1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:06,920 --> 00:00:09,320
[Pedro L. Espinoza
plays "Amanecer"]
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
4
00:00:11,760 --> 00:00:13,640
[message tone comes]
5
00:00:56,320 --> 00:00:58,640
Does anyone know you came here?
6
00:00:58,720 --> 00:00:59,720
No.
7
00:01:00,960 --> 00:01:01,960
What happened?
8
00:01:03,680 --> 00:01:04,920
They kidnapped my son.
9
00:01:05,000 --> 00:01:07,120
[Kaan Tangöze
plays "Dağlar Bağlar"]
10
00:01:09,480 --> 00:01:13,560
♪ In the mountains
and vineyards ♪
11
00:01:13,640 --> 00:01:18,480
♪ I saw you there ♪
12
00:01:18,560 --> 00:01:22,440
♪ In the mountains
and vineyards ♪
13
00:01:22,520 --> 00:01:26,720
♪ I kissed you around here ♪
14
00:01:40,480 --> 00:01:45,080
{\an8}♪ In the mountains
and vineyards ♪
15
00:01:45,160 --> 00:01:49,320
{\an8}♪ I saw you there ♪
16
00:01:49,400 --> 00:01:53,640
{\an8}♪ In the mountains
and vineyards ♪
17
00:01:53,720 --> 00:01:57,960
{\an8}♪ I kissed you around here ♪
18
00:01:58,040 --> 00:02:02,080
{\an8}♪ In the mountains
and vineyards ♪
19
00:02:02,160 --> 00:02:07,240
{\an8}♪ I saw you there ♪
20
00:02:07,320 --> 00:02:11,280
{\an8}♪ In the mountains
and vineyards ♪
21
00:02:11,360 --> 00:02:15,520
♪ I kissed you around here ♪
22
00:02:15,600 --> 00:02:21,720
♪ Wow here and there ♪
23
00:02:21,800 --> 00:02:24,240
[the song ends]
24
00:02:25,240 --> 00:02:27,240
[plays light music]
25
00:02:36,400 --> 00:02:40,520
Well, they keep Zafer in
a crappy house in Istanbul.
26
00:02:40,600 --> 00:02:42,600
There are one or two
guards on his head.
27
00:02:42,680 --> 00:02:43,800
So we will attack, when we attack
28
00:02:43,880 --> 00:02:48,200
they will pack us
there, that is their plan.
29
00:02:48,280 --> 00:02:49,280
So?
30
00:02:50,120 --> 00:02:54,840
Actually, saving
Zafer is not our job.
31
00:02:54,920 --> 00:02:58,080
We cannot escape as a
family, we cannot be together.
32
00:02:58,160 --> 00:03:00,840
Therefore, both
Zafer and We need a
33
00:03:00,920 --> 00:03:02,720
more radical solution to save the family.
34
00:03:02,800 --> 00:03:04,120
So you got up and came here,
35
00:03:04,640 --> 00:03:08,480
putting me in extreme
danger because...
36
00:03:09,480 --> 00:03:13,320
Because I need to sit at
the table with these guys.
37
00:03:13,400 --> 00:03:20,320
A little information, I don't know, just a hint, That is
something that would make the organization uneasy.
38
00:03:21,560 --> 00:03:25,040
You've been holding these guys'
tails for years, you know their lungs.
39
00:03:25,120 --> 00:03:28,400
I need a trump card to
strengthen my hand at the table.
40
00:03:28,480 --> 00:03:30,600
Oh, will we fight? We fight.
41
00:03:30,680 --> 00:03:32,880
- [man] Of course.
- Of course dear, always.
42
00:03:32,960 --> 00:03:35,280
- Yes.
- War, war, so we are overwhelmed.
43
00:03:35,360 --> 00:03:37,920
However, this is not something
that can happen through war.
44
00:03:38,000 --> 00:03:39,440
- [man] Yes.
- A table is a must.
45
00:03:39,520 --> 00:03:42,960
If there is a table, there is such a
possibility, We prefer it, it would be very good.
46
00:03:44,600 --> 00:03:48,920
We normally, in fact, go abroad,
We had a plan to escape to Ukraine.
47
00:03:49,000 --> 00:03:52,880
We missed the helicopter, so that didn't
happen, That's how the whole system changed.
48
00:03:52,960 --> 00:03:57,720
Then we lost our aunt Sevil. May God have
mercy on him and grant him a place in heaven.
49
00:03:57,800 --> 00:04:00,200
[all at once] May God
have mercy on them.
50
00:04:00,920 --> 00:04:03,680
[male] Dysentery,
distressed, a painful loss.
51
00:04:03,760 --> 00:04:08,160
Bloody, bloody dysentery.
He shouted, he shouted a lot.
52
00:04:09,520 --> 00:04:13,240
Then, sir, we dispersed
to make the target smaller.
53
00:04:13,320 --> 00:04:16,680
As if that wasn't enough, there
is also a pregnant woman with us.
54
00:04:16,760 --> 00:04:18,839
I'm pregnant, my wife is
already pregnant, you know.
55
00:04:20,560 --> 00:04:25,560
We had to hunt, we ate
bear. We ate the bear, sir.
56
00:04:26,600 --> 00:04:28,720
So we ate the last
bear. We ate the bear.
57
00:04:28,800 --> 00:04:29,960
Serhan.
58
00:04:31,760 --> 00:04:34,240
It's not like
fighting, you know.
59
00:04:35,040 --> 00:04:36,960
I need to sit at the table.
60
00:04:37,040 --> 00:04:39,120
[male] It's great if
we can sit at the table.
61
00:04:39,200 --> 00:04:43,600
It's not possible to fight, it's not possible
to run away, It's a complete dilemma.
62
00:04:46,720 --> 00:04:50,720
You never told your children
about me, Gazanfer, huh?
63
00:04:52,440 --> 00:04:54,520
- Did he mention it?
- [male] He never mentioned it.
64
00:04:55,160 --> 00:04:57,000
There is brother
Nurullah, he is very old.
65
00:04:57,080 --> 00:05:00,360
Children, I am your
father's oldest friend, and I
66
00:05:00,440 --> 00:05:03,280
can even say that I am
his only friend in this world.
67
00:05:03,360 --> 00:05:04,920
At least it once was.
68
00:05:05,760 --> 00:05:11,360
We went through a lot of tough
training together, remember?
69
00:05:11,440 --> 00:05:17,680
Hungry, thirsty, sleepless, in the middle
of nowhere, Many of us could not return.
70
00:05:17,760 --> 00:05:23,080
But every time your father says,
He was able to bring us back home.
71
00:05:23,960 --> 00:05:27,120
That's why we owe you our lives.
72
00:05:28,400 --> 00:05:31,560
We all admired you.
73
00:05:31,640 --> 00:05:33,640
Astagfurullah, can
such a thing happen?
74
00:05:33,720 --> 00:05:35,760
For God's sake, Look, I named God, past
75
00:05:35,840 --> 00:05:38,800
tense things, Don't dwell on it anymore, come on.
76
00:05:39,560 --> 00:05:41,200
Let's get back to the topic.
77
00:05:41,280 --> 00:05:45,240
Oh, okay, let's get
back on topic, okay.
78
00:05:46,360 --> 00:05:47,520
[clears his throat]
79
00:05:49,640 --> 00:05:53,120
If you pay your debt
to me, I will help you.
80
00:05:54,000 --> 00:05:55,000
What debt?
81
00:05:55,080 --> 00:05:57,920
Dad, dad, we couldn't get the
money, look what the debt is?
82
00:05:58,000 --> 00:06:00,200
- Ok. Wait a second.
- So we may not be able to handle it.
83
00:06:00,280 --> 00:06:03,760
- It might even be impossible.
- Dear Oktay, Dear Oktay, allow me.
84
00:06:06,160 --> 00:06:07,360
What debt?
85
00:06:08,520 --> 00:06:10,560
A tango debt.
86
00:06:15,680 --> 00:06:17,520
From 30 years ago.
87
00:06:17,600 --> 00:06:20,600
[Yashar Guvenir "What's
Happiness Without You" plays]
88
00:06:30,200 --> 00:06:34,640
♪ What is happiness
without you ♪
89
00:06:38,240 --> 00:06:42,120
♪ I haven't tasted
it so I don't know ♪
90
00:06:44,520 --> 00:06:48,040
♪ You were the writing
on my forehead ♪
91
00:06:50,400 --> 00:06:53,960
♪ No matter what I
do, I can't erase it ♪
92
00:06:55,920 --> 00:06:59,400
♪ What is happiness without you ♪
93
00:07:02,200 --> 00:07:06,720
♪ I haven't tasted
it so I don't know ♪
94
00:07:08,600 --> 00:07:11,920
♪ You were the writing
on my forehead ♪
95
00:07:14,720 --> 00:07:19,080
♪ No matter what I
do, I can't erase it ♪
96
00:07:19,160 --> 00:07:21,400
[the song ends]
97
00:07:21,480 --> 00:07:26,160
Serhan, Serhan, Serhan!
98
00:07:27,000 --> 00:07:28,600
- Serhan!
- Sir my love?
99
00:07:28,680 --> 00:07:30,760
Let's go to my parents'
house tomorrow, the two of us.
100
00:07:30,840 --> 00:07:34,160
Begum, can such a thing happen? You know
our situation, we cannot do such a thing.
101
00:07:34,800 --> 00:07:37,880
Oh my God, my stomach is pressed
against my forehead, I'm not well.
102
00:07:37,960 --> 00:07:40,200
I don't have anything left
to move another meter.
103
00:07:40,280 --> 00:07:42,280
Go talk to your father. In
the morning you will say...
104
00:07:42,360 --> 00:07:45,720
"Dad, my wife is pregnant, she needs
some things." You will say, that's it!
105
00:07:45,800 --> 00:07:48,160
He wanted to see his mother,
You will say, it's over, it's gone!
106
00:07:48,240 --> 00:07:52,000
My angel, my darling, look, can you
hear what comes out of your mouth?
107
00:07:52,080 --> 00:07:55,480
We need to save Zafer. Such a
thing cannot happen, I went to my
108
00:07:55,560 --> 00:07:57,440
father and said, "We are going
to my mother-in-law." I can't say.
109
00:07:57,520 --> 00:07:58,800
- Did I say so?
- I can't say.
110
00:07:58,880 --> 00:08:02,480
Did I say that? You will say,
"Daddy, I have a family now
111
00:08:02,560 --> 00:08:05,280
and I will stand
with them.” That's it!
112
00:08:05,360 --> 00:08:07,760
What a sly, sloppy thing
you have turned out to be!
113
00:08:07,840 --> 00:08:08,880
Be a little man!
114
00:08:08,960 --> 00:08:10,240
Be a man, like a man!
115
00:08:10,320 --> 00:08:12,560
Take a stance in
front of your father!
116
00:08:12,640 --> 00:08:15,000
Dirt! He says it's
that hard. This much!
117
00:08:15,080 --> 00:08:17,160
You will say like this, dad, like this!
118
00:08:18,120 --> 00:08:20,600
Dirt! Get up, get up, get me soda!
119
00:08:20,680 --> 00:08:22,160
Begüm, no way, how
many drinks did you drink?
120
00:08:22,240 --> 00:08:23,240
I have gas.
121
00:08:23,320 --> 00:08:26,520
You don't have gas or anything, there is a
child inside you. Are you trying to melt the child?
122
00:08:26,600 --> 00:08:27,600
- Impossible.
- Are you okay?
123
00:08:27,680 --> 00:08:30,200
Why are you answering
me? Did I ask you a question?
124
00:08:30,280 --> 00:08:32,120
"Can I have a soda?" Did I say?
125
00:08:32,200 --> 00:08:36,559
"Bring soda." I said to
me! Get up! Get up! Dirt!
126
00:08:36,640 --> 00:08:39,520
It's not that difficult. You're
going to get up and bring soda!
127
00:08:39,600 --> 00:08:40,640
You will do it once!
128
00:08:41,520 --> 00:08:43,400
Hey, what is that, what
are those movements?
129
00:08:43,480 --> 00:08:45,880
- Nothing, nothing.
- Huh? Did you look at me?
130
00:08:45,960 --> 00:08:47,960
- I didn't do anything.
- Don't look at it for too long.
131
00:08:48,040 --> 00:08:50,840
I swear to God, I will
fall in love. Get out!
132
00:08:52,440 --> 00:08:54,280
Damn squirrel!
133
00:08:54,360 --> 00:08:55,360
What is this?
134
00:08:56,120 --> 00:08:58,200
- Are you available? Let's talk.
- I am not available.
135
00:08:58,280 --> 00:09:00,000
- Let's talk to you.
- Let's not talk.
136
00:09:00,080 --> 00:09:02,880
I've been thinking about it for an hour or two.
I thought I would talk to my brother Serhan.
137
00:09:02,960 --> 00:09:05,120
Now we have these
operations, you know.
138
00:09:05,200 --> 00:09:08,800
Plans were made and so on, I think a lot
of things were done wrong, if you ask me.
139
00:09:08,880 --> 00:09:11,040
Of course, I don't see a
good ending to this, but.
140
00:09:11,120 --> 00:09:12,960
- They missed Zafer, you know.
- Yes.
141
00:09:13,040 --> 00:09:14,480
Zafer will be
saved, of course.
142
00:09:14,560 --> 00:09:16,520
Tomorrow, the day after
tomorrow, they may kidnap us too,
143
00:09:16,600 --> 00:09:19,120
we may die, we may die, We are now entering such a process.
144
00:09:19,200 --> 00:09:20,400
What are you telling me?
145
00:09:20,480 --> 00:09:22,160
- I am a virgin.
- What are you?
146
00:09:22,240 --> 00:09:23,440
I am a virgin.
147
00:09:24,400 --> 00:09:26,120
What should I do to you now?
148
00:09:26,200 --> 00:09:28,520
Be a helper Be a
pioneer, show a way.
149
00:09:28,600 --> 00:09:31,120
Free, my free, look,
Let me tell you this.
150
00:09:31,200 --> 00:09:33,160
I've changed over the
last eight months, okay?
151
00:09:33,240 --> 00:09:35,440
Pregnancy, living in the
mountains, him, that, me too…
152
00:09:35,520 --> 00:09:36,640
It's over and over, man.
153
00:09:36,720 --> 00:09:38,520
- I'm not Serhan anymore.
- TRUE.
154
00:09:38,600 --> 00:09:40,600
I am Begum. I became Begum.
155
00:09:40,680 --> 00:09:42,600
I'm your aunt, okay now?
156
00:09:42,680 --> 00:09:46,080
So go talk to your brothers, Deal
with your brother, I need to buy soda.
157
00:09:46,160 --> 00:09:48,000
Because I have no one to talk to...
158
00:09:48,080 --> 00:09:49,240
Just let it go, son.
159
00:09:49,320 --> 00:09:50,920
- There is no one...
- What are you doing?
160
00:09:51,000 --> 00:09:52,880
Wait a minute, let's talk.
161
00:09:52,960 --> 00:09:54,280
I will fuck, I will fuck!
162
00:09:54,360 --> 00:09:56,120
[sounds of struggle]
163
00:09:56,840 --> 00:09:59,000
I will fuck my
father last! Help me!
164
00:09:59,080 --> 00:10:01,200
- Speak properly! Go away!
- Help me!
165
00:10:01,840 --> 00:10:03,320
There are four men in Istanbul.
166
00:10:03,400 --> 00:10:04,880
These are all top notch.
167
00:10:05,600 --> 00:10:09,520
All of these men carry
a USB stick on them.
168
00:10:09,600 --> 00:10:11,320
What's inside?
169
00:10:11,400 --> 00:10:15,800
All operation data of
Türkiye and the Middle East.
170
00:10:15,880 --> 00:10:19,720
- So everything.
- Anything, anything you can think of.
171
00:10:20,880 --> 00:10:22,800
What use will this information be to me?
172
00:10:22,880 --> 00:10:27,840
These USBs are encrypted, It
works when all four come together.
173
00:10:27,920 --> 00:10:30,320
These four men pick up USBs and take them
174
00:10:30,400 --> 00:10:33,840
to headquarters at
certain times of the year.
175
00:10:33,920 --> 00:10:37,160
These four guys could be your ticket out.
176
00:10:38,800 --> 00:10:42,560
You have to capture the memories
177
00:10:42,640 --> 00:10:45,200
these four men carry on the same day.
178
00:10:45,280 --> 00:10:48,440
- Same day?
- Same day and very quickly.
179
00:10:48,520 --> 00:10:53,040
If one of them wakes up and
flies away, everything goes to bed.
180
00:10:53,680 --> 00:10:56,800
Where are these guys?
Names, addresses, etc.?
181
00:10:57,680 --> 00:10:59,680
Unfortunately I don't have
any of this information.
182
00:10:59,760 --> 00:11:03,560
But I know someone who
knows, his name is Şenol.
183
00:11:03,640 --> 00:11:07,080
[Nejat Yavaşoğulları "Don't
Be Alone in This World" plays]
184
00:11:07,160 --> 00:11:12,520
♪ Don't be alone in this world ♪
185
00:11:13,880 --> 00:11:15,320
[the phone rings]
186
00:11:26,040 --> 00:11:28,360
[the song ends]
187
00:11:28,440 --> 00:11:29,440
Sir, brother?
188
00:11:30,480 --> 00:11:32,360
Thank you, thank you, how are you?
189
00:11:33,720 --> 00:11:34,800
I'm available bro, here you go.
190
00:11:36,600 --> 00:11:39,440
Yes brother, what family?
191
00:11:40,520 --> 00:11:44,800
Okay, okay bro, okay, let's say how much?
192
00:11:47,480 --> 00:11:48,960
Bro, let's make it half
and half, shall we?
193
00:11:49,040 --> 00:11:54,840
♪ Don't be alone in this world ♪
194
00:11:54,920 --> 00:12:00,160
♪ Don't be alone in this world ♪
195
00:12:22,360 --> 00:12:27,240
♪ Don't be alone in this world ♪
196
00:12:28,040 --> 00:12:32,160
♪ Don't be alone in this world ♪
197
00:12:32,240 --> 00:12:33,320
[the song ends]
198
00:12:34,040 --> 00:12:36,040
How do you leak inside information?
199
00:12:36,120 --> 00:12:38,440
Brother, we have a
very wide network inside.
200
00:12:38,520 --> 00:12:41,520
From there we receive clean
information flow. For a fee, of course.
201
00:12:41,600 --> 00:12:45,240
We also supply the leather jackets of
the senior executives of the organization.
202
00:12:45,320 --> 00:12:48,400
-What do you do as a front man?
- We are leather workers, brother.
203
00:12:48,480 --> 00:12:51,320
We have a workshop in
Zeytinburnu, 50 people work for us.
204
00:12:51,400 --> 00:12:55,000
His income is very nice, but, well, The job
itself is crap, it's not like it's going to be done.
205
00:12:55,080 --> 00:12:57,600
I hate it. I just don't want
to leave the organization.
206
00:12:57,680 --> 00:13:01,040
I want to get rid of my family too, I
want to leave that leather workshop too!
207
00:13:01,120 --> 00:13:04,400
Şenol, how much money do you want?
208
00:13:05,240 --> 00:13:08,840
That's easy bro, we can talk about it.
There is nothing in it, but I will say something.
209
00:13:09,800 --> 00:13:11,720
Brother, I should come
to these operations too.
210
00:13:11,800 --> 00:13:13,840
Why do you come to the operations?
211
00:13:13,920 --> 00:13:16,320
Because brother, I will sit at
the table with the organization.
212
00:13:16,400 --> 00:13:20,200
"You will retire me and cut off my
relationship with my family." I will say. This.
213
00:13:20,280 --> 00:13:23,160
Wait a minute, do you
have a family too? like us?
214
00:13:23,240 --> 00:13:25,880
I understood that he was
working alone, but dad.
215
00:13:26,760 --> 00:13:29,280
- Now, Şenol…
- What does that mean, king?
216
00:13:29,360 --> 00:13:31,640
Of course there is
family, let's say there was.
217
00:13:31,720 --> 00:13:34,520
My father died in the last five years, I
had two older brothers and they both died.
218
00:13:34,600 --> 00:13:36,720
They dissolved one of my brothers in acid.
219
00:13:36,800 --> 00:13:39,720
I see my own brother like this, I
poured it on the grave with a jug.
220
00:13:39,800 --> 00:13:42,080
My grandfather died in the conflict.
221
00:13:42,160 --> 00:13:44,840
Either he died of heart
failure, but he died in combat.
222
00:13:44,920 --> 00:13:47,200
- Well, my grandmother was crushed by a tank, bro, a tank.
- Inspiration.
223
00:13:48,000 --> 00:13:51,960
How much money do you want now?
224
00:13:53,440 --> 00:13:54,440
Dude, that's five.
225
00:13:55,480 --> 00:13:57,640
- Two.
- Tsk, one.
226
00:13:57,720 --> 00:13:59,960
And a little or a half
is perfectly fine, I...
227
00:14:00,040 --> 00:14:02,080
What did you do? Let me love
your eyes, it's four and a half.
228
00:14:02,160 --> 00:14:04,400
- [Inspiration] Two.
- Four.
229
00:14:04,480 --> 00:14:09,680
Well, now, dear Şenol, all we have is two
million dollars, nothing more, nothing less.
230
00:14:09,760 --> 00:14:12,200
That's why I say one.
231
00:14:13,640 --> 00:14:15,920
- Should I think like one, brother?
- Not like, one.
232
00:14:16,000 --> 00:14:17,400
- One?
- One.
233
00:14:20,320 --> 00:14:22,480
- Good luck, brother.
- Here you go.
234
00:14:22,560 --> 00:14:24,480
[Gazanfer] Good luck.
235
00:14:24,560 --> 00:14:27,400
I would like to give you the
descriptions of the four senior
236
00:14:27,480 --> 00:14:29,040
executives of this organization,
how many guards they have, what
237
00:14:29,120 --> 00:14:31,720
they eat, when they enter and
exit, I will tell you all about this.
238
00:14:31,800 --> 00:14:35,120
After that, we will go to bed at night and finish
this job with a clear head in the morning, that's all.
239
00:14:36,200 --> 00:14:37,200
Yes.
240
00:14:38,440 --> 00:14:39,960
Oh, I can't breathe.
241
00:14:42,240 --> 00:14:43,280
Ah!
242
00:14:45,440 --> 00:14:49,000
Serhan, get up, get up, get up now, get up
now, Go talk to your father. What is this?
243
00:14:49,080 --> 00:14:50,680
- Did something happen?
- Where do we sleep?
244
00:14:50,760 --> 00:14:52,520
- What are we experiencing, what is this?
- Did something happen?
245
00:14:52,600 --> 00:14:54,560
- Do you realize what you're doing?
- What happened?
246
00:14:54,640 --> 00:14:57,640
Look, I can't breathe When I
bought it, I was like, what is this?
247
00:14:57,720 --> 00:15:00,080
There is everything except oxygen, It smells dead in
248
00:15:00,160 --> 00:15:02,160
here, it smells of leather, mold, humidity, everything, get up.
249
00:15:02,240 --> 00:15:04,160
My love, be patient for one
night, we are leaving tomorrow.
250
00:15:04,240 --> 00:15:06,800
Get up, talk to your father. "We
can't come tomorrow." you will say.
251
00:15:06,880 --> 00:15:08,000
- I can't say.
- You will say.
252
00:15:08,080 --> 00:15:11,680
"We will go to Ayvalık, to Begümler's
family." you will say. Use me.
253
00:15:11,760 --> 00:15:14,640
- I can't say such a thing.
- "My wife's psychology is not good." also.
254
00:15:14,720 --> 00:15:18,560
"Preparations will take three or four days." he said.
Look, they scheduled the operation for the morning.
255
00:15:18,640 --> 00:15:20,760
What do you do with
people you don't know?
256
00:15:20,840 --> 00:15:24,720
You don't think about yourself, you don't
think about me, You will think about this baby.
257
00:15:24,800 --> 00:15:25,920
What does it have
to do with anything?
258
00:15:26,000 --> 00:15:27,480
/If something happens to this
259
00:15:27,560 --> 00:15:29,280
child, don't make me bear the blame.
260
00:15:29,360 --> 00:15:30,560
How can I say this?
261
00:15:30,640 --> 00:15:33,560
You are getting up Serhan
now! You're talking now!
262
00:15:34,160 --> 00:15:36,240
Go talk to your
father. I'm packing the
263
00:15:36,320 --> 00:15:38,120
things, taking care of
the suitcases, go talk!
264
00:15:41,760 --> 00:15:43,040
[Serhan] What the hell are you doing?
265
00:15:50,880 --> 00:15:54,880
Brother Oktay, Brother
Oktay, Brother Oktay.
266
00:15:54,960 --> 00:15:56,280
- What happened?
- Oktay brother.
267
00:15:56,360 --> 00:15:58,200
- Huh?
- What happened?
268
00:15:58,280 --> 00:15:59,440
- Oktay brother?
- Huh.
269
00:15:59,520 --> 00:16:01,200
- Brother.
- I didn't say anything.
270
00:16:01,280 --> 00:16:03,240
- Just kick me out.
- Huh?
271
00:16:03,320 --> 00:16:04,960
Fire me, curse me, shout at me.
272
00:16:05,040 --> 00:16:07,120
- Did you have a fight?
- No. Just shout at me.
273
00:16:07,200 --> 00:16:08,880
- Huh, what?
- I heard it.
274
00:16:08,960 --> 00:16:11,640
- What the hell are you saying?
- Just shout at me, kick me out like that.
275
00:16:11,720 --> 00:16:14,040
- Are you okay?
- I'm fine, I'm fine, thank you.
276
00:16:14,120 --> 00:16:16,600
Fire me, curse me,
Just shout like that.
277
00:16:16,680 --> 00:16:17,920
What do you say, son?
278
00:16:18,000 --> 00:16:21,280
Begüm said, "We cannot go to an operation
tomorrow, go and tell us." he says.
279
00:16:21,360 --> 00:16:23,240
I'll tell you, you fire me.
