1
00:00:11,958 --> 00:00:14,916
ETERNAMENTE
GRATO A SHAH RUKH KHAN
2
00:01:25,456 --> 00:01:27,456
QUER SE JUNTAR A NÓS?
E-MAIL | loschulosteam@gmail.com
3
00:01:27,458 --> 00:01:29,541
Puta merda! O que estão olhando?
4
00:01:29,625 --> 00:01:30,625
Vaza daqui!
5
00:01:50,000 --> 00:01:52,250
Não era para você só deflorá-la?
6
00:01:53,750 --> 00:01:55,958
Ela não estava me deixando.
7
00:01:56,541 --> 00:01:59,250
Estava agindo
como se fosse uma heroína.
8
00:02:02,875 --> 00:02:05,625
Tentei,
mas ela começou a gritar.
9
00:02:06,375 --> 00:02:08,791
Tentei tapar a boca dela,
10
00:02:08,875 --> 00:02:12,125
mas a maldita mordeu meu dedo.
11
00:02:13,375 --> 00:02:14,375
E depois?
12
00:02:15,125 --> 00:02:16,124
Depois o quê?
13
00:02:16,125 --> 00:02:17,208
Aquilo me irritou.
14
00:02:17,291 --> 00:02:18,791
O que você fez?
15
00:02:18,875 --> 00:02:21,333
Fiquei bravo, fui à cozinha
16
00:02:21,416 --> 00:02:23,875
peguei pimenta e enfiei na…
17
00:02:25,375 --> 00:02:26,375
Seu cretino.
18
00:02:33,541 --> 00:02:35,166
Acha engraçado?
19
00:02:37,125 --> 00:02:38,666
Alô, doutor.
20
00:02:38,750 --> 00:02:40,083
Sonu falando.
21
00:02:40,666 --> 00:02:42,166
Sabe o idiota do Pappu Thekedar?
22
00:02:42,875 --> 00:02:45,125
Ele tentou deflorar uma garota.
23
00:02:46,125 --> 00:02:48,250
Mas as coisas deram errado
24
00:02:48,750 --> 00:02:50,500
e ele enfiou pimenta na…
25
00:02:51,875 --> 00:02:54,250
Quem vai atrás
de gelo às 3h da manhã?
26
00:02:55,625 --> 00:02:56,625
Vou levá-la aí.
27
00:03:08,375 --> 00:03:09,625
O que o médico disse?
28
00:03:14,500 --> 00:03:16,125
Firme. Segura direito.
29
00:03:16,708 --> 00:03:17,833
Fica quieta!
30
00:04:02,041 --> 00:04:03,500
Oi, Dom!
31
00:04:04,125 --> 00:04:05,040
O quê?
32
00:04:05,041 --> 00:04:06,208
Vem cá.
33
00:04:10,166 --> 00:04:12,041
Tem uma garota na mala.
34
00:04:12,125 --> 00:04:13,416
Cremem o corpo logo.
35
00:04:26,166 --> 00:04:27,291
Qual é o nome dela?
36
00:04:29,791 --> 00:04:31,208
Quem vai acender a pira?
37
00:04:33,625 --> 00:04:35,583
Ele acende. Tem fogo no rabo.
38
00:04:35,666 --> 00:04:36,791
Por que faria isso?
39
00:04:37,416 --> 00:04:38,415
Não vou cremá-la.
40
00:04:38,416 --> 00:04:40,750
Sabem qual é
a casta ou o clã dela?
41
00:04:40,833 --> 00:04:42,500
Ela é órfã, cretino.
42
00:04:43,041 --> 00:04:44,791
Creme o corpo. Eu pago.
43
00:04:48,666 --> 00:04:49,666
Escuta, Dom.
44
00:04:54,166 --> 00:04:55,541
É propriedade do Sr. Bansi.
45
00:04:57,541 --> 00:04:58,791
Nunca viemos aqui,
46
00:04:59,916 --> 00:05:01,791
nem você cremou a garota.
47
00:05:03,291 --> 00:05:04,375
Entendeu?
48
00:05:29,250 --> 00:05:32,958
ALGUNS MESES DEPOIS
49
00:06:13,375 --> 00:06:14,374
{\an8}Sim, Guptaji.
50
00:06:14,375 --> 00:06:15,416
{\an8}Alô, senhora.
51
00:06:15,500 --> 00:06:18,250
{\an8}Me encontre no viaduto
Rajendra Nagar em meia hora.
52
00:06:19,750 --> 00:06:20,750
{\an8}A esta hora…
53
00:06:21,250 --> 00:06:22,250
{\an8}Alô?
54
00:06:49,375 --> 00:06:50,500
{\an8}Bom dia, senhora.
55
00:06:54,000 --> 00:06:55,000
{\an8}Aqui está.
56
00:06:59,750 --> 00:07:01,458
{\an8}RELATÓRIO DE AUDITORIA SOCIAL
57
00:07:02,791 --> 00:07:03,707
{\an8}O que é isto?
58
00:07:03,708 --> 00:07:05,958
{\an8}Vale a pena ir
atrás dessa notícia.
59
00:07:06,791 --> 00:07:07,790
{\an8}Como assim?
60
00:07:07,791 --> 00:07:09,291
{\an8}É uma auditoria social.
61
00:07:09,375 --> 00:07:13,041
{\an8}Foi feita uma pesquisa nos abrigos
para crianças no estado.
62
00:07:13,541 --> 00:07:15,833
{\an8}Há relatos de meninas
sendo abusadas
63
00:07:15,916 --> 00:07:18,083
{\an8}no abrigo de Munawwarpur.
64
00:07:18,166 --> 00:07:19,958
{\an8}A notícia pode ser boa pra você.
65
00:07:22,625 --> 00:07:24,125
{\an8}Ora essa, Guptaji.
66
00:07:25,625 --> 00:07:28,791
{\an8}Você me acordou
de madrugada para isso?
67
00:07:29,458 --> 00:07:30,374
{\an8}Pode levar.
68
00:07:30,375 --> 00:07:33,083
{\an8}Esse é o problema
de repórteres como você.
69
00:07:33,166 --> 00:07:36,166
{\an8}Se tivesse noção,
estaria em rede nacional.
70
00:07:36,250 --> 00:07:39,125
{\an8}Te ofereço a cabeça
do governo numa bandeja,
71
00:07:39,208 --> 00:07:40,291
{\an8}mas você não liga.
72
00:07:43,750 --> 00:07:47,000
{\an8}Sou uma repórter, Guptaji,
não policial. Entendeu?
73
00:07:48,041 --> 00:07:51,250
{\an8}Se a polícia tivesse agido,
não teríamos que trabalhar.
74
00:07:52,375 --> 00:07:53,332
{\an8}Como assim?
75
00:07:53,333 --> 00:07:56,041
{\an8}Faz dois meses
que o relatório foi publicado.
76
00:07:57,041 --> 00:08:00,708
{\an8}O governo, a polícia
e a administração não fizeram nada.
77
00:08:01,458 --> 00:08:04,375
{\an8}Pegue a notícia,
ou eu darei para o canal BND.
78
00:08:06,000 --> 00:08:07,333
O que foi, senhora?
79
00:08:07,416 --> 00:08:08,583
E se for falso?
80
00:08:08,666 --> 00:08:10,958
Pode investigar
e me pagar depois.
81
00:08:11,041 --> 00:08:12,250
Quanto?
82
00:08:14,375 --> 00:08:15,791
{\an8}São 51 mil rupias.
83
00:08:16,416 --> 00:08:18,291
{\an8}Perdeu o juízo, Guptaji?
84
00:08:18,375 --> 00:08:20,583
{\an8}Onde vou arrumar 51 mil?
Pode levar.
85
00:08:20,666 --> 00:08:21,791
{\an8}- Senhora…
- Não quero.
86
00:08:21,875 --> 00:08:23,750
{\an8}Dinheiro não é um problema.
87
00:08:23,833 --> 00:08:25,958
{\an8}Conversamos depois. Tome.
88
00:08:30,041 --> 00:08:32,541
{\an8}Se a notícia for falsa,
é melhor rezar.
89
00:08:33,541 --> 00:08:35,041
{\an8}Sabe onde me encontrar.
90
00:08:51,208 --> 00:08:54,666
Durante a auditoria social
de todos os abrigos do estado,
91
00:08:54,750 --> 00:08:58,541
examinamos mais de perto
os abrigos de crianças no estado.
92
00:08:58,625 --> 00:09:02,333
O abrigo para meninas
em Munawwarpur chamou nossa atenção.
93
00:09:02,416 --> 00:09:04,416
Solicitamos ao governo estadual
94
00:09:04,500 --> 00:09:06,291
que forme
uma comissão de investigação
95
00:09:06,375 --> 00:09:08,916
para promover reformas
96
00:09:09,000 --> 00:09:11,250
em sua gestão e condições.
97
00:09:12,875 --> 00:09:15,166
Mas onde encontrou Guptaji?
98
00:09:15,250 --> 00:09:18,041
Ele é um grande canalha.
99
00:09:18,625 --> 00:09:19,625
{\an8}Traidor maldito!
100
00:09:20,875 --> 00:09:25,500
Lembra da notícia falsa que ele
te deu sobre o primeiro-ministro?
101
00:09:26,375 --> 00:09:28,500
E ainda cobrou dez mil rupias.
102
00:09:29,875 --> 00:09:32,875
{\an8}Sua vida é fácil.
Você é uma repórter.
103
00:09:32,958 --> 00:09:36,750
Tudo que diz é aceito pelo público.
Quase apanhei da última vez.
104
00:09:37,250 --> 00:09:39,916
Está ouvindo
o que estou dizendo?
105
00:09:40,000 --> 00:09:41,833
Estou, Sr. Bhaskar,
mas infelizmente
106
00:09:42,833 --> 00:09:44,041
neste ritmo,
107
00:09:44,125 --> 00:09:46,041
o estúdio fecha em seis meses.
108
00:09:46,125 --> 00:09:47,625
E ficaremos os dois ociosos.
109
00:09:48,458 --> 00:09:50,208
{\an8}Entende o que estou dizendo?
110
00:09:51,625 --> 00:09:52,624
Tenho escolha?
111
00:09:52,625 --> 00:09:54,541
Sr. Bhaskar,
estou me esforçando.
112
00:09:55,125 --> 00:09:57,291
É melhor do que ficar parado.
113
00:09:59,041 --> 00:10:00,500
Achou um locutor?
114
00:10:00,583 --> 00:10:01,750
Temos folhas de chá?
115
00:10:01,833 --> 00:10:03,500
Perguntei se achou um locutor.
116
00:10:03,583 --> 00:10:05,375
Isso é um escritório,
não cozinha.
117
00:10:06,041 --> 00:10:07,625
Vou achar alguém.
118
00:10:07,708 --> 00:10:09,750
{\an8}Usa essa desculpa há uma semana.
119
00:10:10,875 --> 00:10:12,833
Já acabou
para a gente trabalhar?
120
00:10:12,916 --> 00:10:13,915
O quê?
121
00:10:13,916 --> 00:10:15,166
Porque eu espero.
122
00:10:15,250 --> 00:10:16,541
- Acabei.
- Então tá.
123
00:10:16,625 --> 00:10:18,416
Espera um pouco.
124
00:10:20,500 --> 00:10:22,833
- Olha para cá.
- Tá bem.
125
00:10:25,625 --> 00:10:26,875
Meu rosto está brilhando?
126
00:10:26,958 --> 00:10:27,958
Nem um pouco.
127
00:10:28,041 --> 00:10:29,208
Tá bem.
128
00:10:30,666 --> 00:10:32,500
O que fazer com esses fones?
129
00:10:32,583 --> 00:10:33,791
{\an8}Usei o fio do abajur.
130
00:10:33,875 --> 00:10:35,458
{\an8}Só um lado funciona.
131
00:10:35,541 --> 00:10:36,958
{\an8}Agora diga "olá".
132
00:10:37,041 --> 00:10:38,083
{\an8}Olá. Um, dois…
133
00:10:38,166 --> 00:10:39,916
- Está ouvindo?
- Mais alto.
134
00:10:40,000 --> 00:10:41,458
Muito melhor.
135
00:10:42,041 --> 00:10:43,125
- Tá.
- Gravando.
136
00:10:43,708 --> 00:10:44,916
Ação!
137
00:10:45,000 --> 00:10:47,541
Sou Vaishali Singh
do Jornal Koshish, Patna.
138
00:10:47,625 --> 00:10:49,708
Vamos às manchetes do dia.
139
00:10:49,791 --> 00:10:53,458
A polícia de Patna apreendeu grandes
quantidades de bebidas falsas ontem.
140
00:10:53,541 --> 00:10:57,000
Dois irmãos em Darbhanga
se mataram em disputa de bens.
141
00:10:57,791 --> 00:11:01,500
Dois cães se casaram em Munger.
Os convidados ficaram radiantes.
142
00:11:06,875 --> 00:11:08,291
Por que não está comendo?
143
00:11:08,791 --> 00:11:10,083
Vaishali.
144
00:11:10,166 --> 00:11:12,458
Você paga a conta
de luz ou eu pago?
145
00:11:12,541 --> 00:11:13,541
Eu pago.
146
00:11:13,625 --> 00:11:15,041
Me passa o dinheiro.
147
00:11:16,791 --> 00:11:17,958
Tá bem.
148
00:11:18,958 --> 00:11:22,958
O que há de novo no estado,
senhora repórter?
149
00:11:23,041 --> 00:11:24,333
O inverno chegou.
150
00:11:24,416 --> 00:11:26,166
As laranjas estão no mercado,
151
00:11:26,250 --> 00:11:28,416
o desemprego
entre jovens subiu e…
152
00:11:28,500 --> 00:11:30,125
E o governo está mudo.
153
00:11:31,750 --> 00:11:33,708
Ouço isso desde a faculdade.
154
00:11:33,791 --> 00:11:35,875
Você deu a notícia
três anos atrás.
155
00:11:35,958 --> 00:11:37,416
O governo ficou mudo na época,
156
00:11:37,500 --> 00:11:38,625
e segue até hoje.
157
00:11:40,333 --> 00:11:42,750
Damos cinco anos ao governo
para fazer mudanças.
158
00:11:43,500 --> 00:11:44,875
Eu só ganho três?
159
00:11:45,750 --> 00:11:47,208
O que farei em três anos?
160
00:11:49,416 --> 00:11:51,666
Olha,
foi o que disse há três anos.
161
00:11:53,000 --> 00:11:55,041
Que teria
seu canal em dois anos.
162
00:11:56,458 --> 00:11:57,583
Já é quarto ano.
163
00:11:57,666 --> 00:11:59,416
Sei que é o quarto ano, Arvind.
164
00:12:00,041 --> 00:12:01,041
E fazer o quê?
165
00:12:02,000 --> 00:12:03,875
Voltar a trabalhar
na grande imprensa?
166
00:12:04,666 --> 00:12:06,666
Puxar o saco de todo mundo?
167
00:12:06,750 --> 00:12:09,000
Ficar esperando
um furo jornalístico?
168
00:12:09,750 --> 00:12:11,125
Não consigo fazer isso.
169
00:12:13,458 --> 00:12:14,666
Não vai longe onde está.
170
00:12:45,250 --> 00:12:46,375
Certo. Pode parar.
171
00:12:47,375 --> 00:12:48,416
Pare.
172
00:12:49,875 --> 00:12:51,125
Parece que é aqui.
173
00:12:54,625 --> 00:12:56,125
Vou perguntar
ao vendedor de chá.
174
00:13:08,875 --> 00:13:11,916
ABRIGO PARA MENINAS, MUNAWWARPUR
175
00:13:31,625 --> 00:13:33,208
ABRIGO PARA MENINAS,
MUNAWWARPUR.
176
00:13:33,291 --> 00:13:34,416
Ei!
177
00:13:35,375 --> 00:13:36,500
O que está fazendo?
178
00:13:38,500 --> 00:13:39,583
Para que as fotos?
179
00:13:48,750 --> 00:13:50,625
Senhor.
180
00:13:51,416 --> 00:13:53,083
Onde fica o Cinema Amar?
181
00:13:54,291 --> 00:13:56,250
Faz cinco anos que fechou.
182
00:14:02,875 --> 00:14:05,041
Procuro uma agência
de excursões…
183
00:14:05,125 --> 00:14:07,041
É uma viela privada, entendeu?
184
00:14:07,875 --> 00:14:09,000
Não podem entrar.
185
00:14:09,083 --> 00:14:10,666
- Vão embora.
- O quê?
186
00:14:10,750 --> 00:14:12,000
Mandei irem embora.
187
00:14:23,083 --> 00:14:24,208
É uma rua particular?
188
00:14:32,250 --> 00:14:33,250
Eu sirvo.
189
00:14:36,875 --> 00:14:37,874
Tome.
190
00:14:37,875 --> 00:14:39,625
Qual é o canal, Vaishali?
191
00:14:40,625 --> 00:14:43,541
Cunhado, você só assiste
ao canal na minha frente.
192
00:14:44,375 --> 00:14:46,875
É o 603 em Patna.
Saberia qual é aqui.
193
00:14:46,958 --> 00:14:48,708
Deve ser o 603 aqui também.
194
00:14:48,791 --> 00:14:51,041
Não é assim…
195
00:14:51,125 --> 00:14:52,125
Roda os canais.
196
00:14:52,166 --> 00:14:55,916
Vamos falar
com alunos e professores.
197
00:14:56,000 --> 00:14:57,458
Você é o professor?
198
00:14:57,541 --> 00:14:58,666
Não, sou estudante.
199
00:14:59,250 --> 00:15:00,500
O que você estuda?
200
00:15:00,583 --> 00:15:02,083
Quero uma graduação.
201
00:15:02,166 --> 00:15:03,916
Economia Doméstica, 2º ano.
202
00:15:04,000 --> 00:15:05,166
E ele é seu filho?
203
00:15:05,250 --> 00:15:08,083
- Veio ver seu pai?
- Não, ele é meu colega.
204
00:15:09,500 --> 00:15:13,416
O amor do governo do estado
pelos jovens é único.
205
00:15:13,500 --> 00:15:18,583
Normalmente, a graduação
em outros estados leva três anos.
206
00:15:18,666 --> 00:15:24,000
Mas, muitas vezes, na nossa
universidade, leva de seis a sete anos.
207
00:15:24,083 --> 00:15:25,166
É ótimo
208
00:15:25,250 --> 00:15:28,125
quando os jovens
não permanecem na fase juvenil.
209
00:15:28,208 --> 00:15:30,708
Não haverá mais
desemprego juvenil.
210
00:15:30,791 --> 00:15:33,166
Os jovens de Bihar
têm tempo de sobra.
211
00:15:33,250 --> 00:15:36,125
Eles nos seguem por toda parte.
212
00:15:36,208 --> 00:15:41,375
Você se preocupa muito
com os jovens desempregados.
213
00:15:42,208 --> 00:15:44,333
Qual é sua opinião
sobre si mesma?
214
00:15:44,416 --> 00:15:47,416
Quem vai assistir ao seu canal
215
00:15:47,500 --> 00:15:48,833
com essas notícias?
216
00:15:52,875 --> 00:15:55,083
O que a traz
a Munawwarpur do nada?
217
00:15:56,000 --> 00:15:57,375
Eu vim trabalhar.
218
00:15:58,250 --> 00:15:59,500
Encontrar uma pessoa.
219
00:16:01,625 --> 00:16:03,166
Como vão os estudos?
220
00:16:03,250 --> 00:16:04,416
Bem.
221
00:16:04,500 --> 00:16:05,958
Ela sente sua falta.
222
00:16:06,541 --> 00:16:08,291
Eu sinto falta dela.
223
00:16:08,375 --> 00:16:09,791
Ela é uma filha pra mim.
224
00:16:09,875 --> 00:16:11,125
Uma filha pra você,
225
00:16:12,375 --> 00:16:13,833
mas a filha é minha.
226
00:16:16,250 --> 00:16:18,916
Quando vai decidir
aumentar sua família?
227
00:16:22,125 --> 00:16:25,125
Senhora Vaishali,
vou esperar lá fora no carro.
228
00:16:27,625 --> 00:16:30,791
É complicado engravidar
após certa idade, Vaishali.
229
00:16:31,500 --> 00:16:34,250
E você está casada há seis anos.
230
00:16:35,750 --> 00:16:38,833
Vou esperar uns anos
para me estabelecer no trabalho.
231
00:16:38,916 --> 00:16:40,291
E então veremos.
232
00:16:40,375 --> 00:16:42,375
Não estou perdendo nenhum trem.
233
00:16:42,458 --> 00:16:43,916
A questão do trabalho
234
00:16:44,000 --> 00:16:45,791
é que não tem janela de tempo.
235
00:16:45,875 --> 00:16:47,583
E se não trabalhar, tudo bem.
236
00:16:48,125 --> 00:16:49,833
Você tem que ter um filho.
237
00:16:49,916 --> 00:16:52,416
Ela está agindo
como uma criança.
238
00:16:52,500 --> 00:16:54,750
Imagine sua vida sem filhos.
239
00:16:58,500 --> 00:17:01,666
{\an8}COMITÊ DE ASSISTÊNCIA A MENORES
MUNAWWARPUR
240
00:17:01,750 --> 00:17:02,791
{\an8}Olha…
241
00:17:04,041 --> 00:17:06,666
Não tenho informações
sobre esse relatório.
242
00:17:07,250 --> 00:17:11,583
O que está tentando fazer,
Vaishali?
243
00:17:12,166 --> 00:17:13,583
Só estou investigando.
