1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:11,958 --> 00:00:14,916
ETERNAMENTE AGRADECIDOS A SHAH RUKH KHAN
4
00:01:27,458 --> 00:01:29,541
¡Me cago en la puta! ¿Qué miráis?
5
00:01:29,625 --> 00:01:30,500
¡Largo!
6
00:01:50,000 --> 00:01:52,250
¿No ibas a desvirgarla?
7
00:01:53,750 --> 00:01:55,958
No se dejaba.
8
00:01:56,541 --> 00:01:59,250
Se estaba haciendo la princesita.
9
00:02:02,875 --> 00:02:05,625
Lo intenté, pero empezó a gritar.
10
00:02:06,375 --> 00:02:08,791
Intenté taparle la boca con la mano,
11
00:02:08,875 --> 00:02:12,125
pero me mordió un dedo.
12
00:02:13,375 --> 00:02:14,375
¿Entonces?
13
00:02:15,041 --> 00:02:16,041
¿Entonces qué?
14
00:02:16,125 --> 00:02:17,208
Que me cabreó.
15
00:02:17,291 --> 00:02:18,791
Que qué hiciste luego.
16
00:02:18,875 --> 00:02:21,333
Me cabree, fui a la cocina,
17
00:02:21,416 --> 00:02:23,875
cogí chile en polvo y se lo metí por el...
18
00:02:25,375 --> 00:02:26,333
Hijo de puta.
19
00:02:33,541 --> 00:02:35,166
¿Te parece gracioso?
20
00:02:37,125 --> 00:02:38,666
Hola, doctor.
21
00:02:38,750 --> 00:02:40,083
Soy Sonu.
22
00:02:40,666 --> 00:02:42,166
Pues el imbécil de Pappu Thekedar
23
00:02:42,875 --> 00:02:45,125
intentó desvirgar a una chica.
24
00:02:46,125 --> 00:02:48,250
Pero las cosas se torcieron
25
00:02:48,750 --> 00:02:50,500
y le metió chile en polvo por el...
26
00:02:51,875 --> 00:02:54,250
¿De dónde saco yo hielo a las 3:00?
27
00:02:55,541 --> 00:02:56,625
La acerco allí.
28
00:03:08,375 --> 00:03:09,541
¿Qué dice el médico?
29
00:03:14,500 --> 00:03:16,125
Sujétala fuerte. Agárrala bien.
30
00:03:16,708 --> 00:03:17,833
¡Cállate!
31
00:04:02,041 --> 00:04:03,500
Hola, Dom.
32
00:04:04,125 --> 00:04:04,958
¿Qué pasa?
33
00:04:05,041 --> 00:04:06,208
Ven aquí.
34
00:04:10,166 --> 00:04:12,041
Hay un cadáver en el maletero.
35
00:04:12,125 --> 00:04:13,416
Incinéralo rápido.
36
00:04:26,166 --> 00:04:27,291
¿Cómo se llama?
37
00:04:29,791 --> 00:04:31,166
¿Quién encenderá la pira?
38
00:04:33,625 --> 00:04:35,583
Él. Tiene mucho fuego interno.
39
00:04:35,666 --> 00:04:36,791
¿Incinerarla yo?
40
00:04:37,416 --> 00:04:38,333
Ni de coña.
41
00:04:38,416 --> 00:04:40,750
¿Me vais a decir de qué casta o clan es?
42
00:04:40,833 --> 00:04:42,500
Es huérfana, hijo de puta.
43
00:04:43,041 --> 00:04:44,791
Tú incinérala, yo te lo pago.
44
00:04:48,666 --> 00:04:49,666
Escucha, Dom.
45
00:04:54,166 --> 00:04:55,541
Es propiedad de Bansi.
46
00:04:57,541 --> 00:04:58,791
Nunca hemos venido
47
00:04:59,916 --> 00:05:01,791
ni has incinerado a ninguna chica.
48
00:05:03,291 --> 00:05:04,375
¿Lo pillas?
49
00:05:18,250 --> 00:05:25,250
LO QUE IGNORAMOS
50
00:05:29,250 --> 00:05:32,958
UNOS MESES DESPUÉS
51
00:06:13,375 --> 00:06:14,291
{\an8}Dime, Guptaji.
52
00:06:14,375 --> 00:06:15,416
{\an8}Buenas.
53
00:06:15,500 --> 00:06:18,250
{\an8}Nos vemos en media hora
en el paso elevado de Rajendra Nagar.
54
00:06:19,750 --> 00:06:20,750
{\an8}A estas horas...
55
00:06:21,250 --> 00:06:22,250
{\an8}¿Hola?
56
00:06:49,375 --> 00:06:50,500
{\an8}Buenos días.
57
00:06:54,000 --> 00:06:54,875
{\an8}Toma.
58
00:06:59,750 --> 00:07:01,416
{\an8}INFORME DE AUDITORÍA SOCIAL
59
00:07:02,791 --> 00:07:03,625
{\an8}¿Qué es esto?
60
00:07:03,708 --> 00:07:05,958
{\an8}Merece la pena investigarlo.
61
00:07:06,791 --> 00:07:07,708
{\an8}¿A qué te refieres?
62
00:07:07,791 --> 00:07:09,291
{\an8}Es una auditoría social.
63
00:07:09,375 --> 00:07:13,041
{\an8}Investigaron los centros de acogida
de menores de todo el estado.
64
00:07:13,541 --> 00:07:15,833
{\an8}Denunciaron abusos físicos a niñas
65
00:07:15,916 --> 00:07:18,083
{\an8}en el centro de acogida de Munawwarpur.
66
00:07:18,166 --> 00:07:19,958
{\an8}A ver si te interesa la noticia.
67
00:07:22,625 --> 00:07:24,125
{\an8}Venga ya, Guptaji.
68
00:07:25,625 --> 00:07:28,791
{\an8}¿Me has despertado
a estas horas para esto?
69
00:07:29,458 --> 00:07:30,291
{\an8}Quédatelo.
70
00:07:30,375 --> 00:07:33,083
{\an8}Este es el problema
de los periodistas como tú.
71
00:07:33,166 --> 00:07:36,166
{\an8}Si lo supieras,
serías periodista a escala nacional.
72
00:07:36,250 --> 00:07:39,083
{\an8}Te estoy dando la cabeza
del Gobierno estatal en bandeja,
73
00:07:39,166 --> 00:07:40,125
{\an8}pero no lo ves.
74
00:07:43,750 --> 00:07:47,000
{\an8}Soy periodista, Guptaji,
no policía. ¿Lo entiendes?
75
00:07:48,041 --> 00:07:51,250
{\an8}Si la policía hubiera actuado,
no habría que hacer nada.
76
00:07:52,375 --> 00:07:53,250
{\an8}¿Qué quieres decir?
77
00:07:53,333 --> 00:07:56,041
{\an8}El informe salió hace dos meses.
78
00:07:57,041 --> 00:08:00,708
{\an8}El Gobierno, la policía
y la administración no han movido un dedo.
79
00:08:01,458 --> 00:08:04,375
{\an8}Si no te la quedas,
se la daré a otro canal.
80
00:08:06,000 --> 00:08:07,333
{\an8}¿Qué me dices?
81
00:08:07,416 --> 00:08:08,583
{\an8}¿Y si es falso?
82
00:08:08,666 --> 00:08:10,958
{\an8}Si quieres, investígalo
y me pagas después.
83
00:08:11,041 --> 00:08:12,250
{\an8}¿Cuánto?
84
00:08:14,375 --> 00:08:15,791
{\an8}51 000 rupias.
85
00:08:16,416 --> 00:08:18,291
{\an8}¿Te has vuelto loco, Guptaji?
86
00:08:18,375 --> 00:08:20,583
{\an8}¿De dónde saco yo 51 000? Quédatelo.
87
00:08:20,666 --> 00:08:21,791
{\an8}- A ver...
- No lo quiero.
88
00:08:21,875 --> 00:08:23,750
{\an8}El dinero es secundario.
89
00:08:23,833 --> 00:08:25,958
{\an8}Ya llegaremos a un acuerdo. Cógelo.
90
00:08:30,041 --> 00:08:32,541
{\an8}Si la noticia es falsa, más te vale rezar.
91
00:08:33,541 --> 00:08:35,041
{\an8}No me voy a ningún lado.
92
00:08:51,208 --> 00:08:54,666
Durante la auditoría social
de los centros de acogida estatales,
93
00:08:54,750 --> 00:08:58,541
investigamos todos los centros
de acogida de menores en el estado.
94
00:08:58,625 --> 00:09:02,333
Nos llamó la atención el centro
de acogida para niñas de Munawwarpur.
95
00:09:02,416 --> 00:09:04,416
Solicitamos al Gobierno estatal
96
00:09:04,500 --> 00:09:06,291
que forme un comité de investigación
97
00:09:06,375 --> 00:09:08,916
que lleve a cabo reformas
98
00:09:09,000 --> 00:09:11,250
en la gestión y las condiciones.
99
00:09:12,875 --> 00:09:15,166
¿De dónde sacaste a Gupta?
100
00:09:15,250 --> 00:09:18,041
Es un granuja.
101
00:09:18,625 --> 00:09:19,625
{\an8}Puñetero traidor.
102
00:09:20,875 --> 00:09:25,500
Acuérdate de que la última vez te dio
una noticia falsa contra el ministro jefe.
103
00:09:26,375 --> 00:09:28,500
Y te cobró 10 000 rupias.
104
00:09:29,875 --> 00:09:32,875
{\an8}Tú lo tienes fácil.
Eres una mujer periodista.
105
00:09:32,958 --> 00:09:36,750
La gente no le pone pegas a lo que dices.
A mí la última vez casi me pegan.
106
00:09:37,250 --> 00:09:39,916
¿Me estás haciendo caso?
107
00:09:40,000 --> 00:09:41,791
Sí, Bhaskar, pero, por desgracia,
108
00:09:42,833 --> 00:09:44,041
tal y como van las cosas,
109
00:09:44,125 --> 00:09:46,041
habrá que cerrar el estudio en seis meses.
110
00:09:46,125 --> 00:09:47,625
Y estaremos de brazos cruzados.
111
00:09:48,458 --> 00:09:50,208
{\an8}¿Me estás escuchando tú?
112
00:09:51,625 --> 00:09:52,541
No me queda otra.
113
00:09:52,625 --> 00:09:54,541
Bhaskar, me estoy esforzando.
114
00:09:55,125 --> 00:09:57,291
Que es mejor
que quedarse de brazos cruzados.
115
00:09:59,041 --> 00:10:00,500
¿Tienes ya presentador?
116
00:10:00,583 --> 00:10:01,750
¿Hay hojas de té?
117
00:10:01,833 --> 00:10:03,500
Que si tienes presentador.
118
00:10:03,583 --> 00:10:05,375
Esto es una oficina, no una cocina.
119
00:10:06,041 --> 00:10:07,625
Encontraré a alguien pronto.
120
00:10:07,708 --> 00:10:09,750
{\an8}Llevas una semana con la misma excusa.
121
00:10:10,875 --> 00:10:12,833
¿Has comido ya? ¿Podemos trabajar?
122
00:10:12,916 --> 00:10:13,833
¿Qué?
123
00:10:13,916 --> 00:10:15,166
Puedo esperar.
124
00:10:15,250 --> 00:10:16,541
- Ya estoy.
- No, tranquilo.
125
00:10:16,625 --> 00:10:18,416
Espera un momento.
126
00:10:20,500 --> 00:10:22,833
- Espera, mira aquí. Hacia aquí.
- Vale.
127
00:10:25,625 --> 00:10:26,875
¿Me brilla mucho la cara?
128
00:10:26,958 --> 00:10:27,958
Para nada.
129
00:10:28,041 --> 00:10:29,208
Vale.
130
00:10:30,666 --> 00:10:32,500
¿Qué hago con los auriculares?
131
00:10:32,583 --> 00:10:33,791
{\an8}Les he hecho un apaño,
132
00:10:33,875 --> 00:10:35,458
{\an8}pero solo funciona un lado.
133
00:10:35,541 --> 00:10:36,958
{\an8}A ver, di "hola".
134
00:10:37,041 --> 00:10:38,083
{\an8}Hola. Un, dos...
135
00:10:38,166 --> 00:10:39,916
- ¿Me oyes?
- Alto y claro.
136
00:10:40,000 --> 00:10:41,458
Mucho mejor.
137
00:10:42,041 --> 00:10:43,125
- Vale...
- Grabando.
138
00:10:43,708 --> 00:10:44,916
Acción.
139
00:10:45,000 --> 00:10:47,541
Hola. Aquí Vaishali Singh,
de Noticias Koshish, Patna.
140
00:10:47,625 --> 00:10:49,708
Primero, los titulares de hoy.
141
00:10:49,791 --> 00:10:53,458
La policía de Patna incautó anoche
una gran cantidad de licor falso.
142
00:10:53,541 --> 00:10:57,000
Dos hermanos de Darbhanga
se liaron a tiros por una propiedad.
143
00:10:57,791 --> 00:11:01,458
Un perro y una perra se casaron
en Munger para deleite de los invitados.
144
00:11:06,916 --> 00:11:08,250
¿Por qué no has empezado aún?
145
00:11:08,791 --> 00:11:10,083
Vaishali.
146
00:11:10,166 --> 00:11:12,458
¿Pagas tú la factura de la luz o yo?
147
00:11:12,541 --> 00:11:13,541
Puedo pagarla yo.
148
00:11:13,625 --> 00:11:15,041
Dame el dinero.
149
00:11:16,791 --> 00:11:17,958
Vale.
150
00:11:18,958 --> 00:11:22,958
¿Qué se cuece en el Estado,
señora reportera?
151
00:11:23,041 --> 00:11:24,333
Se acerca el invierno.
152
00:11:24,416 --> 00:11:26,166
Han llegado las naranjas al mercado,
153
00:11:26,250 --> 00:11:28,416
el desempleo entre los jóvenes aumenta y...
154
00:11:28,500 --> 00:11:30,125
Y el Gobierno no dice ni mu.
155
00:11:31,750 --> 00:11:33,708
Llevo oyendo eso desde la universidad.
156
00:11:33,791 --> 00:11:35,875
Lo denunciaste hace tres años.
157
00:11:35,958 --> 00:11:37,416
El Gobierno no dijo ni mu
158
00:11:37,500 --> 00:11:38,625
ni entonces ni ahora.
159
00:11:40,333 --> 00:11:42,750
El Gobierno tiene cinco años
para cambiar las cosas.
160
00:11:43,500 --> 00:11:44,875
¿Y yo solo tres?
161
00:11:45,750 --> 00:11:47,208
¿Qué voy a conseguir en tres?
162
00:11:49,416 --> 00:11:51,666
Vaishali, lo dijiste hace tres años.
163
00:11:53,000 --> 00:11:55,041
Que montarías tu canal en dos años.
164
00:11:56,458 --> 00:11:57,583
Vamos por el cuarto.
165
00:11:57,666 --> 00:11:59,416
Ya lo sé, Arvind.
166
00:12:00,041 --> 00:12:00,875
¿Y qué hago?
167
00:12:02,000 --> 00:12:03,875
¿Volver a trabajar en un canal grande?
168
00:12:04,666 --> 00:12:06,666
¿Hacerle la pelota a todo el mundo?
169
00:12:06,750 --> 00:12:09,000
¿Esperar a que llegue la gran exclusiva?
170
00:12:09,750 --> 00:12:11,125
Así no consigo nada.
171
00:12:13,458 --> 00:12:14,666
¿Y con este trabajo sí?
172
00:12:45,250 --> 00:12:46,375
Vale. Para.
173
00:12:47,375 --> 00:12:48,416
Para.
174
00:12:49,875 --> 00:12:51,125
Parece que es aquí.
175
00:12:54,625 --> 00:12:56,125
Le preguntaré al vendedor de té.
176
00:13:08,875 --> 00:13:11,916
CENTRO DE ACOGIDA PARA NIÑAS, MUNAWWARPUR
177
00:13:17,583 --> 00:13:20,916
JAN SEVA DAL
178
00:13:31,625 --> 00:13:33,208
CENTRO DE ACOGIDA PARA NIÑAS
179
00:13:33,291 --> 00:13:34,416
¡Oye!
180
00:13:35,375 --> 00:13:36,500
¿Qué haces?
181
00:13:38,500 --> 00:13:39,583
¿Por qué haces fotos?
182
00:13:48,750 --> 00:13:50,625
Perdona.
183
00:13:51,416 --> 00:13:53,083
¿Dónde queda el cine Amar?
184
00:13:54,291 --> 00:13:56,250
Hace cinco años que cerró.
185
00:14:02,875 --> 00:14:05,041
Quería hacerle una visita y viajar...
186
00:14:05,125 --> 00:14:07,041
Este callejón es privado, ¿vale?
187
00:14:07,875 --> 00:14:09,000
No se permiten intrusos.
188
00:14:09,083 --> 00:14:10,666
- Marchaos.
- ¿Qué?
189
00:14:10,750 --> 00:14:12,000
Que os vayáis.
190
00:14:23,083 --> 00:14:24,208
¿Un callejón privado?
191
00:14:32,250 --> 00:14:33,125
Ya lo sirvo yo.
192
00:14:36,875 --> 00:14:37,791
Toma.
193
00:14:37,875 --> 00:14:39,625
¿Qué canal era, Vaishali?
194
00:14:40,625 --> 00:14:43,500
Cuñado, solo ves
mi canal cuando estoy aquí.
195
00:14:44,375 --> 00:14:46,875
Es el 603 en Patna,
deberías saber cuál es aquí.
196
00:14:46,958 --> 00:14:48,708
Aquí también será el 603.
197
00:14:48,791 --> 00:14:51,041
No funciona así...
198
00:14:51,125 --> 00:14:52,083
Mira los canales.
199
00:14:52,166 --> 00:14:55,916
Vamos a conocer a los alumnos
y a los profesores.
200
00:14:56,000 --> 00:14:57,458
¿Eres profesor?
201
00:14:57,541 --> 00:14:58,625
No, soy alumno.
202
00:14:59,250 --> 00:15:00,500
¿Qué estudias?
203
00:15:00,583 --> 00:15:02,083
Me estoy sacando el título.
204
00:15:02,166 --> 00:15:03,916
Ciencias del Hogar, estoy en segundo.
205
00:15:04,000 --> 00:15:05,166
¿Este es tu hijo?
206
00:15:05,250 --> 00:15:08,083
- ¿Vienes a ver a tu padre?
- No, es mi compañero de clase.
207
00:15:09,500 --> 00:15:13,416
El amor del Gobierno
por la juventud es bastante único.
208
00:15:13,500 --> 00:15:18,583
En otros estados, suele tardarse
tres años en graduarse.
209
00:15:18,666 --> 00:15:24,000
Pero en nuestra universidad estatal
a veces se tarda de seis a siete años.
210
00:15:24,083 --> 00:15:25,166
Es positivo
211
00:15:25,250 --> 00:15:28,125
cuando los jóvenes dejan atrás
su etapa juvenil.
212
00:15:28,208 --> 00:15:30,708
Así no habrá más desempleo juvenil.
213
00:15:30,791 --> 00:15:33,166
A los jóvenes de Bihar les sobra tiempo,
214
00:15:33,250 --> 00:15:36,125
nos siguen a todas partes.
215
00:15:36,208 --> 00:15:41,375
Pareces bastante preocupado
por los jóvenes desempleados.
216
00:15:42,208 --> 00:15:44,333
¿Qué piensas de ti mismo?
217
00:15:44,416 --> 00:15:47,416
¿Quién va a ver tu canal
218
00:15:47,500 --> 00:15:48,833
con este tipo de noticias?
219
00:15:52,875 --> 00:15:55,083
¿Qué te trae por Munawwarpur?
220
00:15:56,000 --> 00:15:57,375
He venido por trabajo.
221
00:15:58,250 --> 00:15:59,500
A ver a alguien.
222
00:16:01,625 --> 00:16:03,166
¿Qué tal las clases?
223
00:16:03,250 --> 00:16:04,416
Bien.
224
00:16:04,500 --> 00:16:05,958
Te echa de menos.
225
00:16:06,541 --> 00:16:08,291
Hasta yo la echo de menos.
226
00:16:08,375 --> 00:16:09,750
Es como mi hija.
227
00:16:09,833 --> 00:16:11,125
Es como tu hija,
228
00:16:12,375 --> 00:16:13,833
pero es la mía.
229
00:16:16,250 --> 00:16:18,916
¿Cuándo vas a ponerte
a tener hijos de una vez?
230
00:16:22,125 --> 00:16:25,125
Vaishali, te espero en el coche.
231
00:16:27,625 --> 00:16:30,791
A cierta edad, es peligroso
quedarse embarazada.
232
00:16:31,500 --> 00:16:34,250
Y llevas seis años casada.
233
00:16:35,750 --> 00:16:38,791
Esperaré un par de años más
para asegurar el trabajo.
234
00:16:38,875 --> 00:16:40,291
Luego ya veremos.
235
00:16:40,375 --> 00:16:42,375
No es que me esté perdiendo nada.
236
00:16:42,458 --> 00:16:43,916
Lo bueno del trabajo es
237
00:16:44,000 --> 00:16:45,791
que puedes hacerlo cuando sea.
238
00:16:45,875 --> 00:16:47,458
Y no pasa nada si no trabajas.
239
00:16:48,125 --> 00:16:49,833
Tienes que tener un bebé.
240
00:16:49,916 --> 00:16:52,416
El bebé parece ella, vamos.
241
00:16:52,500 --> 00:16:54,750
Imagínate tu vida sin hijos.
242
00:16:58,500 --> 00:17:01,666
{\an8}PROTECCIÓN DE MENORES, MUNAWWARPUR
243
00:17:01,750 --> 00:17:02,791
{\an8}Mirad...
244
00:17:04,041 --> 00:17:06,666
No me consta tal informe.
245
00:17:07,250 --> 00:17:11,583
¿Qué pretendes hacer, Vaishali?