280
00:16:23,320 --> 00:16:25,040
You started arguing a lot.
281
00:16:25,120 --> 00:16:27,680
- Shout me out, shout me out...
- Why couldn't this girl understand?
282
00:16:27,760 --> 00:16:30,440
Go to bed, there is an operation
tomorrow. Are you crazy?
283
00:16:30,520 --> 00:16:31,600
- I know.
- Go to bed.
284
00:16:31,680 --> 00:16:32,720
Shout out for me.
285
00:16:32,800 --> 00:16:35,720
I say go to bed, there is work tomorrow.
Don't make me scream in front of my father!
286
00:16:35,800 --> 00:16:38,120
Give it a fuck! Give it a fuck!
287
00:16:41,160 --> 00:16:43,840
- Should I shout too?
- You... Okay.
288
00:16:45,360 --> 00:16:48,800
- Look, I understand you.
- Okay, Free, God willing.
289
00:16:49,400 --> 00:16:50,400
[Serhan sighs]
290
00:16:50,480 --> 00:16:53,280
But you weren't like this,
You weren't really like this.
291
00:16:53,360 --> 00:16:55,200
Thank you brother, thank you.
292
00:17:03,760 --> 00:17:05,720
- What happened?
- What, what happened?
293
00:17:05,800 --> 00:17:07,280
What, what happened,
Begum? Didn't you hear?
294
00:17:07,359 --> 00:17:09,240
I got kicked out, fuck you, I'm a
295
00:17:09,319 --> 00:17:12,560
40-year-old man, my brother
kicked me out, fuck you!
296
00:17:12,640 --> 00:17:14,839
In the dark of the night!
297
00:17:14,920 --> 00:17:18,400
Look at life. Fuck
me, that's the way it is!
298
00:17:20,000 --> 00:17:21,040
Are you okay?
299
00:17:26,440 --> 00:17:28,119
- [door is knocked]
- [Free] Come on, get out.
300
00:17:28,200 --> 00:17:30,400
Wait, I'm going to leave, let me
wash my hands. wait a minute!
301
00:17:31,760 --> 00:17:33,800
- Is it broken or is the water not flowing?
- [Free] Get out!
302
00:17:33,880 --> 00:17:36,960
Well, I'm going to go out, let me
wash my hands, Wait for God's sake!
303
00:17:38,560 --> 00:17:40,880
- [Free] Get out!
- I will fuck. Come, come.
304
00:17:40,960 --> 00:17:42,080
[the door opens]
305
00:17:42,160 --> 00:17:43,960
It's late, the water is not flowing.
306
00:17:44,880 --> 00:17:45,880
[the door closes]
307
00:17:49,280 --> 00:17:51,680
My dear, what's the news, dear? I'm free.
308
00:17:52,880 --> 00:17:55,560
When I didn't see my
messages, I thought I'd call you.
309
00:17:55,640 --> 00:17:57,480
I thought I'd hear your voice.
310
00:17:57,560 --> 00:17:59,600
[Hugo Camedda plays "Shadows"]
311
00:18:12,520 --> 00:18:16,400
The four photographs you see behind me are
four senior managers of the organization.
312
00:18:16,480 --> 00:18:19,200
Now they carry all the
data on a flash memory, they
313
00:18:19,280 --> 00:18:21,200
make necklaces and wear them around their necks,
314
00:18:21,280 --> 00:18:23,400
they never leave them with them.
What are we doing?
315
00:18:23,480 --> 00:18:25,480
We will replace them
with these fake flash
316
00:18:25,560 --> 00:18:27,840
memories I have prepared, that's the thing, okay?
317
00:18:27,920 --> 00:18:32,040
Now, that's our first target that
you saw at the beginning, okay?
318
00:18:32,120 --> 00:18:35,160
Memorize this face thoroughly.
Especially Serhan, look very carefully.
319
00:18:35,800 --> 00:18:37,440
Let me see if you
make this a little bigger.
320
00:18:42,240 --> 00:18:43,240
[Şenol] This.
321
00:18:49,680 --> 00:18:53,160
- Thing…
- It's not clear, can't we clarify?
322
00:18:53,240 --> 00:18:56,320
- We can't do it, the resolution is not enough for that.
- How? We can't see it now.
323
00:18:56,400 --> 00:18:57,440
We see this much.
324
00:18:57,520 --> 00:19:00,400
- Can we see our target, please?
- [Şenol] That's it.
325
00:19:00,480 --> 00:19:02,520
- But nothing is visible.
- Şenol?
326
00:19:02,600 --> 00:19:04,560
- Isn't it clear?
- What, let's understand what?
327
00:19:04,640 --> 00:19:07,280
Do we kill anyone
with a beard or a suit?
328
00:19:07,360 --> 00:19:08,960
Wouldn't you recognize it if
you saw it? I don't understand
329
00:19:09,040 --> 00:19:10,720
- Do not prolong it.
- This is just like the photo.
330
00:19:10,800 --> 00:19:11,840
Inspiration. Cut. Atakan.
331
00:19:11,920 --> 00:19:14,680
- Dad, let's see the man we are going to shoot.
- Ok.
332
00:19:14,760 --> 00:19:16,200
- Let's see and shoot.
- Serhan.
333
00:19:16,280 --> 00:19:18,680
- Don't you recognize it if you see it now?
- How do I know who this is?
334
00:19:18,760 --> 00:19:20,280
If I shoot İlhami brother, we're all set?
335
00:19:20,360 --> 00:19:21,720
Let's never leave here today.
336
00:19:21,800 --> 00:19:24,680
- Our first target is İlhami brother then.
- My son!
337
00:19:25,720 --> 00:19:28,000
Serhan, come on,
Let's go over it again.
338
00:19:28,080 --> 00:19:30,320
- [Free] We conceded a very bad goal.
- Shh!
339
00:19:31,480 --> 00:19:32,520
Now, we are at the plaza at 7.
340
00:19:32,600 --> 00:19:34,800
45.
341
00:19:34,880 --> 00:19:39,720
The man gets a massage and facial
every morning between 8.30-9.00.
342
00:19:39,800 --> 00:19:42,200
We will be on the roof at
that time, We will go down to
343
00:19:42,280 --> 00:19:44,480
the floor where the man is
with the window cleaning crane.
344
00:19:44,560 --> 00:19:46,720
We have half an hour, in the
meantime we go in and get the USB.
345
00:19:46,800 --> 00:19:48,440
[İlhami] At that time,
Begüm and I were at the
346
00:19:48,520 --> 00:19:51,600
restaurant where the
second target regularly dined.
347
00:19:51,680 --> 00:19:54,840
When we find the right moment,
We put our medicine in his drink.
348
00:19:54,920 --> 00:19:57,760
When the man passes
out, Şenollar as first aid team
349
00:19:57,840 --> 00:20:01,840
They come with an ambulance and
take the USB from the man's neck.
350
00:20:01,920 --> 00:20:03,440
Hello sir, welcome.
351
00:20:03,520 --> 00:20:04,840
Thank you.
352
00:20:04,920 --> 00:20:06,640
Have you decided?
353
00:20:06,720 --> 00:20:08,520
Give me 21 dear.
354
00:20:08,600 --> 00:20:10,320
21. Yes?
355
00:20:10,400 --> 00:20:13,120
- Give 72.
- Coffee.
356
00:20:13,200 --> 00:20:15,440
There is no such thing
as 72 in our menu, sir.
357
00:20:15,520 --> 00:20:16,920
OK, give me 27 then.
358
00:20:17,680 --> 00:20:18,960
- 27.
- Yes.
359
00:20:19,640 --> 00:20:21,560
- 35.
- Yes.
360
00:20:21,640 --> 00:20:24,000
- Give 46 - Yes.
361
00:20:24,080 --> 00:20:26,120
- Give it at 56.
- Yes.
362
00:20:26,200 --> 00:20:28,880
- Give me 10.
- Would you like something to drink?
363
00:20:28,960 --> 00:20:30,240
Give me 13.
364
00:20:30,320 --> 00:20:31,960
13, would you like anything else?
365
00:20:32,040 --> 00:20:33,440
Okay, that's enough.
366
00:20:33,520 --> 00:20:36,080
[Plays upbeat music]
367
00:20:38,120 --> 00:20:39,640
Atakan, what is this?
368
00:20:39,720 --> 00:20:41,600
- What is it bro?
- Are we going to land like this?
369
00:20:41,680 --> 00:20:44,440
We're on the 45th floor, the guy's on the
fifth floor, We have half an hour. What's this?
370
00:20:44,520 --> 00:20:47,400
There are two buttons, up and
down. This is it, there is nothing else.
371
00:20:47,480 --> 00:20:51,120
- Why didn't we go up from the bottom then?
- Please take it and do it yourself.
372
00:20:51,920 --> 00:20:53,920
Ah! Ah!
373
00:20:54,000 --> 00:20:55,720
- Lady.
- Oh, wait.
374
00:20:55,800 --> 00:20:56,880
Wait a second.
375
00:20:56,960 --> 00:21:00,840
- Do you want me to call for help?
- There is no moon, I'm in terrible pain!
376
00:21:00,920 --> 00:21:04,400
- Sit down, can I call an assistant?
- Ma'am, are you okay?
377
00:21:04,480 --> 00:21:07,040
I'm not well but I didn't
know. He went into labor.
378
00:21:07,120 --> 00:21:08,120
It looks like you're fine.
379
00:21:08,200 --> 00:21:10,840
- Sit down if you want, I'll call for help.
- Okay, let me sit down.
380
00:21:10,920 --> 00:21:12,800
- Get well soon.
- Thank you, you too.
381
00:21:12,880 --> 00:21:13,880
Ah!
382
00:21:13,960 --> 00:21:15,720
If there is a problem, just say so.
383
00:21:15,800 --> 00:21:18,000
It's okay, it's already over, I'm better.
384
00:21:18,080 --> 00:21:19,480
I panicked for a moment.
385
00:21:27,680 --> 00:21:28,680
Enjoy your meal.
386
00:21:38,840 --> 00:21:41,800
Stop, stop. Here.
Stop, stop. Stop, stop!
387
00:21:41,880 --> 00:21:43,800
- It doesn't stop.
- Stop, stop! Stop!
388
00:21:46,680 --> 00:21:50,120
Open it smaller, open it smaller, Let's put
our arm in like this and open the window.
389
00:21:50,200 --> 00:21:51,400
Which window should we open?
390
00:21:52,840 --> 00:21:55,160
- Huh?
- Okay, open it.
391
00:21:58,840 --> 00:21:59,960
Oh!
392
00:22:01,880 --> 00:22:03,320
It didn't quite fit there.
393
00:22:03,400 --> 00:22:05,520
[male] Mr. Erkin, Mr.
394
00:22:05,600 --> 00:22:07,920
Erkin, Mr. Erkin,
Mr. Erkin, Mr. Erkin!
395
00:22:08,480 --> 00:22:11,120
Ambulance, I want an urgent
ambulance, Mr. Erkin got worse.
396
00:22:11,200 --> 00:22:13,640
Got it? I need an emergency
ambulance, quickly!
397
00:22:13,720 --> 00:22:16,280
- Pull it, bro.
- Okay, I pulled it, okay.
398
00:22:16,360 --> 00:22:19,920
- I think I swallowed a fly.
- Stop, you will cut me, you will cut me.
399
00:22:20,000 --> 00:22:21,440
Calm down, Atakan.
400
00:22:21,520 --> 00:22:24,480
- Open up, let a man breathe, open up.
- [Şenol] Get up, get up!
401
00:22:24,560 --> 00:22:26,880
Gentlemen, I want an
urgent intervention, open up.
402
00:22:26,960 --> 00:22:29,160
- How can we do it, Chief?
- What the hell is "My Chief"?
403
00:22:29,240 --> 00:22:32,320
Now untie this neck and this tie.
404
00:22:32,400 --> 00:22:34,360
- Ok.
- Let's check their values.
405
00:22:36,800 --> 00:22:38,160
- Here are the values.
- Take it.
406
00:22:38,240 --> 00:22:41,240
[Free] Let me take its value,
Take off that tie for a second.
407
00:22:42,480 --> 00:22:44,800
It's a knot, very bad.
408
00:22:45,560 --> 00:22:47,600
In this way, we need to open the no thing.
409
00:22:48,400 --> 00:22:49,400
Jammed.
410
00:22:50,000 --> 00:22:51,000
How should we do it?
411
00:22:51,080 --> 00:22:54,760
Son, if you can buy it, buy it, if not, we
will collect the values in the minibus.
412
00:22:54,840 --> 00:22:57,600
Do we have a stretcher? How will
we take our patient to the minibus?
413
00:22:57,680 --> 00:22:59,600
Get a stretcher or something, son.
414
00:22:59,680 --> 00:23:03,280
You didn't mind bro, "there's no
need" didn't you say? You said so.
415
00:23:03,360 --> 00:23:06,000
- "I don't want a stretcher." you said.
- "What stretcher?" didn't you say?
416
00:23:06,760 --> 00:23:10,480
My son, turn it around
and take a look at it.
417
00:23:10,560 --> 00:23:12,440
Turn around, take a look,
put your hand in, put it inside.
418
00:23:12,520 --> 00:23:15,560
If we buy a shawl or something for it, Actually,
wouldn't there be something more underneath?
419
00:23:15,640 --> 00:23:16,960
We will put the shawl under it.
420
00:23:17,040 --> 00:23:19,720
Son, turn it to one side, Take
it from somewhere behind.
421
00:23:19,800 --> 00:23:21,400
OK, let me try it from behind then.
422
00:23:22,880 --> 00:23:25,560
- Here, take it from there. Pull, pull, pull.
- No, I can't get it.
423
00:23:25,640 --> 00:23:28,160
- Check. Take your values.
- What should I shoot?
424
00:23:28,240 --> 00:23:30,720
- Take the man's residual values!
- Did you get it?
425
00:23:30,800 --> 00:23:32,840
- I couldn't get anything, bro.
- What the hell is going on?
426
00:23:32,920 --> 00:23:35,800
A utility knife Do you have
scissors or anything with you?
427
00:23:35,880 --> 00:23:38,480
I'll get the values in a flash,
look, I have them in my hand.
428
00:23:38,560 --> 00:23:41,440
You come from Erkin
Bey's own hospital, right?
429
00:23:41,520 --> 00:23:43,280
- Yes.
- Which hospital is this?
430
00:23:44,440 --> 00:23:46,120
Erdem Bey's own hospital.
431
00:23:46,200 --> 00:23:48,640
-What's his name?
- Erdem Bey's own hospital.
432
00:23:48,720 --> 00:23:49,720
What's his name, his name?
433
00:23:49,800 --> 00:23:51,800
- [stuttering] Florence Nightingale.
- What?
434
00:23:52,760 --> 00:23:55,600
- [stuttering] Florence Nightingale.
- What the hell are you saying? I don't understand you.
435
00:23:55,680 --> 00:23:58,520
[Plays upbeat music]
436
00:23:59,400 --> 00:24:01,680
[male] What's going on
here? What are you doing?
437
00:24:01,760 --> 00:24:04,200
- Get it now, get it, get it!
- What's happening? What are you buying?
438
00:24:05,720 --> 00:24:08,040
- Damn!
- Get out!
439
00:24:09,560 --> 00:24:10,560
- Brother!
- First aid!
440
00:24:10,640 --> 00:24:13,000
- No!
- Leave!
441
00:24:13,080 --> 00:24:16,240
Brother, wait a minute, we
started first aid. My sister!
442
00:24:16,320 --> 00:24:18,720
- Son, stop!
- Stop! Wait a minute!
443
00:24:18,800 --> 00:24:22,200
Brother, while we are making our
intervention, Is this how it will work?
444
00:24:22,280 --> 00:24:24,200
We have started our first aid!
445
00:24:24,280 --> 00:24:26,480
- Fuck you!
- We started first aid here!
446
00:24:26,560 --> 00:24:30,200
- I won't leave you alive!
- I'm out of slippers! I'm left with my slippers.
447
00:24:31,000 --> 00:24:34,000
[Release] Hold, hold, hold!
Take its values, take its values!
448
00:24:34,080 --> 00:24:35,400
Okay brother, we have it, okay.
449
00:24:35,480 --> 00:24:37,680
- Get your values, brother.
- Me too.
450
00:24:37,760 --> 00:24:40,240
My brother. One minute,
Let's start with first aid.
451
00:24:40,320 --> 00:24:43,240
[Şenol] Damn, I'm not a man if I
leave it, If I don't get it, I'm not a man.
452
00:24:43,320 --> 00:24:46,400
You screwed this guy! We
will take the values of one.
453
00:24:46,480 --> 00:24:48,680
- I got it, bro, I have it too!
- I swear, pay attention to the patient!
454
00:24:48,760 --> 00:24:50,320
What kind of first aid is this?
455
00:24:50,400 --> 00:24:51,600
Ok.
456
00:24:51,680 --> 00:24:52,840
[Release] Let it go!
457
00:24:53,960 --> 00:24:55,960
- Come on.
- Pull, pull, pull.
458
00:24:56,040 --> 00:24:59,040
It's going in plain sight. Gone.
459
00:24:59,120 --> 00:25:01,120
Oh there you go, he's gone.
460
00:25:01,800 --> 00:25:04,760
The one who has a stretcher
takes it, brother. We said 50 times.
461
00:25:05,480 --> 00:25:07,080
[Plays upbeat music]
462
00:25:13,040 --> 00:25:15,200
Brother, brother.
463
00:25:17,040 --> 00:25:18,680
[the music ends]
464
00:25:42,720 --> 00:25:43,960
What did you do?
465
00:25:45,800 --> 00:25:46,800
What should we do?
466
00:25:47,920 --> 00:25:50,880
Cevahir was going to take you to
the meeting room, did he take it here?
467
00:25:50,960 --> 00:25:51,960
[babbles]
468
00:25:59,400 --> 00:26:01,280
Remzi, where is Remzi, Remzi?
469
00:26:03,600 --> 00:26:06,320
Is he on leave? Did
he go to Monaco?
470
00:26:10,480 --> 00:26:12,400
How many pieces came this time?
471
00:26:13,600 --> 00:26:16,800
- Five.
- Five? Isn't five too many?
472
00:26:16,880 --> 00:26:18,240
- A lot.
- A lot.
473
00:26:18,320 --> 00:26:19,640
Five containers is a lot.
474
00:26:19,720 --> 00:26:21,720
- Very very much.
- I swear.
475
00:26:25,920 --> 00:26:27,800
You made the connection
from Shanghai, right?
476
00:26:27,880 --> 00:26:28,920
- Of course.
- No.
477
00:26:29,680 --> 00:26:31,360
Did you make it
from the Netherlands?
478
00:26:32,160 --> 00:26:33,160
Yes.
479
00:26:33,880 --> 00:26:35,200
- Very good.
- Yes.
480
00:26:35,280 --> 00:26:37,160
The Netherlands is also very
good, the Netherlands would be fine.
481
00:26:37,240 --> 00:26:39,280
- [Atakan] It got much better.
- Isn't it?
482
00:26:39,360 --> 00:26:40,920
- Yes. Of course.
- Isn't it?
483
00:26:41,000 --> 00:26:43,680
- We also had a playground there.
- You already see the difference.
484
00:26:43,760 --> 00:26:45,520
- X-ray.
- Uh-huh. Of course.
485
00:26:45,600 --> 00:26:47,720
- X-ray labels.
- A lot.
486
00:26:47,800 --> 00:26:49,160
Did it work smoothly?
487
00:26:50,000 --> 00:26:53,000
It worked right away,
without any problems.
488
00:26:53,080 --> 00:26:55,040
What color? What color is it
made of? Is it just one color again?
489
00:26:55,120 --> 00:26:57,240
- Single color.
- What color?
490
00:26:57,800 --> 00:26:58,880
Single color.
491
00:27:01,200 --> 00:27:03,520
- Green.
- Is it green?
492
00:27:06,240 --> 00:27:09,640
- Is he at the weight you mentioned?
- It's at the weight we talked about.
493
00:27:11,400 --> 00:27:14,360
- How much?
- Is that the weight we talked about?
494
00:27:15,760 --> 00:27:16,760
How many kilos?
495
00:27:17,760 --> 00:27:19,160
20 kilos.
496
00:27:19,240 --> 00:27:20,920
- 20 kilos?
- 20 kilos.
497
00:27:21,000 --> 00:27:22,440
Green?
498
00:27:22,520 --> 00:27:27,520
Do we have other
fetish orders like this?
499
00:27:27,600 --> 00:27:29,520
- No. No, no, no.
- No. No fetish.
500
00:27:29,600 --> 00:27:32,200
So what the hell, is 20
kilos a bit of a pussy?
501
00:27:34,240 --> 00:27:35,320
Pussy?
502
00:27:35,400 --> 00:27:41,200
To whom will I sell 20 kilos
of green artificial vagina?
503
00:27:42,920 --> 00:27:45,560
Who will fuck these,
brother? Will Hulk fuck them?
504
00:27:48,400 --> 00:27:53,360
If these were always talked about at
the beginning, He wouldn't come here.
505
00:27:53,440 --> 00:27:55,880
- [knock on door]
- [man] Sir, your vehicle is ready.
506
00:27:57,200 --> 00:27:58,520
- Let's do it this way.
- Of course.
507
00:27:59,520 --> 00:28:00,880
- Let's go to the port.
- Uh-huh.
508
00:28:00,960 --> 00:28:03,840
You follow me with your
vehicle, Let's see what happened.
509
00:28:03,920 --> 00:28:05,800
- Ok.
- What is 20 kilos?
510
00:28:06,440 --> 00:28:08,520
We're screwed, what will we do?
The man took the USB and left.
511
00:28:08,600 --> 00:28:11,200
- I bought it, I told you.
- How? You didn't say such a thing.
512
00:28:11,280 --> 00:28:13,760
- I said brother, didn't you understand what I bought?
- I didn't understand at all.
513
00:28:13,840 --> 00:28:15,000
- Are you crazy? - - Let me see.
514
00:28:15,080 --> 00:28:16,720
- Look.
- What do you say, son?
515
00:28:16,800 --> 00:28:18,080
Come on, good job.
516
00:28:18,160 --> 00:28:20,800
[Plays light tempo music]
517
00:28:24,560 --> 00:28:27,440
Shh, look at me
dude! Damn tattooed.
518
00:28:28,720 --> 00:28:30,200
Open this now.
519
00:28:30,280 --> 00:28:33,080
At least bring some water,
water. Don't just stand there idle.
520
00:28:34,360 --> 00:28:37,520
Can a person stay in this
room for three days, three days?
521
00:28:38,360 --> 00:28:40,840
Don't you have any
manners of taking prisoners?
522
00:28:41,880 --> 00:28:43,280
What kind of
organization are you?
523
00:28:45,080 --> 00:28:47,040
Is a man tied to the
deep freezer, son?
524
00:28:47,120 --> 00:28:48,400
The hell with the deep freezer?
525
00:28:48,480 --> 00:28:50,920
Delivery guys came to
record, what do we do?
526
00:28:51,000 --> 00:28:52,480
OK, take it away.
527
00:28:55,920 --> 00:28:58,360
- Come on, we're going.
- [exhales] Is the family here?
528
00:28:59,120 --> 00:29:00,840
Deliver it to the family.
529
00:29:01,520 --> 00:29:04,840
Son, stop! removal
at once, same place.
530
00:29:07,520 --> 00:29:10,000
Oh, wait. Don't lift it at such
a moment, I swear I'm dizzy.
531
00:29:12,280 --> 00:29:14,520
- Fuck it, come on!
- [plays animated music]
532
00:29:14,600 --> 00:29:18,280
Drop that gun! I will get out of here
Damn it, I will burn this organization!
533
00:29:18,360 --> 00:29:20,960
I swear to God, I will kill
the friend. This man will die!
534
00:29:21,040 --> 00:29:24,160
This man dies, I will kill him,
I'll rip its head off like a chicken!
535
00:29:24,240 --> 00:29:25,520
[the man shouts]
536
00:29:25,600 --> 00:29:27,120
[the music ends]
537
00:29:38,080 --> 00:29:39,760
What about this,
what about that?
538
00:29:39,840 --> 00:29:43,520
Brother, what are you doing? I took
the man I'll just leave, go on my way.
539
00:29:43,600 --> 00:29:45,440
He should open up to me and say, I need to leave,
540
00:29:45,520 --> 00:29:48,480
so this is a universal, accepted
escape method, brother.
541
00:29:48,560 --> 00:29:50,520
What you're doing,
this, I swear, is this nice?
542
00:29:50,600 --> 00:29:52,880
We are from the same
industry, I ask you, is it nice?
543
00:29:52,960 --> 00:29:55,560
Are you satisfied? It could have
been you, he would have hit you too.
544
00:29:55,640 --> 00:29:56,840
Okay, don't delay, come on.
545
00:29:56,920 --> 00:29:58,600
Tsk. Okay, go ahead,
it doesn't matter.
546
00:29:59,440 --> 00:30:02,160
It doesn't matter, it's not
nice, That's what I'm saying.
547
00:30:02,240 --> 00:30:05,480
An action that is not in our organization's
charter, you could have committed
548
00:30:05,560 --> 00:30:08,640
it and your friend could have shot
you. That's why I'm telling you my dear.
549
00:30:08,720 --> 00:30:12,040
They took the man from us, took him
away, We didn't say a word, well done to us!
550
00:30:12,120 --> 00:30:13,680
You burned me beautifully too!
551
00:30:13,760 --> 00:30:17,000
Hey Ilhami brother? They also saw
my face like a duck, how beautiful it was!
552
00:30:17,080 --> 00:30:20,040
[İlhami] Brother, you didn't
give us the actual brief.
553
00:30:20,120 --> 00:30:22,920
Damn man, he has a hospital, a hospital!
554
00:30:23,000 --> 00:30:26,720
Brother, I'm sorry, it's true. I
had to tell you about his assets.
555
00:30:26,800 --> 00:30:28,880
- Either go away or leave it alone.
- And what did you say to me?
