1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:22,564 --> 00:00:26,401
BASERAD PÅ ROMANEN MED SAMMA NAMN
AV JUAN PABLO VILLALOBOS
4
00:00:30,363 --> 00:00:36,536
TOCHTLIS SÄLLSAMMA VÄRLD
5
00:01:17,619 --> 00:01:21,081
- Vad gör du, Tochtli?
- Jag tittar på mina hattar.
6
00:01:22,916 --> 00:01:25,085
Bestäm dig. Maten blir kall.
7
00:01:25,627 --> 00:01:27,879
- Har alla kommit?
- Ja.
8
00:01:30,006 --> 00:01:31,007
Jag kommer.
9
00:01:45,897 --> 00:01:50,401
KAPITEL 1
PRINS TOCHTLI
10
00:02:34,863 --> 00:02:37,574
- Chichilkuali, kan du ta honom?
- Självklart.
11
00:02:40,910 --> 00:02:44,539
- Varför är ni så tysta?
- Vi uppfyller dina önskningar.
12
00:02:45,165 --> 00:02:49,085
Alla ska sitta på sina platser.
Ingen får sjunga "Las Mañanitas".
13
00:02:49,085 --> 00:02:53,840
Låt sex, nio och elva på Ramón Ayalas
album som Itzpapalotl lyssnar på.
14
00:02:53,840 --> 00:02:56,593
Men ni får ha kul.
Det är en födelsedagsfest.
15
00:02:56,593 --> 00:02:58,970
Jag önskar dig all lycka, snygging.
16
00:02:58,970 --> 00:03:00,513
Grattis på födelsedagen.
17
00:03:00,513 --> 00:03:02,098
Du börjar bli gammal.
18
00:03:02,098 --> 00:03:04,559
Gratulerar, grabben.
19
00:03:04,559 --> 00:03:09,147
- Tigrarna och aporna hälsar.
- Vi ska uppfylla alla dina önskningar.
20
00:03:09,147 --> 00:03:10,356
- I dag.
- Och alltid.
21
00:03:10,356 --> 00:03:13,359
Med lök och guacamaya,
precis som du vill ha det.
22
00:03:15,653 --> 00:03:19,449
Hugg in nu. Ät upp allt,
annars blir det inga presenter.
23
00:03:19,449 --> 00:03:22,035
Höj musiken. Det här är ju en fest.
24
00:03:22,035 --> 00:03:23,453
Skicka hit den.
25
00:03:25,371 --> 00:03:28,208
Du vet hur mycket jag älskar henne
26
00:03:28,708 --> 00:03:31,711
Låt ingen annan man
27
00:03:31,711 --> 00:03:36,215
Förföra henne med pengar
28
00:03:37,842 --> 00:03:40,011
- Vem vill ha den?
- Skicka tostadas.
29
00:03:40,011 --> 00:03:43,348
- Tochtli. Grattis, min son.
- Tack.
30
00:03:46,643 --> 00:03:47,644
Smaklig måltid.
31
00:03:47,644 --> 00:03:50,021
Jag sätter på mig hatten.
32
00:03:50,021 --> 00:03:51,814
Det finns lök här.
33
00:03:51,814 --> 00:03:55,068
- Jag svälter här borta.
- Förlåt.
34
00:03:55,068 --> 00:03:58,112
- Det här är från mig.
- Få se nu.
35
00:03:58,112 --> 00:03:59,614
Vilket blankt papper.
36
00:04:01,366 --> 00:04:02,700
Coolt, va?
37
00:04:02,700 --> 00:04:06,287
- Vad är det?
- En mörkerkikare.
38
00:04:07,163 --> 00:04:12,710
- Men man kan ju tända lyset.
- Vi skulle ju uppfylla hans önskningar.
39
00:04:12,710 --> 00:04:15,755
- Nästa gång får du betala själv.
- Öppna mitt paket.
40
00:04:16,422 --> 00:04:18,216
Få se nu.
41
00:04:18,841 --> 00:04:21,386
- Vilken present!
- Vilken stor kartong.
42
00:04:22,053 --> 00:04:24,013
Min farfar hade en sån.
43
00:04:24,013 --> 00:04:25,473
Jättefin, eller hur?
44
00:04:25,473 --> 00:04:28,268
- Prova den.
- Ja, min son. Åt andra hållet.
45
00:04:28,268 --> 00:04:29,686
- Vad fint.
- Så där ja.
46
00:04:30,728 --> 00:04:32,814
- Väldigt stilig.
- Titta hitåt.
47
00:04:33,523 --> 00:04:35,566
Jag fixar det där.
48
00:04:35,566 --> 00:04:37,652
- Öppna mitt paket nu.
- Få se.
49
00:04:38,945 --> 00:04:39,779
Vad är det?
50
00:04:39,779 --> 00:04:41,739
- Underbart.
- Så många presenter.
51
00:04:45,493 --> 00:04:48,371
Vad? Vad fan är det där?
52
00:04:49,247 --> 00:04:50,081
En hatt.
53
00:04:50,081 --> 00:04:53,209
- Det är en keps, inte en hatt.
- Jo, det är det.
54
00:04:53,209 --> 00:04:56,713
Jag kan sätta på mig den,
precis som vilken hatt som helst.
55
00:04:56,713 --> 00:05:00,425
- Det är ett original.
- Spenderade du 2 000 peso på den?
56
00:05:01,759 --> 00:05:04,721
Du är snygg i den, Miztli. Du får den.
57
00:05:04,721 --> 00:05:07,098
- Jag ger dig aldrig pengar igen.
- Gå.
58
00:05:07,098 --> 00:05:08,016
Behåll den.
59
00:05:08,016 --> 00:05:10,310
Vad fan gav du honom?
60
00:05:10,310 --> 00:05:12,812
Vad? En sån där bok om människokroppen.
61
00:05:12,812 --> 00:05:14,856
- Var den med på listan?
- Ja.
62
00:05:14,856 --> 00:05:15,940
Underbart.
63
00:05:15,940 --> 00:05:17,567
Vad kom precis?
64
00:05:17,567 --> 00:05:20,528
- Min present. Kom.
- Vi går och tittar.
65
00:05:22,030 --> 00:05:22,864
Kom.
66
00:05:27,744 --> 00:05:30,747
Skynda er. Sluta prata.
67
00:05:41,799 --> 00:05:42,925
Gratulerar, min son.
68
00:05:43,926 --> 00:05:45,887
Vad fan är det där?
69
00:05:45,887 --> 00:05:47,430
En pica-pau.
70
00:05:47,430 --> 00:05:50,600
- Vad?
- En exotisk hackspett från Brasilien.
71
00:05:50,600 --> 00:05:53,394
Det finns bara 250 kvar i världen.
72
00:05:53,394 --> 00:05:57,774
- Du vet allt, Tochtli.
- Det är en av 15 utrotningshotade arter.
73
00:05:57,774 --> 00:05:59,484
Då måste vi ta hand om den.
74
00:06:00,735 --> 00:06:03,696
Hej. Du är ingen flodhäst,
men du är välkommen.
75
00:06:03,696 --> 00:06:06,866
Var skulle vi ha flodhästen, Tochtli?
76
00:06:06,866 --> 00:06:08,534
Vilken vacker fågel.
77
00:06:09,744 --> 00:06:11,245
Vad ska den heta?
78
00:06:11,746 --> 00:06:16,751
Man måste säga namnet hundra gånger.
Gillar man det fortfarande, är det rätt.
79
00:06:16,751 --> 00:06:19,462
Du borde ha sagt det
till min mamma, Tochtli.
80
00:06:35,269 --> 00:06:38,773
- Jag trodde att du sov.
- Nej.
81
00:06:38,773 --> 00:06:41,734
- Vilket ord har du lärt dig idag?
- Tarvlig.
82
00:06:42,735 --> 00:06:44,404
Du är ett jävla geni.
83
00:06:44,404 --> 00:06:48,616
Man behöver inte vara ett geni
för att lära sig svåra ord. Det är lätt.
84
00:06:49,659 --> 00:06:52,245
Jag minns inte vad jag lärde mig i skolan.
85
00:06:52,245 --> 00:06:54,914
- Inte ens korsmultiplikation?
- Inte ens det.
86
00:06:54,914 --> 00:06:57,959
- Hade du en rolig födelsedag?
- Ja, det var kul.
87
00:06:57,959 --> 00:07:01,212
- Har du döpt fågeln?
- Nej, inte än.
88
00:07:02,755 --> 00:07:07,051
Jag vet att den inte var överst
på din lista, men den kostade ändå mycket.
89
00:07:07,552 --> 00:07:08,803
Jag tycker om fågeln.
90
00:07:11,180 --> 00:07:13,099
Jag ska fortsätta leta efter flodhästen.
91
00:07:13,099 --> 00:07:18,229
- Azcatl säger: "Den som söker den finner."
- Azcatl finner bara gräs.
92
00:07:19,147 --> 00:07:20,857
Sov nu. Det är sent.
93
00:07:23,526 --> 00:07:24,402
Pappa?
94
00:07:24,402 --> 00:07:28,573
Mazatzin säger att livet inte är rättvist
för man får inte alltid det man vill ha.
95
00:07:29,157 --> 00:07:30,658
Vad är det då för mening?
96
00:07:32,118 --> 00:07:34,245
Livet är ett lotteri.
97
00:07:34,245 --> 00:07:37,206
Lyckligtvis så har vi
många vinnande nummer.
98
00:07:37,915 --> 00:07:38,958
Sov nu.
99
00:07:42,837 --> 00:07:44,213
Slå igen lexikonet.
100
00:07:51,888 --> 00:07:55,308
Hon började må dåligt
precis innan jag åkte hit.
101
00:07:56,267 --> 00:07:59,353
Du vet hur det är med Yelitza.
Behandlingen tar hårt.
102
00:07:59,353 --> 00:08:01,814
Yolcaut frågade efter dig flera gånger.
103
00:08:02,732 --> 00:08:05,610
Jag skickade ett meddelande
till Chichilkuali.
104
00:08:05,610 --> 00:08:07,695
Jag bad honom framföra min ursäkt.
105
00:08:13,201 --> 00:08:14,619
Grattis på födelsedagen.
106
00:08:15,620 --> 00:08:19,999
- Vem är den här konstige killen?
- Läs boken och berätta sen för mig.
107
00:08:20,541 --> 00:08:21,375
Titta här.
108
00:08:23,503 --> 00:08:26,547
Det är en kopia av Ludvig XV:s krona.
109
00:08:26,547 --> 00:08:29,425
- Den enda som överlevde revolutionen.
