1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:53,333 --> 00:00:59,583 MINUUTTI ENNEN KUIN AAVEPORTTI AUKEAA 4 00:01:28,833 --> 00:01:31,291 Kuman-Thong. 5 00:01:31,375 --> 00:01:36,541 Sinun pitää auttaa niitä, 6 00:01:36,625 --> 00:01:40,208 jotka pyytävät sinulta apua - 7 00:01:40,291 --> 00:01:44,416 täyttääkseen toiveensa. 8 00:01:44,500 --> 00:01:47,583 Käyttäydy - 9 00:01:47,666 --> 00:01:51,875 aavekuukauden aikana - 10 00:01:51,958 --> 00:01:57,208 äläkä aiheuta ongelmia. 11 00:02:16,458 --> 00:02:17,291 Lakkaa itkemästä! 12 00:02:17,375 --> 00:02:19,166 Paha henki tappoi äitisi! 13 00:02:19,250 --> 00:02:22,416 Lakkaa itkemästä! 14 00:02:22,500 --> 00:02:23,583 Lakkaa jo itkemästä. 15 00:02:23,666 --> 00:02:25,166 Lakkaa itkemästä! 16 00:02:29,291 --> 00:02:30,125 Kuka siellä? 17 00:02:30,916 --> 00:02:31,791 Kuka siellä? 18 00:02:52,291 --> 00:02:54,333 Älä itke. 19 00:02:55,916 --> 00:02:57,166 Paha henki on poissa. 20 00:02:58,333 --> 00:02:59,250 Älä itke. 21 00:02:59,833 --> 00:03:00,791 Ole kiltti. 22 00:03:00,875 --> 00:03:02,291 Kaikki on hyvin. 23 00:03:02,375 --> 00:03:03,500 Paha henki on poissa. 24 00:03:24,583 --> 00:03:30,708 AAVEPORTTI AUKEAA SEITSEMÄNTENÄ KUUN KUUKAUTENA 25 00:03:30,791 --> 00:03:36,208 YKSINÄISET HENGET VAELTAVAT IHMISTEN VALTAKUNNASSA 26 00:03:38,666 --> 00:03:40,833 HUHUJEN MUKAAN AAVEKUUKAUTENA - 27 00:03:40,916 --> 00:03:43,166 EI PITÄISI KATSOA PEILIIN YÖLLÄ, 28 00:03:43,250 --> 00:03:45,541 EI PITÄISI KUIVATA VAATTEITA KESKIYÖLLÄ, 29 00:03:45,625 --> 00:03:47,625 EI PITÄISI RIPUSTAA TUULIKELLOJA, 30 00:03:47,708 --> 00:03:50,250 EI PITÄÄ LIIKAA NUKKEJA KODISSA - 31 00:03:50,333 --> 00:03:53,000 EIKÄ TEHDÄ RITUAALEJA. 32 00:04:42,333 --> 00:04:45,875 AAVEPORTTI AUKEAA 33 00:04:55,541 --> 00:05:02,250 YIHWAYUANIN RYHMÄ 34 00:05:02,333 --> 00:05:03,166 Pysy turvassa. 35 00:05:04,875 --> 00:05:06,041 Toivon sinulle rauhaa. 36 00:05:06,125 --> 00:05:09,166 Jinin ja jangin kaksi valtakuntaa Ihmiset ja aaveet 37 00:05:14,625 --> 00:05:17,375 Täynnä pettureita Tässä kurjassa maailmassa 38 00:05:25,416 --> 00:05:28,666 Aavekuninkaana suojele porttia 39 00:05:36,333 --> 00:05:38,250 Tällä jin ja jang -tiellä 40 00:05:48,208 --> 00:05:49,916 Odota, että tulen 41 00:05:53,333 --> 00:05:54,208 Paljon kiitoksia. 42 00:05:54,291 --> 00:05:57,083 Kiitos, että tulit Taipeista asti auttamaan minua. 43 00:05:58,041 --> 00:06:00,291 En voi muuta kuin vaivata sinua. 44 00:06:00,375 --> 00:06:02,291 Seitsemännen kuun aikana… -Haluan jäätelöä. 45 00:06:02,375 --> 00:06:04,000 …ei näe Zhong Kui naittaa siskonsa. 46 00:06:04,083 --> 00:06:05,625 Olemme perhe. 47 00:06:06,208 --> 00:06:07,750 Ennen kuin aaveportti aukeaa, 48 00:06:07,833 --> 00:06:10,375 etkö voi hankkiutua eroon thai-demonin kirouksista? 49 00:06:10,458 --> 00:06:11,875 Ei syytä huoleen. 50 00:06:12,541 --> 00:06:14,083 Rituaalista puheen ollen, 51 00:06:14,166 --> 00:06:15,958 alan olla liian vanha siihen. 52 00:06:16,041 --> 00:06:17,916 Etsin nuorta seuraajaa. 53 00:06:18,833 --> 00:06:20,166 Poikasi esiintyy aika hyvin. 54 00:06:20,250 --> 00:06:21,291 Yhtä hyvin kuin sinä. 55 00:06:22,041 --> 00:06:23,083 Kuulin sinun sanovan, 56 00:06:23,166 --> 00:06:25,708 että hän kantaa Zhong Kuin taivaan mandaattia. 57 00:06:25,791 --> 00:06:28,500 Olisi parasta, että hän ottaisi ohjat. 58 00:06:28,583 --> 00:06:30,500 En anna Kuan-yun tulla taolaiseksi mestariksi. 59 00:06:37,000 --> 00:06:37,958 Johtaja. -Ei kiitos. 60 00:06:38,041 --> 00:06:39,041 Mikä hätänä? 61 00:06:40,708 --> 00:06:43,333 Tyttäreni kuoli, koska olen taolainen mestari. 62 00:06:43,416 --> 00:06:45,791 En halua jälkeläisistäni taolaisia mestareita. 63 00:06:46,416 --> 00:06:47,250 Nyt - 64 00:06:47,333 --> 00:06:48,708 hän on ainoa, joka minulla on jäljellä. 65 00:06:49,416 --> 00:06:50,541 Haluan vain, 66 00:06:50,625 --> 00:06:52,125 että hän on turvassa ja terve. 67 00:06:52,958 --> 00:06:54,958 Hän voi olla mitä haluaa, 68 00:06:55,041 --> 00:06:56,208 muttei taolainen mestari. 69 00:06:56,833 --> 00:06:58,750 Mitä jos hän on valittu taivaan mandaatilla? 70 00:06:58,833 --> 00:07:00,541 Emme voi estää sitä. 71 00:07:02,333 --> 00:07:04,708 Selvä. Huolehtikaa tästä. -No niin. 72 00:07:16,250 --> 00:07:17,083 Menoksi. 73 00:07:17,166 --> 00:07:19,500 Palavat amuletit Peittävät vuoret ja meret 74 00:07:20,500 --> 00:07:22,750 Päärynäpuutarhan mestari Valaisee taivaat 75 00:07:23,458 --> 00:07:25,750 Yksi talismaani kattaa koko universumin 76 00:07:27,333 --> 00:07:29,541 Jin ja Jang -lähettiläs laskeutuu 77 00:07:32,083 --> 00:07:33,958 Taika-armeijat, kiireesti kuin laki! 78 00:07:34,041 --> 00:07:34,875 Minun käskystäni 79 00:07:36,291 --> 00:07:38,875 Taivaallinen rumpu kaikuu halki taivaiden 80 00:07:38,958 --> 00:07:41,666 Maallinen rumpu ravistaa maata 81 00:07:41,750 --> 00:07:45,375 Ihmisrumpu ravistelee Kolmea mahtavaa keisarivirkamiestä 82 00:07:47,791 --> 00:07:50,291 Ole heidän maineensa veroinen Ja kukista pahat henget 83 00:07:50,375 --> 00:07:52,083 Laskeudu tälle alttarille 84 00:07:53,541 --> 00:07:56,333 Tämä on Yu-Chih-Kuei PK. -Mitä pötyä tämä on? 85 00:07:56,416 --> 00:07:57,500 Kyllä! 86 00:07:58,625 --> 00:07:59,916 Kyllä! 87 00:08:05,291 --> 00:08:07,208 Anteeksi. 88 00:08:10,375 --> 00:08:12,416 Mitä te teette? 89 00:08:14,625 --> 00:08:17,250 Zhong Kui -ooppera on kaiken Zhong Kuin lähde. 90 00:08:17,333 --> 00:08:18,875 Vaikka Zhong Kuita esitetään, 91 00:08:18,958 --> 00:08:21,083 hänellä on silti voima tukahduttaa kaikki paha. 92 00:08:22,458 --> 00:08:23,375 Sinä - 93 00:08:24,125 --> 00:08:25,625 pilasit esityksen. 94 00:08:25,708 --> 00:08:27,375 Sinun on oltava tosissasi. 95 00:08:27,458 --> 00:08:29,791 Miten opetin sinulle Zhong Kuin askeleet? 96 00:08:30,375 --> 00:08:31,625 Näin. 97 00:08:31,708 --> 00:08:33,625 Tämän askeleen jälkeen - 98 00:08:33,708 --> 00:08:36,125 kaikki pahat henget voidaan tukahduttaa. 99 00:08:36,750 --> 00:08:37,791 Kolme askelta taakse. 100 00:08:38,291 --> 00:08:39,750 Mutta mokasit juuri. 101 00:08:40,958 --> 00:08:42,000 Kerran eräs henkilö - 102 00:08:42,083 --> 00:08:45,166 vahingossa paljasti näyttelijän oikean henkilöllisyyden. 103 00:08:45,916 --> 00:08:48,583 Paha henki tajusi, ettei hän ollut oikea Zhong Kui. 104 00:08:48,666 --> 00:08:50,333 Lopulta hän vuoti verta kaikkialle - 105 00:08:50,416 --> 00:08:52,125 ja kuoli lavalle. 106 00:08:52,208 --> 00:08:53,958 Montako kertaa olen varoittanut? 107 00:08:54,041 --> 00:08:54,875 Hyvä on. 108 00:08:55,500 --> 00:08:56,791 Lopetitko jo? 109 00:08:56,875 --> 00:08:58,291 Tein tämän vain sinun takiasi. 110 00:09:00,083 --> 00:09:01,625 Ymmärrätkö, mitä sanon? 111 00:09:02,250 --> 00:09:03,708 Älä aliarvioi pahuutta! 112 00:09:03,791 --> 00:09:07,458 No niin. Älkää tapelko. Riidatkin voivat aiheuttaa kirouksia. 113 00:09:08,291 --> 00:09:09,750 Nuoret ovat tietämättömiä. 114 00:09:09,833 --> 00:09:11,250 NORMAALI RUUMIINLÄMPÖ 115 00:09:13,666 --> 00:09:15,291 Näetkö? Zhong Kui on tolaltaan. 116 00:09:15,375 --> 00:09:17,208 Pelleilet vain. -Ching-ching. 117 00:09:17,291 --> 00:09:18,208 Pahus. 118 00:09:18,291 --> 00:09:19,625 Lamppu on rikki. -Mitä nyt? 119 00:09:19,708 --> 00:09:21,416 Mitä puhut? -Sinun syysi! Miksi huudat? 120 00:09:21,500 --> 00:09:22,375 Selvä. -Lopeta. 121 00:09:23,166 --> 00:09:24,625 Äkkiä. Tuo roskis. -Ching-ching! 122 00:09:26,416 --> 00:09:27,250 Mitä nyt? 123 00:09:28,708 --> 00:09:29,708 Mitä teemme? 124 00:09:31,000 --> 00:09:32,041 Mene sinä ensin. 125 00:09:32,125 --> 00:09:33,083 Soitan myöhemmin. 126 00:09:33,166 --> 00:09:34,000 Selvä. 127 00:09:34,083 --> 00:09:35,625 Menen nyt. 128 00:09:35,708 --> 00:09:36,541 Selvä. 129 00:09:41,375 --> 00:09:42,750 Tuo hänet. 130 00:09:42,833 --> 00:09:44,666 Kerro Chia-minille, että hän on täällä. 131 00:09:45,708 --> 00:09:46,833 Tule tänne, Ching-ching. 132 00:09:47,958 --> 00:09:49,000 Chia-min! 133 00:09:49,083 --> 00:09:50,125 Ching-ching. -Chia-min! 134 00:09:50,208 --> 00:09:51,625 Vauhtia. -Ole varovainen. 135 00:09:53,916 --> 00:09:55,833 Ching-ching. -Johtaja. 136 00:09:58,666 --> 00:09:59,500 En halua! 137 00:09:59,583 --> 00:10:00,791 En halua mennä sisään! 138 00:10:00,875 --> 00:10:02,166 Ottakaa kiinni! -En halua sinne! 139 00:10:02,250 --> 00:10:03,125 Vauhtia! 140 00:10:03,708 --> 00:10:04,875 En halua! -Viekää sisään! 141 00:10:07,500 --> 00:10:08,416 Oletko valmis? 142 00:10:10,333 --> 00:10:11,750 Hän on Hsu Ching-ching. 143 00:10:19,416 --> 00:10:21,333 Lievitän kirousta. 144 00:10:21,416 --> 00:10:24,166 Taolaiset mestarit ja opetuslapset. Älkää hyväksykö lisää sieluja. 145 00:10:24,250 --> 00:10:26,333 Tuokaa Hsu Ching-ching takaisin. 146 00:10:30,875 --> 00:10:32,250 Kaikki sielut palatkaa nyt. 147 00:10:32,333 --> 00:10:34,208 Alkukantaiset henget palatkaa asemiinne. 148 00:10:34,291 --> 00:10:36,666 Kaikki pahat henget, poistukaa nopeasti kauas pois. 149 00:10:36,750 --> 00:10:38,416 Menkää kiireesti kuin laki. 150 00:10:41,916 --> 00:10:43,708 Ching-ching. 151 00:10:48,916 --> 00:10:50,500 Ei taas. -Johtaja. 152 00:10:51,000 --> 00:10:53,000 Miten hän voi? -Hän näyttää olevan kunnossa. 153 00:10:53,875 --> 00:10:54,750 Luojan kiitos. 154 00:10:55,541 --> 00:10:56,750 Kiitos, Zhong Kui. 155 00:11:00,416 --> 00:11:01,375 Kiitos, Zhong Kui. 156 00:11:01,458 --> 00:11:02,291 Kiitos. 