1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:53,333 --> 00:00:59,583 ΕΝΑ ΛΕΠΤΟ ΠΡΙΝ ΑΝΟΙΞΕΙ Η ΠΥΛΗ ΤΩΝ ΦΑΝΤΑΣΜΑΤΩΝ 4 00:01:28,833 --> 00:01:31,291 Κουμάν Τονγκ. 5 00:01:31,375 --> 00:01:36,541 Πρέπει να βοηθάς 6 00:01:36,625 --> 00:01:40,208 όσους σου το ζητούν 7 00:01:40,291 --> 00:01:44,416 για να εκπληρώσουν τις επιθυμίες τους. 8 00:01:44,500 --> 00:01:47,583 Τον Μήνα των Φαντασμάτων, 9 00:01:47,666 --> 00:01:51,875 να είσαι φρόνιμος 10 00:01:51,958 --> 00:01:57,208 και να μην προκαλείς προβλήματα. 11 00:02:16,458 --> 00:02:17,291 Μην κλαις! 12 00:02:17,375 --> 00:02:19,166 Το κακό πνεύμα σκότωσε τη μαμά σου! 13 00:02:19,250 --> 00:02:22,416 Μην κλαις! 14 00:02:22,500 --> 00:02:23,583 Μην κλαις, εντάξει; 15 00:02:23,666 --> 00:02:25,166 Μην κλαις! 16 00:02:29,291 --> 00:02:30,125 Ποιος είναι εκεί; 17 00:02:30,916 --> 00:02:31,791 Ποιος είναι εκεί; 18 00:02:52,291 --> 00:02:54,333 Μην κλαις. 19 00:02:55,916 --> 00:02:57,166 Το κακό πνεύμα έφυγε. 20 00:02:58,333 --> 00:02:59,250 Μην κλαις. 21 00:02:59,833 --> 00:03:00,791 Σε παρακαλώ. 22 00:03:00,875 --> 00:03:02,291 Όλα θα πάνε καλά. 23 00:03:02,375 --> 00:03:03,500 Το κακό πνεύμα έφυγε. 24 00:03:24,583 --> 00:03:30,708 Η ΠΥΛΗ ΤΩΝ ΦΑΝΤΑΣΜΑΤΩΝ ΑΝΟΙΓΕΙ ΤΟΝ ΕΒΔΟΜΟ ΣΕΛΗΝΙΑΚΟ ΜΗΝΑ 25 00:03:30,791 --> 00:03:36,208 ΤΑ ΜΟΝΑΧΙΚΑ ΠΝΕΥΜΑΤΑ ΠΕΡΙΦΕΡΟΝΤΑΙ ΣΤΟΝ ΚΟΣΜΟ ΤΩΝ ΑΝΘΡΩΠΩΝ 26 00:03:38,666 --> 00:03:40,833 ΛΕΝΕ ΟΤΙ ΤΟΝ ΜΗΝΑ ΤΩΝ ΦΑΝΤΑΣΜΑΤΩΝ ΔΕΝ ΠΡΕΠΕΙ 27 00:03:40,916 --> 00:03:43,166 ΝΑ ΚΟΙΤΑΖΕΣΑΙ ΣΤΟΝ ΚΑΘΡΕΦΤΗ ΑΡΓΑ ΤΗ ΝΥΧΤΑ, 28 00:03:43,250 --> 00:03:45,541 ΝΑ ΣΤΕΓΝΩΝΕΙΣ ΤΑ ΡΟΥΧΑ ΣΟΥ ΤΑ ΜΕΣΑΝΥΧΤΑ, 29 00:03:45,625 --> 00:03:47,625 ΝΑ ΚΡΕΜΑΣ ΜΕΛΩΔΟΥΣ, 30 00:03:47,708 --> 00:03:50,250 ΝΑ ΕΧΕΙΣ ΠΟΛΛΕΣ ΚΟΥΚΛΕΣ ΣΤΟ ΣΠΙΤΙ 31 00:03:50,333 --> 00:03:53,000 Ή ΝΑ ΚΑΝΕΙΣ ΤΕΛΕΤΟΥΡΓΙΚΑ 32 00:04:42,333 --> 00:04:45,875 Η ΠΥΛΗ ΤΩΝ ΦΑΝΤΑΣΜΑΤΩΝ ΑΝΟΙΓΕΙ 33 00:04:45,958 --> 00:04:49,750 Η ΚΑΤΑΡΑ ΤΟΥ ΣΧΟΙΝΙΟΥ 3 34 00:04:55,541 --> 00:05:02,250 ΘΙΑΣΟΣ ΓΙΧΟΥΑΓΙΟΥΑΝ 35 00:05:02,333 --> 00:05:03,166 Να προσέχεις. 36 00:05:04,875 --> 00:05:06,041 Σου εύχομαι γαλήνη. 37 00:05:06,125 --> 00:05:09,166 Τα βασίλεια Γιν και Γιανγκ Ανθρώπων και φαντασμάτων 38 00:05:14,625 --> 00:05:17,375 Γεμάτα προδότες σ' αυτόν τον άθλιο κόσμο 39 00:05:25,416 --> 00:05:28,666 Ως βασιλιάς των φαντασμάτων, φύλα την πύλη 40 00:05:36,333 --> 00:05:38,250 Σ' αυτόν τον δρόμο του Γιν και του Γιανγκ 41 00:05:48,208 --> 00:05:49,916 Περίμενέ με 42 00:05:53,333 --> 00:05:54,208 Ευχαριστώ πολύ. 43 00:05:54,291 --> 00:05:57,083 Ευχαριστώ που ήρθες από την Ταϊπέι για να με βοηθήσεις. 44 00:05:58,041 --> 00:06:00,291 Δυστυχώς, θα σε στενοχωρήσω. 45 00:06:00,375 --> 00:06:02,375 -Τον έβδομο σεληνιακό μήνα… -Ένα παγωτό. 46 00:06:02,458 --> 00:06:04,000 κανείς δεν ανεβάζει αυτό το έργο. 47 00:06:04,083 --> 00:06:05,625 Είμαστε οικογένεια. 48 00:06:06,208 --> 00:06:07,750 Πριν ανοίξει η πύλη, 49 00:06:07,833 --> 00:06:10,375 δεν μπορείς να απαλλαγείς από τις κατάρες του δαίμονα; 50 00:06:10,458 --> 00:06:11,875 Δεν υπάρχει λόγος ανησυχίας. 51 00:06:12,541 --> 00:06:14,083 Ως προς το τελετουργικό, 52 00:06:14,166 --> 00:06:15,958 είμαι πολύ μεγάλος για να το κάνω. 53 00:06:16,041 --> 00:06:17,916 Ψάχνω έναν μικρό να αναλάβει. 54 00:06:18,833 --> 00:06:20,166 Ο γιος σου είναι καλός. 55 00:06:20,250 --> 00:06:21,291 Εξίσου καλός μ' εσένα. 56 00:06:22,041 --> 00:06:23,083 Σε άκουσα να λες 57 00:06:23,166 --> 00:06:25,708 ότι έχει λάβει τη θεία εντολή του Ζονγκ Κούι. 58 00:06:25,791 --> 00:06:28,500 Καλύτερα να αναλάβει εκείνος. 59 00:06:28,583 --> 00:06:30,500 Δεν θα γίνει δάσκαλος του ταοϊσμού. 60 00:06:37,000 --> 00:06:37,958 -Αρχηγέ. -Όχι. 61 00:06:38,041 --> 00:06:39,041 Τι συμβαίνει; 62 00:06:40,708 --> 00:06:43,333 Η κόρη μου πέθανε επειδή είμαι δάσκαλος του ταοϊσμού. 63 00:06:43,416 --> 00:06:45,791 Δεν θέλω οι απόγονοί μου να γίνουν δάσκαλοι. 64 00:06:46,416 --> 00:06:47,250 Πλέον, 65 00:06:47,333 --> 00:06:48,708 μόνο αυτός μου έχει απομείνει. 66 00:06:49,416 --> 00:06:50,541 Θέλω να είναι 67 00:06:50,625 --> 00:06:52,125 ασφαλής και υγιής. 68 00:06:52,958 --> 00:06:55,000 Μπορεί να γίνει ό,τι θέλει, 69 00:06:55,083 --> 00:06:56,250 αλλά όχι δάσκαλος. 70 00:06:56,833 --> 00:06:58,750 Κι αν είναι ο εκλεκτός με θεία εντολή; 71 00:06:58,833 --> 00:07:00,541 Δεν μπορούμε να το εμποδίσουμε. 72 00:07:02,291 --> 00:07:04,625 -Κυρία, κρατήστε λίγο αυτό. -Εντάξει. 73 00:07:16,250 --> 00:07:17,083 Πάμε. 74 00:07:17,166 --> 00:07:19,500 Τα φλεγόμενα φυλαχτά Καλύπτουν βουνά και θάλασσες 75 00:07:20,500 --> 00:07:22,750 Ο άρχοντας του Αχλαδόκηπου Φωτίζει τον ουρανό 76 00:07:23,458 --> 00:07:25,750 Ένα φυλαχτό περικλείει το σύμπαν 77 00:07:27,333 --> 00:07:29,541 Ο απεσταλμένος του Γιν και του Γιανγκ Καταφθάνει 78 00:07:32,083 --> 00:07:34,041 Μαγικοί στρατοί, ξορκίζω το κακό! 79 00:07:34,125 --> 00:07:35,000 Με τη διαταγή μου 80 00:07:36,291 --> 00:07:38,875 Το ουράνιο τύμπανο αντηχεί στους ουρανούς 81 00:07:38,958 --> 00:07:41,666 Το τύμπανο της γης σείει το χώμα 82 00:07:41,750 --> 00:07:45,375 Το τύμπανο των ανθρώπων καλεί Τους τρεις αξιωματούχους του Αυτοκράτορα 83 00:07:47,791 --> 00:07:50,291 Να καταστείλουν τα κακά πνεύματα 84 00:07:50,375 --> 00:07:52,083 Ελάτε σ' αυτόν τον βωμό 85 00:07:53,541 --> 00:07:56,333 -Βλέπετε το κανάλι μας. -Τι ανοησίες είναι αυτές; 86 00:07:56,416 --> 00:07:57,500 Ναι! 87 00:07:58,625 --> 00:07:59,916 Ναι! 88 00:08:05,291 --> 00:08:07,208 Συγγνώμη. 89 00:08:10,375 --> 00:08:12,416 Τι κάνετε; 90 00:08:14,625 --> 00:08:17,250 Η Όπερα του Ζονγκ Κούι είναι η πηγή του Ζονγκ Κούι. 91 00:08:17,333 --> 00:08:18,875 Ακόμα κι αν τον υποδύεται κάποιος, 92 00:08:18,958 --> 00:08:21,083 έχει τη δύναμη να καταστείλει κάθε κακό. 93 00:08:22,458 --> 00:08:23,375 Χάλασες 94 00:08:24,125 --> 00:08:25,625 την παράσταση. 95 00:08:25,708 --> 00:08:27,375 Πρέπει να σοβαρευτείς, εντάξει; 96 00:08:27,458 --> 00:08:29,791 Πώς σου έμαθα τα βήματα του Ζονγκ Κούι; 97 00:08:30,375 --> 00:08:31,625 Από δω. 98 00:08:31,708 --> 00:08:33,625 Μετά από αυτό το βήμα, 99 00:08:33,708 --> 00:08:36,125 μπορείς να καταστείλεις όλα τα κακά πνεύματα. 100 00:08:36,750 --> 00:08:37,791 Τρία βήματα πίσω. 101 00:08:38,291 --> 00:08:39,750 Αλλά τα έκανες μαντάρα. 102 00:08:40,958 --> 00:08:42,000 Κάποτε, κάποιος 103 00:08:42,083 --> 00:08:45,166 αποκάλυψε την ταυτότητα του ηθοποιού 104 00:08:45,916 --> 00:08:48,583 και το πνεύμα κατάλαβε ότι δεν ήταν ο αληθινός Ζονγκ Κούι. 105 00:08:48,666 --> 00:08:50,333 Ο ηθοποιός άρχισε να αιμορραγεί 106 00:08:50,416 --> 00:08:52,125 και πέθανε στη σκηνή. 107 00:08:52,208 --> 00:08:53,958 Πόσες φορές σε προειδοποίησα; 108 00:08:54,041 --> 00:08:54,875 Εντάξει. 109 00:08:55,500 --> 00:08:56,791 Τελείωσες; 110 00:08:56,875 --> 00:08:58,291 Για εσένα το έκανα. 111 00:09:00,083 --> 00:09:01,625 Καταλαβαίνεις τι λέω; 112 00:09:02,250 --> 00:09:03,708 Μην υποτιμάς το κακό! 113 00:09:03,791 --> 00:09:05,541 Εντάξει. Μην τσακώνεστε. 114 00:09:06,166 --> 00:09:07,500 Κι ο καυγάς φέρνει κατάρες. 115 00:09:08,291 --> 00:09:09,750 Οι νέοι είναι αδαείς. 116 00:09:09,833 --> 00:09:11,250 ΦΥΣΙΟΛΟΓΙΚΗ ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑ ΣΩΜΑΤΟΣ 117 00:09:13,666 --> 00:09:15,291 Κοίτα. Ο Ζονγκ Κούι θύμωσε. 118 00:09:15,375 --> 00:09:17,208 -Όλο σαχλαμαρίζεις. -Τσινγκ-τσινγκ. 119 00:09:17,291 --> 00:09:18,208 Να πάρει. 120 00:09:18,291 --> 00:09:19,625 -Χάλασε η λάμπα. -Τι έγινε; 121 00:09:19,708 --> 00:09:21,416 -Τι λες; -Εσύ φταις! Γιατί φωνάζεις; 122 00:09:21,500 --> 00:09:22,375 -Εντάξει. -Κόφ' το. 123 00:09:23,166 --> 00:09:24,583 -Τον κάδο. -Τσινγκ-τσινγκ! 124 00:09:26,541 --> 00:09:27,458 Και τώρα; 125 00:09:28,708 --> 00:09:29,791 Τι θα κάνουμε; 126 00:09:31,000 --> 00:09:32,041 Φύγε εσύ. 127 00:09:32,125 --> 00:09:33,125 Θα σε πάρω μετά. 128 00:09:33,208 --> 00:09:34,041 Εντάξει. 129 00:09:34,125 --> 00:09:35,625 Φεύγω. 130 00:09:35,708 --> 00:09:36,541 Εντάξει. 131 00:09:41,500 --> 00:09:42,750 Κατέβασέ την. 132 00:09:42,833 --> 00:09:44,666 Πες στην Τσια-μιν ότι ήρθε. 133 00:09:45,708 --> 00:09:46,833 Έλα εδώ, Τσινγκ-τσινγκ. 134 00:09:47,958 --> 00:09:49,000 Τσια-μιν! 135 00:09:49,083 --> 00:09:50,125 -Τσινγκ-τσινγκ. -Τσια-μιν! 136 00:09:50,208 --> 00:09:51,625 -Γρήγορα. -Προσεκτικά. 137 00:09:53,916 --> 00:09:55,833 -Τσινγκ-τσινγκ. -Αρχηγέ. 138 00:09:58,666 --> 00:09:59,500 Δεν θέλω! 139 00:09:59,583 --> 00:10:00,791 Δεν θέλω να μπω μέσα! 140 00:10:00,875 --> 00:10:02,166 -Πιάστε την! -Δεν θέλω! 141 00:10:02,250 --> 00:10:03,125 Γρήγορα! 142 00:10:03,708 --> 00:10:04,875 -Δεν θέλω! -Πάρτε τη μέσα! 143 00:10:07,500 --> 00:10:08,416 Είσαι έτοιμη; 144 00:10:10,333 --> 00:10:11,750 Τη λένε Σου Τσινγκ-τσινγκ. 145 00:10:19,416 --> 00:10:21,125 Θα λύσω την κατάρα. 146 00:10:21,208 --> 00:10:22,750 Δάσκαλοι και μαθητές, 147 00:10:22,833 --> 00:10:24,166 μη δεχθείτε άλλη ψυχή. 148 00:10:24,250 --> 00:10:26,333 Φέρτε πίσω τη Σου Τσινγκ-τσινγκ. 149 00:10:30,875 --> 00:10:32,250 Οι ψυχές να επιστρέψουν. 150 00:10:32,333 --> 00:10:34,208 Τα αρχέγονα πνεύματα να γυρίσουν πίσω. 151 00:10:34,291 --> 00:10:36,666 Όλα τα κακά πνεύματα να φύγουν 1.500 χλμ. μακριά. 152 00:10:36,750 --> 00:10:38,416 Ξορκίζω το κακό. 153 00:10:41,916 --> 00:10:43,708 Τσινγκ-τσινγκ. 154 00:10:48,916 --> 00:10:50,500 -Όχι πάλι. -Αρχηγέ. 155 00:10:51,000 --> 00:10:51,875 Πώς είναι; 156 00:10:51,958 --> 00:10:53,000 Καλά φαίνεται. 157 00:10:53,875 --> 00:10:54,750 Ευτυχώς. 158 00:10:55,541 --> 00:10:56,750 Ευχαριστούμε, Ζονγκ Κούι. 159 00:11:00,416 --> 00:11:01,375 Ευχαριστούμε. 160 00:11:01,458 --> 00:11:02,291 Ευχαριστούμε. 