- Exakt.
110
00:08:29,425 --> 00:08:32,136
- Tack.
- Det var så lite.
111
00:08:36,682 --> 00:08:38,684
- Den passar inte.
- Vad? Få se.
112
00:08:40,311 --> 00:08:41,854
Jäklar. Varför inte?
113
00:08:43,356 --> 00:08:44,398
Var still.
114
00:08:49,695 --> 00:08:52,615
Jag mäter ditt huvud senare
så får de fixa det.
115
00:08:53,157 --> 00:08:56,244
Mätte fransmännen alla huvuden
innan de kapade dem?
116
00:08:56,244 --> 00:08:59,997
Nej, Tochtli.
Giljotinen kapade alla huvuden likadant.
117
00:09:01,249 --> 00:09:02,542
Oavsett storlek.
118
00:09:02,542 --> 00:09:06,545
- Utan lidande.
- Precis. Du har läst anteckningarna.
119
00:09:07,046 --> 00:09:09,507
Införd av Guillotin på 1700-talet.
120
00:09:10,049 --> 00:09:14,971
Joseph Ignace Guillotin. Och varför?
121
00:09:15,555 --> 00:09:19,350
För att stoppa tortyrmetoder,
som lemlästning med hästar.
122
00:09:20,393 --> 00:09:22,395
Det stod inte i anteckningarna.
123
00:09:23,521 --> 00:09:27,942
Men ja. Tanken med giljotinen
var att döden skulle vara lika för alla,
124
00:09:27,942 --> 00:09:30,569
oavsett rang och samhällsklass.
125
00:09:31,195 --> 00:09:37,743
Och då kunde humanitet och barmhärtighet
även omfatta de som blivit dödsdömda.
126
00:09:37,743 --> 00:09:39,370
Vad betyder barmhärtighet?
127
00:09:40,246 --> 00:09:42,665
Jo, barmhärtighet betyder
128
00:09:43,708 --> 00:09:45,710
medkänsla för andra.
129
00:09:46,210 --> 00:09:47,628
Även våra fiender.
130
00:09:47,628 --> 00:09:49,380
Men vad betyder medkänsla?
131
00:09:49,380 --> 00:09:53,342
Medkänsla är att tycka synd om dem
som begår illdåd.
132
00:09:53,342 --> 00:09:56,012
- Vad betyder...
- Illdåd är en ond gärning.
133
00:09:58,848 --> 00:10:02,059
Hur går det med grammatiken?
Har du gjort läxan?
134
00:10:02,059 --> 00:10:04,854
Nej. Jag läste historieanteckningarna.
135
00:10:04,854 --> 00:10:08,316
Grammatik är lika viktigt som historia,
om inte viktigare.
136
00:10:09,150 --> 00:10:12,278
Om du kan ditt språk kan du möta världen.
137
00:10:14,822 --> 00:10:17,950
- Vet du varför jag ville bli författare?
- Nej.
138
00:10:19,452 --> 00:10:24,457
Jag tycker att det är ett bra sätt
att lära känna sig själv.
139
00:10:25,124 --> 00:10:27,793
Yolcaut säger att litteratur är trams.
140
00:10:30,046 --> 00:10:32,590
Lyssna inte på allt din far säger.
141
00:10:34,050 --> 00:10:36,636
Okej. Ta fram grammatikboken.
142
00:10:45,686 --> 00:10:48,314
Är du redan mätt? Kom igen, ät lite till.
143
00:10:52,318 --> 00:10:53,944
Jag skvallrar inte för nån.
144
00:10:54,445 --> 00:10:57,490
Du har inget språk, men klarar dig ändå.
145
00:10:58,324 --> 00:11:00,117
Eftersom du inte kan tala,
146
00:11:00,117 --> 00:11:04,413
så kan inte Azcatl tvinga dig att erkänna
att jag ger dig kvällens kött.
147
00:11:07,291 --> 00:11:10,628
Hörru! Du ger dem väl inte kvällens kött?
148
00:11:11,212 --> 00:11:12,046
Nej.
149
00:11:12,797 --> 00:11:15,883
Om de äter för mycket
blir de tjocka och värdelösa.
150
00:11:17,760 --> 00:11:19,595
Vad gör de för nytta nu?
151
00:11:21,764 --> 00:11:22,640
Då så.
152
00:11:23,724 --> 00:11:25,726
- Hjälp till.
- Med vadå?
153
00:11:26,352 --> 00:11:27,603
Ta på dig handskarna.
154
00:11:28,604 --> 00:11:29,980
Vi ska plocka upp skit.
155
00:11:31,732 --> 00:11:33,484
Det är bra för själen.
156
00:11:34,402 --> 00:11:36,237
Det gör oss ödmjuka, Tochtli.
157
00:11:38,197 --> 00:11:39,073
Usch.
158
00:11:39,824 --> 00:11:42,827
Usch? Det är precis som ditt.
159
00:11:43,494 --> 00:11:44,995
Det är allt de åt.
160
00:11:51,335 --> 00:11:52,211
Hej, fågel.
161
00:11:53,129 --> 00:11:57,133
Efter att ha sagt det hundra gånger,
så får du heta "Flodhäst".
162
00:11:58,217 --> 00:12:00,177
Inte för att jag inte gillar dig,
163
00:12:00,177 --> 00:12:04,223
utan för det jag allra helst vill ha
är en afrikansk dvärgflodhäst.
164
00:12:04,849 --> 00:12:08,227
Men du borde vara glad.
Du är en utrotningshotad fågel.
165
00:12:08,227 --> 00:12:09,937
Det gör dig speciell.
166
00:12:10,563 --> 00:12:14,608
Utrotningshotat är bra.
Annars skulle det inte finnas unika arter.
167
00:12:18,696 --> 00:12:20,406
Vi ses senare, Flodhäst.
168
00:12:50,978 --> 00:12:52,480
- Du är barnet.
- Vad?
169
00:12:53,147 --> 00:12:55,357
- Du är barnet.
- Vilket barn?
170
00:12:55,941 --> 00:12:58,652
Yolcaut gillar inte främlingar i huset.
171
00:12:58,652 --> 00:13:00,780
- Vem är Yolcaut?
- Min pappa.
172
00:13:01,280 --> 00:13:04,533
- Varför kallar du honom inte pappa?
- Han heter Yolcaut.
173
00:13:04,533 --> 00:13:07,328
- Vad kallar du din mamma?
- Jag har ingen mamma.
174
00:13:08,496 --> 00:13:11,415
- Vad är det där för hatt?
- En fransk trekantshatt.
175
00:13:11,415 --> 00:13:14,835
- Var fick du tag på den?
- Yolcaut köpte den i Frankrike.
176
00:13:15,544 --> 00:13:16,545
Röker du?
177
00:13:17,296 --> 00:13:20,424
Cigarrer används för att få lögnare
att tala sanning.
178
00:13:20,424 --> 00:13:23,344
- Där är du, Yolanda.
- Jag kommer.
179
00:13:23,344 --> 00:13:28,641
Sa jag inte åt dig att inte prata med nån?
Eller hur? Nu räcker det.
180
00:13:33,312 --> 00:13:35,564
Sätt fart. Det här är ingen semester.
181
00:13:35,564 --> 00:13:39,276
- Städa tv-rummet och leksaksrummet.
- Ja.
182
00:13:39,276 --> 00:13:41,320
- Gå och gör nåt.
- Visst.
183
00:13:45,741 --> 00:13:48,369
- Jag träffade en ny person i dag.
- Vem då?
184
00:13:48,369 --> 00:13:50,663
En flicka som var med Itzpapalotl.
185
00:13:51,205 --> 00:13:53,332
Det är hennes systerdotter, Yolanda.
186
00:13:54,792 --> 00:13:58,546
Hon hjälper till med sysslorna.
Itzpapalotl börjar bli gammal.
187
00:14:00,756 --> 00:14:04,009
- I dag ska du få träffa nån annan.
- Vem då?
188
00:14:04,802 --> 00:14:06,762
Guvernören. Han kommer på middag.
189
00:14:07,263 --> 00:14:09,139
- Med mig?
- Nej, med mig.
190
00:14:09,139 --> 00:14:12,351
- Men jag vill att du är med.
- Varför det?
191
00:14:13,853 --> 00:14:17,773
Det är viktigt att betydelsefulla personer
vet att vi är en familj.
192
00:14:18,274 --> 00:14:21,485
- Att de ser det med egna ögon.
- Varför det?
193
00:14:23,112 --> 00:14:25,656
Guvernören har också en familj,
två döttrar.
194
00:14:26,490 --> 00:14:31,370
De som har familj är mer bekväma
att göra affärer med folk som har familj.
195
00:14:32,204 --> 00:14:33,455
Patetiskt.
196
00:14:35,666 --> 00:14:36,500
Klar.
197
00:14:37,626 --> 00:14:40,921
Ska jag kalla dig pappa inför guvernören?
198
00:14:42,006 --> 00:14:44,008
Kalla mig vad du vill.
199
00:14:44,675 --> 00:14:47,803
- Vad är en guvernör?
- Det är en chef.
200
00:14:47,803 --> 00:14:50,222
- För vadå?
- För inte ett skit.
201
00:14:51,348 --> 00:14:54,101
- Sätt på kranen.
- Slå mig inte!
202
00:15:00,441 --> 00:15:03,694
Det var inget vi förväntade oss,
men det är som det är.
203
00:15:04,320 --> 00:15:08,365
Det är problemet med dig, guvernören.
Du har vant dig vid att vänta.
204
00:15:08,365 --> 00:15:12,578
- Ibland har man inget val.
- Vi väntar inte. Vi får det gjort.
205
00:15:12,578 --> 00:15:16,081
Folk bestämmer själva, Yolcaut.
206
00:15:16,081 --> 00:15:20,920
Mitt avtal är inte med folket utan
med dig. Du ska göra som vanligt.
207
00:15:20,920 --> 00:15:23,756
Och det ska jag.
208
00:15:24,423 --> 00:15:29,845
Men om det ändras i toppen brukar det bli
förändringar i mitten och längst ner.
209
00:15:29,845 --> 00:15:33,474
Vem säger att du är på toppen?
210
00:15:35,893 --> 00:15:37,978
Det är klart. Ni kan slå er ner.
211
00:15:39,229 --> 00:15:40,564
Du först, guvernören.
212
00:15:51,325 --> 00:15:55,120
- Enchiladorna är jättegoda.
- Tack.
213
00:15:55,120 --> 00:15:58,958
- Vilken skola går du i?
- Ingen. Mazatzin är min lärare.