157 00:11:02,375 --> 00:11:04,541 Nuoret ovat tietämättömiä. 158 00:11:04,625 --> 00:11:06,000 Kiitos avustasi. 159 00:11:20,791 --> 00:11:22,833 Mikset pelastanut minua? 160 00:11:25,916 --> 00:11:27,000 Käytä ruoskaa. -Selvä. 161 00:11:28,166 --> 00:11:30,166 Mikset pelastanut minua? 162 00:11:33,416 --> 00:11:34,625 Mene pois. 163 00:11:37,416 --> 00:11:39,750 KADOTETUISTA TULEE TÄMÄN VALTAKUNNAN KAHLEET 164 00:11:39,833 --> 00:11:40,958 Sinä… 165 00:11:41,041 --> 00:11:42,291 Ching-ching! 166 00:11:51,250 --> 00:11:52,083 Ching-ching. 167 00:11:53,000 --> 00:11:54,500 Ching-ching. -Viekää hänet pois! 168 00:11:56,375 --> 00:11:57,958 Vauhtia! 169 00:11:58,041 --> 00:11:59,125 Vauhtia. 170 00:12:03,916 --> 00:12:04,750 Ching-ching. 171 00:12:04,833 --> 00:12:05,750 Oletko kunnossa? 172 00:12:07,750 --> 00:12:09,333 Näitkö tuon? 173 00:12:09,416 --> 00:12:11,000 Noin käy, kun pelleilee. 174 00:12:41,125 --> 00:12:46,250 Mikset pelastanut minua? 175 00:12:46,333 --> 00:12:47,416 Kuan-ling! 176 00:12:48,041 --> 00:12:49,750 Kuan-ling! 177 00:12:50,625 --> 00:12:52,666 Kuan-ling! 178 00:13:17,041 --> 00:13:17,958 Tässä. 179 00:13:18,041 --> 00:13:21,833 Tämä suojelusamuletti on turvaksesi. 180 00:13:25,416 --> 00:13:26,958 Polvistu jumalolennon edessä - 181 00:13:27,041 --> 00:13:29,250 ja sano Zhong Kuille, että olet pahoillasi. 182 00:13:29,333 --> 00:13:30,916 Mitä nyt? 183 00:13:33,750 --> 00:13:35,166 Sinulla on taivaan mandaatti. 184 00:13:35,250 --> 00:13:37,833 Sinun pitäisi olla muita myötätuntoisempi. 185 00:13:38,833 --> 00:13:40,875 Annoit Ching-chingin tulla kirotuksi. 186 00:13:40,958 --> 00:13:43,083 Miten selitän tämän hänen vanhemmilleen? 187 00:13:44,083 --> 00:13:45,875 Montako kertaa olen sanonut? 188 00:13:47,083 --> 00:13:49,625 Kohtele kaikkia kuin perhettä. 189 00:13:49,708 --> 00:13:51,333 Kukaan ei satuta omaa perhettään - 190 00:13:51,416 --> 00:13:52,875 vain huvin vuoksi, kuten sinä. 191 00:13:53,750 --> 00:13:55,041 Onko sinulla todisteita, 192 00:13:55,125 --> 00:13:57,250 että se tuo vaurautta tai suojelee perhettäni? 193 00:13:59,208 --> 00:14:00,708 Kun tienaan tarpeeksi rahaa, 194 00:14:00,791 --> 00:14:01,833 muutan pois täältä, 195 00:14:02,458 --> 00:14:03,291 etten kiroa sinua. 196 00:14:03,375 --> 00:14:04,958 Sopiiko se? 197 00:14:06,041 --> 00:14:06,875 Senkin kakara. 198 00:14:06,958 --> 00:14:08,500 Mitä tarkoitat? 199 00:14:09,500 --> 00:14:10,833 Anteeksi, Zhong Kui. 200 00:14:17,791 --> 00:14:18,750 MEIHUANG-HOTELLI 201 00:14:33,291 --> 00:14:36,291 MEIHUANG-HOTELLI 202 00:14:48,500 --> 00:14:49,750 Jui-jui. 203 00:14:57,625 --> 00:14:59,250 On sähkökatkos, ja pelaat yhä. 204 00:14:59,333 --> 00:15:00,666 Joitko maitosi? 205 00:15:04,000 --> 00:15:05,416 Olet tosi tuhma. 206 00:15:07,708 --> 00:15:10,208 Lopeta pelaaminen. Häiritset muita ihmisiä. 207 00:15:18,125 --> 00:15:19,125 Jui-jui. 208 00:15:19,208 --> 00:15:21,458 Älä pelaa palloa käytävällä. 209 00:15:21,541 --> 00:15:22,458 Onko selvä? 210 00:15:27,000 --> 00:15:28,041 Huone 621? 211 00:15:32,750 --> 00:15:33,791 Hra Wu. 212 00:15:35,750 --> 00:15:37,000 Tekö siellä, hra Wu? 213 00:15:40,791 --> 00:15:41,875 Hra Wu. 214 00:15:42,541 --> 00:15:44,541 Oletteko kunnossa? Tarvitsetteko apua? 215 00:15:49,708 --> 00:15:50,750 Hra Wu. 216 00:15:52,333 --> 00:15:53,416 Outoa. 217 00:15:55,875 --> 00:15:56,708 Herra… 218 00:15:57,625 --> 00:15:58,875 Hra Wu? 219 00:15:59,916 --> 00:16:01,541 Oletteko kunnossa, hra Wu? 220 00:16:03,916 --> 00:16:04,750 Hra Wu? 221 00:16:43,708 --> 00:16:45,000 Pahoittelen. Anteeksi. 222 00:16:45,083 --> 00:16:46,500 Teemme vain virallisia velvollisuuksiamme. 223 00:16:50,333 --> 00:16:51,166 Mitä tapahtui? 224 00:16:51,250 --> 00:16:52,250 Kutoskerroksesta. 225 00:16:52,333 --> 00:16:53,833 Hirttikö hän itsensä? 226 00:16:53,916 --> 00:16:56,208 Sanoinhan, että jotain pahaa tapahtuu. 227 00:16:56,291 --> 00:16:57,375 MEIHUANG-HOTELLI 228 00:17:00,583 --> 00:17:02,208 Ostin juotavaa. 229 00:17:02,291 --> 00:17:03,458 Mennään. 230 00:17:03,541 --> 00:17:04,458 Ei nyt. 231 00:17:04,541 --> 00:17:06,291 Tuo on ruumispussi. 232 00:17:06,375 --> 00:17:08,625 Se on jonkun muun asia. Älä pelkää. 233 00:17:08,708 --> 00:17:09,875 Jos pelkäät, 234 00:17:09,958 --> 00:17:11,916 älä katso. Peitä silmäsi. -Selvä. 235 00:17:12,000 --> 00:17:13,458 Menimmekö ohi? -Älä katso. 236 00:17:13,541 --> 00:17:14,875 Menimme. -Selvä. 237 00:17:15,750 --> 00:17:16,708 Mikä kerros? 238 00:17:16,791 --> 00:17:18,333 Kuudes kerros. -Kuudesko? 239 00:17:18,416 --> 00:17:19,708 Onko hissiä? 240 00:17:19,791 --> 00:17:20,791 Ei. 241 00:17:20,875 --> 00:17:22,666 Pehmennyn. 242 00:17:23,458 --> 00:17:24,875 Ei sillä ole väliä. 243 00:17:24,958 --> 00:17:26,083 Myöhemmin teen sinusta - 244 00:17:26,166 --> 00:17:27,833 kovan ja vahvan. 245 00:17:27,916 --> 00:17:29,375 Tarkoitin jalkojani. 246 00:17:53,208 --> 00:17:54,125 Minähän sanoin. 247 00:17:54,208 --> 00:17:55,583 Jokin on vialla. 248 00:17:57,625 --> 00:17:58,458 Sanon vain. 249 00:17:58,541 --> 00:18:00,500 En palauta rahojasi. 250 00:18:00,583 --> 00:18:03,041 Et voi hyvittää tätä toiste. 251 00:18:03,125 --> 00:18:04,541 Sinun on maksettava uudestaan. 252 00:18:04,625 --> 00:18:05,541 Ymmärrätkö? 253 00:18:10,875 --> 00:18:12,458 Wan-hua. 254 00:18:14,208 --> 00:18:16,958 Aaveportti aukesi vasta, ja tämä tapahtui jo. 255 00:18:17,041 --> 00:18:18,208 Kuka hän on? 256 00:18:18,791 --> 00:18:20,625 Hän oli täällä vain pari päivää. 257 00:18:20,708 --> 00:18:23,166 Poliisin mukaan vaimo hirtti itsensä viime viikolla. 258 00:18:23,250 --> 00:18:24,750 Myös lapsi kuoli nälkään. 259 00:18:24,833 --> 00:18:26,958 Ehkä hän järkyttyi ja tuli tänne. 260 00:18:27,041 --> 00:18:28,833 Rohkeaa ottaa vastaan tällaisia asiakkaita. 261 00:18:28,916 --> 00:18:30,458 Mitä minun pitäisi tehdä? 262 00:18:30,541 --> 00:18:32,166 Se vain tapahtui. 263 00:18:32,250 --> 00:18:33,375 Jos pelkäät, 264 00:18:33,458 --> 00:18:35,166 voit muuttaa pois pariksi päiväksi. 265 00:18:35,250 --> 00:18:37,541 Kukaan ei tee tätä seitsemäntenä kuukautena. 266 00:18:38,125 --> 00:18:39,416 Mutta nyt kohtaamme sellaista. 267 00:18:39,500 --> 00:18:41,125 Mitä voimme tehdä? 268 00:18:42,583 --> 00:18:43,750 Jukra, pyydän. 269 00:18:43,833 --> 00:18:45,541 Auta minua. 270 00:18:46,708 --> 00:18:48,916 Haloo? 271 00:19:13,583 --> 00:19:14,583 Mitä helvettiä? 272 00:19:27,416 --> 00:19:28,250 Hei. 273 00:19:28,750 --> 00:19:29,875 Onko ovi korjattu? 274 00:19:29,958 --> 00:19:30,833 On. 275 00:19:30,916 --> 00:19:34,375 Hyvänen aika. Hirttäytyminen on pelottavaa. 276 00:19:34,458 --> 00:19:36,791 Kukaan taolaisista mestareista ei halua tätä työtä. 277 00:19:36,875 --> 00:19:38,791 Etkö tunne thaimestaria? 278 00:19:39,708 --> 00:19:42,708 Sokeaa mummoa, jolla on vain yksi silmä. 279 00:19:43,416 --> 00:19:44,833 Osaako hän köysirituaalin? 280 00:19:45,416 --> 00:19:47,541 Thaimaassa ei ole sellaista. 281 00:19:47,625 --> 00:19:49,750 Kysy häneltä. 282 00:19:49,833 --> 00:19:51,000 Mietin tässä. 283 00:19:51,083 --> 00:19:53,833 En anna kenenkään yöpyä siinä huoneessa. 284 00:19:53,916 --> 00:19:55,541 Eikä. 285 00:19:56,125 --> 00:19:59,250 Puhdista vähintäänkin huone jin ja jang -vedellä - 286 00:19:59,333 --> 00:20:01,166 tai laita sinne amuletteja. 287 00:20:01,250 --> 00:20:02,375 AVAINLOKEROT 288 00:20:02,458 --> 00:20:03,875 Selvä. 289 00:20:03,958 --> 00:20:04,958 Menen nyt ulos. 290 00:20:05,041 --> 00:20:07,416 Wan-hua. -Jos Chun-nan soittaa, en ole täällä. 291 00:20:07,916 --> 00:20:10,208 Älä luule, että ylireagoin. 292 00:20:10,875 --> 00:20:12,958 Tämä on omaksi parhaaksesi. 293 00:20:13,041 --> 00:20:15,166 Ihosi näyttää pahenevan. 294 00:20:15,250 --> 00:20:17,000 Sinäkään et aina vastaa. 295 00:20:17,083 --> 00:20:18,416 Soitan Kuei-tsaille. 296 00:20:18,500 --> 00:20:19,791 Pyydän häntä siivoamaan. 297 00:20:19,875 --> 00:20:21,916 Menen etsimään amuletteja temppeleistä. 298 00:20:22,000 --> 00:20:24,833 Huolehdi vain huoneestasi. Älä laita sitä muihin huoneisiin. 299 00:20:24,916 --> 00:20:26,750 Selvä. Laitan sen vain huoneeseeni. 300 00:20:26,833 --> 00:20:27,666 Selvä. 301 00:20:29,500 --> 00:20:31,375 AVAINLOKEROT 302 00:20:36,166 --> 00:20:38,375 Meihuang-hotellilla. 303 00:20:40,875 --> 00:20:42,000 Hän ei ole täällä. 304 00:20:42,541 --> 00:20:44,250 Haluatteko jättää viestin? 305 00:20:46,708 --> 00:20:48,291 Odottakaa hetki. 306 00:20:50,500 --> 00:20:51,791 Kirjoitan sen ylös. 307 00:20:56,875 --> 00:20:58,250 Siitä tuli viraali! 308 00:20:58,333 --> 00:20:59,958 Videosta tuli viraali! -Katso. 309 00:21:00,041 --> 00:21:03,000 Upea räppini ja editointini yhdistettynä Zhong Kuihin ja parkouriin - 310 00:21:03,083 --> 00:21:04,500 oli mahtava idea. 311 00:21:04,583 --> 00:21:05,500 Oletko samaa mieltä? 312 00:21:05,583 --> 00:21:06,916 Minähän sanoin. 313 00:21:07,708 --> 00:21:08,958 Katso tarkemmin. 314 00:21:09,041 --> 00:21:10,625 Mikä tuo asenne on? 315 00:21:10,708 --> 00:21:11,583 Hyvänen aika. 316 00:21:13,541 --> 00:21:14,416 NÄIN AAVEEN 317 00:21:14,500 --> 00:21:15,500 Videolla on aave. 318 00:21:16,583 --> 00:21:18,541 Ihmiset ovat kiinnostuneempia aaveesta. 319 00:21:18,625 --> 00:21:19,541 YU-CHIH-KUEI PK OSOITTAA KUNNIOITUSTA! 320 00:21:21,125 --> 00:21:22,500 Siellä on oikeasti varjo. 321 00:21:22,583 --> 00:21:24,041 Katso. 322 00:21:24,875 --> 00:21:25,875 Tässä. 