161 00:11:02,375 --> 00:11:04,541 Οι νέοι είναι αδαείς. 162 00:11:04,625 --> 00:11:06,000 Ευχαριστούμε για τη βοήθεια. 163 00:11:20,791 --> 00:11:22,833 Γιατί δεν με έσωσες; 164 00:11:25,916 --> 00:11:27,000 -Το μαστίγιο. -Εντάξει. 165 00:11:28,166 --> 00:11:30,166 Γιατί δεν με έσωσες; 166 00:11:33,416 --> 00:11:34,625 Φύγετε. 167 00:11:37,416 --> 00:11:39,708 ΟΣΟΙ ΧΑΘΟΥΝ ΘΑ ΓΙΝΟΥΝ ΔΕΣΜΙΟΙ ΑΥΤΟΥ ΤΟΥ ΒΑΣΙΛΕΙΟΥ 168 00:11:39,791 --> 00:11:40,958 Εσύ… 169 00:11:41,041 --> 00:11:42,291 Τσινγκ-τσινγκ! 170 00:11:51,250 --> 00:11:52,083 Τσινγκ-τσινγκ. 171 00:11:53,000 --> 00:11:54,500 -Τσινγκ-τσινγκ. -Πάρτε την! 172 00:11:56,375 --> 00:11:57,958 Γρήγορα! 173 00:11:58,041 --> 00:11:59,125 Γρήγορα. 174 00:12:03,916 --> 00:12:04,750 Τσινγκ-τσινγκ. 175 00:12:04,833 --> 00:12:05,750 Είσαι καλά; 176 00:12:07,750 --> 00:12:09,333 Το είδες αυτό; 177 00:12:09,416 --> 00:12:11,000 Αυτά γίνονται όταν σαχλαμαρίζεις. 178 00:12:41,125 --> 00:12:46,250 Γιατί δεν με έσωσες; 179 00:12:46,333 --> 00:12:47,500 Κουάν-λινγκ! 180 00:12:48,041 --> 00:12:49,458 Κουάν-λινγκ! 181 00:12:50,625 --> 00:12:52,666 Κουάν-λινγκ! 182 00:13:17,041 --> 00:13:17,958 Ορίστε. 183 00:13:18,041 --> 00:13:20,250 Το φυλαχτό είναι για σένα. 184 00:13:20,833 --> 00:13:21,833 Για την ασφάλειά σου. 185 00:13:25,416 --> 00:13:26,958 Γονάτισε μπροστά στη θεότητα 186 00:13:27,041 --> 00:13:29,250 και ζήτα συγγνώμη απ' τον Ζονγκ Κούι. 187 00:13:29,333 --> 00:13:30,916 Και τώρα; 188 00:13:33,750 --> 00:13:35,166 Φέρεις τη θεία εντολή. 189 00:13:35,250 --> 00:13:37,833 Πρέπει να είσαι πιο συμπονετικός από τους άλλους. 190 00:13:38,833 --> 00:13:39,750 Η Τσινγκ-τσινγκ 191 00:13:39,833 --> 00:13:40,875 είναι καταραμένη. 192 00:13:40,958 --> 00:13:43,083 Τι θα πω στους γονείς της; 193 00:13:44,083 --> 00:13:45,875 Πόσες φορές σ' το έχω πει; 194 00:13:47,083 --> 00:13:49,625 Να φέρεσαι σε όλους όπως στην οικογένειά σου. 195 00:13:49,708 --> 00:13:51,333 Κανείς δεν βλάπτει την οικογένεια 196 00:13:51,416 --> 00:13:52,875 για πλάκα, όπως εσύ. 197 00:13:53,750 --> 00:13:55,041 Έχεις αποδείξεις 198 00:13:55,125 --> 00:13:57,250 ότι θα φέρει ευημερία και θα μας προστατεύσει; 199 00:13:59,208 --> 00:14:00,708 Όταν βγάλω αρκετά λεφτά, 200 00:14:00,791 --> 00:14:01,833 θα φύγω από εδώ 201 00:14:02,458 --> 00:14:03,375 μη σε καταραστώ. 202 00:14:03,458 --> 00:14:04,416 Εντάξει; 203 00:14:06,041 --> 00:14:06,875 Παλιόπαιδο. 204 00:14:06,958 --> 00:14:08,500 Τι είναι αυτά που λες; 205 00:14:09,500 --> 00:14:10,833 Συγγνώμη, Ζονγκ Κούι. 206 00:14:17,791 --> 00:14:18,750 ΞΕΝΟΔΟΧΕΙΟ ΜΕΪΧΟΥΑΝΓΚ 207 00:14:33,291 --> 00:14:36,291 ΞΕΝΟΔΟΧΕΙΟ ΜΕΪΧΟΥΑΝΓΚ 208 00:14:48,500 --> 00:14:49,750 Τζούι-τζούι. 209 00:14:57,625 --> 00:14:59,250 Έγινε διακοπή ρεύματος και παίζεις. 210 00:14:59,333 --> 00:15:00,666 Ήπιες το γάλα σου; 211 00:15:04,000 --> 00:15:05,416 Είσαι πολύ άτακτος. 212 00:15:07,708 --> 00:15:10,208 Σταμάτα να παίζεις. Θα ενοχλήσεις τον κόσμο. 213 00:15:18,125 --> 00:15:19,125 Τζούι-τζούι. 214 00:15:19,208 --> 00:15:21,458 Μην παίζεις μπάλα στον διάδρομο. 215 00:15:21,541 --> 00:15:22,458 Εντάξει; 216 00:15:27,000 --> 00:15:28,041 Το δωμάτιο 621; 217 00:15:32,750 --> 00:15:33,791 Κύριε Γου. 218 00:15:35,750 --> 00:15:37,000 Εσείς είστε, κύριε Γου; 219 00:15:40,791 --> 00:15:41,875 Κύριε Γου. 220 00:15:42,541 --> 00:15:44,541 Είστε καλά; Χρειάζεστε βοήθεια; 221 00:15:49,708 --> 00:15:50,750 Κύριε Γου. 222 00:15:52,333 --> 00:15:53,416 Περίεργο. 223 00:15:55,875 --> 00:15:56,708 Κύριε… 224 00:15:57,625 --> 00:15:58,875 Κύριε Γου; 225 00:15:59,916 --> 00:16:01,541 Είστε καλά, κύριε Γου; 226 00:16:03,958 --> 00:16:04,958 Κύριε Γου; 227 00:16:43,708 --> 00:16:45,000 Συγγνώμη. Μας συγχωρείτε. 228 00:16:45,083 --> 00:16:46,166 Είναι καθήκον μας. 229 00:16:50,333 --> 00:16:51,166 Τι έγινε; 230 00:16:51,250 --> 00:16:52,583 Από τον έκτο όροφο. 231 00:16:52,666 --> 00:16:53,875 Κρεμάστηκε; 232 00:16:53,958 --> 00:16:56,208 Σ' το είπα ότι θα συμβεί κάτι κακό. 233 00:16:56,291 --> 00:16:57,375 ΞΕΝΟΔΟΧΕΙΟ ΜΕΪΧΟΥΑΝΓΚ 234 00:17:00,583 --> 00:17:02,208 Έφερα ποτά. 235 00:17:02,291 --> 00:17:03,458 Πάμε. 236 00:17:03,541 --> 00:17:04,458 Όχι τώρα. 237 00:17:04,541 --> 00:17:06,291 Κοίτα, σακούλα για πτώματα. 238 00:17:06,375 --> 00:17:08,625 Δεν είναι δουλειά μας. Μη φοβάσαι. 239 00:17:08,708 --> 00:17:09,875 Αν φοβάσαι, 240 00:17:09,958 --> 00:17:12,041 -μην κοιτάς, κλείσε τα μάτια σου. -Καλά. 241 00:17:12,125 --> 00:17:13,458 -Τελείωσε; -Μην κοιτάς. 242 00:17:13,541 --> 00:17:14,875 -Τελείωσε. -Εντάξει. 243 00:17:15,750 --> 00:17:16,708 Σε ποιον όροφο πάμε; 244 00:17:16,791 --> 00:17:18,333 -Στον έκτο. -Στον έκτο; 245 00:17:18,416 --> 00:17:19,708 Υπάρχει ασανσέρ; 246 00:17:19,791 --> 00:17:20,791 Όχι. 247 00:17:20,875 --> 00:17:22,666 Θα μου πέσει. 248 00:17:23,458 --> 00:17:24,875 Δεν πειράζει. 249 00:17:24,958 --> 00:17:26,083 Αργότερα, θα σε κάνω εγώ 250 00:17:26,166 --> 00:17:27,833 σκληρό και ντούρο. 251 00:17:27,916 --> 00:17:29,375 Για τη μέση μου έλεγα. 252 00:17:53,208 --> 00:17:54,125 Σ' το είπα. 253 00:17:54,208 --> 00:17:55,583 Κάτι δεν πάει καλά. 254 00:17:57,625 --> 00:17:58,458 Άκου να σου πω. 255 00:17:58,541 --> 00:18:00,500 Δεν θα σου επιστρέψω τα χρήματα. 256 00:18:00,583 --> 00:18:03,041 Δεν γίνεται να έρθεις άλλη μέρα. 257 00:18:03,125 --> 00:18:04,541 Θα πρέπει να πληρώσεις ξανά. 258 00:18:04,625 --> 00:18:05,541 Κατάλαβες; 259 00:18:10,875 --> 00:18:12,458 Γουάν-χουά. 260 00:18:14,208 --> 00:18:16,958 Μόλις άνοιξε η Πύλη των Φαντασμάτων και συνέβη αυτό. 261 00:18:17,041 --> 00:18:18,208 Ποιος ήταν; 262 00:18:18,791 --> 00:18:20,625 Ήταν εδώ μόνο λίγες μέρες. 263 00:18:20,708 --> 00:18:21,541 Η αστυνομία είπε 264 00:18:21,625 --> 00:18:23,166 ότι κι η σύζυγος κρεμάστηκε. 265 00:18:23,250 --> 00:18:24,750 Και το παιδί του λιμοκτόνησε. 266 00:18:24,833 --> 00:18:26,958 Ίσως ήταν συντετριμμένος και ήρθε εδώ. 267 00:18:27,041 --> 00:18:28,833 Πολύ γενναίο να δεχθείς τέτοιο πελάτη. 268 00:18:28,916 --> 00:18:30,458 Τι να κάνω; 269 00:18:30,541 --> 00:18:32,166 Προέκυψε. 270 00:18:32,250 --> 00:18:33,375 Αν φοβάσαι, 271 00:18:33,458 --> 00:18:35,166 μπορείς να φύγεις για λίγες μέρες. 272 00:18:35,250 --> 00:18:37,541 Κανείς δεν το κάνει αυτό τον έβδομο σεληνιακό μήνα. 273 00:18:38,125 --> 00:18:39,416 Και τώρα έγινε αυτό. 274 00:18:39,500 --> 00:18:41,125 Τι να κάνουμε; 275 00:18:42,583 --> 00:18:43,750 Σε παρακαλώ. 276 00:18:43,833 --> 00:18:45,541 Βοήθησέ με. 277 00:18:46,708 --> 00:18:48,916 Εμπρός; 278 00:19:13,583 --> 00:19:14,583 Τι διάολο; 279 00:19:27,416 --> 00:19:28,250 Να ρωτήσω. 280 00:19:28,750 --> 00:19:29,875 Φτιάχτηκε η πόρτα; 281 00:19:29,958 --> 00:19:30,833 Ναι. 282 00:19:30,916 --> 00:19:34,375 Θεέ μου. Η ιστορία με τον κρεμασμένο είναι τρομακτική. 283 00:19:34,458 --> 00:19:36,791 Κανείς δάσκαλος του ταοϊσμού δεν αναλαμβάνει. 284 00:19:36,875 --> 00:19:38,791 Δεν ξέρεις την Ταϊλανδή δασκάλα; 285 00:19:39,708 --> 00:19:42,708 Η τυφλή γιαγιά με το ένα μάτι. 286 00:19:43,333 --> 00:19:44,833 Κάνει Τελετουργικό του Σχοινιού; 287 00:19:45,416 --> 00:19:47,541 Δεν υπάρχει τέτοιο πράγμα στην Ταϊλάνδη. 288 00:19:47,625 --> 00:19:49,750 Πήγαινε να τη ρωτήσεις. 289 00:19:49,833 --> 00:19:51,000 Το έχω σκεφτεί. 290 00:19:51,083 --> 00:19:53,833 Στη χειρότερη, δεν θα αφήσω κανέναν να μείνει στο δωμάτιο. 291 00:19:53,916 --> 00:19:55,541 Αποκλείεται. 292 00:19:56,125 --> 00:19:59,250 Χρησιμοποίησε νερό Γιν Γιανγκ για να εξαγνίσεις το δωμάτιο 293 00:19:59,333 --> 00:20:01,166 ή βάλε μερικά φυλαχτά. 294 00:20:01,250 --> 00:20:02,375 ΚΛΕΙΔΟΘΗΚΗ 295 00:20:02,458 --> 00:20:03,875 Εντάξει. 296 00:20:03,958 --> 00:20:04,958 Φεύγω τώρα. 297 00:20:05,041 --> 00:20:07,416 -Γουάν-χουά. -Αν πάρει ο Τσουν-ναν, πες ότι λείπω. 298 00:20:07,916 --> 00:20:10,208 Μη νομίζεις ότι υπερβάλλω. 299 00:20:10,875 --> 00:20:12,958 Για το καλό σου το κάνω. 300 00:20:13,041 --> 00:20:15,166 Βλέπω ότι η επιδερμίδα σου χειροτερεύει. 301 00:20:15,250 --> 00:20:17,000 Και είναι φορές που δεν απαντάς καν. 302 00:20:17,083 --> 00:20:18,416 Θα πάρω τον Κουέι-τσάι. 303 00:20:18,500 --> 00:20:19,791 Θα πω να έρθει να καθαρίσει. 304 00:20:19,875 --> 00:20:21,916 Θα ψάξω για ναούς για να πάρω φυλαχτά. 305 00:20:22,000 --> 00:20:24,833 Με το δωμάτιό σου ασχολήσου. Μην τα βάλεις σε άλλα. 306 00:20:24,916 --> 00:20:26,750 Εντάξει. Μόνο στο δωμάτιό μου. 307 00:20:26,833 --> 00:20:27,666 Εντάξει. 308 00:20:29,500 --> 00:20:31,375 ΚΛΕΙΔΟΘΗΚΗ 309 00:20:36,166 --> 00:20:38,375 Ξενοδοχείο Μεϊχουάνγκ, λέγετε. 310 00:20:40,875 --> 00:20:42,000 Δεν είναι εδώ. 311 00:20:42,541 --> 00:20:44,250 Θέλετε ν' αφήσετε μήνυμα; 312 00:20:46,708 --> 00:20:48,291 Μια στιγμή. 313 00:20:50,500 --> 00:20:51,791 Να το σημειώσω. 314 00:20:57,000 --> 00:20:58,250 Έγινε βάιραλ! 315 00:20:58,333 --> 00:20:59,958 -Το βίντεο έγινε βάιραλ! -Κοίτα. 316 00:21:00,041 --> 00:21:01,541 Το ραπ μου και το καλό μοντάζ 317 00:21:01,625 --> 00:21:03,125 με τον Ζονγκ Κούι και το παρκούρ 318 00:21:03,208 --> 00:21:04,500 ήταν τέλεια ιδέα. 319 00:21:04,583 --> 00:21:05,500 Δεν συμφωνείς; 320 00:21:05,583 --> 00:21:06,916 Σ' το είπα. 321 00:21:07,708 --> 00:21:08,958 Κοίτα καλύτερα. 322 00:21:09,041 --> 00:21:10,625 Τι ύφος είναι αυτό; 323 00:21:10,708 --> 00:21:11,583 Θεέ μου. 324 00:21:13,541 --> 00:21:14,416 ΕΙΔΑ ΕΝΑ ΦΑΝΤΑΣΜΑ 325 00:21:14,500 --> 00:21:15,500 Υπάρχει φάντασμα. 326 00:21:16,583 --> 00:21:18,541 Για το φάντασμα ενδιαφέρονται. 327 00:21:18,625 --> 00:21:19,541 ΤΑ ΣΕΒΗ ΤΟΥ! 328 00:21:21,125 --> 00:21:22,500 Υπάρχει στ' αλήθεια μια σκιά. 329 00:21:22,583 --> 00:21:24,041 Ρίξε μια ματιά. 