:20,375 --> 01:33:21,833 Kuan-yu! Gdzie jesteś? 1260 01:33:29,041 --> 01:33:32,083 Szósty krok: trzymaj się północy! 1261 01:34:18,666 --> 01:34:21,291 Bogowie Piorunów, wzywam was. 1262 01:34:35,125 --> 01:34:36,333 Masz! 1263 01:34:47,666 --> 01:34:50,291 Zrób siódmy krok! 1264 01:34:51,333 --> 01:34:55,416 Siódmy krok: na północny zachód i zamknij Bramę Duchów! 1265 01:34:59,750 --> 01:35:01,208 Pokornie proszę o Zhonga Kuia. 1266 01:35:01,291 --> 01:35:03,125 Niech się ze mną połączy. 1267 01:35:07,458 --> 01:35:08,666 Pobłogosław mnie mocą. 1268 01:35:08,750 --> 01:35:11,708 Pozwól mi wygnać zło i ocalić wszelkie stworzenie! 1269 01:36:06,875 --> 01:36:13,875 WIOSNA 1270 01:36:30,541 --> 01:36:31,708 NIECH BUDDA OŚWIETLI KAŻDEGO 1271 01:36:36,375 --> 01:36:38,125 Wygoń zło z tego miejsca. 1272 01:36:38,208 --> 01:36:40,125 Wygoń zło z tego miasta. 1273 01:36:40,208 --> 01:36:42,083 Wygoń zło, niech idzie precz. 1274 01:36:42,166 --> 01:36:44,791 Wygoń zło, niech przestanie istnieć. 1275 01:36:48,291 --> 01:36:49,916 Rozkazuję wam. 1276 01:37:05,750 --> 01:37:07,625 BY OCALIĆ WSZELKIE ISTNIENIE, 1277 01:37:07,708 --> 01:37:10,541 ZHONG KUI ODPĘDZIŁ ZŁE DUCHY. 1278 01:37:10,625 --> 01:37:14,958 WSZYSTKIE NIEWIDZIALNE ISTOTY WRÓCIŁY NA SWOJE MIEJSCE. 1279 01:37:22,541 --> 01:37:23,750 Nie wyszedł? 1280 01:37:25,500 --> 01:37:26,541 Już prawie. 1281 01:37:27,583 --> 01:37:28,708 Za dużo duchów. 1282 01:37:28,791 --> 01:37:29,875 Pole jest zniszczone. 1283 01:37:29,958 --> 01:37:32,166 Załóż amulet, by zapobiec klątwom. 1284 01:37:33,500 --> 01:37:34,541 Dziękuję, mistrzu. 1285 01:38:02,208 --> 01:38:06,791 Jeśli czas można zatrzymać 1286 01:38:06,875 --> 01:38:11,958 Czy mam szansę cię nie stracić? 1287 01:38:12,458 --> 01:38:14,791 Jeśli myśli można wyrazić 1288 01:38:14,875 --> 01:38:16,333 Gruba przesada. 1289 01:38:16,833 --> 01:38:19,666 Ma być Zhongiem Kuiem, a zrobił sobie jakiś cosplay. 1290 01:38:20,458 --> 01:38:21,291 Bądź miły. 1291 01:38:21,375 --> 01:38:23,541 Ubiór jest dowolny. 1292 01:38:23,625 --> 01:38:25,791 Nie znasz Techno Bogów Neonowych? 1293 01:38:34,458 --> 01:38:36,958 Mam cię! 1294 01:38:37,041 --> 01:38:38,625 Zapomniałeś, jak się gra? 1295 01:38:39,750 --> 01:38:41,041 Co jest? 1296 01:38:41,125 --> 01:38:42,250 Ale miałem rację. 1297 01:38:42,333 --> 01:38:47,250 Praworządność powstrzymuje złe duchy 1298 01:38:47,333 --> 01:38:52,125 Chciwość, nienawiść, niesprawiedliwość Wszystko zatrzyma 1299 01:38:52,208 --> 01:38:57,416 Twe imię wołam raz za razem 1300 01:38:57,500 --> 01:39:02,291 Następnego życia już się nie boję 1301 01:39:02,375 --> 01:39:07,208 Praworządność powstrzymuje złe duchy 1302 01:39:07,291 --> 01:39:12,208 Miłość, nienawiść, separacja i spotkanie Wszystko zależy od przeznaczenia 1303 01:39:12,291 --> 01:39:17,208 Twe imię wołam raz za razem 1304 01:39:17,291 --> 01:39:21,750 W zamian za powodzenie W następnym życiu 1305 01:39:21,833 --> 01:39:23,708 Przypomina ci Yen-huo? 1306 01:39:26,333 --> 01:39:28,458 Żyjący i duchy kroczą innymi ścieżkami, 1307 01:39:28,541 --> 01:39:29,958 ale te na siebie nachodzą. 1308 01:39:30,041 --> 01:39:32,833 Żyjemy w tym samym świecie. 1309 01:39:32,916 --> 01:39:34,416 Po otwarciu Bramy Duchów 1310 01:39:34,500 --> 01:39:36,750 głodne i cierpiące istoty 1311 01:39:36,833 --> 01:39:40,333 mogą wreszcie przyjąć nasze ofiary. 1312 01:39:40,416 --> 01:39:41,875 Yen-huo zaś 1313 01:39:41,958 --> 01:39:44,416 wykorzystał posłannictwo i dokończył zadanie. 1314 01:39:44,500 --> 01:39:48,166 Zapewne trafił prosto do niebios, by tam się radować. 1315 01:39:48,250 --> 01:39:50,250 Nie martw się. Nie będzie cierpiał. 1316 01:40:02,833 --> 01:40:07,750 Praworządność powstrzymuje złe duchy 1317 01:40:07,833 --> 01:40:12,791 Chciwość, nienawiść, niesprawiedliwość Wszystko zatrzyma 1318 01:40:12,875 --> 01:40:17,833 Twe imię wołam raz za razem 1319 01:40:17,916 --> 01:40:22,708 Następnego życia już się nie boję 1320 01:40:22,791 --> 01:40:27,833 Praworządność powstrzymuje złe duchy 1321 01:40:27,916 --> 01:40:32,791 Miłość, nienawiść, separacja i spotkanie Wszystko zależy od przeznaczenia 1322 01:40:33,416 --> 01:40:35,750 BRAMA DUCHÓW WCIĄŻ JEST OTWARTA, 1323 01:40:35,833 --> 01:40:38,375 WIĘC ZHONG KUI ZALECA CZEKAĆ NA DODATKOWE SCENY. 1324 01:40:41,583 --> 01:40:45,125 FILM DEDYKOWANY JEST WSPANIAŁEMU KOLEDZE, HSU SHIH-MINGOWI 1325 01:40:45,208 --> 01:40:48,416 I NIEWIDZIALNYM ISTOTOM SIÓDMEGO MIESIĄCA KSIĘŻYCOWEGO. 1326 01:47:51,375 --> 01:47:52,750 KUCHNIA Z JAWY 1327 01:47:59,416 --> 01:48:01,166 Proszę pani, jestem. 1328 01:48:08,750 --> 01:48:09,791 Proszę pana? 1329 01:48:10,958 --> 01:48:12,416 Proszę pani? 1330 01:48:22,333 --> 01:48:24,083 Czy to pan? 1331 01:48:52,166 --> 01:48:53,416 Kim jesteś? 1332 01:48:54,375 --> 01:48:55,833 Czego chcesz? 1333 01:49:09,333 --> 01:49:12,333 Napisy: Cezary Kucharski