246
00:17:12,166 --> 00:17:13,583
Investigarlo, nada más.
247
00:17:13,666 --> 00:17:16,250
El informe salió hace dos meses.
248
00:17:17,333 --> 00:17:18,708
¿Y el Gobierno no dice nada?
249
00:17:18,791 --> 00:17:19,791
El Gobierno...
250
00:17:19,875 --> 00:17:24,083
O sea, el Gobierno estatal
pidió esta auditoría.
251
00:17:24,166 --> 00:17:26,541
¿Por qué no se ha investigado aún?
252
00:17:27,166 --> 00:17:29,541
¿No es un poco raro?
253
00:17:30,625 --> 00:17:34,458
Protección de Menores debería comprobar
la veracidad del informe.
254
00:17:34,541 --> 00:17:36,208
Es vuestra responsabilidad.
255
00:17:36,875 --> 00:17:38,125
Por supuesto.
256
00:17:38,666 --> 00:17:40,583
Es nuestra responsabilidad.
257
00:17:40,666 --> 00:17:42,125
No me estoy escabullendo.
258
00:17:44,416 --> 00:17:48,708
Vaishali, no digo que no debiera llevarse
a cabo una investigación.
259
00:17:48,791 --> 00:17:50,583
De hecho, debería.
260
00:17:50,666 --> 00:17:52,625
Una investigación abierta y seria.
261
00:17:53,125 --> 00:17:55,750
Pero todo tiene su sistema.
262
00:17:57,375 --> 00:18:00,125
Y el Gobierno está sujeto a formalidades.
263
00:18:00,208 --> 00:18:01,625
Primero, la investigación,
264
00:18:01,708 --> 00:18:03,750
luego el Gobierno completa
las formalidades
265
00:18:04,416 --> 00:18:06,208
y nos envía el archivo.
266
00:18:06,291 --> 00:18:09,625
¿Cuánto tardarán
en completarse esas formalidades?
267
00:18:10,625 --> 00:18:13,208
Están abusando de chicas jóvenes.
268
00:18:13,291 --> 00:18:15,041
Lo tienes delante. Lo has leído.
269
00:18:15,125 --> 00:18:16,291
¿Leer el qué?
270
00:18:18,166 --> 00:18:19,708
Lo has traído tú.
271
00:18:20,416 --> 00:18:22,083
No me lo envió el Gobierno.
272
00:18:22,583 --> 00:18:24,791
Cuando el Gobierno me envíe el informe
273
00:18:24,875 --> 00:18:27,666
y si después de leerlo creo
274
00:18:27,750 --> 00:18:30,208
que se está tratando injustamente a niñas,
275
00:18:31,875 --> 00:18:33,375
no me quedaré de brazos cruzados.
276
00:18:33,458 --> 00:18:36,416
Tengo dos hijas pequeñas.
277
00:18:37,416 --> 00:18:39,000
Soy padre.
278
00:18:39,666 --> 00:18:42,208
Confía en el proceso. Ten paciencia.
279
00:18:42,291 --> 00:18:44,291
Y observa la magia de la administración.
280
00:18:44,375 --> 00:18:46,041
Estas cosas llevan tiempo,
281
00:18:46,125 --> 00:18:48,375
pero al final todo se soluciona. Adiós.
282
00:18:49,166 --> 00:18:51,041
Esta es mi tarjeta.
283
00:18:51,125 --> 00:18:52,666
Si descubres algo, nos dices.
284
00:19:11,666 --> 00:19:12,583
¿Sí?
285
00:19:12,666 --> 00:19:13,958
¿Eres Arvind?
286
00:19:14,625 --> 00:19:15,583
Sí.
287
00:19:15,666 --> 00:19:18,541
Hola. Soy Bansi Sahu, de Munawwarpur.
288
00:19:20,041 --> 00:19:23,166
Sí, hola.
Lo siento, no te había reconocido.
289
00:19:23,250 --> 00:19:24,208
¿No?
290
00:19:25,375 --> 00:19:27,791
No pasa nada. Yo tampoco te conozco mucho.
291
00:19:58,833 --> 00:20:01,916
Ostras, esto no me lo esperaba para nada.
292
00:20:02,000 --> 00:20:03,750
¿Has venido a darme la bienvenida?
293
00:20:04,333 --> 00:20:05,291
{\an8}¿Qué estás haciendo?
294
00:20:05,375 --> 00:20:07,125
{\an8}¿Investigas un centro de acogida?
295
00:20:08,625 --> 00:20:11,000
¿Creías que no me enteraría?
296
00:20:12,875 --> 00:20:14,625
Me ha llamado un tal Bansi Sahu.
297
00:20:17,166 --> 00:20:18,333
¿Quién es Bansi Sahu?
298
00:20:18,416 --> 00:20:20,000
No lo entiendes, Vaishali.
299
00:20:21,166 --> 00:20:23,583
Le he preguntado a mi cuñado
y dice que es un cabrón.
300
00:20:23,666 --> 00:20:25,583
Dime qué pretendes hacer.
301
00:20:26,250 --> 00:20:29,875
Arvind, no sé quién es
ese Bansi Sahu que te llamó
302
00:20:30,500 --> 00:20:31,625
ni qué te dijo.
303
00:20:32,666 --> 00:20:34,458
Yo solo hago mi trabajo.
304
00:20:34,541 --> 00:20:35,791
- ¿Tu trabajo?
- Sí.
305
00:20:35,875 --> 00:20:38,625
Vaishali, siempre te he apoyado.
306
00:20:39,333 --> 00:20:41,250
Soy un tío normal, no puedo con gente así.
307
00:20:41,916 --> 00:20:43,916
- ¿Entiendes?
- ¿Por qué te enfadas?
308
00:20:44,000 --> 00:20:45,541
No entiendo qué pasa.
309
00:20:45,625 --> 00:20:46,666
Las llaves del coche.
310
00:20:49,750 --> 00:20:50,750
Dámelas.
311
00:20:52,791 --> 00:20:54,416
A partir de mañana no lo cogerás.
312
00:20:55,000 --> 00:20:56,291
No quiero tu coche.
313
00:21:00,541 --> 00:21:01,666
¡Vaishali!
314
00:21:08,041 --> 00:21:13,291
SOLO LOS GRANUJAS ESCUPEN AQUÍ
315
00:21:13,375 --> 00:21:15,500
Bansi Sahu dirige tres periódicos.
316
00:21:16,125 --> 00:21:17,625
Navyug, Munawwarpur.
317
00:21:17,708 --> 00:21:18,708
Noticias, Munawwarpur.
318
00:21:18,791 --> 00:21:20,041
Y Siyasat-e-Bihar.
319
00:21:20,833 --> 00:21:23,208
La mayoría de los anuncios oficiales
del Gobierno estatal
320
00:21:23,291 --> 00:21:25,250
se publican en sus periódicos.
321
00:21:25,750 --> 00:21:30,833
Ahí va un dato: coge 60 000 papeles
del Gobierno estatal
322
00:21:31,500 --> 00:21:33,416
con subvención e imprime tres copias.
323
00:21:33,500 --> 00:21:35,041
Es un fraude total.
324
00:21:35,125 --> 00:21:37,791
El centro de acogida
de Munawwarpur es suyo
325
00:21:37,875 --> 00:21:40,083
y está vinculado a varias ONG.
326
00:21:40,166 --> 00:21:46,125
El ministro jefe fue
a la fiesta de cumpleaños de su hijo.
327
00:21:46,875 --> 00:21:49,291
Impugnó las elecciones
dos veces, pero no ganó.
328
00:21:49,375 --> 00:21:53,125
¿Y no crees que deberías haberme informado
de esto antes, Guptaji?
329
00:21:53,625 --> 00:21:56,166
Ya ha llamado a mi marido por tu culpa.
330
00:21:59,291 --> 00:22:00,416
Y la cuestión es
331
00:22:01,250 --> 00:22:02,708
que, si es tan afín al Gobierno,
332
00:22:02,791 --> 00:22:05,000
el Gobierno le cubre las espaldas seguro.
333
00:22:05,083 --> 00:22:06,541
- ¿O no?
- Sí.
334
00:22:06,625 --> 00:22:08,458
Por eso ha ocultado el informe.
335
00:22:08,541 --> 00:22:10,958
Cuando el secreto salga a la luz,
todos se enterarán.
336
00:22:11,041 --> 00:22:12,041
Todo el mundo.
337
00:22:12,125 --> 00:22:13,250
¿No sois periodistas?
338
00:22:13,833 --> 00:22:14,958
Sacadlo a la luz.
339
00:22:15,041 --> 00:22:17,541
Ya, que lo saquemos, ¿no?
¿Porque tú lo digas?
340
00:22:17,625 --> 00:22:19,750
¿Y desafiar al Gobierno?
341
00:22:19,833 --> 00:22:22,916
Pues entonces mejor vended
comida en la calle
342
00:22:23,000 --> 00:22:24,541
o abrid un súper.
343
00:22:24,625 --> 00:22:26,458
- Dejad el periodismo.
- No nos digas
344
00:22:26,541 --> 00:22:27,791
- qué hacer.
- ¡Bhaskar!
345
00:22:27,875 --> 00:22:29,375
- Es que es imbécil.
- ¡Bhaskar!
346
00:22:30,875 --> 00:22:32,416
Transfiérele 25 000.
347
00:22:32,500 --> 00:22:33,916
Eso es muy poco.
348
00:22:34,000 --> 00:22:35,416
Ya, Guptaji. Pronto.
349
00:22:35,500 --> 00:22:36,708
De momento, eso.
350
00:22:36,791 --> 00:22:38,250
Me caso dentro de nada.
351
00:22:38,333 --> 00:22:39,791
¿Te vas a casar a estas alturas?
352
00:22:39,875 --> 00:22:41,833
¿Te presionan? ¿Te obligan a casarte?
353
00:22:42,875 --> 00:22:46,000
- Lo necesito.
- Mira, Guptaji, estamos muy tensos.
354
00:22:53,583 --> 00:22:57,416
La situación de las chicas
en Munawwarpur es preocupante.
355
00:22:58,958 --> 00:23:03,791
Algunas de las que viven allí
presentan cortes profundos.
356
00:23:05,083 --> 00:23:07,208
Cuando hablamos con ellas,
357
00:23:07,291 --> 00:23:10,416
algunas nos contaron
los abusos físicos que sufrían.
358
00:23:10,500 --> 00:23:13,916
Algunas tenían tanto miedo de la dirección
359
00:23:14,000 --> 00:23:16,083
que ni siquiera querían hablar.
360
00:23:20,000 --> 00:23:21,750
Las chicas que vivían allí nos dijeron
361
00:23:21,833 --> 00:23:24,208
que habían sufrido
abusos físicos varias veces.
362
00:23:24,750 --> 00:23:28,375
Y no ven que nadie las esté ayudando.
363
00:23:28,458 --> 00:23:34,375
Muchas pensaban que varias chicas
que vivían con ellas habían desaparecido
364
00:23:34,458 --> 00:23:36,541
o que quizá las habían matado.
365
00:23:51,500 --> 00:23:53,000
JAN SEVA DAL
366
00:24:07,666 --> 00:24:09,958
CENTRO DE ACOGIDA KHUSHI, PATNA
FUNDACIÓN ANUMAYA
367
00:24:10,041 --> 00:24:13,166
Incluso el gobierno estatal
reconoce nuestra organización.
368
00:24:13,250 --> 00:24:16,416
A través de la policía
o cualquier otro medio,
369
00:24:16,500 --> 00:24:21,125
cuando descubrimos que hay
una chica indefensa en la zona,
370
00:24:21,625 --> 00:24:26,333
o sola, que sufre algún tipo de problema,
371
00:24:26,416 --> 00:24:28,458
la rescatamos.
372
00:24:28,541 --> 00:24:30,666
La traemos aquí, la asesoramos,
373
00:24:30,750 --> 00:24:32,500
y le hacemos un examen médico.
374
00:24:33,166 --> 00:24:37,208
Y enviamos el informe médico
a Protección de Menores.
375
00:24:37,791 --> 00:24:39,708
La niña es responsabilidad nuestra.
376
00:24:39,791 --> 00:24:44,958
Comida, ropa, educación y atención médica...
377
00:24:45,041 --> 00:24:47,166
Asumimos todas esas responsabilidades
378
00:24:47,250 --> 00:24:51,166
y usamos los fondos
que recibimos del Gobierno para ello.
379
00:24:51,250 --> 00:24:54,416
¿Hasta qué edad pueden quedarse aquí?
380
00:24:54,500 --> 00:24:55,458
Es decir...
381
00:24:55,541 --> 00:24:57,875
¿Hay alguna norma o límite de edad?
382
00:24:58,458 --> 00:25:01,666
Solo podemos acoger a menores de 18.
383
00:25:01,750 --> 00:25:05,041
Cuando son lo bastante mayores para irse,
384
00:25:05,125 --> 00:25:07,208
las trasladamos
385
00:25:07,291 --> 00:25:11,250
o las mandamos a otro centro
de acogida por otras razones.
386
00:25:11,333 --> 00:25:14,791
¿Vienen chicas
de otros centros de acogida?
387
00:25:14,875 --> 00:25:19,083
Sí, chicas de Gaya, Bihar Sharif...
388
00:25:19,166 --> 00:25:20,500
¿Y de Munawwarpur?
389
00:25:20,583 --> 00:25:24,541
No, nunca hemos tenido ningún caso
de Munawwarpur.
390
00:25:24,625 --> 00:25:27,875
¿Adónde mandan a las chicas
del centro de acogida de Munawwarpur?
391
00:25:29,458 --> 00:25:31,291
Intenta entender la cronología.
392
00:25:31,375 --> 00:25:34,291
Todas esas organizaciones
393
00:25:34,375 --> 00:25:37,166
las dirige el ministerio tal o cual.
394
00:25:37,250 --> 00:25:38,208
¿Sabes?
395
00:25:38,291 --> 00:25:41,291
Y el centro de acogida para niñas
que estamos investigando
396
00:25:41,375 --> 00:25:43,333
recibe ayudas del Gobierno.
397
00:25:44,375 --> 00:25:47,000
Lo vigilan y les dan suficientes fondos.
398
00:25:48,250 --> 00:25:49,666
Tengo una idea.
399
00:25:49,750 --> 00:25:53,125
La ministra del Ministerio
de Bienestar Social es Rajni Singh.
400
00:25:53,208 --> 00:25:54,541
Su sede está en Secretaría.
401
00:25:54,625 --> 00:25:56,416
Vamos a verla. Acábate el té.
402
00:25:56,500 --> 00:25:58,375
- ¿Cómo lo ves?
- Una estupidez.
403
00:25:58,875 --> 00:25:59,750
¿Por qué?
404
00:25:59,833 --> 00:26:02,833
¿No crees que el ministerio
ya tiene el informe?
405
00:26:03,750 --> 00:26:06,541
Llegó hace dos meses y no han hecho nada.
406
00:26:06,625 --> 00:26:08,208
¿Harán algo ahora por pedírselo?
407
00:26:08,291 --> 00:26:09,791
Piensa en otra cosa.
408
00:26:09,875 --> 00:26:11,833
Este mundo es complicado.
409
00:26:11,916 --> 00:26:14,291
No se me ocurre nada.
Tiene que ocurrírsete a ti.
410
00:26:14,375 --> 00:26:15,541
¿Qué hacemos ahora?
411
00:26:15,625 --> 00:26:18,583
NOTICIAS KOSHISH
412
00:26:23,875 --> 00:26:25,083
Bhaskar...
413
00:26:29,375 --> 00:26:31,125
¿Nos tomamos un té con Bansi Sahu?
414
00:26:35,250 --> 00:26:37,166
{\an8}En octubre de 2017,
415
00:26:37,250 --> 00:26:41,250
{\an8}el Gobierno estatal ordenó al NIES,
416
00:26:41,333 --> 00:26:46,166
{\an8}el Noble Instituto de Estudios Sociales,
que llevase a cabo una auditoría social
417
00:26:46,250 --> 00:26:49,375
{\an8}de los centros de acogida que lleva
el Ministerio de Bienestar Social.
418
00:26:50,375 --> 00:26:54,291
En su informe, el NIES mencionaba
varios centros de acogida,
419
00:26:54,375 --> 00:26:57,916
pero se centraba sobre todo en el centro
de acogida para niñas de Munawwarpur.
420
00:26:58,000 --> 00:27:02,708
Lo que llama la atención es que el NIES
presentó el informe hace dos meses,
421
00:27:02,791 --> 00:27:06,500
y el Gobierno estatal aún
no ha hecho nada al respecto.
422
00:27:07,041 --> 00:27:11,333
Queremos saber
si el informe del NIES es cierto.
423
00:27:11,416 --> 00:27:14,916
¿Está justificado el silencio
del Gobierno estatal?
424
00:27:15,000 --> 00:27:19,750
Aquí Vaishali Singh y Bhaskar Sinha,
el cámara, para Noticias Koshish, Patna.
425
00:27:29,541 --> 00:27:31,083
Mira, está haciendo yoga.
426
00:27:31,166 --> 00:27:33,416
Eso no es yoga.
427
00:27:33,500 --> 00:27:34,875
Es una ofrenda a la diosa.
428
00:27:46,375 --> 00:27:47,875
No os levantéis.
429
00:27:47,958 --> 00:27:49,041
{\an8}Qué vergüenza.
430
00:27:49,125 --> 00:27:50,375
{\an8}Sentaos, por favor.
431
00:27:57,375 --> 00:27:58,291
Bueno...
432
00:28:01,291 --> 00:28:02,375
Sí.
433
00:28:07,166 --> 00:28:08,750
Es mi hija, Puja.
434
00:28:09,416 --> 00:28:11,166
- Saluda.
- Hola.
435
00:28:11,250 --> 00:28:13,458
Es una reportera famosa de Patna.
436
00:28:14,916 --> 00:28:16,208
Estudia Estudios Ingleses.
437
00:28:16,875 --> 00:28:17,875
Anda, ve, hija.
438
00:28:25,166 --> 00:28:27,666
Así que vas a por mí, ¿eh?
439
00:28:29,500 --> 00:28:31,000
Eso no es así.
440
00:28:32,541 --> 00:28:34,166
Solo intento descubrir la verdad
441
00:28:34,250 --> 00:28:36,166
y eso no tiene nada de malo.
442
00:28:36,750 --> 00:28:37,750
Define malo.
443
00:28:39,041 --> 00:28:42,708
En este mundo, todo lo malo
es bueno según a quién preguntes.
444
00:28:42,791 --> 00:28:44,416
No existe lo malo.
445
00:28:46,500 --> 00:28:49,291
Malo es calumniar
a alguien intencionadamente,
446
00:28:49,375 --> 00:28:50,500
que lo estás haciendo.
447
00:28:51,291 --> 00:28:55,583
Lo supe el día que preguntaste
por mí en la ciudad.
448
00:28:55,666 --> 00:28:57,125
Me lo contó Mithilesh.
449
00:28:57,875 --> 00:28:59,791
¿Fuiste a Protección de Menores?
450
00:28:59,875 --> 00:29:01,708
Llamé a tu marido directamente.
451
00:29:02,291 --> 00:29:03,916
Parecía un hombre decente.
452
00:29:04,000 --> 00:29:05,750
Me gustó hablar con él.
453
00:29:05,833 --> 00:29:08,750
Arvind trabaja en Correos, ¿no?
454
00:29:10,291 --> 00:29:12,791
Seis años de matrimonio, fíjate.
455
00:29:13,375 --> 00:29:15,583
Pues no lo parece.
456
00:29:15,666 --> 00:29:17,666
Aún pareces muy joven.
457
00:29:20,291 --> 00:29:23,083
Aunque no llamo a nadie tan pronto,
458
00:29:23,166 --> 00:29:24,375
lo hice.
459
00:29:25,291 --> 00:29:27,916
Le dije claramente
que, si tenía alguna pregunta,
460
00:29:28,000 --> 00:29:29,375
me las hiciera a mí.
461
00:29:30,875 --> 00:29:33,000
Pero tú fuiste dos pasos
por delante de mí.
462
00:29:35,125 --> 00:29:37,625
Sacaste la noticia anoche.
463
00:29:40,750 --> 00:29:43,125
¿Cuánta gente ve tus noticias?
464
00:29:43,875 --> 00:29:46,541
De hecho, he visto la reposición.
465
00:29:47,041 --> 00:29:48,666
¿Por qué haces esto?
466
00:29:51,625 --> 00:29:53,000
Soy periodista.
467
00:29:54,750 --> 00:29:57,916
Si veo algo que no está bien,
468
00:29:58,000 --> 00:30:00,541
es mi deber investigarlo
y es lo que estoy haciendo.
469
00:30:00,625 --> 00:30:03,291
¿Por qué te enfadas?
Si yo también soy periodista.
470
00:30:04,375 --> 00:30:06,416
Si publico algo sobre ti en el periódico,
471
00:30:06,500 --> 00:30:08,375
acabaré con tu reputación.
472
00:30:10,125 --> 00:30:13,416
Mi periódico tiene
más alcance que tu canal.
473
00:30:13,500 --> 00:30:15,125
Y lo publicaré en los tres idiomas.
474
00:30:15,208 --> 00:30:17,000
Hindi, urdu e inglés.
475
00:30:24,375 --> 00:30:25,458
Verás, Vaishali,
476
00:30:28,000 --> 00:30:32,791
si un camión atropella a un ciclista,
477
00:30:32,875 --> 00:30:35,250
es un accidente.
478
00:30:37,125 --> 00:30:39,541
Pero, si alguien se tira
delante del camión,
479
00:30:39,625 --> 00:30:41,041
es un suicidio.
480
00:30:45,291 --> 00:30:47,250
Tienes más familia.
481
00:30:49,000 --> 00:30:50,750
¿Qué necesidad hay de meterse en líos?
482
00:30:53,958 --> 00:30:55,166
Me llamo Bansi.
483
00:30:55,250 --> 00:30:58,125
Conmigo no se juega.