330 00:21:24,875 --> 00:21:25,875 Πάρ' το. 331 00:21:26,458 --> 00:21:27,458 Μποντισάτβα. 332 00:21:27,541 --> 00:21:28,958 Αμιτάμπα. 333 00:21:29,791 --> 00:21:30,666 Συγγνώμη. 334 00:21:30,750 --> 00:21:33,208 -Είσαι ηλίθιος. -Ήταν ατύχημα. 335 00:21:33,291 --> 00:21:35,541 -Συγγνώμη. -Η γωνία της κάμερας φταίει. 336 00:21:35,625 --> 00:21:36,666 Μια σκιά είναι. 337 00:21:37,541 --> 00:21:40,375 Μη μιλάς έτσι τον έβδομο σεληνιακό μήνα. 338 00:21:41,500 --> 00:21:43,416 Τι είναι αυτά που λες; 339 00:21:43,500 --> 00:21:45,291 Ξέρω ότι δεν το πιστεύεις. 340 00:21:45,375 --> 00:21:46,541 Ό,τι έγινε έγινε. 341 00:21:47,166 --> 00:21:48,000 Πάμε. 342 00:21:48,083 --> 00:21:49,083 Πάμε για προπόνηση. 343 00:21:49,166 --> 00:21:50,208 Γρήγορος είσαι. 344 00:22:00,750 --> 00:22:02,458 Κουάν-γιου. Περίμενε. 345 00:22:02,541 --> 00:22:04,000 Χτυπάει το τηλέφωνο. 346 00:22:04,083 --> 00:22:05,500 ΤΖΙΝ 347 00:22:06,083 --> 00:22:07,083 Εμπρός. 348 00:22:07,166 --> 00:22:08,916 -Κουέι-τσάι. -Τι είναι, θεία; 349 00:22:09,000 --> 00:22:10,750 Μπορείς να έρθεις νωρίς σήμερα; 350 00:22:10,833 --> 00:22:12,041 Στο ξενοδοχείο; 351 00:22:13,583 --> 00:22:15,166 Τραβάω παρκούρ με τον Κουάν-γιου. 352 00:22:15,833 --> 00:22:17,000 Είναι ξεχωριστή μέρα. 353 00:22:17,083 --> 00:22:18,416 Τέλος πάντων, έλα νωρίτερα. 354 00:22:18,500 --> 00:22:20,000 Θα σου δώσω πιο πολλά λεφτά. 355 00:22:20,083 --> 00:22:22,000 Πόσα δηλαδή; 356 00:22:22,083 --> 00:22:23,666 Θα σου πω. Μίλησα με το αφεντικό. 357 00:22:23,750 --> 00:22:25,750 Θα πάρεις 2.000 δολάρια επιπλέον. Εντάξει; 358 00:22:37,458 --> 00:22:39,000 Ναι, γεια. 359 00:22:42,208 --> 00:22:43,083 Συγγνώμη. 360 00:22:43,166 --> 00:22:44,833 -Δεν πειράζει. Φύγε. -Θα… 361 00:22:44,916 --> 00:22:46,375 Τα λεφτά είναι πιο σημαντικά. 362 00:22:51,041 --> 00:22:52,375 Μήπως θες να έρθεις μαζί μου; 363 00:22:54,166 --> 00:22:55,875 Δεν θες να μετακομίσεις; 364 00:22:55,958 --> 00:22:57,291 Μην το σκέφτεσαι πολύ. 365 00:22:57,375 --> 00:22:58,416 Πάμε. 366 00:23:01,291 --> 00:23:02,166 Γεια σας, κυρία. 367 00:23:03,708 --> 00:23:05,833 Πώς κι από δω σήμερα; 368 00:23:05,916 --> 00:23:07,458 Πήγα στην αγορά 369 00:23:07,541 --> 00:23:09,458 και σου έφερα φρούτα. 370 00:23:09,541 --> 00:23:11,541 Τι κάνει ο βαφτισιμιός μου; 371 00:23:13,583 --> 00:23:14,708 Τι να πω… 372 00:23:15,708 --> 00:23:16,791 Αυτές τις μέρες, 373 00:23:17,500 --> 00:23:19,125 δεν αισθάνεται καλά 374 00:23:19,208 --> 00:23:20,666 και δεν πίνει γάλα. 375 00:23:21,458 --> 00:23:24,541 Τα έχουν αυτά τα παιδιά. 376 00:23:24,625 --> 00:23:26,666 Μια χαρά θα είναι. 377 00:23:26,750 --> 00:23:28,291 ΜΗΝ ΣΚΕΦΤΕΣΤΕ ΠΟΛΥ 378 00:23:30,875 --> 00:23:32,791 Έχεις κάποιο αντικείμενο του ταοϊσμού 379 00:23:32,875 --> 00:23:34,208 ή φυλαχτά στο σπίτι; 380 00:23:34,291 --> 00:23:35,750 Τίποτα από αυτά. 381 00:23:35,833 --> 00:23:37,041 Καλύτερα έτσι. 382 00:23:38,125 --> 00:23:40,125 Το αρχέγονο πνεύμα του παιδιού είναι αδύναμο. 383 00:23:41,666 --> 00:23:43,416 Αν τραυματιστεί, 384 00:23:44,000 --> 00:23:45,625 το πνεύμα του θα είναι ασταθές. 385 00:23:46,750 --> 00:23:47,750 Μην ξεχνάς. 386 00:23:47,833 --> 00:23:49,458 Μην τον αφήσεις να φάει κρέας. 387 00:23:56,375 --> 00:23:57,625 Εδώ είμαστε. 388 00:23:57,708 --> 00:23:58,541 Αυτό είναι. 389 00:23:58,625 --> 00:23:59,875 ΚΟΥΡΕΙΟ 390 00:23:59,958 --> 00:24:01,083 Κάτσε να βρω να παρκάρω. 391 00:24:01,166 --> 00:24:02,333 Απέναντι. 392 00:24:03,291 --> 00:24:05,625 ΞΕΝΟΔΟΧΕΙΟ ΜΕΪΧΟΥΑΝΓΚ 393 00:24:05,708 --> 00:24:08,125 ΞΕΝΟΔΟΧΕΙΟ ΜΕΪΧΟΥΑΝΓΚ 394 00:24:08,208 --> 00:24:10,083 Δεν έπρεπε να έρθω μαζί σου. 395 00:24:10,958 --> 00:24:12,375 Να πάρει, είμαι πτώμα. 396 00:24:12,458 --> 00:24:14,958 Καλά, θα σου δώσω πιο πολλά λεφτά. 397 00:24:15,041 --> 00:24:16,291 Ό,τι πεις. 398 00:24:21,750 --> 00:24:24,041 Θεία, ήρθαμε! 399 00:24:24,125 --> 00:24:25,416 Το κλειδί είναι εδώ. 400 00:24:25,500 --> 00:24:27,833 Μην ξεχάσετε να ρίξετε αλάτι και ρύζι στο δωμάτιο. 401 00:24:27,916 --> 00:24:30,291 Κάψτε το φυλαχτό 402 00:24:30,375 --> 00:24:32,166 και βάλτε το στο νερό. 403 00:24:32,250 --> 00:24:33,625 Μετά, το λεβιθόχορτο. 404 00:24:33,708 --> 00:24:35,958 Να πάει σε όλο το δωμάτιο. 405 00:24:36,041 --> 00:24:39,875 Τινάξτε το έτσι. 406 00:24:39,958 --> 00:24:40,958 Κατάλαβες; 407 00:24:41,041 --> 00:24:42,666 -Γιατί; -Ορίστε. Κόκκινος φάκελος. 408 00:24:42,750 --> 00:24:44,375 Ορίστε, για γούρι. 409 00:24:44,458 --> 00:24:45,333 Ορίστε. 410 00:24:45,916 --> 00:24:47,208 Τι είναι αυτοί οι φάκελοι; 411 00:24:48,083 --> 00:24:49,458 Δεν τους το είπες; 412 00:24:50,833 --> 00:24:52,166 Κάποιος κρεμάστηκε εδώ. 413 00:24:52,250 --> 00:24:53,250 Τι διάολο; 414 00:24:53,333 --> 00:24:55,625 Θεία, έπρεπε να το πεις. 415 00:24:55,708 --> 00:24:56,916 Δεν θα ερχόμουν. 416 00:24:57,000 --> 00:24:58,791 -Έλα, μη φωνάζεις! -Φεύγω. 417 00:24:58,875 --> 00:25:00,083 -Γύρνα πίσω. -Φεύγω. 418 00:25:00,166 --> 00:25:01,875 -Μείνε εκεί που είσαι! -Γεια. 419 00:25:01,958 --> 00:25:03,041 Περίμενε! 420 00:25:03,875 --> 00:25:04,791 Δεν θα γίνει τίποτα. 421 00:25:04,875 --> 00:25:06,750 Θα σου δώσω κι άλλα φυλαχτά. 422 00:25:06,833 --> 00:25:07,875 Τι φοβάσαι; 423 00:25:07,958 --> 00:25:08,875 Παλιο… 424 00:25:08,958 --> 00:25:10,083 Μην ανησυχείτε. 425 00:25:10,166 --> 00:25:11,291 Θα καθαρίσω εγώ. 426 00:25:11,958 --> 00:25:13,375 Κουάν-γιου. 427 00:25:13,458 --> 00:25:15,250 Δεν πιστεύω σ' αυτά. 428 00:25:15,333 --> 00:25:16,375 Ευτυχώς. 429 00:25:16,958 --> 00:25:18,333 Ευχαριστώ για τη βοήθεια. 430 00:25:18,416 --> 00:25:21,666 Βοήθησέ με να λύσω το σχοινί. 431 00:25:21,750 --> 00:25:22,625 Θεία. 432 00:25:22,708 --> 00:25:24,583 Πρέπει να το βγάλει δάσκαλος. 433 00:25:24,666 --> 00:25:26,291 Αλλιώς, θα είμαστε καταραμένοι. 434 00:25:26,375 --> 00:25:27,958 Βούλωσέ το. 435 00:25:29,416 --> 00:25:30,333 Θεέ μου. 436 00:25:31,041 --> 00:25:32,333 Φέρνω το φυλαχτό μου. 437 00:25:32,416 --> 00:25:33,458 Λοιπόν… 438 00:25:33,541 --> 00:25:36,000 Καθάρισε τα σεντόνια και φέρ' τα μου στο 665. 439 00:25:36,083 --> 00:25:37,291 Ευχαριστώ και πάλι. 440 00:25:37,375 --> 00:25:38,500 Μαμά! 441 00:25:39,708 --> 00:25:41,500 Τελείωσες; 442 00:25:41,583 --> 00:25:42,791 Πεινάω. 443 00:25:48,041 --> 00:25:48,875 Κυρία. 444 00:25:48,958 --> 00:25:50,875 Σας φωνάζει ο γιος σας; 445 00:25:54,625 --> 00:25:55,958 Πηγαίνω. 446 00:26:01,166 --> 00:26:02,333 Τι κοιτάς; 447 00:26:08,000 --> 00:26:09,875 Είναι συναρπαστικό. 448 00:26:11,333 --> 00:26:12,541 Κουέι-τσάι, κοίτα. 449 00:26:13,625 --> 00:26:15,583 Όχι, δεν καθαρίζω άλλο. 450 00:26:15,666 --> 00:26:16,500 Στάσου. 451 00:26:19,208 --> 00:26:21,000 Τι μυρίζει έτσι; Βρομάει πολύ. 452 00:26:58,875 --> 00:27:00,666 Τσια-μιν, θες άλλη μια μέρα ρεπό; 453 00:27:00,750 --> 00:27:02,291 Μπορείς να μείνεις στην Ταϊπέι. 454 00:27:03,041 --> 00:27:04,000 Δεν πειράζει. 455 00:27:04,083 --> 00:27:05,791 Θα γυρίσω μετά τις εξετάσεις. 456 00:27:06,625 --> 00:27:07,791 Μόνο μία μέρα έμεινε. 457 00:27:07,875 --> 00:27:10,291 Και μην ανησυχείς για τη θεία σου. 458 00:27:10,375 --> 00:27:11,958 Μια χαρά θα είναι. 459 00:27:14,541 --> 00:27:15,791 Να προσέχεις. 460 00:27:15,875 --> 00:27:17,000 Εντάξει. 461 00:27:17,083 --> 00:27:18,458 Γιατί δεν το σηκώνει κανείς; 462 00:27:18,541 --> 00:27:19,791 ΤΣΙΑ-ΓΟΥΕΪ 463 00:27:22,458 --> 00:27:24,083 Ευχαριστώ για τη βοήθεια. 464 00:27:24,166 --> 00:27:25,666 Παρακαλώ. Μπες μέσα. 465 00:27:35,708 --> 00:27:37,541 ΙΝΔΟΝΗΣΙΑ 466 00:28:09,750 --> 00:28:11,291 ΜΑΘΕ 467 00:28:48,958 --> 00:28:50,416 Με τρόμαξες. 468 00:28:50,500 --> 00:28:51,375 Μαμά. 469 00:28:51,458 --> 00:28:52,916 Θα παίξουμε μπάλα; 470 00:28:53,500 --> 00:28:54,375 Έχω δουλειά. 471 00:28:54,458 --> 00:28:55,958 Θα παίξουμε όταν τελειώσω. 472 00:29:06,000 --> 00:29:07,333 Θα παίξουμε αργότερα. 473 00:29:12,333 --> 00:29:13,541 Είσαι άτακτος. 474 00:29:15,666 --> 00:29:17,375 Θα τα πάω στην κα Γουάν-χουά. 475 00:29:18,458 --> 00:29:19,500 Τι είπες; 476 00:29:19,583 --> 00:29:20,458 Κουάν-γιου. 477 00:29:21,041 --> 00:29:22,041 -Τι τρέχει; -Πού; 478 00:29:22,125 --> 00:29:23,541 Τα πάω στην κα Γουάν-χουά. 479 00:29:23,625 --> 00:29:25,083 Εντάξει. Γρήγορα. 480 00:29:25,958 --> 00:29:26,916 Μην αργήσεις. 481 00:29:27,750 --> 00:29:28,666 Εντάξει. 482 00:29:28,750 --> 00:29:30,041 Στρώσε γρήγορα το κρεβάτι. 483 00:29:30,125 --> 00:29:30,958 Εντάξει. 484 00:29:40,375 --> 00:29:42,208 Δωμάτιο 665. 485 00:29:55,125 --> 00:30:02,125 ΦΥΛΑΧΤΟ ΕΞΑΓΝΙΣΜΟΥ 486 00:30:18,541 --> 00:30:20,000 Περίεργο. 487 00:30:20,083 --> 00:30:21,708 Πού είναι η κυρία Γουάν-χουά; 488 00:30:36,708 --> 00:30:38,833 Γρήγορα, άσ' το κάτω. 489 00:30:38,916 --> 00:30:40,000 Κυρία. 490 00:30:40,583 --> 00:30:41,875 Έφερα τα σεντόνια. 491 00:30:43,958 --> 00:30:46,000 Περίμενε. 492 00:30:46,083 --> 00:30:47,333 Κυρία. 493 00:30:47,416 --> 00:30:50,541 Σου είπα να περιμένεις. 494 00:30:54,625 --> 00:30:55,500 Εντάξει. 495 00:30:58,083 --> 00:30:59,958 Εντάξει, αρκετά. 496 00:31:00,708 --> 00:31:01,583 Κυρία. 497 00:31:02,708 --> 00:31:03,916 Πού να τα βάλω αυτά; 498 00:31:04,000 --> 00:31:05,250 Εδώ. 499 00:31:05,791 --> 00:31:06,916 Ευχαριστώ. 500 00:31:08,291 --> 00:31:09,125 Τι είναι αυτό; 501 00:31:09,625 --> 00:31:11,083 Ήταν κάτω από το κρεβάτι. 502 00:31:11,666 --> 00:31:12,750 Βρομάει. 503 00:31:15,416 --> 00:31:17,166 Δεν σου είπα να μην παίζεις άλλο; 504 00:31:33,916 --> 00:31:34,958 Φαίνεται; 505 00:31:36,083 --> 00:31:37,875 Γεια σας. Είμαι ο Κουέι-τσάι. 506 00:31:37,958 --> 00:31:39,625 Ο Κουάν-γιου δεν είναι εδώ. 507 00:31:39,708 --> 00:31:40,916 Σ' αυτό το ξενοδοχείο, 508 00:31:41,000 --> 00:31:42,750 κάποιος κρεμάστηκε. 