323 00:21:26,458 --> 00:21:27,541 Bodhisattva. 324 00:21:27,625 --> 00:21:28,958 Amitabha. 325 00:21:29,791 --> 00:21:30,666 Olen pahoillani. 326 00:21:30,750 --> 00:21:33,208 Olet idiootti. -Se oli vahinko. 327 00:21:33,291 --> 00:21:35,541 Anteeksi. -Johtuu varmaan kamerakulmasta. 328 00:21:35,625 --> 00:21:36,666 Se on vain varjo. 329 00:21:37,541 --> 00:21:40,458 Älä puhu noin seitsemäntenä kuun kuukautena. 330 00:21:41,500 --> 00:21:43,416 Mitä tarkoitat? 331 00:21:43,500 --> 00:21:45,291 Tiedän, ettet usko sitä. 332 00:21:45,375 --> 00:21:46,541 Se on mitä on. 333 00:21:47,166 --> 00:21:48,000 Mennään. 334 00:21:48,083 --> 00:21:49,083 Harjoitellaan. 335 00:21:49,166 --> 00:21:50,208 Olipa nopeaa. 336 00:22:00,750 --> 00:22:02,458 Kuan-yu. Odota. 337 00:22:02,541 --> 00:22:04,000 Joku soittaa. 338 00:22:06,083 --> 00:22:07,083 Hei. 339 00:22:07,166 --> 00:22:08,916 Kuei-tsai. -Mitä nyt, täti? 340 00:22:09,000 --> 00:22:10,750 Voitko tulla tänään aikaisin? 341 00:22:10,833 --> 00:22:12,041 Ai aikaisin hotellille? 342 00:22:13,583 --> 00:22:15,166 Kuvaan parkouria Kuan-yun kanssa. 343 00:22:15,833 --> 00:22:17,000 On erityinen päivä. 344 00:22:17,083 --> 00:22:18,416 Tule aiemmin. 345 00:22:18,500 --> 00:22:20,000 Voin maksaa enemmän. 346 00:22:20,083 --> 00:22:22,000 Kuinka paljon tarkalleen? 347 00:22:22,083 --> 00:22:23,666 Puhuin pomon kanssa. 348 00:22:23,750 --> 00:22:25,750 Saat 2 000 dollaria lisää. Sopiiko se? 349 00:22:37,458 --> 00:22:39,000 Heippa. 350 00:22:42,208 --> 00:22:43,083 Pahoittelen. 351 00:22:43,166 --> 00:22:44,833 Ei se mitään. Mene vain. -Minä siis… 352 00:22:44,916 --> 00:22:46,375 Tienaaminen on tärkeämpää. 353 00:22:51,041 --> 00:22:52,375 Vai haluatko tulla mukaani? 354 00:22:54,166 --> 00:22:55,875 Etkö halua tienata ja muuttaa pois? 355 00:22:55,958 --> 00:22:57,291 Älä mieti liikaa. 356 00:22:57,375 --> 00:22:58,416 Mennään. 357 00:23:01,291 --> 00:23:02,166 Hei, rouva. 358 00:23:03,708 --> 00:23:05,833 Miksi olet täällä tänään? 359 00:23:05,916 --> 00:23:07,458 Kävin torilla - 360 00:23:07,541 --> 00:23:09,458 ja halusin tuoda teille hedelmiä. 361 00:23:09,541 --> 00:23:11,541 Miten kummipoikani voi? 362 00:23:13,583 --> 00:23:14,708 No, 363 00:23:15,708 --> 00:23:16,791 näinä päivinä - 364 00:23:17,500 --> 00:23:19,125 hän ei voi hyvin - 365 00:23:19,208 --> 00:23:20,666 eikä juo maitoa. 366 00:23:21,458 --> 00:23:24,541 Lapset ovat epävakaita. 367 00:23:24,625 --> 00:23:26,666 Hän pärjää kyllä. 368 00:23:26,750 --> 00:23:28,291 ÄLÄ OLE LIIAN LASKELMOIVA 369 00:23:30,875 --> 00:23:32,791 Onko kotona taolaisia esineitä - 370 00:23:32,875 --> 00:23:34,208 tai amuletteja? 371 00:23:34,291 --> 00:23:35,750 Ei mitään sellaisia. 372 00:23:35,833 --> 00:23:37,041 Tuo on paras. 373 00:23:38,125 --> 00:23:40,125 Pojan alkukantainen henki on heikko. 374 00:23:41,666 --> 00:23:43,416 Jos hän loukkaantuu, 375 00:23:44,000 --> 00:23:45,625 hänen henkensä on epävakaa. 376 00:23:46,750 --> 00:23:47,750 Älä unohda. 377 00:23:47,833 --> 00:23:49,458 Älä anna hänen syödä lihaa. 378 00:23:56,375 --> 00:23:57,625 Tässä se on. 379 00:23:57,708 --> 00:23:58,541 Tämä se on. 380 00:23:58,625 --> 00:23:59,875 PARTURI 381 00:23:59,958 --> 00:24:01,083 Etsin parkkipaikan. 382 00:24:01,166 --> 00:24:02,333 Kadun toiselta puolelta. 383 00:24:03,291 --> 00:24:05,625 MEIHUANG-HOTELLI 384 00:24:05,708 --> 00:24:08,125 MEIHUANG-HOTELLI 385 00:24:08,208 --> 00:24:10,083 Ei olisi pitänyt tulla mukaasi. 386 00:24:10,958 --> 00:24:12,375 Hitto, olen uupunut. 387 00:24:12,458 --> 00:24:14,958 Hyvä on, maksan enemmän. 388 00:24:15,041 --> 00:24:16,291 Ihan sama. 389 00:24:21,750 --> 00:24:24,041 Täti, olemme täällä! 390 00:24:24,125 --> 00:24:25,416 Avain on täällä. 391 00:24:25,500 --> 00:24:27,833 Ripotelkaa suolaa ja riisiä ympäri huonetta. 392 00:24:27,916 --> 00:24:30,291 Polttakaa amuletti - 393 00:24:30,375 --> 00:24:32,166 ja laittakaa se veteen. 394 00:24:32,250 --> 00:24:33,625 Käyttäkää sitten marunaa. 395 00:24:33,708 --> 00:24:35,958 Levittäkää sitä ympäri huonetta. 396 00:24:36,041 --> 00:24:39,833 Levittäkää sitä näin. 397 00:24:39,916 --> 00:24:40,833 Ymmärrättekö? 398 00:24:40,916 --> 00:24:42,666 Entä tämä? -Tässä. Punainen kirjekuori. 399 00:24:42,750 --> 00:24:44,375 Tässä, se tuo hyvää onnea. 400 00:24:44,458 --> 00:24:45,333 Tässä. 401 00:24:45,916 --> 00:24:47,208 Mitä kirjekuorilla tehdään? 402 00:24:48,083 --> 00:24:49,458 Etkö kertonut heille? 403 00:24:50,833 --> 00:24:52,208 Joku hirttäytyi siellä. 404 00:24:52,291 --> 00:24:53,250 Mitä helvettiä? 405 00:24:53,333 --> 00:24:55,625 Täti, olisit kertonut meille ensin. 406 00:24:55,708 --> 00:24:56,916 Sitten en siivoa. 407 00:24:57,000 --> 00:24:58,791 Rauhoitu! -Minä lähden. 408 00:24:58,875 --> 00:25:00,166 Tule tänne. -En välitä. Lähden. 409 00:25:00,250 --> 00:25:01,875 Pysy siinä! -Heippa. 410 00:25:01,958 --> 00:25:03,041 Odota! 411 00:25:03,875 --> 00:25:04,791 Mitään ei tapahdu. 412 00:25:04,875 --> 00:25:06,750 Annan sinulle lisää amuletteja. 413 00:25:06,833 --> 00:25:07,875 Mitä pelkäät? 414 00:25:07,958 --> 00:25:08,875 Sinä senkin… 415 00:25:08,958 --> 00:25:10,083 Ei se mitään. 416 00:25:10,166 --> 00:25:11,291 Siivoan huoneen. 417 00:25:11,958 --> 00:25:13,458 Kuan-yu. 418 00:25:13,541 --> 00:25:15,250 En usko sellaiseen. 419 00:25:15,333 --> 00:25:16,375 Luojan kiitos. 420 00:25:16,958 --> 00:25:18,333 Kiitos avusta. 421 00:25:18,416 --> 00:25:21,666 Auta myös köyden kanssa. 422 00:25:21,750 --> 00:25:22,625 Täti. 423 00:25:22,708 --> 00:25:24,583 Köyden irrottamiseen tarvitaan mestari. 424 00:25:24,666 --> 00:25:26,291 Muuten meidät kirotaan. 425 00:25:26,375 --> 00:25:27,958 Ole hiljaa. 426 00:25:29,416 --> 00:25:30,333 Hyvänen aika. 427 00:25:31,041 --> 00:25:32,333 Haen amulettini. 428 00:25:32,416 --> 00:25:33,458 Entä sitten? 429 00:25:33,541 --> 00:25:36,000 Ota lakanat ja tuo ne minulle huoneeseen 665. 430 00:25:36,083 --> 00:25:37,291 Kiitos taas. 431 00:25:37,375 --> 00:25:38,500 Äiti! 432 00:25:39,708 --> 00:25:41,500 Oletko valmis? 433 00:25:41,583 --> 00:25:42,791 Minulla on nälkä. 434 00:25:47,958 --> 00:25:48,958 Rouva. 435 00:25:49,041 --> 00:25:50,875 Kutsuuko poikanne teitä? 436 00:25:54,625 --> 00:25:55,958 Lähden nyt. 437 00:26:01,166 --> 00:26:02,333 Mitä katsot? 438 00:26:08,000 --> 00:26:09,875 Tämä on liian jännittävää. 439 00:26:11,333 --> 00:26:12,541 Kuei-tsai, katso tätä. 440 00:26:13,625 --> 00:26:15,583 Ei, en siivoa enää. 441 00:26:15,666 --> 00:26:16,500 Hei. 442 00:26:19,208 --> 00:26:21,000 Mikä tuo haju on? Onpa paha. 443 00:26:58,875 --> 00:27:02,291 Chia-min, haluatko pitää vapaapäivän? Voit jäädä Taipeihin kokeen jälkeen. 444 00:27:03,041 --> 00:27:04,000 Ei tarvitse. 445 00:27:04,083 --> 00:27:05,791 Palaan kokeen jälkeen. 446 00:27:06,625 --> 00:27:07,791 Enää yksi päivä. 447 00:27:07,875 --> 00:27:10,291 Äläkä huoli tädistäsi. 448 00:27:10,375 --> 00:27:11,958 Hän pärjää kyllä. 449 00:27:14,541 --> 00:27:15,791 Ole varovainen. 450 00:27:15,875 --> 00:27:17,000 Selvä. 451 00:27:17,083 --> 00:27:18,458 Miksei kukaan vastaa? 452 00:27:18,541 --> 00:27:19,791 CHIA-WEI 453 00:27:22,458 --> 00:27:24,083 Kiitos avustasi. 454 00:27:24,166 --> 00:27:25,666 Eipä kestä. Hyppää kyytiin. 455 00:28:09,750 --> 00:28:11,291 OPI 456 00:28:48,958 --> 00:28:50,416 Pelästytit minut. 457 00:28:50,500 --> 00:28:51,375 Äiti. 458 00:28:51,458 --> 00:28:52,916 Pelataanko palloa? 459 00:28:53,500 --> 00:28:54,375 Minulla on kiire. 460 00:28:54,458 --> 00:28:55,958 Pelaan kanssasi, kun olen valmis. 461 00:29:06,000 --> 00:29:07,333 Pelataan myöhemmin. 462 00:29:12,333 --> 00:29:13,541 Olet tuhma. 463 00:29:15,666 --> 00:29:17,375 Vien tämän rva Wan-hualle. 464 00:29:18,458 --> 00:29:19,458 Mitä sanoit? 465 00:29:19,541 --> 00:29:20,375 Kuan-yu. 466 00:29:21,041 --> 00:29:22,041 Mitä nyt? -Minne? 467 00:29:22,125 --> 00:29:23,541 Vien tämän rva Wan-hualle. 468 00:29:23,625 --> 00:29:25,083 Selvä. Mene kiireesti. 469 00:29:25,958 --> 00:29:26,916 Palaa pian. 470 00:29:27,750 --> 00:29:28,666 Selvä. 471 00:29:28,750 --> 00:29:30,000 Petaa sänky nopeasti. 472 00:29:30,083 --> 00:29:30,916 Selvä. 473 00:29:40,375 --> 00:29:42,208 Huone 665. 474 00:29:55,083 --> 00:30:02,083 PUHDISTUSTALISMAANI 475 00:30:18,541 --> 00:30:20,000 Outoa. 476 00:30:20,083 --> 00:30:21,708 Missä rva Wan-hua on? 477 00:30:36,708 --> 00:30:38,833 Kiirehdi. Laske ne alas. 478 00:30:38,916 --> 00:30:40,000 Rouva. 479 00:30:40,583 --> 00:30:41,875 Toin lakanat. 480 00:30:43,958 --> 00:30:46,000 Odota. 481 00:30:46,083 --> 00:30:47,333 Rouva. 482 00:30:47,416 --> 00:30:50,541 Käskin odottaa. 483 00:30:54,625 --> 00:30:55,500 Selvä. 484 00:30:58,083 --> 00:30:59,958 Nyt riittää. 485 00:31:00,708 --> 00:31:01,583 Rouva. 486 00:31:02,708 --> 00:31:03,916 Minne laitan nämä? 487 00:31:04,000 --> 00:31:05,250 Tähän. 488 00:31:05,791 --> 00:31:06,916 Kiitos. 489 00:31:08,208 --> 00:31:09,041 Mikä tämä on? 490 00:31:09,625 --> 00:31:12,750 Se oli sängyn alla huoneessa 621. Se haisee. 491 00:31:15,416 --> 00:31:17,166 Enkö käskenyt lopettaa pelaamisen? 492 00:31:33,916 --> 00:31:34,958 Näettekö sen? 493 00:31:36,083 --> 00:31:37,875 Hei, kaikki. Olen Kuei-tsai. 494 00:31:37,958 --> 00:31:39,625 Kuan-yu ei ole täällä nyt. 495 00:31:39,708 --> 00:31:42,750 Joku hirtti itsensä pari päivää sitten tässä hotellissa. 