556
00:30:28,960 --> 00:30:32,000
{\an8}Location. Did I give the location? I
gave it to you, did we find the man?
557
00:30:32,080 --> 00:30:34,680
{\an8}Oktay brother, we found it. We'll
take the click necklace, this one.
558
00:30:34,760 --> 00:30:37,080
{\an8}[Oktay] Sir, father? Yes.
559
00:30:37,160 --> 00:30:38,320
{\an8}[messaging sounds]
560
00:30:38,400 --> 00:30:40,720
{\an8}- [Oktay] Okay, okay, dad.
- [Begum] Ah!
561
00:30:43,720 --> 00:30:45,200
{\an8}[Oktay] My father called.
562
00:30:45,280 --> 00:30:47,680
{\an8}They were taking
the man into surgery.
563
00:30:47,760 --> 00:30:49,200
{\an8}"Come to the hospital" he said,
he will send the location now.
564
00:30:49,920 --> 00:30:51,920
Brother, what are we
doing in our hospital now?
565
00:30:52,640 --> 00:30:55,200
What about us, Oktay, what
are we doing in the hospital?
566
00:30:55,280 --> 00:30:57,400
- Among a lot of civilians.
- [Begum moans]
567
00:30:57,480 --> 00:31:00,280
The man has all the protection in
the world now, Is he going there?
568
00:31:00,360 --> 00:31:03,360
{\an8}- [Şenol] Are you talking to me?
- [İlhami] What will I tell you, brother?
569
00:31:03,440 --> 00:31:06,000
I don't know how this will go
from here. What will I tell you?
570
00:31:06,080 --> 00:31:07,640
If you say something
to me, tell me brother.
571
00:31:07,720 --> 00:31:10,040
Okay, wait a minute, wait a minute,
stop, that's enough, that's enough!
572
00:31:10,120 --> 00:31:11,720
Enough! What's going on, son?
573
00:31:12,400 --> 00:31:14,760
Brother İlhami is telling
the truth, we are done!
574
00:31:14,840 --> 00:31:16,480
We screwed up in the second operation!
575
00:31:16,560 --> 00:31:18,040
It's time, mother's pussy!
576
00:31:18,120 --> 00:31:20,600
There are three more
people, my son, still...
577
00:31:20,680 --> 00:31:26,880
Look, we are going to the hospital, I don't want
the slightest sound in front of my father, no sound!
578
00:31:27,840 --> 00:31:28,840
Give me Coke!
579
00:31:30,440 --> 00:31:31,520
Take it bro.
580
00:31:31,600 --> 00:31:32,600
Pour it and give it!
581
00:31:38,320 --> 00:31:39,440
[Begum moans]
582
00:31:39,520 --> 00:31:40,640
The position came to me.
583
00:31:40,720 --> 00:31:42,000
[Plays upbeat music]
584
00:31:42,080 --> 00:31:43,840
- Let me describe it to you.
- [Şenol] Oktay brother.
585
00:31:43,920 --> 00:31:45,200
Thank you, dear.
586
00:31:45,280 --> 00:31:46,760
Can you give me one too?
587
00:31:46,840 --> 00:31:49,000
- [Şenol] Let me give it to you, brother.
- My mouth is sticky.
588
00:31:49,080 --> 00:31:50,920
Continue on this road,
you will reach the main road.
589
00:31:51,000 --> 00:31:52,480
- [Inspiration] Okay.
- [Şenol] Here you go.
590
00:31:52,560 --> 00:31:53,720
[Inspiration] Thank you!
591
00:31:54,840 --> 00:31:57,280
- [Inspiration] Where from? Right?
- [Free] From the right, burn it, brother.
592
00:31:58,320 --> 00:31:59,360
[He sighs freely]
593
00:32:00,040 --> 00:32:02,600
[Şenol] Brother İlhami, isn't
it easier than the ring road?
594
00:32:02,680 --> 00:32:05,960
Do you see that old uncle?
We'll go right from there, bro.
595
00:32:06,040 --> 00:32:07,640
Will a hospital be opened here?
596
00:32:08,480 --> 00:32:10,080
What if something
ridiculous like this happens?
597
00:32:11,520 --> 00:32:13,760
How can the ambulance
get through here?
598
00:32:13,840 --> 00:32:17,680
- Enter, enter, enter. Come in bro.
- Where are we son, where are we?
599
00:32:17,760 --> 00:32:21,520
- Where are these places, where is here, where are they?
- We came to the same place, right?
600
00:32:21,600 --> 00:32:23,600
No, no. It says Ömer
from Of, come in, brother.
601
00:32:23,680 --> 00:32:27,000
- Son, we passed from here.
- I'm looking at the map! Let me be a victim.
602
00:32:27,080 --> 00:32:29,120
- Look properly!
- I look and I say.
603
00:32:29,200 --> 00:32:31,200
- Look, where are these places?
- How many minutes does he say?
604
00:32:31,280 --> 00:32:32,600
We've been here
for half an hour.
605
00:32:32,680 --> 00:32:35,960
- 400 hundred meters. We'll go right from here.
- We never turned right
606
00:32:36,040 --> 00:32:39,560
from here, for God's sake, turn right once,
Turn right once for me.
607
00:32:39,640 --> 00:32:42,640
- That's Omer from Of.
- I see Ömer from Of for the first time.
608
00:32:42,720 --> 00:32:46,200
Son, we have been passing by Ömer
of Of for the last four times, it's a lie!
609
00:32:46,280 --> 00:32:47,560
Here, brother, yes. Stop.
610
00:32:47,640 --> 00:32:49,360
- Will I stay like this?
- Stop.
611
00:32:49,440 --> 00:32:51,000
- Hah, now move to the left.
- Is this here?
612
00:32:51,080 --> 00:32:52,200
Oh, here it is,
pull it over here.
613
00:32:52,280 --> 00:32:53,400
- Is this here?
- Here.
614
00:32:53,480 --> 00:32:55,680
- Here? Where is the hospital?
- Here, here.
615
00:32:56,880 --> 00:32:57,880
Dude, wait a second.
616
00:32:59,600 --> 00:33:00,600
Stop the car bro.
617
00:33:01,320 --> 00:33:02,640
- Am I stopping?
- Meat.
618
00:33:06,120 --> 00:33:07,120
What does it say?
619
00:33:08,880 --> 00:33:10,040
Are you free?
620
00:33:10,720 --> 00:33:14,920
Soykan, my brother,
welcome. I'm free.
621
00:33:15,000 --> 00:33:17,080
- Who are you?
- Are you going to do it here?
622
00:33:18,160 --> 00:33:20,000
Not here, my aunt is here.
623
00:33:22,680 --> 00:33:24,480
- Let me take the payment.
- What do you call payment?
624
00:33:24,560 --> 00:33:26,520
- [Soykan] 900.
- 900.
625
00:33:26,600 --> 00:33:28,960
- What's going on, son?
- I'll tell you bro, wait a second?
626
00:33:29,040 --> 00:33:31,600
-Is there anything?
- I'll explain, brother, just a second.
627
00:33:31,680 --> 00:33:32,680
900.
628
00:33:33,640 --> 00:33:35,160
Soykan, can we do it like this?
629
00:33:35,760 --> 00:33:38,600
Well, even if you give me your
IBAN, What if I pay you out of pocket?
630
00:33:38,680 --> 00:33:40,520
Now we have something in cash.
631
00:33:40,600 --> 00:33:43,840
- [Free] Okay, come, come! Soykan!
- [Oktay] What's going on, son?
632
00:33:43,920 --> 00:33:46,920
Brother, wait a second, my dear fellow, Come,
I have your money, I will give you your money.
633
00:33:47,000 --> 00:33:49,880
Come, come, your money is
here, I will give you your money.
634
00:33:50,800 --> 00:33:56,320
Take it bro, there's a 725 here, take it,
take it, We'll say goodbye to you, okay?
635
00:33:57,120 --> 00:33:58,360
- Follow me.
- Ok.
636
00:33:58,440 --> 00:34:01,080
- I'll be coming in 15 minutes.
- Follow where? 15 minutes to where?
637
00:34:01,160 --> 00:34:02,640
Wait here, I'm coming.
638
00:34:02,720 --> 00:34:04,320
Son, are you crazy?
639
00:34:04,400 --> 00:34:07,240
Where are you going?
640
00:34:07,960 --> 00:34:09,800
- I'll tell you, in 15 minutes.
- What 15 minutes, son?
641
00:34:09,880 --> 00:34:11,360
Where is the hospital, where is my father?
- Soykan, brother! - My father…
642
00:34:11,440 --> 00:34:13,600
Damn, where are you
going? Who is this man?
643
00:34:13,679 --> 00:34:15,400
Brother, this man set up a lady for me, I
644
00:34:15,480 --> 00:34:18,280
will be with that
lady now for 15
645
00:34:18,360 --> 00:34:19,520
minutes, I will be back, the operation continues.
646
00:34:19,600 --> 00:34:21,840
Did you bring us
to the wife, huh?
647
00:34:21,920 --> 00:34:23,880
Of all these things, did
you bring it to your wife?
648
00:34:23,960 --> 00:34:25,800
Don't come, brother,
pass, stay inside.
649
00:34:25,880 --> 00:34:26,920
Look, you have it!
650
00:34:27,000 --> 00:34:28,960
I'll break your mouth, your
face, your face, come in.
651
00:34:29,040 --> 00:34:30,080
- What are you doing?
- Late!
652
00:34:30,159 --> 00:34:31,360
- What are you doing?
- Come in.
653
00:34:31,440 --> 00:34:33,360
- I gave money, money.
- What money did you pay? Late!
654
00:34:33,440 --> 00:34:35,480
- Late, are you crazy?
- I gave 725 lira!
655
00:34:35,560 --> 00:34:37,520
Damn son, my father is
waiting, are you crazy?
656
00:34:37,600 --> 00:34:40,280
- Come on, what happened to you?
- Damn boy! Come here!
657
00:34:40,360 --> 00:34:42,560
- My son!
- [Free] I gave money, 725 lira.
658
00:34:42,639 --> 00:34:45,239
[Oktay] I see your mouth,
your face, I'll break your eye!
659
00:34:45,320 --> 00:34:46,920
[Free] Soykan!
660
00:34:47,000 --> 00:34:51,320
[Oktay] I call you free, Free!
Look, you have gone astray now!
661
00:34:51,400 --> 00:34:52,880
Wait here. They will call you.
662
00:34:52,960 --> 00:34:55,360
We have never beaten before!
Don't let your mouth or face break.
663
00:34:55,440 --> 00:34:57,840
- Don't hit, don't hit. Soykan! Soykan!
- I swear you!
664
00:34:57,920 --> 00:34:59,680
I'll put it in your Soykan!
665
00:34:59,760 --> 00:35:01,720
Bro, I couldn't
hear what you said!
666
00:35:01,800 --> 00:35:04,560
- What are you shouting, brother?
667
00:35:04,640 --> 00:35:06,160
- Shh, this is the neighborhood, let me love your eyes, please, Oktay brother.
668
00:35:06,240 --> 00:35:08,920
- Brother, don't shout, this is the neighborhood.
- Why am I shouting, brother?
669
00:35:09,000 --> 00:35:11,560
Oktay brother, I understand
you, give me two minutes. Okay!
670
00:35:11,640 --> 00:35:15,200
- Okay, calm down, let's take a walk, come, okay.
- Could such a thing happen?
671
00:35:15,280 --> 00:35:18,720
Brother, please. Come two
minutes, okay, Calm down, come on.
672
00:35:18,800 --> 00:35:21,320
- What, what's the problem? Like this.
- We couldn't hear what the man said.
673
00:35:21,400 --> 00:35:24,000
Or he was going to call or something?
You tell me, tell me the trouble.
674
00:35:24,080 --> 00:35:26,160
- I have no problem.
- You are nervous, what happened?
675
00:35:26,240 --> 00:35:29,400
So I have 15 minutes of work
to do here, They raised hell!
676
00:35:29,480 --> 00:35:32,280
Then we have time to go to the hospital, Would I do
677
00:35:32,360 --> 00:35:34,280
something that would put our operations at risk like this?
678
00:35:34,360 --> 00:35:35,720
- You don't.
- I don't.
679
00:35:35,800 --> 00:35:38,680
But think about them, you
hired them as prostitution in the
680
00:35:38,760 --> 00:35:40,560
middle of the operation, they became a trap, we can't understand.
681
00:35:40,640 --> 00:35:42,360
Bro, what are you
looking at them?
682
00:35:42,440 --> 00:35:45,560
For years, I was afraid
to tell them my troubles.
683
00:35:45,640 --> 00:35:47,080
Come on, come on, come on!
684
00:35:47,160 --> 00:35:50,560
I don't know what the operation is today, There
is this and that, brother, maybe we will die.
685
00:35:50,640 --> 00:35:52,280
I swear we are late.
686
00:35:52,360 --> 00:35:55,880
- The men are after us, there are three more men.
- Why was I dying like this?
687
00:35:55,960 --> 00:35:59,120
Did they ever hold my
hand and show me the way?
688
00:35:59,200 --> 00:36:00,640
- Never?
- I've got hair on my tongue.
689
00:36:00,720 --> 00:36:04,240
I'll go in soon, What will
I do inside? I don't know.
690
00:36:04,320 --> 00:36:06,440
- He brought us to the pimp!
- I have no idea!
691
00:36:06,520 --> 00:36:09,560
- This topic is closed for me.
- Brother, I can't explain this to my father.
692
00:36:09,640 --> 00:36:12,280
- If you love God, you speak.
- Okay, I'll talk.
693
00:36:12,360 --> 00:36:15,120
- I'll be a disgrace inside now.
- Do you have a swaddle with you?
694
00:36:16,720 --> 00:36:17,920
What is it?
695
00:36:18,000 --> 00:36:19,240
Is there a child lock?
696
00:36:20,200 --> 00:36:21,240
What lock?
697
00:36:21,320 --> 00:36:23,560
Kuşakabin, is there any?
698
00:36:23,640 --> 00:36:25,880
- I don't have these.
- Rubber, rubber.
699
00:36:27,160 --> 00:36:28,560
- Condom?
- Tyre. Condom.
700
00:36:28,640 --> 00:36:30,440
- There is a condom.
- [Oktay] Could it be?
701
00:36:30,520 --> 00:36:33,160
Of course not dear, I
think he's looking at the
702
00:36:33,240 --> 00:36:35,600
navigation too, look where your dick pleases you.
703
00:36:35,680 --> 00:36:37,960
Now when you come
in, don't make any eye
704
00:36:38,040 --> 00:36:39,840
contact, just stare into space while doing so.
705
00:36:39,920 --> 00:36:40,960
Why?
706
00:36:41,920 --> 00:36:43,560
They can laugh
sometimes, that's why.
707
00:36:43,640 --> 00:36:46,680
- Why are they laughing?
- Sometimes you get angry, it happens.
708
00:36:46,760 --> 00:36:51,960
So nothing, that eye contact ruins
everything. So whatever you do, don't worry.
709
00:36:52,040 --> 00:36:53,920
- I'm not looking.
- That's the whole point.
710
00:36:54,520 --> 00:36:55,800
Your efforts are
always far away.
711
00:36:55,880 --> 00:36:58,920
- Okay, I won't look, I won't look.
- Ok.
712
00:36:59,000 --> 00:37:01,960
Direct leopard paw, go away.
713
00:37:03,400 --> 00:37:04,400
Leopard claw.
714
00:37:05,200 --> 00:37:06,480
- Is this a tool?
- No.
715
00:37:06,560 --> 00:37:09,880
- What is this?
- Don't you know? Mukhtar slap?
716
00:37:12,360 --> 00:37:13,360
What is that?
717
00:37:14,120 --> 00:37:16,800
Pasha sexy? Isn't that it?
718
00:37:17,560 --> 00:37:19,800
- Tsk, I don't have these, what are they?
- What do you have?
719
00:37:19,880 --> 00:37:22,360
No. I have one dick, Şenol, I will stick it in
720
00:37:22,440 --> 00:37:25,280
and out wherever it
comes, in 15 minutes!
721
00:37:25,360 --> 00:37:27,480
- [İlhami] Şenol, come on brother.
- Okay bro.
722
00:37:27,560 --> 00:37:28,680
Either here or there.
723
00:37:28,760 --> 00:37:31,200
- Allow me, brother, we will come.
- Either enter or leave!
724
00:37:31,280 --> 00:37:32,440
Today.
725
00:37:32,520 --> 00:37:33,800
- Come in.
- [Oktay] Hah!
726
00:37:33,880 --> 00:37:35,560
[The phone signal sounds]
727
00:37:37,520 --> 00:37:42,680
Uncle, they have now closed off the sixth floor
completely to the man and are preparing him for surgery.
728
00:37:42,760 --> 00:37:44,240
They'll get it soon.
729
00:37:44,320 --> 00:37:48,080
Soon this place will be full of people,
Things get messy, the issue explodes.
730
00:37:48,160 --> 00:37:50,320
If you ask me, only a gun
can solve this problem.
731
00:37:50,400 --> 00:37:52,640
We will cleanse the blood with
blood, We have no other choice.
732
00:37:52,720 --> 00:37:55,200
- Atakan, bring us tea.
- Ok.
733
00:37:55,280 --> 00:37:56,960
[The phone signal sounds]
734
00:37:57,040 --> 00:37:58,360
Where are these?
735
00:38:02,200 --> 00:38:03,920
Well, 20 minutes have passed.
736
00:38:04,000 --> 00:38:07,000
Free, if you love God, my son, You
can do it later, get up and let's go.
737
00:38:07,080 --> 00:38:09,040
- [Free] Let me call you, brother.
- Come on.
738
00:38:09,680 --> 00:38:10,680
Hey!
739
00:38:11,760 --> 00:38:14,560
Hohoy! Schist! Hoy!
740
00:38:14,640 --> 00:38:16,440
"Hey, ho" what?
Shout at the pimp.
741
00:38:17,640 --> 00:38:18,640
Soykan!
742
00:38:20,480 --> 00:38:22,280
Soykan, brother!
743
00:38:22,360 --> 00:38:23,720
- Free.
- Sir brother?
744
00:38:23,800 --> 00:38:26,760
Well, the guy turned out to be a fraudster,
Get up, let's go, for God's sake, walk.
745
00:38:26,840 --> 00:38:32,160
Nobody has any of our money
left and never will, İlhami brother.
746
00:38:32,240 --> 00:38:35,600
Where the hell are you?
You did it to the wrong man!
747
00:38:35,680 --> 00:38:37,760
I'll take that money from you!
748
00:38:37,840 --> 00:38:39,640
Get out, you bloodless pimp!
749
00:38:39,720 --> 00:38:41,000
[man] What the hell
are you shouting!
750
00:38:41,880 --> 00:38:43,880
- Did you say it to me?
- [man] I'm here, here!
751
00:38:43,960 --> 00:38:45,400
- I'm telling you, you!
- Ok.
752
00:38:45,480 --> 00:38:46,840
- Come on in, bitch.
- Ok.
753
00:38:46,920 --> 00:38:47,960
What the hell are you shouting?
754
00:38:48,040 --> 00:38:49,200
- Okay, okay.
- Come on.
755
00:38:49,280 --> 00:38:51,200
- Who are you yelling at, you bastard?
- Huh?
756
00:38:51,280 --> 00:38:52,480
- Shh!
- Gentlemen.
757
00:38:52,560 --> 00:38:53,800
- Come on!
- What are you doing?
758
00:38:53,880 --> 00:38:55,720
- Wait, we're coming.
- Fuck you!
759
00:38:55,800 --> 00:38:57,680
- Get off, get off.
- Fuck you!
760
00:38:57,760 --> 00:39:00,120
- Are you the devil here?
- Me too, me too!
761
00:39:00,200 --> 00:39:01,840
Damn bald! What are you doing?
762
00:39:01,920 --> 00:39:04,240
- Did he say it to me?
- Did you do that move to me?
763
00:39:04,320 --> 00:39:07,520
- Hah, I'm here.
- Wait there.
764
00:39:07,600 --> 00:39:09,160
Okay, okay.
765
00:39:09,240 --> 00:39:11,320
- Come on.
- I'll put it in your ass.
766
00:39:11,400 --> 00:39:14,240
Okay huh! Stop now
too! What are you doing?
767
00:39:14,320 --> 00:39:17,520
- I'll come and fuck you four alone, wait!
- Who are you, son?
768
00:39:17,600 --> 00:39:18,760
Ah!
769
00:39:19,920 --> 00:39:22,520
- [Begum] Oh God!
- Bring a stretcher, stretcher!
770
00:39:22,600 --> 00:39:25,280
- [Begum] Slowly.
- Brother! Bro, what happened? Begum!
771
00:39:25,360 --> 00:39:27,360
[Serhan] Begum! Begum, what
happened? What happened?
772
00:39:27,440 --> 00:39:29,440
Isn't there any help
from the inside, brother?
773
00:39:29,520 --> 00:39:31,080
Let the stretcher come, let's
transfer him on the stretcher.
774
00:39:31,160 --> 00:39:33,160
- Maybe this will work?
-What kind of plan is this?
775
00:39:33,240 --> 00:39:35,040
- Oktay, what happened?
- We are in a very bad situation...
776
00:39:35,120 --> 00:39:37,520
- What happened to us, what?
- Son, what came?
777
00:39:37,600 --> 00:39:40,320
- Did you have an accident, what happened, brother?
- Accident? Accident?
778
00:39:40,400 --> 00:39:42,240
I must have appendicitis,
brother, something so
779
00:39:42,320 --> 00:39:45,080
hot is flowing into me.
My organs are melting.
780
00:39:45,160 --> 00:39:47,760
- We think it's appendicitis.
- Did it explode by itself?
781
00:39:47,840 --> 00:39:49,040
- Who blew it up?
- It is spoken.
782
00:39:49,120 --> 00:39:51,000
I called so many times, I
went crazy out of curiosity!
783
00:39:51,080 --> 00:39:53,160
We stopped by the whorehouse,
Then we were attacked.
784
00:39:53,240 --> 00:39:55,520
- Where did you go?
- I couldn't look at the phone at that time.
785
00:39:55,600 --> 00:39:56,880
- What whorehouse?
- Slow.
786
00:39:56,960 --> 00:40:00,000
- Did you take my wife to a whorehouse?
- Please slow down, ah!
787
00:40:00,080 --> 00:40:01,920
Can a patient's relative come with me?
788
00:40:02,000 --> 00:40:04,000
- Of course, of course.
- My son Oktay…
789
00:40:04,080 --> 00:40:05,480
Where did the whorehouse come from?
790
00:40:05,560 --> 00:40:07,720
[Begüm] Oh, let me
go to the toilet, please.
791
00:40:08,560 --> 00:40:12,120
[Begum] Oh, which way is
the toilet? I'm going to pee.
792
00:40:12,200 --> 00:40:13,600
Oktay, come here, let me take a look.
793
00:40:14,440 --> 00:40:15,560
What did I say?
794
00:40:15,640 --> 00:40:18,640
"We need this man, he will do our
job. "Oh, nothing happens," I said.
795
00:40:18,720 --> 00:40:20,840
The man is going into
surgery. What is this now?
796
00:40:20,920 --> 00:40:23,000
We went to a man For
free, The pimp turned out.
797
00:40:23,080 --> 00:40:24,920
When this Begum's pain
started, couldn't İlhami
798
00:40:25,000 --> 00:40:27,760
brother manage to use the
poison? The man's aorta ruptured.
799
00:40:27,840 --> 00:40:30,520
Şenol says my appendix
burst, but we'll see.
800
00:40:30,600 --> 00:40:32,960
- What did you do?
- Which pimp, what appendicitis?
801
00:40:33,040 --> 00:40:36,400
- Explain this in order.
- Brother, we'll talk about this later.
802
00:40:36,480 --> 00:40:39,040
What will we do next? Let's
talk about what our plan is.
803
00:40:39,120 --> 00:40:41,960
- Which plan? Which?
-Has our job gotten too difficult?
804
00:40:42,040 --> 00:40:44,120
We had a great plan, you screwed it up!
805
00:40:44,200 --> 00:40:47,120
Yeah, yeah, yeah, now it's
like this, Now let me tell you this.
806
00:40:47,200 --> 00:40:49,600
His appendix did not burst,
his spleen was ruptured.
807
00:40:49,680 --> 00:40:51,760
- Well, at least it's the spleen too.
- Beautiful.
808
00:40:51,840 --> 00:40:54,480
They put it into operation
quickly, They will
809
00:40:54,560 --> 00:40:57,360
increase it to half an hour, we
only have to pay 12,000 liras.
810
00:40:57,440 --> 00:40:58,600
12,000?
811
00:41:00,680 --> 00:41:01,800
- Inspiration.
- Yes, brother.
812
00:41:01,880 --> 00:41:04,000
Give me that 15,000
lira, give me your 15,000.
813
00:41:04,080 --> 00:41:05,640
Brother, I have 6,000 liras left.
814
00:41:06,480 --> 00:41:07,480
Where is the 9,000 lira?
815
00:41:07,560 --> 00:41:10,520
Brother, to track the target We
sat at the restaurant with Begüm.
816
00:41:10,600 --> 00:41:13,360
- [Gazanfer] Eh?
- I placed a few orders there with him.
817
00:41:13,440 --> 00:41:16,360
- 9,000 liras?
- Look, the receipt is here. If you want, you can take a look.
818
00:41:17,640 --> 00:41:19,200
I'm in shock too.
819
00:41:19,280 --> 00:41:23,920
Dad ate swordfish, He ate
something called minced meat dream.
820
00:41:24,000 --> 00:41:27,800
Revani said, father,
After that, the tzatziki was
821
00:41:27,880 --> 00:41:32,080
eaten, the whiskey was eaten,
He continued with curtain rice.
822
00:41:32,160 --> 00:41:37,720
After that, İlhami brother made a
great finale with buryan and country pita.
823
00:41:38,600 --> 00:41:42,520
My stomach hurt while reading it.
The water came to my mouth. Brother.
824
00:41:42,600 --> 00:41:44,240
I didn't eat it, son, I didn't eat it.