484
00:31:02,125 --> 00:31:05,000
La próxima vez que vengas,
tú también podrás tomar té.
485
00:31:05,541 --> 00:31:07,041
- Oye, Sonu.
- Dime.
486
00:31:07,125 --> 00:31:09,041
Acompáñalos a la puerta.
487
00:31:09,125 --> 00:31:10,125
Vámonos.
488
00:31:16,416 --> 00:31:17,375
Por aquí.
489
00:31:48,791 --> 00:31:49,875
Hasta mañana.
490
00:33:22,541 --> 00:33:23,750
¿Sabes qué hora es?
491
00:33:27,083 --> 00:33:28,875
Llevo esperando más de dos horas,
492
00:33:28,958 --> 00:33:30,166
y no he comido nada.
493
00:33:32,875 --> 00:33:34,708
Dame cinco minutos que hago gachas.
494
00:33:37,041 --> 00:33:38,208
Cojonudo, vamos.
495
00:33:38,291 --> 00:33:40,708
Trabaja duro todo el día y cenarás gachas.
496
00:33:44,666 --> 00:33:46,041
¿Qué quieres tomar?
497
00:33:47,000 --> 00:33:47,958
Te lo hago.
498
00:33:48,041 --> 00:33:49,250
¿Hacer qué?
499
00:33:51,333 --> 00:33:52,291
¿Te has vuelto loca?
500
00:33:53,166 --> 00:33:56,208
¿Has visto qué hora es?
¡Siempre estás trabajando!
501
00:33:56,291 --> 00:33:57,500
¡Te da igual tu familia!
502
00:33:58,791 --> 00:33:59,708
¿Por qué gritas?
503
00:33:59,791 --> 00:34:01,416
¿Qué quieres que haga?
504
00:34:01,500 --> 00:34:03,583
{\an8}- ¿Un masaje de pies?
- ¿Te lo he pedido?
505
00:34:06,166 --> 00:34:08,458
No me molesta tu trabajo.
506
00:34:08,541 --> 00:34:10,666
Pero me molestan tus métodos.
507
00:34:12,583 --> 00:34:13,708
Yo gano suficiente,
508
00:34:13,791 --> 00:34:16,791
- tu trabajo es insignificante...
- No es insignificante.
509
00:34:18,416 --> 00:34:20,083
Es mi pasión, no lo hago por dinero.
510
00:34:20,166 --> 00:34:21,458
¡Que te entre en la cabeza!
511
00:34:21,541 --> 00:34:23,500
- ¿Te sientes realizada ya?
- ¡Pues no! ¡Di!
512
00:34:30,416 --> 00:34:34,625
Bansi Sahu maltrata a esas chicas.
¿Por qué no lo entiendes, Arvind?
513
00:34:34,708 --> 00:34:37,083
{\an8}¿Acaso son nuestras hijas? ¡No!
514
00:34:37,166 --> 00:34:38,583
{\an8}¿Por qué te afecta tanto?
515
00:34:38,666 --> 00:34:40,791
¿Sabes cuál es el problema?
516
00:34:41,375 --> 00:34:43,166
La gente con esa mentalidad asquerosa.
517
00:34:43,250 --> 00:34:44,583
- Ese es.
- ¡Cállate!
518
00:34:44,666 --> 00:34:46,583
{\an8}No me voy a callar. ¡Cállate tú!
519
00:34:49,291 --> 00:34:52,041
{\an8}Nadie dice nada cuando maltratan
a otra persona.
520
00:34:52,791 --> 00:34:54,083
Pero recuerda, Arvind,
521
00:34:54,166 --> 00:34:57,083
que algún día tu hija
también sufrirá abusos.
522
00:34:57,166 --> 00:34:58,791
¡Hay que denunciarlo!
523
00:35:00,333 --> 00:35:03,291
¿Quieres esperar a ser la víctima?
Vale, ¡pero yo no quiero!
524
00:35:09,500 --> 00:35:13,291
Y, si tienes hambre,
¿es culpa mía que no hayas comido?
525
00:35:14,375 --> 00:35:17,333
Metes arroz y lentejas
en la olla y ya está.
526
00:35:17,416 --> 00:35:19,041
¿Tan difícil es? ¿Eres un crío?
527
00:35:21,625 --> 00:35:24,500
Si tienes hambre,
aprende a cocinar, Arvind.
528
00:35:28,791 --> 00:35:34,666
Tú y tu familia no dejáis de presionarme
para que tenga un hijo
529
00:35:34,750 --> 00:35:38,291
y amplíe la familia.
Por favor, deja de insistir.
530
00:35:38,375 --> 00:35:41,000
Tendré un hijo cuando esté preparada.
531
00:35:41,625 --> 00:35:43,625
No lo dejaré todo por eso.
532
00:35:45,250 --> 00:35:48,000
Si tan desesperado estás por tener hijos,
533
00:35:49,000 --> 00:35:51,500
cásate con otra,
pero a mí me dejas en paz.
534
00:35:57,833 --> 00:35:59,875
¿Cuándo te he dado yo la lata
con tener hijos?
535
00:36:07,250 --> 00:36:10,541
He mirado el registro entero.
536
00:36:10,625 --> 00:36:12,208
No hay nadie de Munawwarpur.
537
00:36:12,291 --> 00:36:14,000
Ahora que lo pienso...
538
00:36:14,875 --> 00:36:18,333
Está la Sociedad Social
de María en Darbhanga
539
00:36:19,000 --> 00:36:22,541
y Umeed Gruh en Motihari.
540
00:36:22,625 --> 00:36:24,083
{\an8}Señor.
541
00:36:24,166 --> 00:36:25,291
{\an8}- Señor.
- Señor.
542
00:36:25,375 --> 00:36:27,541
Es tu gracia...
543
00:36:27,625 --> 00:36:29,583
- Es tu gracia...
- Es tu gracia...
544
00:36:29,666 --> 00:36:31,375
- Y no mi aptitud...
- Y no mi aptitud...
545
00:36:31,458 --> 00:36:35,625
¿Alguna vez habéis tenido
alguna niña de Munawwarpur?
546
00:36:35,708 --> 00:36:39,375
Tuvimos una niña hace dos años.
547
00:36:39,458 --> 00:36:41,291
Se quedó aquí un par de meses.
548
00:36:41,375 --> 00:36:43,666
Luego la trasladaron a Hajipur.
549
00:36:43,750 --> 00:36:44,791
¿Por qué?
550
00:36:44,875 --> 00:36:45,875
Problemas mentales.
551
00:36:45,958 --> 00:36:48,166
Mordía a las otras chicas.
552
00:36:48,250 --> 00:36:49,416
¿Qué edad tenía?
553
00:36:49,500 --> 00:36:50,625
Unos 11 o 12 años.
554
00:36:50,708 --> 00:36:52,916
No hemos tenido ninguna más.
555
00:36:53,000 --> 00:36:54,791
{\an8}Venimos desde Patna.
556
00:36:54,875 --> 00:36:56,708
{\an8}Esta es mi tarjeta. Somos periodistas.
557
00:36:56,791 --> 00:36:58,541
¿Puedes llamar al dueño?
558
00:36:58,625 --> 00:37:01,208
No está. ¿Cómo voy a llamarlo?
559
00:37:01,291 --> 00:37:04,458
Nadie puede entrar sin permiso.
560
00:37:04,541 --> 00:37:07,041
¿A ti te dieron permiso
para venir a este mundo?
561
00:37:07,125 --> 00:37:08,041
No, ¿y?
562
00:37:08,125 --> 00:37:10,041
Me estás cabreando ya de buena mañana.
563
00:37:10,541 --> 00:37:12,541
¿Cómo te atreves a hablarme así?
Un respeto.
564
00:37:12,625 --> 00:37:13,750
Imbécil.
565
00:37:13,833 --> 00:37:15,083
Cállate.
566
00:37:15,166 --> 00:37:16,291
- Imbécil tú.
- Largo.
567
00:37:16,791 --> 00:37:18,791
Vamos a dejarlo estar.
568
00:37:18,875 --> 00:37:20,583
Démosle la noticia a un canal grande.
569
00:37:20,666 --> 00:37:22,916
Si llega a noticia nacional,
el Gobierno actuará.
570
00:37:23,000 --> 00:37:25,541
Al menos descansaremos
y se acabará hablar con imbéciles.
571
00:37:37,291 --> 00:37:39,833
Ni una sola chica de Munawwarpur.
572
00:37:41,291 --> 00:37:43,333
Tuvimos dos niñas hace un año.
573
00:37:43,416 --> 00:37:45,083
Pero las mandamos a Motihari.
574
00:37:45,166 --> 00:37:47,250
En Motihari dijeron
que no hay chicas nuevas.
575
00:37:47,333 --> 00:37:49,166
Quizá las mandaron a otro sitio.
576
00:37:49,250 --> 00:37:50,333
No tengo ni idea.
577
00:37:59,041 --> 00:38:02,625
Una cosa está confirmada.
Aquí no hay ninguna.
578
00:38:03,625 --> 00:38:06,875
Pero hay una chica
que cocina para nosotros.
579
00:38:07,750 --> 00:38:11,125
Antes cocinaba en el centro
de acogida de Munawwarpur.
580
00:38:12,166 --> 00:38:13,625
¿Queréis hablar con ella?
581
00:38:14,416 --> 00:38:15,666
Sí, por favor.
582
00:38:16,333 --> 00:38:17,666
Guddan.
583
00:38:18,250 --> 00:38:19,375
Sí.
584
00:38:19,958 --> 00:38:21,750
Dile a Sudha que baje.
585
00:38:22,250 --> 00:38:23,625
¡Sudha!
586
00:38:26,166 --> 00:38:28,250
Baja, que te llaman.
587
00:38:28,333 --> 00:38:29,750
¡Voy!
588
00:38:36,666 --> 00:38:37,875
Ven, mi niña.
589
00:38:39,250 --> 00:38:40,916
Venga, no tengas miedo.
590
00:38:44,375 --> 00:38:46,750
Esta es Sudha. Ella es Vaishali.
591
00:38:47,833 --> 00:38:51,791
Quería preguntarte sobre el centro
de acogida de Munawwarpur.
592
00:38:51,875 --> 00:38:54,083
Habla con ella.
593
00:38:54,750 --> 00:38:57,166
¿Podríamos tomar un té?
594
00:38:57,250 --> 00:38:59,500
Claro. Ahora mismo traigo.
595
00:39:01,125 --> 00:39:02,333
Tranquila.
596
00:39:05,125 --> 00:39:07,083
Estaba amasando para hacer pan.
597
00:39:08,291 --> 00:39:10,458
- ¿Por qué estás de pie?
- Espera.
598
00:39:15,250 --> 00:39:16,250
Siéntate, cielo.
599
00:39:30,750 --> 00:39:32,500
Sudha, soy Vaishali Singh,
600
00:39:33,000 --> 00:39:35,000
y él es Bhaskar Sinha.
601
00:39:35,083 --> 00:39:36,500
Somos de Patna.
602
00:39:38,875 --> 00:39:40,458
Somos periodistas.
603
00:39:46,125 --> 00:39:47,541
Shobha nos ha dicho
604
00:39:47,625 --> 00:39:52,000
que trabajaste en el centro
de acogida Munawwarpur.
605
00:39:55,125 --> 00:39:58,541
Si recuerdas algo,
si pudieras contarnos algo...
606
00:39:58,625 --> 00:40:00,000
No sé nada.
607
00:40:02,875 --> 00:40:04,875
Cualquier cosa, buena o mala. Lo que sea.
608
00:40:10,166 --> 00:40:14,625
Sudha, he oído que allí abusan
de las chicas.
609
00:40:15,625 --> 00:40:17,416
¿Tú viste algo?
610
00:40:19,375 --> 00:40:21,416
No. No sé nada.
611
00:40:21,500 --> 00:40:25,291
¿Qué pasará si no nos dices lo que sabes?
612
00:40:25,375 --> 00:40:27,500
Al final formarás parte del crimen.
613
00:40:30,625 --> 00:40:31,875
Di algo.
614
00:40:49,000 --> 00:40:52,416
Sudha, solo quiero ayudar a esas chicas.
615
00:40:54,250 --> 00:40:55,875
De algo tienes que acordarte.
616
00:41:03,166 --> 00:41:05,625
No puedo obligarte a hablar conmigo.
617
00:41:08,125 --> 00:41:10,500
Le he dado mi número a Shobha.
618
00:41:11,000 --> 00:41:14,125
Si te acuerdas de algo, llámame.
619
00:41:14,875 --> 00:41:15,875
¿Vale?
620
00:41:36,875 --> 00:41:39,875
Quiere ayudar a esas chicas.
621
00:41:39,958 --> 00:41:41,166
Piénsatelo.
622
00:41:48,416 --> 00:41:49,500
Esperad.
623
00:41:52,541 --> 00:41:54,166
Si os cuento algo,
624
00:41:54,750 --> 00:41:56,625
¿mi identidad se mantendría en secreto?
625
00:42:01,041 --> 00:42:04,541
Te juro que jamás revelaré tu nombre.
626
00:42:04,625 --> 00:42:05,791
Confía en mí.
627
00:42:11,083 --> 00:42:12,541
- Grabaré...
- No, por favor.
628
00:42:16,875 --> 00:42:18,291
Cuando estés lista.
629
00:42:28,125 --> 00:42:31,958
En diciembre de 2016,
fui por primera vez al centro de acogida.
630
00:42:32,041 --> 00:42:34,416
Mi padre me consiguió un trabajo allí.
631
00:42:35,458 --> 00:42:38,625
Me dijo que Bansi Sahu era un buen hombre,
632
00:42:38,708 --> 00:42:40,791
y que aprendería mucho con él.
633
00:42:40,875 --> 00:42:42,541
Vale, mandaré a cuatro.
634
00:42:42,625 --> 00:42:45,208
Allí conocí primero a Sonu.
635
00:42:45,291 --> 00:42:46,541
Sudha...
636
00:42:47,750 --> 00:42:49,375
- ¿Edad?
- Veintiuno.
637
00:42:50,250 --> 00:42:51,083
¿Veintiuno?
638
00:42:51,166 --> 00:42:53,583
- Sonu era el conserje del centro.
- Aquí.
639
00:42:53,666 --> 00:42:56,875
Aprieta más fuerte.
640
00:42:59,000 --> 00:43:00,333
Sí.
641
00:43:00,916 --> 00:43:02,416
Cariño, ¿dónde estás?
642
00:43:02,500 --> 00:43:03,375
Baja.
643
00:43:06,583 --> 00:43:10,375
Después de conocer a Sonu,
me llevó dentro.
644
00:43:20,958 --> 00:43:23,541
Ahí conocí a Baby Rani.
645
00:43:24,708 --> 00:43:27,458
Baby Rani era la encargada del centro.
646
00:43:28,166 --> 00:43:30,541
Parecía muy normal.
647
00:43:30,625 --> 00:43:33,458
Pero no era para nada como parecía.
648
00:43:36,125 --> 00:43:37,666
¿Cómo te llamas?
649
00:43:37,750 --> 00:43:38,750
Sudha.
650
00:43:40,500 --> 00:43:41,875
Sudha.
651
00:43:44,000 --> 00:43:45,333
¿Qué significa?
652
00:43:46,000 --> 00:43:47,000
Néctar.
653
00:43:48,625 --> 00:43:49,750
Néctar.
654
00:43:51,125 --> 00:43:52,875
Eres la nueva cocinera.
655
00:43:53,541 --> 00:43:54,875
Así que dedícate a cocinar.
656
00:43:55,500 --> 00:44:01,666
A ti no te importa lo que haga nadie.
657
00:44:01,750 --> 00:44:02,791
¿Vale?
658
00:44:02,875 --> 00:44:04,541
- Al principio, no entendía...
- Ven.
659
00:44:04,625 --> 00:44:06,375
...a qué se refería Baby Rani.
660
00:44:06,458 --> 00:44:07,750
Ven.
661
00:44:11,250 --> 00:44:14,083
{\an8}Fui al cuarto de las chicas con Baby Rani.
662
00:44:23,750 --> 00:44:24,666
Suéltalo.
663
00:44:24,750 --> 00:44:25,791
¿Que lo suelte?
664
00:44:25,875 --> 00:44:26,875
¡Devuélveselo!
665
00:44:26,958 --> 00:44:28,791
¿Por qué os peleáis?
666
00:44:28,875 --> 00:44:29,916
¡Sentaos!
667
00:44:30,000 --> 00:44:31,625
¿A que os doy un tortazo?
668
00:44:31,708 --> 00:44:35,416
No había habitaciones,
solo una sala grande.
669
00:44:35,500 --> 00:44:37,833
Había colchones tirados en el suelo.
670
00:44:38,375 --> 00:44:40,375
No había ni una sola ventana.
671
00:44:40,916 --> 00:44:45,000
Había unas 40 o 45 chicas del centro
sentadas en el suelo.
672
00:44:45,708 --> 00:44:46,750
Atended.
673
00:44:50,625 --> 00:44:51,958
Esta es Sudha.
674
00:44:52,541 --> 00:44:55,375
A partir de hoy,
cocinará para todas vosotras.
675
00:45:02,291 --> 00:45:06,041
Algunas de estas chicas están locas.
676
00:45:06,125 --> 00:45:07,583
Muerden.
677
00:45:08,375 --> 00:45:10,125
Si alguna intenta morderte,
678
00:45:10,208 --> 00:45:11,833
le das un bofetón.
679
00:45:12,791 --> 00:45:13,750
Venga, vamos.
680
00:45:37,541 --> 00:45:38,500
Oye, chica...
681
00:45:42,166 --> 00:45:43,583
Si me muerdes, te pego.
682
00:45:47,750 --> 00:45:50,166
No estoy loca, no voy a morderte.
683
00:45:51,625 --> 00:45:52,625
Solo vengo a decirte
684
00:45:52,708 --> 00:45:54,875
que deberías huir lo antes posible.
685
00:45:55,375 --> 00:45:56,416
No son buena gente.
686
00:45:57,291 --> 00:45:59,875
- ¿Intentas asustarme?
- Te digo la verdad.
687
00:46:01,125 --> 00:46:02,250
¿Ya estás cotilleando?
688
00:46:03,125 --> 00:46:04,208
Tenía hambre,
689
00:46:04,291 --> 00:46:05,833
le preguntaba por la comida.
690
00:46:06,416 --> 00:46:07,708
¿Ya es la hora, princesa?
691
00:46:08,833 --> 00:46:12,291
¿Cuántas veces te he dicho
que no entres en la cocina?
692
00:46:12,375 --> 00:46:13,250
¡Largo!
693
00:46:16,750 --> 00:46:20,375
Son unas maleducadas. No hables con ellas.
694
00:46:26,000 --> 00:46:29,875
Habla conmigo todo lo que quieras.
695
00:46:43,750 --> 00:46:47,416
¡Me cago en la puta!
¡Armáis un desastre y me despertáis!
696
00:46:47,500 --> 00:46:48,916
¿Y ahora intentas escabullirte?
697
00:46:49,000 --> 00:46:50,791
No es eso, jefe.
698
00:46:50,875 --> 00:46:52,916
Es que pesa mucho. Ayúdame.
699
00:46:53,000 --> 00:46:55,541
¿Cómo que pesa, gilipollas?
¡Te voy a partir la cara!
700
00:46:55,625 --> 00:46:57,166
¡Cógela!
701
00:46:57,750 --> 00:46:59,416
Que pesa, dice.
702
00:46:59,500 --> 00:47:00,541
¡Eres subnormal!
703
00:47:01,250 --> 00:47:03,541
¡Y tú, tráela!
704
00:47:04,125 --> 00:47:06,458
Lo entenderás cuando te dé
una paliza por la mañana.
705
00:47:07,625 --> 00:47:08,625
Vamos.
706
00:47:15,250 --> 00:47:17,916
Dom, soy Sonu.
707
00:47:18,000 --> 00:47:20,000
Te llevo a una chica. No te duermas.
708
00:47:21,875 --> 00:47:23,250
Sí, no tardamos.
709
00:47:24,125 --> 00:47:25,375
Vamos.
710
00:47:44,875 --> 00:47:45,791
Súbela, rápido.
711
00:48:18,000 --> 00:48:19,875
El mismo drama todos los días.
712
00:48:20,750 --> 00:48:22,416
Estoy harta de explicarlo.
713
00:48:22,500 --> 00:48:24,625
¡Pero no os entra nada en la cabeza!
714
00:48:25,583 --> 00:48:28,666
Mañana te vas a enterar, zorra.
715
00:48:28,750 --> 00:48:32,125
Ya lo entenderás cuando te tenga
tres días encerrada en el cuarto oscuro.
716
00:48:32,625 --> 00:48:34,875
No vas a tener ni comida ni agua.
717
00:48:34,958 --> 00:48:36,875
Ahí te pudras.
718
00:50:18,000 --> 00:50:19,416
¿Se te va la olla?
719
00:50:19,500 --> 00:50:21,250
¿Eres idiota o qué te pasa?
720
00:50:22,250 --> 00:50:24,625
¿No lo vas a pillar
hasta que te desnuden a ti?
721
00:50:25,875 --> 00:50:27,166
Y, si no obedeces,
722
00:50:27,250 --> 00:50:31,375
te enterrarán viva sin dejar rastro.
723
00:50:33,000 --> 00:50:34,250
{\an8}Mira.
724
00:50:36,083 --> 00:50:38,875
Mira.
725
00:50:41,625 --> 00:50:42,625
¿Quieres ver más?
726
00:50:45,250 --> 00:50:47,000
Ayer me cogieron a mí.
727
00:50:47,625 --> 00:50:49,041
{\an8}Cuando grité y chillé,
728
00:50:49,125 --> 00:50:51,250
{\an8}me dieron una paliza y me dejaron aquí.
729
00:50:51,875 --> 00:50:53,916
Hoy se han llevado a dos más.
730
00:50:54,000 --> 00:50:55,625
Mañana te tocará a ti.