496 00:31:42,833 --> 00:31:45,958 Minua pelottaa, joten saatte seurata minua livenä. 497 00:31:46,041 --> 00:31:46,916 Sopiiko? 498 00:31:47,000 --> 00:31:49,541 SINUA EI OLE NÄKYNYT. ÄLÄ JAUHA PASKAA. MENE SISÄÄN. 499 00:31:49,625 --> 00:31:51,500 Mitä? Haluatko, että menen sisään? 500 00:31:52,208 --> 00:31:53,500 Oletko hullu? 501 00:31:53,583 --> 00:31:56,375 ÄLÄ TUHLAA AIKAA. MENE SISÄÄN! EHKÄ SIELLÄ EI OLE MITÄÄN. 502 00:31:56,458 --> 00:31:58,541 Luvatkaa jakaa tämä suoratoisto. 503 00:31:58,625 --> 00:32:00,791 Antakaa katsojamäärän nousta. 504 00:32:02,583 --> 00:32:05,666 Muistakaa pitää Yu-Chih-Kuei PK:sta. 505 00:32:06,833 --> 00:32:08,208 Menen nyt sisään - 506 00:32:08,291 --> 00:32:09,500 teidän vuoksenne. 507 00:32:15,916 --> 00:32:17,333 Ensin menemme sisään. 508 00:32:18,000 --> 00:32:18,958 ÄLÄ PELKÄÄ. 509 00:32:19,041 --> 00:32:21,416 Sanotaan, että kulmahuone on kirotuin paikka. 510 00:32:22,375 --> 00:32:25,333 Siksi tärisen. 511 00:32:25,416 --> 00:32:27,916 EI NÄYTÄ PELOTTAVALTA. TAPAHTUIKO JOTAIN? 512 00:32:28,000 --> 00:32:30,750 Katsokaa, sisällä on pimeää. 513 00:32:30,833 --> 00:32:32,583 Koko huone on tyhjä. 514 00:32:32,666 --> 00:32:34,291 PELKÄÄTKÖ MUKA OIKEASTI? 515 00:32:34,375 --> 00:32:35,958 ÄLÄ PELKÄÄ! TÄMÄ TUO KATSOJIA 516 00:32:36,041 --> 00:32:37,666 HEI! NÄIN JOTAIN! 517 00:32:37,750 --> 00:32:39,333 Näittekö jonkin liikkuvan? 518 00:32:39,416 --> 00:32:44,041 NÄIN OIKEASTI JOTAIN 519 00:32:44,125 --> 00:32:45,000 Antaa olla. 520 00:32:45,083 --> 00:32:46,958 MIEHISTY. ÄLÄ PELKÄÄ 521 00:32:47,041 --> 00:32:48,500 Katsokaa lattiaa. 522 00:32:48,583 --> 00:32:51,208 AVAA TUO KAAPPI! 523 00:32:51,291 --> 00:32:52,750 En tiedä, mitä tuo tarkoittaa. 524 00:32:52,833 --> 00:32:54,666 Se lukee kaikkialla. 525 00:32:54,750 --> 00:32:56,333 Tiedättekö te? 526 00:32:56,416 --> 00:32:59,125 VIDEO TÄRISEE LIIKAA 527 00:32:59,208 --> 00:33:01,250 Se on thaimaalaista kirjoitusta. 528 00:33:01,333 --> 00:33:05,875 YMMÄRTÄÄKÖ KUKAAN TÄTÄ? 529 00:33:05,958 --> 00:33:07,166 Täällä haisee. 530 00:33:07,250 --> 00:33:08,416 KATSO, ONKO VERITAHROJA 531 00:33:08,500 --> 00:33:10,458 Haistatteko sen? 532 00:33:11,208 --> 00:33:12,416 Mitä helvettiä? 533 00:33:12,500 --> 00:33:16,500 SINUN PITÄISI LÄHTEÄ 534 00:33:16,583 --> 00:33:18,541 Kuulen jotain. 535 00:33:18,625 --> 00:33:21,041 Vannon. Täällä on tosiaan jotain. 536 00:33:21,125 --> 00:33:23,875 EHKÄ VAIN SINÄ KUULET SEN 537 00:33:23,958 --> 00:33:25,916 Mitä hittoa? 538 00:33:26,000 --> 00:33:28,083 EHKÄ SE ON TUULI 539 00:33:28,166 --> 00:33:29,083 Hirttoköysi - 540 00:33:29,166 --> 00:33:30,958 on aivan vieressäni. 541 00:33:31,041 --> 00:33:33,333 Se on pääni yläpuolella. 542 00:33:33,416 --> 00:33:35,875 NÄYTÄ MEILLE HIRTTOKÖYSI 543 00:33:35,958 --> 00:33:37,833 Pysähdytään tähän. 544 00:33:37,916 --> 00:33:38,750 Tähän. 545 00:33:38,833 --> 00:33:39,666 JATKA VAIN. 546 00:33:39,750 --> 00:33:40,708 Ei tarvitse. 547 00:33:40,791 --> 00:33:42,833 Tämä riittää. 548 00:33:42,916 --> 00:33:44,750 EIKÖ MESTARI SUORITTANUT RITUAALIN? MIKSI KÖYSI ON YHÄ SIELLÄ? 549 00:33:46,666 --> 00:33:47,583 Nyt riittää. 550 00:33:47,666 --> 00:33:48,750 Menen ulos. 551 00:33:51,625 --> 00:33:52,916 Menisinkö peremmälle? 552 00:33:56,208 --> 00:33:57,625 TULIKO JOKU KANSSASI? 553 00:33:57,708 --> 00:33:59,458 HIRTTIKÖ JOKU ITSENSÄ SINNE? 554 00:33:59,541 --> 00:34:00,375 Kuulkaa. 555 00:34:01,000 --> 00:34:02,041 Äsken - 556 00:34:02,125 --> 00:34:03,500 tätini antoi minulle marunaa, 557 00:34:03,583 --> 00:34:05,583 amulettivettä, riisiä ja suolaa. 558 00:34:05,666 --> 00:34:07,041 Pahuuden karkottamiseksi. 559 00:34:07,125 --> 00:34:08,625 Tämän huoneen puhdistamiseksi. 560 00:34:08,708 --> 00:34:09,625 LÄHDE NOPEASTI! 561 00:34:11,958 --> 00:34:13,083 Katsokaa sivulle. 562 00:34:14,291 --> 00:34:16,708 Katsokaa tätä peiliä. 563 00:34:17,416 --> 00:34:18,375 HÄIVY SIELTÄ HETI! 564 00:34:18,458 --> 00:34:21,083 Se on täysin erilainen kuin ennen. 565 00:34:21,166 --> 00:34:24,458 KUULIN, ETTEI PEILIIN SAA KATSOA SEITSEMÄNTENÄ KUUN KUUKAUTENA 566 00:34:25,416 --> 00:34:27,875 Mitä? Eikö voi katsoa peiliin aavepäivänä? 567 00:34:29,166 --> 00:34:30,208 Hitto. Olette oikeassa. 568 00:34:45,375 --> 00:34:47,041 Hitto vie, kaikki järjestyy. 569 00:34:52,500 --> 00:34:55,125 Shu-yi! 570 00:34:55,208 --> 00:34:56,250 Ei! 571 00:34:56,333 --> 00:34:57,750 Shu-yi! 572 00:34:58,875 --> 00:35:00,000 Shu-yi! 573 00:35:00,083 --> 00:35:01,500 Älä tee sitä. Mitä ajattelit? 574 00:35:01,583 --> 00:35:02,416 Shu-yi! 575 00:35:02,500 --> 00:35:03,458 Apua. 576 00:35:04,125 --> 00:35:05,583 Ole hiljaa. 577 00:35:07,708 --> 00:35:10,333 Ole hiljaa. 578 00:35:11,500 --> 00:35:13,666 Ole hiljaa. 579 00:35:14,375 --> 00:35:16,833 Ole hiljaa. 580 00:35:18,041 --> 00:35:19,750 Ole hiljaa. 581 00:35:21,291 --> 00:35:22,125 Hitto! 582 00:35:31,166 --> 00:35:32,041 Eikä. 583 00:35:32,125 --> 00:35:34,041 Miksi minä? 584 00:35:56,166 --> 00:35:57,208 Mene pois. 585 00:35:57,291 --> 00:35:58,166 Mene. 586 00:35:58,250 --> 00:35:59,250 Älä tule lähelleni. 587 00:36:00,500 --> 00:36:01,375 Hei. 588 00:36:01,875 --> 00:36:03,375 Hei, minä tässä. 589 00:36:08,458 --> 00:36:09,291 Hitto vie. 590 00:36:09,375 --> 00:36:10,541 Älä tee noin. 591 00:36:10,625 --> 00:36:12,125 Miksi seisot siellä? 592 00:36:12,208 --> 00:36:15,375 Aiheutat minulle sydänkohtauksen. Älä tee noin. 593 00:36:15,458 --> 00:36:17,000 Enkö käskenyt pedata sängyn? 594 00:36:18,833 --> 00:36:20,041 Mitä sinä teit? 595 00:36:21,375 --> 00:36:22,458 Ei. 596 00:36:22,541 --> 00:36:23,833 Älä ota sitä pois! 597 00:36:24,333 --> 00:36:26,041 Aavepäivänä ei katsota peiliin. 598 00:36:26,875 --> 00:36:29,125 Maailma on moderni. Olet taikauskoinen, kuten isä. 599 00:36:29,208 --> 00:36:31,541 Haluaisin olla ensimmäinen, joka näkee aaveita. 600 00:36:31,625 --> 00:36:33,666 Haluan nähdä siskoni. -Älä koske siihen! 601 00:36:37,208 --> 00:36:38,041 Kuan-yu. 602 00:36:38,541 --> 00:36:39,916 Kuan-yu. 603 00:36:40,583 --> 00:36:41,458 Kuan-yu! 604 00:36:42,708 --> 00:36:44,333 Kuan-yu, missä olet? 605 00:36:44,916 --> 00:36:45,750 Kuan-yu! 606 00:36:46,291 --> 00:36:47,125 Kuan-yu! 607 00:36:48,250 --> 00:36:49,166 Kuan-yu. 608 00:36:52,916 --> 00:36:54,125 Petaa sänky. 609 00:36:54,208 --> 00:36:55,041 Petaa… 610 00:36:59,416 --> 00:37:02,333 Miksi tämä on täällä? Enkö antanut sitä rva Wan-hualle? 611 00:37:02,416 --> 00:37:03,666 Älä pelleile. 612 00:37:06,166 --> 00:37:07,791 Se ei haise yhtään. 613 00:37:07,875 --> 00:37:09,500 Ehkä siinä on sama kuvio. 614 00:37:09,583 --> 00:37:11,000 Petaa se sänky nyt. 615 00:37:11,083 --> 00:37:12,208 Siivoan kylppärin. 616 00:37:13,291 --> 00:37:14,208 Kuan-yu. 617 00:37:14,291 --> 00:37:16,000 Mitä teit selfiekepillä? 618 00:37:16,083 --> 00:37:17,666 Älä pelleile. 619 00:37:18,291 --> 00:37:19,833 Petaa sänky. -Kuan-yu. 620 00:37:21,958 --> 00:37:22,791 Kuan-yu. 621 00:37:23,875 --> 00:37:25,125 Kuan-yu. 622 00:37:25,208 --> 00:37:27,083 Kuei-tsai. 623 00:37:27,166 --> 00:37:29,041 Petaa sänky. Kuei-tsai! 624 00:37:29,541 --> 00:37:30,625 Kuan-yu! 625 00:37:45,125 --> 00:37:47,333 Hän jättää pelottavimman asian minulle. 626 00:37:47,416 --> 00:37:48,500 Oikeasti. 627 00:37:54,000 --> 00:37:55,166 Kuan-yu. 628 00:37:59,916 --> 00:38:01,083 Kuan-yu. 629 00:38:01,166 --> 00:38:04,666 Aave todella on olemassa. 630 00:38:16,541 --> 00:38:20,666 HINTA, MAJOITUS, 3 000 DOLLARIA 631 00:38:43,291 --> 00:38:44,250 Senkin retku. 632 00:38:44,958 --> 00:38:46,375 Älä ole laiska. 633 00:38:52,750 --> 00:38:54,125 ISÄ 634 00:38:54,208 --> 00:38:55,125 HYLKÄÄ 635 00:39:20,666 --> 00:39:22,041 Miksi suitsukeastia syttyi? 636 00:39:24,333 --> 00:39:25,208 Kuei-tsai. 637 00:39:25,833 --> 00:39:26,750 Avaa ovi. 638 00:39:28,083 --> 00:39:29,083 Ei naurata. 639 00:39:30,750 --> 00:39:31,708 Hei. 640 00:39:55,875 --> 00:39:58,125 Hitto. Hakkaan sinut, kun pääsen ulos. 641 00:40:07,583 --> 00:40:09,916 Se on vain köysi. Mitä pelättävää siinä on? 642 00:40:44,916 --> 00:40:46,625 Hei, Meihuang-hotellilla. 643 00:40:46,708 --> 00:40:47,708 Hei, rouva. 644 00:40:47,791 --> 00:40:48,958 Olen se… 645 00:40:49,916 --> 00:40:51,750 Olen Kuei-tsain ystävä. 646 00:40:52,458 --> 00:40:54,041 Se, joka siivoaa huonetta 621. 647 00:40:54,125 --> 00:40:55,458 Olen lukkojen takana. 648 00:40:56,041 --> 00:40:57,375 Voitteko avata oven? 649 00:40:57,458 --> 00:40:58,666 Vai niin. 650 00:40:58,750 --> 00:40:59,958 Tulen katsomaan. 651 00:41:00,041 --> 00:41:01,416 Odota hetki. 652 00:41:05,625 --> 00:41:06,541 Jui-jui. 653 00:41:07,250 --> 00:41:08,208 Mitä sinä teet? 654 00:41:08,291 --> 00:41:09,500 Et voi syödä tätä. 655 00:41:10,708 --> 00:41:11,625 Miten voit? 656 00:41:11,708 --> 00:41:12,833 Onko vaivoja? 657 00:41:12,916 --> 00:41:14,500 Kerro, jos tulee vaivoja. 658 00:41:15,333 --> 00:41:16,500 Onko niitä? 659 00:41:16,583 --> 00:41:18,000 Miksi silmäsi punoittavat? 660 00:41:18,083 --> 00:41:19,541 Pelotat minua. 661 00:41:20,708 --> 00:41:22,500 Kerro, mikä sinua vaivaa. 662 00:41:24,125 --> 00:41:26,041 Älä ole vihainen. 663 00:41:27,375 --> 00:41:28,416 Ei hätää. 664 00:41:30,000 --> 00:41:31,291 Älä ole vihainen. 665 00:41:31,791 --> 00:41:33,208 Olen tässä. 666 00:41:33,291 --> 00:41:34,125 Ei hätää. 667 00:41:36,000 --> 00:41:36,958 Hyvä poika. 