214
00:15:59,541 --> 00:16:03,420
Guvernören, de jävla gringosen
är till besvär.
215
00:16:03,420 --> 00:16:05,923
Jag kan prata med dem
och försäkra dem om...
216
00:16:05,923 --> 00:16:09,968
Nej, prata med dem du pratar med.
Jag tar hand om gringosen.
217
00:16:11,804 --> 00:16:13,514
De säger att du är politiker.
218
00:16:13,514 --> 00:16:15,599
- Vad gör de?
- Vilka?
219
00:16:15,599 --> 00:16:17,017
Politikerna.
220
00:16:19,311 --> 00:16:20,187
Svara.
221
00:16:21,230 --> 00:16:23,524
Vi styr folket.
222
00:16:24,191 --> 00:16:27,194
Ger dem vad de behöver
för att leva lyckliga.
223
00:16:27,194 --> 00:16:29,613
Jag behöver en afrikansk dvärgflodhäst.
224
00:16:29,613 --> 00:16:31,115
Den grabben.
225
00:16:33,409 --> 00:16:36,120
Du får prata med guvernören i Afrika.
226
00:16:36,829 --> 00:16:40,708
- Finns det en guvernör i Afrika?
- Ja, tyvärr. De finns överallt.
227
00:16:49,591 --> 00:16:50,551
Vad är det här?
228
00:16:51,635 --> 00:16:55,097
Jag behöver lite extra hjälp.
229
00:16:55,639 --> 00:16:57,641
Du vet, ny president,
230
00:16:58,225 --> 00:16:59,727
nya apostlar
231
00:17:00,227 --> 00:17:02,021
och andra nya befattningar.
232
00:17:07,568 --> 00:17:10,446
Är det inte bättre om pojken
leker på sitt rum?
233
00:17:10,446 --> 00:17:11,447
Vad sa du?
234
00:17:14,116 --> 00:17:18,287
- Att det kanske är bättre...
- Han stannar tills han ätit upp.
235
00:17:23,917 --> 00:17:25,502
Hur mår era döttrar?
236
00:17:26,503 --> 00:17:30,132
Det är ett stort jävla ansvar
att sätta ett barn till världen.
237
00:17:30,758 --> 00:17:35,471
En far skulle göra vilket illdåd som helst
för att försvara sina barn.
238
00:17:40,350 --> 00:17:42,770
- Det här är inte nödvändigt.
- Vadå?
239
00:17:44,772 --> 00:17:48,567
Vi har alla en bra förståelse för
hur vår verksamhet fungerar.
240
00:17:51,320 --> 00:17:55,949
Och för att det ska fungera som vanligt
behöver jag lite hjälp.
241
00:17:58,368 --> 00:18:00,496
Du ska få hjälp, guvernören.
242
00:18:00,496 --> 00:18:02,915
Yolcaut fixar det alltid. Eller hur?
243
00:18:03,791 --> 00:18:04,666
Ja.
244
00:18:08,837 --> 00:18:10,506
- Itzpapalotl.
- Ja, señor?
245
00:18:10,506 --> 00:18:14,343
- Ta herrns tallrik. Han har ätit klart.
- Ja, som du vill.
246
00:18:17,971 --> 00:18:18,889
Ursäkta.
247
00:18:19,807 --> 00:18:21,266
- Visa ut honom.
- Ja, sir.
248
00:18:22,142 --> 00:18:24,102
- Följ med mig.
- Tack för middagen.
249
00:18:24,102 --> 00:18:25,062
Den här vägen.
250
00:18:28,023 --> 00:18:29,566
Yolcaut fixar det alltid.
251
00:19:23,162 --> 00:19:25,747
- Vem är det?
- Det är jag, Tochtli.
252
00:19:27,958 --> 00:19:29,084
Vad har hänt?
253
00:19:30,127 --> 00:19:31,420
Har du ont i magen?
254
00:19:32,254 --> 00:19:34,214
Sätt dig. Jag kommer på en gång.
255
00:19:47,019 --> 00:19:48,562
Får jag tända lyset?
256
00:19:48,562 --> 00:19:49,563
Nej.
257
00:19:53,358 --> 00:19:54,818
Det är mitt i natten.
258
00:20:02,117 --> 00:20:04,536
Om du har ont i ögonen så är det levern.
259
00:20:09,625 --> 00:20:10,792
Ge mig din hand.
260
00:20:14,963 --> 00:20:15,923
Gör det ont?
261
00:20:18,091 --> 00:20:22,721
Ett barn i din ålder kan inte bara
äta quesadillas och glass.
262
00:20:22,721 --> 00:20:25,933
Du måste äta annat också. Frukt.
263
00:20:27,726 --> 00:20:30,979
Lova att du äter en mango i morgon.
264
00:20:31,647 --> 00:20:35,234
Marie-Antoinette från Österrike
visste inte vad en mango var.
265
00:20:35,234 --> 00:20:40,197
- Marie-Antoinette från Österrike?
- Hon halshöggs innan hon ätit mango.
266
00:20:41,031 --> 00:20:43,575
Lova att du äter en mango i morgon.
267
00:20:44,368 --> 00:20:46,703
Och det måste vara en riktig mango,
268
00:20:47,829 --> 00:20:49,164
inte mangoglass.
269
00:20:50,290 --> 00:20:51,667
Ge mig andra handen.
270
00:21:01,802 --> 00:21:05,222
- Det var du, eller hur?
- Det var du.
271
00:21:06,431 --> 00:21:10,811
- Jag hämtar ditt te, så mår du bättre.
- Jag hoppas det.
272
00:21:11,311 --> 00:21:16,400
Självklart. Min mamma gav mig kamomillte
när jag hade ont i magen.
273
00:21:21,446 --> 00:21:23,282
Men lilla flicka
274
00:21:23,282 --> 00:21:26,702
Jag kommer ändå att älska dig
275
00:21:27,536 --> 00:21:29,913
- En kula i hjärtat?
- Död.
276
00:21:29,913 --> 00:21:34,042
- Trettio kulor i lilltån på vänster fot?
- Vid liv.
277
00:21:34,710 --> 00:21:37,671
- Tre kulor i bukspottkörteln?
- Instabilt tillstånd.
278
00:21:37,671 --> 00:21:39,798
Okej. Fråga mig.
279
00:21:41,174 --> 00:21:43,176
- Tre kulor i knät?
- Vid liv.
280
00:21:43,677 --> 00:21:46,179
- Två kulor i höger skinka?
- Vid liv.
281
00:21:47,055 --> 00:21:49,474
- En kula i nacken?
- Död.
282
00:21:50,350 --> 00:21:51,601
- Det beror på.
- Vadå?
283
00:21:51,601 --> 00:21:54,855
Om den inte träffar pulsådern
så kan han överleva.
284
00:21:54,855 --> 00:21:56,231
Instabilt tillstånd.
285
00:21:57,065 --> 00:21:59,735
- En kula i ögat.
- Vi har problem, chefen.
286
00:21:59,735 --> 00:22:00,694
Vad är det?
287
00:22:01,653 --> 00:22:02,988
Jag kommer strax.
288
00:22:02,988 --> 00:22:05,615
- Läget, grabben?
- Vi fortsätter om en stund.
289
00:22:05,615 --> 00:22:06,742
- Hej.
- Hej.
290
00:22:07,242 --> 00:22:09,202
- Vi ses snart.
- Vad fan har hänt?
291
00:22:23,050 --> 00:22:25,719
Den nya mexikanska regeringen...
292
00:22:25,719 --> 00:22:28,513
- Vi har blivit blåsta.
- Höj ljudet.
293
00:22:28,513 --> 00:22:34,936
...för utlämning av flera knarksmugglare
till ett högsäkerhetsfängelse i Arizona.
294
00:22:34,936 --> 00:22:40,400
Överenskommelsen nåddes
efter presidentens besök i USA,
295
00:22:40,400 --> 00:22:43,195
där USA:s president uttryckt sin oro över
296
00:22:43,195 --> 00:22:45,947
den mexikanska regeringens
bristande kontroll
297
00:22:45,947 --> 00:22:47,866
över dessa brottslingar.
298
00:22:47,866 --> 00:22:50,035
Gå till kontoret. Jag kommer strax.
299
00:22:50,035 --> 00:22:51,995
- Följ med honom, Miztli.
- Ja.
300
00:22:53,330 --> 00:22:56,708
Kom nu. Vi går och leker.
301
00:22:56,708 --> 00:22:58,794
- Vad har hänt?
- Det är ingenting.
302
00:22:58,794 --> 00:22:59,711
Berätta!
303
00:22:59,711 --> 00:23:04,633
...inledde en hemlig operation
för att hitta de främsta ledarna,
304
00:23:04,633 --> 00:23:08,637
som chefen för Sinaloas kartell,
Yolcaut Rodríguez,
305
00:23:08,637 --> 00:23:12,349
som nu är en av de största måltavlorna
för den nya regeringen.
306
00:23:12,349 --> 00:23:14,726
Hittills har de hittat...
307
00:23:49,719 --> 00:23:53,849
KAPITEL 2
DETEKTIV TOCHTLI
308
00:24:22,002 --> 00:24:23,170
Sa de några namn?
309
00:24:24,004 --> 00:24:25,464
Nej, det vet vi inte.
310
00:24:27,883 --> 00:24:30,510
Har vi nån på insidan
som kan ta reda på det?
311
00:24:30,510 --> 00:24:33,096
Det var dem vi hade på insidan.
312
00:24:33,096 --> 00:24:36,683
Nej, inte på narkotikabyrån, Paula.
Inom FBI.
313
00:24:36,683 --> 00:24:40,145
För att få veta vad de säger,
om de vet nåt.
314
00:24:40,145 --> 00:24:43,148
Nej, inte än. Inte för tillfället.
315
00:24:43,857 --> 00:24:46,985
Då stoppar vi distributionen
och ser vilka de jagar.
316
00:24:46,985 --> 00:24:49,029
- Det går inte.
- Varför inte?
317
00:24:49,029 --> 00:24:51,114
Folk vill ha sina varor.
318
00:24:51,114 --> 00:24:53,867
Konkurrensen har ökat de senaste åren och...
319
00:24:53,867 --> 00:24:57,787
- Säg nåt jag inte vet.
- Yolcaut, livet går vidare.
320
00:24:58,330 --> 00:25:03,710
- Vi tar bara några fler risker.
- Ja, livet fortsätter tills det upphör.
321
00:25:03,710 --> 00:25:05,629
- Vad?
- Det är nån där.
322
00:25:06,379 --> 00:25:07,923
Vem fan är där?