244
00:17:13,666 --> 00:17:16,250
Faz dois meses
que ele foi publicado.
245
00:17:17,333 --> 00:17:18,708
Por que o governo está calado?
246
00:17:18,791 --> 00:17:19,791
O governo…
247
00:17:19,875 --> 00:17:24,083
Quando o governo do estado
ordenou a auditoria,
248
00:17:24,166 --> 00:17:26,541
por que não fizeram
uma investigação?
249
00:17:27,166 --> 00:17:29,541
E você não acha estranho,
Sr. Mithilesh?
250
00:17:30,625 --> 00:17:34,458
Acho que a CAS
deveria verificar o relatório.
251
00:17:34,541 --> 00:17:36,208
É sua responsabilidade.
252
00:17:36,875 --> 00:17:38,125
É claro.
253
00:17:38,666 --> 00:17:40,583
É nossa responsabilidade também.
254
00:17:40,666 --> 00:17:42,125
Não estou fugindo disso.
255
00:17:44,416 --> 00:17:48,708
Olhe, Vaishali, não estou dizendo
que não deve haver investigação.
256
00:17:48,791 --> 00:17:50,583
Deveria haver investigação.
257
00:17:50,666 --> 00:17:52,625
Uma investigação aberta e séria.
258
00:17:53,125 --> 00:17:55,750
Mas para tudo existe um sistema.
259
00:17:57,375 --> 00:18:00,125
E o governo está sujeito
às suas formalidades.
260
00:18:00,208 --> 00:18:01,625
Uma investigação será aberta,
261
00:18:01,708 --> 00:18:03,750
o governo vai
cumprir as formalidades
262
00:18:04,416 --> 00:18:06,208
e nos enviará os arquivos.
263
00:18:06,291 --> 00:18:09,625
Quanto tempo levará
para cumprir as formalidades?
264
00:18:10,625 --> 00:18:13,208
Jovens estão sendo abusadas.
265
00:18:13,291 --> 00:18:15,041
Bem na sua frente. Você leu.
266
00:18:15,125 --> 00:18:16,291
Li o quê?
267
00:18:18,166 --> 00:18:19,708
Foi você que trouxe isto.
268
00:18:20,416 --> 00:18:22,125
Não foi enviado pelo governo.
269
00:18:22,583 --> 00:18:24,791
Quando o governo
me enviar o arquivo
270
00:18:24,875 --> 00:18:27,666
e se, depois de ler o arquivo,
eu concluir
271
00:18:27,750 --> 00:18:30,208
que as crianças estão sendo
tratadas de forma injusta,
272
00:18:31,875 --> 00:18:33,375
daí não ficarei calado.
273
00:18:33,458 --> 00:18:36,416
Tenho duas filhinhas lindas.
274
00:18:37,416 --> 00:18:39,000
Também sou pai.
275
00:18:39,666 --> 00:18:42,208
Tenha fé no tempo.
Seja paciente.
276
00:18:42,291 --> 00:18:44,291
E veja a administração
fazer seu trabalho.
277
00:18:44,375 --> 00:18:46,041
Essas coisas levam tempo,
278
00:18:46,125 --> 00:18:48,375
mas tudo é resolvido no final.
Adeus.
279
00:18:49,166 --> 00:18:51,041
Já lhe dei meu cartão.
280
00:18:51,125 --> 00:18:52,666
Nos informe se descobrir algo.
281
00:19:11,666 --> 00:19:12,665
Alô.
282
00:19:12,666 --> 00:19:13,958
Estou falando com Arvind?
283
00:19:14,625 --> 00:19:15,625
Sim.
284
00:19:15,666 --> 00:19:18,541
Olá. Aqui é Bansi Sahu,
de Munawwarpur.
285
00:19:20,041 --> 00:19:23,166
Sim, olá.
Desculpe, não o reconheci.
286
00:19:23,250 --> 00:19:24,250
Não reconheceu?
287
00:19:25,375 --> 00:19:27,791
Deixa pra lá.
Também não o conheço bem.
288
00:19:58,833 --> 00:20:01,916
Meu Deus.
O sol nasceu no oeste hoje?
289
00:20:02,000 --> 00:20:03,750
Veio me dar as boas-vindas?
290
00:20:04,333 --> 00:20:05,333
{\an8}O que quer denunciar?
291
00:20:05,375 --> 00:20:07,291
{\an8}Que abrigo é
esse que está investigando?
292
00:20:08,625 --> 00:20:11,000
Achou que eu não descobriria?
293
00:20:12,875 --> 00:20:14,625
Um tal de Bansi Sahu me ligou.
294
00:20:17,166 --> 00:20:18,333
Quem é Bansi Sahu?
295
00:20:18,416 --> 00:20:20,000
Não entende, Vaishali.
296
00:20:21,166 --> 00:20:23,583
Meu cunhado diz
que o cara é um babaca.
297
00:20:23,666 --> 00:20:25,583
Diga o que quer fazer.
298
00:20:26,250 --> 00:20:29,875
Arvind,
não sei como Bansi Sahu te ligou
299
00:20:30,500 --> 00:20:31,625
e o que ele disse.
300
00:20:32,666 --> 00:20:34,458
Só estou fazendo meu trabalho.
301
00:20:34,541 --> 00:20:35,791
- Seu trabalho?
- Sim.
302
00:20:35,875 --> 00:20:38,625
Vaishali, sempre apoiei você.
303
00:20:39,333 --> 00:20:41,291
Sou um homem comum.
Não enfrento essa gente.
304
00:20:41,916 --> 00:20:43,916
- Entendeu?
- Por que está bravo comigo?
305
00:20:44,000 --> 00:20:45,583
Não sei o que há de errado.
306
00:20:45,666 --> 00:20:46,666
Dê a chave do carro.
307
00:20:49,750 --> 00:20:50,750
A chave.
308
00:20:52,791 --> 00:20:54,416
Não vai mais pegar o carro.
309
00:20:55,000 --> 00:20:56,291
Não quero seu carro.
310
00:21:00,541 --> 00:21:01,666
Vaishali!
311
00:21:08,041 --> 00:21:13,291
{\an8}SÓ CANALHAS COSPEM AQUI
312
00:21:13,375 --> 00:21:15,500
Bansi Sahu tem três jornais.
313
00:21:16,125 --> 00:21:17,625
Navyug, Munawwarpur.
314
00:21:17,708 --> 00:21:18,708
Jornal, Munawwarpur.
315
00:21:18,791 --> 00:21:20,041
E Siyasat-e-Bihar.
316
00:21:20,833 --> 00:21:23,208
Os anúncios oficiais
do governo do estado
317
00:21:23,291 --> 00:21:25,250
foram publicados nesses jornais.
318
00:21:25,750 --> 00:21:30,833
Fato curioso: Ele pega 60 mil
jornais do governo do estado
319
00:21:31,500 --> 00:21:33,416
com taxas subsidiadas
e imprime só três.
320
00:21:33,500 --> 00:21:35,041
É uma farsa total.
321
00:21:35,125 --> 00:21:37,791
O abrigo em Munawwarpur é dele,
322
00:21:37,875 --> 00:21:40,083
e ele tem conexões
com várias ONGs.
323
00:21:40,166 --> 00:21:46,125
Além disso, o ministro-chefe compareceu
à festa de aniversário do filho dele.
324
00:21:46,875 --> 00:21:49,291
Disputou duas eleições,
mas nunca venceu.
325
00:21:49,375 --> 00:21:53,125
Não acha que deveria ter
me informado disso antes, Guptaji?
326
00:21:53,625 --> 00:21:56,166
Ele ligou
para meu marido por sua causa.
327
00:21:59,291 --> 00:22:00,416
A questão é:
328
00:22:01,250 --> 00:22:02,708
Se é tudo afiliado ao governo,
329
00:22:02,791 --> 00:22:05,000
ele deve ter o apoio do governo.
330
00:22:05,083 --> 00:22:06,541
- Não é?
- É.
331
00:22:06,625 --> 00:22:08,458
Por isso ele abafou o relatório.
332
00:22:08,541 --> 00:22:10,958
Quando o segredo for exposto,
todos serão envolvidos.
333
00:22:11,041 --> 00:22:12,041
Cada um deles.
334
00:22:12,125 --> 00:22:13,250
Para que são repórteres?
335
00:22:13,833 --> 00:22:14,958
Exponha-os.
336
00:22:15,041 --> 00:22:17,541
Pois é. Expor a verdade?
Sob sua ordem?
337
00:22:17,625 --> 00:22:19,750
E desafiar o governo?
338
00:22:19,833 --> 00:22:22,916
Então por que não vai
vender lanche na rua
339
00:22:23,000 --> 00:22:24,541
ou abrir uma mercearia?
340
00:22:24,625 --> 00:22:26,458
- Jornalismo pra quê?
- Não nos diga
341
00:22:26,541 --> 00:22:27,875
- o que fazer!
- Sr. Bhaskar!
342
00:22:27,958 --> 00:22:29,375
- Absurdo!
- Sr. Bhaskar!
343
00:22:30,875 --> 00:22:32,416
Deposite 25 mil na conta dele.
344
00:22:32,500 --> 00:22:33,916
É muito pouco, senhora.
345
00:22:34,000 --> 00:22:35,416
Eu sei, Guptaji. Logo.
346
00:22:35,500 --> 00:22:36,708
Por ora, aceite.
347
00:22:36,791 --> 00:22:38,250
Meu casamento está próximo.
348
00:22:38,333 --> 00:22:39,833
Vai se casar nessa idade?
349
00:22:39,958 --> 00:22:41,833
Está sendo forçado a se casar?
350
00:22:42,875 --> 00:22:46,000
- Preciso, senhor.
- Guptaji, estamos estressados.
351
00:22:53,583 --> 00:22:57,416
As condições das meninas morando
em Munawwarpur são preocupantes.
352
00:22:58,958 --> 00:23:03,791
Cortes profundos podem ser vistos
em algumas meninas que vivem lá.
353
00:23:05,083 --> 00:23:07,208
Quando falamos
com algumas meninas,
354
00:23:07,291 --> 00:23:10,416
elas nos contaram
dos abusos físicos que sofreram.
355
00:23:10,500 --> 00:23:13,916
Várias delas tinham
tanto medo da direção
356
00:23:14,000 --> 00:23:16,083
que sequer falaram.
357
00:23:20,000 --> 00:23:21,750
Meninas que vivem lá contaram
358
00:23:21,833 --> 00:23:24,208
dos abusos físicos frequentes.
359
00:23:24,750 --> 00:23:28,375
E não há sinal de socorro.
360
00:23:28,458 --> 00:23:34,375
Muitas acreditam que várias meninas
que moravam com elas desapareceram
361
00:23:34,458 --> 00:23:36,541
ou talvez tenham sido mortas.
362
00:23:51,500 --> 00:23:53,000
JAN SEVA DAL
363
00:24:07,666 --> 00:24:09,958
ABRIGO KHUSHI, PATNA,
FUNDAÇÃO ANUMAYA
364
00:24:10,041 --> 00:24:13,166
Nossa organização é reconhecida
pelo governo do estado.
365
00:24:13,250 --> 00:24:16,416
Através da polícia
ou de qualquer outro meio,
366
00:24:16,500 --> 00:24:21,125
quando ficamos sabendo que há
uma menina indefesa na área
367
00:24:21,625 --> 00:24:26,333
ou sozinha,
ou enfrentando algum problema,
368
00:24:26,416 --> 00:24:28,458
nós a resgatamos.
369
00:24:28,541 --> 00:24:30,666
Nós a trazemos para cá,
a orientamos
370
00:24:30,750 --> 00:24:32,500
e fazemos um check-up médico.
371
00:24:33,166 --> 00:24:37,208
E mandamos o relatório médico
à Comissão de Assistência a Menores.
372
00:24:37,791 --> 00:24:39,708
A menina é nossa
responsabilidade.
373
00:24:39,791 --> 00:24:44,958
Alimentação, roupa, educação
e atendimento médico…
374
00:24:45,041 --> 00:24:47,166
Assumimos todas
as responsabilidades
375
00:24:47,250 --> 00:24:51,166
e os gastos saem do fundo
que recebemos do governo.
376
00:24:51,250 --> 00:24:54,416
Até que idade
essas meninas ficam aqui?
377
00:24:54,500 --> 00:24:55,500
Digo…
378
00:24:55,541 --> 00:24:57,875
há alguma regra
ou limite de idade?
379
00:24:58,458 --> 00:25:01,666
Só podemos manter
as menores de 18 anos.
380
00:25:01,750 --> 00:25:05,041
Quando têm idade
para ir a outro lugar,
381
00:25:05,125 --> 00:25:07,208
nós as transferimos
382
00:25:07,291 --> 00:25:11,250
ou as enviamos para um outro
abrigo por diversos motivos.
383
00:25:11,333 --> 00:25:14,791
Meninas de outros
abrigos vêm para cá?
384
00:25:14,875 --> 00:25:19,083
Sim, meninas de Gaya,
Bihar Sharif…
385
00:25:19,166 --> 00:25:20,500
E Munawwarpur?
386
00:25:20,583 --> 00:25:24,541
Não, nunca tivemos
um caso de Munawwarpur.
387
00:25:24,625 --> 00:25:27,958
Para onde são enviadas as meninas
do abrigo de Munawwarpur?
388
00:25:29,458 --> 00:25:31,291
Tente entender a cronologia.
389
00:25:31,375 --> 00:25:34,291
As pequenas organizações
390
00:25:34,375 --> 00:25:37,166
são governadas
por um ministério.
391
00:25:37,250 --> 00:25:38,250
Entendeu?
392
00:25:38,291 --> 00:25:41,291
E a que estamos examinando,
o abrigo para meninas,
393
00:25:41,375 --> 00:25:43,333
está sujeito
à Assistência a Menores.
394
00:25:44,375 --> 00:25:47,000
Ela monitora e fornece
fundos necessários.
395
00:25:48,250 --> 00:25:49,666
Eu tenho uma ideia.
396
00:25:49,750 --> 00:25:53,125
A ministra do Dep. De Assistência
a Menores é Rajni Singh.
397
00:25:53,208 --> 00:25:54,541
O escritório é na Secretaria.
398
00:25:54,625 --> 00:25:56,416
Vamos visitá-la.
Termine seu chá.
399
00:25:56,500 --> 00:25:58,375
- O que acha?
- É uma ideia idiota.
400
00:25:58,875 --> 00:25:59,832
Por que idiota?
401
00:25:59,833 --> 00:26:02,833
Acha que eles
não têm esse relatório?
402
00:26:03,750 --> 00:26:06,541
O relatório chegou há
dois meses, e nada foi feito.
403
00:26:06,625 --> 00:26:08,208
Por que agiriam a nosso pedido?
404
00:26:08,291 --> 00:26:09,791
Pense em outra coisa.
405
00:26:09,875 --> 00:26:11,833
Este mundo é complicado.
406
00:26:11,916 --> 00:26:14,458
Não consigo pensar em mais nada.
Pense você.
407
00:26:14,541 --> 00:26:15,625
O que vamos fazer?
408
00:26:15,708 --> 00:26:18,583
JORNAL KOSHISH
409
00:26:23,875 --> 00:26:25,083
Sr. Bhaskar Brand.
410
00:26:29,375 --> 00:26:31,166
Quer tomar chá com Bansi Sahu?
411
00:26:35,250 --> 00:26:37,166
{\an8}Em outubro de 2017,
412
00:26:37,250 --> 00:26:41,250
{\an8}o governo do estado
nomeou o NISS,
413
00:26:41,333 --> 00:26:46,166
{\an8}o Nobre Instituto de Estudos
Sociais, para fazer uma auditoria
414
00:26:46,250 --> 00:26:49,458
{\an8}dos abrigos sob a tutela do Dep.
de Assistência a Menores.
415
00:26:50,375 --> 00:26:54,291
O NISS mencionou vários abrigos
no seu relatório,
416
00:26:54,375 --> 00:26:57,916
mas o principal foi o abrigo
para meninas de Munawwarpur.
417
00:26:58,000 --> 00:27:02,708
É preciso ressaltar que o NISS
entregou o relatório há dois meses
418
00:27:02,791 --> 00:27:06,500
e o governo estadual
não tomou nenhuma atitude.
419
00:27:07,041 --> 00:27:11,333
Estamos curiosos para saber se há
verdade no relatório do NISS.
420
00:27:11,416 --> 00:27:14,916
O silêncio do governo do estado
é justificado?
421
00:27:15,000 --> 00:27:19,750
Eu sou Vaishali Singh, com o cinegrafista
Bhaskar Sinha, para o Jornal Koshish.
422
00:27:29,541 --> 00:27:31,083
Ele está fazendo ioga.
423
00:27:31,166 --> 00:27:33,416
Não é ioga.
424
00:27:33,500 --> 00:27:34,875
É um votivo à deusa.
425
00:27:46,375 --> 00:27:47,875
Fiquem sentados.
426
00:27:47,958 --> 00:27:49,041
Estou sem graça.
427
00:27:49,125 --> 00:27:50,375
Fiquem sentados.
428
00:27:57,375 --> 00:27:58,375
Então…
429
00:28:01,291 --> 00:28:02,375
Sim.
430
00:28:07,166 --> 00:28:08,750
É minha filha, Puja.
431
00:28:09,416 --> 00:28:11,166
- Cumprimente.
- Olá.
432
00:28:11,250 --> 00:28:13,458
Ela é uma repórter
popular em Patna.
433
00:28:14,916 --> 00:28:16,208
Vai se formar em inglês.
434
00:28:16,875 --> 00:28:17,875
Vai, filha.
435
00:28:25,166 --> 00:28:27,666
Você está me perseguindo.
436
00:28:29,500 --> 00:28:31,000
Não estou perseguindo o senhor.
437
00:28:32,541 --> 00:28:34,166
Estou atrás da verdade
438
00:28:34,250 --> 00:28:36,166
e não tem nada de errado nisso.
439
00:28:36,750 --> 00:28:37,750
Defina errado.
440
00:28:39,041 --> 00:28:42,708
Toda coisa errada no mundo
é certa na opinião de alguém.
441
00:28:42,791 --> 00:28:44,416
Não existe isso de errado.
442
00:28:46,500 --> 00:28:49,291
Errado é quando você
difama alguém de propósito.
443
00:28:49,375 --> 00:28:50,500
É o que está fazendo.
444
00:28:51,291 --> 00:28:55,583
Eu soube no dia
que perguntou por mim na cidade.
445
00:28:55,666 --> 00:28:57,125
Mithilesh me informou.
446
00:28:57,875 --> 00:28:59,791
Você foi à CAS?
447
00:28:59,875 --> 00:29:01,708
Liguei para seu marido.
448
00:29:02,250 --> 00:29:03,916
Parece ser um homem decente.
449
00:29:04,000 --> 00:29:05,750
Foi um prazer falar com ele.
450
00:29:05,833 --> 00:29:08,750
Arvind trabalha na agência
dos correios, não é?
451
00:29:10,291 --> 00:29:12,791
Seis anos de casamento.
452
00:29:13,375 --> 00:29:15,583
Não parece assim.
453
00:29:15,666 --> 00:29:17,666
Ainda parece tão jovem.
454
00:29:20,291 --> 00:29:23,083
Nunca ligo
para ninguém tão cedo,
455
00:29:23,166 --> 00:29:24,375
mas eu liguei.
456
00:29:25,291 --> 00:29:27,916
Disse claramente que,
se você tiver dúvidas,
457
00:29:28,000 --> 00:29:29,375
pode me perguntar diretamente.
458
00:29:30,875 --> 00:29:33,000
Mas a senhora me atropelou.
459
00:29:35,125 --> 00:29:37,625
E falou no noticiário de ontem.
460
00:29:40,750 --> 00:29:43,125
Quantas pessoas
assistem ao seu canal?
461
00:29:43,875 --> 00:29:46,541
Eu já assisti
à reprise do programa.
462
00:29:47,041 --> 00:29:48,666
Por que está fazendo isso?
463
00:29:51,625 --> 00:29:53,000
Sou repórter.
464
00:29:54,750 --> 00:29:57,916
Se eu vir algo que não é certo,
465
00:29:58,000 --> 00:30:00,541
meu dever é investigar.
É o que estou fazendo.
466
00:30:00,625 --> 00:30:03,291
Por que ficou irritada?
Até eu sou repórter.
467
00:30:04,375 --> 00:30:06,416
Se publicar algo
sobre você no jornal,
468
00:30:06,500 --> 00:30:08,375
você não valerá nada.
469
00:30:10,125 --> 00:30:13,416
Meu jornal tem
mais alcance que o seu.
470
00:30:13,500 --> 00:30:15,125
E vou publicá-lo
nas três línguas.
471
00:30:15,208 --> 00:30:17,000
Hindi, urdu, inglês.
472
00:30:24,375 --> 00:30:25,458
Sabe, Vaishali,
473
00:30:28,000 --> 00:30:32,791
se algum motociclista é
atropelado por um caminhão,
474
00:30:32,875 --> 00:30:35,250
trata-se de um acidente.
475
00:30:37,125 --> 00:30:39,541
Mas se ele se joga
debaixo do caminhão,
476
00:30:39,625 --> 00:30:41,041
é suicídio.
477
00:30:45,291 --> 00:30:47,250
Você tem outros familiares.
478
00:30:49,000 --> 00:30:50,750
Por que se encrencar?
479
00:30:53,958 --> 00:30:55,166
Meu nome é Bansi.
480
00:30:55,250 --> 00:30:58,125
Não sou uma flauta
para você tocar.