668 00:41:38,875 --> 00:41:39,791 Jui-jui. 669 00:41:40,666 --> 00:41:42,875 Menen avaamaan oven vieraalle. 670 00:41:43,791 --> 00:41:45,541 Voit odottaa täällä. 671 00:41:49,708 --> 00:41:53,500 Jos olet nälkäinen, juo maitoa äläkä syö sianmaksaa. 672 00:42:05,208 --> 00:42:10,833 MEIHUANG-HOTELLI 673 00:42:10,916 --> 00:42:12,666 Mikä hitto tämä paikka on? 674 00:42:12,750 --> 00:42:14,416 Täällä ei ole edes hissiä. 675 00:42:14,500 --> 00:42:16,250 Ole kiltisti. 676 00:42:16,333 --> 00:42:17,791 Se on kuin kuntoilua. 677 00:42:17,875 --> 00:42:18,958 Minulla on korkokengät. 678 00:42:19,041 --> 00:42:19,875 Se on väsyttävää. 679 00:42:19,958 --> 00:42:20,958 Hyvä on, pahoittelen. 680 00:42:21,041 --> 00:42:22,250 Treenaa jalkojasi. 681 00:42:26,166 --> 00:42:27,208 Miksi olet täällä? 682 00:42:27,291 --> 00:42:28,666 Chen Chun-nan. 683 00:42:28,750 --> 00:42:30,041 Hän on täällä. 684 00:42:35,083 --> 00:42:36,333 Miksi toit hänet tänne? 685 00:42:37,625 --> 00:42:39,041 Et vastannut puhelimeesi. 686 00:42:39,125 --> 00:42:41,458 Tulin hakemaan hotellin kauppakirjan ja sinetin. 687 00:42:41,541 --> 00:42:42,375 Mitä muuta? 688 00:42:43,083 --> 00:42:44,791 Minkä sinetin ja kauppakirjan? 689 00:42:44,875 --> 00:42:45,708 Kehtaatkin! 690 00:42:45,791 --> 00:42:48,166 Tarvitsetko niitä pelivelkaan ja rakastajattareen? 691 00:42:49,958 --> 00:42:51,250 Poikani on poissa. 692 00:42:51,333 --> 00:42:52,625 Tiedät, kuka sen aiheutti. 693 00:42:55,750 --> 00:42:56,916 Odotan sinua täällä. 694 00:42:57,000 --> 00:42:58,041 Älä viivy liian kauan. 695 00:43:07,083 --> 00:43:07,916 Jui-jui. 696 00:43:08,416 --> 00:43:09,250 Jui-jui. 697 00:43:30,000 --> 00:43:31,333 Neiti. 698 00:43:31,958 --> 00:43:34,416 Voitteko nostaa pallon? 699 00:43:37,333 --> 00:43:38,666 Neiti. 700 00:43:41,291 --> 00:43:42,416 Selvä. 701 00:43:42,500 --> 00:43:43,375 Toki. 702 00:43:54,541 --> 00:43:57,208 Joku hirtti itsensä pari päivää sitten tässä hotellissa. 703 00:43:57,291 --> 00:44:00,750 Minua pelottaa, joten saatte seurata minua livenä. 704 00:44:00,833 --> 00:44:02,250 Sopiiko? 705 00:44:02,333 --> 00:44:04,125 Meihuang-hotellilla. -Hirtti? 706 00:44:04,208 --> 00:44:05,750 Katsokaa lattiaa. 707 00:44:05,833 --> 00:44:07,583 En tiedä, mikä kaiverrus tämä on. 708 00:44:12,833 --> 00:44:14,958 Mitä kuvaat, Kuei-tsai? 709 00:44:21,666 --> 00:44:23,458 On kestänyt liian kauan. 710 00:44:29,500 --> 00:44:31,083 Poika, tässä on pallosi. 711 00:44:32,708 --> 00:44:33,750 Poika. 712 00:44:41,375 --> 00:44:42,708 Outoa. 713 00:44:42,791 --> 00:44:44,625 Miksi olenkaan täällä? 714 00:44:52,791 --> 00:44:54,666 Hei, oletko jo valmis? 715 00:44:55,166 --> 00:44:57,125 Olen melkein valmis. Odota hetki. 716 00:44:57,208 --> 00:44:58,250 Missä olet? 717 00:44:58,333 --> 00:44:59,750 En tiedä, missä olen. 718 00:44:59,833 --> 00:45:01,125 Voitko tulla etsimään… 719 00:45:02,333 --> 00:45:03,166 Haloo? 720 00:45:04,666 --> 00:45:06,750 Neiti. -Haloo? 721 00:45:07,291 --> 00:45:10,708 Voitko nostaa pallon? 722 00:45:21,041 --> 00:45:24,708 Tämä löytyy netistä lelupalloista. 723 00:45:24,791 --> 00:45:26,916 Yhteensä 7 474 tulosta. -74. 724 00:45:27,000 --> 00:45:28,708 Katso. -74. 725 00:45:29,625 --> 00:45:31,250 74. 726 00:45:31,750 --> 00:45:34,250 En ymmärrä, mitä yrität sanoa. 727 00:45:34,333 --> 00:45:35,791 74. 728 00:45:36,541 --> 00:45:37,833 Kuole. 729 00:47:33,166 --> 00:47:34,583 Hei. 730 00:47:35,083 --> 00:47:36,750 Lähden poistamaan kirouksen. 731 00:47:36,833 --> 00:47:39,208 Voitko kutsua taikasotilaat ja kenraalit? 732 00:47:39,291 --> 00:47:41,166 Lähetän osoitteen myöhemmin. 733 00:47:41,250 --> 00:47:42,791 Mitä tapahtuu? 734 00:47:43,791 --> 00:47:45,083 Mikä hätänä? 735 00:47:45,166 --> 00:47:46,833 Kyse on pojastani, Kuan-yusta. 736 00:47:47,416 --> 00:47:49,333 Hän meni yöllä kirottuun paikkaan. 737 00:47:49,416 --> 00:47:50,458 Pelastan hänet. 738 00:47:50,541 --> 00:47:53,166 Tänään on aavepäivä. Pahuus on vahvimmillaan. 739 00:47:53,250 --> 00:47:54,208 Liian vaarallista. 740 00:47:54,291 --> 00:47:55,375 Ystäväni. 741 00:47:55,458 --> 00:47:56,375 Luotan sinuun. 742 00:48:20,416 --> 00:48:23,250 HUANKUNGIN TEMPPELI 743 00:48:33,041 --> 00:48:34,833 Anteeksi, Zhong Kui. 744 00:48:34,916 --> 00:48:36,708 Tähän aikaan ei sallita rituaaleja. 745 00:48:36,791 --> 00:48:38,500 Sitä ei suoriteta sattumanvaraisesti. 746 00:48:38,583 --> 00:48:41,583 Mutta nyt on hätätilanne. 747 00:48:41,666 --> 00:48:44,375 Pyydän Zhong Kuilta, että auttaisit. 748 00:48:44,458 --> 00:48:45,333 Pyydän. 749 00:48:53,000 --> 00:48:54,791 Olkoon se karman velkoja - 750 00:48:54,875 --> 00:48:56,708 tai aave. 751 00:48:57,333 --> 00:48:58,583 Täällä tänään - 752 00:48:59,208 --> 00:49:00,500 sovita valituksesi - 753 00:49:00,583 --> 00:49:01,958 ja unohda vihasi. 754 00:49:02,041 --> 00:49:03,750 Opasta minua, Zhong Kui. 755 00:49:32,958 --> 00:49:37,041 Älä mene taivaaseen äläkä maahan. 756 00:49:37,125 --> 00:49:42,166 Älä mene taivaaseen äläkä maahan. 757 00:49:42,250 --> 00:49:43,708 Zhong Kui. 758 00:49:45,000 --> 00:49:47,083 Kuai. Lähetän sinulle osoitteen. 759 00:49:47,166 --> 00:49:50,208 Mene sinne heti ja etsi ryhmän johtaja Chia-minin kanssa. 760 00:49:50,291 --> 00:49:52,583 Jotain pahaa tapahtuu. Vauhtia! 761 00:49:52,666 --> 00:49:54,083 Thai-demoniko? 762 00:49:54,166 --> 00:49:56,875 Emmekö jo karkottaneet thai-demonin? 763 00:49:56,958 --> 00:49:58,000 Aaveportti aukesi. 764 00:49:58,083 --> 00:49:59,916 Demonit ja pahat henget tulevat ulos. 765 00:50:00,000 --> 00:50:02,166 Thai-demoni piileskelee jossain. 766 00:50:02,250 --> 00:50:04,750 Jos se tappaa vielä seitsemän, olemme tuhon omia. 767 00:50:05,416 --> 00:50:08,666 Voisiko sen päämäärä olla Zhong Kui tällä kertaa? 768 00:50:08,750 --> 00:50:09,750 Pidä kiirettä! 769 00:50:09,833 --> 00:50:11,500 Ryhmän johtajan poika on vaarassa. 770 00:50:12,166 --> 00:50:14,875 Seitsemän ruumista, seitsemän henkeä! 771 00:50:14,958 --> 00:50:18,291 Vannon tappavani Zhong Kuin! 772 00:50:18,375 --> 00:50:20,708 Seitsemän ruumista, seitsemän henkeä! 773 00:50:20,791 --> 00:50:23,958 Vannon tappavani Zhong Kuin! 774 00:50:33,833 --> 00:50:35,250 Kiitos, rouva. 775 00:50:38,666 --> 00:50:39,750 Rouva? 776 00:50:40,250 --> 00:50:41,416 Rouva? 777 00:51:33,416 --> 00:51:34,625 MEIHUANG-HOTELLI 778 00:51:34,708 --> 00:51:35,625 Kuei-tsai. 779 00:51:38,416 --> 00:51:39,500 Kuei-tsai. 780 00:51:39,583 --> 00:51:41,500 Minne menet? Kuei-tsai! 781 00:51:42,291 --> 00:51:43,208 Kuei? 782 00:51:46,833 --> 00:51:48,791 Kuei-tsai, lopeta pelleily. Tule ulos. 783 00:51:51,041 --> 00:51:52,000 Kuei-tsai. 784 00:51:54,666 --> 00:51:55,750 Selvä. 785 00:51:56,458 --> 00:51:58,375 Leikitkö nyt piilosta kanssani? 786 00:51:59,458 --> 00:52:01,750 Jos nappaan sinut, isken pääsi tohjoksi. 787 00:52:06,208 --> 00:52:08,041 Hitto. Olet hyvä piilottamaan asioita. 788 00:52:18,833 --> 00:52:20,791 Mitä löysinkään. 789 00:52:29,875 --> 00:52:30,750 Kuei-tsai! 790 00:52:31,500 --> 00:52:32,625 Mitä sinä teet? 791 00:52:32,708 --> 00:52:33,625 Kuei-tsai! 792 00:52:34,250 --> 00:52:35,291 Kuei-tsai! 793 00:52:35,375 --> 00:52:36,333 Kuei-tsai! 794 00:52:37,791 --> 00:52:39,083 Kuei-tsai, älä pelottele. 795 00:52:39,166 --> 00:52:41,250 Kuei-tsai. 796 00:52:42,000 --> 00:52:42,916 Hitto vie! 797 00:52:43,750 --> 00:52:44,583 Kuei-tsai. 798 00:52:58,000 --> 00:52:59,708 Et ansaitse olla hänen äitinsä! 799 00:53:01,666 --> 00:53:02,875 Et osaa piilottaa. 800 00:53:02,958 --> 00:53:05,291 Löydän ne varmasti heti. -Jui-jui. 801 00:53:05,375 --> 00:53:06,541 Hyvä salaamaan asioita, 802 00:53:06,625 --> 00:53:08,791 ei olemaan äiti. -Anna Jui-juini takaisin. 803 00:53:08,875 --> 00:53:10,833 Anna Jui-juini takaisin. 804 00:53:10,916 --> 00:53:12,583 Anna Jui-juini takaisin! 805 00:53:12,666 --> 00:53:14,291 Anna Jui-juini takaisin! 806 00:53:14,375 --> 00:53:15,625 Mitä teet? -Anna Jui-juini! 807 00:53:15,708 --> 00:53:16,625 Mitä sinä teet? 808 00:53:16,708 --> 00:53:18,000 Anna hänet takaisin! 809 00:53:18,083 --> 00:53:20,000 Anna Jui-juini… -Oletko tullut hulluksi? 810 00:53:20,083 --> 00:53:21,583 Haluatko kuolla? 811 00:53:21,666 --> 00:53:23,666 Anna Jui-juini takaisin. -Mitä teet? 812 00:53:23,750 --> 00:53:25,500 Haluatko kuolla? -Anna hänet takaisin! 813 00:53:25,583 --> 00:53:26,500 Haluatko kuolla? 814 00:53:49,541 --> 00:53:50,666 Mitä tapahtuu? 815 00:54:02,833 --> 00:54:03,666 Jui-jui. 816 00:54:05,500 --> 00:54:06,458 Kuei-tsai. 817 00:54:06,541 --> 00:54:08,541 Kuei-tsai, odota minua. Haen veitsen. 818 00:54:15,958 --> 00:54:16,916 Wan-hua. 819 00:54:17,000 --> 00:54:18,208 Minulla on amuletit. 820 00:54:45,291 --> 00:54:46,708 Jui-jui. 821 00:54:46,791 --> 00:54:48,791 Uskallakin satuttaa Jui-juitani. 822 00:54:48,875 --> 00:54:52,333 Uskallakin satuttaa Jui-juitani. 823 00:54:52,416 --> 00:54:55,000 Uskallakin! 824 00:54:56,791 --> 00:54:58,541 Mitä tapahtuu? Wan-hua! 825 00:55:01,125 --> 00:55:01,958 Wan-hua! 826 00:55:10,416 --> 00:55:13,125 Soita ambulanssi! 827 00:55:15,125 --> 00:55:17,500 Mitä teet yhä siinä? 828 00:55:21,833 --> 00:55:22,875 Wan-hua. 829 00:55:24,291 --> 00:55:25,333 Wan-hua. 830 00:55:25,416 --> 00:55:26,500 Jui-jui. 831 00:55:27,625 --> 00:55:28,666 Jui-jui. 832 00:55:54,500 --> 00:55:56,125 Mitä sinä teet? 833 00:55:59,541 --> 00:56:01,875 En sano sanaakaan siitä, mitä tänään tapahtui. 