509 00:31:42,833 --> 00:31:45,958 Φοβάμαι, γι' αυτό κάνω ζωντανή μετάδοση, για να είστε μαζί μου. 510 00:31:46,041 --> 00:31:46,916 Εντάξει; 511 00:31:47,000 --> 00:31:49,541 ΜΑΣ ΕΛΕΙΨΕΣ. ΚΟΨΕ ΤΙΣ ΒΛΑΚΕΙΕΣ. ΜΠΕΣ ΜΕΣΑ. 512 00:31:49,625 --> 00:31:51,500 Τι; Θες να μπω μέσα; 513 00:31:52,208 --> 00:31:53,500 Τρελάθηκες; 514 00:31:53,583 --> 00:31:56,375 ΜΗ ΧΑΝΕΙΣ ΧΡΟΝΟ. ΜΠΕΣ ΜΕΣΑ! ΙΣΩΣ ΔΕΝ ΕΧΕΙ ΤΙΠΟΤΑ. 515 00:31:56,458 --> 00:31:58,541 Διαδώστε τη μετάδοση. 516 00:31:58,625 --> 00:32:00,791 Να αυξηθούν οι θεατές. 517 00:32:02,583 --> 00:32:05,666 Και μην ξεχάσετε να κάνετε λάικ στο κανάλι. 518 00:32:06,833 --> 00:32:08,208 Εντάξει, θα μπω. 519 00:32:08,291 --> 00:32:09,500 Μόνο για σας. 520 00:32:15,916 --> 00:32:17,333 Πάμε μέσα. 521 00:32:18,000 --> 00:32:18,958 ΜΗ ΦΟΒΑΣΑΙ. 522 00:32:19,041 --> 00:32:21,416 Λένε ότι το γωνιακό δωμάτιο είναι το πιο καταραμένο. 523 00:32:22,375 --> 00:32:25,333 Γι' αυτό τρέμω. 524 00:32:25,416 --> 00:32:27,916 ΔΕΝ ΦΑΙΝΕΤΑΙ ΤΡΟΜΑΚΤΙΚΟ. ΕΓΙΝΕ ΚΑΤΙ; 525 00:32:28,000 --> 00:32:30,750 Κοιτάξτε, είναι σκοτεινά μέσα. 526 00:32:30,833 --> 00:32:32,583 Το δωμάτιο είναι άδειο. 527 00:32:32,666 --> 00:32:34,291 ΑΛΗΘΕΙΑ ΦΟΒΑΣΑΙ Ή ΠΡΟΣΠΟΙΕΙΣΑΙ; 528 00:32:34,375 --> 00:32:35,958 ΜΗ ΦΟΒΑΣΑΙ! ΕΤΣΙ ΘΑ ΦΕΡΕΙΣ ΘΕΑΤΕΣ 529 00:32:36,041 --> 00:32:37,666 ΕΙΔΑ ΚΑΤΙ! 530 00:32:37,750 --> 00:32:39,333 Είδες κάτι να κινείται; 531 00:32:39,416 --> 00:32:44,041 ΑΛΗΘΕΙΑ ΕΙΔΑ ΚΑΤΙ 532 00:32:44,125 --> 00:32:45,000 Τέλος πάντων. 533 00:32:45,083 --> 00:32:46,958 ΦΕΡΣΟΥ ΣΑΝ ΑΝΤΡΑΣ. ΜΗ ΦΟΒΑΣΑΙ. 534 00:32:47,041 --> 00:32:48,500 Κοιτάξτε το πάτωμα. 535 00:32:48,583 --> 00:32:51,208 ΑΝΟΙΞΕ ΤΟ ΝΤΟΥΛΑΠΙ! 536 00:32:51,291 --> 00:32:52,750 Δεν ξέρω τι σημαίνει αυτό. 537 00:32:52,833 --> 00:32:54,666 Είναι γραμμένο παντού. 538 00:32:54,750 --> 00:32:56,333 Ξέρετε; 539 00:32:56,416 --> 00:32:59,125 ΚΟΥΝΑΣ ΠΟΛΥ ΤΗΝ ΚΑΜΕΡΑ 540 00:32:59,208 --> 00:33:01,250 Είναι ταϊλανδέζικες επιγραφές. 541 00:33:01,333 --> 00:33:05,875 ΚΑΤΑΛΑΒΑΙΝΕΙ ΚΑΝΕΙΣ ΤΙ ΓΡΑΦΕΙ; 542 00:33:05,958 --> 00:33:07,166 Κάτι βρομάει εδώ. 543 00:33:07,250 --> 00:33:08,416 ΔΕΣ ΑΝ ΥΠΑΡΧΕΙ ΑΙΜΑ 544 00:33:08,500 --> 00:33:10,458 Το μυρίζετε; 545 00:33:11,208 --> 00:33:12,416 Τι στο καλό; 546 00:33:12,500 --> 00:33:16,500 ΚΑΛΥΤΕΡΑ ΝΑ ΦΥΓΕΙΣ 547 00:33:16,583 --> 00:33:18,541 Ακούω κάτι. 548 00:33:18,625 --> 00:33:21,041 Τ' ορκίζομαι. Υπάρχει κάτι. 549 00:33:21,125 --> 00:33:23,875 ΙΣΩΣ ΜΟΝΟ ΕΣΥ ΤΟ ΑΚΟΥΣ 550 00:33:23,958 --> 00:33:25,916 Τι διάολο; 551 00:33:26,000 --> 00:33:28,083 ΙΣΩΣ ΕΙΝΑΙ Ο ΑΕΡΑΣ 552 00:33:28,166 --> 00:33:29,083 Το σχοινί 553 00:33:29,166 --> 00:33:30,958 είναι δίπλα μου. 554 00:33:31,041 --> 00:33:33,333 Πάνω από το κεφάλι μου. 555 00:33:33,416 --> 00:33:35,875 ΕΛΑ, ΔΕΙΞΕ ΜΑΣ ΤΟ ΣΧΟΙΝΙ 556 00:33:35,958 --> 00:33:37,833 Εντάξει, σταματάμε εδώ. 557 00:33:37,916 --> 00:33:38,750 Εδώ. 558 00:33:38,833 --> 00:33:39,666 ΜΠΕΣ ΠΙΟ ΜΕΣΑ 559 00:33:39,750 --> 00:33:40,708 Δεν χρειάζεται. 560 00:33:40,791 --> 00:33:42,833 Αρκετά. 561 00:33:42,916 --> 00:33:44,750 ΓΙΑΤΙ ΕΙΝΑΙ ΑΚΟΜΑ ΕΚΕΙ ΤΟ ΣΧΟΙΝΙ; 562 00:33:46,666 --> 00:33:47,583 Εντάξει, αρκετά. 563 00:33:47,666 --> 00:33:48,750 Φεύγω. 564 00:33:51,625 --> 00:33:52,916 Να μπω πιο μέσα; 565 00:33:56,208 --> 00:33:57,625 ΜΠΗΚΕ ΚΑΝΕΙΣ ΜΑΖΙ ΣΟΥ; 566 00:33:57,708 --> 00:33:59,458 ΚΡΕΜΑΣΤΗΚΕ ΚΑΠΟΙΟΣ ΕΚΕΙ; 567 00:33:59,541 --> 00:34:00,375 Κοιτάξτε. 568 00:34:01,000 --> 00:34:02,041 Πριν λίγο, 569 00:34:02,125 --> 00:34:03,500 η θεία μού έδωσε λεβιθόχορτο, 570 00:34:03,583 --> 00:34:05,583 νερό από φυλαχτό, ρύζι και αλάτι. 571 00:34:05,666 --> 00:34:07,041 Ναι, για να φύγει το κακό. 572 00:34:07,125 --> 00:34:08,625 Για να εξαγνιστεί το δωμάτιο. 573 00:34:08,708 --> 00:34:09,625 ΦΥΓΕ ΓΡΗΓΟΡΑ! 574 00:34:11,958 --> 00:34:13,083 Κοιτάξτε στο πλάι. 575 00:34:14,291 --> 00:34:16,708 Κοιτάξτε τον καθρέφτη. 576 00:34:17,416 --> 00:34:18,375 ΦΥΓΕ ΑΠΟ ΕΚΕΙ ΤΩΡΑ! 577 00:34:18,458 --> 00:34:21,083 Είναι τελείως διαφορετικά τώρα. 578 00:34:21,166 --> 00:34:24,458 ΔΕΝ ΚΑΝΕΙ ΝΑ ΚΟΙΤΑΧΤΕΙΣ ΣΕ ΚΑΘΡΕΦΤΗ ΤΟΝ ΕΒΔΟΜΟ ΣΕΛΗΝΙΑΚΟ ΜΗΝΑ 579 00:34:25,416 --> 00:34:27,875 Τι; Δεν μπορείς να κοιταχτείς σε καθρέφτη; 580 00:34:29,166 --> 00:34:30,208 Να πάρει. Έχεις δίκιο. 581 00:34:45,375 --> 00:34:47,041 Να πάρει, όλα θα πάνε καλά. 582 00:34:52,500 --> 00:34:55,125 Σου-γι! 583 00:34:55,208 --> 00:34:56,250 Όχι! 584 00:34:56,333 --> 00:34:57,750 Σου-γι! 585 00:34:58,875 --> 00:34:59,916 Σου-γι! 586 00:35:00,416 --> 00:35:01,583 Μη. Τι νόμισες; 587 00:35:01,666 --> 00:35:02,541 Σου-γι! 588 00:35:02,625 --> 00:35:03,458 Βοήθεια. 589 00:35:04,250 --> 00:35:05,666 Ησυχία. 590 00:35:07,708 --> 00:35:10,333 Ησυχία. 591 00:35:11,500 --> 00:35:13,666 Ησυχία. 592 00:35:14,375 --> 00:35:16,833 Ησυχία. 593 00:35:18,041 --> 00:35:19,750 Ησυχία. 594 00:35:21,125 --> 00:35:22,125 Να πάρει! 595 00:35:31,166 --> 00:35:32,041 Αποκλείεται. 596 00:35:32,125 --> 00:35:34,041 Γιατί σ' εμένα; 597 00:35:56,166 --> 00:35:57,208 Φύγε. 598 00:35:57,291 --> 00:35:58,166 Φύγε. 599 00:35:58,250 --> 00:35:59,250 Μη με πλησιάζεις. 600 00:36:00,500 --> 00:36:01,375 Έλα. 601 00:36:01,875 --> 00:36:03,375 Εγώ είμαι. 602 00:36:08,458 --> 00:36:09,291 Να πάρει. 603 00:36:09,375 --> 00:36:10,541 Μην το κάνεις αυτό. 604 00:36:10,625 --> 00:36:12,166 Γιατί στέκεσαι εκεί; 605 00:36:12,250 --> 00:36:13,375 Θα πάθω ανακοπή. 606 00:36:13,458 --> 00:36:15,375 Μην το κάνεις αυτό. 607 00:36:15,458 --> 00:36:17,000 Δεν είπα να στρώσεις το κρεβάτι; 608 00:36:18,833 --> 00:36:20,041 Τι έκανες; 609 00:36:21,375 --> 00:36:22,625 Όχι. 610 00:36:22,708 --> 00:36:23,833 Μην το βγάλεις! 611 00:36:24,333 --> 00:36:26,041 Μην κοιταχτείς στον καθρέφτη. 612 00:36:26,875 --> 00:36:29,125 Εκσυγχρονίσου. Μην κάνεις σαν τον πατέρα μου. 613 00:36:29,208 --> 00:36:31,541 Αν μπορούσα να δω φαντάσματα, θα έτρεχα. 614 00:36:31,625 --> 00:36:33,666 -Θέλω να δω την αδερφή μου. -Μην το αγγίζεις! 615 00:36:37,208 --> 00:36:38,041 Κουάν-γιου. 616 00:36:38,541 --> 00:36:39,916 Κουάν-γιου. 617 00:36:40,583 --> 00:36:41,458 Κουάν-γιου. 618 00:36:42,708 --> 00:36:44,333 Κουάν-γιου, πού είσαι; 619 00:36:44,916 --> 00:36:45,750 Κουάν-γιου. 620 00:36:46,291 --> 00:36:47,125 Κουάν-γιου. 621 00:36:48,250 --> 00:36:49,166 Κουάν-γιου. 622 00:36:52,916 --> 00:36:54,125 Στρώσε το κρεβάτι. 623 00:36:54,208 --> 00:36:55,041 Στρώσε… 624 00:36:59,416 --> 00:37:02,333 Τι κάνει αυτό εδώ; Δεν το έδωσα στη Γουάν-χουά; 625 00:37:02,416 --> 00:37:03,666 Κόψε τις βλακείες. 626 00:37:06,166 --> 00:37:07,791 Δεν μυρίζει. 627 00:37:07,875 --> 00:37:09,500 Ίσως έχει το ίδιο σχέδιο. 628 00:37:09,583 --> 00:37:11,000 Στρώσε γρήγορα το κρεβάτι. 629 00:37:11,083 --> 00:37:12,208 Θα καθαρίσω το μπάνιο. 630 00:37:13,291 --> 00:37:14,208 Κουάν-γιου. 631 00:37:14,291 --> 00:37:16,000 Τι έκανες με το σέλφι στικ; 632 00:37:16,083 --> 00:37:17,666 Σταμάτα να χαζολογάς. 633 00:37:18,291 --> 00:37:19,833 -Στρώσε το κρεβάτι. -Κουάν-γιου. 634 00:37:21,958 --> 00:37:22,791 Κουάν-γιου. 635 00:37:23,875 --> 00:37:25,125 Κουάν-γιου. 636 00:37:25,208 --> 00:37:27,083 Κουέι-τσάι. 637 00:37:27,166 --> 00:37:29,041 Στρώσε το κρεβάτι, Κουέι-τσάι. 638 00:37:29,541 --> 00:37:30,625 Κουάν-γιου! 639 00:37:45,125 --> 00:37:47,333 Αφήνει σ' εμένα το πιο τρομακτικό. 640 00:37:47,416 --> 00:37:48,500 Σοβαρά τώρα; 641 00:37:54,000 --> 00:37:55,166 Κουάν-γιου. 642 00:37:59,916 --> 00:38:01,083 Κουάν-γιου. 643 00:38:01,166 --> 00:38:04,666 Υπάρχει φάντασμα. 644 00:38:16,541 --> 00:38:20,666 ΤΙΜΗ - ΔΙΑΜΟΝΗ - 3.000 ΔΟΛΑΡΙΑ 645 00:38:43,291 --> 00:38:44,250 Αλήτη. 646 00:38:44,958 --> 00:38:46,375 Μην τεμπελιάζεις. 647 00:38:52,750 --> 00:38:54,125 ΜΠΑΜΠΑΣ 648 00:38:54,208 --> 00:38:55,125 ΑΠΟΡΡΙΨΗ 649 00:39:20,666 --> 00:39:22,041 Γιατί καίει το θυμιατήρι; 650 00:39:24,333 --> 00:39:25,208 Κουέι-τσάι. 651 00:39:25,833 --> 00:39:26,750 Άνοιξε την πόρτα. 652 00:39:28,083 --> 00:39:29,083 Δεν είναι αστείο. 653 00:39:30,791 --> 00:39:31,708 Έλα. 654 00:39:55,875 --> 00:39:58,125 Να πάρει. Θα σε σπάσω στο ξύλο όταν βγω. 655 00:40:07,583 --> 00:40:09,916 Ένα σχοινί είναι. Τι φοβάσαι; 656 00:40:44,916 --> 00:40:46,666 Ξενοδοχείο Μεϊχουάνγκ, λέγετε. 657 00:40:46,750 --> 00:40:47,708 Γεια σας. 658 00:40:47,791 --> 00:40:48,958 Είμαι… 659 00:40:49,916 --> 00:40:51,750 Είμαι ο φίλος του Κουέι-τσάι. 660 00:40:52,458 --> 00:40:54,041 Καθαρίζω το δωμάτιο 621. 661 00:40:54,125 --> 00:40:55,458 Κλειδώθηκα μέσα. 662 00:40:56,041 --> 00:40:57,375 Ανοίγετε την πόρτα, παρακαλώ; 663 00:40:57,458 --> 00:40:58,666 Κατάλαβα. 664 00:40:58,750 --> 00:40:59,958 Έρχομαι να δω. 665 00:41:00,041 --> 00:41:01,416 Περίμενέ με. 666 00:41:05,625 --> 00:41:06,541 Τζούι-τζούι. 667 00:41:07,250 --> 00:41:08,208 Τι κάνεις; 668 00:41:08,291 --> 00:41:09,500 Μην το τρως αυτό. 669 00:41:10,708 --> 00:41:11,625 Πώς νιώθεις; 670 00:41:11,708 --> 00:41:12,833 Νιώθεις δυσφορία; 671 00:41:12,916 --> 00:41:14,500 Πες μου αν νιώθεις άσχημα. 672 00:41:15,333 --> 00:41:16,500 Νιώθεις άσχημα; 673 00:41:16,583 --> 00:41:18,000 Γιατί έχεις κόκκινα μάτια; 674 00:41:18,083 --> 00:41:19,541 Με τρομάζεις. 675 00:41:20,708 --> 00:41:22,500 Πες μου τι σου συμβαίνει. 676 00:41:24,125 --> 00:41:26,041 Εντάξει, μη θυμώνεις. 677 00:41:27,375 --> 00:41:28,416 Όλα καλά. 678 00:41:30,000 --> 00:41:31,291 Μη θυμώνεις. 679 00:41:31,791 --> 00:41:33,208 Εγώ είμαι εδώ. 680 00:41:33,291 --> 00:41:34,125 Όλα καλά. 681 00:41:36,000 --> 00:41:36,958 Καλό παιδί. 