481
00:31:02,125 --> 00:31:05,000
Da próxima vez que vier,
eu te ofereço um chá.
482
00:31:05,541 --> 00:31:07,041
- Sonu.
- Sim.
483
00:31:07,125 --> 00:31:09,083
Leve a repórter até a porta.
484
00:31:09,166 --> 00:31:10,166
Venha.
485
00:31:16,416 --> 00:31:17,416
Venha.
486
00:31:48,791 --> 00:31:49,875
Até amanhã.
487
00:33:22,541 --> 00:33:23,750
Que horas são?
488
00:33:27,041 --> 00:33:28,875
Espero há duas horas, Vaishali,
489
00:33:28,958 --> 00:33:30,166
e não comi nada.
490
00:33:32,875 --> 00:33:34,708
Me dê cinco minutos.
Faço mingau.
491
00:33:37,041 --> 00:33:38,208
Mas que ótimo!
492
00:33:38,291 --> 00:33:40,791
Trabalho duro o dia todo
para comer mingau.
493
00:33:44,666 --> 00:33:46,041
O que você quer comer?
494
00:33:47,000 --> 00:33:48,000
Eu faço.
495
00:33:48,041 --> 00:33:49,250
Fazer o quê?
496
00:33:51,333 --> 00:33:52,333
Perdeu a cabeça?
497
00:33:53,166 --> 00:33:56,208
Já viu que horas são?
Você só trabalha!
498
00:33:56,291 --> 00:33:57,541
Não liga pra família.
499
00:33:58,791 --> 00:33:59,790
Por que grita?
500
00:33:59,791 --> 00:34:01,416
O que espera que eu faça?
501
00:34:01,500 --> 00:34:03,583
- Massagear seus pés?
- Eu pedi massagem?
502
00:34:06,166 --> 00:34:08,458
Não tenho problemas
com seu trabalho.
503
00:34:08,541 --> 00:34:10,666
Mas seus métodos me incomodam.
504
00:34:12,583 --> 00:34:13,708
Ganho o suficiente.
505
00:34:13,791 --> 00:34:16,791
- Não precisa de trabalho mesquinho.
- Não chame de mesquinho.
506
00:34:18,416 --> 00:34:20,083
Faço por paixão, não dinheiro.
507
00:34:20,166 --> 00:34:21,458
Entenda de uma vez!
508
00:34:21,541 --> 00:34:23,500
- Satisfez sua paixão?
- Não! Fale!
509
00:34:30,416 --> 00:34:34,625
Bansi Sahu está abusando das meninas.
Por que não entende, Arvind?
510
00:34:34,708 --> 00:34:37,083
Estão abusando da nossa filha?
Não!
511
00:34:37,166 --> 00:34:38,583
Por que está abalada?
512
00:34:38,666 --> 00:34:40,791
Sabe qual é o problema?
513
00:34:41,375 --> 00:34:43,166
Pessoas
com essa mentalidade nojenta.
514
00:34:43,250 --> 00:34:44,583
- Esse é o problema.
- Calada!
515
00:34:44,666 --> 00:34:46,583
Não vou me calar. Cale-se você!
516
00:34:49,291 --> 00:34:52,083
Ninguém se manifesta
quando alguém é maltratado.
517
00:34:52,791 --> 00:34:54,083
Lembre-se, Arvind,
518
00:34:54,166 --> 00:34:57,083
que, um dia,
sua filha também será abusada.
519
00:34:57,166 --> 00:34:58,791
Temos que falar, Arvind!
520
00:35:00,333 --> 00:35:03,291
Pode esperar até ser vitimado,
mas eu não!
521
00:35:09,500 --> 00:35:13,291
E se está com fome, é culpa
minha que ainda não comeu?
522
00:35:14,375 --> 00:35:17,333
Basta cozinhar uma xícara
de arroz e lentilhas na panela.
523
00:35:17,416 --> 00:35:19,041
Não consegue? Você é criança?
524
00:35:21,625 --> 00:35:24,500
Se está com fome,
aprenda a cozinhar, Arvind.
525
00:35:28,791 --> 00:35:34,666
Você e sua família ficam
me persuadindo a ter um filho
526
00:35:34,750 --> 00:35:38,291
e ampliar a família. Imploro
para você parar de insistir.
527
00:35:38,375 --> 00:35:41,000
Terei um filho
quando estiver pronta.
528
00:35:41,625 --> 00:35:43,750
Não vou largar
tudo por causa disso.
529
00:35:45,250 --> 00:35:48,000
Se está desesperado
para ter um filho,
530
00:35:49,000 --> 00:35:51,500
case-se com outra, mas me poupe!
531
00:35:58,000 --> 00:36:00,541
Quando fiquei insistindo
para ter um filho?
532
00:36:07,250 --> 00:36:10,541
Senhora,
verifiquei todo o registro.
533
00:36:10,625 --> 00:36:12,208
Ninguém de Munawwarpur.
534
00:36:12,291 --> 00:36:14,000
Quer saber?
535
00:36:14,875 --> 00:36:18,333
Tem a Sociedade Marista
de Assistência em Darbhanga
536
00:36:19,000 --> 00:36:22,541
e a Umeed Gruh em Motihari.
537
00:36:22,625 --> 00:36:24,083
{\an8}Ó, Senhor.
538
00:36:24,166 --> 00:36:25,291
{\an8}- Ó, Senhor.
- Ó, Senhor.
539
00:36:25,375 --> 00:36:27,541
É vossa graça…
540
00:36:27,625 --> 00:36:29,583
- É vossa graça…
- É vossa graça…
541
00:36:29,666 --> 00:36:31,375
- Não nossa…
- Não nossa…
542
00:36:31,458 --> 00:36:35,625
Já cruzou com alguma menina
do abrigo de Munawwarpur?
543
00:36:35,708 --> 00:36:39,375
Recebemos
uma menina há dois anos.
544
00:36:39,458 --> 00:36:41,291
Ela ficou aqui por uns meses.
545
00:36:41,375 --> 00:36:43,666
Depois,
foi transferida para Hajipur.
546
00:36:43,750 --> 00:36:44,791
Por quê?
547
00:36:44,875 --> 00:36:45,875
Ela era louca.
548
00:36:45,958 --> 00:36:48,166
Ela mordia as outras meninas.
549
00:36:48,250 --> 00:36:49,416
Quantos anos tinha?
550
00:36:49,500 --> 00:36:50,625
Uns 11 ou 12 anos.
551
00:36:50,708 --> 00:36:52,916
Nunca recebemos
outra depois disso.
552
00:36:53,000 --> 00:36:54,791
{\an8}Viemos de Patna.
553
00:36:54,875 --> 00:36:56,708
{\an8}Veja meu cartão.
Somos da imprensa.
554
00:36:56,791 --> 00:36:58,541
Chame o dono. Falaremos com ele.
555
00:36:58,625 --> 00:37:01,208
O dono não está.
Como vou chamá-lo?
556
00:37:01,291 --> 00:37:04,458
Ninguém pode
entrar sem permissão.
557
00:37:04,541 --> 00:37:07,041
Teve permissão
para entrar neste mundo?
558
00:37:07,125 --> 00:37:08,124
Não, e daí?
559
00:37:08,125 --> 00:37:10,041
Já está me irritando logo cedo.
560
00:37:10,541 --> 00:37:12,541
Como ousa falar assim?
Me respeite.
561
00:37:12,625 --> 00:37:13,750
Idiota!
562
00:37:13,833 --> 00:37:15,083
Cale a boca.
563
00:37:15,166 --> 00:37:16,291
- É um idiota.
- Fora!
564
00:37:16,791 --> 00:37:18,791
Senhora, vamos desistir disso.
565
00:37:18,875 --> 00:37:20,583
Levar a notícia
para outro canal.
566
00:37:20,666 --> 00:37:22,916
Quando rodar o país todo,
o governo lida com isso.
567
00:37:23,000 --> 00:37:25,541
Não precisamos
falar com esses idiotas.
568
00:37:37,291 --> 00:37:39,833
Nenhuma menina de Munawwarpur.
569
00:37:41,291 --> 00:37:43,333
Tivemos duas meninas há um ano.
570
00:37:43,416 --> 00:37:45,083
Mas as mandamos para Motihari.
571
00:37:45,166 --> 00:37:47,250
Lá disseram que não receberam
nenhuma menina.
572
00:37:47,333 --> 00:37:49,166
Podem ter mandado
para outro lugar.
573
00:37:49,250 --> 00:37:50,333
Não faço ideia.
574
00:37:59,041 --> 00:38:02,625
Uma coisa é certa.
Não tem ninguém aqui.
575
00:38:03,625 --> 00:38:06,875
Uma menina cozinha para nós.
576
00:38:07,750 --> 00:38:11,125
Ela cozinhava no abrigo
para meninas de Munawwarpur.
577
00:38:12,166 --> 00:38:13,625
Quer falar com ela?
578
00:38:14,416 --> 00:38:15,666
Sim, por favor.
579
00:38:16,333 --> 00:38:17,666
Guddan!
580
00:38:18,250 --> 00:38:19,375
Sim, senhora.
581
00:38:19,958 --> 00:38:21,750
Chame a Sudha.
582
00:38:22,250 --> 00:38:23,625
Sudha!
583
00:38:26,166 --> 00:38:28,250
A senhora está chamando.
584
00:38:28,333 --> 00:38:29,750
Já vou!
585
00:38:36,666 --> 00:38:37,875
Venha, minha filha.
586
00:38:39,250 --> 00:38:40,916
Vamos, não tenha medo.
587
00:38:44,375 --> 00:38:46,750
Ela é Sudha. Essa é Vaishali.
588
00:38:47,833 --> 00:38:51,791
Ela queria saber algo sobre o abrigo
para meninas de Munawwarpur.
589
00:38:51,875 --> 00:38:54,083
Fale com ela.
590
00:38:54,750 --> 00:38:57,166
Senhora, pode nos trazer chá,
por favor?
591
00:38:57,250 --> 00:38:59,500
Claro. Vou mandar agora mesmo.
592
00:39:01,125 --> 00:39:02,333
Relaxe.
593
00:39:05,125 --> 00:39:07,125
Ela estava fazendo
a massa do pão.
594
00:39:08,291 --> 00:39:10,458
- Por que está de pé?
- Espere.
595
00:39:15,250 --> 00:39:16,250
Sente-se, querida.
596
00:39:30,750 --> 00:39:32,500
Sudha, sou Vaishali Singh,
597
00:39:33,000 --> 00:39:35,000
e ele é o Sr. Bhaskar Sinha.
598
00:39:35,083 --> 00:39:36,500
Somos de Patna.
599
00:39:38,875 --> 00:39:40,458
Somos da imprensa.
600
00:39:46,125 --> 00:39:47,541
A Sra. Shobha nos disse
601
00:39:47,625 --> 00:39:52,000
que trabalhou no abrigo
para meninas de Munawwarpur.
602
00:39:55,125 --> 00:39:58,541
Caso se lembre de algo,
se puder nos contar.
603
00:39:58,625 --> 00:40:00,000
Não sei de nada.
604
00:40:02,875 --> 00:40:04,875
Qualquer coisa, boa ou ruim.
605
00:40:10,166 --> 00:40:14,625
Sudha, eu soube que meninas
estão sendo abusadas lá.
606
00:40:15,625 --> 00:40:17,416
Você viu alguma coisa?
607
00:40:19,375 --> 00:40:21,416
Não. Eu não sei de nada.
608
00:40:21,500 --> 00:40:25,291
O que vai acontecer
se não nos contar o que sabe?
609
00:40:25,375 --> 00:40:27,500
Você fará parte
do crime no final.
610
00:40:30,625 --> 00:40:31,875
Diga alguma coisa.
611
00:40:49,000 --> 00:40:52,416
Sudha, só estou tentando
ajudar essas meninas.
612
00:40:54,250 --> 00:40:55,875
Deve se lembrar de algo.
613
00:41:03,166 --> 00:41:05,625
Não posso
forçá-lo a falar comigo.
614
00:41:08,125 --> 00:41:10,500
Deixei meu número
com a Sra. Shobha.
615
00:41:11,000 --> 00:41:14,125
Caso se lembre
de qualquer coisa, me ligue.
616
00:41:14,875 --> 00:41:15,875
Está bem?
617
00:41:36,875 --> 00:41:39,875
Ela estava falando
em nome delas.
618
00:41:39,958 --> 00:41:41,166
Pense nisso.
619
00:41:48,416 --> 00:41:49,500
Esperem.
620
00:41:52,541 --> 00:41:54,166
Se eu falar alguma coisa,
621
00:41:54,750 --> 00:41:56,833
minha identidade
ficará em segredo?
622
00:42:01,041 --> 00:42:04,541
Eu juro que nunca deixarei
seu nome ser revelado.
623
00:42:04,625 --> 00:42:05,791
Tenha fé em mim.
624
00:42:11,083 --> 00:42:12,541
- Posso gravar…
- Por favor, não.
625
00:42:16,875 --> 00:42:18,291
Quando quiser.
626
00:42:28,125 --> 00:42:31,958
Dezembro de 2016 foi a primeira
vez que fui ao abrigo das meninas.
627
00:42:32,041 --> 00:42:34,416
Meu pai me arrumou
um emprego lá.
628
00:42:35,458 --> 00:42:38,625
Ele disse que Bansi
Sahu era um bom homem.
629
00:42:38,708 --> 00:42:40,791
E que aprenderia muito com ele.
630
00:42:40,875 --> 00:42:42,541
Certo, mandarei quatro.
631
00:42:42,625 --> 00:42:45,208
Lá conheci Sonu primeiro.
632
00:42:45,291 --> 00:42:46,541
Sudha…
633
00:42:47,750 --> 00:42:49,416
- Sua idade?
- Tenho 21 anos.
634
00:42:50,250 --> 00:42:51,165
Tem 21 anos?
635
00:42:51,166 --> 00:42:53,583
- Sonu era o zelador.
- Aqui.
636
00:42:53,666 --> 00:42:56,875
Aperte com mais força.
637
00:42:59,000 --> 00:43:00,333
Sim.
638
00:43:00,916 --> 00:43:02,416
Querida, onde você está?
639
00:43:02,500 --> 00:43:03,500
Desça.
640
00:43:06,583 --> 00:43:10,375
Depois de conhecer Sonu,
ele me mandou entrar.
641
00:43:20,958 --> 00:43:23,541
Foi quando conheci Baby Rani.
642
00:43:24,708 --> 00:43:27,458
Baby Rani era
a diretora do abrigo.
643
00:43:28,166 --> 00:43:30,541
Ela tinha um rosto comum.
644
00:43:30,625 --> 00:43:33,458
Mas não era nada
do jeito que aparentava.
645
00:43:36,125 --> 00:43:37,666
Qual é o seu nome?
646
00:43:37,750 --> 00:43:38,750
Sudha.
647
00:43:40,500 --> 00:43:41,875
Sudha…
648
00:43:44,000 --> 00:43:45,333
O que significa Sudha?
649
00:43:46,000 --> 00:43:47,000
Néctar.
650
00:43:48,625 --> 00:43:49,750
Néctar.
651
00:43:51,125 --> 00:43:52,875
Você foi nomeada cozinheira.
652
00:43:53,541 --> 00:43:54,916
Concentre-se na comida.
653
00:43:55,500 --> 00:44:01,666
Não tem que se meter com nada,
nem com ninguém.
654
00:44:01,750 --> 00:44:02,791
Entendeu?
655
00:44:02,875 --> 00:44:04,541
- No começo, não entendia…
- Venha.
656
00:44:04,625 --> 00:44:06,375
…o que Baby Rani havia dito.
657
00:44:06,458 --> 00:44:07,750
Venha.
658
00:44:11,250 --> 00:44:14,083
{\an8}Eu fui ao quarto das meninas
com Baby Rani.
659
00:44:23,750 --> 00:44:24,749
Largue.
660
00:44:24,750 --> 00:44:25,791
Largar para lá?
661
00:44:25,875 --> 00:44:26,875
Devolva a ela.
662
00:44:26,958 --> 00:44:28,791
Por que estão brigando?
663
00:44:28,875 --> 00:44:29,916
Sentem-se!
664
00:44:30,000 --> 00:44:31,625
Ou vão apanhar.
665
00:44:31,708 --> 00:44:35,416
Não havia quartos,
apenas um grande salão.
666
00:44:35,500 --> 00:44:37,833
Havia colchões
espalhados no chão.
667
00:44:38,375 --> 00:44:40,375
Não havia uma janela sequer.
668
00:44:40,916 --> 00:44:45,000
Umas 40 ou 45 meninas do abrigo
estavam sentadas no chão.
669
00:44:45,708 --> 00:44:46,750
Olhe para cá.
670
00:44:50,625 --> 00:44:51,958
Ela é a Sudha.
671
00:44:52,541 --> 00:44:55,375
A partir de hoje,
ela vai cozinhar para vocês.
672
00:45:02,291 --> 00:45:06,041
Algumas meninas são loucas.
673
00:45:06,125 --> 00:45:07,583
Elas mordem.
674
00:45:08,375 --> 00:45:10,125
Se tentarem te morder,
675
00:45:10,208 --> 00:45:11,833
dê um tapa bem forte.
676
00:45:12,791 --> 00:45:13,791
Venha, vamos.
677
00:45:37,541 --> 00:45:38,541
Ouça, moça…
678
00:45:42,166 --> 00:45:43,583
Não me morda ou te bato.
679
00:45:47,750 --> 00:45:50,166
Eu não seria louca de te morder.
680
00:45:51,625 --> 00:45:52,625
Só vim dizer
681
00:45:52,708 --> 00:45:54,875
que você deve
fugir o quanto antes.
682
00:45:55,375 --> 00:45:56,416
Não são boas pessoas.
683
00:45:57,291 --> 00:45:59,875
- Quer me assustar?
- Eu digo a verdade.
684
00:46:01,125 --> 00:46:02,250
Do que estão fofocando?
685
00:46:03,125 --> 00:46:04,208
Fiquei com fome.
686
00:46:04,291 --> 00:46:05,833
Vim ver se a comida está pronta.
687
00:46:06,416 --> 00:46:07,958
Já está na hora, princesa?
688
00:46:08,833 --> 00:46:12,291
Quantas vezes eu já disse
para não entrar na cozinha?
689
00:46:12,375 --> 00:46:13,375
Sai daqui!
690
00:46:16,750 --> 00:46:20,375
São malcriadas.
Não fale com elas.
691
00:46:26,000 --> 00:46:29,875
Fale comigo sempre que quiser.
692
00:46:43,750 --> 00:46:47,416
Cretino! Vocês fazem uma bagunça
e atrapalham meu sono.
693
00:46:47,500 --> 00:46:48,916
Está tentando fugir?
694
00:46:49,000 --> 00:46:50,791
Não estava fugindo, senhor.
695
00:46:50,875 --> 00:46:52,916
Ela é pesada. Ajudem.
696
00:46:53,000 --> 00:46:55,541
Pesada como, babaca?
Vou quebrar sua cabeça!
697
00:46:55,625 --> 00:46:57,166
Pegue!
698
00:46:57,750 --> 00:46:59,416
Ele disse que ela é pesada.
699
00:46:59,500 --> 00:47:00,541
Idiota!
700
00:47:01,250 --> 00:47:03,541
E você, traga-a!
701
00:47:04,125 --> 00:47:06,458
Vai entender
quando te bater de manhã.
702
00:47:07,625 --> 00:47:08,625
Vamos.
703
00:47:15,250 --> 00:47:17,916
Dom, é Sonu falando.
704
00:47:18,000 --> 00:47:20,000
Vou levar uma menina.
Fique acordado.
705
00:47:21,875 --> 00:47:23,250
Já estamos chegando.
706
00:47:24,125 --> 00:47:25,375
Vamos.
707
00:47:44,875 --> 00:47:45,875
Traga-a logo.
708
00:48:18,000 --> 00:48:19,875
É o mesmo drama todo dia.
709
00:48:20,750 --> 00:48:22,416
Cansei de explicar.
710
00:48:22,500 --> 00:48:24,625
Mas nada entra
na sua cabeça dura!
711
00:48:25,583 --> 00:48:28,666
Vai ver só amanhã
quando acordar, vadia.
712
00:48:28,750 --> 00:48:32,333
Vai entender quando ficar trancada
no quarto escuro por três dias.
713
00:48:32,625 --> 00:48:34,875
Sem comer, nem beber água.
714
00:48:34,958 --> 00:48:36,875
Apodrecendo lá dentro!
715
00:50:18,000 --> 00:50:19,416
Você enlouqueceu?
716
00:50:19,500 --> 00:50:21,250
Como pode ser tão burra?
717
00:50:22,250 --> 00:50:24,625
Vai entender quando te despirem?
718
00:50:25,875 --> 00:50:27,166
E, se não obedecer,
719
00:50:27,250 --> 00:50:31,375
será enterrada viva,
sem deixar rastros.
720
00:50:33,000 --> 00:50:34,250
{\an8}Olhe.
721
00:50:36,083 --> 00:50:38,875
Olhe.
722
00:50:41,625 --> 00:50:42,625
Quer ver mais?
723
00:50:45,250 --> 00:50:47,000
Me levaram ontem.
724
00:50:47,625 --> 00:50:49,041
{\an8}Quando gritei e berrei,
725
00:50:49,125 --> 00:50:51,250
{\an8}eles me bateram
e me deixaram aqui.
726
00:50:51,875 --> 00:50:53,916
Levaram mais duas meninas hoje.
727
00:50:54,000 --> 00:50:55,625
Amanhã será a sua vez.