834 00:56:02,375 --> 00:56:04,333 Mieti asiaa. Olemme hyviä ystäviä. 835 00:56:04,416 --> 00:56:06,000 En voisi satuttaa sinua. 836 00:56:09,166 --> 00:56:10,916 Mutta poikani sanoi, 837 00:56:13,000 --> 00:56:15,000 että hän haluaa syödä lihaa. 838 00:56:57,291 --> 00:56:58,583 Kuan-yu. 839 00:56:59,916 --> 00:57:02,208 Pelasta minut. 840 00:57:02,291 --> 00:57:03,125 Kuei-tsai? 841 00:57:03,875 --> 00:57:04,791 Kuei? 842 00:57:06,041 --> 00:57:08,041 VUOKRA-ASUNTO 5 000 DOLLARIA KUUSSA 843 00:57:12,291 --> 00:57:13,666 Mitä helvettiä? 844 00:57:13,750 --> 00:57:15,041 Minne hän meni? 845 00:57:19,625 --> 00:57:21,208 Kuan-yu! 846 00:57:21,291 --> 00:57:23,833 Kuei-tsai! -Auta. 847 00:57:23,916 --> 00:57:25,666 Kuan-yu. -Kuei-tsai, avaa ovi. 848 00:57:25,750 --> 00:57:27,166 Pelasta minut! 849 00:57:46,250 --> 00:57:47,875 Kuan-yu! Pelasta minut. 850 00:57:47,958 --> 00:57:50,666 Kuan-yu! Pelasta minut! -Kuei-tsai. 851 00:57:50,750 --> 00:57:52,625 Kuei-tsai! -En kestä enää! 852 00:57:52,708 --> 00:57:55,041 Kuei-tsai, avaa ovi! -Kuan-yu. 853 00:57:55,125 --> 00:57:56,458 Kuan-yu! 854 00:57:57,041 --> 00:57:57,875 Kuan-yu! 855 00:57:58,583 --> 00:57:59,833 Kuei-tsai, avaa ovi! 856 00:58:01,125 --> 00:58:02,250 Kuan-yu! 857 00:58:02,333 --> 00:58:03,666 Äkkiä! 858 00:58:03,750 --> 00:58:05,041 Kuan-yu! 859 00:58:05,125 --> 00:58:06,333 Kuan-yu. 860 00:58:06,416 --> 00:58:08,750 Pelasta minut. 861 00:58:17,375 --> 00:58:18,416 Mitä helvettiä? 862 00:58:38,666 --> 00:58:39,541 Kuei-tsai. 863 00:58:48,833 --> 00:58:49,708 Kuei-tsai. 864 00:58:50,916 --> 00:58:52,083 Pelasta minut. 865 00:58:52,166 --> 00:58:53,000 Kuei-tsai! 866 00:59:19,833 --> 00:59:23,291 Seitsemän ruumista, seitsemän henkeä! 867 00:59:23,375 --> 00:59:25,916 Vannon tappavani Zhong Kuin! 868 00:59:27,208 --> 00:59:30,083 Seitsemän ruumista, seitsemän henkeä! -Kuan-yu. 869 00:59:30,166 --> 00:59:31,791 Pelasta minut. 870 00:59:32,958 --> 00:59:33,958 Kuan-yu. 871 00:59:35,625 --> 00:59:37,750 Mikset pelastanut minua? 872 00:59:37,833 --> 00:59:40,708 Vannon tappavani Zhong Kuin! 873 00:59:41,833 --> 00:59:44,833 36 000 jumaluuden puhtaassa sisäisessä pyhäkössä - 874 00:59:44,916 --> 00:59:46,625 liiku ja säilytä opetukset. 875 00:59:46,708 --> 00:59:48,583 Menneestä tulevaan, levätköön ruumiini rauhassa. 876 00:59:48,666 --> 00:59:49,833 Ole kera kolmen jalokiven. 877 00:59:49,916 --> 00:59:51,916 Kun iäisyys tuhoutuu, kehoni on tuhoutumaton. 878 00:59:52,000 --> 00:59:55,166 Kun tätä pyhää kirjoitusta lausutaan, keho, puhe ja mieli puhdistuu. 879 00:59:55,250 --> 00:59:58,541 Taika-armeijat, kiireesti kuin laki! 880 01:00:12,333 --> 01:00:13,875 Hajottakaa epäpuhtaudet taivaissa ja maassa. 881 01:00:13,958 --> 01:00:16,916 Mysteeriluola säihkyy. Ohjeiden vartijat, olkaa yhtä kanssani. 882 01:00:17,000 --> 01:00:18,666 Ilmoitan Lingbaon käskystä. 883 01:00:18,750 --> 01:00:20,375 Kenraalit, kuulkaa kutsuni. -Isä, ole varovainen! 884 01:00:20,458 --> 01:00:21,500 Paha henki, poistu. 885 01:00:26,916 --> 01:00:28,000 Kerran eräs henkilö - 886 01:00:28,083 --> 01:00:30,916 vahingossa paljasti näyttelijän oikean henkilöllisyyden. 887 01:00:31,666 --> 01:00:34,375 Paha henki tajusi, ettei hän ollut oikea Zhong Kui. 888 01:00:34,875 --> 01:00:36,875 Lopulta hän vuoti verta kaikkialle - 889 01:00:36,958 --> 01:00:38,833 ja kuoli lavalle. 890 01:00:41,083 --> 01:00:41,916 Henki, oi henki. 891 01:00:42,000 --> 01:00:44,750 Onnen tähti taivaalla karkota tämä paha henki tällä miekalla. 892 01:00:44,833 --> 01:00:45,708 Tottele käskyäni. 893 01:00:45,791 --> 01:00:47,916 Suuri puhdas, mene kiireesti kuin laki! 894 01:00:50,291 --> 01:00:51,125 Hei. 895 01:01:03,666 --> 01:01:04,583 Isä! 896 01:01:07,333 --> 01:01:08,250 Oletko kunnossa? 897 01:01:09,041 --> 01:01:10,166 Mikä hätänä? 898 01:01:20,041 --> 01:01:20,916 Isä. 899 01:01:25,166 --> 01:01:26,666 Voitko paremmin? 900 01:01:27,625 --> 01:01:28,875 Kuuletko minua? 901 01:01:29,791 --> 01:01:30,625 Isä. 902 01:01:31,708 --> 01:01:33,458 Älä pelottele minua. 903 01:01:33,541 --> 01:01:34,666 Isä. 904 01:01:34,750 --> 01:01:36,000 Kuuletko minua? 905 01:01:36,541 --> 01:01:39,291 Olen Kuan-yu. 906 01:01:40,666 --> 01:01:42,041 Kuan-yu. 907 01:01:42,125 --> 01:01:43,875 Ei olisi pitänyt kutsua sinua. 908 01:01:44,500 --> 01:01:46,833 Anteeksi, että tein sinusta tällaisen. 909 01:01:46,916 --> 01:01:47,958 Et ole väärässä. 910 01:01:49,833 --> 01:01:52,458 Halusit pelastaa minut, 911 01:01:52,541 --> 01:01:54,500 joten rikoit tabua. 912 01:01:58,375 --> 01:01:59,666 Kuan-yu. 913 01:02:02,666 --> 01:02:04,875 Tiedät, että voit syyttää minua - 914 01:02:06,000 --> 01:02:07,583 siitä, miten sinulle kävi - 915 01:02:07,666 --> 01:02:08,916 ja siskoni kuolemasta. 916 01:02:09,416 --> 01:02:11,416 Se johtuu tietenkin minusta. 917 01:02:12,750 --> 01:02:14,625 Tiedätkö? Näin hänet juuri. 918 01:02:14,708 --> 01:02:15,541 Kuan-yu. 919 01:02:16,041 --> 01:02:17,291 Katso, mitä löysin. 920 01:02:17,375 --> 01:02:18,416 Marmorikuulia. -Mitä? 921 01:02:18,500 --> 01:02:20,333 Miksi täällä on marmorikuulia? 922 01:02:20,416 --> 01:02:21,875 Kerään lisää. 923 01:02:23,541 --> 01:02:25,125 Isä kutsuu. Mene vain. 924 01:02:25,208 --> 01:02:26,041 Selvä. 925 01:02:26,708 --> 01:02:27,541 Vie siskosi - 926 01:02:27,625 --> 01:02:29,166 myöhemmin - 927 01:02:29,250 --> 01:02:30,375 leikkimään sivuun. 928 01:02:31,208 --> 01:02:34,041 Kun rituaali alkaa, et saa kutsua minua. 929 01:02:34,125 --> 01:02:35,291 Ymmärrätkö? -Kyllä. 930 01:02:35,375 --> 01:02:37,083 Pidä hänestä huolta. -Selvä. 931 01:02:44,583 --> 01:02:45,791 Hei, Kuan-yu. 932 01:02:45,875 --> 01:02:47,958 Täällä on rapuja ja kalaa. 933 01:02:48,916 --> 01:02:49,875 Sainpas. 934 01:02:50,958 --> 01:02:51,875 Mitä? 935 01:03:01,041 --> 01:03:02,208 Kuan-yu! 936 01:03:02,291 --> 01:03:03,250 Pelasta minut! 937 01:03:03,333 --> 01:03:04,750 Kuan-ling, ole varovainen! 938 01:03:06,583 --> 01:03:07,583 Kuan-ling! 939 01:03:08,458 --> 01:03:09,583 Kuan-ling! 940 01:03:11,083 --> 01:03:12,666 Kuan-ling! 941 01:03:15,750 --> 01:03:20,291 Alhaalla on hukkuva lapsi! 942 01:03:20,916 --> 01:03:22,375 Onko se sinun lapsesi? 943 01:03:23,250 --> 01:03:24,708 Onko se sinun lapsesi? 944 01:03:25,333 --> 01:03:26,916 Mikset sano mitään? 945 01:03:27,000 --> 01:03:28,333 Kerro! 946 01:03:30,000 --> 01:03:32,708 Kuan-ling! 947 01:03:32,791 --> 01:03:35,166 Kuan-ling! 948 01:03:35,250 --> 01:03:37,458 Olisinpa voinut juosta nopeammin. 949 01:03:38,416 --> 01:03:40,125 Siskoni olisi pelastunut. 950 01:03:45,333 --> 01:03:47,791 Hän kuoli takiani. 951 01:03:54,333 --> 01:03:55,708 Hyvä poikani. 952 01:03:56,375 --> 01:03:57,416 Poikani. 953 01:03:58,333 --> 01:04:00,708 Miten voisin koskaan syyttää sinua? 954 01:04:02,291 --> 01:04:06,250 Miten voisin koskaan syyttää sinua? 955 01:04:09,000 --> 01:04:13,583 Ei olisi pitänyt viedä teitä joelle. 956 01:04:14,208 --> 01:04:16,333 Olen pahoillani. 957 01:04:17,625 --> 01:04:19,375 Olen niin pahoillani. 958 01:04:19,458 --> 01:04:21,291 Olen pahoillani. 959 01:04:22,750 --> 01:04:23,958 Uskon, 960 01:04:24,583 --> 01:04:27,791 ettei siskosi syytä sinua. 961 01:04:27,875 --> 01:04:29,125 Ei syytä. 962 01:04:41,750 --> 01:04:44,208 MEIHUANG-HOTELLI 963 01:05:02,416 --> 01:05:03,500 Mitä täällä tapahtui? 964 01:05:13,500 --> 01:05:15,916 LOISTAKOON BUDDHAN VALO KAIKILLE 965 01:05:16,000 --> 01:05:22,083 Vannon tappavani Zhong Kuin. 966 01:05:22,666 --> 01:05:28,333 Vannon tappavani Zhong Kuin. 967 01:05:28,833 --> 01:05:34,458 Vannon tappavani Zhong Kuin. 968 01:05:35,125 --> 01:05:41,208 Vannon tappavani Zhong Kuin. 969 01:05:48,833 --> 01:05:49,750 Vauhtia! 970 01:05:55,208 --> 01:05:56,041 Isä. 971 01:05:57,041 --> 01:05:58,166 Hei. 972 01:05:58,250 --> 01:05:59,458 Olemme saapuneet - 973 01:05:59,541 --> 01:06:01,500 Meihuang-hotelliin, kuten sanoit. 974 01:06:02,250 --> 01:06:03,250 Mikä kerros? 975 01:06:04,041 --> 01:06:04,875 Selvä. 976 01:06:06,000 --> 01:06:06,833 Mitä? 977 01:06:07,958 --> 01:06:09,625 Puhu kovempaa. 978 01:06:11,208 --> 01:06:13,583 Hetkinen. Selitä selvästi. Haloo? 979 01:06:13,666 --> 01:06:14,500 Haloo? 980 01:06:16,291 --> 01:06:18,916 En olisi tullut tänne, jos setäni ei olisi pyytänyt. 981 01:06:20,791 --> 01:06:21,875 Kuai. 982 01:06:22,833 --> 01:06:27,291 Minulla on outo tunne tästä hotellista. -Mikä siinä on outoa? 983 01:06:28,291 --> 01:06:30,083 Haistan vahvan kirouksen. 984 01:06:30,166 --> 01:06:32,375 Mitä pitäisi tehdä? 985 01:06:33,291 --> 01:06:35,750 Teen ensin lumouksen hotellin ympärille. 986 01:06:42,291 --> 01:06:43,250 Käytä sitä. 987 01:06:49,375 --> 01:06:50,791 Tämä suojelusamuletti. 988 01:06:51,375 --> 01:06:53,250 Älä koskaan ota sitä pois. 989 01:06:56,000 --> 01:06:58,791 Nyt opetan sinulle taolaismudran. 990 01:07:08,500 --> 01:07:09,333 Näinkö? 991 01:07:44,458 --> 01:07:45,291 Jui-jui. 992 01:07:45,791 --> 01:07:46,750 Jui-jui. 993 01:07:51,000 --> 01:07:51,833 Jui-Jui. 994 01:07:52,625 --> 01:07:53,500 Jui-Jui. 995 01:07:54,500 --> 01:07:55,375 Jui-Jui! 996 01:07:56,291 --> 01:07:57,916 Jui-Jui, mikä sinua vaivaa? 997 01:07:58,000 --> 01:07:59,000 Jui-Jui! 998 01:07:59,083 --> 01:08:01,291 Jui-Jui, mikä sinua vaivaa? 999 01:08:01,833 --> 01:08:03,041 Mitä tapahtui? 1000 01:08:04,375 --> 01:08:05,750 Mikä hätänä? 1001 01:08:09,916 --> 01:08:10,958 Olen väsynyt. 