323
00:25:10,258 --> 00:25:11,176
Det är min son.
324
00:25:11,176 --> 00:25:12,677
Kom hit.
325
00:25:13,303 --> 00:25:16,514
- Oroa dig inte. Han kan inte engelska.
- Okej.
326
00:25:16,514 --> 00:25:19,100
Det här är Paula Smith, en gringa-vän.
327
00:25:19,100 --> 00:25:21,895
- Hej. Vad heter du?
- Tochtli.
328
00:25:21,895 --> 00:25:25,649
Trevligt att träffas, Tochtli.
Härligt. Du är detektiv. Wow.
329
00:25:25,649 --> 00:25:26,691
Vilken klädsel.
330
00:25:27,692 --> 00:25:28,944
Varför rör sig håret?
331
00:25:28,944 --> 00:25:30,111
Vad sa han?
332
00:25:31,530 --> 00:25:33,949
Nyfiken, va? Det är som en hatt av hår.
333
00:25:35,784 --> 00:25:38,745
Jag måste diskutera
några viktiga saker med damen.
334
00:25:40,080 --> 00:25:43,959
Ludvig XIII av Frankrike
fick män att bära peruker
335
00:25:43,959 --> 00:25:47,545
för att de skulle undvika huvudsjukdomar,
som hårlöss.
336
00:25:47,545 --> 00:25:49,881
Därför har jag hatt istället för hår.
337
00:25:49,881 --> 00:25:53,635
Hör på nu. Jag ska prata med henne.
Gå och lek där borta.
338
00:25:53,635 --> 00:25:55,136
Vi ses senare. Gå nu.
339
00:26:00,141 --> 00:26:03,103
- Vackert, va? Vill du ha tequila?
- Ja.
340
00:26:13,863 --> 00:26:15,532
Vi måste vara försiktiga.
341
00:26:16,199 --> 00:26:18,410
Det lär vara stökigt där ute.
342
00:26:19,619 --> 00:26:20,579
Vem säger det?
343
00:26:21,329 --> 00:26:23,748
Jag har hört folk säga det.
344
00:26:23,748 --> 00:26:26,835
- Vem berättade det?
- Jag vet inte. Folk snackar.
345
00:26:27,335 --> 00:26:28,628
Enligt vem?
346
00:26:28,628 --> 00:26:29,838
Lägg av.
347
00:26:30,672 --> 00:26:33,550
- Stängde du dörren?
- Nej.
348
00:26:37,596 --> 00:26:38,930
Ja, mannen!
349
00:26:39,681 --> 00:26:41,975
Vilken jävla skitstövel.
350
00:26:46,855 --> 00:26:47,981
Du är så dum.
351
00:26:47,981 --> 00:26:49,441
- Idiot!
- Nu åker vi.
352
00:28:19,697 --> 00:28:20,532
Tochtli!
353
00:28:43,179 --> 00:28:44,055
Tochtli!
354
00:28:54,607 --> 00:28:55,567
Var är du?
355
00:28:57,402 --> 00:28:58,486
Var var du?
356
00:28:58,486 --> 00:29:00,989
Kom och lägg dig. Jag fryser om fötterna.
357
00:29:00,989 --> 00:29:03,700
...S-T-R-I-D-I-G.
358
00:29:03,700 --> 00:29:05,702
Författningsstridig.
359
00:29:05,702 --> 00:29:08,037
- Perfekt.
- Säg ett längre ord.
360
00:29:08,037 --> 00:29:09,706
Kontrarevolutionär.
361
00:29:11,082 --> 00:29:14,210
- Det är inte längre.
- Okej, då.
362
00:29:14,210 --> 00:29:18,506
Hippopotomonstrosesquipedaliofobi.
363
00:29:19,132 --> 00:29:21,968
- Vad betyder det?
- Rädsla för långa ord.
364
00:29:23,553 --> 00:29:26,514
A-fri-kansk-dvärg-flod-häst.
365
00:29:27,765 --> 00:29:30,518
- Nu räcker det. Du larvar dig bara.
- Jaså?
366
00:29:30,518 --> 00:29:31,436
Du.
367
00:29:31,936 --> 00:29:34,189
- Vad är det?
- Jag har tänkt på en sak.
368
00:29:35,648 --> 00:29:38,401
Du kan väl följa med mig
till stan nästa vecka?
369
00:29:39,152 --> 00:29:42,113
Vi kan äta glass, träffa Yelitza.
370
00:29:42,739 --> 00:29:45,116
Yolcaut vill inte att jag lämnar huset.
371
00:29:46,242 --> 00:29:49,621
Säg att du vill följa med mig till stan.
372
00:29:50,205 --> 00:29:53,333
Jag följde med Miztli en gång
och det var hemskt.
373
00:29:55,835 --> 00:29:56,669
Tja...
374
00:29:59,339 --> 00:30:02,842
- Yelitza vill träffa dig.
- Yolcaut också.
375
00:30:03,426 --> 00:30:07,514
- Vad är det med honom?
- Han vill att du äter frukost med oss.
376
00:30:10,141 --> 00:30:11,142
Kom då.
377
00:30:17,982 --> 00:30:22,654
Nej. Man måste känna till
intresset vid den aktuella tiden.
378
00:30:22,654 --> 00:30:27,534
Annars ödslar man bara tid
och motsäger sig själv.
379
00:30:27,534 --> 00:30:29,744
Och vad är intresset nu?
380
00:30:30,328 --> 00:30:32,956
Det vet jag inte.
381
00:30:32,956 --> 00:30:34,707
Hur tar man reda på det?
382
00:30:35,333 --> 00:30:39,212
När jag var ung
var jag för motsägelsefull.
383
00:30:39,212 --> 00:30:41,548
Därför blev jag aldrig utgiven.
384
00:30:41,548 --> 00:30:44,759
Han blev inte utgiven
för hans berättelser var dåliga.
385
00:30:44,759 --> 00:30:45,843
Har du läst dem?
386
00:30:45,843 --> 00:30:48,721
Ja, när han sökte jobbet
som Tochtlis lärare.
387
00:30:48,721 --> 00:30:51,015
- Jag var väldigt pedantisk.
- Och nu?
388
00:30:51,015 --> 00:30:55,562
Och nu är du
den bäst betalda läraren i Mexiko.
389
00:30:56,229 --> 00:30:57,438
Det är rätt vanligt.
390
00:30:57,981 --> 00:31:03,611
Vi misslyckade författare blir lärare,
men i mitt fall var det inte förgäves.
391
00:31:03,611 --> 00:31:06,906
Nu tar jag hand om
vår käre Tochtli, eller hur?
392
00:31:06,906 --> 00:31:10,869
Och du, min son,
gillar du dina lektioner med Mazatzin?
393
00:31:10,869 --> 00:31:11,953
Ja.
394
00:31:12,495 --> 00:31:15,331
Frågade du honom
varför han inte kom på din fest?
395
00:31:16,541 --> 00:31:17,500
Vad sa han?
396
00:31:19,627 --> 00:31:22,463
- Jag hade några problem.
- Vadå för problem?
397
00:31:24,424 --> 00:31:28,386
- Familjeproblem, det är allt.
- Det duger inte.
398
00:31:38,855 --> 00:31:39,772
Vad gör du?
399
00:31:40,857 --> 00:31:43,943
Ju mindre tugga,
desto bättre smälter den i magen.
400
00:31:45,069 --> 00:31:46,404
Lyssna inte på henne.
401
00:31:46,404 --> 00:31:49,032
Quecholli är en fjolla.
Hon äter bara frukt.
402
00:31:50,074 --> 00:31:51,284
Frukt och grönsaker.
403
00:31:52,410 --> 00:31:53,786
Och ibland ost.
404
00:31:56,664 --> 00:31:59,751
- Pappa, kan tjejer också vara fjollor?
- Visst.
405
00:31:59,751 --> 00:32:03,588
Världen är full av fjollor.
Män, kvinnor och barn.
406
00:32:03,588 --> 00:32:05,882
Det kan vi män utnyttja.
407
00:32:08,176 --> 00:32:10,511
Det är inget fel med att vara fjolla.
408
00:32:12,930 --> 00:32:14,015
Skicka såsen.
409
00:32:16,142 --> 00:32:19,354
Vissa fjollor har mer stake
än självaste Pancho Villa.
410
00:32:20,229 --> 00:32:23,983
Han vet mycket om böcker,
men inget om livet.
411
00:32:23,983 --> 00:32:27,195
- Jag säger bara...
- Jag vet vad du säger och du har fel.
412
00:32:28,154 --> 00:32:31,991
När jag pratar om fjollor
så menar jag inte bögar och flator.
413
00:32:31,991 --> 00:32:34,410
Jag menar folk som är fjolliga.
414
00:32:34,994 --> 00:32:38,581
Jag är ingen flata.
Jag älskar män och det vet du.
415
00:32:38,581 --> 00:32:39,499
Jaså?
416
00:32:40,416 --> 00:32:42,335
Itzpapalotl, skicka en tortilla.
417
00:32:44,253 --> 00:32:45,338
Lite kött.
418
00:32:46,839 --> 00:32:47,799
Nu ska vi se.
419
00:32:50,051 --> 00:32:54,138
- En taco...
- Nej, så äckligt. Ta bort den!
420
00:32:57,183 --> 00:32:58,101
Jaså?
421
00:32:59,394 --> 00:33:00,353
Han skrämde dig.
422
00:33:03,189 --> 00:33:05,566
Jag åt för många tamales.
423
00:33:07,151 --> 00:33:09,362
- Gillar du Itzpapalotls mat?
- Ja.
424
00:33:09,362 --> 00:33:10,279
Du.
425
00:33:11,197 --> 00:33:13,199
Tacka Yolcaut för frukosten.
426
00:33:14,200 --> 00:33:16,202
- Gör du det?
- Ja.
427
00:33:16,202 --> 00:33:19,122
- Vad ska du studera i morgon?
- Den spanska boken...
428
00:33:19,122 --> 00:33:21,499
Mazatzin! Dina pengar.
429
00:33:24,460 --> 00:33:25,336
Räkna dem.
430
00:33:25,878 --> 00:33:27,588
Nej, jag litar på dig.
431
00:33:29,841 --> 00:33:30,675
Titta här.
432
00:33:32,593 --> 00:33:34,846
Los cuervos están de luto. Är den bra?
433
00:33:34,846 --> 00:33:36,889
- Mycket bra.
- Innehåller den blod?
434
00:33:37,890 --> 00:33:39,392
Död, men inget blod.
435
00:33:40,935 --> 00:33:45,064
- Vad sålde du?