728
00:50:56,875 --> 00:50:58,166
Então me escute
729
00:50:58,250 --> 00:51:01,416
e saia daqui enquanto pode,
730
00:51:01,500 --> 00:51:03,500
ou não poderá sair.
731
00:51:05,000 --> 00:51:06,000
Entendeu?
732
00:51:07,375 --> 00:51:10,166
E se não entendeu, não precisa.
733
00:51:10,250 --> 00:51:12,125
Salve-se e fuja.
734
00:51:18,125 --> 00:51:20,416
Saia em cinco minutos.
735
00:51:20,500 --> 00:51:21,750
Tranque a porta.
736
00:52:04,291 --> 00:52:05,666
Aquele maldito Neeraj!
737
00:52:05,750 --> 00:52:08,458
O que será que ele fez com ela
depois do pornô?
738
00:52:08,541 --> 00:52:09,916
Ela grita há cinco dias.
739
00:52:10,000 --> 00:52:11,791
Eu a tranquei no quarto.
740
00:52:11,875 --> 00:52:14,291
- O que ela fará se eu entrar?
- Que covarde.
741
00:52:14,375 --> 00:52:15,666
Estrangule até a morte.
742
00:52:15,750 --> 00:52:17,000
E depois?
743
00:52:17,625 --> 00:52:18,875
Depois o quê?
744
00:52:19,750 --> 00:52:20,875
Quem é ela?
745
00:52:21,750 --> 00:52:23,500
O nome dela está no registro?
746
00:52:24,125 --> 00:52:25,541
O CAS sabe dela?
747
00:52:25,625 --> 00:52:27,500
Ninguém sabe que ela existe.
748
00:52:29,250 --> 00:52:32,250
Estou jejuando hoje.
Ou eu mesmo a teria matado.
749
00:52:36,250 --> 00:52:37,375
Quer saber?
750
00:52:38,791 --> 00:52:42,458
Lembra da menina magra e morena
que trouxemos de Samastipur?
751
00:52:44,125 --> 00:52:47,250
Mande-a estrangular a menina
e nós a libertamos.
752
00:52:47,875 --> 00:52:48,875
Nós a soltaremos?
753
00:52:51,125 --> 00:52:53,166
Estou brincando, seu tolo.
754
00:52:53,250 --> 00:52:54,833
- Acha que vou soltá-la?
- Nossa!
755
00:52:54,916 --> 00:52:57,291
Difícil saber quando está
brincando ou falando sério.
756
00:53:05,375 --> 00:53:06,375
Quem é você?
757
00:53:07,416 --> 00:53:08,500
Eu…
758
00:53:09,375 --> 00:53:10,666
Esta é a Sudha.
759
00:53:11,250 --> 00:53:13,250
É a nossa nova cozinheira.
760
00:53:14,000 --> 00:53:15,000
Sudha.
761
00:53:15,625 --> 00:53:17,625
Sudha. Bonita.
762
00:53:19,875 --> 00:53:21,500
O que você cozinha?
763
00:53:23,833 --> 00:53:25,083
Não ligue para ela, senhor.
764
00:53:25,500 --> 00:53:27,041
Ela estará por perto.
765
00:53:27,125 --> 00:53:28,541
Você pode vê-la depois.
766
00:53:29,125 --> 00:53:31,833
{\an8}O Sr. Sinha está dormindo aqui
desde ontem.
767
00:53:31,916 --> 00:53:33,250
Dê uma olhada nele.
768
00:53:35,000 --> 00:53:37,166
Aquele maldito Mithilesh…
769
00:53:37,875 --> 00:53:39,750
Dá uma porrada nele.
770
00:53:41,375 --> 00:53:42,625
Bonita.
771
00:53:44,333 --> 00:53:45,625
Seu cabelo está molhado.
772
00:53:46,500 --> 00:53:48,666
Vai pegar um resfriado.
773
00:53:48,750 --> 00:53:49,875
Cuide-se.
774
00:53:52,250 --> 00:53:54,375
Não carrega um véu?
775
00:53:55,625 --> 00:53:58,500
Beba chá quente.
E traga uma xícara para mim.
776
00:54:04,625 --> 00:54:06,291
Esse é o Sr. Bansi.
777
00:54:06,375 --> 00:54:08,958
O mestre, o dono, ele é tudo.
778
00:54:09,041 --> 00:54:10,791
Se você o fizer feliz,
779
00:54:10,875 --> 00:54:12,125
você será feliz.
780
00:54:13,625 --> 00:54:16,583
Vai. Faça o chá.
781
00:54:28,875 --> 00:54:31,250
Doutor, o que está pensando?
782
00:54:31,333 --> 00:54:35,125
Esse mestre dificultou
as coisas para mim.
783
00:54:36,416 --> 00:54:39,083
A lesão é muito grave.
784
00:54:39,166 --> 00:54:40,625
Por favor, diga à Baby
785
00:54:40,708 --> 00:54:44,208
que as meninas servem
para satisfazer seus desejos,
786
00:54:44,291 --> 00:54:46,166
não para apagar cigarros.
787
00:54:46,250 --> 00:54:49,125
Ela podia ter
comprado um cinzeiro.
788
00:54:49,208 --> 00:54:51,625
Por que desperdiçar
algo que vale milhões?
789
00:54:55,500 --> 00:54:56,958
Pergunte a ele.
790
00:54:57,041 --> 00:55:01,791
Cigarros causam ferimentos,
marcas de queimaduras?
791
00:55:01,875 --> 00:55:04,416
É uma lesão, mestre.
792
00:55:04,500 --> 00:55:06,250
Arde.
793
00:55:07,750 --> 00:55:09,291
Arde.
794
00:55:09,375 --> 00:55:10,875
Você é inacreditável.
795
00:55:12,958 --> 00:55:14,041
Que remédio deu a ela?
796
00:56:56,625 --> 00:56:59,166
Eles não entendem.
797
00:56:59,875 --> 00:57:01,958
Que Pappu Thekedar levou Gudiya
para o hotel.
798
00:57:02,041 --> 00:57:03,583
Quando Gudiya começou a gritar,
799
00:57:03,666 --> 00:57:05,041
ele enfiou pimenta nela.
800
00:57:05,125 --> 00:57:06,583
Aquele cretino…
801
00:57:06,666 --> 00:57:08,500
Está bêbado. Cuide disso agora.
802
00:57:08,583 --> 00:57:09,708
O que vou fazer?
803
00:57:09,791 --> 00:57:10,790
Dá uma olhada.
804
00:57:10,791 --> 00:57:12,208
Salve-a se puder.
805
00:57:12,291 --> 00:57:13,708
Do contrário, mate-a.
806
00:57:13,791 --> 00:57:16,000
- E o Sr. Bansi?
- Eu cuido dele. Vai.
807
00:57:37,666 --> 00:57:40,166
Se eu não tivesse
fugido naquela noite,
808
00:57:41,291 --> 00:57:43,500
poderia não ter
tido outra chance.
809
00:57:43,583 --> 00:57:46,208
ABRIGO PARA MENINAS, MUNAWWARPUR
810
00:58:06,125 --> 00:58:09,166
Sudha deveria ter falado
e se posicionado, ao menos.
811
00:58:09,250 --> 00:58:11,250
Por que ela não falou? É errado.
812
00:58:11,333 --> 00:58:13,291
Não é culpa da Sudha.
813
00:58:17,125 --> 00:58:18,958
Nossa sociedade tornou…
814
00:58:21,083 --> 00:58:23,083
meninas como ela indefesas.
815
00:58:25,916 --> 00:58:27,958
Ela não pode falar,
816
00:58:29,666 --> 00:58:31,291
mas nós podemos.
817
00:58:31,375 --> 00:58:34,000
O que vai dizer e para quem?
818
00:58:34,083 --> 00:58:36,083
Perguntarão quais as bases
para as alegações.
819
00:58:36,166 --> 00:58:38,375
O que vai dizer?
Não temos provas.
820
00:58:44,375 --> 00:58:47,250
Há uma diferença
entre humanos e animais.
821
00:58:49,750 --> 00:58:53,750
Os humanos usam
a mente e se manifestam.
822
00:58:56,625 --> 00:58:58,750
Se não conseguimos isso,
823
00:59:01,375 --> 00:59:04,083
devemos nos considerar animais.
824
00:59:09,375 --> 00:59:11,750
Temos que dar tudo de nós,
Sr. Bhaskar.
825
00:59:14,500 --> 00:59:16,375
Por justiça a essas meninas.
826
00:59:33,791 --> 00:59:35,125
Vamos.
827
00:59:36,541 --> 00:59:42,083
Ó, Rio Ganges, você
testemunhou tudo Às suas margens
828
00:59:42,166 --> 00:59:47,458
Ó, Ganges, você testemunhou tudo
Às suas margens
829
00:59:47,541 --> 00:59:48,875
Vamos.
830
00:59:48,958 --> 00:59:50,541
Ainda não congelou?
831
00:59:50,625 --> 00:59:51,791
Tem toda razão.
832
00:59:51,875 --> 00:59:54,666
Como ainda pode fluir
833
00:59:54,750 --> 01:00:00,666
Calmamente
834
01:00:00,750 --> 01:00:06,625
Ó, Ganges
835
01:00:06,708 --> 01:00:13,041
Ó, Ganges, você testemunhou tudo
Às suas margens
836
01:00:13,125 --> 01:00:19,791
Ó, Ganges, você testemunhou tudo
Às suas margens
837
01:00:36,916 --> 01:00:38,458
Por que não fala com ela?
838
01:00:38,541 --> 01:00:40,333
Que Bansi Sahu não presta.
839
01:00:41,750 --> 01:00:45,083
O jeito que Vaishali o perseguiu
em busca de notícias
840
01:00:45,833 --> 01:00:47,250
pode desmenti-la.
841
01:00:50,083 --> 01:00:52,041
Eu sei. Já falei com Vaishali.
842
01:00:52,125 --> 01:00:54,750
Sei o que tem dito a ela.
843
01:00:56,750 --> 01:00:59,916
Se soubesse que mudaria tanto
depois do casamento,
844
01:01:00,000 --> 01:01:02,208
nunca te deixaria
se casar com ela.
845
01:01:02,833 --> 01:01:03,833
Leve uns bolinhos.
846
01:01:04,958 --> 01:01:07,833
Seu pai me pediu
antes de concordar com a união.
847
01:01:08,333 --> 01:01:11,208
Agora é tarde demais.
Qual é o sentido agora?
848
01:01:12,250 --> 01:01:14,500
- Não adianta chorar…
- Olá, cunhada.
849
01:01:15,625 --> 01:01:17,000
Deus a abençoe.
850
01:01:18,291 --> 01:01:19,416
Saudações, cunhado.
851
01:01:20,833 --> 01:01:22,250
De onde você está vindo?
852
01:01:23,625 --> 01:01:25,375
Estava visitando Bihar.
853
01:01:26,125 --> 01:01:28,375
Procurando
o parquinho de Bansi Sahu.
854
01:01:29,500 --> 01:01:32,291
Ainda está obcecada com isso,
não é?
855
01:01:32,375 --> 01:01:34,541
Estou, cunhado.
856
01:01:34,625 --> 01:01:38,291
E só vou parar quando Bansi Sahu
receber a pena de morte.
857
01:01:38,375 --> 01:01:41,041
Não é certo ficar
obcecada com algo.
858
01:01:42,375 --> 01:01:44,916
Se eu ficasse obcecada com tudo,
859
01:01:45,000 --> 01:01:48,041
não estaríamos lanchando hoje.
860
01:01:48,625 --> 01:01:51,625
Eu seria uma repórter
em rede nacional, não seria?
861
01:01:52,250 --> 01:01:54,625
Seja grata pelo que tem.
862
01:01:54,708 --> 01:01:57,416
Não seja um amargurado.
863
01:01:57,500 --> 01:01:59,291
Se é tão obcecada
pelo certo e errado,
864
01:01:59,375 --> 01:02:01,500
não se limite
ao trabalho de reportagem.
865
01:02:02,000 --> 01:02:04,500
Entre com uma ação na justiça.
866
01:02:05,250 --> 01:02:07,166
Existe um sistema para tudo.
867
01:02:07,250 --> 01:02:09,250
Como a reportagem
se encaixa nele?
868
01:02:09,916 --> 01:02:12,208
E você
se autodenomina jornalista.
869
01:02:16,750 --> 01:02:19,125
Por falar nisso, meu cunhado.
870
01:02:19,208 --> 01:02:23,500
Para abrir um processo, vou
precisar de um advogado, não?
871
01:02:23,583 --> 01:02:25,250
E você é advogado.
872
01:02:27,250 --> 01:02:30,833
Até quando vai fazer
certidões de nascimento?
873
01:02:32,291 --> 01:02:34,833
Quero abrir um litígio
de interesse público. Aceita?
874
01:02:41,625 --> 01:02:46,000
Só usar um paletó preto
não faz de você um advogado.
875
01:02:48,500 --> 01:02:52,375
Aceite apenas se quiser
ajudar de verdade, cunhado.
876
01:02:53,583 --> 01:02:59,333
Dezenas de advogados ficam na porta
do tribunal. Acharei outra pessoa.
877
01:03:11,541 --> 01:03:13,750
O que está olhando?
Coma os bolinhos!
878
01:03:28,333 --> 01:03:30,250
ABRIGO PARA MENINAS, MUNAWWARPUR
879
01:03:30,333 --> 01:03:31,625
Não, senhor.
880
01:03:31,708 --> 01:03:33,833
Você dança bem as músicas,
881
01:03:33,916 --> 01:03:35,541
mas sempre erra as letras.
882
01:03:35,625 --> 01:03:38,416
Não é "Pau! Pau!", é "Pá! Pum!".
883
01:03:44,500 --> 01:03:45,500
O que é isso?
884
01:03:46,083 --> 01:03:47,083
Um PIL.
885
01:03:47,125 --> 01:03:48,583
PIL contra o quê?
886
01:03:48,666 --> 01:03:50,583
Abriram um PIL
no Tribunal de Patna.
887
01:03:51,500 --> 01:03:54,000
PIL contra o quê?
888
01:03:54,083 --> 01:03:55,375
Contra o governo do estado.
889
01:03:56,208 --> 01:03:58,875
Questionando por que não tomam
medidas contra nosso abrigo.
890
01:04:06,541 --> 01:04:08,166
LITÍGIO DE INTERESSE PÚBLICO
891
01:04:15,708 --> 01:04:17,375
Quem entrou com isso, porra?
892
01:04:18,166 --> 01:04:19,375
Estou tentando descobrir.
893
01:04:20,458 --> 01:04:21,833
Ainda está tentando?
894
01:04:22,583 --> 01:04:23,958
O que estava fazendo?
895
01:04:28,208 --> 01:04:29,583
O que acha, mestre?
896
01:04:35,708 --> 01:04:36,708
Senhor,
897
01:04:38,208 --> 01:04:40,625
só alguém que saiba do relatório
898
01:04:40,708 --> 01:04:43,666
e queira que o caso seja
reaberto entra com um PIL.
899
01:04:45,708 --> 01:04:48,833
Aquela repórter.
Qual era o nome dela?
900
01:04:49,458 --> 01:04:51,000
Vaishali.
901
01:04:51,083 --> 01:04:52,625
Mas não tem nome aqui.
902
01:04:52,708 --> 01:04:54,000
Deram entrada anonimamente.
903
01:04:54,083 --> 01:04:55,625
Lembra do caso de Brij Bihari?
904
01:04:55,708 --> 01:04:58,500
- Sim.
- Deram entrada do PIL no tribunal.
905
01:04:58,583 --> 01:05:00,291
Ele não levou
a sério e se ferrou.
906
01:05:00,375 --> 01:05:02,500
O mesmo aconteceu
com Chandrashekhar, não?
907
01:05:02,583 --> 01:05:03,875
Era um caso de homicídio.
908
01:05:03,958 --> 01:05:06,125
O 302 é diferente do PIL.
909
01:05:07,125 --> 01:05:08,958
- Um PIL é…
- Cala a boca.
910
01:05:09,041 --> 01:05:10,041
Não banque o sabichão.
911
01:05:10,166 --> 01:05:11,791
Por que não virou advogado?
912
01:05:13,833 --> 01:05:14,833
Ligue para Patna.
913
01:05:15,500 --> 01:05:17,208
Diga a Brijmohan
que quero vê-lo.
914
01:05:33,583 --> 01:05:35,625
HOTEL SAMRAT EM PATNA
915
01:05:41,041 --> 01:05:42,583
Já disse que vou resolver.
916
01:05:43,583 --> 01:05:47,041
Ouça, eu ligo depois.
917
01:05:47,125 --> 01:05:48,082
Está bem.
918
01:05:48,083 --> 01:05:49,083
Agora desligue.
919
01:05:52,458 --> 01:05:53,500
O que foi, Bansi?
920
01:05:53,583 --> 01:05:54,916
Por que está tenso?
921
01:05:56,583 --> 01:05:58,208
Não se preocupe, Sr. Singh.
922
01:05:59,083 --> 01:06:00,708
Não ficarei tenso sozinho.
923
01:06:01,833 --> 01:06:03,083
Eu sei.
924
01:06:03,583 --> 01:06:07,291
Não se preocupe
com essas bobagens.
925
01:06:07,375 --> 01:06:10,250
Encontre um assunto
maior para a eleição.
926
01:06:10,333 --> 01:06:12,041
Isso é bobagem para você?
927
01:06:12,958 --> 01:06:14,208
Hein?
928
01:06:14,291 --> 01:06:15,500
Lembra do que disse?
929
01:06:15,583 --> 01:06:17,583
"Relaxe,
a imprensa nunca descobrirá."
930
01:06:17,666 --> 01:06:19,083
"E se descobrirem, eu resolvo."
931
01:06:19,166 --> 01:06:20,375
Abriram um inquérito!
932
01:06:20,458 --> 01:06:21,458
Você resolveu?
933
01:06:27,083 --> 01:06:30,000
Não fique aí parado.
Pegue algo para ele.
934
01:06:30,083 --> 01:06:31,125
É uma testemunha?
935
01:06:31,208 --> 01:06:32,625
- Não, vou buscar.
- Vai!
936
01:06:35,458 --> 01:06:37,458
Estou administrando.
937
01:06:38,083 --> 01:06:39,833
Apareceu alguém importante?
938
01:06:40,458 --> 01:06:42,250
E nem aparecerá no futuro.
939
01:06:42,333 --> 01:06:45,416
Essa Vaishali
não é nada de mais.
940
01:06:45,500 --> 01:06:47,500
Ninguém da imprensa a conhece.
941
01:06:47,583 --> 01:06:49,458
Não se trata
de ser desconhecida.
942
01:06:50,416 --> 01:06:54,583
Precisamos detê-la.
Não importa se é insignificante.
943
01:06:55,208 --> 01:06:57,833
E se ela se tornar
importante amanhã?
944
01:06:57,916 --> 01:06:59,000
E aí?
945
01:07:01,208 --> 01:07:02,875
Alguém te disse para interferir?
946
01:07:02,958 --> 01:07:04,083
Estou falando com ele.
947
01:07:04,166 --> 01:07:05,916
- Eu só…
- Se ele não parar de latir,
948
01:07:06,000 --> 01:07:07,375
vai te meter em apuros.
949
01:07:07,958 --> 01:07:08,958
O que disse?
950
01:07:10,708 --> 01:07:12,875
Estou latindo?
951
01:07:12,958 --> 01:07:15,666
Está me chamando de cachorro?
952
01:07:16,250 --> 01:07:19,416
Sim,
estou latindo porque sou leal.
953
01:07:19,500 --> 01:07:20,583
O que tem a dizer?
954
01:07:20,666 --> 01:07:24,583
Cachorros como ele
vão te causar problemas.
955
01:07:24,666 --> 01:07:27,666
Ela não pode fazer nada. Nada!
956
01:07:27,750 --> 01:07:29,500
Quer saber, Sr. Singh?
957
01:07:30,000 --> 01:07:32,416
Você é responsável
por algumas coisas,
958
01:07:32,500 --> 01:07:36,625
mas não vou assistir calado
enquanto jogam merda na minha cara.
959
01:07:39,625 --> 01:07:41,625
Se você não a detiver,
eu o farei.
960
01:07:42,250 --> 01:07:43,249
Não vou me conter.
961
01:07:43,250 --> 01:07:45,708
Ei! Não fale besteira.
962
01:07:46,750 --> 01:07:49,041
Não encoste um dedo nela.
963
01:07:49,125 --> 01:07:50,375
Nem um dedo.
964
01:07:51,000 --> 01:07:52,375
São ordens de cima.
965
01:07:53,375 --> 01:07:56,041
Além de repórter, ela é mulher.
966
01:07:56,125 --> 01:07:57,916
Se fizer um arranhão nela,
967
01:07:58,000 --> 01:07:59,791
toda a mídia virá atrás de nós.
968
01:07:59,875 --> 01:08:01,583
Quem será o responsável?
969
01:08:01,666 --> 01:08:02,666
Quem?
970
01:08:03,791 --> 01:08:05,791
Pus o governo
do estado na sua segurança,
971
01:08:05,875 --> 01:08:07,291
e você está preocupado.
972
01:08:07,375 --> 01:08:09,416
Estou quieto
porque ela é repórter.
973
01:08:09,500 --> 01:08:12,666
Senão, já estaria decapitada
e jogada nos trilhos!
974
01:08:14,375 --> 01:08:15,833
Um disparate.
975
01:08:16,583 --> 01:08:20,416
O governo do estado está se poupando,
não a mim. Você sabe disso.