1002 01:08:12,958 --> 01:08:14,916 Auta minua pesemään pyyhe. 1003 01:08:15,666 --> 01:08:17,000 Haluan pestä kasvoni. 1004 01:08:17,750 --> 01:08:18,791 Lepää hetki. 1005 01:08:33,291 --> 01:08:34,333 Isä! 1006 01:08:35,416 --> 01:08:36,250 Isä! 1007 01:08:36,875 --> 01:08:38,083 Miksi lukitsit oven? 1008 01:08:40,166 --> 01:08:41,458 Isä, avaa ovi. 1009 01:08:42,250 --> 01:08:43,125 Isä! 1010 01:08:44,041 --> 01:08:45,291 Isä! 1011 01:08:46,500 --> 01:08:47,333 Isä! 1012 01:08:53,625 --> 01:08:54,541 Jui-jui. 1013 01:08:54,625 --> 01:08:56,958 Olemme melkein kummitätisi luona. 1014 01:08:57,041 --> 01:08:58,208 Koeta kestää, Jui-jui. 1015 01:08:58,291 --> 01:08:59,333 Kaikki järjestyy. 1016 01:08:59,416 --> 01:09:00,750 Olemme melkein perillä. 1017 01:09:02,208 --> 01:09:03,666 Olemme täällä. 1018 01:09:03,750 --> 01:09:05,708 No niin. Kummitätisi on täällä. 1019 01:09:05,791 --> 01:09:06,958 Olemme pelastuneet. 1020 01:09:07,041 --> 01:09:08,125 Katso tätä. 1021 01:09:11,875 --> 01:09:13,958 Ei, hän ei ole kummipoikani. 1022 01:09:14,791 --> 01:09:16,625 Hän ei ole kummipoikani! 1023 01:09:34,208 --> 01:09:37,458 Vauhtia. Mene! 1024 01:09:39,375 --> 01:09:40,500 En välitä, kuka olet. 1025 01:09:40,583 --> 01:09:43,583 En anna sinun satuttaa poikaani! 1026 01:09:43,666 --> 01:09:50,666 Et saa mennä taivaaseen etkä maahan. 1027 01:09:50,750 --> 01:09:54,416 Seitsemän ruumista, seitsemän henkeä! 1028 01:09:54,500 --> 01:09:58,291 Vannon tappavani Zhong Kuin! 1029 01:09:58,791 --> 01:10:02,291 Seitsemän ruumista, seitsemän henkeä! 1030 01:10:02,375 --> 01:10:06,666 Vannon tappavani Zhong Kuin! 1031 01:10:24,416 --> 01:10:25,250 Isä! 1032 01:10:26,791 --> 01:10:27,625 Isä! 1033 01:10:29,750 --> 01:10:31,541 Isä! 1034 01:10:32,166 --> 01:10:34,416 Isä! 1035 01:11:39,666 --> 01:11:40,500 Kuan-yu. 1036 01:11:42,375 --> 01:11:43,375 Pelasta minut. 1037 01:11:44,541 --> 01:11:45,375 Apua. 1038 01:11:47,166 --> 01:11:48,166 Kuan-ling! 1039 01:11:59,125 --> 01:12:00,208 Kuan-ling. 1040 01:12:00,291 --> 01:12:01,125 Kuan-ling. 1041 01:12:01,625 --> 01:12:02,541 Kuuletko minua? 1042 01:12:02,625 --> 01:12:04,250 Kuan-ling. Olen Kuan-yu. 1043 01:12:04,333 --> 01:12:05,208 Kuan-ling. 1044 01:12:06,000 --> 01:12:06,916 Kuan-ling. 1045 01:12:07,000 --> 01:12:07,958 Kuan-ling. 1046 01:12:08,041 --> 01:12:08,916 Olen Kuan-yu. 1047 01:12:09,000 --> 01:12:10,000 Kuuletko minua? 1048 01:12:10,625 --> 01:12:11,583 Kuan-yu. -Kuan-ling. 1049 01:12:13,750 --> 01:12:14,625 Kuan-ling. 1050 01:12:14,708 --> 01:12:16,000 Pelastin sinut. 1051 01:12:16,083 --> 01:12:18,250 Pelastin sinut vihdoin, Kuan-ling. 1052 01:12:18,333 --> 01:12:20,083 Juokse, Kuan-yu. 1053 01:12:21,625 --> 01:12:23,041 Mitä tarkoitat? 1054 01:12:23,125 --> 01:12:24,291 Juokse nopeasti. 1055 01:12:24,375 --> 01:12:26,000 Thai-demoni nappasi minut. 1056 01:12:26,083 --> 01:12:27,125 Juokse nopeasti. 1057 01:12:31,291 --> 01:12:32,833 Kuan-ling, kuuletko? 1058 01:12:33,333 --> 01:12:34,166 Kuan-ling. 1059 01:12:44,708 --> 01:12:45,666 Kuan-ling. 1060 01:12:52,083 --> 01:12:53,333 Isä. 1061 01:12:53,416 --> 01:12:54,583 SUOJELUSAMULETTI 1062 01:13:09,000 --> 01:13:10,208 Miten tämä on mahdollista? 1063 01:13:26,208 --> 01:13:27,750 Vuorten ja merten tuntema. 1064 01:13:27,833 --> 01:13:29,541 Kukista paha ja suojele minua. 1065 01:13:29,625 --> 01:13:31,500 Hävitä paha ja säilytä olemuksemme. 1066 01:13:31,583 --> 01:13:32,958 Mene kiireesti kuin laki. 1067 01:13:34,208 --> 01:13:36,541 MEIHUANG-HOTELLI 1068 01:14:00,291 --> 01:14:06,291 Seitsemän ruumista, seitsemän henkeä. Vannon tappavani Zhong Kuin. 1069 01:14:06,375 --> 01:14:12,458 Seitsemän ruumista, seitsemän henkeä. Vannon tappavani Zhong Kuin. 1070 01:14:12,541 --> 01:14:18,458 Seitsemän ruumista, seitsemän henkeä. Vannon tappavani Zhong Kuin. 1071 01:14:18,541 --> 01:14:24,541 Seitsemän ruumista, seitsemän henkeä. Vannon tappavani Zhong Kuin. 1072 01:14:25,083 --> 01:14:31,875 Seitsemän ruumista, seitsemän henkeä. Vannon tappavani Zhong Kuin. 1073 01:14:31,958 --> 01:14:38,875 Seitsemän ruumista, seitsemän henkeä. Vannon tappavani Zhong Kuin. 1074 01:15:06,125 --> 01:15:07,083 Kuai. 1075 01:15:07,166 --> 01:15:09,666 Näyttää liian vakavalta. En usko voivani auttaa. 1076 01:15:12,125 --> 01:15:13,083 Kuai. 1077 01:15:15,875 --> 01:15:16,916 Kuai. 1078 01:15:20,125 --> 01:15:21,000 Kuai. 1079 01:15:24,875 --> 01:15:26,875 Vannon tappavani Zhong Kuin! 1080 01:15:35,208 --> 01:15:36,083 Hei! 1081 01:15:40,625 --> 01:15:43,125 Vannon tappavani Zhong Kuin! 1082 01:15:59,125 --> 01:16:00,875 Kaikki sielut, palatkaa nyt. 1083 01:16:00,958 --> 01:16:02,708 Alkukantaiset henget, paikoillenne. 1084 01:16:02,791 --> 01:16:03,625 Poistukaa. 1085 01:16:15,333 --> 01:16:16,916 Etsitkö kaikkialta? 1086 01:16:18,416 --> 01:16:19,416 En löytänyt mitään. 1087 01:16:19,500 --> 01:16:20,833 Vain me kolme. 1088 01:16:20,916 --> 01:16:22,291 Jopa omistaja on poissa. 1089 01:16:34,333 --> 01:16:36,125 Tämä kirous on tuttu minulle. 1090 01:16:36,208 --> 01:16:38,541 Se hyökkää taivaallisen mandaatin omaavia vastaan. 1091 01:16:38,625 --> 01:16:40,125 Taivaallinen mandaatti. 1092 01:16:40,750 --> 01:16:42,291 Kaikki puhuvat siitä. 1093 01:16:42,958 --> 01:16:44,291 Mikä se on? 1094 01:16:44,958 --> 01:16:47,708 Vai onko mandaattini tappaa läheiseni? 1095 01:16:48,291 --> 01:16:49,500 Siskoni ja Kuei-tsai. 1096 01:16:49,583 --> 01:16:50,791 Nyt jopa isäni on poissa. 1097 01:16:55,916 --> 01:16:57,833 Joskus käy niin. 1098 01:17:00,500 --> 01:17:01,541 Kuten minulle. 1099 01:17:02,375 --> 01:17:04,458 Minäkin olen menettänyt tärkeitä ihmisiä. 1100 01:17:06,333 --> 01:17:08,375 Mutta näen myös elämän ja kuoleman selvästi. 1101 01:17:08,458 --> 01:17:09,583 Hyväksyin mandaattini. 1102 01:17:12,791 --> 01:17:14,500 Joku sanoi kerran, 1103 01:17:15,291 --> 01:17:17,333 että olen Zhong Kuin sisko. 1104 01:17:18,083 --> 01:17:21,500 Mutta en tiedä, mitä se tarkoittaa minulle. 1105 01:17:22,916 --> 01:17:24,333 Mutta tiedän, 1106 01:17:24,416 --> 01:17:27,208 että siitä lähtien, kun hyväksyin mandaattini, 1107 01:17:27,291 --> 01:17:29,958 ymmärrän kaiken eri tavalla. 1108 01:17:34,250 --> 01:17:35,208 Anna kun kysyn. 1109 01:17:37,208 --> 01:17:38,708 Taisin juuri nähdä siskoni. 1110 01:17:40,166 --> 01:17:41,291 Se tuntui niin… 1111 01:17:41,916 --> 01:17:43,708 Se tuntui todelliselta. 1112 01:17:45,000 --> 01:17:46,416 Sitten hän jatkoi puhumista - 1113 01:17:47,583 --> 01:17:48,541 Thai-demonista. 1114 01:17:49,291 --> 01:17:51,208 Thai-demoni on paha henki Thaimaasta. 1115 01:17:51,791 --> 01:17:54,125 Luulin, että Zhong Kui tuhosi sen. 1116 01:17:54,208 --> 01:17:55,875 En odottanut sen jäävän tänne. 1117 01:17:55,958 --> 01:17:57,875 Se haluaa herätä henkiin tällä kertaa - 1118 01:17:57,958 --> 01:17:59,583 ja tappaa Zhong Kuin hengen. 1119 01:18:00,416 --> 01:18:01,500 Eli tappaa sinut. 1120 01:18:04,583 --> 01:18:06,416 Mikä hätänä? -En tiedä. 1121 01:18:06,916 --> 01:18:08,208 Korviini sattuu. 1122 01:18:15,750 --> 01:18:16,625 Haistan sen. 1123 01:18:16,708 --> 01:18:18,125 Se on Thai-demonin kirous. 1124 01:18:20,875 --> 01:18:23,166 MEIHUANG-HOTELLI 1125 01:18:23,250 --> 01:18:24,125 Missä? 1126 01:18:54,250 --> 01:18:55,125 Kuei-tsai. 1127 01:19:16,500 --> 01:19:17,333 Isä. 1128 01:19:21,291 --> 01:19:24,375 Isä. 1129 01:19:29,333 --> 01:19:30,750 Isä. 1130 01:19:32,083 --> 01:19:33,208 Isä. 1131 01:19:38,375 --> 01:19:39,458 Isä. 1132 01:20:11,208 --> 01:20:12,416 Thai-demoni. 1133 01:20:22,041 --> 01:20:23,250 Vien sinut kotiin. 1134 01:20:24,000 --> 01:20:26,791 Vannon tappavani Zhong Kuin! 1135 01:20:26,875 --> 01:20:27,916 Kuan-yu, varo! 1136 01:20:29,666 --> 01:20:30,583 Mitä teette, rouva? 1137 01:20:30,666 --> 01:20:33,375 Vannon tappavani Zhong Kuin! 1138 01:20:33,458 --> 01:20:34,500 Zhong Kui! 1139 01:20:34,583 --> 01:20:35,833 Zhong Kui! 1140 01:20:56,375 --> 01:20:58,791 Tuhoa äkkiä Kuman Thong sisällä. 1141 01:20:59,541 --> 01:21:01,833 Vauhtia. En kestä enää. 1142 01:21:06,750 --> 01:21:07,625 Jui-jui. 1143 01:21:07,708 --> 01:21:08,625 Mene pois. 1144 01:21:08,708 --> 01:21:10,625 Mitä teit pojalleni? 1145 01:21:12,041 --> 01:21:13,541 Jui-jui. 1146 01:21:13,625 --> 01:21:14,500 Mitä sinä teet? 1147 01:21:14,583 --> 01:21:16,291 Menkää pois. 1148 01:21:16,375 --> 01:21:17,791 Häipykää täältä. 1149 01:21:17,875 --> 01:21:19,083 Olen täällä. 1150 01:21:19,166 --> 01:21:20,000 Pahikset. 1151 01:21:20,083 --> 01:21:21,208 Menkää pois. 1152 01:21:22,250 --> 01:21:23,958 Jui-jui, ei hätää. 1153 01:21:25,000 --> 01:21:26,541 Jui-jui, hyvä poika. 1154 01:21:26,625 --> 01:21:27,708 Hän ei ole poikanne. 1155 01:21:27,791 --> 01:21:29,166 Menkää pois. 1156 01:21:30,125 --> 01:21:31,666 Pahikset. Menkää pois. 1157 01:21:31,750 --> 01:21:32,875 Se on vain Kuman-Thong. 1158 01:21:32,958 --> 01:21:34,041 Herätkää. 1159 01:21:36,291 --> 01:21:37,833 Katsokaa tarkkaan. 1160 01:21:37,916 --> 01:21:39,083 POIKA KUOLI TAPATURMASSA 1161 01:21:41,541 --> 01:21:44,375 HOTELLINOMISTAJA TAPPOI POIKANSA RATTIJUOPUMUSONNETTOMUUDESSA 1162 01:21:44,458 --> 01:21:46,333 ISÄ VAATII SAADA POIKANSA TAKAISIN 1163 01:21:50,375 --> 01:21:53,625 Sinä joit! Mutta miksi poikani kuoli sen sijaan? 1164 01:22:03,833 --> 01:22:06,125 Haluatko varmasti tehdä tämän? 