- Ingenting. Jag gav honom några böcker.
436
00:33:46,983 --> 00:33:48,276
För honom att läsa.
437
00:33:52,822 --> 00:33:53,906
Vi ses i morgon.
438
00:33:53,906 --> 00:33:55,241
- Vi ses.
- Ja.
439
00:33:57,326 --> 00:33:58,619
- Plugga nu.
- Ja.
440
00:34:16,971 --> 00:34:18,181
Den exploderade!
441
00:34:19,557 --> 00:34:22,143
Makten är min!
442
00:34:26,272 --> 00:34:27,273
Hallå!
443
00:34:28,441 --> 00:34:30,943
Makten är min!
444
00:34:37,742 --> 00:34:38,993
- Hej.
- Hej.
445
00:34:38,993 --> 00:34:42,663
- Bor du här?
- Ja. Var bor du?
446
00:34:42,663 --> 00:34:43,623
Där borta.
447
00:34:43,623 --> 00:34:45,917
- Vad finns där borta?
- Mitt hus.
448
00:34:45,917 --> 00:34:49,170
- Vad mer finns det?
- Är det här palatset bara för dig?
449
00:34:49,170 --> 00:34:51,589
- Nej, det bor fler här.
- Hur många?
450
00:34:51,589 --> 00:34:55,009
Fem, men jag känner några till.
Hur många känner du?
451
00:34:55,009 --> 00:34:59,096
Så många. I skolan är vi... 32.
452
00:35:00,181 --> 00:35:02,517
- Är det sant att du har ett zoo?
- Ja.
453
00:35:02,517 --> 00:35:03,768
Vilka djur har du?
454
00:35:04,685 --> 00:35:07,772
En tiger, apor, en zebra...
455
00:35:07,772 --> 00:35:10,149
Du... Får jag komma in?
456
00:35:10,149 --> 00:35:14,028
Jag vet inte. Yolcaut bestämmer vem
som får komma in och ut.
457
00:35:14,028 --> 00:35:17,240
- Vem är Yolcaut?
- Han är min pappa. Har du en pappa?
458
00:35:17,240 --> 00:35:18,199
Ja.
459
00:35:18,199 --> 00:35:20,910
- Och en mamma?
- Ja. Hon väntar på mig.
460
00:35:20,910 --> 00:35:23,204
Jag måste gå.
Hon får panik om jag är sen.
461
00:35:23,204 --> 00:35:25,540
Yolcaut får aldrig panik
för jag är alltid här.
462
00:35:25,540 --> 00:35:27,208
- Går du aldrig ut?
- Nej.
463
00:35:27,208 --> 00:35:29,252
Makten är min.
464
00:35:29,252 --> 00:35:31,629
- Här, du får den.
- Tack.
465
00:35:34,215 --> 00:35:36,050
Makten är...
466
00:35:36,050 --> 00:35:37,510
- Hej då!
- Hej då!
467
00:35:47,937 --> 00:35:50,773
Makten är min!
468
00:35:51,774 --> 00:35:55,153
Mexikanska bröder, nu ska vi
ta tillbaka det som var vårt.
469
00:35:55,153 --> 00:35:56,320
Ja, sir!
470
00:35:56,320 --> 00:36:00,658
Om det finns några fjollor i bataljonen,
räck upp handen.
471
00:36:03,786 --> 00:36:05,872
Okej, två fjollor döda.
472
00:36:05,872 --> 00:36:08,875
- Har nån annan nåt att säga?
- Nej, señor!
473
00:36:09,500 --> 00:36:10,418
Gå!
474
00:36:10,960 --> 00:36:11,878
Vem sa det?
475
00:36:11,878 --> 00:36:13,129
Skitstövel.
476
00:36:14,046 --> 00:36:14,964
Släpp mig!
477
00:36:14,964 --> 00:36:17,675
- Gå!
- Det var inte jag.
478
00:36:18,593 --> 00:36:21,304
- Jag är lojal!
- Jag bryr mig inte. Gå!
479
00:36:21,304 --> 00:36:23,890
- Såg nån dig?
- Nej, ingen.
480
00:36:25,516 --> 00:36:26,350
Gå!
481
00:36:26,976 --> 00:36:29,687
- Var är Tochtli?
- Han är på sitt rum och leker.
482
00:36:30,813 --> 00:36:32,190
För bort honom.
483
00:36:32,190 --> 00:36:34,942
Gå. Kom så går vi in.
484
00:36:35,693 --> 00:36:36,861
Gå in!
485
00:36:42,783 --> 00:36:45,870
Vad trodde du skulle hända
när vi fick reda på det?
486
00:36:48,039 --> 00:36:50,166
Döda mig inte. Jag ber er.
487
00:36:50,166 --> 00:36:54,003
- Vad kallar dina vänner dig, Antonio?
- Antuco.
488
00:36:54,879 --> 00:36:58,382
- De kallar mig Antuco.
- Nu använder vi sunt förnuft, Antuco.
489
00:36:58,382 --> 00:37:02,011
- Jag svär, det var inte jag.
- Jaja, sluta.
490
00:37:02,511 --> 00:37:04,513
- Hur många bilar har du?
- Vad?
491
00:37:04,513 --> 00:37:07,433
- Enkel fråga. Hur många bilar har du?
- Tre.
492
00:37:07,433 --> 00:37:09,518
Tre. Och hur många hus?
493
00:37:10,311 --> 00:37:11,145
Två.
494
00:37:12,563 --> 00:37:14,065
Gick du ut grundskolan?
495
00:37:14,899 --> 00:37:15,816
Vad?
496
00:37:17,026 --> 00:37:18,569
Svara honom, din jävel!
497
00:37:21,822 --> 00:37:23,532
Nej, jag gick inte ut skolan.
498
00:37:23,532 --> 00:37:28,871
Hur många av dem som inte gick ut skolan
tror du har tre bilar och två hus?
499
00:37:32,333 --> 00:37:36,045
Jag har också fyra barn
och den yngsta är en bebis. Snälla...
500
00:37:36,671 --> 00:37:40,091
Vi sitter i skiten
på grund av människor som du.
501
00:37:40,591 --> 00:37:45,972
Enda sättet att undvika sånt här
i framtiden är att visa hur det går.
502
00:37:45,972 --> 00:37:47,348
Snälla...
503
00:37:47,974 --> 00:37:49,767
Nej...
504
00:37:49,767 --> 00:37:52,395
Nej!
505
00:37:59,986 --> 00:38:01,612
Pico de gallon.
506
00:38:04,115 --> 00:38:06,492
- Den är väldigt stark.
- Dina quesadillas.
507
00:38:06,492 --> 00:38:10,121
- Ja, det är den. Vill du ha citron?
- Lite vatten?
508
00:38:10,121 --> 00:38:13,082
- Ge honom den röda.
- Jag kan inte ens prata.
509
00:38:13,082 --> 00:38:16,168
Om du vet att den är stark,
varför tar du så mycket?
510
00:38:19,297 --> 00:38:20,506
Du har en fläck där.
511
00:38:23,968 --> 00:38:25,094
Höj ljudet.
512
00:38:25,094 --> 00:38:26,554
- Vad?
- Höj ljudet.
513
00:38:26,554 --> 00:38:30,308
...offret lär ha varit
en anställd på Hermosillo Zoo.
514
00:38:31,017 --> 00:38:33,686
Polisen har redan anlänt till djurparken...
515
00:38:33,686 --> 00:38:35,146
Må hon vila i frid.
516
00:38:35,646 --> 00:38:37,106
Hon är lejonmat.
517
00:38:37,106 --> 00:38:41,360
Hon blir lejonbajs.
Det enda som vilar i frid är hennes ben.
518
00:38:41,360 --> 00:38:43,404
...till följd av en dispyt.
519
00:38:43,404 --> 00:38:45,740
- Varsågod.
- Motivet är ännu okänt.
520
00:38:45,740 --> 00:38:49,076
Finns det afrikanska dvärgflodhästar
på Hermosillo Zoo?
521
00:38:49,702 --> 00:38:52,538
Nej, och de lär aldrig få några.
522
00:38:52,538 --> 00:38:56,167
Presidenten har infört
nya säkerhetsåtgärder
523
00:38:56,167 --> 00:38:58,961
för att bekämpa
den nya våldsvågen i landet.
524
00:38:58,961 --> 00:39:01,130
Armén tar kontroll över...
525
00:39:01,130 --> 00:39:02,882
Varför är guvernören där?
526
00:39:02,882 --> 00:39:06,427
Jag ber folket i Mexiko
att inte se det här som ett hot,
527
00:39:06,427 --> 00:39:10,056
utan som en resurs
för att få fortsätta leva i frid.
528
00:39:15,019 --> 00:39:16,270
God kväll, min pojke.
529
00:39:17,271 --> 00:39:18,314
God kväll!
530
00:39:40,836 --> 00:39:41,962
Kom hit, min son.
531
00:39:44,590 --> 00:39:47,343
Itzpapalotl sparade
lite tampiqueñakött åt dig.
532
00:39:51,972 --> 00:39:53,474
Hon sa att hon var trött
533
00:39:54,850 --> 00:39:56,102
och skulle lägga sig.
534
00:39:56,727 --> 00:40:00,815
Men hon sa att du kunde väcka henne
om du blir hungrig.
535
00:40:02,858 --> 00:40:03,943
Se på dem.
536
00:40:06,529 --> 00:40:08,239
Skönhet i bur.
537
00:40:09,573 --> 00:40:12,785
Ge Mazatzin det namnet
till en av hans jävla romaner.
538
00:40:16,330 --> 00:40:19,417
Ett lejon åt en kvinna på Hermosillo Zoo.
539
00:40:21,502 --> 00:40:23,379
Nån dödade henne.
540
00:40:24,839 --> 00:40:25,840
Hur vet du det?
541
00:40:28,884 --> 00:40:31,262
Tänk det värsta, så har du inte fel.
542
00:40:38,561 --> 00:40:41,605
Matar vi tigern med lik?
543
00:40:52,741 --> 00:40:56,078
Hur många mexikaner
tror du har såna här djur hemma?
544
00:40:57,788 --> 00:41:00,166
Skulle de äta oss om vi öppnar buren?
545
00:41:02,001 --> 00:41:03,377
Förmodligen.
546
00:41:06,630 --> 00:41:08,757
Flodhästar äter inte människor.
547
00:41:16,891 --> 00:41:18,517
Det är en bra idé.
548
00:41:19,351 --> 00:41:22,730
- Att göra en kort resa.
- Ska du resa bort?