976
01:08:20,500 --> 01:08:23,625
Não me faça perder
a cabeça pelo seu bem.
977
01:08:24,375 --> 01:08:25,458
Entendeu?
978
01:08:27,083 --> 01:08:28,458
Você é inteligente.
979
01:08:29,833 --> 01:08:31,083
Ele só parece.
980
01:08:31,583 --> 01:08:34,000
Isso não faz diferença,
Sr. Bhaskar.
981
01:08:37,458 --> 01:08:40,000
Nosso canal
não atinge muita gente.
982
01:08:41,000 --> 01:08:42,916
Até nosso canal
ter mais alcance,
983
01:08:43,000 --> 01:08:44,666
como verão nosso noticiário?
984
01:08:45,583 --> 01:08:48,000
Dê uma sugestão.
O que devemos fazer?
985
01:08:48,666 --> 01:08:50,500
Temos que viralizar, Bhaskar.
986
01:08:51,208 --> 01:08:52,208
O que é isso?
987
01:08:53,000 --> 01:08:56,083
Facebook, WhatsApp, Twitter.
988
01:08:56,625 --> 01:08:58,625
Vamos tentar de tudo.
989
01:08:59,250 --> 01:09:00,625
Algo vai dar certo.
990
01:09:00,708 --> 01:09:03,375
Não entendo nada dessas coisas.
991
01:09:05,125 --> 01:09:09,791
Senhora, Ajit está sempre
no telefone em casa.
992
01:09:10,375 --> 01:09:11,416
Vou chamá-lo.
993
01:09:11,500 --> 01:09:13,541
Ele pode cuidar disso.
O que acha?
994
01:09:13,625 --> 01:09:14,750
Sim.
995
01:09:16,083 --> 01:09:20,208
Sr. Bhaskar, a partir de amanhã,
o programa terá 30 minutos por dia.
996
01:09:20,750 --> 01:09:23,750
Farei uma reportagem ao vivo
sobre o caso Munawwarpur.
997
01:09:24,458 --> 01:09:25,666
Falarei sobre tudo.
998
01:09:25,750 --> 01:09:28,416
O relatório do NISS, Bansi Sahu,
999
01:09:28,500 --> 01:09:31,166
por que o governo não age.
Vamos revelar tudo.
1000
01:09:31,916 --> 01:09:32,832
Certo.
1001
01:09:32,833 --> 01:09:34,500
Ótimo. Está corretíssimo.
1002
01:09:35,875 --> 01:09:37,000
Boa.
1003
01:09:49,041 --> 01:09:50,666
Tirei vocês das ruas.
1004
01:09:50,750 --> 01:09:51,750
Já se esqueceram?
1005
01:09:53,458 --> 01:09:55,625
Dei teto,
comida e roupas pra vocês.
1006
01:09:55,708 --> 01:09:57,250
Acham que é tudo de graça?
1007
01:10:04,000 --> 01:10:06,000
Sabem o que significa ser órfão?
1008
01:10:07,875 --> 01:10:09,625
Vocês foram abandonadas.
1009
01:10:11,000 --> 01:10:12,458
Nenhum exemplo a seguir.
1010
01:10:13,708 --> 01:10:17,875
Ninguém sabe
se vocês existem ou não.
1011
01:10:20,208 --> 01:10:21,500
Só eu sei.
1012
01:10:22,750 --> 01:10:24,000
Eu sou seu mestre.
1013
01:10:26,708 --> 01:10:28,958
Farão o que eu mandar.
1014
01:10:29,625 --> 01:10:32,875
Senão vou apagar esse cigarro
em vocês até a morte.
1015
01:10:35,125 --> 01:10:36,125
Vão me obedecer?
1016
01:10:36,625 --> 01:10:37,750
Vão me obedecer?
1017
01:10:43,583 --> 01:10:44,625
O que foi?
1018
01:10:46,625 --> 01:10:50,250
Não consigo encontrar
quem registrou o PIL.
1019
01:10:52,625 --> 01:10:55,291
Eu te dei uma tarefa simples.
1020
01:10:55,375 --> 01:10:56,708
Não entende?
1021
01:10:57,958 --> 01:10:59,291
Suspeito de um cara.
1022
01:10:59,875 --> 01:11:01,708
{\an8}O cunhado da Vaishali.
Suresh Singh.
1023
01:11:02,208 --> 01:11:04,958
Ele é advogado.
Acho que está envolvido nisso.
1024
01:11:05,750 --> 01:11:07,625
Ele atua no tribunal
de Munawwarpur.
1025
01:11:08,625 --> 01:11:10,541
Mora em Brahampura com a esposa.
1026
01:11:11,125 --> 01:11:13,500
{\an8}Eu falo com ele, se quiser.
1027
01:11:19,375 --> 01:11:20,500
Tire o cinto.
1028
01:11:31,125 --> 01:11:33,833
Me deixa ir!
1029
01:11:34,708 --> 01:11:37,166
Para que estão olhando?
Querem subir?
1030
01:11:43,500 --> 01:11:45,583
Me perdoa.
1031
01:11:57,125 --> 01:11:58,250
Entendeu?
1032
01:12:01,208 --> 01:12:03,208
EMERGÊNCIA
1033
01:12:17,375 --> 01:12:18,375
Cunhada!
1034
01:12:19,833 --> 01:12:20,833
Ele está bem?
1035
01:12:24,583 --> 01:12:26,250
Por que veio aqui agora?
1036
01:12:28,000 --> 01:12:29,500
Já fez o que queria.
1037
01:12:30,500 --> 01:12:32,041
O que está dizendo, cunhada?
1038
01:12:32,125 --> 01:12:33,458
Ele foi espancado.
1039
01:12:34,375 --> 01:12:35,750
Tem lesões graves na cabeça.
1040
01:12:36,750 --> 01:12:37,875
Perdeu muito sangue.
1041
01:12:37,958 --> 01:12:40,125
O médico está
fazendo o curativo.
1042
01:12:41,875 --> 01:12:43,375
Você já deve saber.
1043
01:12:43,458 --> 01:12:45,333
Eram os homens do Bansi Sahu.
1044
01:12:47,250 --> 01:12:49,458
A polícia
nem registrou a ocorrência.
1045
01:12:51,458 --> 01:12:52,500
Está satisfeita?
1046
01:12:53,083 --> 01:12:54,375
Não, cunhada…
1047
01:13:08,125 --> 01:13:09,541
Quem atacou seu cunhado?
1048
01:13:09,625 --> 01:13:10,791
Bansi Sahu.
1049
01:13:11,375 --> 01:13:12,500
Bansi Sahu?
1050
01:13:12,583 --> 01:13:14,166
Ele mora na Rua Sahu.
1051
01:13:14,250 --> 01:13:15,666
O repórter?
1052
01:13:15,750 --> 01:13:17,375
Ele não é repórter.
1053
01:13:18,958 --> 01:13:21,500
Você o conhece?
1054
01:13:22,500 --> 01:13:24,000
Que importância tem isso?
1055
01:13:24,083 --> 01:13:25,416
Nenhuma,
1056
01:13:25,500 --> 01:13:28,291
mas deveria saber
contra quem vai dar queixa.
1057
01:13:28,375 --> 01:13:30,250
Até onde sei,
1058
01:13:30,750 --> 01:13:34,416
é difícil achar
um homem como ele.
1059
01:13:34,500 --> 01:13:37,708
- É um sujeito decente…
- Tenho um canal de notícias.
1060
01:13:38,375 --> 01:13:41,333
Bansi Sahu está nas manchetes.
1061
01:13:42,250 --> 01:13:43,916
Ele me advertiu, me ameaçou.
1062
01:13:44,000 --> 01:13:46,000
- Mas veja…
- Espere aí, senhora.
1063
01:13:46,541 --> 01:13:48,291
Ele advertiu ou ameaçou você?
1064
01:13:48,375 --> 01:13:49,708
Qual é a sua pergunta?
1065
01:13:49,791 --> 01:13:51,875
Uma advertência é um pedido
1066
01:13:51,958 --> 01:13:55,250
para não transmitir
nada contra ele na TV.
1067
01:13:55,833 --> 01:13:58,791
E ameaça significa
colocar a vida dela em perigo.
1068
01:13:58,875 --> 01:14:00,875
Parabéns, Dheeraj!
É inteligente.
1069
01:14:00,958 --> 01:14:03,041
Este é um assunto sério, senhor.
1070
01:14:03,125 --> 01:14:05,208
Está pegando leve.
Faça a queixa.
1071
01:14:05,291 --> 01:14:11,208
Senhora, não sei por que o Sr. Bansi
saiu nas manchetes do seu canal.
1072
01:14:11,291 --> 01:14:12,958
Mas tenho uma pergunta.
1073
01:14:13,041 --> 01:14:15,000
Se ele foi repreendido por você,
1074
01:14:15,625 --> 01:14:18,958
por que ele bateu
no seu cunhado, e não em você?
1075
01:14:19,625 --> 01:14:21,208
Como pode falar assim comigo?
1076
01:14:21,291 --> 01:14:22,875
Minha família foi atacada.
1077
01:14:22,958 --> 01:14:25,375
Vim fazer uma queixa.
Faça a queixa.
1078
01:14:25,458 --> 01:14:27,625
Já que você é mulher e repórter,
1079
01:14:27,708 --> 01:14:30,666
vou registrar queixa
de violência para o seu bem.
1080
01:14:30,750 --> 01:14:31,875
Registre, Dheeraj.
1081
01:14:31,958 --> 01:14:33,291
Mas não escreverei o nome.
1082
01:14:33,375 --> 01:14:34,625
Por que não?
1083
01:14:34,708 --> 01:14:36,958
Como assim?
1084
01:14:37,041 --> 01:14:41,666
Uma pessoa entra e registra
queixa contra qualquer um
1085
01:14:41,750 --> 01:14:43,000
e eu vou aceitar?
1086
01:14:43,083 --> 01:14:46,166
A lei tem um sistema, senhora.
1087
01:14:46,250 --> 01:14:47,333
Entendi, senhor.
1088
01:14:47,916 --> 01:14:48,874
Obrigada.
1089
01:14:48,875 --> 01:14:51,583
O que deu nela?
1090
01:14:52,166 --> 01:14:53,708
Não bastou me baterem,
1091
01:14:54,333 --> 01:14:56,250
também surraram minha moto.
1092
01:14:57,208 --> 01:14:59,500
Seu pai me deu de presente.
1093
01:15:00,166 --> 01:15:01,625
A tia chegou.
1094
01:15:02,958 --> 01:15:04,500
Lá vem a princesa.
1095
01:15:06,458 --> 01:15:08,875
Está muito machucado, cunhado.
1096
01:15:12,000 --> 01:15:13,875
Por que não me contou?
1097
01:15:15,375 --> 01:15:17,875
- Se registrou o PIL…
- PIL?
1098
01:15:18,958 --> 01:15:21,041
Não sou louco
de registrar o PIL.
1099
01:15:21,125 --> 01:15:23,458
Eu não registrei um PIL.
1100
01:15:23,541 --> 01:15:24,916
PIL, uma ova!
1101
01:15:29,875 --> 01:15:34,791
Se você não registrou o PIL, então
por que os homens do Bansi Sahu…
1102
01:15:34,875 --> 01:15:37,750
Um homem do Bansi Sahu, Sonu,
veio me incomodar.
1103
01:15:38,250 --> 01:15:40,083
Ele me bateu fora do tribunal.
1104
01:15:40,166 --> 01:15:41,666
Mandou passar o recado para você
1105
01:15:41,750 --> 01:15:43,541
ou sofrerá
as mesmas consequências.
1106
01:15:44,500 --> 01:15:45,541
O que você achou?
1107
01:15:45,625 --> 01:15:47,916
Que ia mudar a sociedade?
O sistema?
1108
01:15:48,500 --> 01:15:49,875
Quer bancar a heroína.
1109
01:15:54,875 --> 01:15:57,291
Não sabia que isso ia acontecer,
cunhado.
1110
01:15:57,375 --> 01:16:00,958
Se pisar no calo deles,
eles não vão parar.
1111
01:16:01,750 --> 01:16:03,791
Acha que sou idiota
porque não falo nada?
1112
01:16:03,875 --> 01:16:05,583
- Não…
- Acha que sou um idiota.
1113
01:16:06,416 --> 01:16:09,500
- Não diga isso.
- Sabe por que ficamos calados?
1114
01:16:09,583 --> 01:16:11,625
Porque queremos ficar a salvo.
1115
01:16:11,708 --> 01:16:12,833
Nós temos família.
1116
01:16:13,333 --> 01:16:16,500
Hoje, me espancaram.
Amanhã, cortam minha garganta.
1117
01:16:16,583 --> 01:16:18,083
E a polícia não vai fazer nada.
1118
01:16:18,166 --> 01:16:19,541
Eu fui dar queixa.
1119
01:16:19,625 --> 01:16:21,875
Como pode ser tão burra?
1120
01:16:21,958 --> 01:16:23,666
Você não tem cérebro?
1121
01:16:23,750 --> 01:16:25,125
Não me meta na sua confusão!
1122
01:16:25,208 --> 01:16:26,875
Já te disse! Não entende?
1123
01:16:26,958 --> 01:16:28,166
Tire-a daqui…
1124
01:16:29,333 --> 01:16:30,583
Pare de nos arriscar…
1125
01:16:49,416 --> 01:16:55,708
Ninguém nos dá esperança
1126
01:16:55,791 --> 01:17:01,041
Até nossa alegria dura pouco
1127
01:17:01,125 --> 01:17:07,125
Ninguém nos dá esperança
1128
01:17:07,750 --> 01:17:13,208
Até nossa alegria dura pouco
1129
01:17:13,291 --> 01:17:19,666
Nossos problemas só crescem
A cada momento
1130
01:17:19,750 --> 01:17:26,166
Meu coração anseia
Por um único raio de esperança
1131
01:17:26,250 --> 01:17:32,958
Por favor, nos mostre a luz
No fim do túnel
1132
01:17:35,208 --> 01:17:41,250
- Ó, Ganges
- Como você continua fluindo
1133
01:17:41,333 --> 01:17:48,291
Ó, Ganges - Calmamente
1134
01:18:04,875 --> 01:18:05,916
Por que se preocupa?
1135
01:18:11,750 --> 01:18:12,916
O que podemos fazer?
1136
01:18:13,000 --> 01:18:14,791
Nossa sociedade é
dominada por homens.
1137
01:18:16,250 --> 01:18:18,958
Se a esposa quiser fazer o bem
e o marido a apoiar,
1138
01:18:20,333 --> 01:18:21,500
será difícil.
1139
01:18:25,250 --> 01:18:26,375
Me perdoe.
1140
01:18:30,625 --> 01:18:31,750
Não importa.
1141
01:18:32,458 --> 01:18:33,875
Como não importa?
1142
01:18:40,250 --> 01:18:42,750
Veio de Patna
a Munawwarpur de scooter.
1143
01:18:43,333 --> 01:18:44,875
Devia ter pegado o carro.
1144
01:18:47,000 --> 01:18:50,666
Eu fico melhor
indo ao escritório de scooter.
1145
01:18:50,750 --> 01:18:53,291
Gosto da brisa fresca no rosto.
1146
01:19:02,458 --> 01:19:05,250
Vamos comer algo.
Estou com fome.
1147
01:19:18,000 --> 01:19:22,125
Não posso fazer nada a respeito
das lesões do meu cunhado, Arvind.
1148
01:19:25,125 --> 01:19:28,708
Mas posso fazer
melhor uso delas.
1149
01:19:30,458 --> 01:19:33,375
E talvez ele ganhe destaque
por seus méritos.
1150
01:19:35,000 --> 01:19:36,500
Não entendo. Como assim?
1151
01:19:37,791 --> 01:19:39,500
Pode fazer uma coisa por mim?
1152
01:19:42,333 --> 01:19:45,250
Já faz tempo que o relatório
da auditoria social
1153
01:19:45,333 --> 01:19:47,416
dos abrigos
de Munawwarpur foi publicado.
1154
01:19:48,083 --> 01:19:53,750
Parece que o governo
ainda não acordou.
1155
01:19:54,333 --> 01:19:55,666
Nenhum meio de comunicação,
1156
01:19:55,750 --> 01:19:58,041
jornal ou TV,
está cobrindo o assunto
1157
01:19:58,125 --> 01:20:00,875
ou o investigando.
1158
01:20:00,958 --> 01:20:06,458
Lembrem-se que nós levamos
a vocês a matéria em primeira mão.
1159
01:20:06,541 --> 01:20:09,791
Um advogado do tribunal
de Munawwarpur registrou um PIL
1160
01:20:09,875 --> 01:20:13,375
no Tribunal de Patna
após ouvir a notícia.
1161
01:20:13,458 --> 01:20:17,791
Hoje, esse advogado foi atacado
por uma pessoa chamada Sonu,
1162
01:20:17,875 --> 01:20:21,250
que o feriu brutalmente
do lado de fora do tribunal.
1163
01:20:21,333 --> 01:20:22,416
E não acaba aí.
1164
01:20:22,500 --> 01:20:24,916
A Polícia de Munawwarpur hesitou
1165
01:20:25,000 --> 01:20:27,541
em mencionar
qualquer nome na denúncia.
1166
01:20:27,625 --> 01:20:30,250
Talvez estejam sob pressão,
mas nós não estamos.
1167
01:20:30,833 --> 01:20:32,875
A partir de hoje,
teremos um programa especial
1168
01:20:32,958 --> 01:20:35,125
em nosso canal chamado Bhakshak.
1169
01:20:35,750 --> 01:20:40,000
Através desta matéria, levaremos
todas as informações a vocês,
1170
01:20:40,083 --> 01:20:43,541
e continuaremos
até o caso ser julgado
1171
01:20:43,625 --> 01:20:46,583
e as pessoas envolvidas
responderem perante a justiça.
1172
01:20:46,666 --> 01:20:50,041
Lembrem-se de que uma pessoa só
não pode provocar uma mudança.
1173
01:20:50,125 --> 01:20:52,625
Precisamos da ajuda de vocês.
1174
01:20:52,708 --> 01:20:54,250
- O que está vendo?
- Sou…
1175
01:20:54,333 --> 01:20:55,916
Só tivemos 40 visualizações.
1176
01:20:56,000 --> 01:20:58,500
Logo teremos mil.
Espere e verá. Só 40.
1177
01:20:59,541 --> 01:21:04,791
Senhora, quem você acha
que registrou o PIL?
1178
01:21:07,625 --> 01:21:10,000
Ainda não sei, Sr. Bhaskar,
1179
01:21:11,250 --> 01:21:12,750
mas me sinto péssima
1180
01:21:14,000 --> 01:21:15,416
pelo que houve com meu cunhado.
1181
01:21:15,500 --> 01:21:18,208
- Ele é membro da minha família, sabe?
- Claro.
1182
01:21:18,291 --> 01:21:19,708
Ele é seu cunhado.
1183
01:21:21,750 --> 01:21:22,750
Não fique triste.
1184
01:21:23,708 --> 01:21:26,625
Sempre existem
duas perspectivas.
1185
01:21:27,250 --> 01:21:29,000
O bem e o mal.
1186
01:21:29,875 --> 01:21:31,958
E se olharmos por outro viés?
1187
01:21:34,000 --> 01:21:37,625
Ele vive se metendo
nos seus assuntos.
1188
01:21:39,583 --> 01:21:40,958
Consequentemente,
1189
01:21:41,500 --> 01:21:42,791
quebraram as pernas dele.
1190
01:21:43,375 --> 01:21:44,375
Quebraram as pernas…
1191
01:21:47,583 --> 01:21:49,041
Imaginei o rosto dele.
1192
01:21:52,166 --> 01:21:54,333
Ele é seu cunhado. Desculpe.
1193
01:21:56,416 --> 01:21:58,291
Cadê o jornal de hoje?
1194
01:21:58,375 --> 01:22:00,083
Ei! Levante-se!
1195
01:22:00,958 --> 01:22:02,875
Está sentado no jornal de hoje!
1196
01:22:02,958 --> 01:22:04,375
Não tem educação.
1197
01:22:04,458 --> 01:22:06,375
Isso se chama educação.
1198
01:22:06,458 --> 01:22:09,333
SSP Jasmeet Gaur. Viu só?
1199
01:22:10,958 --> 01:22:12,583
Serviço Policial de Punjab.
1200
01:22:13,083 --> 01:22:14,750
É o primeiro posto dela.
1201
01:22:14,833 --> 01:22:19,333
Ela é a primeira Superintendente
Superior da história de Munawwarpur.
1202
01:22:20,458 --> 01:22:22,750
Deu uma bela lição neles.
1203
01:22:22,833 --> 01:22:24,291
Tenho o número dela.
1204
01:22:24,375 --> 01:22:27,041
Se quiser, pode ligar
ou se encontrar com ela.
1205
01:22:27,625 --> 01:22:28,708
O que me diz?
1206
01:22:31,708 --> 01:22:34,208
Não disse nada.
Significa que vamos visitá-la.
1207
01:22:38,625 --> 01:22:45,291
SUPERINTENDÊNCIA GERAL
DA POLÍCIA, MUNAWWARPUR
1208
01:22:45,375 --> 01:22:46,750
Notou algo, senhora?
1209
01:22:46,833 --> 01:22:50,583
- Diga.
- As moças fizeram um ótimo trabalho.
1210
01:22:56,958 --> 01:22:58,458
Vamos perguntar ali.
1211
01:23:00,208 --> 01:23:01,500
Olá, senhora.
1212
01:23:01,583 --> 01:23:03,625
{\an8}Temos uma reunião com a senhora.