731
00:50:56,875 --> 00:50:58,166
Así que hazme caso
732
00:50:58,250 --> 00:51:01,416
y vete de aquí mientras puedas.
733
00:51:01,500 --> 00:51:03,500
Si no, no podrás irte.
734
00:51:05,000 --> 00:51:06,000
¿Lo entiendes?
735
00:51:07,375 --> 00:51:10,166
Y si no lo has entendido,
no tienes que entenderlo.
736
00:51:10,250 --> 00:51:12,125
Solo escápate y sálvate.
737
00:51:18,125 --> 00:51:20,416
Vete en cinco minutos.
738
00:51:20,500 --> 00:51:21,750
Cierra la puerta.
739
00:52:04,291 --> 00:52:05,666
Puto Neeraj.
740
00:52:05,750 --> 00:52:08,416
¿Qué le haría a esa chica
después de ver la peli porno?
741
00:52:08,500 --> 00:52:09,916
Lleva cinco días chillando.
742
00:52:10,000 --> 00:52:11,791
La he encerrado en el cuarto.
743
00:52:11,875 --> 00:52:14,291
- No sé qué hará si entro.
- Eres un cagado.
744
00:52:14,375 --> 00:52:15,666
Estrangúlala y mátala.
745
00:52:15,750 --> 00:52:17,000
¿Y luego?
746
00:52:17,625 --> 00:52:18,875
¿Y luego qué de qué?
747
00:52:19,750 --> 00:52:20,875
¿Quién es?
748
00:52:21,750 --> 00:52:23,500
¿Sale en el registro?
749
00:52:24,125 --> 00:52:25,541
¿Protección de Menores lo sabe?
750
00:52:25,625 --> 00:52:27,500
Nadie sabe si existe o no.
751
00:52:29,250 --> 00:52:32,250
Hoy estoy haciendo ayuno.
Si no, la habría matado yo mismo.
752
00:52:36,250 --> 00:52:37,375
Mira, ¿sabes qué?
753
00:52:38,875 --> 00:52:42,375
¿Te acuerdas de la flaquita morena
que trajimos de Samastipur?
754
00:52:44,125 --> 00:52:47,250
Dile que, si la estrangula, la soltamos.
755
00:52:47,875 --> 00:52:48,875
¿La vamos a soltar?
756
00:52:51,125 --> 00:52:53,166
Es broma, gilipollas.
757
00:52:53,250 --> 00:52:54,875
- ¿Cómo voy a soltarla?
- Madre mía.
758
00:52:54,958 --> 00:52:57,250
No sé cuándo es broma
y cuándo hablas en serio.
759
00:53:05,375 --> 00:53:06,375
¿Tú quién eres?
760
00:53:07,416 --> 00:53:08,500
Yo...
761
00:53:09,375 --> 00:53:10,666
Es Sudha.
762
00:53:11,250 --> 00:53:13,250
Es la nueva cocinera.
763
00:53:14,000 --> 00:53:14,875
Sudha.
764
00:53:15,625 --> 00:53:17,625
Sudha. Bien.
765
00:53:19,875 --> 00:53:21,500
¿Qué cocinas?
766
00:53:23,875 --> 00:53:25,000
No te preocupes.
767
00:53:25,500 --> 00:53:27,041
Va a estar por aquí.
768
00:53:27,125 --> 00:53:28,541
Puedes ir a verla luego.
769
00:53:29,125 --> 00:53:31,833
{\an8}Mithilesh lleva durmiendo
aquí desde anoche.
770
00:53:31,916 --> 00:53:33,250
Échale un ojo.
771
00:53:35,000 --> 00:53:37,166
Puto Mithilesh...
772
00:53:37,875 --> 00:53:39,750
Ve a meterle una hostia.
773
00:53:41,375 --> 00:53:42,625
Muy bien.
774
00:53:44,333 --> 00:53:45,625
Tienes el pelo mojado.
775
00:53:46,500 --> 00:53:48,666
Te vas a resfriar.
776
00:53:48,750 --> 00:53:49,875
Tienes que cuidarte.
777
00:53:52,250 --> 00:53:54,375
¿No llevas velo?
778
00:53:55,625 --> 00:53:58,500
Bebe té caliente.
Y tráeme una taza a mí también.
779
00:54:04,625 --> 00:54:06,291
Ese es Bansi.
780
00:54:06,375 --> 00:54:08,958
Es el amo, el dueño, todo.
781
00:54:09,041 --> 00:54:10,791
Si le haces feliz,
782
00:54:10,875 --> 00:54:12,125
tú serás feliz.
783
00:54:13,625 --> 00:54:16,583
Venga, ve a hacer el té.
784
00:54:28,875 --> 00:54:31,250
Doctor, ¿en qué piensas?
785
00:54:31,333 --> 00:54:35,125
Me lo ha puesto difícil.
786
00:54:36,416 --> 00:54:39,083
La herida es bastante grave.
787
00:54:39,166 --> 00:54:40,625
Decidle a Baby Rina
788
00:54:40,708 --> 00:54:44,208
que las chicas son para satisfacer deseos,
789
00:54:44,291 --> 00:54:46,166
no para apagar cigarrillos.
790
00:54:46,250 --> 00:54:49,125
Podría haber comprado un cenicero.
791
00:54:49,208 --> 00:54:51,625
¿Por qué echar a perder
algo que vale millones?
792
00:54:55,500 --> 00:54:56,958
Pregúntale a él.
793
00:54:57,041 --> 00:55:01,791
¿Los cigarrillos hacen
heridas o quemaduras?
794
00:55:01,875 --> 00:55:04,416
Es una herida.
795
00:55:04,500 --> 00:55:06,250
Quema.
796
00:55:07,750 --> 00:55:09,291
Quema.
797
00:55:09,375 --> 00:55:10,875
Lo tuyo es increíble, ¿eh?
798
00:55:12,958 --> 00:55:14,041
¿Qué medicina le das?
799
00:56:56,625 --> 00:56:59,166
No lo entienden.
800
00:56:59,875 --> 00:57:01,958
Pappu Thekedar llevó a Gudiya al hotel.
801
00:57:02,041 --> 00:57:03,583
Cuando Gudiya empezó a gritar,
802
00:57:03,666 --> 00:57:05,041
le metió chile por ahí.
803
00:57:05,125 --> 00:57:06,583
Será hijo de puta...
804
00:57:06,666 --> 00:57:08,458
El doctor está borracho. Encárgate.
805
00:57:08,541 --> 00:57:09,708
¿Y qué hago?
806
00:57:09,791 --> 00:57:10,708
Échale un ojo.
807
00:57:10,791 --> 00:57:12,208
Sálvala si puedes.
808
00:57:12,291 --> 00:57:13,708
Si no, estrangúlala.
809
00:57:13,791 --> 00:57:16,000
- ¿Y Bansi?
- Yo me encargo de él. Ve.
810
00:57:37,666 --> 00:57:40,166
Si no hubiera escapado esa noche,
811
00:57:41,291 --> 00:57:43,500
quizá no habría tenido otra oportunidad.
812
00:57:43,583 --> 00:57:46,208
CENTRO DE ACOGIDA PARA NIÑAS, MUNAWWARPUR
813
00:58:06,125 --> 00:58:09,166
Sudha debería haberlo denunciado al menos.
814
00:58:09,250 --> 00:58:11,250
¿Por qué no lo ha hecho? No está bien.
815
00:58:11,333 --> 00:58:13,291
No es culpa de Sudha.
816
00:58:17,125 --> 00:58:18,958
Nuestra sociedad ha convertido
817
00:58:21,083 --> 00:58:23,083
a las chicas como ella en indefensas.
818
00:58:25,916 --> 00:58:27,958
Ella no puede contarlo,
819
00:58:29,666 --> 00:58:31,291
pero nosotros sí.
820
00:58:31,375 --> 00:58:34,000
¿Y qué le dirás y a quién?
821
00:58:34,083 --> 00:58:36,083
Preguntarán en qué nos basamos.
822
00:58:36,166 --> 00:58:38,375
¿Y qué vas a decir? No tenemos pruebas.
823
00:58:44,375 --> 00:58:47,250
Hay una diferencia
entre humanos y animales.
824
00:58:49,750 --> 00:58:53,750
Los humanos podemos
usar la mente y hablar.
825
00:58:56,625 --> 00:58:58,750
Si no somos capaces ni de hacer eso,
826
00:59:01,375 --> 00:59:04,083
deberíamos considerarnos animales.
827
00:59:09,375 --> 00:59:11,750
Debemos usar todas nuestras fuerzas.
828
00:59:14,500 --> 00:59:16,375
Esas chicas merecen justicia.
829
00:59:33,791 --> 00:59:35,125
Vámonos.
830
00:59:36,541 --> 00:59:42,083
Ganges, has presenciado
todo lo que ha acontecido en tus orillas.
831
00:59:42,166 --> 00:59:47,458
Ganges, has presenciado
todo lo que ha acontecido en tus orillas.
832
00:59:47,541 --> 00:59:48,875
Sí, vamos.
833
00:59:48,958 --> 00:59:50,541
¿No te has quedado helado?
834
00:59:50,625 --> 00:59:51,791
Tienes toda la razón.
835
00:59:51,875 --> 00:59:54,666
¿Cómo sigues fluyendo
836
00:59:54,750 --> 01:00:00,666
lentamente?
837
01:00:00,750 --> 01:00:06,625
Ganges.
838
01:00:06,708 --> 01:00:13,041
Ganges, has presenciado
todo lo que ha acontecido en tus orillas.
839
01:00:13,125 --> 01:00:19,791
Ganges, has presenciado
todo lo que ha acontecido en tus orillas.
840
01:00:36,916 --> 01:00:38,458
¿Por qué no hablas con ella?
841
01:00:38,541 --> 01:00:40,333
Ese Bansi Sahu es mala gente.
842
01:00:41,750 --> 01:00:45,083
Y la forma en que Vaishali va tras él
para tener noticias
843
01:00:45,833 --> 01:00:47,250
podría acabar fatal.
844
01:00:50,083 --> 01:00:52,041
Ya. Lo he hablado con Vaishali.
845
01:00:52,125 --> 01:00:54,750
Ya sé yo lo que le has estado diciendo.
846
01:00:56,750 --> 01:00:59,916
De haber sabido que cambiarías tanto
después de casarte,
847
01:01:00,000 --> 01:01:02,208
no te habría dejado casarte con ella.
848
01:01:02,833 --> 01:01:03,708
Trae las pakoras.
849
01:01:04,958 --> 01:01:07,833
Tu padre me lo preguntó antes
de consentir esta relación.
850
01:01:08,333 --> 01:01:11,208
{\an8}Ahora es demasiado tarde. ¿Ya qué más da?
851
01:01:12,250 --> 01:01:14,500
- No tiene sentido arrepen...
- Hola, cuñada.
852
01:01:15,625 --> 01:01:17,000
Que Dios te bendiga.
853
01:01:18,333 --> 01:01:19,333
Hola, cuñado.
854
01:01:20,833 --> 01:01:22,250
¿De dónde vienes?
855
01:01:23,625 --> 01:01:25,375
He ido a Bihar.
856
01:01:26,125 --> 01:01:28,375
A buscar el patio de recreo de Bansi Sahu.
857
01:01:29,500 --> 01:01:32,291
Sigues obsesionada con eso, ¿eh?
858
01:01:32,375 --> 01:01:34,541
Sí, cuñado.
859
01:01:34,625 --> 01:01:38,291
Y solo pasaré página
cuando Bansi Sahu reciba la pena capital.
860
01:01:38,375 --> 01:01:41,041
No está bien obsesionarse con algo.
861
01:01:42,375 --> 01:01:44,916
Si me obsesionara con todo,
862
01:01:45,000 --> 01:01:48,041
hoy no estaría aquí comiendo con vosotros.
863
01:01:48,625 --> 01:01:51,625
{\an8}Sería una periodista
a escala nacional, ¿verdad?
864
01:01:52,250 --> 01:01:54,625
Da gracias por lo que tienes.
865
01:01:54,708 --> 01:01:57,416
No seas aguafiestas.
866
01:01:57,500 --> 01:01:59,291
Si te importa tanto el bien y el mal,
867
01:01:59,375 --> 01:02:01,500
no te limites al plano periodístico.
868
01:02:02,000 --> 01:02:04,500
Ve al juzgado y pon una denuncia.
869
01:02:05,250 --> 01:02:07,166
Todo tiene su sistema.
870
01:02:07,250 --> 01:02:09,250
¿Cómo encaja el periodismo en todo esto?
871
01:02:09,916 --> 01:02:12,208
¿Y tú dices que eres periodista?
872
01:02:16,750 --> 01:02:19,125
Cuñado, me acabas de recordar una cosa.
873
01:02:19,208 --> 01:02:23,500
Para poner un denuncia,
se necesita un abogado, ¿no?
874
01:02:23,583 --> 01:02:25,250
Y tú eres abogado.
875
01:02:27,250 --> 01:02:30,833
¿Hasta cuándo vas
a hacer certificados de nacimiento?
876
01:02:32,291 --> 01:02:34,833
Quiero que sea una demanda
de interés público. ¿Lo harás?
877
01:02:41,625 --> 01:02:46,000
O sea, solo por llevar la toga negra
no eres abogado.
878
01:02:48,500 --> 01:02:52,375
Di que sí solo si de verdad
quieres ayudar, cuñado.
879
01:02:53,583 --> 01:02:59,333
Hay montones de abogados a la salida
del tribunal. Me buscaré a otro.
880
01:03:11,541 --> 01:03:13,625
¿Qué miras? Cómete las pakoras.
881
01:03:28,416 --> 01:03:30,250
CENTRO DE ACOGIDA, MUNAWWARPUR
882
01:03:30,333 --> 01:03:31,625
No, jefe.
883
01:03:31,708 --> 01:03:33,833
Bailas bien las canciones,
884
01:03:33,916 --> 01:03:35,541
pero siempre olvidas la letra.
885
01:03:35,625 --> 01:03:38,416
No es "pum, pum", es "zasca, zasca".
886
01:03:44,500 --> 01:03:45,333
¿Qué es esto?
887
01:03:46,083 --> 01:03:47,041
Una DIP.
888
01:03:47,125 --> 01:03:48,583
¿Una DIP por qué?
889
01:03:48,666 --> 01:03:50,541
La han presentado en el Supremo de Patna.
890
01:03:51,500 --> 01:03:54,000
¿Pero una DIP por qué?
891
01:03:54,083 --> 01:03:55,375
Contra el Gobierno estatal.
892
01:03:56,208 --> 01:03:58,875
Sobre por qué no hacen nada
contra nuestro centro.
893
01:04:06,541 --> 01:04:08,166
DEMANDA DE INTERÉS PÚBLICO
894
01:04:15,708 --> 01:04:17,333
¿Quién coño ha presentado esto?
895
01:04:18,166 --> 01:04:19,375
Intentaré averiguarlo.
896
01:04:20,458 --> 01:04:21,833
¿Aún no lo sabes?
897
01:04:22,583 --> 01:04:23,958
¿Qué has hecho hasta ahora?
898
01:04:28,208 --> 01:04:29,583
¿Tú qué piensas, maestro?
899
01:04:35,708 --> 01:04:36,708
Jefe...
900
01:04:38,208 --> 01:04:40,625
Solo alguien que supiera del informe
901
01:04:40,708 --> 01:04:43,666
y quisiera que se reabriese el caso
presentaría una DIP.
902
01:04:45,708 --> 01:04:48,833
Aquella periodista. ¿Cómo se llamaba?
903
01:04:49,458 --> 01:04:51,000
Vaishali.
904
01:04:51,083 --> 01:04:52,625
Pero no pone nombres.
905
01:04:52,708 --> 01:04:54,000
Es anónimo.
906
01:04:54,083 --> 01:04:55,625
¿El caso de Brij Bihari?
907
01:04:55,708 --> 01:04:58,500
- Sí.
- Primero, presentaron una DIP.
908
01:04:58,583 --> 01:05:00,291
No le dio importancia y le jodieron.
909
01:05:00,375 --> 01:05:02,500
Igual con Chandrashekhar, ¿no?
910
01:05:02,583 --> 01:05:03,875
Eso era un asesinato.
911
01:05:03,958 --> 01:05:06,125
Los casos de asesinato
y las DIP van distinto.
912
01:05:07,125 --> 01:05:08,958
- Una DIP es...
- Cállate ya.
913
01:05:09,041 --> 01:05:10,000
No vayas de listo.
914
01:05:10,083 --> 01:05:11,791
¿Ahora resulta que eres abogado?
915
01:05:13,833 --> 01:05:14,708
Llama a Patna.
916
01:05:15,500 --> 01:05:17,208
Y dile a Brijmohan que quiero verle.
917
01:05:41,041 --> 01:05:42,583
He dicho que me encargo.
918
01:05:43,583 --> 01:05:47,041
Escucha, luego te llamo.
919
01:05:47,125 --> 01:05:48,000
Vale.
920
01:05:48,083 --> 01:05:49,083
Te dejo.
921
01:05:52,458 --> 01:05:53,500
¿Qué pasa, Bansi?
922
01:05:53,583 --> 01:05:54,916
Te veo estresado.
923
01:05:56,583 --> 01:05:58,208
No te preocupes, Brijmohan.
924
01:05:59,083 --> 01:06:00,625
Que no me voy a estresar solo.
925
01:06:01,833 --> 01:06:03,083
Lo sé.
926
01:06:03,583 --> 01:06:07,291
No te preocupes por chorradas.
927
01:06:07,375 --> 01:06:10,250
Busca un tema más grande
para las elecciones.
928
01:06:10,333 --> 01:06:12,041
¿Esto te parece una chorrada?
929
01:06:12,958 --> 01:06:14,208
¿Eh?
930
01:06:14,291 --> 01:06:15,500
¿Qué me dijiste?
931
01:06:15,583 --> 01:06:17,583
"Tranquilo, los medios no se enterarán.
932
01:06:17,666 --> 01:06:19,083
Y si lo hacen, yo me encargo".
933
01:06:19,166 --> 01:06:20,375
¡Y ahora, una DIP!
934
01:06:20,458 --> 01:06:21,458
¿Eso es encargarse?
935
01:06:27,083 --> 01:06:30,000
No te quedes ahí. Averigua algo.
936
01:06:30,083 --> 01:06:31,125
¿Eres un delator?
937
01:06:31,208 --> 01:06:32,583
- No, averiguaré algo.
- ¡Ve!
938
01:06:35,458 --> 01:06:37,458
Me estoy encargando.
939
01:06:38,083 --> 01:06:39,833
¿Hay algún pez gordo husmeando?
940
01:06:40,458 --> 01:06:42,250
Y no los habrá.
941
01:06:42,333 --> 01:06:45,416
La Vaishali esa no es nadie.
942
01:06:45,500 --> 01:06:47,500
No la conocen ni en los medios.
943
01:06:47,583 --> 01:06:49,458
Da igual si la conocen o no.
944
01:06:50,416 --> 01:06:54,583
Hay que pararle los pies,
da igual lo insignificante que sea.
945
01:06:55,208 --> 01:06:57,833
¿Y si mañana deja de ser insignificante?
946
01:06:57,916 --> 01:06:59,000
¿Entonces qué?
947
01:07:01,208 --> 01:07:02,875
¿Quién te ha dicho que te metas?
948
01:07:02,958 --> 01:07:04,083
Estoy hablando con él.
949
01:07:04,166 --> 01:07:05,916
- Yo...
- Si no deja de ladrar,
950
01:07:06,000 --> 01:07:07,375
te meterá en problemas.
951
01:07:07,958 --> 01:07:08,833
¿Qué has dicho?
952
01:07:10,708 --> 01:07:12,875
Que estoy ladrando, ¿no?
953
01:07:12,958 --> 01:07:15,666
¿Me estás llamando perro?
954
01:07:16,250 --> 01:07:19,416
Pues sí, estoy ladrando porque soy leal.
955
01:07:19,500 --> 01:07:20,541
¿Qué tienes que decir?
956
01:07:20,625 --> 01:07:24,583
Los perros como él te meten en líos.
957
01:07:24,666 --> 01:07:27,666
Ella no puede hacer nada. ¡Nada!
958
01:07:27,750 --> 01:07:29,500
¿Sabes qué, Brijmohan?
959
01:07:30,000 --> 01:07:32,416
Eres responsable de un par de cosas,
960
01:07:32,500 --> 01:07:36,625
pero no por eso me voy a callar
si me tiran mierda a la cara.
961
01:07:39,625 --> 01:07:41,625
Si no la paras tú, lo haré yo.
962
01:07:42,250 --> 01:07:43,166
No me contendré.
963
01:07:43,250 --> 01:07:45,708
¡Oye! No digas gilipolleces.
964
01:07:46,750 --> 01:07:49,041
No le pongas un dedo encima.
965
01:07:49,125 --> 01:07:50,375
Ni uno.
966
01:07:51,000 --> 01:07:52,375
Son órdenes de arriba.
967
01:07:53,375 --> 01:07:56,041
Es periodista y mujer.
968
01:07:56,125 --> 01:07:57,916
Si le haces un solo rasguño,
969
01:07:58,000 --> 01:07:59,791
los medios vendrán a por nosotros.
970
01:07:59,875 --> 01:08:01,583
¿Quién cargará con el pato?
971
01:08:01,666 --> 01:08:02,583
¿Quién?
972
01:08:03,791 --> 01:08:05,791
Todo el Gobierno estatal te protege
973
01:08:05,875 --> 01:08:07,291
y tú, preocupadísimo.
974
01:08:07,375 --> 01:08:09,416
No he hecho nada porque es periodista.
975
01:08:09,500 --> 01:08:12,666
¡Si no, la habría decapitado
y tirado su cuerpo a las vías del tren!
976
01:08:14,375 --> 01:08:15,833
Y no me vengas con mierdas.
977
01:08:16,583 --> 01:08:20,416
El Gobierno estatal se salva el culo,
no a mí. Hasta tú lo sabes.