549
00:41:25,357 --> 00:41:27,568
Vi ska göra en resa. Du och jag.
550
00:41:29,570 --> 00:41:30,404
Varför det?
551
00:41:31,238 --> 00:41:34,950
För de rekommenderar
att jag åker på semester.
552
00:41:36,368 --> 00:41:37,203
Vart?
553
00:41:41,123 --> 00:41:42,583
Det tror jag att du vet.
554
00:41:45,920 --> 00:41:46,754
Jag vet inte.
555
00:41:49,465 --> 00:41:53,093
Om du fick välja var som helst i världen,
vart skulle du åka?
556
00:42:31,715 --> 00:42:34,218
Det blir din första flygresa. Är du glad?
557
00:42:34,218 --> 00:42:39,557
Mazatzin säger att det är viktigt att vara
glad när man gör nåt för första gången.
558
00:42:41,517 --> 00:42:44,103
- Ge mig den.
- Varför då?
559
00:42:44,103 --> 00:42:48,983
Du kan inte ha den på resan.
Jag köper en safarihatt till dig i Afrika.
560
00:42:48,983 --> 00:42:50,776
Jag ville också följa med.
561
00:42:50,776 --> 00:42:54,863
Du är för mörk. De tror att du är afrikan
och låter dig inte åka hem.
562
00:42:57,575 --> 00:42:59,994
- Håll käften, Miztli.
- Bit ihop, idiot.
563
00:42:59,994 --> 00:43:02,371
- Inte än.
- Jag vill se gatan.
564
00:43:02,371 --> 00:43:04,540
Gatan vill titta in också.
565
00:43:04,540 --> 00:43:07,001
Chefen. Det är vad guvernören fick.
566
00:43:07,710 --> 00:43:08,919
- Från Honduras?
- Ja.
567
00:43:12,214 --> 00:43:15,301
Winston López.
Vad är det för jävla namn?
568
00:43:16,051 --> 00:43:17,845
Vi skulle ju inte sticka ut.
569
00:43:17,845 --> 00:43:21,307
- De har fåniga namn i Honduras.
- Hur vet du det?
570
00:43:21,307 --> 00:43:24,643
Här är spelarna i Honduras fotbollslag.
571
00:43:24,643 --> 00:43:27,813
Mano González, William Murillo
och Ruby Caballero.
572
00:43:27,813 --> 00:43:30,316
- Jag kan inte huvudstaden.
- Tegucigalpa.
573
00:43:30,316 --> 00:43:31,942
Jävla tungvrickare.
574
00:43:31,942 --> 00:43:33,527
Jag är Franklin Gómez.
575
00:43:34,653 --> 00:43:36,572
Här är ditt pass, Junior López.
576
00:43:39,575 --> 00:43:41,368
Vad heter jag?
577
00:43:41,368 --> 00:43:43,996
- Yolcaut.
- Nej, mitt honduranska namn.
578
00:43:43,996 --> 00:43:46,123
- Winston López.
- Bra. Och ditt?
579
00:43:47,207 --> 00:43:48,292
Junior López.
580
00:43:49,209 --> 00:43:51,962
Du måste kunna namnen utantill.
581
00:43:51,962 --> 00:43:53,505
Vad heter Chichilkuali?
582
00:43:54,715 --> 00:43:55,549
Franklin.
583
00:43:55,549 --> 00:43:57,009
Franklin vadå?
584
00:43:58,427 --> 00:44:00,179
- Jag minns inte.
- Gómez.
585
00:44:00,179 --> 00:44:01,597
Franklin Gómez.
586
00:44:01,597 --> 00:44:05,017
De här nya namnen
har alltid varit våra namn. Förstått?
587
00:44:05,893 --> 00:44:06,769
Nej.
588
00:44:06,769 --> 00:44:08,520
Det är enkelt, min son.
589
00:44:08,520 --> 00:44:10,981
Föreställ dig att du föddes i Honduras,
590
00:44:10,981 --> 00:44:15,027
din familj är från Honduras
och att du har levt där i hela ditt liv.
591
00:44:15,027 --> 00:44:17,237
Det är vår verklighet nu.
592
00:44:18,947 --> 00:44:20,866
- Har jag syskon?
- Nej.
593
00:44:20,866 --> 00:44:22,701
- Och en mamma?
- Nej.
594
00:44:22,701 --> 00:44:24,620
Där ser du. Jag ljuger inte.
595
00:44:28,957 --> 00:44:32,169
Du kan dra bort gardinen nu.
Vi är ute på vägen.
596
00:44:45,849 --> 00:44:46,892
Allt klart?
597
00:45:06,036 --> 00:45:06,912
Vad är klockan?
598
00:45:08,330 --> 00:45:09,289
Vad är klockan?
599
00:45:10,165 --> 00:45:11,166
Kvart över två.
600
00:45:13,168 --> 00:45:15,087
Min klocka är kvart över sex.
601
00:45:15,087 --> 00:45:18,382
Mexiko ligger åtta timmar efter.
Solen går precis upp.
602
00:45:19,383 --> 00:45:20,718
Men det är samma sol.
603
00:45:21,468 --> 00:45:23,262
Samma jävla sol, Tochtli.
604
00:45:35,023 --> 00:45:37,776
- Vad tycker du om afrikanerna?
- Jag vet inte.
605
00:45:37,776 --> 00:45:39,987
De är vanliga människor, men svarta.
606
00:45:39,987 --> 00:45:42,573
- Finns det svarta människor i Mexiko?
- Nej.
607
00:45:43,323 --> 00:45:46,368
Det finns mörka människor,
som vår kära Miztli.
608
00:45:46,368 --> 00:45:49,621
- Känner vi López Miztli?
- Nej, förmodligen inte.
609
00:45:49,621 --> 00:45:51,707
- Det är klart, chefen.
- Kom.
610
00:45:52,207 --> 00:45:53,542
- Nu går vi.
- Kom.
611
00:45:57,421 --> 00:45:59,840
Hej, mr López. Jag är er guide.
612
00:46:00,966 --> 00:46:02,509
John Kennedy Johnson.
613
00:46:03,385 --> 00:46:05,679
- Trevligt att träffas.
- Trevligt, John.
614
00:46:05,679 --> 00:46:08,849
- Är det John eller John Kennedy?
- Hej.
615
00:46:08,849 --> 00:46:10,350
John blir bra.
616
00:46:10,350 --> 00:46:13,187
Min kusin Franklin Gómez
och min son Junior.
617
00:46:13,187 --> 00:46:15,355
- Okej. Nu åker vi.
- Vi åker.
618
00:46:15,856 --> 00:46:17,024
Kom.
619
00:46:17,024 --> 00:46:18,692
- Sitt fram.
- Visst.
620
00:46:22,404 --> 00:46:24,198
Det är på andra sidan.
621
00:46:27,159 --> 00:46:30,204
- Har du varit i Namibia, mr López?
- Nej.
622
00:46:30,204 --> 00:46:32,539
Välkommen till Bwabwata National Park.
623
00:46:33,123 --> 00:46:36,251
Det är den största nationalparken
i vår region.
624
00:46:36,960 --> 00:46:41,298
I söder gränsar vi mot Botswana
och i norr mot Angola.
625
00:46:41,298 --> 00:46:45,219
Våra vilda djur rör sig fritt
mellan länderna.
626
00:46:45,803 --> 00:46:49,014
Det är inte som Etosha, som har stängsel.
627
00:46:49,014 --> 00:46:50,933
Här är det mer öppet.
628
00:46:51,475 --> 00:46:53,894
- Så djuren...
- John.
629
00:46:53,894 --> 00:46:56,897
Ta inte illa upp, men vi är här
för att vila och se flodhästarna.
630
00:46:56,897 --> 00:46:58,982
- Förlåt.
- Inga problem.
631
00:46:59,942 --> 00:47:03,529
- Vad tycker du om Namibia, Junior?
- Det är tarvligt.
632
00:47:15,207 --> 00:47:16,208
Hallå!
633
00:47:51,952 --> 00:47:55,914
KAPITEL 3
UPPTÄCKTSRESANDE TOCHTLI
634
00:47:55,914 --> 00:47:58,500
Junior, vad tycker du?
635
00:47:58,500 --> 00:48:00,836
- Va? Redo att jaga flodhästar?
- Redo.
636
00:48:00,836 --> 00:48:01,795
Då går vi.
637
00:48:01,795 --> 00:48:04,298
- Chichilkuali, nu går vi.
- Vi går.
638
00:48:14,892 --> 00:48:18,937
Dvärgflodhästarnas beteende
skiljer sig från vanliga flodhästar.
639
00:48:18,937 --> 00:48:23,817
Dvärgflodhästen lever i små grupper
och de gömmer sig i floden.
640
00:48:24,443 --> 00:48:28,572
Och det är därför jägarna
föredrar att spåra dem på nätterna.
641
00:48:28,572 --> 00:48:29,573
Vad sa han?
642
00:48:29,573 --> 00:48:33,952
Att dvärgflodhästarna jagas om natten
för de gömmer sig i floden på dagen.
643
00:48:35,203 --> 00:48:39,082
- Det visste vi redan.
- Ja, men John är en riktig pratkvarn.
644
00:48:39,833 --> 00:48:43,420
Hör på, John.
Vi är inte jägare. Vi älskar djur.
645
00:48:44,087 --> 00:48:47,257
Det är det fina med pengar, mr López.
646
00:48:47,257 --> 00:48:51,136
Du kan älska vilket djur som helst,
när du än vill.
647
00:48:52,137 --> 00:48:56,391
Titta på dem. De kommer till världens ände
för att ta bilder.
648
00:48:56,391 --> 00:48:58,852
Att fota utrotar inte djuren.
649
00:48:58,852 --> 00:49:00,562
Jävla fjollor.
650
00:49:00,562 --> 00:49:04,733
Kom igen, John!
Jag vill se flodhästar. Lägg på ett kol!
651
00:49:04,733 --> 00:49:08,987
Okej. Vi kör nu in i
de vilda djurens trygghetszon,
652
00:49:08,987 --> 00:49:12,407
så var snälla och sänk era röster.
653
00:49:12,407 --> 00:49:16,745
Om vi pratar högt kan vi skrämma bort dem
eller så kan de bli aggressiva.
654
00:49:16,745 --> 00:49:18,372
Åk ditåt! Titta!
655
00:49:18,372 --> 00:49:21,375
- Vad fan är det där?
- Titta hur de hoppar!
656
00:49:22,376 --> 00:49:23,961
- Titta! En zebra!
- Var?