1213
01:23:03,708 --> 01:23:05,791
{\an8}Sou de Patna. Vaishali Singh.
1214
01:23:12,083 --> 01:23:12,999
Olá.
1215
01:23:13,000 --> 01:23:14,583
Vaishali. Entre.
1216
01:23:16,958 --> 01:23:18,583
Como sabe meu nome?
1217
01:23:18,666 --> 01:23:21,208
Vi seu vídeo. Sente-se.
1218
01:23:21,291 --> 01:23:24,250
- E você?
- Sou Bhaskar, colega dela.
1219
01:23:24,333 --> 01:23:25,458
Jornal Koshish.
1220
01:23:26,458 --> 01:23:29,583
Vaishali, desculpe
pelo que houve com seu cunhado.
1221
01:23:30,375 --> 01:23:31,500
Você falou no vídeo
1222
01:23:31,583 --> 01:23:33,833
que a polícia de Munawwarpur
não registrou queixa.
1223
01:23:33,916 --> 01:23:35,000
Sim, senhora.
1224
01:23:35,083 --> 01:23:36,750
Fui pessoalmente registrar o BO.
1225
01:23:36,833 --> 01:23:38,500
- Na Delegacia de Polícia?
- Sim.
1226
01:23:38,583 --> 01:23:40,041
Lembra quem estava de plantão?
1227
01:23:40,125 --> 01:23:41,333
Prabhat Kumar, senhora.
1228
01:23:44,458 --> 01:23:47,750
Cancele o plantão
de Prabhat Kumar.
1229
01:23:47,833 --> 01:23:49,208
Mande-o vir me ver amanhã.
1230
01:23:51,666 --> 01:23:52,958
Vou averiguar.
1231
01:23:53,833 --> 01:23:56,875
Mencionou no vídeo
algumas discrepâncias no abrigo.
1232
01:23:56,958 --> 01:23:58,000
Sim, senhora.
1233
01:23:58,083 --> 01:24:03,333
A auditoria viu que as meninas
do abrigo sofrem abuso.
1234
01:24:04,333 --> 01:24:05,625
O caso é do POCSO.
1235
01:24:05,708 --> 01:24:09,083
Sim, Proteção das Crianças
Contra Crimes Sexuais, senhora.
1236
01:24:11,458 --> 01:24:13,000
Gente importante será exposta,
1237
01:24:13,083 --> 01:24:15,458
por isso estão
suprimindo os nomes.
1238
01:24:15,541 --> 01:24:16,541
Sim.
1239
01:24:19,458 --> 01:24:21,375
Não me entendam mal.
1240
01:24:21,458 --> 01:24:23,875
Este relatório
também pode estar errado.
1241
01:24:23,958 --> 01:24:28,125
A mídia não deve publicar nada
sem provas concretas.
1242
01:24:28,208 --> 01:24:30,708
Não podem agir
ou julgar como os tribunais.
1243
01:24:32,958 --> 01:24:34,125
Tem razão, senhora.
1244
01:24:34,208 --> 01:24:37,875
Não estou tentando agir ou dar
um veredicto, como os tribunais.
1245
01:24:37,958 --> 01:24:39,291
Estou levantando a questão.
1246
01:24:39,375 --> 01:24:41,750
Se o relatório foi
publicado há tempos,
1247
01:24:41,833 --> 01:24:44,333
por que ainda
não foi investigado?
1248
01:24:44,416 --> 01:24:48,208
O governo acredita
que o relatório está errado?
1249
01:24:49,625 --> 01:24:51,458
Falo com você depois. Desligue.
1250
01:24:53,375 --> 01:24:54,625
O que estava dizendo?
1251
01:24:54,708 --> 01:24:57,791
Como acreditar que é um erro,
se não foi investigado?
1252
01:24:59,083 --> 01:25:00,916
Por que não fez um BO, Vaishali?
1253
01:25:01,000 --> 01:25:02,583
Todos têm esse direito.
1254
01:25:02,666 --> 01:25:04,041
Não fiz um BO,
1255
01:25:04,125 --> 01:25:07,125
mas alguém registrou um PIL.
1256
01:25:08,000 --> 01:25:10,083
E os resultados estão aí.
1257
01:25:13,708 --> 01:25:18,333
Falarei com meus superiores
e verei o que posso fazer.
1258
01:25:29,208 --> 01:25:30,583
O zíper ficou preso.
1259
01:25:32,291 --> 01:25:35,250
POLÍCIA
1260
01:25:35,333 --> 01:25:37,958
Sinha e Mohan
estavam fugindo para sempre!
1261
01:25:45,333 --> 01:25:46,416
Senhor.
1262
01:25:46,500 --> 01:25:49,250
{\an8}ABRIGO PARA MENINAS, MUNAWWARPUR
1263
01:25:49,333 --> 01:25:52,333
JAN SEVA DAL
1264
01:25:57,875 --> 01:26:01,041
Olá, inspetor.
Virou no lugar errado?
1265
01:26:01,125 --> 01:26:02,625
Por que viraria errado?
1266
01:26:02,708 --> 01:26:03,791
Sonu está aí?
1267
01:26:04,791 --> 01:26:05,707
Quem?
1268
01:26:05,708 --> 01:26:06,707
O Sonu.
1269
01:26:06,708 --> 01:26:08,333
Tenho um mandado de prisão.
1270
01:26:09,375 --> 01:26:10,375
E daí?
1271
01:26:10,458 --> 01:26:12,291
O que mais? Vim prendê-lo.
1272
01:26:13,291 --> 01:26:14,207
Olha lá dentro.
1273
01:26:14,208 --> 01:26:15,708
Ei! Afaste-se!
1274
01:26:16,708 --> 01:26:18,375
{\an8}Bebeu demais ontem à noite?
1275
01:26:18,458 --> 01:26:21,000
{\an8}Vamos dar uma olhada
1276
01:26:21,083 --> 01:26:22,625
e ir embora, se ele não estiver.
1277
01:26:22,708 --> 01:26:25,333
Eu disse que não há
nenhum Sonu aqui.
1278
01:26:25,416 --> 01:26:26,708
Não entendeu?
1279
01:26:27,833 --> 01:26:28,875
{\an8}Senhor, saudações.
1280
01:26:28,958 --> 01:26:30,000
Olá.
1281
01:26:30,083 --> 01:26:32,625
A SSP está cuidando
pessoalmente do assunto.
1282
01:26:32,708 --> 01:26:34,458
Terei que prendê-lo.
1283
01:26:35,333 --> 01:26:37,833
Diga que ele não está aqui.
1284
01:26:38,583 --> 01:26:39,875
Ela é a SSP.
1285
01:26:39,958 --> 01:26:42,250
Daria um jeito,
se fosse só a delegacia.
1286
01:26:46,291 --> 01:26:48,375
Entre no carro e saia.
1287
01:26:48,458 --> 01:26:49,583
O quê?
1288
01:26:50,083 --> 01:26:52,458
Não vou falar de novo. Entendeu?
1289
01:26:57,666 --> 01:26:59,500
Ei, entre no carro.
1290
01:26:59,583 --> 01:27:00,875
Até mais.
1291
01:27:10,500 --> 01:27:12,416
Estão vendo um circo aqui?
1292
01:27:12,500 --> 01:27:13,583
{\an8}Sumam!
1293
01:27:20,958 --> 01:27:22,083
Sumam!
1294
01:27:25,833 --> 01:27:29,000
Se eu tivesse dado a mesma
notícia a outros repórteres,
1295
01:27:29,083 --> 01:27:30,625
teria ganhado 500 mil rupias.
1296
01:27:30,708 --> 01:27:33,041
Aqui, eu recebo
menos e ainda atrasado.
1297
01:27:33,708 --> 01:27:35,250
Já pagamos metade.
1298
01:27:35,333 --> 01:27:37,750
Receberá o resto
quando a senhora voltar.
1299
01:27:37,833 --> 01:27:40,000
Devia ter dado só
metade da notícia.
1300
01:27:40,500 --> 01:27:43,583
Pessoas como você só deviam
receber pistas depois de pagar.
1301
01:27:45,375 --> 01:27:47,208
Até quando vai nos envergonhar?
1302
01:27:48,083 --> 01:27:49,250
Ainda não entendeu?
1303
01:27:49,333 --> 01:27:51,375
Estamos pedindo mais tempo,
não um rim.
1304
01:27:51,458 --> 01:27:52,625
Se continuar assim,
1305
01:27:52,708 --> 01:27:55,125
um dia terei de vender meu rim.
1306
01:27:55,208 --> 01:27:58,166
O casamento está aí
e vocês me dando dor de cabeça.
1307
01:27:58,625 --> 01:28:00,875
O cara que me chamou
de idiota tinha razão.
1308
01:28:01,000 --> 01:28:03,625
Fui mais idiota ainda
quando registrei um PIL
1309
01:28:03,708 --> 01:28:06,500
para obter mais
informações pra vocês.
1310
01:28:06,583 --> 01:28:09,333
- Mas estão infernizando minha…
- Espere!
1311
01:28:10,791 --> 01:28:14,000
O PIL contra o governo
do estado foi você?
1312
01:28:14,083 --> 01:28:16,125
Claro. Quem mais teria coragem?
1313
01:28:16,750 --> 01:28:19,916
Caramba! Mostrou coragem,
e o cunhado apanhou.
1314
01:28:20,000 --> 01:28:21,750
Cunhado de quem?
1315
01:28:21,833 --> 01:28:23,041
O cara não estava errado.
1316
01:28:23,125 --> 01:28:24,750
Vou deixar bem claro.
1317
01:28:24,833 --> 01:28:26,875
Você não é só um idiota,
também pensa como um.
1318
01:28:26,958 --> 01:28:28,458
O que está dizendo?
1319
01:28:29,041 --> 01:28:30,833
Estou te chamando de idiota.
1320
01:28:33,958 --> 01:28:34,958
O que foi?
1321
01:28:35,958 --> 01:28:37,583
Vim buscar meu boné.
1322
01:28:38,458 --> 01:28:41,958
Até obtivermos o sinal verde
da Assistência a Menores,
1323
01:28:42,041 --> 01:28:43,958
tomar medidas não seria correto.
1324
01:28:44,041 --> 01:28:45,750
O caso está ligado às meninas.
1325
01:28:45,833 --> 01:28:49,500
Se o tiro sair pela culatra,
seremos os únicos humilhados.
1326
01:28:50,208 --> 01:28:53,750
Senhor, quando teremos o sinal
verde da Assistência a Menores?
1327
01:28:53,833 --> 01:28:55,416
Será que esse dia chegará?
1328
01:28:55,500 --> 01:28:58,833
Eles estão com relatório há
dois meses, mas nada foi feito.
1329
01:28:59,333 --> 01:29:00,750
O caso está ligado às meninas.
1330
01:29:00,833 --> 01:29:03,750
Se o tiro não sair pela culatra,
estaremos expondo uma extorsão.
1331
01:29:03,833 --> 01:29:05,708
Senhor, nós devemos arriscar.
1332
01:29:07,291 --> 01:29:10,333
Respeite as estrelas
do seu uniforme.
1333
01:29:10,833 --> 01:29:14,000
Já vi várias pessoas
perderem essas estrelas
1334
01:29:14,083 --> 01:29:15,833
por se arriscarem.
1335
01:29:16,833 --> 01:29:18,541
Está fazendo um bom trabalho.
1336
01:29:19,333 --> 01:29:22,833
As pessoas já usam capacete
quando andam de moto nas ruas.
1337
01:29:23,333 --> 01:29:25,458
Estou certo
de que logo vai educá-las
1338
01:29:25,958 --> 01:29:29,125
sobre o uso
do cinto de segurança.
1339
01:29:32,250 --> 01:29:39,208
GABINETE DO INSPETOR-GERAL
DA POLÍCIA MUNAWWARPUR, BIHAR
1340
01:29:59,500 --> 01:30:01,833
RESIDÊNCIA DA SUPERINTENDENTE,
MUNAWWARPUR
1341
01:30:05,083 --> 01:30:07,375
- Obrigada.
- De nada.
1342
01:30:07,458 --> 01:30:09,583
Tem certeza que só quer chá?
Nada para comer?
1343
01:30:10,250 --> 01:30:11,916
Não, estou bem.
1344
01:30:12,000 --> 01:30:14,083
A senhora pediu para me ver,
então…
1345
01:30:16,208 --> 01:30:18,541
A polícia tentou
prender Sonu ontem.
1346
01:30:21,083 --> 01:30:22,458
Ele foi preso?
1347
01:30:24,000 --> 01:30:26,583
Bansi Sahu
não deixou a polícia entrar.
1348
01:30:27,458 --> 01:30:29,875
E sei que não teria
feito diferença,
1349
01:30:29,958 --> 01:30:31,291
se a polícia tivesse entrado.
1350
01:30:33,166 --> 01:30:35,083
O que vamos fazer agora?
1351
01:30:35,958 --> 01:30:37,625
Seja sincera, Vaishali.
1352
01:30:37,708 --> 01:30:40,958
Não podemos fazer nada
depois de ler o relatório.
1353
01:30:42,750 --> 01:30:46,708
Ainda mais
sem o relatório oficial.
1354
01:30:47,833 --> 01:30:51,458
E não podemos usar
seu cunhado a nosso favor.
1355
01:30:52,458 --> 01:30:55,625
Se provarem no tribunal
que foi uma coincidência,
1356
01:30:55,708 --> 01:30:57,333
será o fim.
1357
01:30:59,083 --> 01:31:01,583
E sobre Bansi Sahuword…
1358
01:31:01,666 --> 01:31:04,250
Mesmo que ele
tenha feito algo errado,
1359
01:31:04,333 --> 01:31:06,833
não será fácil expô-lo.
1360
01:31:08,333 --> 01:31:10,625
Você começou a denunciá-lo.
1361
01:31:10,708 --> 01:31:12,500
Ou seja, ele está em alerta.
1362
01:31:12,583 --> 01:31:16,500
E, se o governo teve acesso
a esse relatório nos últimos meses,
1363
01:31:16,583 --> 01:31:19,125
e não fizeram nada,
1364
01:31:19,208 --> 01:31:22,208
pode imaginar
as conexões do Bansi Sahu.
1365
01:31:26,208 --> 01:31:28,958
A senhora não tem opções.
1366
01:31:33,750 --> 01:31:36,208
Só uma pessoa
pode encontrar opções.
1367
01:31:37,708 --> 01:31:38,916
Quem?
1368
01:31:41,083 --> 01:31:42,083
Você.
1369
01:31:50,375 --> 01:31:51,750
Teremos que pressionar
1370
01:31:51,833 --> 01:31:54,000
a Assistência a Menores,
Sr. Bhaskar.
1371
01:31:54,083 --> 01:31:55,500
Só então podemos esperar ações.
1372
01:31:56,875 --> 01:32:00,125
É um departamento perigoso.
Não deixam ninguém entrar.
1373
01:32:00,208 --> 01:32:02,250
Todos são profissionais.
1374
01:32:02,333 --> 01:32:04,250
Não podemos enganá-los.
1375
01:32:04,833 --> 01:32:06,000
E daí?
1376
01:32:06,083 --> 01:32:08,125
O jogador Sachin Tendulkar
era profissional,
1377
01:32:08,208 --> 01:32:10,791
mas até ele costumava sair.
Sim ou não?
1378
01:32:10,875 --> 01:32:13,458
Como envolveu o Sachin nisso?
1379
01:32:14,000 --> 01:32:18,208
Temos que ter um truque na manga
que não estão esperando.
1380
01:32:19,208 --> 01:32:21,583
Uma bola errada, e fora.
1381
01:32:22,208 --> 01:32:23,625
Só temos que tentar.
1382
01:32:24,625 --> 01:32:28,250
E temos que pressionar
a ministra Rajni Singh também.
1383
01:32:28,333 --> 01:32:31,583
O medo de perder poder é pior
do que o medo de morrer.
1384
01:32:31,666 --> 01:32:33,000
É nisso que devemos focar.
1385
01:32:33,500 --> 01:32:35,583
O marido dela é Brijmohan.
1386
01:32:37,083 --> 01:32:38,500
Ele não pode fazer nada.
1387
01:32:43,416 --> 01:32:45,375
Já estudou teatro no colégio?
1388
01:32:46,458 --> 01:32:48,666
Sim. Várias vezes.
1389
01:32:48,750 --> 01:32:51,666
Fiz o papel de Ram, Raavan.
1390
01:32:51,750 --> 01:32:54,875
As meninas eram loucas por mim.
Eram minhas fãs.
1391
01:32:54,958 --> 01:32:57,083
Calouras e veteranas.
1392
01:32:57,666 --> 01:33:00,208
Tem que se apresentar de novo.
1393
01:33:00,958 --> 01:33:01,958
Você vai?
1394
01:33:03,000 --> 01:33:04,166
Senhora.
1395
01:33:07,250 --> 01:33:09,375
Senhora,
basta me apontar o palco
1396
01:33:09,458 --> 01:33:11,000
e observar com admiração.
1397
01:33:11,666 --> 01:33:14,166
Raju, se não pode consertar,
vai fazer chá.
1398
01:33:14,250 --> 01:33:16,375
FESTA DE JAN ADHIKAR
1399
01:33:16,458 --> 01:33:19,750
Suas fotos costumavam sair no jornal.
Agora o jornal está na foto dele.
1400
01:33:19,833 --> 01:33:21,416
Faça um bom trabalho.
1401
01:33:21,500 --> 01:33:24,041
A ministra está furiosa
com você. Entendeu?
1402
01:33:24,125 --> 01:33:25,458
Senhor.
1403
01:33:26,958 --> 01:33:30,541
Colocou a marca do jornal
na foto de Vinayak Yadav.
1404
01:33:30,625 --> 01:33:32,625
Não é um dos principais líderes?
1405
01:33:32,708 --> 01:33:35,041
Ele era, mas não é mais.
1406
01:33:35,708 --> 01:33:36,708
Quem é você?
1407
01:33:37,208 --> 01:33:39,375
Quero falar com o Sr. Brij.
1408
01:33:39,458 --> 01:33:40,583
O que devo fazer?
1409
01:33:41,166 --> 01:33:42,166
O que você quer?
1410
01:33:42,583 --> 01:33:44,500
Só quero falar com ele.
1411
01:33:45,375 --> 01:33:46,458
É particular.
1412
01:33:46,541 --> 01:33:48,291
O que é tão particular?
1413
01:33:49,250 --> 01:33:52,000
É um assunto particular.
Conversaremos a sós.
1414
01:33:52,750 --> 01:33:54,125
Isso não acabou.
1415
01:33:54,875 --> 01:33:56,125
Me diga primeiro.
1416
01:33:56,750 --> 01:33:58,541
Vou ouvi-lo e depois decido.
1417
01:33:58,625 --> 01:34:00,625
Se estiver convencido,
digo a ele.
1418
01:34:00,708 --> 01:34:03,125
É um processo bem longo.
1419
01:34:03,208 --> 01:34:04,958
- Sabe o que é particular?
- Sim.
1420
01:34:05,041 --> 01:34:06,250
Isso é importante.
1421
01:34:06,333 --> 01:34:08,916
Entendo,
mas parece que você não.
1422
01:34:09,000 --> 01:34:10,000
Saia.
1423
01:34:10,875 --> 01:34:13,875
Se eu sair,
o Sr. Brij terá que entrar.
1424
01:34:14,875 --> 01:34:16,958
Tente entender
a complexidade da situação.
1425
01:34:17,041 --> 01:34:18,875
Não perca tempo e informe-o.
1426
01:34:19,833 --> 01:34:21,208
Quero falar com ele.
1427
01:34:23,083 --> 01:34:26,291
E dizer a ele
que a pessoa esperando lá fora
1428
01:34:26,375 --> 01:34:28,416
quer falar sobre o Sr. Bansi.
1429
01:34:28,500 --> 01:34:30,041
Bansi Sahu de Munawwarpur.
1430
01:34:30,125 --> 01:34:31,333
Aposto que já ouviu falar.
1431
01:34:33,625 --> 01:34:34,625
Sente-se.
1432
01:34:45,791 --> 01:34:47,958
Nunca deixe o celular
no bolso esquerdo.
1433
01:34:48,541 --> 01:34:50,166
Causa problemas cardíacos.
1434
01:34:54,750 --> 01:34:56,166
Onde você leu isso?
1435
01:34:56,250 --> 01:34:57,250
No WhatsApp.
1436
01:34:58,625 --> 01:34:59,875
Foi o que pensei.
1437
01:35:00,375 --> 01:35:01,750
Algo errado?
1438
01:35:01,833 --> 01:35:02,832
Não, tudo bem.
1439
01:35:02,833 --> 01:35:04,750
O que pode dar
errado com você por perto?
1440
01:35:04,833 --> 01:35:07,500
- Sabe o que a mídia…
- Sim.
1441
01:35:11,125 --> 01:35:12,833
- Saudações, senhor.
- Tá bem.
1442
01:35:13,333 --> 01:35:15,250
Senhor, cometi um grande erro.
1443
01:35:15,333 --> 01:35:17,541
Vim encontrá-lo bem tarde.
1444
01:35:19,333 --> 01:35:20,333
Qual é o seu nome?
1445
01:35:20,875 --> 01:35:21,875
Bhaskar.
1446
01:35:22,500 --> 01:35:24,166
Vaishali Singh, a repórter.
1447
01:35:24,250 --> 01:35:28,541
Juntos, temos um canal de notícias
chamado Jornal Koshish.
1448
01:35:28,625 --> 01:35:31,625
No momento, estamos
falando do abrigo para meninas.