682 00:41:38,875 --> 00:41:39,791 Τζούι-τζούι. 683 00:41:40,666 --> 00:41:42,875 Θα ανοίξω την πόρτα σε έναν επισκέπτη. 684 00:41:43,791 --> 00:41:45,541 Περίμενέ με εδώ. 685 00:41:49,708 --> 00:41:53,500 Αν πεινάς, πιες γάλα και μην τρως συκώτι. 686 00:42:05,208 --> 00:42:10,833 ΞΕΝΟΔΟΧΕΙΟ ΜΕΪΧΟΥΑΝΓΚ 687 00:42:10,916 --> 00:42:12,666 Τι είναι αυτό το μέρος; 688 00:42:12,750 --> 00:42:14,416 Δεν έχει καν ασανσέρ. 689 00:42:14,500 --> 00:42:16,250 Εντάξει, μη φωνάζεις. 690 00:42:16,333 --> 00:42:17,791 Δες το σαν γυμναστική. 691 00:42:17,875 --> 00:42:18,958 Φοράω τακούνια. 692 00:42:19,041 --> 00:42:19,875 Είναι κουραστικό. 693 00:42:19,958 --> 00:42:20,958 Εντάξει, συγγνώμη. 694 00:42:21,041 --> 00:42:22,250 Γύμνασε τα πόδια. 695 00:42:26,166 --> 00:42:27,208 Τι κάνεις εδώ; 696 00:42:27,291 --> 00:42:28,666 Τσεν Τσουν-ναν. 697 00:42:28,750 --> 00:42:30,041 Ήρθε. 698 00:42:35,083 --> 00:42:36,333 Γιατί την έφερες εδώ; 699 00:42:37,625 --> 00:42:39,041 Δεν απαντούσες στο τηλέφωνο. 700 00:42:39,125 --> 00:42:41,500 Ήρθα για τους τίτλους ιδιοκτησίας και τη σφραγίδα. 701 00:42:41,583 --> 00:42:42,416 Τι άλλο; 702 00:42:43,083 --> 00:42:44,791 Ποιους τίτλους ιδιοκτησίας; 703 00:42:44,875 --> 00:42:45,708 Πώς τολμάς; 704 00:42:45,791 --> 00:42:48,166 Τα θες για τα χρέη και την ερωμένη σου; 705 00:42:49,958 --> 00:42:51,250 Ο γιος μου πέθανε 706 00:42:51,333 --> 00:42:52,625 και ξέρεις ποιος φταίει. 707 00:42:55,750 --> 00:42:56,916 Θα σε περιμένω εδώ. 708 00:42:57,000 --> 00:42:58,041 Μην αργήσεις. 709 00:43:07,083 --> 00:43:07,916 Τζούι-τζούι. 710 00:43:08,416 --> 00:43:09,250 Τζούι-τζούι. 711 00:43:30,000 --> 00:43:31,333 Κυρία. 712 00:43:31,958 --> 00:43:34,416 Μου δίνετε την μπάλα; 713 00:43:37,333 --> 00:43:38,666 Κυρία. 714 00:43:41,291 --> 00:43:42,416 Εντάξει. 715 00:43:42,500 --> 00:43:43,375 Φυσικά. 716 00:43:54,541 --> 00:43:55,541 Σ' αυτό το ξενοδοχείο, 717 00:43:55,625 --> 00:43:57,208 κάποιος κρεμάστηκε. 718 00:43:57,291 --> 00:44:00,750 Φοβάμαι, γι' αυτό κάνω ζωντανή μετάδοση, για να είστε μαζί μου. 719 00:44:00,833 --> 00:44:02,250 Εντάξει; 720 00:44:02,333 --> 00:44:04,125 -Ξενοδοχείο Μεϊχουάνγκ. -Κρεμάστηκε; 721 00:44:04,208 --> 00:44:05,750 Κοιτάξτε το πάτωμα. 722 00:44:05,833 --> 00:44:07,583 Δεν ξέρω τι γράφει εδώ. 723 00:44:12,833 --> 00:44:14,958 Τι τραβάς, Κουέι-τσάι; 724 00:44:21,666 --> 00:44:23,458 Πολύ αργεί. 725 00:44:29,500 --> 00:44:31,083 Μικρέ, ορίστε η μπάλα σου. 726 00:44:32,708 --> 00:44:33,750 Μικρέ. 727 00:44:41,375 --> 00:44:42,708 Παράξενο. 728 00:44:42,791 --> 00:44:44,625 Γιατί είμαι πάλι εδώ; 729 00:44:52,791 --> 00:44:54,666 Να σου πω, δεν τελείωσες ακόμα; 730 00:44:55,166 --> 00:44:57,125 Σχεδόν τελείωσα. Περίμενε λίγο. 731 00:44:57,208 --> 00:44:58,250 Πού είσαι; 732 00:44:58,333 --> 00:44:59,750 Δεν ξέρω πού είμαι. 733 00:44:59,833 --> 00:45:01,125 Μπορείς να έρθεις να… 734 00:45:02,333 --> 00:45:03,166 Εμπρός; 735 00:45:04,666 --> 00:45:06,750 -Κυρία. -Εμπρός; 736 00:45:07,291 --> 00:45:10,708 Μου δίνετε την μπάλα; 737 00:45:21,041 --> 00:45:24,708 Αυτά βρήκα στο ίντερνετ για τις μπάλες. 738 00:45:24,791 --> 00:45:26,916 -Είναι 7.474 αποτελέσματα. -Εβδομήντα τέσσερα. 739 00:45:27,000 --> 00:45:28,708 -Ρίξτε μια ματιά. -Εβδομήντα τέσσερα. 740 00:45:29,625 --> 00:45:31,500 Εβδομήντα τέσσερα. 741 00:45:31,583 --> 00:45:34,250 Δεν καταλαβαίνω τι προσπαθείτε να μου πείτε. 742 00:45:34,333 --> 00:45:35,791 Εβδομήντα τέσσερα. 743 00:45:36,541 --> 00:45:37,833 Θάνατος. 744 00:47:33,166 --> 00:47:34,583 Άκου. 745 00:47:35,083 --> 00:47:36,750 Θα πάω να λύσω μια κατάρα. 746 00:47:36,833 --> 00:47:39,208 Θα καλέσεις τους μαγικούς στρατιώτες και στρατηγούς; 747 00:47:39,291 --> 00:47:41,166 Θα σου στείλω τη διεύθυνση αργότερα. 748 00:47:41,250 --> 00:47:42,791 Τι συμβαίνει; 749 00:47:43,791 --> 00:47:45,083 Τι έγινε; 750 00:47:45,166 --> 00:47:46,833 Ο γιος μου, ο Κουάν-γιου. 751 00:47:47,416 --> 00:47:49,333 Πήγε σε ένα καταραμένο μέρος νύχτα. 752 00:47:49,416 --> 00:47:50,458 Πάω να τον σώσω. 753 00:47:50,541 --> 00:47:52,041 Είναι η Ημέρα των Φαντασμάτων. 754 00:47:52,125 --> 00:47:53,166 Το κακό είναι δυνατό. 755 00:47:53,250 --> 00:47:54,208 Είναι επικίνδυνο. 756 00:47:54,291 --> 00:47:55,375 Φίλε μου. 757 00:47:55,458 --> 00:47:56,375 Βασίζομαι πάνω σου. 758 00:48:20,416 --> 00:48:23,250 ΝΑΟΣ ΧΟΥΑΝΚΟΥΝΓΚ 759 00:48:33,041 --> 00:48:34,833 Συγγνώμη, Ζονγκ Κούι. 760 00:48:34,916 --> 00:48:36,708 Δεν γίνονται τελετές αυτόν τον μήνα. 761 00:48:36,791 --> 00:48:38,750 Δεν τις κάνουμε χωρίς λόγο. 762 00:48:38,833 --> 00:48:41,583 Τώρα, όμως, επείγει. 763 00:48:41,666 --> 00:48:44,375 Σε εκλιπαρώ, Ζονγκ Κούι, να βοηθήσεις. 764 00:48:44,458 --> 00:48:45,333 Σε παρακαλώ. 765 00:48:53,000 --> 00:48:54,791 Είτε ζητάς καρμική εκδίκηση 766 00:48:54,875 --> 00:48:56,708 είτε είσαι φάντασμα, 767 00:48:57,333 --> 00:48:58,583 εδώ σήμερα, 768 00:48:59,208 --> 00:49:00,500 ας λυθούν οι διαφορές 769 00:49:00,583 --> 00:49:01,958 και ας φύγει ο θυμός. 770 00:49:02,041 --> 00:49:03,750 Καθοδήγησέ με, Ζονγκ Κούι. 771 00:49:32,958 --> 00:49:37,041 Μην πας στους ουρανούς μήτε στη γη. 772 00:49:37,125 --> 00:49:42,166 Μην πας στους ουρανούς μήτε στη γη. 773 00:49:42,250 --> 00:49:43,708 Ζονγκ Κούι. 774 00:49:45,000 --> 00:49:47,083 Κουάι. Σου στέλνω μια διεύθυνση. 775 00:49:47,166 --> 00:49:50,208 Πήγαινε εκεί αμέσως και βρες τον αρχηγό του θιάσου με την Τσια-μιν. 776 00:49:50,291 --> 00:49:52,583 Κάτι κακό θα συμβεί. Γρήγορα! 777 00:49:52,666 --> 00:49:54,083 Ο δαίμονας της Ταϊλάνδης; 778 00:49:54,166 --> 00:49:56,875 Δεν τον διώξαμε τον δαίμονα της Ταϊλάνδης; 779 00:49:56,958 --> 00:49:58,000 Άνοιξε η πύλη. 780 00:49:58,083 --> 00:49:59,916 Βγαίνουν δαίμονες και κακά πνεύματα. 781 00:50:00,000 --> 00:50:02,166 Κάπου θα κρύβεται ο δαίμονας της Ταϊλάνδης. 782 00:50:02,250 --> 00:50:04,750 Αν σκοτώσει άλλους επτά, είμαστε καταδικασμένοι. 783 00:50:05,416 --> 00:50:08,666 Μήπως έβαλε στόχο τον Ζονγκ Κούι αυτήν τη φορά; 784 00:50:08,750 --> 00:50:09,750 Μην αργείς! 785 00:50:09,833 --> 00:50:11,500 Ο γιος του αρχηγού κινδυνεύει. 786 00:50:12,166 --> 00:50:14,875 Επτά σώματα, επτά ζωές! 787 00:50:14,958 --> 00:50:18,291 Ορκίσου να σκοτώσεις τον Ζονγκ Κούι! 788 00:50:18,375 --> 00:50:20,708 Επτά σώματα, επτά ζωές! 789 00:50:20,791 --> 00:50:23,958 Ορκίσου να σκοτώσεις τον Ζονγκ Κούι! 790 00:50:33,833 --> 00:50:35,250 Ευχαριστώ, κυρία. 791 00:50:38,666 --> 00:50:39,750 Κυρία; 792 00:50:40,250 --> 00:50:41,416 Κυρία; 793 00:51:33,416 --> 00:51:34,625 ΞΕΝΟΔΟΧΕΙΟ ΜΕΪΧΟΥΑΝΓΚ 794 00:51:34,708 --> 00:51:35,625 Κουέι-τσάι. 795 00:51:38,416 --> 00:51:39,500 Κουέι-τσάι. 796 00:51:39,583 --> 00:51:41,500 Πού πήγες; Κουέι-τσάι! 797 00:51:42,291 --> 00:51:43,208 Κουέι… 798 00:51:46,833 --> 00:51:48,791 Κουέι-τσάι, άσε τις βλακείες. Βγες έξω τώρα. 799 00:51:51,041 --> 00:51:52,000 Κουέι-τσάι. 800 00:51:54,666 --> 00:51:55,750 Εντάξει. 801 00:51:56,458 --> 00:51:58,375 Παίζεις κρυφτούλι μαζί μου τώρα; 802 00:51:59,458 --> 00:52:01,750 Αν σε πιάσω, θα σου σπάσω το κεφάλι. 803 00:52:06,208 --> 00:52:08,041 Να πάρει. Ξέρεις να κρύβεις πράγματα. 804 00:52:18,833 --> 00:52:20,791 Κοίτα τι βρήκα. 805 00:52:29,875 --> 00:52:30,750 Κουέι-τσάι! 806 00:52:31,500 --> 00:52:32,708 Τι κάνεις; 807 00:52:32,791 --> 00:52:33,625 Κουέι-τσάι! 808 00:52:34,250 --> 00:52:35,291 Κουέι-τσάι! 809 00:52:35,375 --> 00:52:36,333 Κουέι-τσάι! 810 00:52:37,791 --> 00:52:39,083 Κουέι-τσάι, μη με τρομάζεις. 811 00:52:39,166 --> 00:52:41,250 Κουέι-τσάι. 812 00:52:42,000 --> 00:52:42,916 Να πάρει! 813 00:52:43,750 --> 00:52:44,583 Κουέι-τσάι. 814 00:52:58,000 --> 00:52:59,708 Δεν αξίζεις να είσαι μάνα του! 815 00:53:01,666 --> 00:53:02,875 Πόσο καλά τα έκρυψες; 816 00:53:02,958 --> 00:53:05,375 -Σίγουρα θα τα βρω αμέσως. -Τζούι-τζούι. 817 00:53:05,458 --> 00:53:06,541 Είσαι χάλια μάνα, 818 00:53:06,625 --> 00:53:08,791 -μα καλή στο κρυφτό. -Δώσε μου τον Τζούι-τζούι. 819 00:53:08,875 --> 00:53:10,833 Δώσε μου πίσω τον Τζούι-τζούι. 820 00:53:10,916 --> 00:53:12,583 Δώσε μου πίσω τον Τζούι-τζούι! 821 00:53:12,666 --> 00:53:14,291 Δώσε μου πίσω τον Τζούι-τζούι! 822 00:53:14,375 --> 00:53:15,625 -Τι κάνεις; -Δώσ' τον! 823 00:53:15,708 --> 00:53:16,625 Τι κάνεις; 824 00:53:16,708 --> 00:53:18,000 Δώσ' τον πίσω! 825 00:53:18,083 --> 00:53:20,000 -Δώσ' μου τον Τζούι-τζούι. -Τρελάθηκες; 826 00:53:20,083 --> 00:53:21,583 Θες να πεθάνεις; 827 00:53:21,666 --> 00:53:23,791 -Δώσ' μου πίσω τον Τζούι-τζούι. -Τι κάνεις; 828 00:53:23,875 --> 00:53:25,500 -Θες να πεθάνεις; -Δώσ' τον πίσω! 829 00:53:25,583 --> 00:53:26,500 Θες να πεθάνεις; 830 00:53:49,541 --> 00:53:50,666 Τι συμβαίνει; 831 00:54:02,833 --> 00:54:03,666 Τζούι-τζούι. 832 00:54:05,500 --> 00:54:06,458 Κουέι-τσάι. 833 00:54:06,541 --> 00:54:08,541 Κουέι-τσάι, περίμενέ με. Θα φέρω ένα μαχαίρι. 834 00:54:15,958 --> 00:54:16,916 Γουάν-χουά. 835 00:54:17,000 --> 00:54:18,208 Πήρα τα φυλαχτά. 836 00:54:45,291 --> 00:54:46,708 Τζούι-τζούι. 837 00:54:46,791 --> 00:54:48,791 Μην τολμήσεις να πειράξεις τον Τζούι-τζούι. 838 00:54:48,875 --> 00:54:52,333 Μην τολμήσεις να πειράξεις τον Τζούι-τζούι. 839 00:54:52,416 --> 00:54:55,000 Μην τολμήσεις! 840 00:54:56,791 --> 00:54:58,541 Τι συμβαίνει; Γουάν-χουά! 841 00:55:01,125 --> 00:55:01,958 Γουάν-χουά! 842 00:55:10,416 --> 00:55:13,125 Κάλεσε ασθενοφόρο! 843 00:55:15,125 --> 00:55:17,500 Τι στέκεσαι εκεί; 844 00:55:21,833 --> 00:55:22,875 Γουάν-χουά. 845 00:55:24,291 --> 00:55:25,333 Γουάν-χουά. 846 00:55:25,416 --> 00:55:26,500 Τζούι-τζούι. 847 00:55:27,625 --> 00:55:28,666 Τζούι-τζούι. 