657
00:49:23,961 --> 00:49:26,797
- En flock zebror!
- Ja, de är många.
658
00:49:30,884 --> 00:49:33,679
Där är Miztli. Och Chichilkuali.
659
00:49:33,679 --> 00:49:35,013
Sluta nu.
660
00:49:36,390 --> 00:49:38,266
Titta där borta. En giraff!
661
00:49:38,266 --> 00:49:39,309
- Var då?
- Där!
662
00:49:39,309 --> 00:49:42,104
- Jag ser den. Ser du den, Chichilkuali?
- Titta!
663
00:49:43,146 --> 00:49:45,148
- Det är Paula.
- Utan peruken.
664
00:49:45,148 --> 00:49:46,984
- Peruk-Paula.
- Med horn.
665
00:49:47,567 --> 00:49:48,735
Där är Itzpapalotl.
666
00:49:48,735 --> 00:49:51,989
Det ska jag berätta för honom.
Han klår upp dig.
667
00:49:52,698 --> 00:49:53,657
Tusan!
668
00:49:53,657 --> 00:49:55,200
De är så många!
669
00:49:59,579 --> 00:50:01,748
- Det är Mazatzin!
- Inte en chans.
670
00:50:03,166 --> 00:50:06,628
- Det finns fler giraffer. Titta.
- Det är samma giraff.
671
00:50:19,016 --> 00:50:21,810
Johnson, finns det flodhästar här?
672
00:50:21,810 --> 00:50:24,938
Det är inte garanterat.
De brukar röra på sig.
673
00:50:26,523 --> 00:50:28,358
När får vi se flodhästarna?
674
00:50:28,358 --> 00:50:31,361
Jag vet inte.
Den här jäveln kör i cirklar.
675
00:50:32,279 --> 00:50:33,822
Hur lång tid är det kvar?
676
00:50:33,822 --> 00:50:35,323
- Är vi snart framme?
- Ja.
677
00:50:35,323 --> 00:50:36,658
Vi är nära.
678
00:50:37,576 --> 00:50:39,369
Det sa du för tre timmar sen.
679
00:50:40,871 --> 00:50:43,290
Johnson, om vi betalar mer?
680
00:50:44,166 --> 00:50:45,751
- En stor summa?
- Nej.
681
00:50:45,751 --> 00:50:47,794
Titta! Där!
682
00:50:52,591 --> 00:50:53,925
- Vad är det?
- Hundar.
683
00:50:53,925 --> 00:50:56,428
Vi kan se herrelösa hundar i Mexiko.
684
00:50:56,428 --> 00:50:57,971
Vad gör du?
685
00:50:57,971 --> 00:51:01,099
Vilda djur behöver nån mer macho
som dödar dem.
686
00:51:03,393 --> 00:51:04,686
Vad gör du?
687
00:51:04,686 --> 00:51:07,272
Var fick du tag på den? Ge mig den.
688
00:51:07,272 --> 00:51:10,108
- Vem gav den till dig?
- Ingen.
689
00:51:10,108 --> 00:51:12,402
- Var fick du tag på den?
- Hemma.
690
00:51:13,779 --> 00:51:15,864
- Visste du om det?
- Nej.
691
00:51:15,864 --> 00:51:17,616
Den fanns i hemliga rummet.
692
00:51:17,616 --> 00:51:20,077
Varför sa ingen vad som fanns där inne?
693
00:51:20,577 --> 00:51:21,912
- Lägg undan den.
- Ja.
694
00:51:23,580 --> 00:51:26,083
Berätta det nästa gång.
695
00:51:26,083 --> 00:51:30,796
Du har sagt att gäng inte döljer saker
för varandra och att de talar sanning.
696
00:51:30,796 --> 00:51:33,715
Ja, men inte varje sanning
är bra att känna till.
697
00:51:34,633 --> 00:51:38,678
- Jag vill inte dölja saker för dig.
- Nej.
698
00:51:41,056 --> 00:51:43,767
Men vissa saker är inte bra att se.
699
00:51:45,644 --> 00:51:46,520
Seså.
700
00:51:47,521 --> 00:51:48,438
Kör, John.
701
00:51:51,316 --> 00:51:52,776
Det är lugnt!
702
00:52:14,422 --> 00:52:16,967
- Inga flodhästar.
- Fan också.
703
00:52:17,634 --> 00:52:19,886
Jag tror inte att vi hittar dem i dag.
704
00:52:20,387 --> 00:52:22,472
I så fall åker vi hem.
705
00:52:23,056 --> 00:52:24,391
Ja, vi åker hem.
706
00:52:37,028 --> 00:52:37,863
Jag vann.
707
00:52:38,697 --> 00:52:41,491
Vi hade kunnat stanna hemma
och spelat domino.
708
00:52:41,491 --> 00:52:42,909
Vilket jävla skitland.
709
00:52:43,535 --> 00:52:45,203
Tochli, gå och lägg dig.
710
00:52:45,912 --> 00:52:47,038
Jag är inte trött.
711
00:52:49,875 --> 00:52:52,586
- Vad dricker de i det här skitlandet?
- Amarula.
712
00:52:52,586 --> 00:52:55,589
- Vad?
- Amarula. Men jag såg rom.
713
00:52:56,464 --> 00:52:58,341
- Hämta en flaska.
- Ja.
714
00:52:59,676 --> 00:53:00,719
Vad är rom?
715
00:53:01,261 --> 00:53:05,724
Det är tequila som är gjord på sockerrör.
716
00:53:05,724 --> 00:53:06,808
Får jag smaka?
717
00:53:07,601 --> 00:53:08,560
Vill du smaka?
718
00:53:09,227 --> 00:53:10,145
Kom hit.
719
00:53:10,812 --> 00:53:11,897
Upp med armarna.
720
00:53:14,399 --> 00:53:15,817
Du är inte redo än.
721
00:53:15,817 --> 00:53:20,030
När du får hår under armarna
får du smaka.
722
00:53:22,657 --> 00:53:23,575
Titta.
723
00:53:25,327 --> 00:53:27,704
Vi ska hitta dem, jag lovar.
724
00:53:28,455 --> 00:53:30,624
- Förhoppningsvis.
- Förhoppningsvis.
725
00:53:30,624 --> 00:53:33,084
- Vem fixar det alltid?
- Yolcaut.
726
00:53:34,377 --> 00:53:37,297
- Du ser ut som den där.
- Nej, det gör du.
727
00:53:44,471 --> 00:53:47,849
Jag är klar med önskelistan
när jag har sett flodhästarna.
728
00:53:51,186 --> 00:53:52,103
Fan också.
729
00:53:52,103 --> 00:53:58,276
Chichilkuali, säg till den jäveln att vi
har fått nog. Vi har ju inte sett nåt.
730
00:53:58,276 --> 00:53:59,194
Ja, chefen.
731
00:53:59,194 --> 00:54:00,237
Du, Johnson.
732
00:54:00,737 --> 00:54:03,240
- Förstår du, Junior?
- Vad?
733
00:54:03,240 --> 00:54:04,658
Nåt kommer att hända.
734
00:54:04,658 --> 00:54:06,868
- Vadå?
- Nåt bra.
735
00:54:07,369 --> 00:54:11,831
- Det kallas magkänsla.
- Ja, det är en bra känsla.
736
00:54:21,258 --> 00:54:23,677
Ingenting händer i den här jävla skogen.
737
00:54:24,219 --> 00:54:26,596
Det händer mycket, men vi ser det inte.
738
00:54:26,596 --> 00:54:29,808
Det är så naturen fungerar.
Den spelar oss ett spratt.
739
00:54:41,778 --> 00:54:43,989
- Varför stannar han?
- Flodhästarna.
740
00:54:57,419 --> 00:54:59,087
Han har sett nåt. Hoppa ur.
741
00:55:04,592 --> 00:55:05,802
Titta, flodhästarna.
742
00:55:05,802 --> 00:55:09,097
- Men de är ju stora.
- Nej, de vid stranden.
743
00:55:09,097 --> 00:55:11,599
- Där är de.
- Säg att de inte ska döda dem.
744
00:55:11,599 --> 00:55:14,686
Nej, han söver ner dem
så vi kan ta dem till Mexiko.
745
00:55:55,060 --> 00:55:58,646
Mitt älskade och vackra Mexiko
746
00:55:59,189 --> 00:56:03,193
Om jag dör långt bort från dig
747
00:56:04,194 --> 00:56:10,992
Säg då att jag sover
748
00:56:10,992 --> 00:56:14,496
Och för mig hit
749
00:56:14,496 --> 00:56:18,792
Säg då att jag sover
750
00:56:18,792 --> 00:56:21,795
Och för mig hit
751
00:56:21,795 --> 00:56:26,674
Mitt älskade och vackra Mexiko
752
00:56:26,674 --> 00:56:32,931
Om jag dör långt bort
753
00:56:32,931 --> 00:56:34,766
Från dig
754
00:56:36,810 --> 00:56:40,939
Är mexikansk musik känd i Honduras?
755
00:56:40,939 --> 00:56:43,024
Ja, John, mycket känd.
756
00:56:43,024 --> 00:56:47,195
Rik kultur, men folk känner bara till
Cantinflas och Speedy Gonzalez.
757
00:56:47,195 --> 00:56:49,239
Cantinflas måste vara guvernören.
758
00:56:49,239 --> 00:56:51,616
Flodhästarna är på väg till hamnen nu.
759
00:56:51,616 --> 00:56:54,327
- Hur lång tid tar resan?
- Flera dagar.
760
00:56:55,745 --> 00:56:59,040
- De måste få mycket alfalfa.
- Alfalfa?
761
00:56:59,040 --> 00:57:01,543
- Vad heter det på engelska?
- Jag vet inte.
762
00:57:01,543 --> 00:57:03,086
Be John sköta det.
763
00:57:03,086 --> 00:57:04,462
Vi hade väldig tur.
764
00:57:04,462 --> 00:57:07,757
Den ena flodhästen är en hane,
den andra en hona.
765
00:57:08,758 --> 00:57:11,928
Vi hade tur att det var en hane
och en hona.
766
00:57:11,928 --> 00:57:16,307
- Vad ska de heta?
- Jag måste säga namnet hundra gånger.
767
00:57:17,392 --> 00:57:19,102
Cantinflas.
768
00:57:19,102 --> 00:57:22,439
- Cantinflas.
- Cantinflas.
769
00:57:45,170 --> 00:57:47,422
Titta vilken vacker himmel.
770
00:57:48,715 --> 00:57:52,093
Vem hade trott det?
Tochtli under en afrikansk natthimmel.