978
01:08:20,500 --> 01:08:23,625
Por tu bien,
no me hagas perder los papeles.
979
01:08:24,375 --> 01:08:25,458
¿Lo has entendido?
980
01:08:27,083 --> 01:08:28,458
Tú también eres listo.
981
01:08:29,833 --> 01:08:31,083
Solo lo parece.
982
01:08:31,583 --> 01:08:34,000
No servirá de nada, Bhaskar.
983
01:08:37,458 --> 01:08:40,000
Nuestro canal no lo ve a casi nadie.
984
01:08:41,000 --> 01:08:42,916
Y, hasta que no tenga más alcance,
985
01:08:43,000 --> 01:08:44,583
¿cómo van a ver nuestras noticias?
986
01:08:45,583 --> 01:08:48,000
¿Qué propones? ¿Qué hacemos? Dime.
987
01:08:48,666 --> 01:08:50,500
Tenemos que hacernos virales.
988
01:08:51,208 --> 01:08:52,083
¿Qué es eso?
989
01:08:53,000 --> 01:08:56,083
Facebook, WhatsApp, Twitter.
990
01:08:56,625 --> 01:08:58,625
Lo intentaremos por todos los medios.
991
01:08:59,250 --> 01:09:00,625
Algo tiene que funcionar.
992
01:09:00,708 --> 01:09:03,375
Hay cosas de las que no sé nada.
993
01:09:05,125 --> 01:09:09,791
Oye, Ajit está siempre
con el móvil en casa.
994
01:09:10,375 --> 01:09:11,416
Lo voy a llamar.
995
01:09:11,500 --> 01:09:13,541
Que se ocupe él. ¿Cómo lo ves?
996
01:09:13,625 --> 01:09:14,750
Sí.
997
01:09:16,083 --> 01:09:20,208
Bhaskar, desde mañana, haremos
un programa de 30 minutos al día.
998
01:09:20,750 --> 01:09:23,750
Informaré en directo
sobre el caso de Munawwarpur.
999
01:09:24,458 --> 01:09:25,666
Hablaré de todo.
1000
01:09:25,750 --> 01:09:28,416
Del informe del NIES, de Bansi Sahu,
1001
01:09:28,500 --> 01:09:31,125
de por qué el Gobierno no actúa.
Lo sacaremos todo.
1002
01:09:31,916 --> 01:09:32,750
Vale.
1003
01:09:32,833 --> 01:09:34,500
Genial. Me parece perfecto.
1004
01:09:35,875 --> 01:09:37,000
Bien.
1005
01:09:49,041 --> 01:09:50,666
Os saqué de la calle.
1006
01:09:50,750 --> 01:09:51,625
¿Os acordáis?
1007
01:09:53,458 --> 01:09:55,625
Os di un techo, comida y ropa.
1008
01:09:55,708 --> 01:09:57,250
¿Creéis que es gratis?
1009
01:10:04,000 --> 01:10:06,000
¿Sabéis qué significa "huérfano"?
1010
01:10:07,875 --> 01:10:09,625
Alguien a quien han abandonado.
1011
01:10:11,000 --> 01:10:12,458
Que no tiene a nadie.
1012
01:10:13,708 --> 01:10:17,875
Nadie sabe si existís o no.
1013
01:10:20,208 --> 01:10:21,500
Solo yo.
1014
01:10:22,750 --> 01:10:24,000
Soy vuestro amo.
1015
01:10:26,708 --> 01:10:28,958
Haréis lo que yo os diga.
1016
01:10:29,625 --> 01:10:32,875
U os quemaré con este cigarrillo
hasta que os muráis.
1017
01:10:35,125 --> 01:10:36,083
¿Vais a hacerlo?
1018
01:10:36,625 --> 01:10:37,750
¿Vais a hacerlo?
1019
01:10:43,583 --> 01:10:44,625
¿Qué pasa?
1020
01:10:46,625 --> 01:10:50,250
No consigo averiguar
quién presentó la DIP.
1021
01:10:52,625 --> 01:10:55,291
Era un trabajo fácil.
1022
01:10:55,375 --> 01:10:56,708
¿No lo entiendes?
1023
01:10:57,958 --> 01:10:59,291
Sospecho de un tío.
1024
01:10:59,875 --> 01:11:01,708
{\an8}El cuñado de Vaishali, Suresh Singh.
1025
01:11:02,208 --> 01:11:04,958
Es abogado.
Creo que está metido en el ajo.
1026
01:11:05,750 --> 01:11:07,625
Ejerce en Munawwarpur.
1027
01:11:08,625 --> 01:11:10,541
Vive en Brahampura con su mujer.
1028
01:11:11,125 --> 01:11:13,500
{\an8}Si quieres voy y me encargo de él.
1029
01:11:19,375 --> 01:11:20,500
Quítate el cinturón.
1030
01:11:31,125 --> 01:11:33,833
¡Déjame!
1031
01:11:34,708 --> 01:11:37,166
¿Qué miráis? ¿Queréis ir vosotras?
1032
01:11:43,500 --> 01:11:45,583
Perdón.
1033
01:11:57,125 --> 01:11:58,250
¿Te queda claro?
1034
01:12:01,208 --> 01:12:03,208
URGENCIAS
1035
01:12:17,375 --> 01:12:18,333
¡Cuñada!
1036
01:12:19,833 --> 01:12:20,833
¿Está bien?
1037
01:12:24,583 --> 01:12:26,250
¿Qué haces aquí?
1038
01:12:28,000 --> 01:12:29,500
Ya tienes lo que querías.
1039
01:12:30,500 --> 01:12:32,041
¿Qué dices, cuñada?
1040
01:12:32,125 --> 01:12:33,458
Le han dado una paliza.
1041
01:12:34,375 --> 01:12:35,750
Tiene lesiones en la cabeza.
1042
01:12:36,750 --> 01:12:37,875
Ha perdido mucha sangre.
1043
01:12:37,958 --> 01:12:40,125
El médico se lo ha llevado
y le está vendando.
1044
01:12:41,875 --> 01:12:43,375
Ya lo sabrás.
1045
01:12:43,458 --> 01:12:45,333
Eran hombres de Bansi Sahu.
1046
01:12:47,250 --> 01:12:49,208
La policía no hizo ni atestado.
1047
01:12:51,458 --> 01:12:52,500
Estarás contenta ya.
1048
01:12:53,083 --> 01:12:54,375
No, cuñada...
1049
01:13:08,208 --> 01:13:09,541
¿Quién atacó a su cuñado?
1050
01:13:09,625 --> 01:13:10,791
Bansi Sahu.
1051
01:13:11,375 --> 01:13:12,500
¿Bansi Sahu?
1052
01:13:12,583 --> 01:13:14,166
Vive en la calle Sahu.
1053
01:13:14,250 --> 01:13:15,666
¿El periodista?
1054
01:13:15,750 --> 01:13:17,375
No es periodista.
1055
01:13:18,958 --> 01:13:21,500
¿Lo conoce?
1056
01:13:22,500 --> 01:13:23,916
¿Importa eso acaso?
1057
01:13:24,000 --> 01:13:25,416
No importa,
1058
01:13:25,500 --> 01:13:28,291
pero debería conocer al hombre
al que quiere denunciar.
1059
01:13:28,375 --> 01:13:30,250
Por lo que sé,
1060
01:13:30,750 --> 01:13:34,416
es difícil encontrar a un hombre como él.
1061
01:13:34,500 --> 01:13:37,708
- Es un hombre tan decente...
- Tengo un canal de noticias.
1062
01:13:38,375 --> 01:13:41,333
Bansi Sahu ha sido noticia.
1063
01:13:42,250 --> 01:13:43,875
Me advirtió, me amenazó.
1064
01:13:43,958 --> 01:13:46,000
- Pero verá...
- Un momento.
1065
01:13:46,541 --> 01:13:48,291
¿La advirtió o la amenazó?
1066
01:13:48,375 --> 01:13:49,708
¿Cuál es la pregunta?
1067
01:13:49,791 --> 01:13:51,875
Una advertencia es una petición
1068
01:13:51,958 --> 01:13:55,250
de que no emita nada
contra él por televisión.
1069
01:13:55,833 --> 01:13:58,791
Y la amenaza significa
que su vida corre peligro.
1070
01:13:58,875 --> 01:14:00,875
Bravo, Dheeraj. Qué listo eres.
1071
01:14:00,958 --> 01:14:03,041
Esto es un asunto muy grave.
1072
01:14:03,125 --> 01:14:05,208
¿Se lo toma a la ligera?
Registre mi denuncia.
1073
01:14:05,291 --> 01:14:11,208
Señora, no sé por qué el Bansi Sahu
ha sido noticia en su canal.
1074
01:14:11,291 --> 01:14:12,958
Pero tengo una pregunta.
1075
01:14:13,041 --> 01:14:15,000
Si tenía un problema con usted,
1076
01:14:15,625 --> 01:14:18,958
¿por qué pegó a su cuñado y no a usted?
1077
01:14:19,625 --> 01:14:21,208
¿Cómo puede hablarme así?
1078
01:14:21,291 --> 01:14:22,875
Han atacado a mi familia.
1079
01:14:22,958 --> 01:14:25,375
Vengo a poner una denuncia.
Tómeme declaración.
1080
01:14:25,458 --> 01:14:27,625
Como es mujer y periodista,
1081
01:14:27,708 --> 01:14:30,666
le registraré una denuncia por violencia.
1082
01:14:30,750 --> 01:14:31,875
Regístrala, Dheeraj.
1083
01:14:31,958 --> 01:14:33,291
Pero sin nombre.
1084
01:14:33,375 --> 01:14:34,625
¿Por qué no?
1085
01:14:34,708 --> 01:14:36,958
¿Qué pretende que haga?
1086
01:14:37,041 --> 01:14:41,666
¿Aceptar a cualquiera
que entre queriendo poner
1087
01:14:41,750 --> 01:14:43,000
una denuncia?
1088
01:14:43,083 --> 01:14:46,166
La ley sigue un sistema, señora.
1089
01:14:46,250 --> 01:14:47,333
Lo entiendo.
1090
01:14:47,916 --> 01:14:48,791
Gracias.
1091
01:14:48,875 --> 01:14:51,583
¿Qué mosca le ha picado?
1092
01:14:52,166 --> 01:14:53,708
Me dieron una paliza
1093
01:14:54,333 --> 01:14:56,250
y encima me destrozaron la moto.
1094
01:14:57,208 --> 01:14:59,500
Me la había regalado tu padre.
1095
01:15:00,166 --> 01:15:01,625
La tía está aquí.
1096
01:15:02,958 --> 01:15:04,500
Aquí llega la princesa.
1097
01:15:06,458 --> 01:15:08,875
Tienes heridas graves, cuñado.
1098
01:15:12,000 --> 01:15:13,875
¿Por qué no me lo dijiste?
1099
01:15:15,375 --> 01:15:17,875
- Que presentaste la DIP...
- ¿Qué DIP?
1100
01:15:18,958 --> 01:15:21,041
No estoy loco.
1101
01:15:21,125 --> 01:15:23,458
No he presentado ninguna DIP.
1102
01:15:23,541 --> 01:15:24,916
Una DIP, ¡las narices!
1103
01:15:29,875 --> 01:15:34,791
Si no lo hiciste tú,
¿por qué los hombres de Bansi Sahu...?
1104
01:15:34,875 --> 01:15:37,750
Sonu, un matón de Bansi Sahu,
vino a darme una paliza.
1105
01:15:38,250 --> 01:15:40,083
Me pegó al salir del juzgado.
1106
01:15:40,166 --> 01:15:41,666
Me dijo que te diera el mensaje
1107
01:15:41,750 --> 01:15:43,541
o sufrirías las mismas consecuencias.
1108
01:15:44,500 --> 01:15:45,541
¿Qué te creías?
1109
01:15:45,625 --> 01:15:47,916
¿Que cambiarías la sociedad, el sistema?
1110
01:15:48,500 --> 01:15:49,875
¡Te crees una heroína!
1111
01:15:54,875 --> 01:15:57,291
No sabía que pasaría esto, cuñado.
1112
01:15:57,375 --> 01:16:00,958
Si les tocas las narices,
no lo dejarán estar.
1113
01:16:01,750 --> 01:16:03,791
Crees que soy un capullo
porque no digo nada.
1114
01:16:03,875 --> 01:16:05,583
- No...
- Crees que soy un capullo.
1115
01:16:06,416 --> 01:16:09,500
- No digas eso.
- ¿Sabes por qué nos callamos?
1116
01:16:09,583 --> 01:16:11,625
Porque queremos estar a salvo.
1117
01:16:11,708 --> 01:16:12,833
Tenemos una familia.
1118
01:16:13,333 --> 01:16:16,500
Hoy solo me han pegado.
Mañana me pueden rebanar el pescuezo
1119
01:16:16,583 --> 01:16:18,083
y la policía no hará nada.
1120
01:16:18,166 --> 01:16:19,541
Fui a poner una denuncia.
1121
01:16:19,625 --> 01:16:21,875
Pero ¿tú eres imbécil o qué te pasa?
1122
01:16:21,958 --> 01:16:23,666
¿Es que no piensas?
1123
01:16:23,750 --> 01:16:25,125
¡No me metas en tus líos!
1124
01:16:25,208 --> 01:16:26,875
¡Te lo dije! ¿No lo entiendes?
1125
01:16:26,958 --> 01:16:28,166
Lleváosla de aquí...
1126
01:16:29,333 --> 01:16:30,541
No nos metas en problemas...
1127
01:16:49,416 --> 01:16:55,708
Nadie nos da esperanzas.
1128
01:16:55,791 --> 01:17:01,041
Incluso nuestra alegría dura poco.
1129
01:17:01,125 --> 01:17:07,125
Nadie nos da esperanzas.
1130
01:17:07,750 --> 01:17:13,208
Incluso nuestra alegría dura poco.
1131
01:17:13,291 --> 01:17:19,666
Nuestros problemas crecen constantemente.
1132
01:17:19,750 --> 01:17:26,166
Mi corazón anhela
un solo rayo de esperanza.
1133
01:17:26,250 --> 01:17:32,958
Muéstranos la luz al final del túnel.
1134
01:17:35,208 --> 01:17:41,250
- Ganges.
- ¿Cómo sigues fluyendo...
1135
01:17:41,333 --> 01:17:48,291
- Ganges.
- ...lentamente?
1136
01:18:04,875 --> 01:18:05,916
¿Qué te preocupa tanto?
1137
01:18:11,750 --> 01:18:12,916
¿Qué podemos hacer?
1138
01:18:13,000 --> 01:18:14,750
Esta sociedad la dominan los hombres.
1139
01:18:16,250 --> 01:18:18,958
Si la mujer quiere hacer
el bien y el marido la apoya,
1140
01:18:20,333 --> 01:18:21,500
es difícil de ver.
1141
01:18:25,250 --> 01:18:26,375
Perdóname.
1142
01:18:30,625 --> 01:18:31,750
Da igual.
1143
01:18:32,458 --> 01:18:33,875
¿Cómo que da igual?
1144
01:18:40,250 --> 01:18:42,750
Y viniste de Patna
a Munawwarpur en escúter.
1145
01:18:43,333 --> 01:18:44,875
Haber cogido el coche.
1146
01:18:47,000 --> 01:18:50,666
Yo quedo mejor si voy
a la oficina en escúter.
1147
01:18:50,750 --> 01:18:53,291
Me gusta la brisa fresca.
1148
01:19:02,458 --> 01:19:05,250
{\an8}Vamos a comer algo. Tengo hambre.
1149
01:19:18,000 --> 01:19:22,125
No puedo hacer nada por las heridas
de mi cuñado, Arvind.
1150
01:19:25,125 --> 01:19:28,708
Pero puedo utilizarlas para hacer el bien.
1151
01:19:30,458 --> 01:19:33,375
Y quizá se lleve el mérito.
1152
01:19:35,000 --> 01:19:36,500
{\an8}No entiendo. ¿Qué quieres decir?
1153
01:19:37,791 --> 01:19:39,500
¿Harías algo por mí?
1154
01:19:42,333 --> 01:19:45,250
Hace tiempo que se publicó
el informe de auditoría social
1155
01:19:45,333 --> 01:19:47,375
de los centro de acogida de Munawwarpur.
1156
01:19:48,083 --> 01:19:53,750
El Gobierno estatal sigue
sin hacer absolutamente nada.
1157
01:19:54,333 --> 01:19:55,666
Ninguna agencia mediática,
1158
01:19:55,750 --> 01:19:58,041
de prensa o televisión,
está informando sobre esto
1159
01:19:58,125 --> 01:20:00,875
ni se está investigando.
1160
01:20:00,958 --> 01:20:06,458
Recordad, nosotros dimos
la noticia primero.
1161
01:20:06,541 --> 01:20:09,791
Un abogado de Munawwarpur
presentó una demanda de interés público
1162
01:20:09,875 --> 01:20:13,375
en el Tribunal Supremo de Patna
tras escuchar la noticia.
1163
01:20:13,458 --> 01:20:17,791
Hoy una persona llamada Sonu ha atacado
brutalmente a dicho abogado
1164
01:20:17,875 --> 01:20:21,250
y ha estado a punto de matarlo
a la salida del tribunal.
1165
01:20:21,333 --> 01:20:22,416
Y hay más.
1166
01:20:22,500 --> 01:20:24,916
La policía de Munawwarpur
se ha mostrado reticente
1167
01:20:25,000 --> 01:20:27,541
a la hora de mencionar nombres
en la denuncia.
1168
01:20:27,625 --> 01:20:30,250
Quizá a ellos los estén presionando,
pero a nosotros no.
1169
01:20:30,333 --> 01:20:32,875
Desde hoy
emitiremos un programa especial diario
1170
01:20:32,958 --> 01:20:35,125
en nuestro canal llamado Lo que ignoramos.
1171
01:20:35,750 --> 01:20:40,000
A través de este reportaje,
os traeremos toda la información
1172
01:20:40,083 --> 01:20:43,541
y seguiremos haciéndolo
hasta que este caso se juzgue
1173
01:20:43,625 --> 01:20:46,583
y se lleve ante la justicia
a las personas involucradas.
1174
01:20:46,666 --> 01:20:50,041
Recordad, una persona sola
no puede cambiar las cosas.
1175
01:20:50,125 --> 01:20:52,625
Necesitamos vuestra ayuda.
1176
01:20:52,708 --> 01:20:54,250
- ¿Qué miras?
- Aquí...
1177
01:20:54,333 --> 01:20:55,916
Que solo hay 400 visualizaciones.
1178
01:20:56,000 --> 01:20:58,500
Pronto tendremos 1000,
ya verás. Solo 400, dice.
1179
01:20:59,541 --> 01:21:04,791
¿Quién crees que presentó
la demanda de interés público?
1180
01:21:07,625 --> 01:21:10,000
Aún no lo sé, Bhaskar,
1181
01:21:11,250 --> 01:21:12,750
pero me siento fatal...
1182
01:21:14,000 --> 01:21:15,291
por lo de mi cuñado.
1183
01:21:15,375 --> 01:21:18,208
- Es mi familia también.
- Claro.
1184
01:21:18,291 --> 01:21:19,708
Es tu cuñado.
1185
01:21:21,750 --> 01:21:22,750
No estés triste.
1186
01:21:23,708 --> 01:21:26,625
Las cosas siempre se pueden ver
desde dos perspectivas.
1187
01:21:27,250 --> 01:21:29,000
La buena y la mala.
1188
01:21:29,875 --> 01:21:31,958
¿Y si le damos la vuelta?
1189
01:21:34,000 --> 01:21:37,625
No dejaba de tocarte las narices.
1190
01:21:39,583 --> 01:21:40,958
Como resultado,
1191
01:21:41,500 --> 01:21:42,791
le rompieron las suyas.
1192
01:21:43,375 --> 01:21:44,291
Las narices...
1193
01:21:47,583 --> 01:21:49,041
Me he imaginado su cara.
1194
01:21:52,166 --> 01:21:54,333
Es tu cuñado. Perdón.
1195
01:21:56,416 --> 01:21:58,291
¿Y el periódico de hoy?
1196
01:21:58,375 --> 01:22:00,083
¡Oye! ¡Levanta!
1197
01:22:00,958 --> 01:22:02,875
¡Te has sentado en el periódico!
1198
01:22:02,958 --> 01:22:04,375
Eres un maleducado.
1199
01:22:04,458 --> 01:22:06,375
Esto sí que es educar.
1200
01:22:06,458 --> 01:22:09,333
La comisaria Jasmeet Gaur. Mira.
1201
01:22:10,958 --> 01:22:12,583
De la policía del Punyab.
1202
01:22:13,083 --> 01:22:14,750
Es su primer destino aquí.
1203
01:22:14,833 --> 01:22:19,333
Es la primera mujer comisaria
de la historia de Munawwarpur.
1204
01:22:20,458 --> 01:22:22,750
Les dio una buena lección.
1205
01:22:22,833 --> 01:22:24,291
Tengo su número.
1206
01:22:24,375 --> 01:22:27,041
Puedes hablar con ella
si quieres o ir a verla.
1207
01:22:27,625 --> 01:22:28,708
¿Qué me dices?
1208
01:22:31,708 --> 01:22:34,083
No dices nada. O sea, que vamos a verla.
1209
01:22:38,625 --> 01:22:45,291
COMISARÍA DE POLICÍA, MUNAWWARPUR
1210
01:22:45,375 --> 01:22:46,750
¿Te has dado cuenta?
1211
01:22:46,833 --> 01:22:50,583
- ¿De qué?
- Las mujeres han hecho un gran trabajo.
1212
01:22:56,958 --> 01:22:58,458
Vamos a preguntar allí.
1213
01:23:00,208 --> 01:23:01,500
Hola.
1214
01:23:01,583 --> 01:23:03,625
{\an8}Tenemos cita.
1215
01:23:03,708 --> 01:23:05,791
{\an8}Vengo de Patna. Soy Vaishali Singh.