848 00:55:54,500 --> 00:55:56,125 Τι κάνεις; 849 00:55:59,541 --> 00:56:01,875 Δεν θα πω λέξη γι' αυτό που έγινε σήμερα. 850 00:56:02,375 --> 00:56:04,333 Σκέψου το. Είμαστε καλές φίλες. 851 00:56:04,416 --> 00:56:06,000 Δεν θα σε βλάψω ποτέ. 852 00:56:09,166 --> 00:56:10,916 Μα ο γιος μου είπε 853 00:56:13,000 --> 00:56:15,000 ότι θέλει να φάει κρέας. 854 00:56:57,291 --> 00:56:58,583 Κουάν-γιου. 855 00:56:59,916 --> 00:57:02,208 Σώσε με. 856 00:57:02,291 --> 00:57:03,125 Κουέι-τσάι; 857 00:57:03,875 --> 00:57:04,791 Κουέι… 858 00:57:06,041 --> 00:57:08,041 ΝΟΙΚΙΑΖΕΤΑΙ ΣΠΙΤΙ - 5.000 ΔΟΛΑΡΙΑ ΤΟΝ ΜΗΝΑ 859 00:57:12,291 --> 00:57:13,666 Τι διάολο; 860 00:57:13,750 --> 00:57:15,041 Πού πήγε; 861 00:57:19,625 --> 00:57:21,208 Κουάν-γιου! 862 00:57:21,291 --> 00:57:23,833 -Κουέι-τσάι. -Σώσε με. 863 00:57:23,916 --> 00:57:25,666 -Κουάν-γιου. -Άνοιξε την πόρτα. 864 00:57:25,750 --> 00:57:27,166 Σώσε με! 865 00:57:46,291 --> 00:57:48,458 Κουάν-γιου! Σώσε με. 866 00:57:48,541 --> 00:57:50,666 -Κουάν-γιου! Σώσε με. -Κουέι-τσάι. 867 00:57:50,750 --> 00:57:52,625 -Κουέι-τσάι. -Δεν αντέχω άλλο. 868 00:57:52,708 --> 00:57:55,041 -Κουέι-τσάι, άνοιξε την πόρτα! -Κουάν-γιου. 869 00:57:55,125 --> 00:57:56,458 Κουάν-γιου. 870 00:57:57,041 --> 00:57:57,875 Κουάν-γιου! 871 00:57:58,583 --> 00:57:59,833 Κουέι-τσάι, άνοιξε! 872 00:58:01,125 --> 00:58:02,166 Κουάν-γιου! 873 00:58:02,250 --> 00:58:03,666 Γρήγορα! 874 00:58:03,750 --> 00:58:05,041 Κουάν-γιου! 875 00:58:05,125 --> 00:58:06,333 Κουάν-γιου. 876 00:58:06,416 --> 00:58:08,750 Σώσε με. 877 00:58:17,375 --> 00:58:18,416 Τι διάολο; 878 00:58:38,666 --> 00:58:39,541 Κουέι-τσάι. 879 00:58:48,833 --> 00:58:49,708 Κουέι-τσάι. 880 00:58:50,916 --> 00:58:52,083 Σώσε με. 881 00:58:52,166 --> 00:58:53,000 Κουέι-τσάι! 882 00:59:19,833 --> 00:59:23,291 Επτά σώματα, επτά ζωές! 883 00:59:23,375 --> 00:59:25,916 Ορκίσου να σκοτώσεις τον Ζονγκ Κούι! 884 00:59:27,208 --> 00:59:30,083 -Επτά σώματα, επτά ζωές! -Κουάν-γιου. 885 00:59:30,166 --> 00:59:31,791 Σώσε με. 886 00:59:32,958 --> 00:59:33,958 Κουάν-γιου. 887 00:59:35,625 --> 00:59:37,750 Γιατί δεν με έσωσες; 888 00:59:37,833 --> 00:59:40,791 Ορκίσου να σκοτώσεις τον Ζονγκ Κούι! 889 00:59:41,833 --> 00:59:44,833 Στο αγνό άδυτο με 36.000 θεότητες, 890 00:59:44,916 --> 00:59:46,125 διαφύλαξε τις διδαχές. 891 00:59:46,208 --> 00:59:48,583 Από το παρελθόν ως το μέλλον, είθε να αναπαύομαι. 892 00:59:48,666 --> 00:59:49,833 Στα Τρία Πετράδια. 893 00:59:49,916 --> 00:59:51,916 Είθε το σώμα μου να μείνει άφθαρτο. 894 00:59:52,000 --> 00:59:55,166 Με την ανάγνωση των γραφών, το σώμα, ο λόγος και ο νους εξαγνίζονται. 895 00:59:55,250 --> 00:59:58,541 Μαγικοί στρατοί, ξορκίζω το κακό! 896 01:00:12,333 --> 01:00:13,875 Μακριά το κακό από ουρανό και γη. 897 01:00:13,958 --> 01:00:15,375 Το Σπήλαιο Μυστηρίου λάμπει. 898 01:00:15,458 --> 01:00:16,916 Φύλακες, ελάτε μαζί μου. 899 01:00:17,000 --> 01:00:18,666 Με εντολή του Λινγκμπάο. 900 01:00:18,750 --> 01:00:20,375 -Στρατηγοί, ελάτε. -Μπαμπά, πρόσεχε! 901 01:00:20,458 --> 01:00:21,500 Κακό πνεύμα, φύγε. 902 01:00:26,916 --> 01:00:28,000 Κάποτε, κάποιος, 903 01:00:28,083 --> 01:00:30,916 αποκάλυψε την ταυτότητα του ηθοποιού 904 01:00:31,666 --> 01:00:34,375 και το πνεύμα κατάλαβε ότι δεν ήταν ο αληθινός Ζονγκ Κούι. 905 01:00:34,875 --> 01:00:36,875 Ο ηθοποιός άρχισε να αιμορραγεί 906 01:00:36,958 --> 01:00:38,833 και πέθανε πάνω στη σκηνή. 907 01:00:41,083 --> 01:00:41,916 Πνεύμα. 908 01:00:42,000 --> 01:00:42,833 Με άστρο τυχερό, 909 01:00:42,916 --> 01:00:44,750 διώξε το κακό πνεύμα με αυτό το σπαθί. 910 01:00:44,833 --> 01:00:45,708 Άκουσέ με. 911 01:00:45,791 --> 01:00:47,916 Μέγα Αγνέ, ξορκίζω το κακό. 912 01:00:50,291 --> 01:00:51,125 Έλα. 913 01:01:03,666 --> 01:01:04,583 Μπαμπά! 914 01:01:07,333 --> 01:01:08,250 Είσαι καλά; 915 01:01:09,041 --> 01:01:10,166 Τι έπαθες; 916 01:01:20,041 --> 01:01:20,916 Μπαμπά. 917 01:01:25,166 --> 01:01:26,666 Νιώθεις καλύτερα; 918 01:01:27,625 --> 01:01:28,875 Μ' ακούς; 919 01:01:29,791 --> 01:01:30,625 Μπαμπά. 920 01:01:31,708 --> 01:01:33,458 Μπαμπά, μη με τρομάζεις. 921 01:01:33,541 --> 01:01:34,666 Μπαμπά. 922 01:01:34,750 --> 01:01:36,000 Μ' ακούς; 923 01:01:36,541 --> 01:01:39,291 Ο Κουάν-γιου είμαι. 924 01:01:40,666 --> 01:01:42,041 Κουάν-γιου. 925 01:01:42,125 --> 01:01:43,875 Δεν έπρεπε να σε φωνάξω. 926 01:01:44,500 --> 01:01:45,333 Συγγνώμη. 927 01:01:45,416 --> 01:01:46,833 Συγγνώμη που σ' έκανα έτσι. 928 01:01:46,916 --> 01:01:47,958 Δεν έχεις άδικο. 929 01:01:49,833 --> 01:01:52,458 Ήθελες να με σώσεις 930 01:01:52,541 --> 01:01:54,500 και παραβίασες το ταμπού. 931 01:01:58,375 --> 01:01:59,666 Κουάν-γιου. 932 01:02:02,666 --> 01:02:04,875 Μπορείς να με κατηγορείς 933 01:02:06,000 --> 01:02:07,583 που έγιναν αυτά σήμερα 934 01:02:07,666 --> 01:02:08,916 και για την αδερφή μου. 935 01:02:09,416 --> 01:02:11,416 Προφανώς, εγώ φταίω. 936 01:02:12,750 --> 01:02:14,625 Ξέρεις, μόλις την είδα. 937 01:02:14,708 --> 01:02:15,541 Κουάν-γιου. 938 01:02:16,041 --> 01:02:17,291 Κοίτα τι βρήκα. 939 01:02:17,375 --> 01:02:18,416 -Είναι βόλοι. -Τι; 940 01:02:18,500 --> 01:02:20,333 Πού βρέθηκαν; 941 01:02:20,416 --> 01:02:21,875 Πάω να μαζέψω κι άλλους. 942 01:02:23,541 --> 01:02:25,125 Με φωνάζει ο μπαμπάς. Πήγαινε εσύ. 943 01:02:25,208 --> 01:02:26,041 Εντάξει. 944 01:02:26,875 --> 01:02:27,708 Μετά, 945 01:02:27,791 --> 01:02:29,166 πάρε την αδερφή σου 946 01:02:29,250 --> 01:02:30,375 να παίξετε μαζί. 947 01:02:31,208 --> 01:02:32,958 Όταν αρχίσει η τελετή, 948 01:02:33,041 --> 01:02:34,041 μη με φωνάξεις. 949 01:02:34,125 --> 01:02:35,291 -Κατάλαβες; -Ναι. 950 01:02:35,375 --> 01:02:37,083 -Να την προσέχεις. -Εντάξει. 951 01:02:44,583 --> 01:02:45,791 Κουάν-γιου. 952 01:02:45,875 --> 01:02:47,958 Έχει καβούρια και ψάρια. 953 01:02:48,916 --> 01:02:49,875 Σ' έπιασα. 954 01:02:50,958 --> 01:02:51,875 Τι; 955 01:03:01,041 --> 01:03:02,208 Κουάν-γιου! 956 01:03:02,291 --> 01:03:03,250 Σώσε με! 957 01:03:03,333 --> 01:03:04,750 Κουάν-λινγκ, πρόσεχε! 958 01:03:06,583 --> 01:03:07,583 Κουάν-λινγκ! 959 01:03:08,583 --> 01:03:09,541 Κουάν-λινγκ! 960 01:03:11,083 --> 01:03:12,666 Κουάν-λινγκ! 961 01:03:15,750 --> 01:03:20,291 Ένα παιδί πνίγεται! 962 01:03:20,916 --> 01:03:22,375 Είναι το παιδί σου; 963 01:03:23,250 --> 01:03:24,708 Είναι το παιδί σου; 964 01:03:25,333 --> 01:03:26,916 Γιατί δεν λες τίποτα; 965 01:03:27,000 --> 01:03:28,333 Πες μου! 966 01:03:30,000 --> 01:03:32,708 Κουάν-λινγκ! 967 01:03:32,791 --> 01:03:35,166 Κουάν-λινγκ! 968 01:03:35,250 --> 01:03:37,458 Αν έτρεχα πιο γρήγορα, 969 01:03:38,416 --> 01:03:40,125 θα έσωζα την αδερφή μου. 970 01:03:45,333 --> 01:03:47,791 Πέθανε εξαιτίας μου. 971 01:03:54,333 --> 01:03:55,708 Καλέ μου γιε. 972 01:03:56,375 --> 01:03:57,416 Γιε μου. 973 01:03:58,333 --> 01:04:00,708 Πώς να σε κατηγορήσω; 974 01:04:02,291 --> 01:04:06,250 Πώς να σε κατηγορήσω; 975 01:04:09,000 --> 01:04:13,583 Δεν έπρεπε να σας πάω στο ποτάμι. 976 01:04:14,208 --> 01:04:16,333 Συγγνώμη. 977 01:04:17,625 --> 01:04:19,375 Με συγχωρείς. 978 01:04:19,458 --> 01:04:21,291 Συγγνώμη. 979 01:04:22,750 --> 01:04:23,958 Πιστεύω 980 01:04:24,583 --> 01:04:27,791 ότι η αδερφή σου δεν σε κατηγορεί. 981 01:04:27,875 --> 01:04:29,125 Όχι, δεν το κάνει. 982 01:04:41,750 --> 01:04:44,208 ΞΕΝΟΔΟΧΕΙΟ ΜΕΪΧΟΥΑΝΓΚ 983 01:05:02,416 --> 01:05:03,500 Τι έγινε εδώ; 984 01:05:13,500 --> 01:05:16,041 ΕΙΘΕ ΤΟ ΦΩΣ ΤΟΥ ΒΟΥΔΑ ΝΑ ΜΑΣ ΦΩΤΙΣΕΙ 985 01:05:16,125 --> 01:05:22,083 Ορκίσου να σκοτώσεις τον Ζονγκ Κούι. 986 01:05:22,666 --> 01:05:28,333 Ορκίσου να σκοτώσεις τον Ζονγκ Κούι. 987 01:05:28,833 --> 01:05:34,458 Ορκίσου να σκοτώσεις τον Ζονγκ Κούι. 988 01:05:35,125 --> 01:05:41,208 Ορκίσου να σκοτώσεις τον Ζονγκ Κούι. 989 01:05:48,833 --> 01:05:49,750 Γρήγορα! 990 01:05:55,208 --> 01:05:56,041 Μπαμπά. 991 01:05:57,041 --> 01:05:58,166 Γεια. 992 01:05:58,250 --> 01:05:59,458 Φτάσαμε 993 01:05:59,541 --> 01:06:01,500 στο ξενοδοχείο Μεϊχουάνγκ. 994 01:06:02,250 --> 01:06:03,250 Σε ποιον όροφο; 995 01:06:04,041 --> 01:06:04,875 Εντάξει. 996 01:06:06,000 --> 01:06:06,833 Τι; 997 01:06:07,958 --> 01:06:09,625 Μίλα πιο δυνατά. 998 01:06:11,208 --> 01:06:13,583 Περίμενε. Μίλα καθαρά. Εμπρός; 999 01:06:13,666 --> 01:06:14,500 Εμπρός; 1000 01:06:16,291 --> 01:06:17,541 Αν δεν ήταν θείος μου, 1001 01:06:17,625 --> 01:06:18,916 δεν θα είχα έρθει εδώ. 1002 01:06:20,791 --> 01:06:21,875 Κουάι. 1003 01:06:22,833 --> 01:06:24,750 Έχω ένα προαίσθημα γι' αυτό το ξενοδοχείο. 1004 01:06:25,875 --> 01:06:27,291 Τι προαίσθημα; 1005 01:06:28,291 --> 01:06:30,083 Οσμίζομαι μια δυνατή κατάρα. 1006 01:06:30,166 --> 01:06:32,375 Τι θα κάνουμε; 1007 01:06:33,291 --> 01:06:35,750 Πρώτα πρέπει να κάνω ένα ξόρκι γύρω από το ξενοδοχείο. 1008 01:06:42,291 --> 01:06:43,250 Φόρεσέ το. 1009 01:06:49,375 --> 01:06:50,791 Αυτό το φυλαχτό 1010 01:06:51,375 --> 01:06:53,250 μην το βγάλεις ποτέ. 1011 01:06:56,000 --> 01:06:57,041 Τώρα θα σου μάθω 1012 01:06:57,125 --> 01:06:58,791 τη μούντρα του ταοϊσμού. 1013 01:07:08,500 --> 01:07:09,333 Έτσι; 1014 01:07:44,458 --> 01:07:45,291 Τζούι-τζούι. 1015 01:07:45,791 --> 01:07:46,750 Τζούι-τζούι. 1016 01:07:51,000 --> 01:07:51,833 Τζούι-τζούι. 1017 01:07:52,625 --> 01:07:53,500 Τζούι-τζούι. 1018 01:07:54,500 --> 01:07:55,375 Τζούι-τζούι. 1019 01:07:56,291 --> 01:07:57,916 Τζούι-τζούι, τι συμβαίνει; 1020 01:07:58,000 --> 01:07:59,000 Τζούι-τζούι. 