1449
01:35:32,708 --> 01:35:33,958
O que posso fazer?
1450
01:35:34,708 --> 01:35:38,208
Vaishali Singh tem
provas contra o senhor
1451
01:35:38,291 --> 01:35:41,000
em relação ao caso do abrigo.
1452
01:35:41,500 --> 01:35:44,583
O nome dela também vai aparecer.
1453
01:35:49,250 --> 01:35:51,416
Não conheço nenhum
abrigo para meninas.
1454
01:35:52,083 --> 01:35:53,333
Sabe…
1455
01:35:54,375 --> 01:35:57,000
Sei que é um homem decente.
1456
01:35:57,083 --> 01:35:58,958
Ela o envolveu sem necessidade.
1457
01:35:59,958 --> 01:36:04,833
Um tal de Mithilesh Sinha da CAS
está passando as informações pra ela.
1458
01:36:13,708 --> 01:36:14,958
Por favor, espere lá fora.
1459
01:36:15,958 --> 01:36:17,750
Até mais, senhor.
1460
01:36:18,250 --> 01:36:19,875
- Tchau.
- Sim.
1461
01:36:31,208 --> 01:36:32,833
O que Mithilesh disse?
1462
01:36:35,583 --> 01:36:38,875
Ele disse
que as meninas no abrigo
1463
01:36:38,958 --> 01:36:41,791
estavam sendo
abusadas e torturadas.
1464
01:36:42,375 --> 01:36:46,291
Uma mulher chamada
Baby Rani foi citada.
1465
01:36:46,375 --> 01:36:48,041
Nafisa também.
1466
01:36:48,125 --> 01:36:49,875
Ele diz que as meninas
são drogadas,
1467
01:36:49,958 --> 01:36:51,958
despidas
e obrigadas a dormir nuas.
1468
01:36:52,583 --> 01:36:54,833
Baccha Babu
também está envolvido.
1469
01:36:55,500 --> 01:36:58,791
O que não entendo é como o senhor
não está ciente disso.
1470
01:36:58,875 --> 01:37:02,041
O senhor não parece ser do tipo
que faria isso.
1471
01:37:02,125 --> 01:37:05,208
Por que Vaishali Singh
está me fazendo de idiota?
1472
01:37:05,958 --> 01:37:07,291
O senhor entende?
1473
01:37:07,375 --> 01:37:11,583
O canalha do Mithilesh disse que,
às vezes, o senhor vai lá por prazer.
1474
01:37:13,416 --> 01:37:14,332
Entendeu?
1475
01:37:14,333 --> 01:37:16,625
Ele vai dar seu aval
e causar problemas.
1476
01:37:16,708 --> 01:37:18,750
Não quero que tenham problemas,
1477
01:37:18,833 --> 01:37:20,625
por isso estou contando tudo,
1478
01:37:20,708 --> 01:37:22,000
porque sou seu seguidor.
1479
01:37:24,958 --> 01:37:26,958
Por que está
sendo tão simpatizante?
1480
01:37:27,041 --> 01:37:29,625
Não!
Não sou um simpatizante, senhor.
1481
01:37:29,708 --> 01:37:31,125
Seguidor.
1482
01:37:31,208 --> 01:37:32,708
Não tenho tido muita sorte.
1483
01:37:33,416 --> 01:37:34,916
Minha mãe está morrendo.
1484
01:37:35,000 --> 01:37:37,583
Pensei em pedir uma ajuda.
Vocês são ricos.
1485
01:37:39,583 --> 01:37:41,000
Ficaria muito agradecido.
1486
01:37:49,833 --> 01:37:50,958
Tome.
1487
01:37:51,458 --> 01:37:54,583
- Não quero dinheiro…
- Pode ficar.
1488
01:37:55,250 --> 01:37:57,083
Pegue.
1489
01:38:00,416 --> 01:38:04,916
E não diga
a ninguém que veio me ver.
1490
01:38:05,000 --> 01:38:06,250
Não, senhor.
1491
01:38:06,333 --> 01:38:08,166
Mas se tiver mais informações,
1492
01:38:08,250 --> 01:38:09,791
venha me contar.
1493
01:38:09,875 --> 01:38:10,875
Está bem?
1494
01:38:13,125 --> 01:38:15,625
Com certeza, senhor. Eu prometo.
1495
01:38:16,833 --> 01:38:21,583
Em qualquer outro dia,
eu tiraria uma selfie com você.
1496
01:38:22,875 --> 01:38:24,000
Sim.
1497
01:38:24,625 --> 01:38:25,875
Até mais, senhor.
1498
01:38:43,541 --> 01:38:45,166
Olá, Sou Vaishali Singh,
1499
01:38:45,250 --> 01:38:50,000
trazendo nosso
programa especial, Bhakshak.
1500
01:38:50,625 --> 01:38:54,000
O advogado que foi atacado
segue hospitalizado,
1501
01:38:54,083 --> 01:38:56,875
mas seu estado
de saúde está melhor.
1502
01:38:57,375 --> 01:39:00,166
Mas o sistema não está.
1503
01:39:00,250 --> 01:39:02,166
A polícia registrou um BO
1504
01:39:02,250 --> 01:39:05,625
sob pressão de Jasmeet Gaur.
1505
01:39:05,708 --> 01:39:09,166
Mas a polícia
não conseguiu prender Sonu.
1506
01:39:09,750 --> 01:39:13,791
O curioso é que Sonu trabalha
no mesmo abrigo para meninas,
1507
01:39:13,875 --> 01:39:17,583
o qual temos relatado
em nosso canal nos últimos dias.
1508
01:39:18,708 --> 01:39:22,916
A polícia alega que o dono
do abrigo para meninas, Bansi Sahu,
1509
01:39:23,000 --> 01:39:26,625
se apresentou
para impedir a prisão.
1510
01:39:27,333 --> 01:39:30,166
Bansi Sahu
se comportou mal com a polícia
1511
01:39:30,250 --> 01:39:33,375
e não deixou os policiais
entrarem no abrigo.
1512
01:39:34,583 --> 01:39:37,166
O que há
de tão especial no abrigo
1513
01:39:37,250 --> 01:39:40,541
que Bansi Sahu tenta esconder?
1514
01:39:40,625 --> 01:39:44,666
Quais ligações o governo tem
com o abrigo para meninas
1515
01:39:44,750 --> 01:39:47,458
para não tomar nenhuma atitude?
1516
01:39:48,125 --> 01:39:53,750
Por enquanto, seguiremos debatendo
a questão sem qualquer hesitação,
1517
01:39:53,833 --> 01:40:00,125
até que o governo tome
medidas firmes neste assunto.
1518
01:40:00,208 --> 01:40:04,625
Sou Vaishali Singh, com o cinegrafista
Bhaskar Sinha, para o Jornal Koshish.
1519
01:40:05,250 --> 01:40:07,333
Clicando aqui,
minha página do YouTube abre?
1520
01:40:07,416 --> 01:40:08,625
Sim.
1521
01:40:09,208 --> 01:40:10,500
Mas só tem 60 visualizações.
1522
01:40:10,583 --> 01:40:11,916
Vai aumentar gradualmente.
1523
01:40:12,000 --> 01:40:13,166
- Vai?
- Sim.
1524
01:40:14,708 --> 01:40:15,833
Você de novo.
1525
01:40:21,500 --> 01:40:23,166
Como vai, Guptaji? Tudo bem?
1526
01:40:23,250 --> 01:40:24,583
Ainda estou vivo.
1527
01:40:24,666 --> 01:40:27,833
Vi sua moto parada lá embaixo
e quis tentar a sorte.
1528
01:40:28,458 --> 01:40:29,583
Vou ser pago?
1529
01:40:32,375 --> 01:40:34,041
Me dê dois dias. Eu pago.
1530
01:40:34,125 --> 01:40:35,125
Prometo.
1531
01:40:36,833 --> 01:40:40,166
Senhora, está trabalhando muito.
É muito inspiradora.
1532
01:40:40,250 --> 01:40:42,708
O mundo está cheio
de repórteres idiotas.
1533
01:40:43,833 --> 01:40:47,541
É por isso que quero te dar
outra notícia de graça.
1534
01:40:47,625 --> 01:40:48,833
Diga.
1535
01:40:51,791 --> 01:40:56,166
O agente do Dep. De Assistência
a Menores de Sitamarhi, Satyajit Dubey,
1536
01:40:56,250 --> 01:40:58,250
foi morto há quatro dias.
1537
01:41:01,500 --> 01:41:05,041
Um grupo do esquema
de bolsas de estudo o matou.
1538
01:41:05,125 --> 01:41:06,541
Ele levou três tiros.
1539
01:41:06,625 --> 01:41:08,583
Caso resolvido.
1540
01:41:08,666 --> 01:41:11,833
Você decide
como quer usar essa notícia.
1541
01:41:11,916 --> 01:41:15,041
Porque se você mudar
a perspectiva da notícia,
1542
01:41:15,125 --> 01:41:17,041
sempre dá uma nova direção.
1543
01:41:18,875 --> 01:41:20,166
Até mais.
1544
01:41:21,875 --> 01:41:27,166
Sr. Bhaskar,
você me chamou de idiota.
1545
01:41:27,750 --> 01:41:30,250
Não sei se alguém
já te disse isso,
1546
01:41:30,333 --> 01:41:32,541
mas vou ser bem claro.
1547
01:41:32,625 --> 01:41:37,416
Você parece idiota, pensa como idiota
e seus genes também são idiotas.
1548
01:41:37,500 --> 01:41:38,583
Adeus.
1549
01:41:44,166 --> 01:41:46,833
Seu pai é insultado
e você acha engraçado?
1550
01:41:47,958 --> 01:41:50,083
Não conte à sua mãe
o que acontece aqui.
1551
01:41:50,750 --> 01:41:52,750
Espere alguns dias pra pagar.
1552
01:41:54,250 --> 01:41:56,583
Mas a notícia está correta.
1553
01:41:59,750 --> 01:42:03,583
{\an8}Pague em dinheiro
pela licitação do jornal.
1554
01:42:04,375 --> 01:42:07,416
{\an8}Se tiver os registros,
as pessoas farão perguntas.
1555
01:42:07,500 --> 01:42:09,125
Você envelheceu?
1556
01:42:10,333 --> 01:42:13,500
O dinheiro recebido
do abrigo é lícito.
1557
01:42:13,583 --> 01:42:15,375
Gaste em outras coisas.
1558
01:42:15,458 --> 01:42:17,375
Mostre pequenos gastos.
1559
01:42:17,458 --> 01:42:19,208
Senão, indicarei outra pessoa.
1560
01:42:20,875 --> 01:42:22,333
Que porra está dizendo?
1561
01:42:22,416 --> 01:42:23,458
Cuspa antes!
1562
01:42:23,541 --> 01:42:24,708
Cai fora!
1563
01:42:27,291 --> 01:42:29,708
Ele fez uma bagunça
no escritório.
1564
01:42:33,000 --> 01:42:34,791
Boa noite, Sr. Singh.
1565
01:42:34,875 --> 01:42:37,375
Que homem de duas caras você é!
1566
01:42:37,958 --> 01:42:41,791
Ferrando
com o cara que te apoia.
1567
01:42:41,875 --> 01:42:43,791
Por que está agitado?
1568
01:42:43,875 --> 01:42:45,375
Não estou agitado.
1569
01:42:45,458 --> 01:42:47,791
Mithilesh Sinha
está morrendo de medo.
1570
01:42:47,875 --> 01:42:49,875
Ele quer testemunhar.
1571
01:42:50,375 --> 01:42:54,666
Ele abriu o bico
sobre o que fazemos com as meninas.
1572
01:42:54,750 --> 01:42:58,500
Quando essa repórter
te despir publicamente,
1573
01:42:58,583 --> 01:43:00,625
não venha correndo atrás de mim!
1574
01:43:02,500 --> 01:43:03,750
Alô?
1575
01:43:16,916 --> 01:43:18,750
Seu cretino.
1576
01:43:19,958 --> 01:43:21,166
Por que está me batendo?
1577
01:43:21,250 --> 01:43:23,000
- Por que está me batendo?
- Cretino.
1578
01:43:23,083 --> 01:43:24,083
Por quê?
1579
01:43:24,125 --> 01:43:26,625
Senhor, o que houve?
1580
01:43:26,708 --> 01:43:30,000
- Irmão…
- Ele testemunhou.
1581
01:43:30,083 --> 01:43:32,375
- Ele?
- Ele contou tudo à Vaishali.
1582
01:43:32,458 --> 01:43:34,583
- É mentira!
- Estão mentindo.
1583
01:43:34,666 --> 01:43:36,375
- Senhor…
- Estão mentindo.
1584
01:43:36,458 --> 01:43:37,458
Senhor…
1585
01:43:37,500 --> 01:43:38,666
- É mentira.
- Senhor.
1586
01:43:38,750 --> 01:43:40,250
- Senhor…
- Estão mentindo.
1587
01:43:40,333 --> 01:43:42,125
Não machuque as mãos.
Use o bastão.
1588
01:43:42,208 --> 01:43:44,375
- Vai doer muito.
- O sapato não!
1589
01:43:44,458 --> 01:43:45,500
O sapato não!
1590
01:43:45,583 --> 01:43:46,666
Desgraçado…
1591
01:43:46,750 --> 01:43:49,125
Desça a porrada!
1592
01:43:49,208 --> 01:43:52,750
Vou arrebentar seu rabo.
Não vai conseguir cagar amanhã.
1593
01:43:52,833 --> 01:43:53,958
Por que você…
1594
01:43:54,625 --> 01:43:56,500
Quer me matar?
1595
01:43:56,583 --> 01:43:57,625
Como ele se atreve?
1596
01:43:57,708 --> 01:44:00,625
Juro, alguém está te provocando.
1597
01:44:01,375 --> 01:44:04,083
Alguém está mentindo para você.
1598
01:44:09,375 --> 01:44:11,166
Você me bateu com o sapato.
1599
01:44:11,250 --> 01:44:12,583
Não foi legal.
1600
01:44:13,583 --> 01:44:15,875
Como ousa nos trair?
É isso que você faz?
1601
01:44:15,958 --> 01:44:17,500
Vou quebrar seu pescoço.
1602
01:44:17,583 --> 01:44:18,750
Pronta, senhora?
1603
01:44:18,833 --> 01:44:20,833
Ajit, comece a gravar.
1604
01:44:22,875 --> 01:44:24,541
O que está fazendo?
1605
01:44:24,625 --> 01:44:25,750
É um papel em branco.
1606
01:44:26,250 --> 01:44:27,583
Eu sei.
1607
01:44:29,000 --> 01:44:31,708
Vou escrever nele
o destino de Bansi Sahu.
1608
01:44:36,583 --> 01:44:38,333
Olá, eu sou Vaishali Singh.
1609
01:44:38,416 --> 01:44:41,791
Trazendo nosso
programa especial, Bhakshak,
1610
01:44:41,875 --> 01:44:43,958
baseado no abrigo
de Munawwarpur.
1611
01:44:44,041 --> 01:44:47,916
Há várias perguntas relacionadas
ao abrigo de Munawwarpur,
1612
01:44:48,000 --> 01:44:49,875
o que nos deixa inquietos.
1613
01:44:50,458 --> 01:44:56,666
A verdade é que pessoas honestas
não têm voz na questão.
1614
01:44:57,750 --> 01:45:03,791
Um agente do Dep. De Assistência a Menores
de Sitarhi foi morto quatro dias atrás.
1615
01:45:03,875 --> 01:45:08,666
O governo alega que o grupo de bolsas
de estudo está por trás do incidente.
1616
01:45:08,750 --> 01:45:12,375
Mas ninguém foi preso
nos últimos quatro dias.
1617
01:45:12,458 --> 01:45:14,875
E como esperar
que alguém seja preso?
1618
01:45:14,958 --> 01:45:18,416
Porque isso vai expô-los.
1619
01:45:18,500 --> 01:45:21,458
O público saberá a verdade.
1620
01:45:22,041 --> 01:45:25,208
Mas no Jornal Koshish,
não trabalhamos como a polícia.
1621
01:45:25,291 --> 01:45:27,625
Nós fazemos
uma investigação séria
1622
01:45:27,708 --> 01:45:30,708
e trazemos a verdade ao público.
1623
01:45:31,625 --> 01:45:34,791
Através da investigação,
descobrimos
1624
01:45:34,875 --> 01:45:38,625
que o agente falecido, Satyajit
Dubey, era um homem honesto.
1625
01:45:39,208 --> 01:45:41,125
Ele sabia
a verdade sobre o abrigo
1626
01:45:41,208 --> 01:45:44,250
e estava pressionando o governo.
1627
01:45:44,750 --> 01:45:45,958
Isso não é tudo.
1628
01:45:46,625 --> 01:45:48,166
Durante a investigação,
1629
01:45:48,250 --> 01:45:51,750
descobrimos a verdade
sobre o abrigo de Munawwarpur.
1630
01:45:53,625 --> 01:45:57,333
Temos uma analogia completa
do que acontece lá
1631
01:45:57,416 --> 01:46:00,000
e do envolvimento das pessoas.
1632
01:46:00,583 --> 01:46:02,416
Fiquem ligados.
1633
01:46:02,500 --> 01:46:05,416
Amanhã à noite, no nosso
programa especial, Bhakshak,
1634
01:46:05,500 --> 01:46:07,416
vamos expor todos esses nomes,
1635
01:46:07,500 --> 01:46:12,833
desde ministros de estado
até personalidades conhecidas.
1636
01:46:13,958 --> 01:46:18,833
Sou Vaishali Singh, com o cinegrafista
Bhaskar Sinha, para o Jornal Koshish.
1637
01:46:28,208 --> 01:46:31,583
Vejo claramente
minha carta de demissão.
1638
01:46:32,083 --> 01:46:34,375
Me pergunto
no que você me meteu.
1639
01:46:34,458 --> 01:46:37,083
Não foi fácil conseguir
o posto de ministra,
1640
01:46:37,583 --> 01:46:39,375
e você estragou isso também!
1641
01:46:39,458 --> 01:46:42,750
Vai calar a boca
ou continuar gritando?
1642
01:46:43,458 --> 01:46:44,500
Deixe-me pensar!
1643
01:46:45,083 --> 01:46:47,000
Seu posto está seguro.
1644
01:46:47,083 --> 01:46:48,541
Ainda estou aqui!
1645
01:46:48,625 --> 01:46:50,708
A poeira vai baixar.
1646
01:46:52,875 --> 01:46:56,125
Senhora,
o ministro-chefe está ligando.
1647
01:46:56,208 --> 01:46:57,207
É sério?
1648
01:46:57,208 --> 01:46:58,458
Ele está na linha.
1649
01:47:17,250 --> 01:47:18,250
Alô?
1650
01:47:18,958 --> 01:47:20,125
Boa noite, senhor!
1651
01:47:21,208 --> 01:47:22,375
Sim.
1652
01:47:23,458 --> 01:47:24,666
Sim.
1653
01:47:24,750 --> 01:47:25,750
O quê?
1654
01:47:28,208 --> 01:47:29,458
Farei isso, senhor.
1655
01:47:31,000 --> 01:47:32,375
Boa noite, senhor.
1656
01:47:50,833 --> 01:47:52,000
O que houve?
1657
01:47:54,750 --> 01:47:55,750
Vai me dizer?
1658
01:47:56,875 --> 01:47:58,000
Diga o que houve!
1659
01:47:58,083 --> 01:47:59,916
Por que os gritos?
1660
01:48:00,000 --> 01:48:02,875
Ele me mandou registrar um BO
imediatamente!
1661
01:48:09,583 --> 01:48:11,208
Está muito frio.
1662
01:48:12,333 --> 01:48:16,166
Quer saber? Temos mesmo que ir
para Munawwarpur neste frio?
1663
01:48:16,250 --> 01:48:18,166
Vamos amanhã, depois do café.
1664
01:48:18,250 --> 01:48:20,500
Temos que estar no local,
Sr. Bhaskar.
1665
01:48:21,000 --> 01:48:22,666
E se acontecer
algo durante a noite?
1666
01:48:23,250 --> 01:48:25,500
Espere um pouco.
1667
01:48:25,583 --> 01:48:27,500
- Quem é?
- Jasmeet está ligando.
1668
01:48:28,833 --> 01:48:30,291
Vaishali, parabéns.
1669
01:48:30,375 --> 01:48:31,375
O BO foi registrado.
1670
01:48:32,125 --> 01:48:33,458
O BO foi feito, senhora?
1671
01:48:36,500 --> 01:48:40,875
Agora é sua vez, senhora.
1672
01:48:42,583 --> 01:48:44,541
Assim que receber
as ordens oficiais,
1673
01:48:44,625 --> 01:48:47,666
vou tirar as meninas de lá.
1674
01:48:47,750 --> 01:48:49,750
Não sei o que virá depois.
1675
01:48:50,500 --> 01:48:52,916
Eu não entendo, senhora.
1676
01:48:53,000 --> 01:48:55,666
O que quer dizer?
1677
01:48:56,250 --> 01:48:59,416
O governo estadual registrou
ocorrência na delegacia da mulher.
1678
01:48:59,500 --> 01:49:01,958
O caso é do POCSO agora.
Não está sob meu comando.
1679
01:49:02,625 --> 01:49:06,333
A polícia e o Serviço de Assistência
a Menores entrarão em ação.
1680
01:49:06,833 --> 01:49:08,166
Haverá uma batida amanhã.
1681
01:49:08,250 --> 01:49:10,375
As meninas vão sair de lá.