1216
01:23:12,083 --> 01:23:12,916
Hola.
1217
01:23:13,000 --> 01:23:14,583
Vaishali. Adelante.
1218
01:23:16,958 --> 01:23:18,583
¿Cómo sabe cómo me llamo?
1219
01:23:18,666 --> 01:23:21,208
He visto tu vídeo. Siéntate.
1220
01:23:21,291 --> 01:23:24,250
- Y...
- Yo soy Bhaskar, su compañero.
1221
01:23:24,333 --> 01:23:25,458
De Noticias Koshish.
1222
01:23:26,458 --> 01:23:29,583
Vaishali, siento lo ocurrido
con tu cuñado.
1223
01:23:30,375 --> 01:23:33,833
En el vídeo decías que la policía
de Munawwarpur no registró tu denuncia.
1224
01:23:33,916 --> 01:23:35,000
Así es.
1225
01:23:35,083 --> 01:23:36,750
Fui personalmente a ponerla.
1226
01:23:36,833 --> 01:23:38,500
- ¿La comisaría de la ciudad?
- Sí.
1227
01:23:38,583 --> 01:23:40,041
¿Quién estaba de turno?
1228
01:23:40,125 --> 01:23:41,333
Prabhat Kumar.
1229
01:23:44,458 --> 01:23:47,750
Cancela el turno de Prabhat Kumar,
de la comisaría de la ciudad,
1230
01:23:47,833 --> 01:23:49,208
y que venga a verme mañana.
1231
01:23:51,666 --> 01:23:52,958
Tranquila. Lo investigaré.
1232
01:23:53,833 --> 01:23:56,875
En el vídeo hablabas de problemas
en el centro de acogida.
1233
01:23:56,958 --> 01:23:58,000
Sí.
1234
01:23:58,083 --> 01:24:03,333
La auditoría social dice
que maltratan a las niñas en el centro.
1235
01:24:04,333 --> 01:24:05,625
Es un caso de PMCDS.
1236
01:24:05,708 --> 01:24:09,041
Sí, Protección de Menores
contra Delitos Sexuales.
1237
01:24:11,458 --> 01:24:13,000
Desenmascararía a mucho pez gordo,
1238
01:24:13,083 --> 01:24:15,458
por eso omiten los nombres.
1239
01:24:15,541 --> 01:24:16,375
Sí.
1240
01:24:19,458 --> 01:24:21,375
No me malinterpretéis.
1241
01:24:21,458 --> 01:24:23,875
Pero este informe
también podría ser erróneo.
1242
01:24:23,958 --> 01:24:28,166
Los medios no deberían publicar nada
sin pruebas sólidas.
1243
01:24:28,250 --> 01:24:30,625
No podéis juzgar
como si fuerais un tribunal, ¿no?
1244
01:24:32,958 --> 01:24:34,125
Es verdad.
1245
01:24:34,208 --> 01:24:37,875
Pero yo no intento emitir
un veredicto como un tribunal.
1246
01:24:37,958 --> 01:24:39,291
Solo planteo una pregunta.
1247
01:24:39,375 --> 01:24:41,750
Si este informe se publicó hace tanto,
1248
01:24:41,833 --> 01:24:44,333
¿por qué no se ha investigado aún?
1249
01:24:44,416 --> 01:24:48,208
O sea, ¿el Gobierno cree
que este informe está equivocado?
1250
01:24:49,625 --> 01:24:51,458
Luego hablamos. Te cuelgo.
1251
01:24:53,375 --> 01:24:54,625
¿Qué decías?
1252
01:24:54,708 --> 01:24:57,708
¿Cómo vamos a pensar
que es erróneo si no se investiga?
1253
01:24:59,083 --> 01:25:00,916
¿Por qué no lo denunciaste?
1254
01:25:01,000 --> 01:25:02,583
Todo ciudadano tiene ese derecho.
1255
01:25:02,666 --> 01:25:04,041
Yo no lo denuncié,
1256
01:25:04,125 --> 01:25:07,125
pero alguien ha presentado
una demanda de interés público.
1257
01:25:08,000 --> 01:25:10,083
Y las consecuencias ya se han visto.
1258
01:25:13,708 --> 01:25:18,333
Hablaré con mis superiores
a ver qué puedo hacer.
1259
01:25:29,208 --> 01:25:30,583
Tenía la cremallera atascada.
1260
01:25:32,291 --> 01:25:35,250
POLICÍA
1261
01:25:35,333 --> 01:25:37,958
¡Sinha y Mohan salieron corriendo
como animales!
1262
01:25:45,333 --> 01:25:46,416
Maestro.
1263
01:25:46,500 --> 01:25:49,250
{\an8}CENTRO DE ACOGIDA PARA NIÑAS, MUNAWWARPUR.
1264
01:25:49,333 --> 01:25:52,333
JAN SEVA DAL
1265
01:25:57,875 --> 01:26:01,041
Hola, inspector.
¿Te has equivocado de calle?
1266
01:26:01,125 --> 01:26:02,625
¿Por qué iba a equivocarme?
1267
01:26:02,708 --> 01:26:03,791
¿Está Sonu?
1268
01:26:04,791 --> 01:26:05,625
¿Quién?
1269
01:26:05,708 --> 01:26:06,625
Sonu.
1270
01:26:06,708 --> 01:26:08,333
Traigo una orden de detención.
1271
01:26:09,375 --> 01:26:10,375
¿Y qué?
1272
01:26:10,458 --> 01:26:12,291
Pues que vengo a detenerlo.
1273
01:26:13,291 --> 01:26:14,125
Mira dentro.
1274
01:26:14,208 --> 01:26:15,708
¡Oye! ¡Quieto!
1275
01:26:16,708 --> 01:26:18,375
{\an8}¿Bebiste demasiado anoche o qué?
1276
01:26:18,458 --> 01:26:21,000
{\an8}Vamos a echar un vistazo
1277
01:26:21,083 --> 01:26:22,625
y nos iremos si no está.
1278
01:26:22,708 --> 01:26:25,333
He dicho que no hay ningún Sonu aquí.
1279
01:26:25,416 --> 01:26:26,708
¿No lo entiendes?
1280
01:26:27,833 --> 01:26:28,875
{\an8}Buenos días.
1281
01:26:28,958 --> 01:26:30,000
Hola.
1282
01:26:30,083 --> 01:26:32,625
La comisaria está investigando
este asunto personalmente.
1283
01:26:32,708 --> 01:26:34,458
Voy a tener que detenerlo.
1284
01:26:35,333 --> 01:26:37,833
Dile que no está.
1285
01:26:38,583 --> 01:26:39,875
Es la comisaria.
1286
01:26:39,958 --> 01:26:42,250
Lo habría apañado
si la orden no viniera de ella.
1287
01:26:46,291 --> 01:26:48,375
Súbete al coche y lárgate.
1288
01:26:48,458 --> 01:26:49,583
¿Qué?
1289
01:26:50,083 --> 01:26:52,458
No voy a repetírtelo. ¿Me oyes?
1290
01:26:57,666 --> 01:26:59,500
¡Oye! ¡Sube al coche!
1291
01:26:59,583 --> 01:27:00,875
Hasta luego.
1292
01:27:04,958 --> 01:27:06,333
{\an8}LOCAL EN ALQUILER
1293
01:27:10,500 --> 01:27:12,416
¿Qué es esto, un circo?
1294
01:27:12,500 --> 01:27:13,583
¡Largaos todos!
1295
01:27:20,958 --> 01:27:22,083
¡A tomar por saco!
1296
01:27:25,833 --> 01:27:29,000
Si le hubiera dado la misma noticia
a otros periodistas,
1297
01:27:29,083 --> 01:27:30,625
me habrían dado 500 000 rupias.
1298
01:27:30,708 --> 01:27:32,875
Aquí me pagáis mucho menos y tarde.
1299
01:27:33,708 --> 01:27:35,250
Te hemos pagado la mitad.
1300
01:27:35,333 --> 01:27:37,708
Recibirás el resto cuando
vuelva la jefa. Vete.
1301
01:27:37,791 --> 01:27:40,000
Debería haberos dado
la mitad de las noticias.
1302
01:27:40,500 --> 01:27:43,583
A gente como vosotros solo debería
daros pistas después de pagar.
1303
01:27:45,375 --> 01:27:47,208
¿Cuánto vas a seguir avergonzándonos?
1304
01:27:48,083 --> 01:27:49,250
¿No lo entiendes?
1305
01:27:49,333 --> 01:27:51,375
Te pedimos más tiempo, no un riñón.
1306
01:27:51,458 --> 01:27:52,625
Si esto sigue así,
1307
01:27:52,708 --> 01:27:55,125
el riñón sí que voy a tener que venderlo.
1308
01:27:55,208 --> 01:27:58,208
La boda es en nada y me tenéis estresado.
1309
01:27:58,958 --> 01:28:01,000
El tío que me llamó gilipollas
tenía razón.
1310
01:28:01,083 --> 01:28:03,625
Y aún más gilipollas fui
por presentar una DIP
1311
01:28:03,708 --> 01:28:06,500
para encontrar más información
para vosotros.
1312
01:28:06,583 --> 01:28:09,333
- Pero me hacéis la vida imposible...
- ¡Espera!
1313
01:28:10,791 --> 01:28:14,000
¿La DIP contra el Gobierno estatal
lo presentaste tú?
1314
01:28:14,083 --> 01:28:16,125
Claro.
¿Quién más tiene narices de hacerlo?
1315
01:28:16,750 --> 01:28:19,916
Madre mía. Por tus narices
le partieron la suya al cuñado.
1316
01:28:20,000 --> 01:28:21,750
¿El cuñado de quién?
1317
01:28:21,833 --> 01:28:23,041
Ese tío no se equivocaba.
1318
01:28:23,125 --> 01:28:24,750
Voy a dejártelo bien clarito.
1319
01:28:24,833 --> 01:28:26,875
No solo pareces gilipollas,
piensas como uno.
1320
01:28:26,958 --> 01:28:28,458
¿Qué dices?
1321
01:28:29,041 --> 01:28:30,833
Te estoy llamando gilipollas.
1322
01:28:33,958 --> 01:28:34,833
¿Qué pasa?
1323
01:28:35,958 --> 01:28:37,583
Me dejaba la boina.
1324
01:28:38,458 --> 01:28:41,958
Hasta que el Ministerio
de Bienestar Social no nos dé luz verde,
1325
01:28:42,041 --> 01:28:43,958
no podemos tomar cartas en este asunto.
1326
01:28:44,041 --> 01:28:45,750
El caso involucra a niñas.
1327
01:28:45,833 --> 01:28:49,500
Si el tiro sale por la culata,
quedaremos en ridículo.
1328
01:28:50,208 --> 01:28:53,750
¿Y cuándo nos dará luz verde
el Ministerio de Bienestar Social?
1329
01:28:53,833 --> 01:28:55,416
¿Nos la dará algún día?
1330
01:28:55,500 --> 01:28:58,791
Tienen el informe desde hace dos meses
y no han hecho nada.
1331
01:28:59,333 --> 01:29:00,750
El caso involucra a niñas.
1332
01:29:00,833 --> 01:29:03,750
Si no sale el tiro por la culata,
destaparemos una mafia.
1333
01:29:03,833 --> 01:29:05,708
Creo que deberíamos arriesgarnos.
1334
01:29:07,291 --> 01:29:10,333
Respeta las estrellas de tu uniforme.
1335
01:29:10,833 --> 01:29:14,000
He visto a mucha gente perderlas
1336
01:29:14,083 --> 01:29:15,833
por arriesgarse.
1337
01:29:16,833 --> 01:29:18,458
Estás haciendo un buen trabajo.
1338
01:29:19,333 --> 01:29:22,833
Los hombres corrientes llevan casco
cuando van en moto por la calle.
1339
01:29:23,333 --> 01:29:25,458
Estoy seguro de que pronto les enseñarás
1340
01:29:25,958 --> 01:29:29,125
a llevar el cinturón de seguridad.
1341
01:29:32,250 --> 01:29:39,208
{\an8}OFICINA, INSPECTOR GENERAL DE POLICÍA
MUNAWWARPUR, BIHAR
1342
01:29:59,500 --> 01:30:01,833
RESIDENCIA
COMISARIA DE POLICÍA, MUNAWWARPUR
1343
01:30:05,083 --> 01:30:07,375
- Gracias.
- De nada.
1344
01:30:07,458 --> 01:30:09,583
¿Seguro que solo quieres té?
¿No quieres comer?
1345
01:30:10,250 --> 01:30:11,916
No, gracias.
1346
01:30:12,000 --> 01:30:14,083
Me pidió vernos y estaba un poco...
1347
01:30:16,208 --> 01:30:18,541
La policía intentó detener a Sonu ayer.
1348
01:30:21,083 --> 01:30:22,458
¿Y lo detuvieron?
1349
01:30:24,000 --> 01:30:26,583
Bansi Sahu no dejó pasar a la policía.
1350
01:30:27,625 --> 01:30:29,875
Y estoy segura
de que habría pasado lo mismo
1351
01:30:29,958 --> 01:30:31,208
aunque hubieran entrado.
1352
01:30:33,166 --> 01:30:35,083
¿Y qué hacemos ahora?
1353
01:30:35,958 --> 01:30:37,625
Te lo digo francamente, Vaishali.
1354
01:30:37,708 --> 01:30:40,958
No podemos hacer nada
después de leer el informe.
1355
01:30:42,750 --> 01:30:46,708
Sobre todo sin el informe oficial.
1356
01:30:47,833 --> 01:30:51,458
Y no podemos usar a tu cuñado
en beneficio propio.
1357
01:30:52,458 --> 01:30:55,625
Si demuestran en un juicio
que fue una mera coincidencia,
1358
01:30:55,708 --> 01:30:57,333
ahí se acabará todo.
1359
01:30:59,083 --> 01:31:01,583
Y en cuanto a Bansi Sahu...
1360
01:31:01,666 --> 01:31:04,250
Aunque haya cometido un delito,
1361
01:31:04,333 --> 01:31:06,833
no será fácil desenmascararlo.
1362
01:31:08,333 --> 01:31:10,625
Ya le has denunciado,
1363
01:31:10,708 --> 01:31:12,500
por lo que está alerta.
1364
01:31:12,583 --> 01:31:16,500
Segundo, si el Gobierno tiene el informe
desde hace un par de meses
1365
01:31:16,583 --> 01:31:19,125
y no ha hecho nada,
1366
01:31:19,208 --> 01:31:22,208
imagina qué contactos tiene Bansi Sahu.
1367
01:31:26,208 --> 01:31:28,958
¿No tenemos ninguna opción entonces?
1368
01:31:33,750 --> 01:31:36,208
Solo hay una persona
que puede encontrar opciones.
1369
01:31:37,708 --> 01:31:38,916
¿Quién?
1370
01:31:41,083 --> 01:31:42,083
Tú.
1371
01:31:50,375 --> 01:31:51,750
Tendremos que presionar
1372
01:31:51,833 --> 01:31:54,000
al Ministerio
de Bienestar Social, Bhaskar.
1373
01:31:54,083 --> 01:31:55,500
Solo así puede que hagan algo.
1374
01:31:56,875 --> 01:32:00,125
Es un ministerio peligroso.
No dejan entrar a nadie.
1375
01:32:00,208 --> 01:32:02,250
Todos son profesionales en su campo.
1376
01:32:02,333 --> 01:32:04,250
No podemos engañarlos.
1377
01:32:04,833 --> 01:32:06,000
¿Y qué?
1378
01:32:06,083 --> 01:32:08,125
Sachin Tendulkar era jugador profesional
1379
01:32:08,208 --> 01:32:10,791
y a veces lo eliminaban, ¿no?
1380
01:32:10,875 --> 01:32:13,458
¿Qué tiene que ver Sachin con todo esto?
1381
01:32:14,000 --> 01:32:18,208
Algún as en la manga tenemos
que tener que no se esperen.
1382
01:32:19,208 --> 01:32:21,583
Una mala bola y fuera.
1383
01:32:22,208 --> 01:32:23,625
Tenemos que intentarlo.
1384
01:32:24,625 --> 01:32:28,250
Y también tenemos que presionar
a la ministra Rajni Singh.
1385
01:32:28,333 --> 01:32:31,583
El miedo a perder el poder es
mucho peor que el miedo a morir.
1386
01:32:31,666 --> 01:32:33,000
Ahí hay que darles.
1387
01:32:33,500 --> 01:32:35,583
Brijmohan es su marido.
1388
01:32:37,083 --> 01:32:38,416
Pero él no puede hacer nada.
1389
01:32:43,416 --> 01:32:45,375
¿Hiciste teatro en el colegio o la uni?
1390
01:32:46,458 --> 01:32:48,666
Sí. Varias veces.
1391
01:32:48,750 --> 01:32:51,666
He hecho de Rama, de Rávana.
1392
01:32:51,750 --> 01:32:54,875
Las chicas estaban locas por mí.
Eran mis fanes.
1393
01:32:54,958 --> 01:32:57,083
Las de primero y las de segundo.
1394
01:32:57,666 --> 01:33:00,208
Tienes que volver a actuar.
1395
01:33:00,958 --> 01:33:01,958
¿Lo harías?
1396
01:33:03,000 --> 01:33:04,166
Por favor.
1397
01:33:07,250 --> 01:33:09,375
Llévame a un escenario
1398
01:33:09,458 --> 01:33:11,000
y observa asombrada.
1399
01:33:11,750 --> 01:33:14,166
Raju, si no puedes arreglarlo,
ve a hacer té.
1400
01:33:14,250 --> 01:33:16,375
PARTIDO JAN ADHIKAR
1401
01:33:16,458 --> 01:33:19,750
Antes salía en el periódico.
Ahora el periódico tapa su cara.
1402
01:33:19,833 --> 01:33:21,416
Hazlo bien, ¿me oyes?
1403
01:33:21,500 --> 01:33:24,041
El ministro está
furioso contigo. ¿Entendido?
1404
01:33:24,125 --> 01:33:25,458
Perdona.
1405
01:33:26,958 --> 01:33:30,541
Hay un trozo de periódico
encima de la foto de Vinayak Yadav.
1406
01:33:30,625 --> 01:33:32,625
¿No es uno de los líderes?
1407
01:33:32,708 --> 01:33:35,041
Lo era, pero ya no.
1408
01:33:35,708 --> 01:33:36,625
¿Tú quién eres?
1409
01:33:37,208 --> 01:33:39,375
Me gustaría hablar con el señor Brij.
1410
01:33:39,458 --> 01:33:40,583
¿Qué debería hacer?
1411
01:33:41,166 --> 01:33:42,083
¿Qué quieres?
1412
01:33:42,583 --> 01:33:44,500
Pues hablar con él.
1413
01:33:45,375 --> 01:33:46,458
Es un tema privado.
1414
01:33:46,541 --> 01:33:48,291
¿Qué es eso tan privado?
1415
01:33:49,250 --> 01:33:52,000
Es un tema privado,
y lo hablaré con él en privado.
1416
01:33:52,750 --> 01:33:54,125
Las cosas no funcionan así.
1417
01:33:54,875 --> 01:33:56,125
Me lo dices a mí.
1418
01:33:56,750 --> 01:33:58,541
Yo te escucho y luego decido.
1419
01:33:58,625 --> 01:34:00,625
Si me convence, se lo digo.
1420
01:34:00,708 --> 01:34:03,125
Vaya proceso más largo.
1421
01:34:03,208 --> 01:34:04,916
- ¿Entiendes lo que es privado?
- Sí.
1422
01:34:05,000 --> 01:34:06,250
Es importante.
1423
01:34:06,333 --> 01:34:08,916
Lo entiendo, pero parece que tú no.
1424
01:34:09,000 --> 01:34:09,916
Vete.
1425
01:34:10,875 --> 01:34:13,875
Si me voy, el señor Brij acabará preso.
1426
01:34:14,875 --> 01:34:16,958
La situación es muy compleja.
1427
01:34:17,041 --> 01:34:18,875
No pierdas el tiempo, díselo.
1428
01:34:19,833 --> 01:34:21,208
Que quiero hablar con él.
1429
01:34:23,083 --> 01:34:26,291
Y dile que la persona que espera fuera
1430
01:34:26,375 --> 01:34:28,416
quiere hablar de Bansi.
1431
01:34:28,500 --> 01:34:30,041
Bansi Sahu de Munawwarpur.
1432
01:34:30,125 --> 01:34:31,291
Sabe quién es seguro.
1433
01:34:33,625 --> 01:34:34,625
Siéntate.
1434
01:34:45,791 --> 01:34:47,958
No te guardes el móvil
en el bolsillo izquierdo.
1435
01:34:48,541 --> 01:34:50,166
Da problemas cardíacos.
1436
01:34:54,750 --> 01:34:56,166
¿Dónde has leído eso?
1437
01:34:56,250 --> 01:34:57,125
En WhatsApp.
1438
01:34:58,625 --> 01:34:59,875
Me lo imaginaba.
1439
01:35:00,375 --> 01:35:01,750
¿Pasa algo?
1440
01:35:01,833 --> 01:35:02,750
No, todo bien.
1441
01:35:02,833 --> 01:35:04,750
¿Qué puede salir mal contigo aquí?
1442
01:35:04,833 --> 01:35:07,500
- Ya conoces a los medios...
- Sí.
1443
01:35:11,125 --> 01:35:12,833
- Hola.
- No hace falta.
1444
01:35:13,333 --> 01:35:15,250
He cometido un gran error.
1445
01:35:15,333 --> 01:35:17,541
He venido muy tarde.
1446
01:35:19,333 --> 01:35:20,291
¿Cómo te llamas?
1447
01:35:20,875 --> 01:35:21,833
Bhaskar.
1448
01:35:22,500 --> 01:35:24,166
Vaishali Singh, la periodista.
1449
01:35:24,250 --> 01:35:28,541
Tenemos un canal
de noticias juntos, Noticias Koshish.