1021 01:07:59,083 --> 01:08:01,291 Τζούι-τζούι, τι έχεις πάθει; 1022 01:08:01,833 --> 01:08:03,041 Τι έγινε; 1023 01:08:04,375 --> 01:08:05,750 Τι έχεις; 1024 01:08:09,916 --> 01:08:10,958 Είμαι κουρασμένος. 1025 01:08:12,958 --> 01:08:14,916 Βοήθησέ με να πλύνω την πετσέτα. 1026 01:08:15,666 --> 01:08:17,000 Να καθαρίσω το πρόσωπό μου. 1027 01:08:17,750 --> 01:08:18,791 Ξεκουράσου λίγο. 1028 01:08:33,291 --> 01:08:34,333 Μπαμπά! 1029 01:08:35,416 --> 01:08:36,250 Μπαμπά! 1030 01:08:36,875 --> 01:08:38,083 Γιατί κλείδωσες; 1031 01:08:40,166 --> 01:08:41,458 Μπαμπά, άνοιξε την πόρτα. 1032 01:08:42,250 --> 01:08:43,125 Μπαμπά! 1033 01:08:44,041 --> 01:08:45,291 Μπαμπά! 1034 01:08:46,500 --> 01:08:47,333 Μπαμπά! 1035 01:08:53,625 --> 01:08:54,541 Τζούι-τζούι. 1036 01:08:54,625 --> 01:08:56,958 Σχεδόν φτάσαμε στο σπίτι της νονάς σου. 1037 01:08:57,041 --> 01:08:58,208 Κρατήσου, Τζούι-τζούι. 1038 01:08:58,291 --> 01:08:59,333 Όλα θα πάνε καλά. 1039 01:08:59,416 --> 01:09:00,750 Σχεδόν φτάσαμε. 1040 01:09:02,208 --> 01:09:03,541 Φτάσαμε. 1041 01:09:03,625 --> 01:09:05,708 Εντάξει. Η νονά σου είναι εδώ. 1042 01:09:05,791 --> 01:09:06,958 Σωθήκαμε. 1043 01:09:07,041 --> 01:09:08,125 Κοίταξέ τον. 1044 01:09:11,875 --> 01:09:13,958 Όχι, δεν είναι ο βαφτισιμιός μου. 1045 01:09:14,791 --> 01:09:16,625 Δεν είναι ο βαφτισιμιός μου! 1046 01:09:34,208 --> 01:09:37,458 Γρήγορα. Φύγε! 1047 01:09:39,375 --> 01:09:40,500 Αδιαφορώ ποιος είσαι. 1048 01:09:40,583 --> 01:09:43,583 Δεν θα σ' αφήσω να πειράξεις τον γιο μου! 1049 01:09:43,666 --> 01:09:50,666 Μην πας στους ουρανούς μήτε στη γη. 1050 01:09:50,750 --> 01:09:54,416 Επτά σώματα, επτά ζωές! 1051 01:09:54,500 --> 01:09:58,291 Ορκίσου να σκοτώσεις τον Ζονγκ Κούι! 1052 01:09:58,791 --> 01:10:02,291 Επτά σώματα, επτά ζωές! 1053 01:10:02,375 --> 01:10:06,666 Ορκίσου να σκοτώσεις τον Ζονγκ Κούι! 1054 01:10:24,416 --> 01:10:25,250 Μπαμπά! 1055 01:10:26,791 --> 01:10:27,625 Μπαμπά! 1056 01:10:29,750 --> 01:10:31,541 Μπαμπά! 1057 01:10:32,166 --> 01:10:34,416 Μπαμπά! 1058 01:11:39,666 --> 01:11:40,500 Κουάν-γιου. 1059 01:11:42,375 --> 01:11:43,375 Σώσε με. 1060 01:11:44,541 --> 01:11:45,375 Βοήθεια. 1061 01:11:47,166 --> 01:11:48,166 Κουάν-λινγκ! 1062 01:11:59,125 --> 01:12:00,208 Κουάν-λινγκ! 1063 01:12:00,291 --> 01:12:01,125 Κουάν-λινγκ! 1064 01:12:01,625 --> 01:12:02,541 Μ' ακούς; 1065 01:12:02,625 --> 01:12:04,250 Κουάν-λινγκ! Ο Κουάν-γιου είμαι. 1066 01:12:04,333 --> 01:12:05,208 Κουάν-λινγκ! 1067 01:12:06,000 --> 01:12:06,916 Κουάν-λινγκ! 1068 01:12:07,000 --> 01:12:07,958 Κουάν-λινγκ! 1069 01:12:08,041 --> 01:12:08,916 Ο Κουάν-γιου είμαι. 1070 01:12:09,000 --> 01:12:10,000 Μ' ακούς; 1071 01:12:10,625 --> 01:12:11,583 Κουάν-γιου. 1072 01:12:13,750 --> 01:12:14,625 Κουάν-λινγκ! 1073 01:12:14,708 --> 01:12:16,000 Σ' έσωσα. 1074 01:12:16,083 --> 01:12:18,333 Επιτέλους σε έσωσα, Κουάν-λινγκ. 1075 01:12:18,416 --> 01:12:20,083 Κουάν-γιου, τρέξε. 1076 01:12:21,625 --> 01:12:23,041 Τι λες; 1077 01:12:23,125 --> 01:12:24,291 Τρέξε γρήγορα. 1078 01:12:24,375 --> 01:12:26,000 Με έπιασε ο δαίμονας της Ταϊλάνδης. 1079 01:12:26,083 --> 01:12:27,125 Τρέξε γρήγορα. 1080 01:12:31,291 --> 01:12:33,250 Κουάν-λινγκ, μ' ακούς; 1081 01:12:33,333 --> 01:12:34,708 Κουάν-λινγκ! 1082 01:12:44,708 --> 01:12:45,666 Κουάν-λινγκ! 1083 01:12:52,083 --> 01:12:53,333 Μπαμπά. 1084 01:12:53,416 --> 01:12:54,583 ΦΥΛΑΧΤΟ ΠΡΟΣΤΑΣΙΑΣ 1085 01:13:09,000 --> 01:13:10,208 Πώς είναι δυνατόν; 1086 01:13:26,208 --> 01:13:27,750 Σε βουνά και θάλασσες. 1087 01:13:27,833 --> 01:13:29,541 Υποτάξτε το κακό και προστατέψτε με. 1088 01:13:29,625 --> 01:13:31,500 Διώξτε το κακό και σώστε μας. 1089 01:13:31,583 --> 01:13:32,958 Ξορκίζω το κακό. 1090 01:13:34,208 --> 01:13:36,541 ΞΕΝΟΔΟΧΕΙΟ ΜΕΪΧΟΥΑΝΓΚ 1091 01:14:00,291 --> 01:14:06,291 Επτά σώματα, επτά ζωές. Ορκίσου να σκοτώσεις τον Ζονγκ Κούι. 1092 01:14:06,375 --> 01:14:12,458 Επτά σώματα, επτά ζωές. Ορκίσου να σκοτώσεις τον Ζονγκ Κούι. 1093 01:14:12,541 --> 01:14:18,458 Επτά σώματα, επτά ζωές. Ορκίσου να σκοτώσεις τον Ζονγκ Κούι. 1094 01:14:18,541 --> 01:14:24,541 Επτά σώματα, επτά ζωές. Ορκίσου να σκοτώσεις τον Ζονγκ Κούι. 1095 01:14:25,083 --> 01:14:31,875 Επτά σώματα, επτά ζωές. Ορκίσου να σκοτώσεις τον Ζονγκ Κούι. 1096 01:14:31,958 --> 01:14:38,875 Επτά σώματα, επτά ζωές. Ορκίσου να σκοτώσεις τον Ζονγκ Κούι. 1097 01:15:06,125 --> 01:15:07,083 Κουάι. 1098 01:15:07,166 --> 01:15:09,666 Φαίνεται πολύ σοβαρό. Δεν μπορώ να βοηθήσω. 1099 01:15:12,125 --> 01:15:13,083 Κουάι. 1100 01:15:15,875 --> 01:15:16,916 Κουάι. 1101 01:15:20,125 --> 01:15:21,000 Κουάι. 1102 01:15:24,875 --> 01:15:26,875 Ορκίσου να σκοτώσεις τον Ζονγκ Κούι! 1103 01:15:35,208 --> 01:15:36,083 Στάσου! 1104 01:15:40,625 --> 01:15:43,125 Ορκίσου να σκοτώσεις τον Ζονγκ Κούι! 1105 01:15:59,125 --> 01:16:00,875 Όλες οι ψυχές να επιστρέψουν τώρα. 1106 01:16:00,958 --> 01:16:02,708 Όλα τα αρχέγονα πνεύματα να γυρίσουν. 1107 01:16:02,791 --> 01:16:03,625 Φύγετε. 1108 01:16:15,333 --> 01:16:16,916 Έψαξες παντού; 1109 01:16:18,416 --> 01:16:19,416 Δεν βρήκα τίποτα. 1110 01:16:19,500 --> 01:16:20,833 Οι τρεις μας είμαστε. 1111 01:16:20,916 --> 01:16:22,291 Κι η ιδιοκτήτρια εξαφανίστηκε. 1112 01:16:34,458 --> 01:16:36,125 Έχω ξανασυναντήσει αυτήν την κατάρα. 1113 01:16:36,208 --> 01:16:38,541 Θα επιτεθεί σε όσους έχουν λάβει θεία εντολή. 1114 01:16:38,625 --> 01:16:40,125 Θεία εντολή. 1115 01:16:40,750 --> 01:16:42,291 Όλοι γι' αυτό μιλάνε. 1116 01:16:42,958 --> 01:16:44,291 Τι είναι η θεία εντολή; 1117 01:16:44,958 --> 01:16:47,708 Μήπως είναι εντολή να σκοτώνω τους γύρω μου; 1118 01:16:48,291 --> 01:16:49,500 Η αδερφή μου, ο φίλος μου. 1119 01:16:49,583 --> 01:16:50,791 Κι ο μπαμπάς μου πέθανε. 1120 01:16:55,916 --> 01:16:57,833 Καμιά φορά έτσι είναι. 1121 01:17:00,500 --> 01:17:01,541 Όπως κι εγώ. 1122 01:17:02,375 --> 01:17:04,458 Κι εγώ έχασα πολλούς σημαντικούς ανθρώπους. 1123 01:17:06,333 --> 01:17:08,375 Αλλά βλέπω τη ζωή και τον θάνατο καθαρά 1124 01:17:08,458 --> 01:17:09,583 και δέχτηκα την εντολή. 1125 01:17:12,791 --> 01:17:14,500 Κάποιος είπε κάποτε 1126 01:17:15,291 --> 01:17:17,333 ότι ήμουν αδερφή του Ζονγκ Κούι. 1127 01:17:18,083 --> 01:17:21,500 Αλλά δεν ξέρω τι σημαίνει αυτή η πρόταση για μένα. 1128 01:17:22,916 --> 01:17:24,333 Μα ξέρω 1129 01:17:24,416 --> 01:17:27,208 ότι από τη μέρα που αποδέχτηκα την εντολή, 1130 01:17:27,291 --> 01:17:29,958 έχω διαφορετική αντίληψη των πραγμάτων. 1131 01:17:34,250 --> 01:17:35,208 Να σε ρωτήσω. 1132 01:17:37,208 --> 01:17:38,708 Νομίζω ότι είδα την αδερφή μου. 1133 01:17:40,166 --> 01:17:41,291 Ήταν πολύ… 1134 01:17:41,916 --> 01:17:43,708 Ήταν πολύ αληθινό. 1135 01:17:45,000 --> 01:17:46,416 Μιλούσε για τον δαίμονα 1136 01:17:47,583 --> 01:17:48,541 της Ταϊλάνδης. 1137 01:17:49,291 --> 01:17:51,208 Είναι ένα κακό πνεύμα από την Ταϊλάνδη. 1138 01:17:51,791 --> 01:17:54,125 Νόμιζα ότι το κατέστρεψε ο Ζονγκ Κούι. 1139 01:17:54,208 --> 01:17:55,875 Δεν περίμενα να μείνει εδώ. 1140 01:17:55,958 --> 01:17:57,875 Θέλει να αναστηθεί 1141 01:17:57,958 --> 01:17:59,583 και να σκοτώσει τον Ζονγκ Κούι. 1142 01:18:00,416 --> 01:18:01,500 Θέλει να σε σκοτώσει. 1143 01:18:04,583 --> 01:18:05,416 Τι συμβαίνει; 1144 01:18:05,500 --> 01:18:06,416 Δεν ξέρω. 1145 01:18:06,916 --> 01:18:08,208 Πονάνε τα αυτιά μου. 1146 01:18:15,750 --> 01:18:16,625 Το μυρίζω. 1147 01:18:16,708 --> 01:18:18,250 Η κατάρα του δαίμονα. 1148 01:18:20,875 --> 01:18:23,166 ΞΕΝΟΔΟΧΕΙΟ ΜΕΪΧΟΥΑΝΓΚ 1149 01:18:23,250 --> 01:18:24,125 Πού; 1150 01:18:54,250 --> 01:18:55,125 Κουέι-τσάι. 1151 01:19:16,500 --> 01:19:17,333 Μπαμπά. 1152 01:19:21,291 --> 01:19:22,500 Μπαμπά. 1153 01:19:23,166 --> 01:19:24,416 Μπαμπά. 1154 01:19:29,333 --> 01:19:30,750 Μπαμπά. 1155 01:19:32,083 --> 01:19:33,208 Μπαμπά. 1156 01:19:38,375 --> 01:19:39,458 Μπαμπά. 1157 01:20:11,208 --> 01:20:12,416 Ο δαίμονας της Ταϊλάνδης. 1158 01:20:22,041 --> 01:20:23,250 Θα σε πάω σπίτι. 1159 01:20:24,000 --> 01:20:26,666 Ορκίσου να σκοτώσεις τον Ζονγκ Κούι! 1160 01:20:26,750 --> 01:20:27,916 Κουάν-γιου, πρόσεχε! 1161 01:20:29,666 --> 01:20:30,583 Τι κάνετε, κυρία; 1162 01:20:30,666 --> 01:20:33,458 Ορκίσου να σκοτώσεις τον Ζονγκ Κούι! 1163 01:20:33,541 --> 01:20:34,500 Ζονγκ Κούι! 1164 01:20:34,583 --> 01:20:35,833 Ζονγκ Κούι! 1165 01:20:56,375 --> 01:20:58,791 Γρήγορα, κατάστρεψε το Κουμάν Τονγκ μέσα. 1166 01:20:59,458 --> 01:21:01,250 Γρήγορα. Δεν αντέχω άλλο. 1167 01:21:06,750 --> 01:21:07,625 Τζούι-τζούι. 1168 01:21:07,708 --> 01:21:08,625 Φύγε. 1169 01:21:08,708 --> 01:21:10,625 Τι έκανες στον γιο μου; 1170 01:21:12,041 --> 01:21:13,541 Τζούι-τζούι. 1171 01:21:13,625 --> 01:21:14,500 Τι κάνετε; 1172 01:21:14,583 --> 01:21:16,291 Φύγετε. 1173 01:21:16,375 --> 01:21:17,791 Φύγετε από δω. 1174 01:21:17,875 --> 01:21:19,083 Εδώ είμαι. 1175 01:21:19,166 --> 01:21:20,000 Είστε άτιμοι. 1176 01:21:20,083 --> 01:21:21,208 Φύγετε. 1177 01:21:22,250 --> 01:21:23,958 Τζούι-τζούι, μη φοβάσαι. 1178 01:21:25,000 --> 01:21:26,541 Τζούι-τζούι, είσαι καλό παιδί. 1179 01:21:26,625 --> 01:21:27,833 Δεν είναι ο γιος σου. 1180 01:21:27,916 --> 01:21:29,166 Φύγετε. 1181 01:21:30,125 --> 01:21:31,666 Άτιμοι. Φύγετε. 1182 01:21:31,750 --> 01:21:32,875 Είναι Κουμάν Τονγκ. 1183 01:21:32,958 --> 01:21:34,041 Ξύπνα. 1184 01:21:36,291 --> 01:21:37,833 Δες εδώ. 1185 01:21:37,916 --> 01:21:39,083 ΣΚΟΤΩΘΗΚΕ ΣΕ ΑΤΥΧΗΜΑ 1186 01:21:41,541 --> 01:21:44,375 ΜΕΘΥΣΜΕΝΗ ΞΕΝΟΔΟΧΟΣ ΣΚΟΤΩΣΕ ΤΟΝ ΓΙΟ ΤΗΣ ΣΕ ΤΡΟΧΑΙΟ 1187 01:21:44,458 --> 01:21:46,333 Ο ΠΑΤΕΡΑΣ ΖΗΤΑΕΙ ΤΟΝ ΓΙΟ ΤΟΥ ΠΙΣΩ 1188 01:21:50,375 --> 01:21:51,583 Εσύ έπινες! 