825
00:41:44,320 --> 00:41:47,160
Brother, I just said random
numbers from the menu,
826
00:41:47,240 --> 00:41:48,880
how could I possibly know
what would happen like this?
827
00:41:48,960 --> 00:41:51,480
Brother, why did you pay the
bill where we went to kill a man?
828
00:41:51,560 --> 00:41:54,600
Are you afraid of
committing a crime?
829
00:41:54,680 --> 00:41:57,000
Okay, take off whatever you're wearing.
830
00:41:59,320 --> 00:42:01,240
Dad, by the way, I lost my money.
831
00:42:01,320 --> 00:42:02,920
Who did you lose it to?
832
00:42:03,000 --> 00:42:04,080
Here's the pimp, daddy.
833
00:42:04,160 --> 00:42:06,880
- Damn, who is this pimp?
- Dad, real pimp.
834
00:42:06,960 --> 00:42:09,480
We went to the real
prostitute, He took us free.
835
00:42:09,560 --> 00:42:13,600
You are in the middle of an operation,
Did you go to the brothel all together?
836
00:42:13,680 --> 00:42:16,680
No, let this family end, let it
die. Why am I even bothering?
837
00:42:16,760 --> 00:42:19,440
Let's all go! For example,
may God take my life!
838
00:42:19,520 --> 00:42:20,520
God forbid!
839
00:42:20,600 --> 00:42:22,400
- Repent, repent.
- Dad, God bless you.
840
00:42:22,480 --> 00:42:25,680
So, did the pimps rupture the
spleen of this thing, the boy?
841
00:42:25,760 --> 00:42:27,280
No, Soykan's dogs.
842
00:42:27,360 --> 00:42:29,520
- Who the hell is Soykan?
- That's a pimp, dad.
843
00:42:29,600 --> 00:42:32,960
- Ugh! Give it. Give!
- [Inspiration] Here, brother.
844
00:42:33,040 --> 00:42:36,680
By the way, I had 900 liras in the
beginning. I already lost his 725.
845
00:42:36,760 --> 00:42:39,720
With the remaining 175, I went
shopping for the ambulance,
846
00:42:39,800 --> 00:42:42,240
bought coke, chocolate, I
bought biscuits and cookies, I
847
00:42:42,320 --> 00:42:44,560
bought chewing gum for my
aunt, So that my aunt can chew it.
848
00:42:45,320 --> 00:42:48,000
Serhan, take this 6,023 liras and
let them take the child into surgery.
849
00:42:48,080 --> 00:42:50,640
Then we'll give you
the change, tell me.
850
00:42:50,720 --> 00:42:52,240
Then how do we give the change?
851
00:42:52,320 --> 00:42:53,800
My father will come and take him away!
852
00:42:53,880 --> 00:42:55,160
- Astagfurullah.
- Say it like that!
853
00:42:55,240 --> 00:42:57,800
- Astaghfurullah, father.
- Don't say anything like that. No.
854
00:42:58,800 --> 00:43:02,560
Now, you two, the clothes are available,
855
00:43:02,640 --> 00:43:04,960
immediately put a doctor
mask on your mouth, hold
856
00:43:05,040 --> 00:43:07,240
Şenol to the stretcher,
You go straight to the
857
00:43:07,320 --> 00:43:08,760
operating room, you go
to the man's head, you
858
00:43:08,840 --> 00:43:11,840
learn from Erkin Bey what he
did to his personal belongings.
859
00:43:11,920 --> 00:43:14,040
Did he give it to escrow?
Did he entrust it to someone?
860
00:43:14,120 --> 00:43:15,960
Did he leave it in the
room? Anyway, what the hell.
861
00:43:16,040 --> 00:43:18,680
Dad, the man is under anesthesia and will
pass out in 15 seconds. How can we get him?
862
00:43:18,760 --> 00:43:20,720
Then you have 15 seconds, baby.
863
00:43:24,360 --> 00:43:27,520
- [Oktay whispers] Mr. Erkin.
- [Free] Mr. Erkin, hello sir.
864
00:43:27,600 --> 00:43:30,040
- [Free] Mr. Erkin.
- [Erkin groans]
865
00:43:30,120 --> 00:43:32,240
Mr. Erkin, are your
personal belongings safe?
866
00:43:32,320 --> 00:43:33,640
[Erkin groans]
867
00:43:33,720 --> 00:43:36,720
- [Oktay] We are late, I swear we are late.
- [Free] No, no, stop.
868
00:43:36,800 --> 00:43:42,600
Mr. Erkin, your personal belongings,
lighter, wallet, USB, I wonder where these are?
869
00:43:42,680 --> 00:43:44,680
[Erkin groans]
870
00:43:44,760 --> 00:43:46,560
Mr. Erkin, is he in your room?
871
00:43:46,640 --> 00:43:49,560
Did you give it to someone?
These, where are they?
872
00:43:50,200 --> 00:43:51,720
What does it say? One minute.
873
00:43:51,800 --> 00:43:54,280
[Oktay] Dear, wait a
second, not ready, not ready.
874
00:43:54,360 --> 00:43:58,000
[Free] What, what, what?
875
00:43:58,080 --> 00:44:00,280
[Erkin groans]
876
00:44:00,360 --> 00:44:02,520
- Wait a second.
- [Oktay] Can you stop for a minute?
877
00:44:02,600 --> 00:44:04,520
[nurse] Don't stop me.
878
00:44:04,600 --> 00:44:08,000
- [nurse] We are losing Mr. Erkin.
- Exactly, let me see, let me see.
879
00:44:08,080 --> 00:44:10,280
- [Erkin] Kubilay…
- [Free] Kubilay? Kublai.
880
00:44:10,360 --> 00:44:14,680
[Oktay] Kubilay. Erkin Bey,
who exactly was Kubilay?
881
00:44:14,760 --> 00:44:17,080
- [Free] Who is Kubilay?
- [Oktay] Who exactly?
882
00:44:17,160 --> 00:44:19,640
[Free] He says for his
protection. I know. Protection.
883
00:44:19,720 --> 00:44:21,840
- Ok.
- That's why he said Kubilay.
884
00:44:21,920 --> 00:44:23,680
[They laugh]
885
00:44:26,160 --> 00:44:27,360
Are you laughing?
886
00:44:27,440 --> 00:44:28,840
- No.
- No, sir. No.
887
00:44:29,400 --> 00:44:30,960
[doctor] Mark the incision site.
888
00:44:31,040 --> 00:44:34,400
Here you go bro, Let's
mark our incision area.
889
00:44:38,000 --> 00:44:39,600
Is there a pen or something?
890
00:44:39,680 --> 00:44:42,880
Brother, USB was under
a guard named Kubilay.
891
00:44:42,960 --> 00:44:44,280
How many guards
does this guy have?
892
00:44:44,360 --> 00:44:46,000
I saw one, brother.
893
00:44:46,080 --> 00:44:48,000
Okay, that's Kubilay,
what kind of guy is he?
894
00:44:48,080 --> 00:44:50,840
Abi is a normal
guy in a black suit.
895
00:44:50,920 --> 00:44:52,080
Yes.
896
00:44:52,720 --> 00:44:55,920
Serhan, take Begüm, go
upstairs, Find Erkin Bey's room.
897
00:44:56,000 --> 00:44:57,840
Look, are there
any guards around?
898
00:44:57,920 --> 00:45:00,360
If there is, please inform your
brother İlhami immediately.
899
00:45:00,440 --> 00:45:04,160
Ilhami, go out and wander around too, If
you see the guy, download it, get the USB.
900
00:45:04,240 --> 00:45:06,280
We are here with Atakan.
Let's go as soon as possible.
901
00:45:06,360 --> 00:45:07,880
- Okay, dad.
- Sit down.
902
00:45:12,040 --> 00:45:13,840
Were you Şenol Bey's relatives?
903
00:45:13,920 --> 00:45:15,000
Yes, what happened?
904
00:45:15,080 --> 00:45:18,000
For our patient We
need A Rh negative blood.
905
00:45:18,080 --> 00:45:20,280
- Negative.
- Okay, you come with me.
906
00:45:20,360 --> 00:45:23,520
Atakan, Atakan, Ati, Ati!
907
00:45:24,560 --> 00:45:26,280
God damn you!
908
00:45:26,360 --> 00:45:29,360
- [Arif Sağ "Those Houses of Samsun" plays]
- Open a window or something.
909
00:45:29,440 --> 00:45:31,080
- [Free] Atakan fainted.
- Huh?
910
00:45:31,160 --> 00:45:32,280
Atakan fainted, Atakan.
911
00:45:32,360 --> 00:45:34,960
- [Oktay] Where is he? Where?
- [Free] Atakan fainted.
912
00:45:35,040 --> 00:45:36,160
Where?
913
00:45:36,240 --> 00:45:38,560
He fainted while giving blood, My
father asked "Where are you?" he says.
914
00:45:38,640 --> 00:45:39,680
Come on bro, let's go out.
915
00:45:39,760 --> 00:45:41,440
I can't breathe.
916
00:45:41,520 --> 00:45:43,560
- We're stuck, bro.
- I'm so bad.
917
00:45:43,640 --> 00:45:44,760
[Oktay gags]
918
00:45:45,840 --> 00:45:47,040
[Free] Are you okay?
919
00:45:49,000 --> 00:45:51,480
- It smelled so much.
- It smells, yes brother.
920
00:45:51,560 --> 00:45:52,720
Let's go out.
921
00:45:53,360 --> 00:45:56,120
[Oktay gags]
922
00:45:56,200 --> 00:46:00,720
Brother, are you okay,
brother? You're okay, aren't you?
923
00:46:00,800 --> 00:46:05,280
Something like this was beating
inside the man. Free, like a heart.
924
00:46:05,360 --> 00:46:08,600
It was the heart. You're
okay, aren't you, brother?
925
00:46:08,680 --> 00:46:11,920
Look, your knees are shaking,
Let me be a victim. Oh ya.
926
00:46:12,640 --> 00:46:16,320
My blood pressure is gone. Grab me
a cherry juice or something and come.
927
00:46:16,400 --> 00:46:17,720
- Come together...
- No, no.
928
00:46:17,800 --> 00:46:19,040
We will catch this guy.
929
00:46:19,120 --> 00:46:21,080
We have operations, brother.
930
00:46:21,160 --> 00:46:22,600
[Oktay gags]
931
00:46:22,680 --> 00:46:26,760
Just go, go! Choco or
something, a biscuit...
932
00:46:26,840 --> 00:46:28,120
[retches]
933
00:46:37,160 --> 00:46:39,520
[Eric Starczan plays "Steel Heart"]
934
00:47:01,040 --> 00:47:02,040
What are you looking at?
935
00:47:03,560 --> 00:47:05,640
Put this down, for
God's sake put this down.
936
00:47:05,720 --> 00:47:08,400
I won't run away anywhere,
Put it down, what are you doing?
937
00:47:08,920 --> 00:47:12,880
Oh grandma, let it go, let it go,
Drop the gun, friend is not a stranger.
938
00:47:13,960 --> 00:47:15,400
Friend doesn't do anything.
939
00:47:15,480 --> 00:47:19,640
- He's our guest.
- I told you fifty times, it doesn't download.
940
00:47:19,720 --> 00:47:23,520
He will download it, download it, brother, don't do anything.
Come on, download it, grandma, look, come on, drink your tea.
941
00:47:24,720 --> 00:47:27,960
He's treating me rudely,
He's treating me rudely.
942
00:47:28,040 --> 00:47:30,400
No, no, brother, don't do anything.
943
00:47:31,440 --> 00:47:33,720
I wonder if he gets angry because I call him grandma?
What's its name?
944
00:47:33,800 --> 00:47:35,120
Ertuğrul, my brother.
945
00:47:37,400 --> 00:47:38,520
Ertugrul?
946
00:47:38,600 --> 00:47:39,680
Ertuğrul, brother.
947
00:47:42,240 --> 00:47:43,960
Should I call the woman Ertuğrul?
948
00:47:44,720 --> 00:47:48,240
- Yes, brother.
- Very... Why did you put it that way?
949
00:47:48,320 --> 00:47:50,640
- No, we didn't, brother.
- Who put it?
950
00:47:51,320 --> 00:47:55,640
I mean, my great grandfather probably put it there.
951
00:47:56,880 --> 00:47:59,880
Ertuğrul is also a long name,
So at some point
952
00:48:01,040 --> 00:48:04,640
But there is actually time for them to
realize their mistakes and come back.
953
00:48:05,360 --> 00:48:06,560
You can call it Ertu, brother.
954
00:48:07,480 --> 00:48:09,560
- Ertu?
- Exactly bro.
955
00:48:11,240 --> 00:48:15,480
Granny, come on, drink your tea, drink it,
Come on, leave it alone, take a break.
956
00:48:15,560 --> 00:48:17,520
Brother, is there no ice tea?
957
00:48:17,600 --> 00:48:20,520
There's iced tea that your grandmother keeps there, though.
958
00:48:20,600 --> 00:48:23,480
- Stop.
- If there is anything else, from the closet or something.
959
00:48:23,560 --> 00:48:24,840
Here you go bro.
960
00:48:25,680 --> 00:48:28,160
But your ass has been there
for an hour, It's cooled down now.
961
00:48:28,240 --> 00:48:30,840
The woman puts it in her mouth. Isn't
there anything else in the cupboard?
962
00:48:30,920 --> 00:48:32,320
There is no other, bro.
963
00:48:32,400 --> 00:48:34,040
You're kidnapping people.
964
00:48:35,520 --> 00:48:37,160
You have no equipment, nothing!
965
00:48:40,280 --> 00:48:42,920
- [man] Get well soon.
- Thank you, brother, thank you.
966
00:48:43,000 --> 00:48:44,120
God bless you.
967
00:48:46,960 --> 00:48:49,040
We were going to go to my
grandmother's, Will we go again?
968
00:48:49,120 --> 00:48:50,120
[The man approves]
969
00:48:50,920 --> 00:48:52,120
So has the operation started?
970
00:48:53,440 --> 00:48:55,560
- It started, it started.
- Oh, thank God, how nice.
971
00:48:56,440 --> 00:48:57,920
Okay, come on, let's
smoke a cigarette.
972
00:49:00,040 --> 00:49:01,200
I won't take the last one.
973
00:49:02,440 --> 00:49:06,200
Fine, give it to me. There is fire,
there is fire. Where are you from?
974
00:49:06,280 --> 00:49:09,800
My dear friend, hello my brother,
Now I'm telling you my IBAN.
975
00:49:09,880 --> 00:49:12,920
- Write it down, do you have a plastic bag?
- [woman] Unfortunately.
976
00:49:14,040 --> 00:49:17,880
TR 15, 45.336.791.
977
00:49:17,960 --> 00:49:22,320
61,246,883. 36.
978
00:49:22,400 --> 00:49:27,800
Let's not drag this out. Please
give me back my 725 liras.
979
00:49:27,880 --> 00:49:32,080
I mean, I was paying for a
service that I wasn't getting, right?
980
00:49:32,880 --> 00:49:35,880
I kiss you very much, you are precious.
981
00:49:36,640 --> 00:49:37,640
Hello.
982
00:49:39,560 --> 00:49:42,600
Lady, these things, We
will write to geriatrics.
983
00:49:42,680 --> 00:49:45,320
[3 Hürel plays "Lovers Cry"]
984
00:50:08,520 --> 00:50:09,520
Slow.
985
00:50:18,960 --> 00:50:22,360
I'll wait for you if you come,
anytime. Our place is clear.
986
00:50:55,520 --> 00:50:56,920
[the music ends]
987
00:51:07,240 --> 00:51:10,120
- We're new, it's been like two years.
- What is an 80-year-old woman doing?
988
00:51:10,200 --> 00:51:13,920
Well, now it's like this, My
brother and I learned that we
989
00:51:14,000 --> 00:51:16,680
were infertile two years ago.
Bon appetite upon you, may
990
00:51:16,760 --> 00:51:19,960
it be far from you, That's how
we entered the organization.
991
00:51:20,040 --> 00:51:22,240
We got the grandmother
to accept on that condition.
992
00:51:22,320 --> 00:51:25,040
Did you get your grandmother to agree
on the condition that you were sterile?
993
00:51:25,120 --> 00:51:27,640
Because he can't reproduce,
bro. due to age limit.
994
00:51:27,720 --> 00:51:30,040
Did the organization take you, three people,
on the condition that you do not reproduce?
995
00:51:30,120 --> 00:51:32,160
Exactly. We are already
looking at lower class jobs.
996
00:51:32,240 --> 00:51:34,600
Here is kidnapping, detention, extortion.
997
00:51:34,680 --> 00:51:38,760
Never, never, never consider
any job you do as low-class work.
998
00:51:38,840 --> 00:51:43,520
We didn't start this point
from the first headshot, right?
999
00:51:43,600 --> 00:51:46,920
Everything has a taste,
it has a taste, one by
1000
00:51:47,000 --> 00:51:50,200
one, doa, doa, doa,
You will enjoy them all.
1001
00:51:50,280 --> 00:51:54,120
Look, don't hold back, look, You
should be happy even with what you did.
1002
00:51:54,200 --> 00:51:55,760
- Very brother.
- You should be happy.
1003
00:51:55,840 --> 00:51:57,640
So right now I can't go anywhere.
1004
00:51:57,720 --> 00:52:00,080
This will make you,
well, satisfied and happy.
1005
00:52:00,160 --> 00:52:04,000
And depending on the person you're detaining,
now when you detain someone like you...
1006
00:52:04,080 --> 00:52:06,920
Believe me, my aunt, there
is a huge difference between
1007
00:52:07,000 --> 00:52:10,480
killing someone by burning them
and killing them by strangling them.
1008
00:52:11,480 --> 00:52:14,760
In other words, between killing by
strangulation, and between drowning
1009
00:52:14,840 --> 00:52:18,040
in water and strangling with a rope,
Let me tell you, there is an abyss.
1010
00:52:19,080 --> 00:52:20,520
I prefer rope.
1011
00:52:20,600 --> 00:52:24,120
- Isn't the rope difficult?
- Why? No, it's the easiest.
1012
00:52:25,240 --> 00:52:26,480
- Very much...
- For example, my brother Oktay...
1013
00:52:26,560 --> 00:52:27,880
For example, my brother
Oktay is a belt maker.
1014
00:52:29,160 --> 00:52:31,120
My brother Oktay is a
belt maker, he loves belts.
1015
00:52:31,200 --> 00:52:36,000
He is a belt maker but he breaks
his neck, He doesn't wait to strangle.
1016
00:52:36,080 --> 00:52:38,320
He has a move from the
shoulder, breaks his neck,
1017
00:52:38,400 --> 00:52:40,720
breaks his neck with a belt,
He takes the man directly.
1018
00:52:42,520 --> 00:52:44,920
We will have a short talk
with you now, my dear.
1019
00:52:45,560 --> 00:52:47,600
- Where is usbe, usbe?
- Usbe?
1020
00:52:47,680 --> 00:52:49,040
- Heh.
- What is that?
1021
00:52:49,120 --> 00:52:51,560
Isn't there a smart memory or USB?
1022
00:52:51,640 --> 00:52:53,800
I don't have anything like that. I
don't understand what you are saying.
1023
00:52:53,880 --> 00:52:56,080
Doesn't Mr. Erkin
have a necklace, son?
1024
00:52:56,160 --> 00:52:58,360
Kubilay, let me love your
eyes, don't bother me.
1025
00:52:58,440 --> 00:53:00,920
Brother, what Kubilay?
Kubilay is the name of Erkin
1026
00:53:01,000 --> 00:53:02,960
Bey's driver, I am his
bodyguard, Zeynel is my name.
1027
00:53:03,040 --> 00:53:04,120
Don't do it.
1028
00:53:05,240 --> 00:53:06,240
Come on!
1029
00:53:07,000 --> 00:53:10,840
What will we do now? So
Kubilay has the necklace.
1030
00:53:10,920 --> 00:53:14,480
- Kubilay's too, it has nothing to do with me.
- Where will I find this Kubilay now?
1031
00:53:17,400 --> 00:53:19,520
- Assalamualaikum.
- Alaikumselam.
1032
00:53:21,280 --> 00:53:22,800
But does this happen?
1033
00:53:22,880 --> 00:53:25,960
Serum in hand, from
surgery? Get well soon.
1034
00:53:26,040 --> 00:53:28,920
No, spleen surgery, You're
welcome, what are people dealing with?
1035
00:53:29,000 --> 00:53:30,920
Are we going to make
amends for this? Never mind.
1036
00:53:32,360 --> 00:53:34,480
- Hello brother.
- Hello, come on.
1037
00:53:34,560 --> 00:53:36,920
I have a very small request from you.
1038
00:53:37,000 --> 00:53:39,960
- Here you go.
- Something happened to your friend...
1039
00:53:41,240 --> 00:53:44,120
- I'll make a little announcement, then...
- Of course, let's move on, sir.
1040
00:53:44,840 --> 00:53:46,120
Is it okay if I do it?
1041
00:53:47,360 --> 00:53:49,600
- How?
- So can I?
1042
00:53:50,600 --> 00:53:53,200
[stumbles] It's not possible, sir.
1043
00:53:53,280 --> 00:53:55,080
- From where?
- Say it, let's go.
1044
00:53:55,160 --> 00:53:59,680
Well, it would be great for both
of us if I made the announcement.
1045
00:53:59,760 --> 00:54:01,360
Sir, unfortunately it is not possible.
1046
00:54:01,440 --> 00:54:05,080
- Can I please ask?
- If there is anything, just say it and we'll move on.
1047
00:54:05,160 --> 00:54:08,400
- I'm going to ask a lot.
- Sir, please do not insist.
1048
00:54:08,480 --> 00:54:10,240
If you have something, let's move on.
1049
00:54:11,360 --> 00:54:15,120
[low voice] Look at me, I will
shoot you and fuck you too.
1050
00:54:20,280 --> 00:54:21,520
What more do we want?
1051
00:54:21,600 --> 00:54:24,000
May God not let us fall
into the hands of evil people.
1052
00:54:24,080 --> 00:54:26,400
- [male] Amen, amen.
- Normally, I am a vocal artist.
1053
00:54:26,480 --> 00:54:27,600
I am a voice artist.
1054
00:54:27,680 --> 00:54:29,920
I have a 112 octave voice, If I
scream, I'll fuck your mother, I don't
1055
00:54:30,000 --> 00:54:33,240
leave glass in skyscrapers, you
can't do it. A blessing from God to me.
1056
00:54:33,320 --> 00:54:34,560
But I can't use it, it's bad.
1057
00:54:34,640 --> 00:54:37,200
Now, since we are artists,
we receive many offers.
1058
00:54:37,280 --> 00:54:40,000
Strange. The last time I received
an offer was to change my gender.
1059
00:54:40,080 --> 00:54:42,000
At some point in your
career, sure, but not now.
1060
00:54:42,080 --> 00:54:44,200
"Dude, an ass
suits you very well."
1061
00:54:44,280 --> 00:54:45,760
Do I have to get ass fucked?
1062
00:54:45,840 --> 00:54:47,640
They want me to walk around with that ass.
1063
00:54:47,720 --> 00:54:49,800
Everything will happen when I want it.
1064
00:54:49,880 --> 00:54:52,640
[Inspirational announcement
passes] Kubilay Bey, Kubilay Bey.
1065
00:54:53,680 --> 00:54:58,160
Come to the busy floor,
Come to the patient care floor.
1066
00:54:58,240 --> 00:54:59,280
Bro intensive care.
1067
00:55:01,720 --> 00:55:05,200
Come to the intensive care floor.
1068
00:55:05,280 --> 00:55:09,600
[Inspiration] Kubilay
Bey, Kubilay, come here.
1069
00:55:09,680 --> 00:55:11,080
Please come.
1070
00:55:11,160 --> 00:55:14,400
Mr. Kubilay, I swear to God.
1071
00:55:16,480 --> 00:55:18,720
- Have you heard of this?
- It was heard, brother.
1072
00:55:18,800 --> 00:55:19,960
Ok.
1073
00:55:21,200 --> 00:55:23,680
Erdinç Bey's driver is Kubilay Bey.
1074
00:55:24,400 --> 00:55:27,800
- Not Erdinç, brother, Erkin.
- Ha. Is his name Erkin?
1075
00:55:27,880 --> 00:55:29,520
- Mr. Erkin, brother.
- I understand.
1076
00:55:29,600 --> 00:55:32,840
Then I shouldn't say "Kubilay
Bey", It's a bit much, driver.
1077
00:55:32,920 --> 00:55:34,360
Too much bro. Say
directly to Kubilay.
1078
00:55:36,080 --> 00:55:39,720
My dear Yücel, if you don't look at my face
while making the announcement, I will be ashamed.
1079
00:55:39,800 --> 00:55:40,920
I'm excited.
1080
00:55:42,480 --> 00:55:45,440
Erkin Bey's driver, Kubilay Bey…
1081
00:55:45,520 --> 00:55:49,200
We found ourselves here after being
ripped off by our friends. Classic story.
1082
00:55:49,280 --> 00:55:52,960
What did he say? Did he say "Erkin
Bey's driver"? Did he say "Kubilay"?
1083
00:55:53,760 --> 00:55:56,040
- Are you Kubilay, Erkin Bey's driver?
- Yes.
1084
00:55:56,120 --> 00:55:58,440
[Inspiration] Erkin
Bey's driver Kubilay.
1085
00:55:58,520 --> 00:55:59,680
[Plays upbeat music]
1086
00:55:59,760 --> 00:56:02,240
[İlhami] Please come to
the intensive care floor.
1087
00:56:03,120 --> 00:56:04,920
- Oh Kubi.
- [Inspiration] Driver Kubilay.
1088
00:56:05,000 --> 00:56:08,160
- What happened?
- Oh my God, my lion!
1089
00:56:19,360 --> 00:56:22,480
Gather everyone in the van, we're running
away, The organization knows we are here.
1090
00:56:22,560 --> 00:56:23,760
Get up son, get up.