1450
01:35:28,625 --> 01:35:31,625
Estamos informando
sobre el centro de acogida para niñas.
1451
01:35:32,708 --> 01:35:33,958
¿Qué puedo hacer yo?
1452
01:35:34,708 --> 01:35:38,208
Vaishali Singh tiene
pruebas sólidas contra usted
1453
01:35:38,291 --> 01:35:41,000
en relación con el caso del centro.
1454
01:35:41,500 --> 01:35:44,583
También ha salido el nombre de su mujer.
1455
01:35:49,250 --> 01:35:51,416
No sé de ningún centro
de acogida para niñas
1456
01:35:52,083 --> 01:35:53,333
Verá...
1457
01:35:54,375 --> 01:35:57,000
Yo sé que es un hombre decente.
1458
01:35:57,083 --> 01:35:58,958
Le está involucrando innecesariamente.
1459
01:35:59,958 --> 01:36:04,833
Mithilesh Sinha de Protección de Menores
le está pasando toda la información.
1460
01:36:13,708 --> 01:36:14,958
Espera fuera.
1461
01:36:15,958 --> 01:36:17,750
Nos vemos.
1462
01:36:18,250 --> 01:36:19,875
- Adiós.
- Sí.
1463
01:36:31,208 --> 01:36:32,833
¿Qué ha dicho Mithilesh?
1464
01:36:35,583 --> 01:36:38,875
Que a las chicas del centro de acogida
1465
01:36:38,958 --> 01:36:41,791
las maltrataban y las torturaban.
1466
01:36:42,375 --> 01:36:46,291
También ha hablado de una tal Baby Rani.
1467
01:36:46,375 --> 01:36:48,041
Y de Nafisa.
1468
01:36:48,125 --> 01:36:49,875
Dice que drogan a las chicas,
1469
01:36:49,958 --> 01:36:51,958
las desnudan y las hacen dormir así.
1470
01:36:52,583 --> 01:36:54,833
Un tal Baccha Babu también está en el ajo.
1471
01:36:55,500 --> 01:36:58,791
Lo que no entiendo es
que usted no estuviera al tanto.
1472
01:36:58,875 --> 01:37:02,041
No parece una persona que haría algo así.
1473
01:37:02,125 --> 01:37:05,208
¿Por qué me engaña Vaishali Singh?
1474
01:37:05,958 --> 01:37:07,291
¿Entiende?
1475
01:37:07,375 --> 01:37:11,583
Ese cabrón de Mithilesh también dijo
que a veces usted va por placer.
1476
01:37:13,416 --> 01:37:14,250
¿Sabe?
1477
01:37:14,333 --> 01:37:16,625
Se hará delator y los meterá en un lío.
1478
01:37:16,708 --> 01:37:18,750
No quiero que tenga problemas,
1479
01:37:18,833 --> 01:37:20,625
por eso le cuento todo esto,
1480
01:37:20,708 --> 01:37:22,000
porque le admiro.
1481
01:37:24,958 --> 01:37:26,958
¿Y a qué viene tanta buena fe?
1482
01:37:27,041 --> 01:37:29,625
No, no es buena fe, señor.
1483
01:37:29,708 --> 01:37:31,125
Es que le admiro mucho.
1484
01:37:31,208 --> 01:37:32,708
He tenido mala suerte estos días.
1485
01:37:33,583 --> 01:37:34,916
Mi madre se está muriendo,
1486
01:37:35,000 --> 01:37:37,583
pensé que podría ayudarme. Usted es rico.
1487
01:37:39,583 --> 01:37:41,000
Se lo agradecería mucho.
1488
01:37:49,833 --> 01:37:50,958
Toma.
1489
01:37:51,458 --> 01:37:54,583
- No quiero dinero...
- Quédatelo.
1490
01:37:55,250 --> 01:37:57,083
Cógelo.
1491
01:38:00,416 --> 01:38:04,916
Y no le digas
a nadie que has venido a verme.
1492
01:38:05,000 --> 01:38:06,250
No, señor.
1493
01:38:06,333 --> 01:38:08,166
Pero si tienes más información,
1494
01:38:08,250 --> 01:38:09,791
vienes a decírmelo.
1495
01:38:09,875 --> 01:38:10,875
¿Vale?
1496
01:38:13,125 --> 01:38:15,625
Por supuesto, señor. Lo prometo.
1497
01:38:16,833 --> 01:38:21,583
Cualquier otro día,
me habría hecho un selfi con usted.
1498
01:38:22,875 --> 01:38:24,000
Sí.
1499
01:38:24,625 --> 01:38:25,875
Adiós, señor.
1500
01:38:43,541 --> 01:38:45,166
Hola, soy Vaishali Singh,
1501
01:38:45,250 --> 01:38:50,000
y este es nuestro programa especial,
Lo que ignoramos.
1502
01:38:50,625 --> 01:38:54,000
El abogado
al que agredieron sigue ingresado,
1503
01:38:54,083 --> 01:38:56,875
pero su estado ha mejorado.
1504
01:38:57,375 --> 01:39:00,166
Pero el sistema no mejora.
1505
01:39:00,250 --> 01:39:02,166
La policía ha registrado una denuncia
1506
01:39:02,250 --> 01:39:05,625
gracias a la presión
de la comisaria Jasmeet Gaur.
1507
01:39:05,708 --> 01:39:09,166
Pero la policía no detuvo a Sonu.
1508
01:39:09,750 --> 01:39:13,791
Lo curioso es que Sonu trabaja
en el mismo centro de acogida para niñas
1509
01:39:13,875 --> 01:39:17,583
del que hemos hablado
en nuestro canal los últimos días.
1510
01:39:18,708 --> 01:39:22,916
La policía afirma que el dueño
del centro de acogida, Bansi Sahu,
1511
01:39:23,000 --> 01:39:26,625
se interpuso y paró la detención.
1512
01:39:27,333 --> 01:39:30,166
Bansi Sahu se enfrentó a la policía
1513
01:39:30,250 --> 01:39:33,375
y no los dejó entrar al centro de acogida.
1514
01:39:34,583 --> 01:39:37,166
¿Qué tiene de especial
el centro de acogida?
1515
01:39:37,250 --> 01:39:40,541
¿Por qué Bansi Sahu intenta ocultarlo?
1516
01:39:40,625 --> 01:39:44,666
¿Qué vínculos tiene el Gobierno estatal
con el centro de acogida
1517
01:39:44,750 --> 01:39:47,458
para que no se estén tomando medidas?
1518
01:39:48,125 --> 01:39:53,750
Seguiremos informando sobre este tema
sin que nos tiemble el pulso
1519
01:39:53,833 --> 01:40:00,125
hasta que el Gobierno tome medidas firmes.
1520
01:40:00,208 --> 01:40:04,583
Aquí Vaishali Singh y Bhaskar Sinha,
el cámara, para Noticias Koshish, Patna.
1521
01:40:05,250 --> 01:40:07,333
Si pincho, se abre mi página de YouTube.
1522
01:40:07,416 --> 01:40:08,625
Sí.
1523
01:40:09,208 --> 01:40:10,500
¿Solo 60 visualizaciones?
1524
01:40:10,583 --> 01:40:11,916
Ya irán subiendo.
1525
01:40:12,000 --> 01:40:13,166
- ¿Sí?
- Sí.
1526
01:40:14,708 --> 01:40:15,833
Has vuelto.
1527
01:40:21,500 --> 01:40:23,166
¿Qué tal, Guptaji? ¿Todo bien?
1528
01:40:23,250 --> 01:40:24,583
Sigo vivo.
1529
01:40:24,666 --> 01:40:27,833
He visto la moto aparcada abajo
y he pensado en probar suerte.
1530
01:40:28,458 --> 01:40:29,583
¿Me vais a pagar?
1531
01:40:32,375 --> 01:40:34,041
Dame dos días. Te pagaré.
1532
01:40:34,125 --> 01:40:34,958
Te lo prometo.
1533
01:40:36,833 --> 01:40:40,166
Estás trabajando muy duro.
Eres una inspiración.
1534
01:40:40,250 --> 01:40:42,708
El mundo está lleno
de periodistas imbéciles.
1535
01:40:43,833 --> 01:40:47,541
Por eso quiero darte otra noticia gratis.
1536
01:40:47,625 --> 01:40:48,833
Dime.
1537
01:40:51,791 --> 01:40:56,166
A Satyajit Dubey, del Ministerio
de Bienestar Social de Sitamarhi,
1538
01:40:56,250 --> 01:40:58,250
lo asesinaron hace cuatro días.
1539
01:41:01,500 --> 01:41:05,041
Lo mató un grupo que tiene
una estafa de becas de estudios montada.
1540
01:41:05,125 --> 01:41:06,541
Le dispararon tres veces.
1541
01:41:06,625 --> 01:41:08,583
Es un caso claro.
1542
01:41:08,666 --> 01:41:11,833
Ahora depende de ti
cómo usar la información.
1543
01:41:11,916 --> 01:41:15,041
Porque, si se cambia la perspectiva
de las noticias,
1544
01:41:15,125 --> 01:41:17,041
siempre aparece una nueva dirección.
1545
01:41:18,875 --> 01:41:20,166
Hasta luego.
1546
01:41:21,875 --> 01:41:27,166
Bhaskar, me llamaste gilipollas.
1547
01:41:27,750 --> 01:41:30,250
No sé si te lo han dicho alguna vez,
1548
01:41:30,333 --> 01:41:32,541
pero voy a dejártelo bien clarito.
1549
01:41:32,625 --> 01:41:37,416
Pareces y piensas como un gilipollas,
y tus genes también son de un gilipollas.
1550
01:41:37,500 --> 01:41:38,583
Adiós.
1551
01:41:44,166 --> 01:41:46,833
¿Insultan a tu padre y tú te ríes?
1552
01:41:47,958 --> 01:41:50,083
No le digas a tu madre lo que pasa aquí.
1553
01:41:50,750 --> 01:41:52,750
No le pagues en un par de días.
1554
01:41:54,250 --> 01:41:56,583
Pero la información es correcta.
1555
01:41:59,750 --> 01:42:03,583
{\an8}Paga en efectivo
por la licitación del periódico.
1556
01:42:04,375 --> 01:42:07,416
{\an8}Si llevas un registro,
la gente hará preguntas.
1557
01:42:07,500 --> 01:42:09,125
¿Estás ya senil o qué pasa?
1558
01:42:10,333 --> 01:42:13,500
El dinero recibido
del centro de acogida es legal.
1559
01:42:13,583 --> 01:42:15,375
Gástatelo en otras cosas.
1560
01:42:15,458 --> 01:42:17,375
Pon gastos pequeños.
1561
01:42:17,458 --> 01:42:19,208
Si no, le daré tu puesto a otro.
1562
01:42:20,875 --> 01:42:22,333
¿Qué coño dices?
1563
01:42:22,416 --> 01:42:23,458
¡Escupe primero!
1564
01:42:23,541 --> 01:42:24,708
¡Lárgate!
1565
01:42:27,291 --> 01:42:29,708
Vaya desastre
que ha montado en la oficina.
1566
01:42:33,000 --> 01:42:34,791
Buenas noches, Brijmohan.
1567
01:42:34,875 --> 01:42:37,375
Eres un falso de mierda.
1568
01:42:37,958 --> 01:42:41,791
Estás jodiéndole la vida
al tío que te mantiene.
1569
01:42:41,875 --> 01:42:43,791
¿Qué pasa? Te oigo nervioso.
1570
01:42:43,875 --> 01:42:45,375
Yo no estoy nervioso.
1571
01:42:45,458 --> 01:42:47,791
Pero Mithilesh Sinha está cagado.
1572
01:42:47,875 --> 01:42:49,875
Quiere hacerse delator.
1573
01:42:50,375 --> 01:42:54,666
Le ha chivado a Vaishali
todo lo que hacemos con las chicas.
1574
01:42:54,750 --> 01:42:58,500
¡Cuando esa periodista
te dejé con el culo al aire,
1575
01:42:58,583 --> 01:43:00,625
a mí no me vengas llorando!
1576
01:43:02,500 --> 01:43:03,750
¿Hola?
1577
01:43:16,916 --> 01:43:18,750
Hijo de puta.
1578
01:43:19,958 --> 01:43:21,166
¿Por qué me pegas?
1579
01:43:21,250 --> 01:43:23,000
- ¿Por qué me pegas?
- Cabrón.
1580
01:43:23,083 --> 01:43:24,041
¿Por qué me pegas?
1581
01:43:24,125 --> 01:43:26,625
Jefe, ¿qué ha pasado?
1582
01:43:26,708 --> 01:43:30,000
- Hermano...
- Es un delator.
1583
01:43:30,083 --> 01:43:32,375
- ¿Él?
- Se lo ha contado todo a Vaishali.
1584
01:43:32,458 --> 01:43:34,583
- ¡Eso es mentira!
- Mienten.
1585
01:43:34,666 --> 01:43:36,375
- Jefe...
- Alguien miente.
1586
01:43:36,458 --> 01:43:37,416
Jefe...
1587
01:43:37,500 --> 01:43:38,666
- Mienten.
- Jefe.
1588
01:43:38,750 --> 01:43:40,250
- Jefe...
- Alguien miente.
1589
01:43:40,333 --> 01:43:42,125
Te joderás la mano, toma un palo.
1590
01:43:42,208 --> 01:43:44,375
- Le dolerá mucho.
- ¡Con el zapato no!
1591
01:43:44,458 --> 01:43:45,500
¡Con el zapato no!
1592
01:43:45,583 --> 01:43:46,666
Cabrón...
1593
01:43:46,750 --> 01:43:49,125
¡Machácame!
1594
01:43:49,208 --> 01:43:52,750
Te voy a partir el culo,
mañana no podrás ni cagar.
1595
01:43:52,833 --> 01:43:53,958
¿Por qué...?
1596
01:43:54,625 --> 01:43:56,500
¿Quieres matarme?
1597
01:43:56,583 --> 01:43:57,625
¿Cómo se atreve?
1598
01:43:57,708 --> 01:44:00,625
Te juro que alguien te está provocando.
1599
01:44:01,375 --> 01:44:04,083
Alguien te está mintiendo.
1600
01:44:09,375 --> 01:44:11,166
Me has pegado con el zapato.
1601
01:44:11,250 --> 01:44:12,583
Eso no ha estado bien.
1602
01:44:13,583 --> 01:44:15,875
¿Te atreves a traicionarnos? ¿Eh?
1603
01:44:15,958 --> 01:44:17,500
Te voy a romper el cuello.
1604
01:44:17,583 --> 01:44:18,750
¿Lista?
1605
01:44:18,833 --> 01:44:20,833
Ajit, graba.
1606
01:44:22,875 --> 01:44:24,541
¿Qué haces?
1607
01:44:24,625 --> 01:44:25,750
Es un papel en blanco.
1608
01:44:26,250 --> 01:44:27,583
Lo sé.
1609
01:44:29,000 --> 01:44:31,708
Voy a escribir
el destino de Bansi Sahu en él.
1610
01:44:36,583 --> 01:44:38,333
Hola, soy Vaishali Singh,
1611
01:44:38,416 --> 01:44:41,791
y este es nuestro programa especial,
Lo que ignoramos,
1612
01:44:41,875 --> 01:44:43,958
sobre el centro de acogida de Munawwarpur.
1613
01:44:44,041 --> 01:44:47,916
Hay varias cuestiones relacionadas
con el centro de acogida de Munawwarpur
1614
01:44:48,000 --> 01:44:49,875
que nos inquietan.
1615
01:44:50,458 --> 01:44:56,666
La verdad es que la gente honesta
no puede alzar la voz sobre esto.
1616
01:44:57,750 --> 01:45:03,791
Hace cuatro días mataron a un funcionario
de Bienestar Social de Sitamarhi.
1617
01:45:03,875 --> 01:45:08,666
El Gobierno afirma que unos estafadores
de becas están detrás del incidente.
1618
01:45:08,750 --> 01:45:12,375
Pero no ha habido detenciones
en los últimos cuatro días.
1619
01:45:12,458 --> 01:45:14,875
¿Y cómo vamos a esperar que las haya?
1620
01:45:14,958 --> 01:45:18,416
Eso lo destaparía todo y los expondría.
1621
01:45:18,500 --> 01:45:21,458
La gente sabría la verdad.
1622
01:45:22,041 --> 01:45:25,208
Pero en Noticias Koshish
no trabajamos como la policía.
1623
01:45:25,291 --> 01:45:27,625
Investigamos como se debe
1624
01:45:27,708 --> 01:45:30,708
y le contamos la verdad a la gente.
1625
01:45:31,625 --> 01:45:34,791
A través de nuestra investigación,
descubrimos
1626
01:45:34,875 --> 01:45:38,625
que el funcionario fallecido,
Satyajit Dubey, era un hombre honesto.
1627
01:45:39,208 --> 01:45:41,125
Sabía la verdad sobre el centro de acogida
1628
01:45:41,208 --> 01:45:44,250
y estaba presionando al Gobierno.
1629
01:45:44,750 --> 01:45:45,958
Y eso no es todo.
1630
01:45:46,625 --> 01:45:48,166
Durante nuestra investigación,
1631
01:45:48,250 --> 01:45:51,750
descubrimos la amarga verdad
sobre el centro de acogida de Munawwarpur.
1632
01:45:53,625 --> 01:45:57,333
Tenemos el relato completo
de lo que allí acontece
1633
01:45:57,416 --> 01:46:00,000
y de qué manera está involucrada la gente.
1634
01:46:00,583 --> 01:46:02,416
Estad atentos.
1635
01:46:02,500 --> 01:46:05,416
Mañana por la noche,
en nuestro programa Lo que ignoramos,
1636
01:46:05,500 --> 01:46:07,416
destaparemos todos esos nombres,
1637
01:46:07,500 --> 01:46:12,833
desde los más altos ministros del Estado
hasta personalidades conocidas.
1638
01:46:13,958 --> 01:46:18,833
Aquí Vaishali Singh y Bhaskar Sinha,
el cámara, para Noticias Koshish, Patna.
1639
01:46:28,208 --> 01:46:31,583
Ya estoy viendo mi carta de dimisión.
1640
01:46:32,083 --> 01:46:34,375
¿En qué me habrás metido?
1641
01:46:34,458 --> 01:46:37,083
No fue fácil conseguir
el puesto de ministra
1642
01:46:37,583 --> 01:46:39,375
¡y ahora encima lo estropeas!
1643
01:46:39,458 --> 01:46:42,750
¿Quieres callarte?
¿O vas a seguir gritando?
1644
01:46:43,458 --> 01:46:44,500
¡Déjame pensar!
1645
01:46:45,083 --> 01:46:47,000
Tu puesto está a salvo.
1646
01:46:47,083 --> 01:46:48,541
¡Yo sigo aquí!
1647
01:46:48,625 --> 01:46:50,708
Todo esto se calmará.
1648
01:46:52,875 --> 01:46:56,125
Señora, la llama el ministro jefe.
1649
01:46:56,208 --> 01:46:57,125
¿En serio?
1650
01:46:57,208 --> 01:46:58,458
Está al teléfono.
1651
01:47:17,250 --> 01:47:18,125
¿Diga?
1652
01:47:18,958 --> 01:47:20,125
Buenas noches, señor.
1653
01:47:21,208 --> 01:47:22,375
Sí.
1654
01:47:23,458 --> 01:47:24,666
Sí.
1655
01:47:24,750 --> 01:47:25,750
¿Qué?
1656
01:47:28,208 --> 01:47:29,458
Lo haré, señor.
1657
01:47:31,000 --> 01:47:32,375
Buenas noches, señor.
1658
01:47:50,833 --> 01:47:52,000
¿Qué ha pasado?
1659
01:47:54,750 --> 01:47:55,750
¿Me lo vas a contar?
1660
01:47:56,875 --> 01:47:58,000
¡Dime qué ha pasado!
1661
01:47:58,083 --> 01:47:59,916
¿Por qué me gritas?
1662
01:48:00,000 --> 01:48:02,875
¡Me ha dicho que presente
un atestado policial ya!
1663
01:48:09,583 --> 01:48:11,208
Hace mucho frío.
1664
01:48:12,333 --> 01:48:16,166
¿Tenemos que ir
a Munawwarpur con este frío?
1665
01:48:16,250 --> 01:48:18,166
Vamos por la mañana después de desayunar.
1666
01:48:18,250 --> 01:48:20,458
Hay que estar en la escena, Bhaskar.
1667
01:48:21,000 --> 01:48:22,458
¿Y si pasa algo por la noche?
1668
01:48:23,250 --> 01:48:25,500
Un momento.
1669
01:48:25,583 --> 01:48:27,500
- ¿Quién es?
- Es Jasmeet. Espera.
1670
01:48:28,833 --> 01:48:30,291
Enhorabuena, Vaishali.
1671
01:48:30,375 --> 01:48:31,375
Ya hay atestado.
1672
01:48:32,125 --> 01:48:33,458
¿Lo han presentado?
1673
01:48:36,500 --> 01:48:40,875
Entonces ahora le toca a usted.
1674
01:48:42,583 --> 01:48:44,541
Cuando reciba la orden oficial,
1675
01:48:44,625 --> 01:48:47,666
sacaré a las chicas de allí.
1676
01:48:47,750 --> 01:48:49,750
No sé qué pasará después.
1677
01:48:50,500 --> 01:48:52,916
No lo entiendo.
1678
01:48:53,000 --> 01:48:55,666
¿A qué se refiere?
1679
01:48:56,250 --> 01:48:59,416
El Gobierno estatal ha enviado el informe
a la comisaría de mujeres.
1680
01:48:59,500 --> 01:49:01,958
Ahora es un caso de PMCDS,
ya no lo llevo yo.
1681
01:49:02,625 --> 01:49:06,333
La policía de mujeres y la Asociación
de Bienestar Infantil tomarán medidas.
1682
01:49:06,833 --> 01:49:08,166
Mañana habrá una redada.
1683
01:49:08,250 --> 01:49:10,375
Las chicas saldrán de allí.