1189 01:21:51,666 --> 01:21:53,083 Γιατί πέθανε ο γιος μου; 1190 01:22:03,833 --> 01:22:06,125 Σίγουρα θες να το κάνεις αυτό; 1191 01:22:06,916 --> 01:22:09,250 Από τη στιγμή που θα τον καλέσουμε, 1192 01:22:09,333 --> 01:22:12,666 ο γιος σου δεν θα μπορεί πια να μετενσαρκωθεί. 1193 01:22:27,083 --> 01:22:29,750 Δεν το ήθελα. 1194 01:22:31,916 --> 01:22:34,833 Σε παρακαλώ, συγχώρεσέ με. 1195 01:22:37,958 --> 01:22:39,083 Τζούι-τζούι, γύρισες. 1196 01:22:39,166 --> 01:22:40,750 Γύρισες στ' αλήθεια. 1197 01:22:40,833 --> 01:22:41,958 Τζούι-τζούι. 1198 01:22:45,458 --> 01:22:47,291 Μεγαλώνεις πολύ γρήγορα. 1199 01:22:47,375 --> 01:22:48,833 Τα μαλλιά σου μάκρυναν πάλι. 1200 01:22:51,833 --> 01:22:52,708 Θεέ μου. 1201 01:22:52,791 --> 01:22:54,333 Πόσες φορές σου το έχω πει; 1202 01:22:55,625 --> 01:22:57,041 Σταμάτα να παίζεις. 1203 01:23:05,500 --> 01:23:11,250 Επτά πτώματα, επτά ζωές! Ορκίσου να σκοτώσεις τον Ζονγκ Κούι! 1204 01:23:11,333 --> 01:23:16,708 Επτά σώματα, επτά ζωές! Ορκίσου να σκοτώσεις τον Ζονγκ Κούι! 1205 01:23:16,791 --> 01:23:21,916 Επτά σώματα, επτά ζωές! Ορκίσου να σκοτώσεις τον Ζονγκ Κούι! 1206 01:23:22,000 --> 01:23:27,625 Επτά σώματα, επτά ζωές! Ορκίσου να σκοτώσεις τον Ζονγκ Κούι! 1207 01:23:40,916 --> 01:23:42,458 Θα φάμε παϊδάκια σήμερα. 1208 01:23:44,791 --> 01:23:47,333 Έλα να φας νόστιμο συκώτι. 1209 01:23:49,125 --> 01:23:50,625 Είναι πεντανόστιμο. 1210 01:23:50,708 --> 01:23:52,750 Φάε με την ησυχία σου. 1211 01:23:52,833 --> 01:23:56,166 Ορκίσου να σκοτώσεις τον Ζονγκ Κούι. 1212 01:24:51,500 --> 01:24:52,458 Κακό αυτό. 1213 01:24:53,625 --> 01:24:55,000 Πήρε επτά ζωές. 1214 01:24:55,625 --> 01:24:57,041 Τι επτά ζωές; 1215 01:25:27,625 --> 01:25:29,125 Επτά σώματα! 1216 01:25:29,208 --> 01:25:31,416 Επτά ζωές! 1217 01:25:31,500 --> 01:25:35,708 Ορκίσου να σκοτώσεις τον Ζονγκ Κούι! 1218 01:25:45,041 --> 01:25:46,958 ΦΥΛΑΧΤΟ ΠΡΟΣΤΑΣΙΑΣ 1219 01:26:08,375 --> 01:26:09,541 Πού είμαι; 1220 01:26:22,208 --> 01:26:23,708 Τι είναι εδώ; 1221 01:26:34,916 --> 01:26:36,000 Εσύ! 1222 01:26:36,083 --> 01:26:36,958 Ποιος είναι εκεί; 1223 01:26:37,916 --> 01:26:38,791 Ποιος είναι εκεί; 1224 01:26:39,500 --> 01:26:40,375 Εσύ! 1225 01:27:30,208 --> 01:27:32,333 ΦΥΛΑΧΤΟ ΠΡΟΣΤΑΣΙΑΣ 1226 01:27:57,458 --> 01:27:58,333 Φύγε! 1227 01:28:17,041 --> 01:28:18,041 Σε παρακαλώ. 1228 01:28:21,041 --> 01:28:21,916 Σε παρακαλώ. 1229 01:28:22,000 --> 01:28:24,000 Σου το ζητάω ταπεινά. 1230 01:28:24,083 --> 01:28:26,625 Οδήγησε τον στρατό σου, με τους πέντε στρατηγούς. 1231 01:28:26,708 --> 01:28:29,625 Κατεβείτε σ' αυτόν τον βωμό, ξορκίστε το κακό! 1232 01:28:32,125 --> 01:28:33,208 Έσπασε. 1233 01:28:34,791 --> 01:28:37,583 Γου-σιουνγκ και Κουάν-γιου. 1234 01:28:38,708 --> 01:28:42,666 ΟΙ ΙΕΡΕΙΣ ΚΑΝΟΥΝ ΠΡΟΣΦΟΡΑ ΣΤΙΣ ΘΕΟΤΗΤΕΣ 1235 01:28:45,208 --> 01:28:46,291 Ζονγκ Κούι. 1236 01:28:47,833 --> 01:28:50,458 Κακά πνεύματα και δαίμονες βλάπτουν τους ζωντανούς. 1237 01:28:50,541 --> 01:28:52,916 Σε εκλιπαρώ, Ζονγκ Κούι, βοήθησέ μας. 1238 01:28:53,000 --> 01:28:54,291 Έλα να μας σώσεις. 1239 01:28:54,375 --> 01:28:55,333 Σε παρακαλώ. 1240 01:30:00,625 --> 01:30:02,041 Θυμάσαι ακόμα 1241 01:30:02,750 --> 01:30:05,083 τα βήματα του Ζονγκ Κούι που σου έμαθα; 1242 01:30:45,375 --> 01:30:49,500 Η Όπερα του Ζονγκ Κούι είναι η πηγή του Ζονγκ Κούι. 1243 01:30:50,458 --> 01:30:52,375 Ακόμα κι αν τον υποδύεται κάποιος, 1244 01:30:53,000 --> 01:30:55,208 έχει τη δύναμη να καταστείλει κάθε κακό. 1245 01:30:56,166 --> 01:30:57,208 Μαζί με τη μέθοδο 1246 01:30:57,875 --> 01:30:59,708 των βημάτων των Επτά Άστρων, 1247 01:31:00,625 --> 01:31:03,041 κάνε επτά βήματα γύρω από το οκτάγραμμα. 1248 01:31:03,833 --> 01:31:05,500 Έτσι ολοκληρώνεται 1249 01:31:06,000 --> 01:31:08,333 το μάνα του Ζονγκ Κούι. 1250 01:31:09,041 --> 01:31:10,958 Έτσι, μπορείς να νικήσεις 1251 01:31:11,541 --> 01:31:14,291 όλα τα κακά πνεύματα και τους δαίμονες. 1252 01:32:00,125 --> 01:32:03,416 Πρώτο βήμα, πάρε το σπαθί σου και κινήσου ανατολικά! 1253 01:32:06,833 --> 01:32:10,000 Δεύτερο βήμα, νοτιοανατολικά για να ολοκληρώσεις το ξόρκι. 1254 01:32:11,916 --> 01:32:14,875 Τρίτο βήμα, κινήσου προς τα νότια και σήκωσε το σπαθί νοτιοδυτικά! 1255 01:32:21,416 --> 01:32:24,958 Τέταρτο βήμα, κινήσου δυτικά και σήκωσε το σπαθί σου βορειοδυτικά! 1256 01:32:32,875 --> 01:32:35,791 Πέμπτο βήμα, κοίταξε την πύλη και υποκλίσου στους θεούς! 1257 01:32:50,583 --> 01:32:51,708 Βγες έξω! 1258 01:32:51,791 --> 01:32:52,916 Βγες έξω τώρα! 1259 01:32:54,458 --> 01:32:55,500 Βγες έξω! 1260 01:33:17,250 --> 01:33:18,250 Κουάν-γιου! 1261 01:33:20,375 --> 01:33:21,833 Κουάν-γιου! Πού είσαι; 1262 01:33:29,041 --> 01:33:32,083 Έκτο βήμα, κοίτα βόρεια! 1263 01:34:18,666 --> 01:34:21,291 Θεοί των Κεραυνών, σας καλώ. 1264 01:34:35,125 --> 01:34:36,333 Πάρε αυτό. 1265 01:34:47,666 --> 01:34:50,291 Κάνε το έβδομο βήμα! 1266 01:34:51,333 --> 01:34:55,416 Έβδομο βήμα, κατευθύνσου βορειοδυτικά και κλείσε την Πύλη των Φαντασμάτων! 1267 01:34:59,750 --> 01:35:01,208 Ζητώ ταπεινά τον Ζονγκ Κούι. 1268 01:35:01,291 --> 01:35:03,125 Ενώσου μαζί μου. 1269 01:35:07,458 --> 01:35:08,666 Ευλόγησέ με με δύναμη. 1270 01:35:08,750 --> 01:35:11,708 Άσε με να διώξω το κακό και να σώσω όλους τους ζωντανούς! 1271 01:36:06,875 --> 01:36:13,875 ΑΝΟΙΞΗ 1272 01:36:30,541 --> 01:36:31,708 Ο ΒΟΥΔΑΣ ΝΑ ΜΑΣ ΦΩΤΙΣΕΙ 1273 01:36:36,375 --> 01:36:38,125 Ένα, διώξε το κακό από εδώ μέσα. 1274 01:36:38,208 --> 01:36:40,125 Δύο, διώξε το κακό από αυτήν την πόλη. 1275 01:36:40,208 --> 01:36:42,083 Τρία, διώξε το κακό μακριά. 1276 01:36:42,166 --> 01:36:44,791 Τέσσερα, στείλε το κακό να καταστραφεί. 1277 01:36:48,291 --> 01:36:49,916 Ξορκίζω το κακό. 1278 01:37:05,750 --> 01:37:07,625 ΓΙΑ ΝΑ ΣΩΣΕΙ ΤΟΥΣ ΖΩΝΤΑΝΟΥΣ, 1279 01:37:07,708 --> 01:37:10,541 Ο ΖΟΝΓΚ ΚΟΥΙ ΕΔΙΩΞΕ ΤΑ ΚΑΚΑ ΠΝΕΥΜΑΤΑ. 1280 01:37:10,625 --> 01:37:14,958 ΟΛΑ ΤΑ ΑΟΡΑΤΑ ΟΝΤΑ ΕΠΙΣΤΡΕΦΟΥΝ ΣΤΗ ΘΕΣΗ ΤΟΥΣ 1281 01:37:22,541 --> 01:37:23,750 Ακόμα να βγει; 1282 01:37:25,500 --> 01:37:26,541 Κοντεύει. 1283 01:37:27,583 --> 01:37:28,708 Πάρα πολλά αόρατα όντα. 1284 01:37:28,791 --> 01:37:29,875 Το πεδίο είναι χάλια. 1285 01:37:29,958 --> 01:37:32,166 Κρατήστε το φυλαχτό για να αποφύγετε τις κατάρες. 1286 01:37:33,500 --> 01:37:34,541 Ευχαριστούμε, δάσκαλε. 1287 01:38:02,208 --> 01:38:06,791 Αν ο χρόνος σταματά 1288 01:38:06,875 --> 01:38:11,958 Είναι δυνατόν να μη σε χάσω; 1289 01:38:12,458 --> 01:38:14,791 Αν η σκέψη εκφράζεται δυνατά 1290 01:38:14,875 --> 01:38:16,333 Είναι υπερβολικός. 1291 01:38:16,833 --> 01:38:19,666 Υποτίθεται είναι ο Ζονγκ Κούι. Τι φοράει; 1292 01:38:20,458 --> 01:38:21,291 Μη μιλάς έτσι. 1293 01:38:21,375 --> 01:38:23,541 Δεν υπάρχει κανόνας για την ενδυμασία. 1294 01:38:23,625 --> 01:38:25,791 Δεν έχεις δει τους θεούς που χορεύουν ποπ; 1295 01:38:34,458 --> 01:38:36,958 Σε τσάκωσα. 1296 01:38:37,041 --> 01:38:38,625 Ξέχασες πώς να παίζεις, έτσι; 1297 01:38:39,750 --> 01:38:41,041 Τι συμβαίνει; 1298 01:38:41,125 --> 01:38:42,250 Είχα δίκιο, πάντως. 1299 01:38:42,333 --> 01:38:47,250 Η αρετή νικά τα κακά πνεύματα 1300 01:38:47,333 --> 01:38:52,125 Η απληστία, το μίσος Η αδικία και οι ενοχές γίνονται στάχτη 1301 01:38:52,208 --> 01:38:57,416 Αν φωνάζεις το όνομά σου κάθε φορά 1302 01:38:57,500 --> 01:39:02,291 Δεν θα φοβάσαι πια στην επόμενη ζωή 1303 01:39:02,375 --> 01:39:07,208 Η αρετή νικά τα κακά πνεύματα 1304 01:39:07,291 --> 01:39:12,208 Η αγάπη, το μίσος, ο χωρισμός Και η επανένωση ορίζονται από τη μοίρα 1305 01:39:12,291 --> 01:39:17,208 Αν φωνάζεις το όνομά σου κάθε φορά 1306 01:39:17,291 --> 01:39:21,750 Θα 'χεις καλή φήμη στην επόμενη ζωή 1307 01:39:21,833 --> 01:39:23,708 Σου θυμίζει τον Γεν-χούο; 1308 01:39:26,333 --> 01:39:28,458 Ζωντανοί και φαντάσματα έχουν άλλους δρόμους, 1309 01:39:28,541 --> 01:39:29,958 αλλά συναντιούνται. 1310 01:39:30,041 --> 01:39:32,833 Ζούμε όλοι στον ίδιο κόσμο. 1311 01:39:32,916 --> 01:39:34,416 Από την Πύλη των Φαντασμάτων, 1312 01:39:34,500 --> 01:39:36,750 βγαίνουν όσοι υποφέρουν και πεινάνε 1313 01:39:36,833 --> 01:39:40,333 για να δεχτούν τις προσφορές μας. 1314 01:39:40,416 --> 01:39:41,875 Ο Γεν-χούο 1315 01:39:41,958 --> 01:39:44,416 έλαβε τη θεία εντολή και ολοκλήρωσε το έργο του. 1316 01:39:44,500 --> 01:39:48,166 Άρα, πρέπει να πήγε κατευθείαν στον παράδεισο. 1317 01:39:48,250 --> 01:39:50,250 Μην ανησυχείς. Δεν θα υποφέρει. 1318 01:40:02,833 --> 01:40:07,750 Η αρετή νικά τα κακά πνεύματα 1319 01:40:07,833 --> 01:40:12,791 Η απληστία, το μίσος Η αδικία και οι ενοχές γίνονται στάχτη 1320 01:40:12,875 --> 01:40:17,833 Αν φωνάζεις το όνομά σου κάθε φορά 1321 01:40:17,916 --> 01:40:22,708 Δεν θα φοβάσαι πια στην επόμενη ζωή 1322 01:40:22,791 --> 01:40:27,833 Η αρετή νικά τα κακά πνεύματα 1323 01:40:27,916 --> 01:40:32,791 Η αγάπη, το μίσος, ο χωρισμός Και η επανένωση ορίζονται από τη μοίρα 1324 01:40:33,416 --> 01:40:35,750 ΚΑΘΩΣ Η ΠΥΛΗ ΤΩΝ ΦΑΝΤΑΣΜΑΤΩΝ ΕΙΝΑΙ ΑΝΟΙΧΤΗ, 1325 01:40:35,833 --> 01:40:38,375 Ο ΖΟΝΓΚ ΚΟΥΪ ΠΡΟΤΕΙΝΕΙ ΝΑ ΠΕΡΙΜΕΝΕΤΕ ΓΙΑ ΕΠΙΠΛΕΟΝ ΣΚΗΝΕΣ. 1326 01:40:41,583 --> 01:40:45,125 Η ΤΑΙΝΙΑ ΕΙΝΑΙ ΑΦΙΕΡΩΜΕΝΗ ΣΤΟΝ ΥΠΕΡΟΧΟ ΣΥΝΑΔΕΛΦΟ ΜΑΣ, ΣΟΥ ΣΙ-ΜΙΝΓΚ 1327 01:40:45,208 --> 01:40:48,416 ΚΑΙ ΣΤΙΣ ΑΟΡΑΤΕΣ ΟΝΤΟΤΗΤΕΣ ΤΟΥ ΕΒΔΟΜΟΥ ΣΕΛΗΝΙΑΚΟΥ ΜΗΝΑ. 1328 01:47:51,375 --> 01:47:52,750 ΦΑΓΗΤΑ ΑΠΟ ΤΗΝ ΙΑΒΑ 1329 01:47:59,416 --> 01:48:01,166 Κυρία, ήρθα. 1330 01:48:08,750 --> 01:48:09,791 Κύριε; 1331 01:48:10,958 --> 01:48:12,416 Κυρία; 1332 01:48:22,333 --> 01:48:24,083 Κύριε, εσείς είστε εκεί; 1333 01:48:52,166 --> 01:48:53,416 Ποιος είσαι; 1334 01:48:54,375 --> 01:48:55,833 Τι θέλεις; 1335 01:49:09,333 --> 01:49:12,333 Υποτιτλισμός: Νίνα Ζβε