1091
00:56:25,560 --> 00:56:29,560
- Oktay brother, Oktay brother.
- There is no Şenol.
1092
00:56:30,360 --> 00:56:33,000
Brother, I announced
the man, Now he will come
1093
00:56:33,080 --> 00:56:34,600
there, when you said run
and come, I came but...
1094
00:56:34,680 --> 00:56:36,120
Leave these alone now, Ilhami.
1095
00:56:36,200 --> 00:56:38,000
Son, there is no Şenol, Şenol, Şenol!
1096
00:56:38,080 --> 00:56:41,000
When you said to shoulder Atakan,
I took my Atakan on my back, dad.
1097
00:56:41,080 --> 00:56:45,120
What if someone had brought Şenol?
Everywhere is full of men, are you crazy?
1098
00:56:45,200 --> 00:56:48,600
- Is Şenol in his room, father?
- I don't know where it is? Jump, jump!
1099
00:56:49,520 --> 00:56:51,480
- [Begum shouts]
- [Gazanfer] What was that?
1100
00:56:53,440 --> 00:56:55,480
A man fell on the ambulance, father.
1101
00:56:55,560 --> 00:57:00,360
[Şenol shouts] Gazanfer brother,
hello, I threw away the friend, me, me.
1102
00:57:01,360 --> 00:57:04,640
Take the necklace, Take
it, take it, on your neck.
1103
00:57:05,640 --> 00:57:09,480
Oh, such a beautiful
city, Istanbul.
1104
00:57:09,560 --> 00:57:10,960
Gazanfer brother, we are not
living, I swear we are not living.
1105
00:57:11,800 --> 00:57:13,160
[Şenol laughs]
1106
00:57:13,240 --> 00:57:15,560
Is it possible? I kiss
you, thank you. Thank.
1107
00:57:16,320 --> 00:57:17,880
Wow, such a key name.
1108
00:57:17,960 --> 00:57:19,840
Where did the men run to?
1109
00:57:19,920 --> 00:57:22,280
Dammit, you ate the whole
chicken. Is this possible?
1110
00:57:22,360 --> 00:57:24,400
I wonder where the men
ran away to. Pattern it.
1111
00:57:24,480 --> 00:57:26,320
We ate them and threw them
away, take them from here.
1112
00:57:26,400 --> 00:57:28,360
- From here.
- Brother, here's the thing.
1113
00:57:28,440 --> 00:57:32,000
One escapes from the plaza by helicopter, the other
escapes from the airport with his private jet.
1114
00:57:32,600 --> 00:57:33,880
Are we out of potatoes too?
1115
00:57:34,520 --> 00:57:36,160
Damn, can it be eaten with its skin on?
1116
00:57:37,560 --> 00:57:40,280
We need to make a new
plan. How should we do it now?
1117
00:57:40,360 --> 00:57:41,960
İlhami, what do you
say, what should we do?
1118
00:57:43,280 --> 00:57:45,840
Brother, we will catch the
men in a very short time.
1119
00:57:45,920 --> 00:57:46,920
What are you saying?
1120
00:57:48,080 --> 00:57:50,840
I swear, the devil does not
think of this, Bravo brother İlhami.
1121
00:57:50,920 --> 00:57:52,920
Let's do this, dad, let's catch the men.
1122
00:57:53,000 --> 00:57:55,440
Well, these are the
general outlines of the plan.
1123
00:57:56,360 --> 00:58:00,160
Brother, outside of that, we can enter
the plaza. We also catch the helicopter.
1124
00:58:00,240 --> 00:58:01,840
- We catch the helicopter.
- Yes, brother.
1125
00:58:01,920 --> 00:58:05,800
But how do we build the
airport? I don't know either.
1126
00:58:06,400 --> 00:58:09,880
I swear everyone will be silent from
now on, Guns talk, let me tell you.
1127
00:58:09,960 --> 00:58:12,120
Dude, how are you going
to get guns into the airport?
1128
00:58:12,200 --> 00:58:13,360
It gets stung.
1129
00:58:13,440 --> 00:58:14,520
Inspiration.
1130
00:58:18,680 --> 00:58:20,280
Are you thinking the same thing?
1131
00:58:23,720 --> 00:58:24,800
Ambash.
1132
00:58:27,720 --> 00:58:29,240
[In a low voice] Pussy head?
1133
00:58:31,200 --> 00:58:32,200
Ambash?
1134
00:58:33,360 --> 00:58:35,600
"Are you thinking the
same thing as me?
1135
00:58:35,680 --> 00:58:38,000
" Why do you grin and shake
your head when I say this?
1136
00:58:38,080 --> 00:58:39,400
No bro, I didn't grin.
1137
00:58:39,480 --> 00:58:41,120
- You grinned.
- You grinned very clearly.
1138
00:58:41,200 --> 00:58:43,240
- I didn't grin.
- You grinned, you did something like that.
1139
00:58:43,320 --> 00:58:46,280
- I swear to god I didn't grin.
- You grinned, you grinned.
1140
00:58:46,360 --> 00:58:48,200
- İlhami brother, you grinned brother.
- I saw.
1141
00:58:48,280 --> 00:58:49,600
- I didn't grin.
- We saw.
1142
00:58:49,680 --> 00:58:52,200
- I'm sorry, I didn't grin.
- You grinned, son.
1143
00:58:52,280 --> 00:58:54,520
Brother, I didn't mind if
the bread and Mushaf hit it.
1144
00:58:54,600 --> 00:58:57,400
- But everyone saw it.
- Oh my god!
1145
00:58:57,480 --> 00:58:58,520
One minute.
1146
00:58:58,600 --> 00:59:00,120
- Just wait.
- You grinned clearly.
1147
00:59:00,200 --> 00:59:02,800
- Do you remember Ambash Süleyman?
- Yes, brother.
1148
00:59:02,880 --> 00:59:05,400
- 2007, Antalya.
- Yes, brother.
1149
00:59:05,480 --> 00:59:06,920
You didn't remember a dick!
1150
00:59:08,800 --> 00:59:10,480
Merzifon o, 2007.
1151
00:59:11,120 --> 00:59:13,040
Now you are looking for Ambash Suleiman.
1152
00:59:13,120 --> 00:59:15,320
- Okay bro.
- You mean…
1153
00:59:15,400 --> 00:59:17,280
"Brother Gazanfer has a job for you.
1154
00:59:17,360 --> 00:59:19,960
He will definitely come and
meet." You connect it somehow.
1155
00:59:20,040 --> 00:59:22,440
- Okay, brother.
- Then you take the thing with Şenol...
1156
00:59:22,520 --> 00:59:24,600
You get Free, You
take care of the plaza.
1157
00:59:25,200 --> 00:59:29,640
We are also going to Ambash. There
are not enough people at the airport.
1158
00:59:29,720 --> 00:59:33,560
Then, when you finish the
plaza, you meet Oktaylar again.
1159
00:59:33,640 --> 00:59:34,640
That's my job too, okay.
1160
00:59:35,520 --> 00:59:39,040
Dad, we have a problem, we don't
have the money to hire these men.
1161
00:59:39,120 --> 00:59:42,520
No, of course,
that's true. No, why?
1162
00:59:42,600 --> 00:59:46,160
Because you gave the money
to pimps. What did you do?
1163
00:59:46,240 --> 00:59:50,720
You bought junk food, it was junk food, When
you say he was a pimp, there is no need for money.
1164
00:59:50,800 --> 00:59:51,800
No money!
1165
00:59:52,520 --> 00:59:55,800
The man went and ate a meal pretending
to be minced meat for nine thousand
1166
00:59:55,880 --> 01:00:00,120
liras, but no one opens their mouths, I'm
being asked to account for my 725 liras.
1167
01:00:00,200 --> 01:00:03,080
Didn't you take us to the
pimp? Where is 725 liras?
1168
01:00:03,160 --> 01:00:05,680
- Okay, okay.
- But where did you spend 725 liras?
1169
01:00:05,760 --> 01:00:07,960
Did I take anyone, did
I take you to the pimp?
1170
01:00:08,040 --> 01:00:11,400
I didn't take you to the pimp,
I went to the pimp alone, dad.
1171
01:00:11,480 --> 01:00:14,920
I took you somewhere, you
drank loads of coke in the minibus.
1172
01:00:15,000 --> 01:00:16,920
[The clock alarm sounds]
1173
01:00:17,000 --> 01:00:18,200
Who's calling?
1174
01:00:18,280 --> 01:00:19,440
No, I had set something, I set the time
1175
01:00:19,520 --> 01:00:22,080
when I thought we
would start our operations.
1176
01:00:22,160 --> 01:00:23,280
We are a little late.
1177
01:00:23,360 --> 01:00:26,640
Do you know what your biggest mistake
is? You experience everything in plain sight.
1178
01:00:26,720 --> 01:00:27,920
- TRUE.
- What is the need?
1179
01:00:28,000 --> 01:00:31,120
You are so right. Everyone has
someone they talk to and see.
1180
01:00:31,200 --> 01:00:34,200
My brother Oktay has
curly hair, You may have
1181
01:00:34,280 --> 01:00:36,000
heard of my late aunt Sevil,
the potato maker İbrahim.
1182
01:00:36,080 --> 01:00:40,360
Of course, İbo, the potato maker. Zafer
puts snow in the shop on weekends, father.
1183
01:00:40,440 --> 01:00:43,360
Brother İlhami grew old with the
same woman and friend for 50 years.
1184
01:00:43,440 --> 01:00:45,560
Did you meet when you
were 11 years old? Ms. Güzin.
1185
01:00:45,640 --> 01:00:47,520
This child did it, this child has a child
1186
01:00:47,600 --> 01:00:50,080
now, do I need to say
anything more? Really.
1187
01:00:50,160 --> 01:00:51,760
- Shh, okay.
- Damn, what?
1188
01:00:51,840 --> 01:00:53,800
We collect this
from saunas, dad!
1189
01:00:53,880 --> 01:00:56,280
This is always in the swamp of
prostitution just because I'm making money!
1190
01:00:56,360 --> 01:00:59,440
It will bring disease to our home,
It's just you and me left, dad!
1191
01:01:00,400 --> 01:01:03,400
Well, we saw you too, embracing
the Maestro, don't make me talk!
1192
01:01:03,480 --> 01:01:05,160
- What kind of speech is that?
- Ill mannered!
1193
01:01:05,240 --> 01:01:06,880
- Are you retarded?
- Is it the same thing?
1194
01:01:06,960 --> 01:01:08,160
Everyone is fucked,
we are left behind!
1195
01:01:08,240 --> 01:01:10,520
I started a family, family, Family
is not the same thing, bastard!
1196
01:01:10,600 --> 01:01:11,640
Come on!
1197
01:01:12,680 --> 01:01:15,600
Who are you calling curly?
Are you talking about Ela?
1198
01:01:15,680 --> 01:01:17,000
God damn you!
1199
01:01:17,880 --> 01:01:21,000
Okay, Ilhami, you get
these, right to the plaza.
1200
01:01:21,080 --> 01:01:22,920
- Ok.
- The rest will go with me to Ambash.
1201
01:01:23,000 --> 01:01:26,600
- We don't have time for anything, get up.
- Dad, how are we divided?
1202
01:01:26,680 --> 01:01:29,680
While we were going to Ambash Should we leave the Serbestlers to the
1203
01:01:29,760 --> 01:01:32,160
plaza, or should the Serbestlers take
us to Ambash on the way to the plaza?
1204
01:01:32,240 --> 01:01:33,880
- What should we do, dad?
- Beware. Ok.
1205
01:01:33,960 --> 01:01:35,960
İlhami, you take the minibus
and we'll take the taxi.
1206
01:01:36,040 --> 01:01:38,360
- It's okay bro.
- Dad, if you want, we can take a taxi.
1207
01:01:38,440 --> 01:01:39,840
It will be more
comfortable for you.
1208
01:01:39,920 --> 01:01:41,360
Let's not make it
longer if you want.
1209
01:01:41,440 --> 01:01:43,320
I wonder what the taxi call
from here to Ambash would be?
1210
01:01:43,400 --> 01:01:47,600
Now we cannot know it, Inspiration, You put İlhami
1211
01:01:47,680 --> 01:01:49,280
brother's equipment and our ammunition in the taxi, okay?
1212
01:01:49,360 --> 01:01:51,640
- Should I take the M60, uncle?
- Does it fit in a taxi?
1213
01:01:51,720 --> 01:01:53,520
- I'll fit it.
- Don't ask in vain then, come on.
1214
01:01:53,600 --> 01:01:57,560
You see, right? We are going to
bring down the organization by taxi.
1215
01:01:57,640 --> 01:01:59,160
[Aziz Ahmet plays "Roads"]
1216
01:01:59,240 --> 01:02:01,840
[Atakan] Let me take you to the
sauna, Why do you worry so much?
1217
01:02:01,920 --> 01:02:04,480
[Free] I shouldn't
be applying for this!
1218
01:02:04,560 --> 01:02:06,040
It's okay if there is an offer.
1219
01:02:07,520 --> 01:02:11,920
♪ From my coy lover that I
miss Why is there no news ♪
1220
01:02:12,000 --> 01:02:16,760
♪ I fell apart from my friend's
hand My day is endless ♪
1221
01:02:16,840 --> 01:02:21,080
♪ I fell apart from my friend's
hand My day is endless ♪
1222
01:02:21,160 --> 01:02:25,000
♪ Take the roads, take
me and give me to my half ♪
1223
01:02:26,480 --> 01:02:27,560
Solomon!
1224
01:02:28,920 --> 01:02:30,000
Solomon!
1225
01:02:32,120 --> 01:02:34,120
- Sir!
- How are you, darling?
1226
01:02:36,160 --> 01:02:38,040
Dear brother, welcome,
you brought honor.
1227
01:02:38,600 --> 01:02:41,400
Süleyman, we came full,
If there's anyone inside
1228
01:02:41,480 --> 01:02:44,280
who wants to inform us
somewhere, keep it in mind.
1229
01:02:44,360 --> 01:02:46,520
Oh brother, my name is Süleyman.
1230
01:02:47,360 --> 01:02:48,360
Well?
1231
01:02:49,720 --> 01:02:53,440
- Go ahead, sit down, have something to drink.
- Let's not drink anything, thank you, we are in a hurry.
1232
01:02:54,120 --> 01:02:56,480
We need you, we have a job for you.
1233
01:02:56,560 --> 01:02:57,880
Of course brother, of course.
1234
01:02:58,520 --> 01:03:02,000
We need friends without
two arms and two legs.
1235
01:03:02,080 --> 01:03:04,640
Huh, I get it.
1236
01:03:05,200 --> 01:03:07,160
Brother, now you know,
we are in full season, that is,
1237
01:03:07,240 --> 01:03:10,960
three months, I am begging
these two shifts a day, so
1238
01:03:11,040 --> 01:03:16,040
now if two of these kids do not
show up, something happens.
1239
01:03:16,120 --> 01:03:18,440
- So it's both his fee and my share.
- Hmm.
1240
01:03:18,520 --> 01:03:23,000
Well, if we can work it out somehow, that is.
We'll get along bro, it's nothing that can't be solved.
1241
01:03:23,080 --> 01:03:24,400
We will handle it, dear Süleyman.
1242
01:03:25,240 --> 01:03:26,680
[Zafer] Was it Yasin, brother?
1243
01:03:27,240 --> 01:03:29,720
- Yes, brother.
- Yasin, how did this happen?
1244
01:03:29,800 --> 01:03:32,200
You and your brother being
barren at the same time?
1245
01:03:32,280 --> 01:03:33,840
It's a very unfortunate incident.
1246
01:03:33,920 --> 01:03:35,760
Brother, actually that is not the case.
1247
01:03:35,840 --> 01:03:39,000
So, I am the infertile
one, not my brother.
1248
01:03:39,080 --> 01:03:41,040
He promised the
organization not to procreate.
1249
01:03:41,120 --> 01:03:43,200
- Promise not to reproduce?
- Yes, brother.
1250
01:03:43,280 --> 01:03:44,360
Is that what you say?
1251
01:03:44,440 --> 01:03:48,760
In other words, in order to enter the organization, she
made herself infertile and promised not to reproduce.
1252
01:03:49,440 --> 01:03:50,560
In fact, he is not completely
1253
01:03:51,360 --> 01:03:53,720
infertile, his sperm count is low.
1254
01:03:53,800 --> 01:03:57,200
Sperm count, look, If you
say your sperm count is low
1255
01:03:57,280 --> 01:04:02,360
now, is it exactly that number?
Or is the sperm quality low?
1256
01:04:03,000 --> 01:04:06,240
- I don't know, brother.
- Quality... Because it also makes a difference from quality.
1257
01:04:06,320 --> 01:04:11,720
There is a number of living cells, There
is a sperm quality, have you seen it?
1258
01:04:11,800 --> 01:04:12,920
I couldn't look, bro.
1259
01:04:13,000 --> 01:04:15,480
- It can be understood if you look at its consistency.
- That's true.
1260
01:04:15,560 --> 01:04:20,160
What's happening? Let's say he wanted to have a
child, You left the organization, will it never happen?
1261
01:04:20,240 --> 01:04:22,560
- It's obvious it won't happen to you.
- I won't have it either, bro.
1262
01:04:22,640 --> 01:04:24,560
Won't it be your nephew or your monument?
1263
01:04:24,640 --> 01:04:28,440
So he had his methods, Of
course, you need a suitable woman,
1264
01:04:28,520 --> 01:04:31,800
and that woman's ovaries will
be released at the right time...
1265
01:04:31,880 --> 01:04:33,960
- In vitro fertilization, right?
- Oh, let your mouth eat honey.
1266
01:04:34,040 --> 01:04:35,280
In vitro fertilization, yes.
1267
01:04:35,360 --> 01:04:38,520
While doing that, they
take you into a white room.
1268
01:04:38,600 --> 01:04:40,880
- Yes.
- They were opening a video, it's obscene.
1269
01:04:40,960 --> 01:04:43,320
You were playing with
yourself by watching him.
1270
01:04:43,400 --> 01:04:45,880
- So you're being hanged.
- Astagfurullah brother.
1271
01:04:45,960 --> 01:04:48,280
That's what you mean by
playing with yourself, right?
1272
01:04:48,360 --> 01:04:49,360
Oh yes.
1273
01:04:49,440 --> 01:04:51,000
He's making a jerk off, isn't he?
1274
01:04:51,080 --> 01:04:52,520
- Yes.
- Ok.
1275
01:04:53,360 --> 01:04:55,800
How else to get it
out? He will take it off.
1276
01:04:57,840 --> 01:05:00,000
[Şenol] Gentlemen, listen to me carefully.
1277
01:05:00,080 --> 01:05:02,600
Free, you K block, You will enter
from door C, go up to the 27th
1278
01:05:02,680 --> 01:05:05,400
floor and cross the tunnel
bridge, You will reach the Ş section.
1279
01:05:05,480 --> 01:05:07,080
Sh?
1280
01:05:07,160 --> 01:05:11,640
Şenol, do you know this
building? So are you really sure?
1281
01:05:11,720 --> 01:05:13,360
Brother, what does that mean? Here it is.
1282
01:05:13,440 --> 01:05:16,640
We will go down to the minus nine parking
level from the east entrance of building J.
1283
01:05:16,720 --> 01:05:19,680
From there, using the elevator
shaft, We will go up to U 57. Later…
1284
01:05:19,760 --> 01:05:22,320
I'm from K I will pass through
the C 27 connecting tunnel.
1285
01:05:22,400 --> 01:05:25,680
You will also go down from J to
minus nine and we will meet at U 57.
1286
01:05:25,760 --> 01:05:27,240
We'll do exactly that.
1287
01:05:27,320 --> 01:05:30,080
But wait a second, I'm now If I
go from Z 8 to M 21 and then you
1288
01:05:30,160 --> 01:05:33,440
open the gates Ş 1 and Ş 2 for
me, Wouldn't it be easier that way?
1289
01:05:33,520 --> 01:05:34,680
- Oh, wait a minute.
- Yes.
1290
01:05:34,760 --> 01:05:37,760
- That G goes up to 42.
- As soon as G goes up to 43, that's what I'm saying.
1291
01:05:37,840 --> 01:05:40,560
You definitely need
to log in from K 1 or
1292
01:05:40,640 --> 01:05:42,000
K 2 so that you can directly reach C 27.
1293
01:05:42,080 --> 01:05:43,960
Already after reaching
the complete post Sh.
1294
01:05:44,800 --> 01:05:47,520
What the hell should I say
about this? What is this?
1295
01:05:47,600 --> 01:05:48,960
What kind of plan is this?
1296
01:05:50,080 --> 01:05:51,720
Tsk. Are these
your personal notes?
1297
01:05:51,800 --> 01:05:55,240
Yes, if you want, I mean, I don't
prefer it, but we can also do this,
1298
01:05:55,320 --> 01:05:57,880
look, let's enter from L 7,
Let's leave the S-T-M corridors, but if
1299
01:05:57,960 --> 01:06:00,480
we get separated from each other,
it will be harder to find them later.
1300
01:06:01,640 --> 01:06:02,640
- Şenol.
- Huh?
1301
01:06:02,720 --> 01:06:06,280
This building was not such
a building, How long is this?
1302
01:06:06,360 --> 01:06:07,520
What is this?
1303
01:06:09,440 --> 01:06:10,920
You didn't add any
comments, did you?
1304
01:06:11,000 --> 01:06:13,360
- No, I'm telling you what happened.
- Did you understand?
1305
01:06:13,440 --> 01:06:15,520
- Really me?
- I didn't understand anything, at all!
1306
01:06:15,600 --> 01:06:18,400
Brother, then don't start it, take your
1307
01:06:18,480 --> 01:06:21,520
guns, let's enter the
front door and do our job.
1308
01:06:22,440 --> 01:06:23,600
- In that case…
- Ok.
1309
01:06:23,680 --> 01:06:25,760
- So, are we talking about the luck technique?
- Well.
1310
01:06:25,840 --> 01:06:27,880
Then we will go to the
top floor. It is our duty.
1311
01:06:27,960 --> 01:06:29,520
Is that all we have to do?
1312
01:06:29,600 --> 01:06:30,800
- Okay, come on bro.
- Yes.
1313
01:06:30,880 --> 01:06:33,360
[Plays upbeat music]
1314
01:06:45,120 --> 01:06:46,440
Now.
1315
01:06:46,520 --> 01:06:47,960
Pass, pass, pass, pass.
1316
01:06:52,640 --> 01:06:53,880
[low voice] Free.
1317
01:06:53,960 --> 01:06:56,200
- What happened?
- Gentlemen, it's very crowded inside.
1318
01:06:56,920 --> 01:06:59,640
- Land what you throw. Dive freely first.
- Never mind.
1319
01:06:59,720 --> 01:07:01,840
Then me, Şenol,
you watch the back.
1320
01:07:01,920 --> 01:07:03,840
[Inspiration] Come
on coach. Now!
1321
01:07:05,880 --> 01:07:08,920
Never mind, Şenol.
Forget about the rocket now.
1322
01:07:09,000 --> 01:07:12,040
- Is it okay to "never mind" bro?
- What the hell is going on?
1323
01:07:14,480 --> 01:07:15,720
Rocket brother.
1324
01:07:16,640 --> 01:07:19,240
Dear Şenol, there is
no need for a rocket.
1325
01:07:19,320 --> 01:07:22,600
There's really no need, we'll catch it, We
will take the men down, it's that simple.
1326
01:07:22,680 --> 01:07:25,240
- Brother, can such a thing happen?
- Really, never mind.
1327
01:07:25,320 --> 01:07:27,120
There's no such thing
as a rocket, really.
1328
01:07:27,200 --> 01:07:30,440
You turn this. Stop, hold this.
1329
01:07:32,920 --> 01:07:34,120
[Şenol] We are ready.
1330
01:07:34,200 --> 01:07:36,360
[Şenol is out of breath]
1331
01:07:37,840 --> 01:07:40,280
What the hell is
this, this rocket?
1332
01:07:46,360 --> 01:07:48,520
Late, late now.
1333
01:07:48,600 --> 01:07:50,600
[Plays upbeat music]
1334
01:07:51,520 --> 01:07:52,760
[Free] Free.
1335
01:07:55,040 --> 01:07:57,480
Wait, he put it on, he
put something on it.
1336
01:07:58,560 --> 01:08:00,840
- Push, push, push.
- Ozgur, what did you do?
1337
01:08:00,920 --> 01:08:04,160
- Push it a little more.
- You go ahead, I don't see anything.
1338
01:08:04,240 --> 01:08:06,280
- Why did you come?
- He can't see, brother.
1339
01:08:06,360 --> 01:08:09,560
- Pass, that is, pass in one go.
- Wait a minute, wait, wait, I'm handling it.
1340
01:08:09,640 --> 01:08:12,320
- Brother, let's take it back.
- Put it in, put it in for a second.
1341
01:08:12,400 --> 01:08:14,720
- Ok.
- Leave that rocket alone.
1342
01:08:14,800 --> 01:08:15,800
Ok.
1343
01:08:16,479 --> 01:08:18,359
- How come, it doesn't open?
- It's not opening, bro.
1344
01:08:18,439 --> 01:08:21,319
Brother İlhami, pull
him towards you.
1345
01:08:21,920 --> 01:08:23,439
- Give it to the ground.
- What should I put down?
1346
01:08:23,520 --> 01:08:26,200
- Here's the rocket. Give it down.
- Should I give his head to the ground?
1347
01:08:26,279 --> 01:08:29,120
- Turn it over, I went to bed.
- It's not turning, it's not turning.
1348
01:08:30,960 --> 01:08:32,560
We can't turn the
rocket around, bro.
1349
01:08:33,120 --> 01:08:36,800
- Brother İlhami, I swear it doesn't work.
- [Grows freely] Ah! Ah!
1350
01:08:38,279 --> 01:08:41,680
- Did he come to a place?
- The rocket landed on my foot. Ah!
1351
01:08:41,760 --> 01:08:45,640
- Fuck you, bro! Come on.