1684
01:49:10,458 --> 01:49:12,375
Luego les harán pruebas médicas.
1685
01:49:12,458 --> 01:49:15,416
Luego las entregarán a la Asociación
de Bienestar Infantil.
1686
01:49:15,500 --> 01:49:19,291
La asociación tomará nota
de sus declaraciones.
1687
01:49:19,375 --> 01:49:22,708
Y si se demuestra algo,
entonces se tomarán medidas.
1688
01:49:23,625 --> 01:49:26,875
¿A qué Asociación
de Bienestar Infantil se refiere?
1689
01:49:27,833 --> 01:49:30,416
¿A la que lleva Mithilesh Sinha?
1690
01:49:30,500 --> 01:49:32,583
¡Es un violador!
1691
01:49:33,208 --> 01:49:34,583
¿Qué informe va a hacer?
1692
01:49:38,750 --> 01:49:40,125
Jasmeet.
1693
01:49:41,125 --> 01:49:43,583
Hay que detener a esa gente.
1694
01:49:44,708 --> 01:49:46,416
Si no los detienen,
1695
01:49:46,500 --> 01:49:48,250
seguirán haciendo...
1696
01:49:52,833 --> 01:49:54,083
Dime.
1697
01:49:55,750 --> 01:49:57,875
¿Cómo paramos esto, Jasmeet?
1698
01:49:58,750 --> 01:50:00,625
Así es el sistema, Vaishali.
1699
01:50:01,375 --> 01:50:03,166
Te otorga poder con una mano
1700
01:50:03,250 --> 01:50:05,291
y te lo arrebata con la otra.
1701
01:50:05,375 --> 01:50:09,000
No tenemos ni informe
ni pruebas contra nadie.
1702
01:50:09,583 --> 01:50:12,000
Y el tribunal solo quiere pruebas.
1703
01:50:12,083 --> 01:50:13,625
La realidad es otro tema.
1704
01:50:14,333 --> 01:50:16,083
Es triste, pero es así.
1705
01:50:17,250 --> 01:50:20,083
No te hagas ilusiones.
El caso no es muy sólido.
1706
01:50:25,625 --> 01:50:29,958
¿Y si yo consiguiera pruebas?
1707
01:50:30,041 --> 01:50:32,125
Si consigues pruebas,
1708
01:50:32,208 --> 01:50:35,958
Bansi Sahu acabará esposado
sin tener que pedir permiso a nadie.
1709
01:50:42,083 --> 01:50:43,208
¿Qué ha pasado?
1710
01:51:17,083 --> 01:51:18,750
¿Nos preparamos para la fiesta?
1711
01:51:18,833 --> 01:51:21,333
La celebraremos
en la cárcel de Munawwarpur.
1712
01:51:23,500 --> 01:51:25,333
Estáis cagados con la cárcel.
1713
01:51:27,750 --> 01:51:28,833
Parad todos.
1714
01:51:34,708 --> 01:51:37,500
Somos una organización reconocida
por el Gobierno.
1715
01:51:40,125 --> 01:51:42,833
No iré a juicio solo. ¿Lo entendéis?
1716
01:51:53,083 --> 01:51:56,083
A ver, jefe...
1717
01:51:58,583 --> 01:52:02,375
Yo tengo dos hijas pequeñas.
1718
01:52:04,375 --> 01:52:05,833
Soy padre.
1719
01:52:08,750 --> 01:52:10,375
Y yo soy el padre aquí.
1720
01:52:12,708 --> 01:52:14,333
Deja que me vaya.
1721
01:52:14,833 --> 01:52:16,041
No te tengo preso.
1722
01:52:16,958 --> 01:52:18,666
Lo digo para todos.
1723
01:52:18,750 --> 01:52:20,166
Quien quiera irse, que se vaya.
1724
01:52:20,250 --> 01:52:23,208
Luego no os quejéis
y digáis que Bansi es egoísta.
1725
01:52:27,875 --> 01:52:28,958
Gracias.
1726
01:52:35,333 --> 01:52:36,750
Yo no soy un desertor.
1727
01:52:39,375 --> 01:52:40,750
Me quedaré aquí sentado.
1728
01:52:42,208 --> 01:52:43,333
Que venga la policía.
1729
01:52:47,250 --> 01:52:48,791
¿Preparo una taza de té?
1730
01:52:50,083 --> 01:52:51,583
Con galletas.
1731
01:53:01,250 --> 01:53:03,083
Ya lo dije.
1732
01:53:03,833 --> 01:53:06,250
No quiero que se sepa mi nombre
y no declararé.
1733
01:53:08,833 --> 01:53:10,458
¿Por qué no?
1734
01:53:13,458 --> 01:53:15,083
Son mala gente.
1735
01:53:16,958 --> 01:53:19,750
No quiero estar cerca de esa gente.
1736
01:53:21,458 --> 01:53:23,083
¿Y qué pasa con las chicas?
1737
01:53:24,708 --> 01:53:26,083
No tengo relación con ellas.
1738
01:53:27,625 --> 01:53:31,333
¿Con las chicas que te ayudaron a huir?
1739
01:53:34,083 --> 01:53:36,083
Si no hubieras huido,
1740
01:53:36,708 --> 01:53:39,375
tu vida habría sido
como la de esas chicas.
1741
01:53:40,833 --> 01:53:42,208
¿Lo entiendes?
1742
01:53:43,625 --> 01:53:47,000
¿No entiendes lo importante
que es que los detengan?
1743
01:53:50,958 --> 01:53:52,916
Si no les detienen, Sudha,
1744
01:53:53,958 --> 01:53:56,333
otras chicas se convertirán en víctimas.
1745
01:53:57,833 --> 01:54:00,000
Harán cocinera a otra Sudha
1746
01:54:00,083 --> 01:54:02,375
y quizá no tenga tanta suerte como tú.
1747
01:54:03,833 --> 01:54:05,958
¡Quizá no pueda escapar! ¿Y luego qué?
1748
01:54:07,208 --> 01:54:09,083
Esos demonios la devorarán.
1749
01:54:16,833 --> 01:54:18,125
¿Qué piensas?
1750
01:54:20,833 --> 01:54:22,333
¿No tuve yo la oportunidad
1751
01:54:24,583 --> 01:54:29,000
de olvidarlo todo y vivir una vida
de paz y comodidad?
1752
01:54:29,083 --> 01:54:30,208
¡Sí!
1753
01:54:31,833 --> 01:54:35,208
No me importa la vida de nadie.
1754
01:54:35,708 --> 01:54:38,833
¡No me importa si alguien vive o muere!
1755
01:54:39,458 --> 01:54:41,500
¿Alguien me preguntó?
1756
01:54:41,583 --> 01:54:43,125
¿Respondía ante alguien
1757
01:54:43,208 --> 01:54:45,458
sobre lo que pasaba en el centro? No.
1758
01:54:48,333 --> 01:54:51,083
Solo respondo ante mí misma, Sudha.
1759
01:54:53,208 --> 01:54:55,708
Si empiezo a pensar como tú,
1760
01:54:56,958 --> 01:54:58,583
no podré dormir nunca.
1761
01:55:00,708 --> 01:55:02,625
No podré enfrentarme a mi conciencia.
1762
01:55:04,083 --> 01:55:05,208
Mírame.
1763
01:55:06,791 --> 01:55:08,458
¿Estoy luchando por mis derechos?
1764
01:55:09,458 --> 01:55:13,333
Lucho por los derechos
de las niñas. ¿Lo entiendes?
1765
01:55:14,708 --> 01:55:18,958
Por esas niñas huérfanas.
1766
01:55:20,583 --> 01:55:24,375
Nadie les preguntará si están bien.
1767
01:55:26,625 --> 01:55:27,958
Pero a ti no te importa.
1768
01:55:30,583 --> 01:55:31,791
A mí tampoco me importaba.
1769
01:55:33,250 --> 01:55:35,833
Pero a veces, Sudha,
1770
01:55:36,958 --> 01:55:41,375
hay que hacer cosas sin un motivo.
1771
01:55:42,708 --> 01:55:46,500
Sobre todo cuando podemos
salvarle la vida a alguien.
1772
01:55:49,083 --> 01:55:52,000
Puedes cambiar la vida
de esas chicas, Sudha.
1773
01:55:55,500 --> 01:55:56,583
Pero vale.
1774
01:55:58,833 --> 01:56:01,625
Como los tres monos de Gandhi,
1775
01:56:01,708 --> 01:56:04,875
tápate los ojos, las orejas y la boca.
1776
01:56:07,583 --> 01:56:08,666
Vive para ti.
1777
01:56:10,125 --> 01:56:11,208
Muere para ti.
1778
01:56:49,833 --> 01:56:51,458
Es un perro que se muerde la cola.
1779
01:56:59,208 --> 01:57:01,708
Vamos a volver a Patna.
1780
01:57:09,958 --> 01:57:11,375
Bhaskar.
1781
01:57:24,541 --> 01:57:27,041
El centro de acogida de Munawwarpur
es de Bansi Sahu.
1782
01:57:28,333 --> 01:57:30,916
Están abusando
de las niñas que viven allí.
1783
01:57:32,250 --> 01:57:36,500
El propio Bansi Sahu abusa
de ellas y obliga a los demás a hacerlo.
1784
01:57:38,208 --> 01:57:44,083
La encargada, Baby Rani,
droga a las chicas con sedantes.
1785
01:57:44,583 --> 01:57:48,500
Y luego varias personas
las violan mientras duermen.
1786
01:57:50,083 --> 01:57:52,958
Baby Rani les dice que duerman desnudas
1787
01:57:53,625 --> 01:57:56,000
y se tumba desnuda a su lado.
1788
01:57:56,666 --> 01:58:00,750
El personal, Sonu,
Baccha Babu, Mithilesh Sinha,
1789
01:58:00,833 --> 01:58:03,041
el médico y otros hombres
1790
01:58:03,125 --> 01:58:06,625
obligan a las chicas a bailar canciones
vulgares y les ponen películas porno.
1791
01:58:11,458 --> 01:58:15,541
Las chicas que estaban allí dijeron
que algunas se quedaron embarazadas
1792
01:58:15,625 --> 01:58:17,458
y las mataron.
1793
01:59:00,916 --> 01:59:04,750
POLICÍA
1794
01:59:14,208 --> 01:59:15,666
CENTRO DE ACOGIDA, MUNAWWARPUR
1795
01:59:16,958 --> 01:59:18,541
{\an8}POLICÍA DE MUNAWWARPUR
1796
01:59:31,958 --> 01:59:38,875
¿Dónde estaba...
1797
01:59:40,875 --> 01:59:46,708
escondido mi pequeño sol?
1798
01:59:47,416 --> 01:59:54,416
¿Cómo ha salido hoy?
1799
01:59:56,791 --> 01:59:59,791
¿Por qué ignoramos
1800
02:00:00,291 --> 02:00:03,750
lo que pasa a nuestro alrededor?
1801
02:00:04,333 --> 02:00:11,166
¿Vamos sin cuidado en este mundo egoísta?
1802
02:00:12,500 --> 02:00:15,958
En algún lugar a nuestro alrededor
1803
02:00:16,041 --> 02:00:19,875
hay vidas
1804
02:00:19,958 --> 02:00:26,583
viviendo en la completa oscuridad.
1805
02:00:27,791 --> 02:00:34,541
Somos responsables de cómo están.
1806
02:00:35,708 --> 02:00:42,208
Ahora es nuestro deber hacer que sonrían.
1807
02:00:42,958 --> 02:00:46,333
Nosotros también somos...
1808
02:00:46,416 --> 02:00:50,833
Nosotros también somos...
1809
02:00:50,916 --> 02:00:57,583
Nosotros también somos responsables
hasta cierto punto.
1810
02:00:58,791 --> 02:01:02,500
Vosotros también.
1811
02:01:02,583 --> 02:01:06,458
Y nosotros también somos
1812
02:01:06,541 --> 02:01:13,541
responsables hasta cierto punto.
1813
02:01:24,083 --> 02:01:25,666
ALEGRÍA
1814
02:01:25,750 --> 02:01:31,458
PASTILLAS DE LEVONORGESTREL
ANTINFLAMATORIO PARA LA REGLA
1815
02:01:32,916 --> 02:01:34,583
TEST DE EMBARAZO RÁPIDO
1816
02:01:47,666 --> 02:01:51,833
Podemos convertirnos
1817
02:01:51,916 --> 02:01:55,166
en la voz de la multitud
1818
02:01:55,250 --> 02:01:59,416
o permanecer en silencio
1819
02:01:59,500 --> 02:02:03,583
y temer alzar la voz.
1820
02:02:03,666 --> 02:02:07,375
Podemos convertirnos
1821
02:02:07,458 --> 02:02:11,333
en la voz de la multitud
1822
02:02:11,416 --> 02:02:17,708
o permanecer en silencio
y temer alzar la voz.
1823
02:02:17,791 --> 02:02:21,333
Es nuestra responsabilidad
1824
02:02:21,416 --> 02:02:25,708
decir la verdad.
1825
02:02:25,791 --> 02:02:29,416
Hablaremos
1826
02:02:29,500 --> 02:02:33,208
sin miedo.
1827
02:02:33,291 --> 02:02:36,750
Somos...
1828
02:02:36,833 --> 02:02:40,666
También somos...
1829
02:02:40,750 --> 02:02:43,541
Responsables hasta cierto punto...
1830
02:02:43,625 --> 02:02:49,041
Nuestro Gobierno siempre ha apoyado
el empoderamiento de la mujer
1831
02:02:49,125 --> 02:02:50,625
y trabaja para conseguirlo.
1832
02:02:50,708 --> 02:02:53,500
La gente afirma
que el informe llegó hace dos meses,
1833
02:02:53,583 --> 02:02:55,291
pero que el Gobierno no dijo nada.
1834
02:02:55,375 --> 02:02:56,916
No se tomaron medidas.
1835
02:02:57,500 --> 02:02:59,541
La gente afirma todo tipo de cosas.
1836
02:02:59,625 --> 02:03:02,458
¿Cómo no voy a decir nada
si ordené la investigación?
1837
02:03:02,541 --> 02:03:05,083
Actué de inmediato
en cuanto recibí el informe.
1838
02:03:05,166 --> 02:03:07,291
Primero les harán pruebas médicas
1839
02:03:07,375 --> 02:03:12,125
y luego nos las entregarán en 24 horas.
1840
02:03:12,208 --> 02:03:13,375
Luego declararán.
1841
02:03:14,083 --> 02:03:16,250
Si las acusaciones son ciertas,
1842
02:03:17,208 --> 02:03:19,708
se tomarán medidas legales estrictas.
1843
02:03:19,791 --> 02:03:21,708
- ¿Entendido?
- Sí.
1844
02:03:21,791 --> 02:03:24,791
Como ministro jefe del Estado, les aseguro
1845
02:03:24,875 --> 02:03:29,791
que el Ministerio de Bienestar Social
ha trabajado con eficacia
1846
02:03:29,875 --> 02:03:33,375
y seguirá haciéndolo
bajo el liderazgo de Rajni Singh.
1847
02:03:33,458 --> 02:03:37,083
- ¡Señora!
- ¡No hay más preguntas!
1848
02:03:37,166 --> 02:03:40,666
Es el milagro del sistema.
1849
02:03:40,750 --> 02:03:45,333
Lleva tiempo,
pero todo sale bien al final.
1850
02:03:48,208 --> 02:03:55,000
Hay una fina línea entre el bien y el mal.
1851
02:03:56,333 --> 02:04:02,958
Es el poder el que corrompe.
1852
02:04:03,916 --> 02:04:10,750
Has perdido la dignidad.
1853
02:04:11,541 --> 02:04:18,458
Como una vela que se apaga
con una fuerte ráfaga de viento.
1854
02:04:19,708 --> 02:04:26,708
Mírate en el espejo un momento.
1855
02:04:27,625 --> 02:04:34,541
¿Está viva la humanidad dentro de ti?
1856
02:04:35,333 --> 02:04:41,916
Con una sonrisa astuta nos libramos
de nuestras responsabilidades.
1857
02:04:43,416 --> 02:04:48,958
¿Soportaremos las atrocidades
para siempre?
1858
02:04:50,791 --> 02:04:54,458
Nosotros también somos...
1859
02:04:54,541 --> 02:04:58,625
Nosotros también somos...
1860
02:04:58,708 --> 02:05:02,458
Nosotros también somos responsables
1861
02:05:02,541 --> 02:05:07,958
hasta cierto punto.
1862
02:06:19,458 --> 02:06:20,375
¿Lista?
1863
02:06:30,208 --> 02:06:31,583
¿Qué más da?
1864
02:06:32,750 --> 02:06:34,166
Hoy ha sido en Munawwarpur.
1865
02:06:34,250 --> 02:06:35,708
Mañana será en otro sitio.
1866
02:06:36,750 --> 02:06:39,583
Algunos se enfadarán
y otros se sentirán mal.
1867
02:06:41,250 --> 02:06:46,000
Muchos expresarán su simpatía
en Twitter y Facebook con un hashtag.
1868
02:06:48,041 --> 02:06:50,458
A algunos les despertará
la conciencia política
1869
02:06:50,541 --> 02:06:55,041
y otros se darán cuenta
cuando traten mal a su familia.
1870
02:06:56,833 --> 02:06:59,458
Pase lo que pase, no cambiará nada
1871
02:06:59,541 --> 02:07:05,458
porque Facebook ha hecho
que nuestras emociones sean nulas.
1872
02:07:05,541 --> 02:07:07,250
¿Sabéis qué significa nulo?
1873
02:07:10,708 --> 02:07:13,833
Esta noticia podría salir en el periódico.
1874
02:07:14,583 --> 02:07:20,208
O algún anuncio podría ocupar su lugar.
1875
02:07:21,625 --> 02:07:25,500
Los medios solo enseñan
lo que les sube los índices de audiencia.
1876
02:07:25,583 --> 02:07:28,375
Un presentador bien vestido
os enseñará el resumen
1877
02:07:28,458 --> 02:07:31,333
y la conclusión de la historia,
pero la verdad...
1878
02:07:31,958 --> 02:07:33,000
No se sabe.
1879
02:07:35,208 --> 02:07:37,083
Hay cosas en nuestras vidas
1880
02:07:37,166 --> 02:07:40,250
mucho más importantes que esta noticia.
1881
02:07:40,333 --> 02:07:41,333
Claro que sí.
1882
02:07:42,500 --> 02:07:45,250
No tenemos tiempo.
1883
02:07:45,333 --> 02:07:48,125
En vez de oír las historias
de violación de estas chicas,
1884
02:07:48,208 --> 02:07:49,958
preferimos taparnos los oídos.
1885
02:07:50,458 --> 02:07:51,708
Tenéis razón.
1886
02:07:52,375 --> 02:07:54,041
Tapaos los oídos. ¿Por qué oírlas?
1887
02:07:54,125 --> 02:07:56,416
Os evocarán compasión.
1888
02:07:56,500 --> 02:07:58,083
No dejéis que se despierte.
1889
02:07:59,458 --> 02:08:02,875
Quedaos donde estáis, nulos.
1890
02:08:02,958 --> 02:08:04,208
¿Sabéis qué significa nulo?
1891
02:08:04,958 --> 02:08:06,166
¿No?
1892
02:08:06,250 --> 02:08:07,583
Pues buscadlo en Google.
1893
02:08:08,500 --> 02:08:12,541
Mejor aún, escuchad canales
de noticias picantes,
1894
02:08:12,625 --> 02:08:16,083
entretenidos y con mucha audiencia.
1895
02:08:16,625 --> 02:08:17,625
Escuchad eso.
1896
02:08:20,833 --> 02:08:25,250
Las niñas a las que violaron
en Munawwarpur eran huérfanas.
1897
02:08:28,000 --> 02:08:29,791
Eran tan pequeñas
1898
02:08:29,875 --> 02:08:34,875
que quizá no entendían
lo que les estaba pasando.
1899
02:08:37,083 --> 02:08:39,083
Tú y yo tenemos suerte.
1900
02:08:39,958 --> 02:08:43,625
Podemos hablar de todo
con nuestras madres.
1901
02:08:43,708 --> 02:08:44,750
Podemos contárselo.
1902
02:08:44,833 --> 02:08:47,000
Pero fijaos en su suerte.
1903
02:08:48,833 --> 02:08:53,583
Muchas ni siquiera
han conocido a su madre.
1904
02:08:54,666 --> 02:08:56,208
Pero ¿qué más da?
1905
02:08:57,541 --> 02:08:59,666
Hoy es una cosa, mañana será otra.
1906
02:09:01,333 --> 02:09:04,708
No le deis muchas más vueltas.
1907
02:09:05,708 --> 02:09:09,375
Os hará sentir empatía.
1908
02:09:09,458 --> 02:09:12,250
No dejéis que se despierte,
que siga dormida.
1909
02:09:14,250 --> 02:09:17,666
Pero, antes de irme,
quiero preguntaros algo.
1910
02:09:17,750 --> 02:09:20,208
Pensadlo si queréis. Si no, da igual.
1911
02:09:24,333 --> 02:09:27,583
¿Se os ha olvidado sentir pena
por los demás?
1912
02:09:30,708 --> 02:09:33,958
¿Aún os consideráis humanos
1913
02:09:35,458 --> 02:09:39,000
o sois depredadores?
1914
02:09:42,708 --> 02:09:48,833
Aquí Vaishali Singh y Bhaskar Sinha,
el cámara, para Noticias Koshish, Patna.
1915
02:13:54,750 --> 02:13:58,375
ESTA PELÍCULA ES UNA OBRA DE FICCIÓN
1916
02:13:58,458 --> 02:14:02,458
NINGÚN ANIMAL RESULTÓ HERIDO
DURANTE EL RODAJE
1917
02:14:02,541 --> 02:14:04,875
FUMAR ES PERJUDICIAL PARA LA SALUD
1918
02:14:04,958 --> 02:14:09,958
Subtítulos: Clara Lois Lozano