1165 01:22:06,916 --> 01:22:09,250 Kun kutsu on suoritettu, 1166 01:22:09,333 --> 01:22:12,666 poikasi ei voi syntyä uudelleen. 1167 01:22:27,083 --> 01:22:29,750 Ei ollut tarkoitus. 1168 01:22:31,916 --> 01:22:34,833 Anna anteeksi. 1169 01:22:37,958 --> 01:22:39,083 Jui-jui, olet palannut. 1170 01:22:39,166 --> 01:22:40,750 Sinä todella palasit. 1171 01:22:40,833 --> 01:22:41,958 Jui-jui. 1172 01:22:45,458 --> 01:22:47,291 Kasvat niin nopeasti. 1173 01:22:47,375 --> 01:22:48,833 Hiuksesi kasvoivat taas. 1174 01:22:51,833 --> 01:22:52,708 Hyvänen aika. 1175 01:22:52,791 --> 01:22:54,333 Montako kertaa olen sanonut? 1176 01:22:55,625 --> 01:22:57,041 Lakkaa pelaamasta. 1177 01:23:05,375 --> 01:23:11,250 Seitsemän ruumista, seitsemän henkeä. Vannon tappavani Zhong Kuin! 1178 01:23:11,333 --> 01:23:16,708 Seitsemän ruumista, seitsemän henkeä. Vannon tappavani Zhong Kuin! 1179 01:23:16,791 --> 01:23:21,916 Seitsemän ruumista, seitsemän henkeä. Vannon tappavani Zhong Kuin! 1180 01:23:22,000 --> 01:23:27,625 Seitsemän ruumista, seitsemän henkeä. Vannon tappavani Zhong Kuin! 1181 01:23:40,916 --> 01:23:42,458 Syömme tänään grillikylkeä. 1182 01:23:44,791 --> 01:23:47,333 Tule syömään possunmaksaa. 1183 01:23:49,125 --> 01:23:50,625 Se on herkullista. 1184 01:23:50,708 --> 01:23:52,750 Syö kaikessa rauhassa. 1185 01:23:52,833 --> 01:23:56,166 Vannon tappavani Zhong Kuin. 1186 01:24:51,500 --> 01:24:52,458 Tämä on huono juttu. 1187 01:24:53,625 --> 01:24:55,000 Se vaati seitsemän henkeä. 1188 01:24:55,625 --> 01:24:57,041 Mitkä seitsemän henkeä? 1189 01:25:27,625 --> 01:25:29,125 Seitsemän ruumista! 1190 01:25:29,208 --> 01:25:31,416 Seitsemän henkeä! 1191 01:25:31,500 --> 01:25:35,708 Vannon tappavani Zhong Kuin! 1192 01:25:45,041 --> 01:25:46,958 SUOJELUSAMULETTI 1193 01:26:08,375 --> 01:26:09,541 Missä olen? 1194 01:26:22,208 --> 01:26:23,708 Missä tämä paikka on? 1195 01:26:34,916 --> 01:26:36,000 Hei! 1196 01:26:36,083 --> 01:26:36,958 Kuka siellä? 1197 01:26:37,916 --> 01:26:38,791 Kuka siellä? 1198 01:26:39,500 --> 01:26:40,375 Hei! 1199 01:27:30,208 --> 01:27:32,333 SUOJELUSAMULETTI 1200 01:27:57,458 --> 01:27:58,333 Mene pois! 1201 01:28:17,041 --> 01:28:18,041 Ole kiltti. 1202 01:28:21,041 --> 01:28:21,916 Ole kiltti. 1203 01:28:22,000 --> 01:28:24,000 Pyydän nöyrästi. 1204 01:28:24,083 --> 01:28:26,625 Johtakaa armeijaanne, Viisi leirinjohtajaa. 1205 01:28:26,708 --> 01:28:29,625 Laskeutukaa tälle alttarille nopeasti kuin laki. 1206 01:28:32,125 --> 01:28:33,208 Se meni rikki. 1207 01:28:34,791 --> 01:28:37,583 Wu-hsiung ja Kuan-yu. 1208 01:28:38,708 --> 01:28:42,666 VIRANOMAISET TUOVAT UHRILAHJAN JUMALILLE 1209 01:28:45,208 --> 01:28:46,291 Zhong Kui. 1210 01:28:47,833 --> 01:28:50,458 Pahat henget ja demonit vahingoittavat eläviä olentoja. 1211 01:28:50,541 --> 01:28:52,916 Pyydän Zhong Kuilta ystävällisyyttä ja myötätuntoa - 1212 01:28:53,000 --> 01:28:54,291 tulemaan apuun. 1213 01:28:54,375 --> 01:28:55,333 Pyydän. 1214 01:30:00,625 --> 01:30:02,041 Muistatko yhä, 1215 01:30:02,750 --> 01:30:05,083 miten opetin sinulle ne Zhong Kui -askeleet? 1216 01:30:45,375 --> 01:30:49,500 Zhong Kui -ooppera on kaiken Zhong Kuin lähde. 1217 01:30:50,458 --> 01:30:52,000 Vaikka Zhong Kuita esitetään, 1218 01:30:53,000 --> 01:30:55,208 hänellä on silti voima tukahduttaa kaikki paha. 1219 01:30:56,166 --> 01:30:57,208 Yhdessä - 1220 01:30:57,875 --> 01:30:59,708 seitsemän tähden askeleen metodilla - 1221 01:31:00,625 --> 01:31:03,041 ota seitsemän askelta kahdeksan kuvan ympäri. 1222 01:31:03,833 --> 01:31:05,500 Zhong Kuin mana - 1223 01:31:06,000 --> 01:31:08,333 on siten valmis. 1224 01:31:09,041 --> 01:31:10,958 Voit siis pidätellä - 1225 01:31:11,541 --> 01:31:14,291 kaikkia pahoja henkiä ja demoneja. 1226 01:32:00,125 --> 01:32:03,416 Ensimmäinen askel, tartu miekkaasi ja etene itään! 1227 01:32:06,833 --> 01:32:10,000 Toinen askel, mene kaakkoon täyttämään lumous! 1228 01:32:11,916 --> 01:32:14,875 Kolmas askel, liiku etelään ja nosta miekkasi lounaaseen! 1229 01:32:21,416 --> 01:32:24,958 Neljäs askel, liiku länteen ja nosta miekkasi luoteeseen! 1230 01:32:32,875 --> 01:32:35,791 Viides askel, katso ylös porttiin ja kunnioita jumalia! 1231 01:32:50,583 --> 01:32:51,708 Tule ulos! 1232 01:32:51,791 --> 01:32:52,916 Tule ulos nyt! 1233 01:32:54,458 --> 01:32:55,500 Tule ulos! 1234 01:33:17,250 --> 01:33:18,250 Kuan-yu! 1235 01:33:20,375 --> 01:33:21,833 Kuan-yu! Missä olet? 1236 01:33:29,041 --> 01:33:32,083 Kuudes askel, pysy lujana pohjoisessa! 1237 01:34:18,666 --> 01:34:21,291 Ukkosjumalat, kutsun teitä. 1238 01:34:35,125 --> 01:34:36,333 Ota tämä. 1239 01:34:47,666 --> 01:34:50,291 Ota seitsemäs askel! 1240 01:34:51,333 --> 01:34:55,416 Seitsemäs askel, suuntaa luoteeseen ja sinetöi aaveportti! 1241 01:34:59,750 --> 01:35:01,208 Pyydän nöyrästi Zhong Kuita. 1242 01:35:01,291 --> 01:35:03,125 Yhdisty kanssani. 1243 01:35:07,458 --> 01:35:08,750 Siunaa minua voimalla. 1244 01:35:08,833 --> 01:35:11,708 Anna minun karkottaa kaikki paha ja pelastaa kaikki olennot! 1245 01:36:06,875 --> 01:36:13,875 KEVÄT 1246 01:36:30,541 --> 01:36:31,708 LOISTAKOON BUDDHAN VALO KAIKILLE 1247 01:36:36,375 --> 01:36:40,125 Lähetä ensiksi pahuus pois tästä tilasta ja toiseksi pahuus pois tästä kaupungista. 1248 01:36:40,208 --> 01:36:42,083 Kolmanneksi, lähetä pahuus matkaansa. 1249 01:36:42,166 --> 01:36:44,791 Neljänneksi, lähetä pahuus tuhoonsa. 1250 01:36:48,291 --> 01:36:49,916 Mene kiireesti kuin laki. 1251 01:37:05,750 --> 01:37:07,625 PELASTAAKSEEN KAIKKI OLENNOT - 1252 01:37:07,708 --> 01:37:10,541 ZHONG KUI LÄHETTI PAHAT HENGET POIS. 1253 01:37:10,625 --> 01:37:14,958 KAIKKI NÄKYMÄTTÖMÄT OLENNOT PALAAVAT ALKUPERÄISEEN PAIKKAANSA 1254 01:37:22,541 --> 01:37:23,750 Eikö hän ole tullut ulos? 1255 01:37:25,500 --> 01:37:26,541 Melkein. 1256 01:37:27,583 --> 01:37:29,875 Liikaa näkymättömiä olentoja. Kenttä on sekaisin. 1257 01:37:29,958 --> 01:37:32,166 Tämä amuletti estää kiroukset. 1258 01:37:33,500 --> 01:37:34,541 Kiitos, mestari. 1259 01:38:02,208 --> 01:38:06,791 Jos ajan voi pysäyttää 1260 01:38:06,875 --> 01:38:11,958 Onko mahdollista, etten menetä sinua? 1261 01:38:12,458 --> 01:38:14,791 Jos ajattelun voi ilmaista ääneen 1262 01:38:14,875 --> 01:38:16,333 Hän on yliampuva. 1263 01:38:16,833 --> 01:38:19,666 Hänen pitäisi olla Zhong Kui. Hän luulee tulleensa cosplayhin. 1264 01:38:20,458 --> 01:38:21,291 Ole kohtelias. 1265 01:38:21,375 --> 01:38:23,541 Ei ole pukeutumissääntöä. 1266 01:38:23,625 --> 01:38:25,541 Etkö ole nähnyt sähkö-tekno-neonjumalia? 1267 01:38:34,458 --> 01:38:36,958 Kiinni jäit! 1268 01:38:37,041 --> 01:38:38,583 Unohditko, miten esiinnytään? 1269 01:38:39,750 --> 01:38:41,041 Mitä tapahtuu? 1270 01:38:41,125 --> 01:38:42,250 Olin oikeassa. 1271 01:38:42,333 --> 01:38:47,250 Oikeamielisyys hillitsee pahoja henkiä 1272 01:38:47,333 --> 01:38:52,125 Ahneus, viha, epäoikeudenmukaisuus Syyllisyys, kaikki tuhkataan 1273 01:38:52,208 --> 01:38:57,500 Huudan nimeäsi joka kerta 1274 01:38:57,583 --> 01:39:02,291 En pelkää enää seuraavassa elämässä 1275 01:39:02,375 --> 01:39:07,208 Oikeamielisyys pitää pahat henget loitolla 1276 01:39:07,291 --> 01:39:12,208 Rakkaus, viha, ero ja jälleennäkeminen Ovat kohtalon määräämiä 1277 01:39:12,291 --> 01:39:17,208 Huudan nimeäsi joka kerta 1278 01:39:17,291 --> 01:39:21,750 Vaihtokaupaksi hyvästä maineesta Seuraavassa elämässä 1279 01:39:21,833 --> 01:39:23,708 Muistuttaako hän Yen-huota? 1280 01:39:26,333 --> 01:39:28,458 Vaikka elävillä ja aaveilla on eri polut, 1281 01:39:28,541 --> 01:39:29,958 ne risteävät. 1282 01:39:30,041 --> 01:39:32,833 Elämme kaikki samassa maailmassa. 1283 01:39:32,916 --> 01:39:34,416 Kun aaveportti aukeaa, 1284 01:39:34,500 --> 01:39:36,750 vain silloin kärsivät ja nälkäiset olennot - 1285 01:39:36,833 --> 01:39:40,333 voivat tulla vastaanottamaan uhrilahjamme. 1286 01:39:40,416 --> 01:39:41,875 Mitä Yen-huohon tulee, 1287 01:39:41,958 --> 01:39:44,416 hän otti taivaan mandaattinsa ja suoritti tehtävän. 1288 01:39:44,500 --> 01:39:48,166 Hän meni siis suoraan taivaaseen nauttimaan siunauksista. 1289 01:39:48,250 --> 01:39:50,250 Älä huoli. Hän ei kärsi. 1290 01:40:02,833 --> 01:40:07,750 Oikeamielisyys pitää pahat henget loitolla 1291 01:40:07,833 --> 01:40:12,791 Ahneus, viha, epäoikeudenmukaisuus Syyllisyys, kaikki tuhkataan 1292 01:40:12,875 --> 01:40:17,833 Huudan nimeäsi joka kerta 1293 01:40:17,916 --> 01:40:22,833 En pelkää enää seuraavassa elämässä 1294 01:40:22,916 --> 01:40:27,833 Oikeamielisyys pitää pahat henget loitolla 1295 01:40:27,916 --> 01:40:32,791 Rakkaus, viha, ero ja jälleennäkeminen Ovat kohtalon määräämiä 1296 01:40:33,416 --> 01:40:35,750 KOSKA AAVEPORTTI ON YHÄ AUKI, 1297 01:40:35,833 --> 01:40:38,375 ZHONGKUI NEUVOO ODOTTAMAAN BONUSKOHTAUKSIA. 1298 01:40:41,583 --> 01:40:45,125 TÄMÄ ELOKUVA ON OMISTETTU MAHTAVALLE KOLLEGALLEMME HSU SHIH-MINGILLE - 1299 01:40:45,208 --> 01:40:48,416 JA SEITSEMÄNNEN KUUN KUUKAUDEN NÄKYMÄTTÖMILLE OLENNOILLE. 1300 01:47:51,375 --> 01:47:52,750 JAAVALAINEN RUOKAKOJU 1301 01:47:59,416 --> 01:48:01,166 Rouva, olen täällä. 1302 01:48:08,750 --> 01:48:09,791 Herra? 1303 01:48:10,958 --> 01:48:12,416 Rouva? 1304 01:48:22,333 --> 01:48:24,083 Herra, tekö siellä? 1305 01:48:52,166 --> 01:48:53,416 Kuka olet? 1306 01:48:54,375 --> 01:48:55,833 Mitä haluat? 1307 01:49:09,333 --> 01:49:12,333 Tekstitys: Jonna Lehtinen