- Oh!
1352
01:08:45,720 --> 01:08:47,920
- Oh!
- It's really good that you brought this rocket.
1353
01:08:48,000 --> 01:08:49,840
- The glass of his visor came off.
- The glass was also removed.
1354
01:08:49,920 --> 01:08:53,800
Fuck your rocket!
Fuck what you do!
1355
01:08:53,880 --> 01:08:57,120
Fuck the bags you brought!
1356
01:08:57,200 --> 01:08:58,600
Does it come upside
down? Like this.
1357
01:08:58,680 --> 01:09:00,240
- Let's try.
- Does it turn upside down?
1358
01:09:00,319 --> 01:09:03,800
- Let's try calmly.
- This. Your mother, your woman!
1359
01:09:03,880 --> 01:09:05,520
The rocket crashed
and remained in the air.
1360
01:09:06,240 --> 01:09:07,319
Now…
1361
01:09:07,399 --> 01:09:10,520
- Rocket came out, huh, okay.
- Oh, how nice, okay, that's it anyway.
1362
01:09:10,600 --> 01:09:11,920
Take off your visor.
1363
01:09:12,000 --> 01:09:14,240
Now load it up, it
looks like it will open.
1364
01:09:14,319 --> 01:09:17,640
We used to carry this even when we
had a visor, Why did we dismantle it then?
1365
01:09:17,720 --> 01:09:20,439
- If you hadn't entered, this wouldn't be a problem.
- Can he pass alone?
1366
01:09:20,520 --> 01:09:23,880
Here, look, I'm standing right in the middle,
I don't touch anything. Get out, get out.
1367
01:09:23,960 --> 01:09:27,479
- Well done, Ozgur. Well done!
- What does it have to do with me? You…
1368
01:09:27,560 --> 01:09:28,840
You couldn't get
on the next one.
1369
01:09:28,920 --> 01:09:32,680
You came with a rocket
launcher where I came with a gun.
1370
01:09:32,760 --> 01:09:34,840
Okay, I'll put this
in, I'll add a second.
1371
01:09:34,920 --> 01:09:36,600
- It doesn't fit in a pocket.
- As much as it fits.
1372
01:09:36,680 --> 01:09:39,800
Fucking explosives can't be put
in your pocket, where did you go?
1373
01:09:39,880 --> 01:09:40,880
Try it bro.
1374
01:09:40,960 --> 01:09:43,120
- One.
- What one?
1375
01:09:43,200 --> 01:09:45,520
- Once you say it, let's stick to it.
- What? A what?
1376
01:09:45,600 --> 01:09:47,240
- Come on.
- Royal. Royal.
1377
01:09:52,680 --> 01:09:54,840
- Bring it, bring it.
- Take this, hold it, hold it.
1378
01:09:54,920 --> 01:09:56,960
[Osman İşmen plays
in "Azize Diskotekte"]
1379
01:10:07,400 --> 01:10:08,920
[low voice] Pass, pass, pass.
1380
01:10:12,320 --> 01:10:14,120
[aiming signal]
1381
01:10:27,520 --> 01:10:29,560
Why was there so much smoke?
1382
01:10:29,640 --> 01:10:31,840
- This made a lot of smoke, Şenol.
- It's been a long time.
1383
01:10:35,360 --> 01:10:37,680
- What's going on, what's going on? What happened?
- It's boring.
1384
01:10:38,880 --> 01:10:40,400
- Let's squeeze it too.
- We answer.
1385
01:10:40,480 --> 01:10:41,880
Let's give, let's
answer, squeeze.
1386
01:10:45,120 --> 01:10:47,480
Mom, your thing came to
my mind, it's a little obvious.
1387
01:10:47,560 --> 01:10:50,400
- Wait, wait, there's someone. Who are you? Who are you?
- What?
1388
01:10:50,480 --> 01:10:51,800
[Inspiration] My
son, it will be worth it!
1389
01:10:51,880 --> 01:10:54,600
- Brother İlhami, come. Come on bro.
- [Inspiration] Don't be bored!
1390
01:10:54,680 --> 01:10:57,320
- Come!
- Okay, come on, we're waiting.
1391
01:10:57,400 --> 01:10:59,440
[Arif Sağ plays "Dımbıllı"]
1392
01:10:59,520 --> 01:11:01,480
It turns out I was the
one who just shot at you.
1393
01:11:02,240 --> 01:11:05,360
There's an elevator over there, follow
me, Let's catch up at least, come on.
1394
01:11:05,440 --> 01:11:08,640
Where is there an elevator? Let's
come too, Don't go now, let's come too!
1395
01:11:08,720 --> 01:11:11,320
It doesn't seem
like anything! Ah!
1396
01:11:11,400 --> 01:11:12,840
He's gone, he's gone, damn it.
1397
01:11:12,920 --> 01:11:15,800
- So let me see, let me look at it that way.
- Let me see.
1398
01:11:34,360 --> 01:11:35,800
[Şenol] Damn!
1399
01:11:37,920 --> 01:11:41,320
Brother İlhami, remove it, the army is
coming, They fuck us bro, what happens?
1400
01:11:46,880 --> 01:11:51,920
Where is the freelance? Where is the
freelance? We didn't get Free! We didn't buy Free!
1401
01:11:53,760 --> 01:11:55,720
[Free] Wait, brother İlhami!
1402
01:12:04,520 --> 01:12:06,520
[sounds of struggle]
1403
01:12:12,280 --> 01:12:17,680
You couldn't wait a step.
You couldn't wait a step.
1404
01:12:17,760 --> 01:12:20,720
My brother. Let
me put it this way.
1405
01:12:22,360 --> 01:12:24,480
- Are we okay bro?
- What is this?
1406
01:12:24,560 --> 01:12:25,920
Arms, legs.
1407
01:12:26,000 --> 01:12:27,720
But it doesn't look like a leg at all.
1408
01:12:27,800 --> 01:12:31,480
Now, dad, they didn't
care about the aesthetics
1409
01:12:31,560 --> 01:12:33,200
because they thought it
would fit under these trousers.
1410
01:12:33,280 --> 01:12:35,520
Look, for example,
you can put shoes on it.
1411
01:12:35,600 --> 01:12:37,440
- Of course.
- Even socks if necessary.
1412
01:12:38,200 --> 01:12:39,520
I understand
1413
01:12:39,600 --> 01:12:42,160
- Very good.
- Now, this is how we do it.
1414
01:12:42,880 --> 01:12:46,280
I take the taxi and go ahead, We
are meeting with your brother İlhami.
1415
01:12:46,360 --> 01:12:50,280
We are finishing the preparations.
You can come to us after we sort this out.
1416
01:12:56,520 --> 01:12:58,280
- Help?
- No, no, okay.
1417
01:13:01,240 --> 01:13:02,640
[Oktay] Are these polyester?
1418
01:13:02,720 --> 01:13:04,120
[sounds of struggle]
1419
01:13:07,160 --> 01:13:10,600
- Stop, stop, you sat on me, stop.
- Where did you come from?
1420
01:13:11,760 --> 01:13:13,880
Free! Did you come?
1421
01:13:13,960 --> 01:13:15,560
[sounds of struggle]
1422
01:13:23,600 --> 01:13:26,240
- Did you hug the stick?
- You couldn't wait a step.
1423
01:13:26,320 --> 01:13:28,720
You couldn't wait a
step. I hugged the stick.
1424
01:13:29,760 --> 01:13:31,160
Son, take this!
1425
01:13:31,920 --> 01:13:33,200
Get this necklace!
1426
01:13:33,280 --> 01:13:36,760
My back turned. Fuck
your mother! Month!
1427
01:13:36,840 --> 01:13:38,040
Damn!
1428
01:13:38,920 --> 01:13:40,200
Ah!
1429
01:13:41,760 --> 01:13:42,880
My back turned.
1430
01:13:43,640 --> 01:13:46,480
Oh man, shoot it! Get
your necklace now!
1431
01:13:48,600 --> 01:13:50,520
What happened? What
the hell did you do to me?
1432
01:13:50,600 --> 01:13:52,960
This did something to
me! What, what was this?
1433
01:13:53,040 --> 01:13:55,160
Oh brother İlhami, they
gave me an injection!
1434
01:13:57,440 --> 01:14:00,560
[Şenol] Damn it! Fucking child!
1435
01:14:00,640 --> 01:14:02,000
[the door opens]
1436
01:14:05,400 --> 01:14:08,320
Damn! The man jumped,
my son, the man is gone!
1437
01:14:08,400 --> 01:14:10,520
- [İlhami] Jump after it!
- I'm feeling excited.
1438
01:14:12,680 --> 01:14:16,600
I'm feeling so excited,
man. I'm going crazy.
1439
01:14:16,680 --> 01:14:19,600
You got a shot of adrenaline,
nothing will happen!
1440
01:14:19,680 --> 01:14:23,360
- Jump, jump.
- Oh, I won't jump, no.
1441
01:14:24,320 --> 01:14:27,280
I'm down there... Fuck
your family! I don't jump!
1442
01:14:27,360 --> 01:14:30,200
- Throw it away, throw it away!
- [Şenol] I'm throwing it.
1443
01:14:30,280 --> 01:14:33,720
- Bitch Inspiration!
- Hasbinallah!
1444
01:14:38,680 --> 01:14:44,280
Furkan... Yasin, how much money did
you get? from this thing, from the operation?
1445
01:14:44,360 --> 01:14:45,720
17.
1446
01:14:45,800 --> 01:14:46,920
17,000 lira?
1447
01:14:47,720 --> 01:14:48,920
Per person or…
1448
01:14:49,000 --> 01:14:53,920
No, brother, your total
arrest fee here is all.
1449
01:14:54,000 --> 01:14:58,960
My son, 17 is too young.
Minimum wage became 11,500.
1450
01:14:59,040 --> 01:15:01,120
- Is that all?
- Of course it did.
1451
01:15:01,200 --> 01:15:03,400
You have to think about everything.
1452
01:15:03,480 --> 01:15:05,520
Bro, I'm not good at talking about money.
1453
01:15:06,560 --> 01:15:10,480
We cannot appear in front of my
brother because he is not presentable.
1454
01:15:10,560 --> 01:15:11,600
Don't do that, Furkan.
1455
01:15:12,480 --> 01:15:17,120
Choose a nice number, Say among
yourselves, prisoner's head, one.
1456
01:15:17,200 --> 01:15:20,400
Secondly, work every day, every
day, not the whole organization.
1457
01:15:20,480 --> 01:15:24,280
Let's say I stayed here
for 10 days, What I eat and
1458
01:15:24,360 --> 01:15:26,280
drink is not included, this
place has rent and expenses.
1459
01:15:26,360 --> 01:15:27,800
Monthly, correct?
1460
01:15:27,880 --> 01:15:30,560
It has electricity, water, every day.
1461
01:15:30,640 --> 01:15:32,960
You will come to an agreement,
when you take the prisoner.
1462
01:15:33,040 --> 01:15:35,400
Beginning of the day, clear.
How many days will I keep it bro?
1463
01:15:35,480 --> 01:15:38,240
- Ask the organization about this, is it true?
- That's right, brother.
1464
01:15:38,320 --> 01:15:41,760
Now when you said the same
number for the whole operation, the
1465
01:15:41,840 --> 01:15:44,160
man left the prisoner with you
for a month, what will you do?
1466
01:15:45,480 --> 01:15:46,880
It's wrong, you're at a loss.
1467
01:15:46,960 --> 01:15:49,760
Thank you, God bless you, You hosted
him well, there is nothing wrong with him.
1468
01:15:49,840 --> 01:15:52,960
- I tell it everywhere I go.
- Thank you, brother. Thank.
1469
01:15:53,040 --> 01:15:55,240
- So, everything you have...
- God bless you.
1470
01:15:55,320 --> 01:15:58,920
Brother, if you need a bath etc.
1471
01:15:59,000 --> 01:16:01,320
- There is no bathroom.
- Like this, I mean inside...
1472
01:16:01,400 --> 01:16:04,240
So we bathe like animals,
You can see your need.
1473
01:16:04,320 --> 01:16:06,360
- Ok.
- My brother stole a jacuzzi last week.
1474
01:16:06,440 --> 01:16:08,080
- We had it installed there.
- We got into that business too.
1475
01:16:08,160 --> 01:16:11,840
How many days have it been, these are on me, It's
good for me, she dressed me in organization, toilet?
1476
01:16:11,920 --> 01:16:14,440
Yes, brother, bathroom,
toilet, everything is brand new.
1477
01:16:14,520 --> 01:16:16,080
- Brand new toilet?
- Heh.
1478
01:16:16,160 --> 01:16:19,360
It's zero, since we can't use it
anyway, we're not used to flat-frames.
1479
01:16:19,440 --> 01:16:21,400
Continue with Alaturka,
that master brought it.
1480
01:16:21,480 --> 01:16:23,880
Well, I can't go into foreign toilets,
I've been keeping it for five days.
1481
01:16:23,960 --> 01:16:25,400
- No, cillop.
- It will come from my mouth.
1482
01:16:25,480 --> 01:16:27,400
We said it was for guests,
they can use it, it's very nice.
1483
01:16:27,480 --> 01:16:28,960
He deserves you, brother.
1484
01:16:29,520 --> 01:16:32,800
Good brother, solve this and I
can go to the bathroom in peace.
1485
01:16:32,880 --> 01:16:34,480
- We can't solve that, bro.
- Why?
1486
01:16:35,080 --> 01:16:40,240
Because he is a custodian, that
is, disposable, cut once, again.
1487
01:16:40,320 --> 01:16:42,520
Son, I don't like this,
this doesn't hold me back.
1488
01:16:42,600 --> 01:16:45,000
Let's not take him out, please.
1489
01:16:45,080 --> 01:16:47,720
Brother, if I run away, I'll run
away anyway, This is nothing.
1490
01:16:47,800 --> 01:16:49,920
Astaghfurullah
brother, Of course, not
1491
01:16:50,000 --> 01:16:52,160
for that reason, but just as a procedure.
1492
01:16:52,240 --> 01:16:54,080
I understand, if I were
to run away right now...
1493
01:16:54,160 --> 01:16:56,680
-Couldn't I have escaped a hundred times?
- You can run away, brother.
1494
01:16:56,760 --> 01:17:00,120
I'm waiting for my family,
so I'm here This is my thing.
1495
01:17:00,200 --> 01:17:01,200
[yells] Free!
1496
01:17:02,640 --> 01:17:03,680
Free!
1497
01:17:04,280 --> 01:17:06,360
Honey, can you see from there?
1498
01:17:06,440 --> 01:17:08,440
Where is the man, where did he fall?
1499
01:17:10,920 --> 01:17:17,040
[yells] Ahead! Back! With your
back, come back! Forward! Your right.
1500
01:17:17,120 --> 01:17:19,920
- [shouting] Where is it?
- I will tell you as soon as I come across it.
1501
01:17:20,000 --> 01:17:22,320
What, I don't understand
you, where did it fall?
1502
01:17:22,400 --> 01:17:24,520
Put me down, I saw
the man, put me down!
1503
01:17:24,600 --> 01:17:28,200
You describe it properly, I'll take
the flash drive and download you.
1504
01:17:28,280 --> 01:17:31,960
Damn, I'm paralyzed, paralyzed, paralyzed!
1505
01:17:32,040 --> 01:17:33,920
[yells] Free! Is that where the grass is?
1506
01:17:34,000 --> 01:17:36,680
Walk to your right, back
right! I see your feet from there.
1507
01:17:36,760 --> 01:17:38,160
This way or down?
1508
01:17:38,240 --> 01:17:41,600
Yes! Your thing, your grass
that way, walk towards there!
1509
01:17:42,360 --> 01:17:46,320
Yeah, there, go that way, from the
back. Go that way, straight ahead.
1510
01:17:46,400 --> 01:17:47,680
I found it, I found it!
1511
01:17:47,760 --> 01:17:49,120
- [Furkan] Brother Zafer.
- Darling.
1512
01:17:49,200 --> 01:17:52,680
Now you have brought yourself to a
certain point and improved yourself.
1513
01:17:52,760 --> 01:17:55,200
- Astagfurullah.
- You are one of our brothers who has achieved universality.
1514
01:17:55,280 --> 01:17:59,680
Is it true? TRUE. Now,
let's be frank with you.
1515
01:17:59,760 --> 01:18:04,360
So let's eat sweet, let's talk sweet.
So I'm telling you as an example.
1516
01:18:04,440 --> 01:18:08,480
Now let's say your people are dead,
Before we get here, God forbid, of
1517
01:18:08,560 --> 01:18:15,040
course, it may happen, It's possible,
it's within the realm of possibility.
1518
01:18:15,960 --> 01:18:19,720
If they die, then
you are wasted.
1519
01:18:19,800 --> 01:18:21,040
I don't have any meaning.
1520
01:18:21,120 --> 01:18:26,120
So, if we have to surrender
1521
01:18:26,200 --> 01:18:28,800
you, you will resist us...
1522
01:18:28,880 --> 01:18:31,640
- Fuck me, burn me, throw me away.
- Astagfurullah.
1523
01:18:31,720 --> 01:18:35,040
No, I have never been at
that point, You are my brother, I
1524
01:18:35,120 --> 01:18:38,200
loved you like a brother. Well,
at that point I was already…
1525
01:18:38,280 --> 01:18:43,000
If I wanted to burn a person, I
would want to burn you. From where?
1526
01:18:43,080 --> 01:18:45,640
I would say that I was blessed
with such a personality, but man...
1527
01:18:45,720 --> 01:18:48,280
I never resist, never.
1528
01:18:48,360 --> 01:18:50,040
You can hand me over easily,
and your work will be done.
1529
01:18:50,120 --> 01:18:53,040
You get your 17 thousand.
1530
01:18:53,120 --> 01:18:55,080
- It's really very…
- I didn't expect this much.
1531
01:18:55,160 --> 01:18:57,480
- Let me be clear.
- No, I won't hurt you.
1532
01:18:57,560 --> 01:18:59,640
You are a unique person, truly.
1533
01:18:59,720 --> 01:19:01,680
- We heard about his family, but...
- Oh!
1534
01:19:01,760 --> 01:19:04,880
It depends on the moment,
but at that moment, instead
1535
01:19:04,960 --> 01:19:08,480
of sadness, if a deep fit
of anger comes, then I will
1536
01:19:08,560 --> 01:19:11,000
fuck you and kill you
this time. I fuck and kill.
1537
01:19:12,000 --> 01:19:13,000
Really?
1538
01:19:14,040 --> 01:19:15,120
Forced.
1539
01:19:18,760 --> 01:19:21,760
He's free, the man died very badly.
1540
01:19:22,400 --> 01:19:25,120
The man's head is in his ass.
I bought it but the flash disk.
1541
01:19:25,200 --> 01:19:26,560
Very nice, okay.
1542
01:19:26,640 --> 01:19:29,400
Call us, Let them
take me from here.
1543
01:19:29,480 --> 01:19:32,080
Call me and let them take
me from here, take me down
1544
01:19:32,160 --> 01:19:34,880
Let's do it like this, I will go to the
airport immediately, the man will escape.
1545
01:19:34,960 --> 01:19:37,120
Your people will come soon
anyway, they will take you.
1546
01:19:37,200 --> 01:19:39,360
[Free] Don't go, stop,
take me, I'm paralyzed,
1547
01:19:39,440 --> 01:19:41,240
don't go, Şenol, see what
happens, for God's sake.
1548
01:19:41,320 --> 01:19:43,120
- That shape.
- Let me eat the shit of Şenol!
1549
01:19:43,200 --> 01:19:46,720
Senol! Şenol, take me! Şenol, take me!
1550
01:19:46,800 --> 01:19:49,680
Şenol, throw a velcro,
take me, with a utility knife.
1551
01:19:49,760 --> 01:19:54,360
Squeeze a rope, your rope,
take me. Şenol, God damn you!
1552
01:19:54,440 --> 01:19:56,520
God damn you!
1553
01:19:56,600 --> 01:20:00,040
Get me out of here, take me! Take me!
1554
01:20:00,680 --> 01:20:05,080
Fuck your father's
dead brothers! Asshole!
1555
01:20:06,200 --> 01:20:09,720
Okay, I think it turned out
nice. What do you say, Ilhami?
1556
01:20:09,800 --> 01:20:13,080
We placed the equipment,
Will we be able to pass x-ray?
1557
01:20:13,160 --> 01:20:15,280
Dude, number 10, twin
turbo, We can pass anyway.
1558
01:20:15,360 --> 01:20:18,120
Fine, if we're ready, let's dive in then.
1559
01:20:18,200 --> 01:20:22,120
- No, that's why we're crowded, that's my problem.
- Come on, God forbid, let's go.
1560
01:20:22,200 --> 01:20:24,720
Okay, one corridor, one door.
1561
01:20:25,560 --> 01:20:29,840
Son, where is Free?
Şenol, where is Serbest?
1562
01:20:29,920 --> 01:20:31,120
Wait a second, I'm on the phone.
1563
01:20:31,200 --> 01:20:34,080
750,000 dollars is a lot bro, I
don't have a budget, Kemal.
1564
01:20:34,160 --> 01:20:36,680
- Damn son, where is Serbest?
- With today's exchange rate?
1565
01:20:36,760 --> 01:20:38,200
My father asked,
"Where is Ozilir?" he says.
1566
01:20:38,920 --> 01:20:39,920
Wait a minute.
1567
01:20:40,640 --> 01:20:43,720
- Brother, as I told you, he was hanging from the pole.
- Sir?
1568
01:20:44,920 --> 01:20:45,920
What?
1569
01:20:47,680 --> 01:20:52,280
The main thing remained, brother,
on the pole. I explained this to you.
1570
01:20:53,000 --> 01:20:54,440
We fell off the plane.
1571
01:20:55,040 --> 01:20:57,080
So when losing altitude,
My phone is gone
1572
01:20:57,160 --> 01:21:00,840
When we fell, I looked
and couldn't find it.
1573
01:21:00,920 --> 01:21:03,840
Let me bring the flash disk
right away, We thought the
1574
01:21:03,920 --> 01:21:06,160
man would run away, that's
why I came, ran and hugged you.
1575
01:21:06,240 --> 01:21:08,880
"I'm glad you came, Şenol,
"Just in time." you said.
1576
01:21:08,960 --> 01:21:11,280
Son, I don't remember
saying anything like that.
1577
01:21:11,360 --> 01:21:15,280
My son, you came from the same
path, haven't you seen your brother?
1578
01:21:15,360 --> 01:21:17,320
He says it's hanging in the
middle of the highway or something.
1579
01:21:17,400 --> 01:21:18,920
No, I swear I didn't see it, dad.
1580
01:21:19,000 --> 01:21:20,720
Where was he, from
which pole was he hanging?
1581
01:21:20,800 --> 01:21:22,680
We called but you didn't answer,
is that why you didn't answer?
1582
01:21:22,760 --> 01:21:25,840
Okay Kemal, okay we will
do Muğla, okay, come on.
1583
01:21:25,920 --> 01:21:30,840
What happened? Brother, I told you, Let me
give you Oktay brother's phone number, uh...
1584
01:21:30,920 --> 01:21:34,440
After I fell, I wanted to run here
right away, Gazanfer brother,
1585
01:21:34,520 --> 01:21:37,320
because, well, you are crowded.
Where did I want to catch up?
1586
01:21:37,400 --> 01:21:40,080
Unfortunately, he was left
paralyzed when he was paralyzed.
1587
01:21:40,160 --> 01:21:41,840
- He is free, we talked about this.
- What?
1588
01:21:41,920 --> 01:21:43,520
- Didn't we talk?
- Paralysis, brother, paralysis.
1589
01:21:43,600 --> 01:21:46,160
While we were struggling in the helicopter,
the target stuck a needle into something...
1590
01:21:46,240 --> 01:21:48,720
It's a shame for Serbest,
the child was left paralyzed.
1591
01:21:48,800 --> 01:21:51,440
Son, you, wait a minute, wait a minute.
1592
01:21:51,520 --> 01:21:56,240
While all these men were
after us, you found your
1593
01:21:56,320 --> 01:22:00,320
brother paralyzed in the
middle of the highway, on a pole.
1594
01:22:00,960 --> 01:22:04,560
You left it like a
target in a terrible
1595
01:22:04,640 --> 01:22:07,480
way, You came here and
didn't say anything to me, huh?
1596
01:22:07,560 --> 01:22:08,720
What about Şenol?
1597
01:22:08,800 --> 01:22:11,400
Mr. Gazanfer, I really told you.
1598
01:22:13,480 --> 01:22:14,520
Give me my gun.
1599
01:22:15,440 --> 01:22:16,600
Give me, give me, give me my gun.
1600
01:22:16,680 --> 01:22:19,680
Brother, we didn't bring the guns just
because we were going to the airport.
1601
01:22:19,760 --> 01:22:22,320
If you want, I can dismantle
your friends' equipment.
1602
01:22:22,400 --> 01:22:23,600
- Brother, brother.
- Dad, dad!
1603
01:22:23,680 --> 01:22:28,440
Daddy, daddy!
Daddy, stop! Daddy!
1604
01:22:28,520 --> 01:22:30,160
Beware!
1605
01:22:30,240 --> 01:22:31,880
Are you playing with my mind?
1606
01:22:31,960 --> 01:22:33,080
- Okay, uncle.
- Come!
1607
01:22:33,160 --> 01:22:34,720
- Beware.
- My uncle. Don't do it, uncle.
1608
01:22:34,800 --> 01:22:37,080
Şenol, what did you do? You
brought our family into disarray!
1609
01:22:37,160 --> 01:22:39,400
Gentlemen! I told you, okay?
1610
01:22:39,480 --> 01:22:42,320
I'm struggling with
something here too, sorry.
1611
01:22:42,400 --> 01:22:44,040
The news I received is
not encouraging at all.
1612
01:22:44,120 --> 01:22:46,160
- Damn!
- Your waist is opened, your waist is opened.
1613
01:22:46,240 --> 01:22:47,720
- Dad.
- What's wrong, dad, dad?