1682
01:49:10,458 --> 01:49:12,375
E farão exames médicos.
1683
01:49:12,458 --> 01:49:15,416
Depois, serão entregues ao Serviço
de Assistência a Menores.
1684
01:49:15,500 --> 01:49:19,291
O Serviço de Assistência
a Menores tomará os depoimentos.
1685
01:49:19,375 --> 01:49:22,708
E se algo for comprovado,
então medidas serão tomadas.
1686
01:49:23,625 --> 01:49:26,875
De qual Serviço de Assistência
a Menores está falando?
1687
01:49:27,833 --> 01:49:30,416
Aquele cujo chefe
é Mithilesh Sinha?
1688
01:49:30,500 --> 01:49:32,583
Ele é um estuprador!
1689
01:49:33,208 --> 01:49:34,583
Que denúncia ele vai fazer?
1690
01:49:38,750 --> 01:49:40,125
Olha, Srta. Jasmeet.
1691
01:49:41,125 --> 01:49:43,583
Essas pessoas
precisam ser presas.
1692
01:49:44,708 --> 01:49:46,416
Se não forem presas,
1693
01:49:46,500 --> 01:49:48,250
elas seguirão fazendo isso.
1694
01:49:52,833 --> 01:49:54,083
Agora me diga.
1695
01:49:55,750 --> 01:49:57,875
Como impedimos isso,
Srta. Jasmeet?
1696
01:49:58,750 --> 01:50:00,625
O sistema é assim, Vaishali.
1697
01:50:01,375 --> 01:50:03,166
Ele te dá poder com uma mão
1698
01:50:03,250 --> 01:50:05,291
e arranca com a outra.
1699
01:50:05,375 --> 01:50:09,000
Não temos registros,
nem provas contra ninguém.
1700
01:50:09,583 --> 01:50:12,000
E os tribunais só querem provas.
1701
01:50:12,083 --> 01:50:13,625
Estão descolados da realidade.
1702
01:50:14,333 --> 01:50:16,083
É triste, mas é verdade.
1703
01:50:17,250 --> 01:50:20,083
Não fique muito esperançosa.
O caso não é sólido.
1704
01:50:25,625 --> 01:50:29,958
Mas, senhora,
e se eu conseguir provas?
1705
01:50:30,041 --> 01:50:32,125
Se conseguir provas,
1706
01:50:32,208 --> 01:50:35,958
Bansi Sahu ficará algemado
sem a permissão de ninguém.
1707
01:50:42,083 --> 01:50:43,208
O que aconteceu?
1708
01:51:17,083 --> 01:51:18,750
Estamos
nos preparando para a festa?
1709
01:51:18,833 --> 01:51:21,333
Faremos festa
na prisão de Munawwarpur.
1710
01:51:23,500 --> 01:51:25,333
Com medo de ir para a cadeia.
1711
01:51:27,750 --> 01:51:28,833
Parem, todos.
1712
01:51:34,708 --> 01:51:37,500
Essa é uma organização
reconhecida pelo governo.
1713
01:51:40,125 --> 01:51:42,833
Não vou ser julgado sozinho.
Entendem?
1714
01:51:53,083 --> 01:51:56,083
Ouça, Sr. Bansi…
1715
01:51:58,583 --> 01:52:02,375
Eu tenho duas filhinhas.
1716
01:52:04,375 --> 01:52:05,833
Eu sou pai.
1717
01:52:08,750 --> 01:52:10,375
Eu sou o pai aqui.
1718
01:52:12,708 --> 01:52:14,333
Me libere.
1719
01:52:14,833 --> 01:52:16,041
Não é meu prisioneiro.
1720
01:52:16,958 --> 01:52:18,666
O mesmo vale para todos.
1721
01:52:18,750 --> 01:52:20,166
Quem quiser sair, vai agora.
1722
01:52:20,250 --> 01:52:23,208
Depois não digam
que Bansi é egoísta.
1723
01:52:27,875 --> 01:52:28,958
Obrigado.
1724
01:52:35,333 --> 01:52:36,750
Não sou desertor.
1725
01:52:39,375 --> 01:52:40,750
Eu ficarei aqui.
1726
01:52:42,208 --> 01:52:43,333
Deixe a polícia vir.
1727
01:52:47,250 --> 01:52:48,791
Quer uma xícara de chá?
1728
01:52:50,083 --> 01:52:51,583
Com biscoitos.
1729
01:53:01,250 --> 01:53:03,083
Já lhe disse, senhora.
1730
01:53:03,833 --> 01:53:06,250
Não é para citar meu nome,
nem vou falar.
1731
01:53:08,833 --> 01:53:10,458
Por que você não fala?
1732
01:53:13,458 --> 01:53:15,083
São pessoas horrorosas.
1733
01:53:16,958 --> 01:53:19,750
Não quero chegar
nem perto dessas pessoas.
1734
01:53:21,458 --> 01:53:23,083
E aquelas meninas?
1735
01:53:24,708 --> 01:53:26,083
Não tenho nada a ver com elas.
1736
01:53:27,625 --> 01:53:31,333
Com as meninas
que te ajudaram a fugir?
1737
01:53:34,083 --> 01:53:36,083
Se não tivesse fugido,
1738
01:53:36,708 --> 01:53:39,375
sua vida teria
sido como a delas.
1739
01:53:40,833 --> 01:53:42,208
Você entende?
1740
01:53:43,625 --> 01:53:47,000
Não entende o quanto é importante
prender aquelas pessoas?
1741
01:53:50,958 --> 01:53:52,916
Se elas não forem presas, Sudha,
1742
01:53:53,958 --> 01:53:56,333
outras meninas
se tornarão presas.
1743
01:53:57,833 --> 01:54:00,000
Outra Sudha será cozinheira lá.
1744
01:54:00,083 --> 01:54:02,375
Talvez ela não tenha
a mesma sorte que você.
1745
01:54:03,833 --> 01:54:05,958
Talvez ela não consiga escapar!
E aí?
1746
01:54:07,208 --> 01:54:09,083
Aqueles demônios vão devorá-la.
1747
01:54:16,833 --> 01:54:18,125
O que você acha?
1748
01:54:20,833 --> 01:54:22,333
Acho que não tive a chance
1749
01:54:24,583 --> 01:54:29,000
de esquecer tudo e levar
uma vida de conforto e paz?
1750
01:54:29,083 --> 01:54:30,208
Eu tive!
1751
01:54:31,833 --> 01:54:35,208
Não ligo para o que acontece
na vida dos outros.
1752
01:54:35,708 --> 01:54:38,833
Não ligo se alguém
está vivo ou morto!
1753
01:54:39,458 --> 01:54:41,500
Alguém veio me perguntar?
1754
01:54:41,583 --> 01:54:43,125
Eu respondia a alguém
1755
01:54:43,208 --> 01:54:45,458
sobre o que se passava
no abrigo? Não.
1756
01:54:48,333 --> 01:54:51,083
Só respondo a mim mesma, Sudha.
1757
01:54:53,208 --> 01:54:55,708
Se eu começar
a pensar como você,
1758
01:54:56,958 --> 01:54:58,583
não vou conseguir dormir.
1759
01:55:00,708 --> 01:55:02,625
Não poderei encarar
minha consciência.
1760
01:55:04,083 --> 01:55:05,208
Olha para mim.
1761
01:55:06,791 --> 01:55:08,458
Eu luto pelos meus direitos?
1762
01:55:09,458 --> 01:55:13,333
Eu luto pelos direitos
de meninas. Entende?
1763
01:55:14,708 --> 01:55:18,958
Por aquelas meninas órfãs.
1764
01:55:20,583 --> 01:55:24,375
Ninguém vai
perguntar se elas estão bem.
1765
01:55:26,625 --> 01:55:27,958
Mas você não se importa.
1766
01:55:30,583 --> 01:55:31,791
Também não me importava.
1767
01:55:33,250 --> 01:55:35,833
Mas, às vezes, Sudha,
1768
01:55:36,958 --> 01:55:41,375
é preciso fazer algo sem motivo.
1769
01:55:42,708 --> 01:55:46,500
Especialmente quando podemos
salvar a vida de alguém.
1770
01:55:49,083 --> 01:55:52,000
Você pode mudar a vida
daquelas meninas, Sudha.
1771
01:55:55,500 --> 01:55:56,583
Mas tudo bem.
1772
01:55:58,833 --> 01:56:01,625
Como os três macacos de Gandhi,
1773
01:56:01,708 --> 01:56:04,875
você pode cobrir os olhos,
os ouvidos e a boca.
1774
01:56:07,583 --> 01:56:08,666
Viva por si mesma.
1775
01:56:10,125 --> 01:56:11,250
Morra por si mesma.
1776
01:56:49,833 --> 01:56:51,458
Como um cão perseguindo o rabo.
1777
01:56:59,208 --> 01:57:01,708
Vamos voltar para Patna.
1778
01:57:09,958 --> 01:57:11,375
Sr. Bhaskar.
1779
01:57:24,541 --> 01:57:27,041
O abrigo de Munawwarpur
pertence a Bansi Sahu.
1780
01:57:28,333 --> 01:57:30,916
As meninas que moram lá
estão sendo abusadas.
1781
01:57:32,250 --> 01:57:36,500
O próprio Bansi Sahu abusa delas
e leva outros a fazer o mesmo.
1782
01:57:38,208 --> 01:57:44,083
A diretora Rani entorpece
as meninas com sedativos.
1783
01:57:44,583 --> 01:57:48,500
E pessoas diferentes estupram
as meninas adormecidas.
1784
01:57:50,083 --> 01:57:52,958
Baby Rani manda
as meninas dormirem nuas
1785
01:57:53,625 --> 01:57:56,000
e se deita nua ao lado delas.
1786
01:57:56,666 --> 01:58:00,750
A equipe, Sonu, Baccha Babu,
Mithilesh Sinha,
1787
01:58:00,833 --> 01:58:03,041
o médico e vários outros homens
1788
01:58:03,125 --> 01:58:06,625
obrigam as meninas a dançar
vulgarmente e assistir a filmes pornôs.
1789
01:58:11,458 --> 01:58:15,541
As meninas também disseram
que algumas que engravidaram
1790
01:58:15,625 --> 01:58:17,458
foram mortas.
1791
01:59:00,916 --> 01:59:04,750
POLÍCIA
1792
01:59:14,208 --> 01:59:15,666
ABRIGO PARA MENINAS
1793
01:59:16,958 --> 01:59:18,541
POLÍCIA DE MUNAWWARPUR
1794
01:59:31,958 --> 01:59:38,875
Onde estava…
1795
01:59:40,875 --> 01:59:46,708
Meu solzinho se escondendo?
1796
01:59:47,416 --> 01:59:54,416
Como ele nasceu hoje?
1797
01:59:56,791 --> 01:59:59,791
Por que ignoramos
1798
02:00:00,291 --> 02:00:03,750
Coisas que acontecem
ao nosso redor?
1799
02:00:04,333 --> 02:00:11,166
Descuidadamente
No nosso mundinho egoísta?
1800
02:00:12,500 --> 02:00:15,958
Em algum lugar ao nosso redor
1801
02:00:16,041 --> 02:00:19,875
Existem vidas
1802
02:00:19,958 --> 02:00:26,583
Vivendo em completa escuridão
1803
02:00:27,791 --> 02:00:34,541
Somos responsáveis
pelo estado delas
1804
02:00:35,708 --> 02:00:42,208
Agora é nosso
dever fazê-las sorrir
1805
02:00:42,958 --> 02:00:46,333
Também somos…
1806
02:00:46,416 --> 02:00:50,833
Também somos…
1807
02:00:50,916 --> 02:00:57,583
Também somos
em parte responsáveis
1808
02:00:58,791 --> 02:01:02,500
Você também
1809
02:01:02,583 --> 02:01:06,458
E também somos…
1810
02:01:06,541 --> 02:01:13,541
Em parte responsáveis
1811
02:01:25,750 --> 02:01:31,458
LEVONORGESTREL COMPRIMIDOS,
TRANSAMIN
1812
02:01:32,916 --> 02:01:34,583
TESTE RÁPIDO DE GRAVIDEZ
1813
02:01:47,666 --> 02:01:51,833
Ou nos tornamos
1814
02:01:51,916 --> 02:01:55,166
A voz da multidão
1815
02:01:55,250 --> 02:01:59,416
Ou permanecemos calados
1816
02:01:59,500 --> 02:02:03,583
Com medo de levantar a voz
1817
02:02:03,666 --> 02:02:07,375
Ou nos tornamos
1818
02:02:07,458 --> 02:02:11,333
A voz da multidão
1819
02:02:11,416 --> 02:02:17,708
Ou permanecemos calados
Com medo de levantar a voz
1820
02:02:17,791 --> 02:02:21,333
É nossa responsabilidade
1821
02:02:21,416 --> 02:02:25,708
Falar a verdade
1822
02:02:25,791 --> 02:02:29,416
Nós falaremos
1823
02:02:29,500 --> 02:02:33,208
Sem medo
1824
02:02:33,291 --> 02:02:36,750
Também somos…
1825
02:02:36,833 --> 02:02:40,666
Também somos…
1826
02:02:40,750 --> 02:02:43,541
Em parte responsáveis
1827
02:02:43,625 --> 02:02:49,041
Nosso governo sempre propagou
o empoderamento feminino
1828
02:02:49,125 --> 02:02:50,625
e sempre trabalhou
nessa direção.
1829
02:02:50,708 --> 02:02:53,500
As pessoas dizem que o relatório
chegou há dois meses,
1830
02:02:53,583 --> 02:02:55,291
mas o governo se manteve calado.
1831
02:02:55,375 --> 02:02:56,916
Nenhuma ação foi tomada.
1832
02:02:57,500 --> 02:02:59,541
As pessoas fazem
todo tipo de alegação.
1833
02:02:59,625 --> 02:03:02,458
Por que ficaria calada
se ordenei a investigação?
1834
02:03:02,541 --> 02:03:05,083
Tomei providências
assim que recebi o relatório.
1835
02:03:05,166 --> 02:03:07,291
As meninas farão
um exame médico,
1836
02:03:07,375 --> 02:03:12,125
e serão entregues
a nós em 24 horas.
1837
02:03:12,208 --> 02:03:13,375
Tomaremos os depoimentos.
1838
02:03:14,083 --> 02:03:16,250
Se as alegações forem provadas,
1839
02:03:17,208 --> 02:03:19,708
a lei tomará medidas rigorosas.
1840
02:03:19,791 --> 02:03:21,708
- Entendido?
- Sim.
1841
02:03:21,791 --> 02:03:24,791
Como ministro-chefe do Estado,
eu garanto
1842
02:03:24,875 --> 02:03:29,791
que o Dep. De Assistência a Menores
tem trabalhado com eficiência
1843
02:03:29,875 --> 02:03:33,375
e continuará trabalhando
sob a liderança de Rajni Singh.
1844
02:03:33,458 --> 02:03:37,083
- Senhora!
- É só.
1845
02:03:37,166 --> 02:03:40,666
Olha,
esse é o milagre do sistema.
1846
02:03:40,750 --> 02:03:45,333
Demora,
mas tudo dá certo no final.
1847
02:03:48,208 --> 02:03:55,000
Há uma pequena diferença
Entre o certo e o errado
1848
02:03:56,333 --> 02:04:02,958
É o poder que traz atitude
1849
02:04:03,916 --> 02:04:10,750
Há uma pequena diferença
Entre o certo e o errado
1850
02:04:11,541 --> 02:04:18,458
É o poder que traz atitude
1851
02:04:19,708 --> 02:04:26,708
Olhe-se no espelho por um tempo
1852
02:04:27,625 --> 02:04:34,541
Há humanidade em você?
1853
02:04:35,333 --> 02:04:41,916
Com um sorriso astuto Nos livramos
das nossas responsabilidades
1854
02:04:43,416 --> 02:04:48,958
Vamos tolerar as atrocidades
Para sempre?
1855
02:04:50,791 --> 02:04:54,458
Também somos…
1856
02:04:54,541 --> 02:04:58,625
Também somos…
1857
02:04:58,708 --> 02:05:02,458
Também somos responsáveis
1858
02:05:02,541 --> 02:05:07,958
Em parte
1859
02:06:19,458 --> 02:06:20,458
Está pronta?
1860
02:06:30,208 --> 02:06:31,583
Como isso importa?
1861
02:06:32,750 --> 02:06:34,166
Hoje, foi em Munawwarpur.
1862
02:06:34,250 --> 02:06:35,708
Amanhã, será em outro lugar.
1863
02:06:36,750 --> 02:06:39,583
Alguns ficarão bravos,
outros ficarão tristes.
1864
02:06:41,250 --> 02:06:46,000
Muitos expressarão sua compaixão
no Twitter e no Facebook com uma hashtag.
1865
02:06:48,041 --> 02:06:50,458
Alguns falarão de política
1866
02:06:50,541 --> 02:06:55,041
e outros se darão conta
quando familiares forem maltratadas.
1867
02:06:56,833 --> 02:06:59,458
Aconteça o que acontecer,
não faz diferença
1868
02:06:59,541 --> 02:07:05,458
porque o mundo do Facebook
zerou nossas emoções.
1869
02:07:05,541 --> 02:07:07,250
Sabem o que significa zero?
1870
02:07:10,708 --> 02:07:13,833
A notícia pode sair no jornal.
1871
02:07:14,583 --> 02:07:20,208
Ou talvez um anúncio
ocupe o espaço.
1872
02:07:21,625 --> 02:07:25,500
A imprensa só mostrará
o que lhe garante audiência.
1873
02:07:25,583 --> 02:07:28,375
Um âncora bem-vestido
fará uma recapitulação
1874
02:07:28,458 --> 02:07:31,333
e mostrará a parte final
da história, mas a verdade…
1875
02:07:31,958 --> 02:07:33,000
Não posso dizer.
1876
02:07:35,208 --> 02:07:37,083
Há muitas coisas na vida
1877
02:07:37,166 --> 02:07:40,250
que são muito mais importantes
do que esta matéria.
1878
02:07:40,333 --> 02:07:41,333
Claro que são.
1879
02:07:42,500 --> 02:07:45,250
É que não temos tempo.
1880
02:07:45,333 --> 02:07:48,125
Em vez de ouvir
histórias de estupro,
1881
02:07:48,208 --> 02:07:49,958
é melhor taparmos os ouvidos.
1882
02:07:50,458 --> 02:07:51,708
Tem razão.
1883
02:07:52,375 --> 02:07:54,041
Tape os ouvidos.
Por que iria ouvir?
1884
02:07:54,125 --> 02:07:56,416
Isso evocará sua empatia.
1885
02:07:56,500 --> 02:07:58,083
Não a deixe acordar.
1886
02:07:59,458 --> 02:08:02,875
Fique onde está, no ponto zero.
1887
02:08:02,958 --> 02:08:04,208
Sabem o que significa zero?
1888
02:08:04,958 --> 02:08:06,166
Não?
1889
02:08:06,250 --> 02:08:07,583
Então procure no Google.
1890
02:08:08,500 --> 02:08:12,541
Em vez disso,
ouça algo picante e divertido
1891
02:08:12,625 --> 02:08:16,083
e dê audiência
aos canais de notícias.
1892
02:08:16,625 --> 02:08:17,625
Mas escute.
1893
02:08:20,833 --> 02:08:25,250
As meninas estupradas
em Munawwarpur eram órfãs.
1894
02:08:28,000 --> 02:08:29,791
Elas eram tão jovens
1895
02:08:29,875 --> 02:08:34,875
que talvez não tenham entendido
o que acontecia com elas.
1896
02:08:37,083 --> 02:08:39,083
Nós temos sorte.
1897
02:08:39,958 --> 02:08:43,625
Podemos falar
de tudo com nossas mães.
1898
02:08:43,708 --> 02:08:44,750
Podemos contar a elas.
1899
02:08:44,833 --> 02:08:47,000
Mas vejam a sorte delas.
1900
02:08:48,833 --> 02:08:53,583
Muitas sequer
conheceram suas mães.
1901
02:08:54,666 --> 02:08:56,208
Mas como isso importa?
1902
02:08:57,541 --> 02:08:59,666
Hoje é uma coisa.
Amanhã será outra.
1903
02:09:01,333 --> 02:09:04,708
Não pense muito nisso.
1904
02:09:05,708 --> 02:09:09,375
Provocará sua empatia.
1905
02:09:09,458 --> 02:09:12,250
Não se deixe acordar.
Deixe-a adormecida.
1906
02:09:14,250 --> 02:09:17,666
Mas antes de terminar,
vou deixar uma pergunta.
1907
02:09:17,750 --> 02:09:20,208
Pense, se quiser.
Caso contrário, não importa.
1908
02:09:24,333 --> 02:09:27,583
Você se esqueceu
de sentir tristeza pelos outros?
1909
02:09:30,708 --> 02:09:33,958
Você ainda se considera humano
1910
02:09:35,458 --> 02:09:39,000
ou é um predador?
1911
02:09:42,708 --> 02:09:48,833
Sou Vaishali Singh, com o cinegrafista
Bhaskar Sinha, do Jornal Koshish, Patna.
1912
02:13:54,750 --> 02:13:58,375
O FILME É INTEIRAMENTE
OBRA DE FICÇÃO
1913
02:13:58,458 --> 02:14:02,458
NENHUM ANIMAL FOI FERIDO
DURANTE A FILMAGEM
1914
02:14:02,541 --> 02:14:04,875
FUMAR É PREJUDICIAL À SAÚDE
1915
02:14:04,958 --> 02:14:09,958
Legendas: Daniela Seno