1614
01:23:01,400 --> 01:23:06,360
Friends, as you know, for a while now,
We have been on the run for a long time.
1615
01:23:06,440 --> 01:23:09,040
As you probably know, there are
1616
01:23:09,120 --> 01:23:12,960
people after us who want to kill our family.
1617
01:23:13,040 --> 01:23:16,440
We are running away from these
and how did we get into this process?
1618
01:23:16,520 --> 01:23:19,240
My father didn't want
to give me to these men.
1619
01:23:19,320 --> 01:23:23,280
We ran away, we ran away,
each time you left me behind.
1620
01:23:23,360 --> 01:23:26,040
Me there, You had me beaten in corners and
1621
01:23:26,120 --> 01:23:28,720
shores, and you left me paralyzed and hanging on poles.
1622
01:23:28,800 --> 01:23:30,760
I turned and stopped
in front of the men.
1623
01:23:30,840 --> 01:23:34,360
I've been abandoned
over and over again!
1624
01:23:34,440 --> 01:23:38,560
I was left to my fate
by my own family!
1625
01:23:38,640 --> 01:23:42,120
Did he die free? Are
they fucking Serbest?
1626
01:23:42,200 --> 01:23:47,320
My family didn't care at all, how
should I feel now, what should I do?
1627
01:23:48,440 --> 01:23:52,280
While I was thinking
this, I met Cücü.
1628
01:23:52,360 --> 01:23:56,960
The dwarf is a stranger who
responded to my silent cries for
1629
01:23:57,040 --> 01:24:01,520
help, but without a word he took
me downstairs in one fell swoop.
1630
01:24:01,600 --> 01:24:05,160
He brought me water, we drank it, we hugged,
1631
01:24:05,240 --> 01:24:06,960
kissed, and talked about each other while walking.
1632
01:24:07,040 --> 01:24:09,640
We talked a lot, we had troubles,
Head to head with the dwarf.
1633
01:24:09,720 --> 01:24:12,400
We loved each other very
much, He showed me his dick.
1634
01:24:12,480 --> 01:24:16,440
I looked, there is no lie
because I said to myself,
1635
01:24:16,520 --> 01:24:19,440
everyone is doing something for their family today.
1636
01:24:19,520 --> 01:24:24,320
I said to myself, shut
up and watch this dick.
1637
01:24:24,400 --> 01:24:25,760
Are you okay son?
1638
01:24:25,840 --> 01:24:27,200
I'm fine dad, thank you.
1639
01:24:28,920 --> 01:24:31,520
[Plays upbeat music]
1640
01:24:41,720 --> 01:24:43,080
[The device beeps]
1641
01:24:48,840 --> 01:24:49,840
[Begum exhales]
1642
01:24:54,000 --> 01:24:55,720
- Continue.
- Thanks.
1643
01:25:18,040 --> 01:25:21,040
Dad, should we drink
tea or something?
1644
01:25:21,120 --> 01:25:22,880
Atakan, buy tea for your aunt.
1645
01:25:22,960 --> 01:25:25,480
[Şenol] If we can
get in without any
1646
01:25:25,560 --> 01:25:29,400
problems, We take
the arms and legs from
1647
01:25:29,480 --> 01:25:30,880
Ambash's men and handle the assembly work in a toilet we control.
1648
01:25:30,960 --> 01:25:35,240
We must be calm, careful but very fast,
gentlemen, otherwise the target will escape.
1649
01:25:43,400 --> 01:25:46,360
This guy will fly through a separate
corridor with his own private jet,
1650
01:25:46,440 --> 01:25:49,600
and the only place we have a connection
there is where Serhan is sautéed.
1651
01:25:55,360 --> 01:25:56,360
Open the door.
1652
01:25:59,200 --> 01:26:02,560
[Şenol] When the mechanism is ready, I will
receive it directly and deliver it to Serhan.
1653
01:26:04,800 --> 01:26:07,120
Şenol, I am ready, I am in
my place. Where are you?
1654
01:26:07,200 --> 01:26:09,760
Brother, we are coming, We
are not traveling, I am coming.
1655
01:26:11,840 --> 01:26:16,040
[Şenol] Now this is critical, Serhan,
there is only a two-meter gap in between.
1656
01:26:16,120 --> 01:26:18,520
You will take it down
just as the man passes by.
1657
01:26:18,600 --> 01:26:21,240
They will then take the man
out for emergency treatment.
1658
01:26:21,320 --> 01:26:23,760
While we were riding on top
of them We will take the USB.
1659
01:26:23,840 --> 01:26:26,160
We have no other
chance, no second shot.
1660
01:26:26,240 --> 01:26:27,800
Let me love your eyes.
1661
01:26:31,880 --> 01:26:32,920
Oh!
1662
01:26:33,000 --> 01:26:35,120
[Mongolians play "7/8 9/8"]
1663
01:26:38,640 --> 01:26:40,400
Oh! Oh!
1664
01:26:43,240 --> 01:26:46,320
No, no, no, no.
1665
01:26:48,400 --> 01:26:51,240
[Serhan] Brother İlhami, did you set
the lenses of the binoculars wrong?
1666
01:26:51,320 --> 01:26:53,800
Everything is too big,
I can't see anything.
1667
01:26:53,880 --> 01:26:55,360
How can I see and shoot?
1668
01:26:55,440 --> 01:26:58,720
Time is running out Serhan, The
target is wearing a striped jacket.
1669
01:26:59,400 --> 01:27:01,360
There is gray on your temples.
1670
01:27:01,440 --> 01:27:03,000
- Oh!
- He hears you.
1671
01:27:03,080 --> 01:27:04,360
Break in your temples, huh.
1672
01:27:04,440 --> 01:27:07,320
There are tears in your temples,
for God's sake, are you kidding me?
1673
01:27:07,400 --> 01:27:10,000
Someone come and fix this.
Brother İlhan, will you come?
1674
01:27:10,080 --> 01:27:15,640
Serhan, there was a mole under the target's
left eyebrow in the photo. Take a look.
1675
01:27:15,720 --> 01:27:17,640
Focus on me, try to find me, me.
1676
01:27:17,720 --> 01:27:20,200
Is this possible, brother? Does
this make sense to you, brother?
1677
01:27:20,280 --> 01:27:22,920
Is such a thing possible? I'm
going crazy here from stress.
1678
01:27:23,000 --> 01:27:24,640
Someone come here and fix this.
1679
01:27:24,720 --> 01:27:28,040
Brother İlhami, come here
quickly. I have one bullet.
1680
01:27:28,120 --> 01:27:30,760
I only have one bullet,
Just one, quickly please.
1681
01:27:30,840 --> 01:27:33,720
Okay, Serhan, I'm coming, I'm coming.
1682
01:27:34,320 --> 01:27:36,920
- [Oktay] Where are you going?
- [Inspiration] I'm coming.
1683
01:27:37,000 --> 01:27:38,000
- I am coming.
- And where?
1684
01:27:38,080 --> 01:27:39,960
Damn son, sit down and wait.
1685
01:27:46,760 --> 01:27:48,960
Brother, let me be a sacrifice, do this.
1686
01:27:54,280 --> 01:27:57,360
Uncle, uncle, Süleyman
is gone, he is gone.
1687
01:27:58,120 --> 01:28:00,040
Could such a thing happen? How did it go?
1688
01:28:00,120 --> 01:28:02,920
No, he's gone. It means
he took his men and left.
1689
01:28:03,000 --> 01:28:06,720
I saw it too, from there in the gray
minibus, They jumped away, sir.
1690
01:28:06,800 --> 01:28:10,840
Wow pimp, how can we do
something… Who are you?
1691
01:28:10,920 --> 01:28:13,600
Taxi driver brother,
you said wait for the fare.
1692
01:28:14,720 --> 01:28:17,920
Atakan, go immediately and bring
the biggest vehicle you can find.
1693
01:28:18,000 --> 01:28:19,760
- Load the material, quickly.
- Okay, uncle.
1694
01:28:19,840 --> 01:28:21,200
Brother, this fee is ours...
1695
01:28:21,960 --> 01:28:23,680
- Is the trunk open?
- Openly.
1696
01:28:23,760 --> 01:28:25,680
The fee, yes, how much was that?
1697
01:28:25,760 --> 01:28:27,640
- 2700.
- What?
1698
01:28:29,040 --> 01:28:32,680
- The target is coming.
- Okay, okay, I'm ready, I'm ready.
1699
01:28:33,880 --> 01:28:35,080
I am ready.
1700
01:28:35,760 --> 01:28:38,480
Target, target coming so fast.
1701
01:28:39,360 --> 01:28:41,440
The target is coming very
fast, Serhan, The target is flying.
1702
01:28:41,520 --> 01:28:43,560
- What?
- The man riding on the treadmill.
1703
01:28:43,640 --> 01:28:45,920
And he walks on it,
It comes at 4x speed.
1704
01:28:46,000 --> 01:28:47,560
Yes, okay, I'm waiting.
1705
01:28:47,640 --> 01:28:49,800
Serhan, now there is
this two meter gap, it will
1706
01:28:49,880 --> 01:28:51,960
pass through there in a
second. adjust accordingly.
1707
01:28:52,040 --> 01:28:54,920
Set? Set it up bro, I'm set. How
should I adjust it accordingly?
1708
01:28:55,000 --> 01:28:56,040
Also, what does that mean?
1709
01:28:56,120 --> 01:28:59,640
No, I can't do it, you go straight
to the guys, I'll come there, okay?
1710
01:28:59,720 --> 01:29:02,280
No, we can't do that, If we land
there, they will take us down.
1711
01:29:02,360 --> 01:29:06,080
You will shoot him, they will take the man out for
emergency medical intervention, we will descend on them!
1712
01:29:06,160 --> 01:29:08,520
Why did I make this
plan? I told you about it.
1713
01:29:08,600 --> 01:29:11,360
I'll fuck this plan of
yours, Fuck your mouth.
1714
01:29:11,440 --> 01:29:12,800
Serhan, I hear it though.
1715
01:29:12,880 --> 01:29:15,760
Oh okay, shut up, shut up! Shut up.
1716
01:29:15,840 --> 01:29:18,080
[Suspense music plays]
1717
01:29:42,480 --> 01:29:44,960
[Muffled screams are heard]
1718
01:29:47,960 --> 01:29:49,160
Ah, he shot!
1719
01:29:49,240 --> 01:29:52,200
- He shot it very well, he shot it very well!
- Well done, run, run.
1720
01:29:52,280 --> 01:29:53,720
Yes be, yes be!
1721
01:29:57,120 --> 01:29:58,160
Thank you, daddy.
1722
01:30:05,920 --> 01:30:08,520
[ringing sound]
1723
01:30:08,600 --> 01:30:10,840
[Boney M plays "Rasputin"]
1724
01:31:33,840 --> 01:31:37,080
Damn it! The spleen ruptured again
in the same place, for the second time!
1725
01:31:37,160 --> 01:31:38,960
Even though I should have
been in intensive care, I
1726
01:31:39,040 --> 01:31:41,120
received a ton of sticks
from the men! Is it okay?
1727
01:31:41,200 --> 01:31:43,400
Where did I get into this
job, bro? From where?
1728
01:31:43,480 --> 01:31:46,400
- Daddy, we got the USB.
- Subtract 2,700 liras.
1729
01:31:46,480 --> 01:31:47,640
What's up bro?
1730
01:31:47,720 --> 01:31:48,800
Taxi fare.
1731
01:31:48,880 --> 01:31:50,880
Brother, we lost that
surgery, that money is on us.
1732
01:31:50,960 --> 01:31:52,640
- We have no money.
- Serhan, do you have it?
1733
01:31:52,720 --> 01:31:55,080
Last time I had 13
liras, I gave it away,
1734
01:31:55,160 --> 01:31:57,360
nothing, let me look, let me
look again, there is nothing.
1735
01:31:57,440 --> 01:31:59,960
- There is nothing.
- Well, I don't have one anyway.
1736
01:32:00,040 --> 01:32:01,960
Why are you taking tourist money from us?
1737
01:32:02,040 --> 01:32:04,480
- Taximeter, here you go.
- For God's sake, let it go!
1738
01:32:04,560 --> 01:32:07,800
Bro, normally 2.750, But
I will charge you 2,100.
1739
01:32:07,880 --> 01:32:11,920
Brother, what should we do now? We don't
have money, brother. What should we do?
1740
01:32:12,000 --> 01:32:14,320
Should we take this friend with us and go?
1741
01:32:14,400 --> 01:32:16,280
Or should we leave it
here, what should we do?
1742
01:32:16,360 --> 01:32:17,920
- What does that mean, brother?
- Brother?
1743
01:32:18,000 --> 01:32:19,840
- Okay bro.
- Okay, I'll handle it.
1744
01:32:19,920 --> 01:32:22,480
That's enough! That's enough, I
can handle it, wait, what happens?
1745
01:32:22,560 --> 01:32:27,120
Let there be no more tension!
Please let this ordeal end now!
1746
01:32:27,200 --> 01:32:28,320
I'll handle it!
1747
01:32:28,400 --> 01:32:32,280
Brother, you take this, 3,000-3,500
does something, come on. Is it ok?
1748
01:32:32,360 --> 01:32:33,720
- Thank you, thank you.
- Come on.
1749
01:32:34,360 --> 01:32:37,560
I swear to God, I'm fed up with
this, please let this ordeal end!
1750
01:32:37,640 --> 01:32:39,240
- Oktay, okay.
- That's enough, dad.
1751
01:32:39,320 --> 01:32:41,840
OK son. Süleyman
ran away and sold us.
1752
01:32:41,920 --> 01:32:44,880
- Here you go!
- Stop, stop!
1753
01:32:44,960 --> 01:32:47,040
I sent Atakan to find a vehicle.
1754
01:32:47,120 --> 01:32:49,080
- I swear I'm tired of it.
- [Begüm] Serhan.
1755
01:32:49,160 --> 01:32:51,720
This is your t-shirt,
It's torn so neatly.
1756
01:32:51,800 --> 01:32:54,400
- There was that one kid with a fork.
- Are you talking about Sezgin?
1757
01:32:54,480 --> 01:32:55,640
- Is that Sezgin?
- He's short.
1758
01:32:55,720 --> 01:32:57,440
- He's short, yes.
- Did he tear this?
1759
01:32:57,520 --> 01:32:59,080
- Exactly, exactly.
- Oh yeah.
1760
01:32:59,160 --> 01:33:00,280
- He's dead.
- Is he dead?
1761
01:33:00,360 --> 01:33:01,400
- Oh.
- Yes.
1762
01:33:01,480 --> 01:33:03,000
- Brother İlhami killed him.
- You?
1763
01:33:03,080 --> 01:33:04,080
I killed it.
1764
01:33:04,160 --> 01:33:07,360
[song comes from the vehicle]
Dündar, Dündar, Dündar Dinç,
1765
01:33:07,440 --> 01:33:09,720
Dündar Dinç, - Careful, dynamic, as we said.
- Go! Go!
1766
01:33:09,800 --> 01:33:12,160
- Come on, come on, come on!
- Atakan, what did you do?
1767
01:33:12,240 --> 01:33:14,720
Son, turn off that music, what is this?
1768
01:33:14,800 --> 01:33:17,560
Uncle, it's not closing. I
pressed all the buttons, nothing.
1769
01:33:17,640 --> 01:33:19,440
Scrape the glass, scrape the glass.
1770
01:33:19,520 --> 01:33:24,920
Dündar Dinç is coming!
Come citizen, come!
1771
01:33:25,000 --> 01:33:26,840
Run with us too!
1772
01:33:26,920 --> 01:33:32,560
Settlement, minutes,
everything is empty, everything!
1773
01:33:32,640 --> 01:33:37,840
Parks, landscaping are
ours, greening is ours!
1774
01:33:37,920 --> 01:33:43,400
Look, look, look at these police
officers, Look at this police officer!
1775
01:33:43,480 --> 01:33:47,240
- Look how nice the police are actually!
- No master, this is not possible.
1776
01:33:48,960 --> 01:33:50,760
This one has two USB ports.
1777
01:33:50,840 --> 01:33:53,680
If we do not insert all four of them at
the same time, we cannot copy them.
1778
01:33:53,760 --> 01:33:56,080
My dear fellow countrymen, pure dreams...
1779
01:33:56,160 --> 01:33:59,480
- What will happen then?
- No USB replicator?
1780
01:33:59,560 --> 01:34:01,920
…within our
understanding, Our mayor…
1781
01:34:02,000 --> 01:34:03,120
No.
1782
01:34:03,200 --> 01:34:04,520
There is, do you think there is?
1783
01:34:04,600 --> 01:34:07,440
On Wednesday, October
26th, hand in hand with us...
1784
01:34:07,520 --> 01:34:09,760
- It should be, though.
- How should it be?
1785
01:34:09,840 --> 01:34:11,520
Şenol, don't you
think about these?
1786
01:34:11,600 --> 01:34:14,520
So you have to think about these
things, I swear you need to think.
1787
01:34:14,600 --> 01:34:17,280
Sir, I'm sorry, Everything
happened very quickly.
1788
01:34:17,360 --> 01:34:19,000
I couldn't think in
that information traffic.
1789
01:34:19,080 --> 01:34:21,360
- I'm sorry, I swear.
- Whatever, dear.
1790
01:34:22,200 --> 01:34:25,800
Gee! Uncle, uncle,
they are coming, uncle.
1791
01:34:25,880 --> 01:34:27,520
Atakan, where are the weapons?
1792
01:34:27,600 --> 01:34:28,680
Uncle, what weapons?
1793
01:34:28,760 --> 01:34:30,720
We only took the M60 with us.
1794
01:34:30,800 --> 01:34:32,440
- Dündar Dinç. Okay,
so where's the M60?
1795
01:34:32,520 --> 01:34:33,720
- Where is M60?
- Dündar Dinç.
1796
01:34:33,800 --> 01:34:36,560
Uncle, somewhere in the
back, I don't know that now.
1797
01:34:36,640 --> 01:34:37,920
Guys, find that gun.
1798
01:34:38,000 --> 01:34:39,800
Serhan, go up and rain on them.
1799
01:34:39,880 --> 01:34:41,560
Okay dad, okay.
1800
01:34:41,640 --> 01:34:44,000
I gave the name of Allah,
Close it, what is this?
1801
01:34:44,080 --> 01:34:46,440
- [Atakan] Uncle, I can't turn it off.
- Dündar, Dündar Dinç.
1802
01:34:46,520 --> 01:34:50,360
Brother Serhan… Brother, we cannot
1803
01:34:50,440 --> 01:34:53,000
copy the data on these USBs right now.
1804
01:34:53,080 --> 01:34:55,160
They all had to be
installed at the same time,
1805
01:34:55,240 --> 01:34:58,160
That's why we need
a USB replicator.
1806
01:34:58,240 --> 01:35:00,480
We can't stop and take
that now, you already know.
1807
01:35:00,560 --> 01:35:02,160
Yes.
1808
01:35:02,240 --> 01:35:03,880
Because this is our situation.
1809
01:35:03,960 --> 01:35:05,240
Very nice, thank you.
1810
01:35:05,320 --> 01:35:06,320
So we are in this situation.
1811
01:35:07,720 --> 01:35:09,160
This is our situation then.
1812
01:35:09,240 --> 01:35:11,440
- We can't copy it then.
- Exactly.
1813
01:35:12,040 --> 01:35:13,520
- I'm closing it.
- Of course, of course.
1814
01:35:13,600 --> 01:35:14,880
Close it bro.
1815
01:35:14,960 --> 01:35:16,880
Dündar Dinç, Dündar, Dündar [makes
1816
01:35:16,960 --> 01:35:19,640
election speech] We put our arm
1817
01:35:19,720 --> 01:35:21,520
into your arm, we
walk like that, like that.
1818
01:35:21,600 --> 01:35:25,640
We become one arm, we walk with one arm!
1819
01:35:25,720 --> 01:35:30,520
It comes straight up. What
do we say? We say 9D!
1820
01:35:30,600 --> 01:35:31,760
[Begum] Oh! Month!
1821
01:35:32,520 --> 01:35:35,680
And where is the gun?
Free, give me the gun!
1822
01:35:36,720 --> 01:35:40,520
We say dynamic! We say this man is erect!
1823
01:35:40,600 --> 01:35:41,960
Steep! Steep!
1824
01:35:42,040 --> 01:35:46,120
This man doesn't let garbage burn.
Doesn't throw away the garbage!
1825
01:35:46,200 --> 01:35:48,400
Dündar Dinç is coming!
1826
01:35:48,480 --> 01:35:50,640
What if you were a man, look, not
too much, if only you were that much
1827
01:35:50,720 --> 01:35:54,680
of a man and you wouldn't put
your pregnant wife in such a situation.
1828
01:35:54,760 --> 01:35:57,240
[Serhan] For the love of
God, Let's talk about this later!
1829
01:35:57,320 --> 01:35:59,160
- Oh, oh!
- Please, I say to you!
1830
01:35:59,240 --> 01:36:03,240
How much you have changed,
man! How much you have changed!
1831
01:36:03,320 --> 01:36:06,920
My love, my love, okay, okay, calm
down, Please, please close this topic.
1832
01:36:07,000 --> 01:36:10,760
- Gentlemen, where is the gun?
- No weapons! No weapons!
1833
01:36:11,520 --> 01:36:14,240
Pure dreams, meritorious deeds.
1834
01:36:14,320 --> 01:36:17,040
We lost interest in each
other, are you aware?
1835
01:36:17,120 --> 01:36:19,080
- Are we going to talk about this now?
- It's very dangerous!
1836
01:36:19,160 --> 01:36:22,040
Look, this is a very dangerous
thing, I am aware of this!
1837
01:36:22,960 --> 01:36:25,200
Really, when was the
last time we were alone?
1838
01:36:25,280 --> 01:36:26,800
- Oh my love!
- When was the last time?
1839
01:36:26,880 --> 01:36:28,400
Think about it, how
long has it been?
1840
01:36:28,480 --> 01:36:29,800
- Are you serious?
- Yes.
1841
01:36:29,880 --> 01:36:32,280
My dear, look, really, whatever I say, whatever
1842
01:36:32,360 --> 01:36:33,800
comes out of my mouth, becomes a problem.
1843
01:36:33,880 --> 01:36:36,160
I am always guilty, I am guilty in every behavior, I have come
1844
01:36:36,240 --> 01:36:39,880
to a point where I can no longer
control what I do or my behavior.
1845
01:36:39,960 --> 01:36:42,440
I can't believe you. I can't
believe you. Would you look?
1846
01:36:42,520 --> 01:36:46,760
When was the last time you
praised me? You will praise me now.
1847
01:36:46,840 --> 01:36:50,800
Champion Dündar Dinç,
champion Dündar Dinç!
1848
01:36:50,880 --> 01:36:53,680
Champion Dündar
Dinç! It's coming!
1849
01:36:53,760 --> 01:36:55,320
Where the hell is my gun?
1850
01:36:55,400 --> 01:36:57,840
Free! Should I throw
stones at these people?
1851
01:36:58,480 --> 01:36:59,800
Should I throw stones at them?
1852
01:36:59,880 --> 01:37:01,840
Don't shout, why are you
making me nervous right now?
1853
01:37:01,920 --> 01:37:06,520
Atakan, where are these weapons?
No weapons! No weapons! No weapons!
1854
01:37:06,600 --> 01:37:09,720
Brother, I don't know right now, I put it
somewhere in the back, look in the trunk!
1855
01:37:09,800 --> 01:37:11,080
We are dying, dad!
1856
01:37:11,160 --> 01:37:13,640
Problems become solutions!
1857
01:37:13,720 --> 01:37:17,520
Light ahead of you,
brother behind you!
1858
01:37:17,600 --> 01:37:19,360
It becomes a
companion on your way!
1859
01:37:19,440 --> 01:37:22,120
Dündar Dinç is coming,
I'm not saying anything else!
1860
01:37:23,240 --> 01:37:25,280
[Gazanfer] Atakan,
why did you stop, son?
1861
01:37:25,360 --> 01:37:27,040
- The road is over.
- [Gazanfer] How?
1862
01:37:27,560 --> 01:37:28,760
The road is over.
1863
01:37:28,840 --> 01:37:30,680
What do you mean it's
over, where did you enter?
1864
01:37:30,760 --> 01:37:33,360
I was told, uncle, "Take the side
road, change direction." It was said.
1865
01:37:33,440 --> 01:37:34,720
Don't you know?
1866
01:37:34,800 --> 01:37:36,720
Why are you entering
highways you don't know about?
1867
01:37:36,800 --> 01:37:39,480
Haven't you seen the end of the
road? Didn't you see it from afar?
1868
01:37:39,560 --> 01:37:41,520
- You got to the bottom!
- There is a command and command.
1869
01:37:41,600 --> 01:37:43,840
- I was told to take the side road, I did!
- You see this.
1870
01:37:43,920 --> 01:37:46,880
I don't see it, didn't you see the
end of the road and came to the end?
1871
01:37:46,960 --> 01:37:49,080
No, there is no other way. I
was told "Enter" and I entered.
1872
01:37:49,160 --> 01:37:52,080
Oh, just turn it off!
Who is Dundar Dinç?
1873
01:37:52,160 --> 01:37:54,880
Brother, can't I explain? It's
not closing, it's not closing!
1874
01:37:54,960 --> 01:37:58,480
Then stop the car,
Turn it off, turn it off,
1875
01:37:58,560 --> 01:38:02,040
should I handle this too, Atakan!
That's enough!
1876
01:38:02,120 --> 01:38:03,120
[The election song ends]
1877
01:38:03,200 --> 01:38:04,480
- Serhan.
- Sir.
1878
01:38:05,240 --> 01:38:06,280
Get Begum to safety.
1879
01:38:06,360 --> 01:38:07,800
What happened, why?
1880
01:38:07,880 --> 01:38:11,720
It's over, this is it, they stopped
firing, The men will infiltrate now.
1881
01:38:13,560 --> 01:38:16,120
[Serhan] Begüm, come, come my
love, Come, come with me, you, come.
1882
01:38:18,040 --> 01:38:19,840
Okay love, you need
to get in here, come on.
1883
01:38:19,920 --> 01:38:21,600
- To where? No.
- Will you come in here?
1884
01:38:21,680 --> 01:38:23,960
- No, I won't.
- Are you mad? Can you come in please?
1885
01:38:24,040 --> 01:38:27,120
The men came, came for us,
They won't do anything to you.
1886
01:38:27,200 --> 01:38:30,160
Get in here, get in. Begum, Begum look, They'll take the USB and leave,
1887
01:38:30,240 --> 01:38:33,360
you're going to give birth to our child, I want that child to be born, Begüm.
1888
01:38:33,440 --> 01:38:34,640
- Okay but…
- Hide.
1889
01:38:34,720 --> 01:38:36,760
Oh, don't let me in
there. I won't go in either.
1890
01:38:36,840 --> 01:38:38,520
Begum, I said get
in here! Please oh!
1891
01:38:38,600 --> 01:38:40,760
- For God's sake!
- Oh! Month!
1892
01:38:40,840 --> 01:38:41,880
[There is a knock on the door]
1893
01:38:41,960 --> 01:38:44,080
[man] Open the
door, open it. Hungry!
1894
01:38:44,160 --> 01:38:45,320
[the door opens]
1895
01:38:45,400 --> 01:38:47,760
[male] Come out, come
on, come out, line up here.
1896
01:38:47,840 --> 01:38:51,360
Don't delay, come downstairs, line up like
this, line up like this, line up like this.
1897
01:38:52,000 --> 01:38:53,360
Pass, pass, pass, pass!
1898
01:38:53,440 --> 01:38:56,160
[Peyk & Yasin Soyöz
"Find Your Trouble" plays]
1899
01:38:56,240 --> 01:38:58,400
[man] Come on,
line up like this.
1900
01:38:59,040 --> 01:39:01,040
Don't bow down,
go ahead, come on.
1901
01:39:08,880 --> 01:39:12,880
♪ Stop your troubles ♪
1902
01:39:12,960 --> 01:39:15,840
♪ Sort it out,
what's it worth? ♪
1903
01:39:16,960 --> 01:39:20,320
♪ Both cool and warm ♪
1904
01:39:20,960 --> 01:39:24,080
♪ Stop somewhere
and find your balance ♪
1905
01:39:24,160 --> 01:39:27,800
♪ Who said close,
who said far? ♪
1906
01:39:28,520 --> 01:39:32,080
♪ Where are you?
Find your place ♪
1907
01:39:32,160 --> 01:39:36,240
♪ Who said close,
who said far? ♪
1908
01:39:36,320 --> 01:39:39,560
♪ Where are you,
find your place ♪
1909
01:40:12,880 --> 01:40:19,280
♪ Stop your troubles ♪
1910
01:40:21,360 --> 01:40:27,240
♪ Don't console yourself ♪
1911
01:40:28,920 --> 01:40:35,520
♪ Stop at the
moment you choose ♪
1912
01:40:37,040 --> 01:40:43,920
♪ Keep your word ♪
1913
01:40:52,560 --> 01:40:55,920
[İrfan Alış plays "You Betcha"]
1914
01:41:05,080 --> 01:41:07,960
[Begüm] Serhan! I
fucked up, I'm giving birth!
1915
01:41:09,680 --> 01:41:13,760
- [Serhan] Begüm, my love!
- [everyone] Sister-in-law!
1916
01:41:13,840 --> 01:41:16,960
[Gazanfer] Son, don't rush to
the door! Don't rush to the door!
1917
01:41:17,040 --> 01:41:18,480
[Free] Dad, we are not dead!
1918
01:41:18,560 --> 01:41:21,840
- [Gazanfer] You crushed the woman!
- [Free] We are not dead! We are not dead!
1919
01:41:26,040 --> 01:41:27,800
[the baby cries]
1920
01:41:27,880 --> 01:41:29,240
[the song ends]
1921
01:41:58,000 --> 01:42:00,640
Can we order water,
biscuits or anything here?
1922
01:42:01,640 --> 01:42:02,640
What do you want?
1923
01:42:03,560 --> 01:42:08,320
Sesame, wafer, dry cake, It's
complicated, so get something.
1924
01:42:08,400 --> 01:42:10,200
- I'll buy a linden.
- Cold water, tea.
1925
01:42:10,280 --> 01:42:12,560
It would actually be nice
if we could get cold water.
1926
01:42:12,640 --> 01:42:14,440
What do you want?
1927
01:42:16,200 --> 01:42:17,760
- Cold water.
- One.
1928
01:42:17,840 --> 01:42:19,240
[loudly] One!
1929
01:42:20,160 --> 01:42:22,440
You will release
Zafer immediately.
1930
01:42:22,520 --> 01:42:25,920
Two, you will stop
trying to kill our family.
1931
01:42:26,000 --> 01:42:29,840
Three, we want all
our money inside.
1932
01:42:30,640 --> 01:42:33,960
Four, all records about
our family will be erased.
1933
01:42:34,040 --> 01:42:36,040
In the future, no one in the family, including our new
1934
01:42:36,120 --> 01:42:39,320
members, will be held accountable, this is everything.
1935
01:42:43,800 --> 01:42:48,720
So, how do we know that you
won't leak copies of these USBs?
1936
01:42:54,560 --> 01:42:57,920
[Gazanfer] Well, I guess
I didn't explain it well.
1937
01:42:58,000 --> 01:43:00,200
We want a normal life.
1938
01:43:00,280 --> 01:43:01,920
We have nothing to
do with an organization.
1939
01:43:02,000 --> 01:43:04,840
Don't touch us, Let's not
touch the copies either.
1940
01:43:05,520 --> 01:43:09,000
Otherwise, the copies will
fall into the hands of the media.
1941
01:43:09,080 --> 01:43:12,600
Okay, whatever you say,
but you won't get your money.
1942
01:43:13,320 --> 01:43:15,400
Huh? How?
1943
01:43:16,400 --> 01:43:17,760
How do we spend our money?
1944
01:43:17,840 --> 01:43:20,240
Gazanfer Bey, didn't we
talk about this with you?
1945
01:43:20,320 --> 01:43:22,760
- Şenol.
- "Think as one." you said. What is this now?
1946
01:43:22,840 --> 01:43:24,680
Did I bring down an organization for free?
1947
01:43:24,760 --> 01:43:27,000
I'm sorry, I'm very
demoralized right now.
1948
01:43:27,080 --> 01:43:29,000
- Şenol.
- Okay, okay.
1949
01:43:31,000 --> 01:43:32,160
Why can't we get the money?
1950
01:43:32,240 --> 01:43:35,600
You cannot get your money because
information is leaking from this family.
1951
01:43:35,680 --> 01:43:37,400
[Oktay] We solved that issue.
1952
01:43:37,480 --> 01:43:41,400
Time has passed and you are still
saying the same thing over and over again.
1953
01:43:44,560 --> 01:43:47,720
[Free] My dear, kalimera
dear, How are you, beautiful?
1954
01:43:48,440 --> 01:43:50,440
We are fine too, thank you, thank you.
1955
01:43:51,240 --> 01:43:53,920
We came to a brother named Maestro.
1956
01:43:54,000 --> 01:43:55,800
Thank you for hosting us.
1957
01:43:57,000 --> 01:44:00,000
We are in good spirits, we are beautiful.
1958
01:44:00,080 --> 01:44:01,640
Our brother Maestro is beautiful.
1959
01:44:01,720 --> 01:44:04,560
Now they are making plans,
We will collapse the organization.
1960
01:44:04,640 --> 01:44:06,240
[He laughs freely]
1961
01:44:06,320 --> 01:44:08,840
Let's see, I mean, there are some goals.
1962
01:44:08,920 --> 01:44:10,880
Once you eliminate
them, your mind is at ease.
1963
01:44:10,960 --> 01:44:12,720
[He laughs freely]
1964
01:44:12,800 --> 01:44:13,800
Oh my god.
1965
01:44:13,880 --> 01:44:16,000
[Free] I want to see you but, the calendar
1966
01:44:16,080 --> 01:44:19,880
is so complicated these days, oh dear.
1967
01:44:19,960 --> 01:44:22,000
What a beautiful thing you are.
1968
01:44:22,080 --> 01:44:23,840
You are such a sweet thing.
1969
01:44:23,920 --> 01:44:26,200
That's why your
money was confiscated.
1970
01:44:27,240 --> 01:44:32,560
Also, of course, some of them will be
held accountable regarding this issue.
1971
01:44:32,640 --> 01:44:35,600
We just agreed, the family
would not be touched.
1972
01:44:36,240 --> 01:44:39,240
That agreement was
only valid for your family.
1973
01:44:39,800 --> 01:44:40,800
How?
1974
01:44:50,120 --> 01:44:51,440
Maestro.
1975
01:44:51,520 --> 01:44:54,440
♪ What is happiness
without you ♪
1976
01:44:58,240 --> 01:45:02,000
♪ I haven't tasted
it so I don't know ♪
1977
01:45:04,480 --> 01:45:06,800
♪ You were the writing
on my forehead ♪
1978
01:45:10,320 --> 01:45:13,160
♪ No matter what I
do, I can't erase it ♪
1979
01:45:16,400 --> 01:45:22,040
♪ Loving you from afar ♪
1980
01:45:22,120 --> 01:45:26,800
♪ The most beautiful of loves ♪
1981
01:45:27,960 --> 01:45:30,680
♪ I got used to your longing ♪
1982
01:45:33,080 --> 01:45:36,800
♪ If you ask me to
come, I can't come ♪
1983
01:45:38,920 --> 01:45:43,200
♪ Loving you from afar ♪
1984
01:45:44,600 --> 01:45:49,640
♪ The most beautiful of loves ♪
1985
01:45:50,480 --> 01:45:53,200
♪ I got used to your longing ♪
1986
01:45:55,400 --> 01:45:57,800
♪ Come and say ♪
1987
01:45:57,880 --> 01:45:59,400
[the song ends]
1988
01:45:59,480 --> 01:46:00,560
It didn't burn.
1989
01:46:03,960 --> 01:46:05,800
Serhan, give me the lighter.
1990
01:46:07,320 --> 01:46:10,920
Is there any kindling? A pine tree or something,
Even if we cut a branch, something from a pine tree.
1991
01:46:11,640 --> 01:46:13,680
Just cut it out somewhere, I wonder?
1992
01:46:13,760 --> 01:46:16,200
Hah, it happened now.
1993
01:46:22,720 --> 01:46:25,560
- Serhan, find a gel or something from inside.
- Inspiration, look at these.
1994
01:46:25,640 --> 01:46:27,400
- Let's pour it, it doesn't burn like this.
- What gel, brother?
1995
01:46:27,480 --> 01:46:29,680
Oktay brother, are we going to
burn the man with barbecue gel?
1996
01:46:29,760 --> 01:46:32,560
I told you from the beginning, the wood
is tight, It doesn't breathe, it doesn't burn.
1997
01:46:32,640 --> 01:46:36,120
Brother, look, we'll feed it with
newspapers and magazines, okay?
1998
01:46:36,200 --> 01:46:39,000
- It just happens that way.
- Serhan, please come and get the gel from inside.
1999
01:46:39,080 --> 01:46:40,840
How sure are you that it's so gel?
2000
01:46:40,920 --> 01:46:43,600
Go and check it out, brother.
Go and see, will you die?
2001
01:46:43,680 --> 01:46:45,480
Take a look. Gee!
2002
01:46:45,560 --> 01:46:47,520
- My son! My son!
- Brother, what are you doing?
2003
01:46:48,240 --> 01:46:49,560
Brother İlhami, what are you doing?
2004
01:46:49,640 --> 01:46:52,440
If these woods don't breathe,
we can't burn this man, Oktay.
2005
01:46:52,520 --> 01:46:54,520
A little bit of respect for the dead, man!
2006
01:46:54,600 --> 01:46:55,880
Let's burn this guy, come on.
2007
01:46:55,960 --> 01:46:57,840
- Okay, okay.
- I repeat.
2008
01:46:57,920 --> 01:47:00,560
- It does not burn because it is dense wood.
- Sir?
2009
01:47:00,640 --> 01:47:03,080
- It does not burn because it is tight.
- We need to find gas.
2010
01:47:03,160 --> 01:47:05,040
- Go and find gas.
- Where will I find it?
2011
01:47:05,120 --> 01:47:06,360
- For God's sake?
- Find gas!
2012
01:47:06,440 --> 01:47:07,600
Where can I find it?
2013
01:47:07,680 --> 01:47:09,360
Go find a tube, son.
2014
01:47:09,440 --> 01:47:11,600
- My eyesight is very bad.
- The wood is old.
2015
01:47:11,680 --> 01:47:12,920
We can do something like this.
2016
01:47:13,000 --> 01:47:16,600
We can light an external fire. We can
make embers and lay the dead on the embers.
2017
01:47:16,680 --> 01:47:19,920
Son, we will not eat the man,
Why are you trying to cook the man?
2018
01:47:20,000 --> 01:47:23,120
For the love of God,
bring this gasoline!
2019
01:47:23,200 --> 01:47:26,240
Oktay, Oktay, Let me
put it into your work!
2020
01:47:26,320 --> 01:47:28,840
Let me put it into your
work! You ruined it!
2021
01:47:28,920 --> 01:47:30,480
Is this your respect for the dead, son?
2022
01:47:30,560 --> 01:47:33,280
Or do something right!
This is the man's last wish.
2023
01:47:33,360 --> 01:47:34,960
We're burning it, dad,
we're burning it, okay.
2024
01:47:35,520 --> 01:47:37,160
He put wood in the man's ass!
2025
01:47:37,240 --> 01:47:39,880
- I didn't do it, İlhami brother...
- I'm sorry, brother İlhami, but...
2026
01:47:39,960 --> 01:47:41,360
How do you burn it without air?
2027
01:47:41,440 --> 01:47:44,400
Brother, you pulled a very important piece
of wood. Don't make me talk now, I saw it.
2028
01:47:44,480 --> 01:47:47,760
What happened to the man after
he died? It doesn't burn, damn it!
2029
01:47:47,840 --> 01:47:51,080
Serhan, there was a beehive, Go and take
the honeycombs from there, they will burn.
2030
01:47:51,160 --> 01:47:53,640
- Beehive? Dude, you're talking nonsense now.
- Go, go!
2031
01:47:55,000 --> 01:47:57,080
Bring something burning,
Isn't there a picnic tube?
2032
01:47:57,160 --> 01:48:00,160
What does this man barbecue
with, son? Isn't there any gel?
2033
01:48:00,240 --> 01:48:03,360
- There's nothing, if you want it so bad, go look.
- This way it won't catch fire.
2034
01:48:03,440 --> 01:48:04,880
- Is it burning?
- Oh, slowly.
2035
01:48:04,960 --> 01:48:06,520
- Something crackled.
- Oh, it burned.
2036
01:48:06,600 --> 01:48:08,760
- It crackled.
- Dad, it seems like it's happening.
2037
01:48:08,840 --> 01:48:10,360
- It's going off, don't blow it.
- It went out, brother.
2038
01:48:10,440 --> 01:48:12,560
- Okay, that's enough.
- You blew hard enough to extinguish it.
2039
01:48:12,640 --> 01:48:14,600
The man started
burning from his fingertip!
2040
01:48:14,680 --> 01:48:16,760
- Oh my god!
- It burned, brother, it burned.
2041
01:48:16,840 --> 01:48:17,920
- He took it, he took it!
- Dad!
2042
01:48:18,000 --> 01:48:20,120
[everyone shouts] Oh! It burned!
2043
01:48:20,200 --> 01:48:24,960
- Oh!
- Dad, it burned!
2044
01:48:25,040 --> 01:48:27,000
Oh my god!
2045
01:48:27,080 --> 01:48:28,480
[everyone shouts]
2046
01:48:28,560 --> 01:48:30,520
[Özdemir Erdoğan plays "Gurbet"]
2047
01:48:30,600 --> 01:48:31,600
Very good!
2048
01:48:31,680 --> 01:48:32,920
Come father, come!
2049
01:48:34,080 --> 01:48:35,200
Masallah!
2050
01:48:36,920 --> 01:48:40,360
[everyone] Oh!
2051
01:48:44,080 --> 01:48:46,600
Of course sir. See you
soon, thank you very much.
2052
01:48:46,680 --> 01:48:49,240
What's going on son?
Are you talking slyly?
2053
01:48:49,840 --> 01:48:51,200
- Brother, the job is done.
- Oh!
2054
01:48:51,960 --> 01:48:54,720
Our money was deposited. Brother,
they called from the organization.
2055
01:48:55,720 --> 01:49:00,560
Your people have agreed, we are
releasing you. We say goodbye to you brother.
2056
01:49:00,640 --> 01:49:03,920
They also thought of an internet cafe
business for us. I mean, as a line of business.
2057
01:49:04,000 --> 01:49:06,200
- Aha!
- [Furkan] Brother, this is over!
2058
01:49:06,280 --> 01:49:09,280
- Well, it turned out to be a good thing after all.
- Oh, thank God!
2059
01:49:09,360 --> 01:49:12,800
- A big… Something big came off me.
- Thank god. Brother.
2060
01:49:12,880 --> 01:49:16,800
♪ Is there news from
your hometown? ♪
2061
01:49:16,880 --> 01:49:21,240
♪ Or will tears be
tomorrow These rains? ♪
2062
01:49:21,880 --> 01:49:24,760
♪ Tell me, is there any
news from your hometown? ♪
2063
01:49:24,840 --> 01:49:26,200
Do not fill it with too many children.
2064
01:49:26,280 --> 01:49:29,400
- Dad, the inside of the toilets are pitch black.
- Clean it up, son.
2065
01:49:29,480 --> 01:49:32,400
It's all messed up, It doesn't
come out, so it's not possible.
2066
01:49:32,480 --> 01:49:33,560
Throw away the bleach.
2067
01:49:33,640 --> 01:49:37,560
[Free] The bottom is dark. They darkened
it. This needs to be bought a new one.
2068
01:49:38,200 --> 01:49:41,720
- Atakan, chairs…
- [Oktay] Swap the blues and greens.
2069
01:49:41,800 --> 01:49:44,480
- [Atakan] These two?
- [Oktay] Blues and greens.
2070
01:49:45,200 --> 01:49:47,120
- Is this blue?
- [Atakan] This is blue, brother.
2071
01:49:47,200 --> 01:49:51,760
Do something with blue, son.
I say replace blue with green.
2072
01:49:51,840 --> 01:49:55,280
Should I say this too? You
ask me everything, but oh well.
2073
01:49:55,360 --> 01:49:56,760
- Okay bro.
- [Gazanfer] Oktay.
2074
01:49:56,840 --> 01:49:58,520
Blues somewhere, greens somewhere.
2075
01:49:58,600 --> 01:50:00,880
- [Gazanfer] Oktay.
- It's that simple. Sir father.
2076
01:50:02,480 --> 01:50:05,080
[Free] His uncle's lamb…
2077
01:50:05,160 --> 01:50:06,920
Uncle's baby...
2078
01:50:07,000 --> 01:50:09,240
- Don't, you're scaring me, don't do it.
- He's afraid.
2079
01:50:09,320 --> 01:50:10,520
Atakan, please pour some tea.
2080
01:50:10,600 --> 01:50:16,040
[Gazanfer] Come to grandpa, come to
grandpa, come, come Vote, vote, vote!
2081
01:50:18,040 --> 01:50:19,600
Thanks dad. Serhan!
2082
01:50:20,600 --> 01:50:23,440
- Atakan, pour tea.
- No tea, brother.
2083
01:50:23,520 --> 01:50:25,920
Oh, mom, take it,
take it. Buy now…
2084
01:50:26,000 --> 01:50:29,240
That's his father. Come, come.
2085
01:50:29,320 --> 01:50:31,560
- I think it did.
- It just happened. Let's see.
2086
01:50:31,640 --> 01:50:34,000
♪ If fate has left us
far from our beloved ♪
2087
01:50:34,080 --> 01:50:36,480
Wait a minute, wait a minute
bro, It doesn't happen easily.
2088
01:50:36,560 --> 01:50:39,280
♪ What should I do alone
in a foreign country? ♪
2089
01:50:39,360 --> 01:50:40,960
I swear it was great.
2090
01:50:41,040 --> 01:50:46,800
{\an8}Okay, tie it up son, tie it up. Tie it
up! Tie it up! But step everywhere.
2091
01:50:46,880 --> 01:50:50,600
{\an8}- Well done.
- You need to press on. It turns out six.
2092
01:50:50,680 --> 01:50:52,160
{\an8}When you press the
top, the bottom pops out.
2093
01:50:52,240 --> 01:50:56,160
{\an8}♪ Is it possible to live
away from love? Say it ♪
2094
01:50:57,800 --> 01:51:03,120
{\an8}♪ I'm burning inside, my
dear My wound is very deep ♪
2095
01:51:03,200 --> 01:51:08,320
♪ Come to me from your coy
lover, oh Give me some news ♪
2096
01:51:08,400 --> 01:51:11,400
- Ok.
- Piece of a lion, piece of a lion.
2097
01:51:12,000 --> 01:51:13,840
How did the captivity
go? Let me tell you.
2098
01:51:15,120 --> 01:51:18,320
Brother, captivity is good. We ate,
drank, went to bed, paso, what will happen?
2099
01:51:18,400 --> 01:51:20,440
- Oh my!
- They gave it to a friend from Sinop.
2100
01:51:20,520 --> 01:51:23,680
Second day. He is a very gentleman,
a very quality friend. Anti-vaxxer.
2101
01:51:24,280 --> 01:51:27,320
Vaccination "I got two Biontech shots."
He told the organization, it's a lie.
2102
01:51:27,400 --> 01:51:29,960
To avoid any trouble while
traveling, He wrote the report.
2103
01:51:30,040 --> 01:51:32,280
- Ha.
- He operated it, he processed it into a report.
2104
01:51:32,360 --> 01:51:33,400
A new family brother.
2105
01:51:33,480 --> 01:51:36,200
- How did he treat you?
- They behaved well, may God bless them.
2106
01:51:36,280 --> 01:51:37,280
I didn't lack anything.
2107
01:51:37,360 --> 01:51:39,600
- Were you their first job?
- Their first job is mine, brother.
2108
01:51:39,680 --> 01:51:43,760
We talked, they were very
sincere and sincere people.
2109
01:51:43,840 --> 01:51:46,440
They did not upset me
and may God bless them.
2110
01:51:46,520 --> 01:51:49,360
{\an8}I didn't upset them, but I
mean, they have weaknesses,
2111
01:51:49,440 --> 01:51:54,560
{\an8}Since there is zero family, prisoner
isolation, Prisoner isolation is very poor.
2112
01:51:54,640 --> 01:51:56,280
So I had contact with the outside.
2113
01:51:56,360 --> 01:51:57,840
I felt like running away three times.
2114
01:51:57,920 --> 01:52:02,040
Because you will call me, I didn't run away
so that it wouldn't be a shame to you either.
2115
01:52:02,120 --> 01:52:04,040
- How did you not run away?
- You could have run away, you didn't?
2116
01:52:04,120 --> 01:52:06,040
You could have run away but you didn't?
2117
01:52:06,120 --> 01:52:07,360
So that it won't be a shame for you.
2118
01:52:07,440 --> 01:52:10,960
You did good. So how
do families earn income?
2119
01:52:11,040 --> 01:52:13,440
I said, "What do you get
monthly?" Well, he said 17 thousand.
2120
01:52:14,200 --> 01:52:15,960
- What per person?
- Exactly per person.
2121
01:52:16,040 --> 01:52:18,720
- Family per person?
- Not monthly. No man, prisoner leader.
2122
01:52:18,800 --> 01:52:19,880
Oh, the head of the man he kidnapped.
2123
01:52:19,960 --> 01:52:22,280
17 months per person, three people kidnap.
2124
01:52:22,360 --> 01:52:23,720
- 51 thousand.
- 51 thousand.
2125
01:52:23,800 --> 01:52:25,560
- Very good.
- Is it included in the expenses?
2126
01:52:25,640 --> 01:52:26,640
It doesn't cost anything, bro.
2127
01:52:26,720 --> 01:52:28,320
Okay, you eat and drink...
2128
01:52:28,400 --> 01:52:32,440
Brother, it's all from the organization, what he gets goes directly
into his pocket, what he takes goes directly into his pocket.
2129
01:52:32,520 --> 01:52:33,720
- How?
- No, I mean…
2130
01:52:33,800 --> 01:52:35,320
- No, no, nothing.
- Is he collecting receipts?
2131
01:52:35,400 --> 01:52:38,680
- He's getting a receipt.
- They're becoming close to each other in a way. The elephant cannot take it.
2132
01:52:38,760 --> 01:52:42,360
You know, he can't get a receipt from the finance
department in case they track him down, but...
2133
01:52:42,440 --> 01:52:44,680
So, based on trust,
Believe me, I didn't ask that.
2134
01:52:44,760 --> 01:52:46,120
Oh, you'll inflate the bill.
2135
01:52:46,200 --> 01:52:47,400
It can be abused.
2136
01:52:47,480 --> 01:52:50,640
And where do we get three captives every
month? When a prisoner comes across...
2137
01:52:50,720 --> 01:52:52,400
He also has a friend, from Bayburt.
2138
01:52:52,480 --> 01:52:54,320
And that's an internet
cafe... Dad, I'm coming!
2139
01:52:54,400 --> 01:52:58,440
And an internet cafe for that. He makes
me do everything, does he miss me or what?
2140
01:52:58,520 --> 01:53:02,280
They set up an internet cafe,
New generation jobs are bad, don't
2141
01:53:02,360 --> 01:53:05,840
look at them, what is an internet
cafe? Ours is again, nonsense, bad.
2142
01:53:05,920 --> 01:53:07,920
- Making money is like that.
- They don't let you start a family either.
2143
01:53:08,000 --> 01:53:10,480
He will take you into a
good family. Dad, I'm here!