771
00:57:52,093 --> 00:57:54,345
- Jag är Junior.
- Ja, för fan.
772
00:57:54,929 --> 00:57:57,974
Jag älskar dig, min son.
Jag älskar dig så mycket.
773
00:57:58,475 --> 00:58:00,310
Jag älskar ditt skalliga huvud.
774
00:58:01,019 --> 00:58:03,605
Vad sa jag? Yolcaut fixar det alltid.
775
00:58:03,605 --> 00:58:05,356
- Winston.
- Vad?
776
00:58:06,441 --> 00:58:07,484
Du heter ju det.
777
00:58:07,484 --> 00:58:10,278
Ja, men Yolcaut
är den som alltid fixar det.
778
00:58:11,613 --> 00:58:12,864
Seså. Nu går vi.
779
00:58:15,909 --> 00:58:18,203
- Chichilkuali!
- Skrik åt honom.
780
00:58:23,750 --> 00:58:26,169
Vi ska ta med flodhästar till Mexiko!
781
00:58:31,424 --> 00:58:35,762
Hanen ska heta Ludvig XVI
och honan Marie-Antoinette från Österrike.
782
00:58:37,138 --> 00:58:38,598
Skippa "från Österrike".
783
00:58:39,349 --> 00:58:41,434
Nej, jag gillade det bättre.
784
00:58:42,810 --> 00:58:46,564
Vill du att jag kallar dig
Junior López från Tegucigalpa?
785
00:58:46,564 --> 00:58:47,565
Nej.
786
00:58:47,565 --> 00:58:48,650
Där ser du.
787
00:58:52,070 --> 00:58:53,863
- När kommer ni tillbaka?
- Snart.
788
00:58:53,863 --> 00:58:55,949
Ja, men hur snart?
789
00:58:57,325 --> 00:59:00,286
Jag vet inte.
Jag frågade Winston och han sa snart.
790
00:59:01,246 --> 00:59:02,580
De ringde från hamnen.
791
00:59:02,580 --> 00:59:04,123
Jag saknar dig redan.
792
00:59:05,041 --> 00:59:06,084
Och jag dig.
793
00:59:06,084 --> 00:59:07,335
Vi måste åka dit.
794
00:59:07,335 --> 00:59:08,628
- Vart?
- Till hamnen?
795
00:59:08,628 --> 00:59:10,505
- Vem är det?
- John Kennedy.
796
00:59:11,089 --> 00:59:12,715
- Vem?
- Flodhästarna är sjuka.
797
00:59:12,715 --> 00:59:14,467
- Vår guide.
- Vi måste åka nu.
798
00:59:15,385 --> 00:59:16,803
Tochli, lägg på.
799
00:59:16,803 --> 00:59:19,097
- Hej då.
- Lägg på. Vi måste åka.
800
00:59:50,753 --> 00:59:54,507
Flodhästarna är där inne,
men det är bäst att ni inte går in.
801
00:59:54,507 --> 00:59:55,591
Varför inte?
802
00:59:55,591 --> 00:59:57,969
De är sjuka. De kan smitta er.
803
00:59:57,969 --> 01:00:00,847
- Vad snackar han om?
- Han säger att de är sjuka.
804
01:00:00,847 --> 01:00:02,098
Hur vet han det?
805
01:00:02,098 --> 01:00:04,684
- Vi vill se dem, John.
- Det är inte säkert.
806
01:00:04,684 --> 01:00:07,270
- Öppna dörren.
- Visa oss, John.
807
01:00:14,861 --> 01:00:16,696
- Stanna här.
- Jag vill se dem.
808
01:00:16,696 --> 01:00:18,323
- Jag går in först.
- Nej.
809
01:00:18,323 --> 01:00:21,326
Var inte dum. Det kan vara farligt.
810
01:00:21,326 --> 01:00:25,496
Gäng döljer inte saker för varandra.
De talar sanning.
811
01:00:31,085 --> 01:00:32,045
Är du säker?
812
01:00:40,803 --> 01:00:41,638
Hej.
813
01:00:41,638 --> 01:00:43,514
Håll avstånd. Gå inte nära.
814
01:00:50,730 --> 01:00:51,981
Gå inte nära.
815
01:00:53,399 --> 01:00:56,069
Vem är Ludvig XVI
och vem är Marie-Antoinette?
816
01:00:56,069 --> 01:00:57,695
Vem är vem, Johnson?
817
01:00:57,695 --> 01:01:00,406
Det spelar ingen roll längre.
Det är kört.
818
01:01:00,406 --> 01:01:02,533
- Vad hände?
- Mjältbrand.
819
01:01:02,533 --> 01:01:03,493
Vad?
820
01:01:03,493 --> 01:01:07,163
Det är en mycket smittsam sjukdom.
Den dödar många djur.
821
01:01:07,163 --> 01:01:10,917
- Be honom fixa det.
- Det har jag redan gjort.
822
01:01:10,917 --> 01:01:13,586
Han kommer att säga
att de bör avlivas.
823
01:01:14,379 --> 01:01:16,255
De bajsade. Ni måste göra rent.
824
01:01:16,255 --> 01:01:17,548
Vi har inget val.
825
01:01:18,049 --> 01:01:19,717
Rör dem inte, Tochtli.
826
01:01:21,886 --> 01:01:24,514
- Rör den inte!
- De behöver hjälp!
827
01:01:24,514 --> 01:01:27,266
Det är försent. Det finns inget att göra.
828
01:01:27,266 --> 01:01:29,018
- Varför inte?
- För de lider.
829
01:01:29,018 --> 01:01:31,437
Djur lider när de är så här.
830
01:01:31,437 --> 01:01:32,647
Låt dem inte lida.
831
01:01:34,148 --> 01:01:36,234
Tochli, vi kan inte göra nåt.
832
01:01:36,234 --> 01:01:38,569
- Varför inte?
- För det går inte.
833
01:01:39,654 --> 01:01:41,197
Yolcaut fixar det alltid.
834
01:01:41,197 --> 01:01:43,658
- Min son.
- Yolcaut fixar det alltid!
835
01:01:43,658 --> 01:01:45,702
Jag lovar att fixa nya.
836
01:01:46,202 --> 01:01:50,081
Nej, jag vill ha Ludvig XVI
och Marie-Antoinette från Österrike.
837
01:01:50,665 --> 01:01:54,252
- Du känner dem inte ens.
- Jo, och vi måste hjälpa dem.
838
01:01:54,252 --> 01:01:57,130
- De lider! Ser du inte det?
- Låt dem inte lida.
839
01:01:57,130 --> 01:02:00,049
- De gör det. Ge mig pistolen.
- Nej!
840
01:02:00,049 --> 01:02:01,759
Vi måste stoppa lidandet.
841
01:02:01,759 --> 01:02:05,304
De kommer att vara döda när
de är framme i Mexiko. Ruttna.
842
01:02:05,304 --> 01:02:07,807
Jag kan resa med dem och ta hand om dem.
843
01:02:09,267 --> 01:02:10,101
Gå ut.
844
01:02:10,685 --> 01:02:11,727
Ut!
845
01:02:14,439 --> 01:02:15,273
Ut.
846
01:02:16,858 --> 01:02:17,692
Du med.
847
01:02:18,526 --> 01:02:19,485
Gå nu.
848
01:02:22,238 --> 01:02:23,656
Upprepa det du sa.
849
01:02:24,741 --> 01:02:27,493
- Upprepa det du sa precis.
- Vad sa jag?
850
01:02:27,493 --> 01:02:29,537
- Ska du resa med dem?
- Ja.
851
01:02:29,537 --> 01:02:30,496
- Ja?
- Ja.
852
01:02:30,496 --> 01:02:32,874
Titta på dem. Titta!
853
01:02:32,874 --> 01:02:35,793
Titta på dem, Tochtli.
Det kan du inte göra.
854
01:02:36,919 --> 01:02:39,505
Jag köper nya. Yolcaut fixar det alltid.
855
01:02:39,505 --> 01:02:42,633
Du ljög för mig. Allt är en jävla lögn!
856
01:02:43,885 --> 01:02:45,761
- Gå, Junior.
- Nej, gå du.
857
01:02:46,387 --> 01:02:49,307
- Tochtli, gå ut!
- Den som går ut är en fjolla.
858
01:02:50,141 --> 01:02:51,142
Skyll dig själv.
859
01:03:25,635 --> 01:03:28,596
...genom att fylla i ordet "Mexiko"
vinner du 50 000...
860
01:03:28,596 --> 01:03:31,224
...han provar ett skott...
861
01:03:31,224 --> 01:03:32,225
Tarvligt.
862
01:03:34,644 --> 01:03:35,603
Förfärligt.
863
01:03:37,647 --> 01:03:39,524
...samma koloniala palats...
864
01:03:39,524 --> 01:03:40,691
Patetiskt.
865
01:03:40,691 --> 01:03:42,443
...utsökta träsniderier...
866
01:03:43,903 --> 01:03:44,779
Illavarslande.
867
01:03:47,406 --> 01:03:51,118
...en konstform som visade på mod
och likgiltighet inför smärta.
868
01:03:51,619 --> 01:03:55,122
Bushido sanktionerade inte bara
dubbelspel och förräderi,
869
01:03:55,122 --> 01:03:58,501
han prisade även absolut lojalitet
till ens överordnade
870
01:03:58,501 --> 01:04:00,628
och skoningslös tapperhet i strid.
871
01:04:23,276 --> 01:04:29,657
{\an8}KAPITEL 4
SAMURAJ TOCHTLI
872
01:04:33,619 --> 01:04:34,537
Konichiwa.
873
01:04:35,079 --> 01:04:37,498
- Stilig hatt.
- Tack.
874
01:04:37,498 --> 01:04:38,833
Vad lagar du för mat?
875
01:04:38,833 --> 01:04:41,877
Menudo, grillad fisk
och dina älskade quesadillas.
876
01:04:43,379 --> 01:04:45,631
I Japan äter de också rå fisk.
877
01:04:45,631 --> 01:04:48,593
Ja, men de äter även annat.
Eller hur, Tochtli?
878
01:04:48,593 --> 01:04:49,677
Jag heter Usagi.
879
01:04:49,677 --> 01:04:53,055
- Jag vet inte vad det är.
- Det betyder "månkanin".
880
01:04:53,055 --> 01:04:54,932
Jaha. Titta här.
881
01:04:56,517 --> 01:04:57,852
Smaka det här.
882
01:04:57,852 --> 01:05:00,313
Usagi äter inte menudo eller quesadillas.
883
01:05:00,313 --> 01:05:02,273
- Vad äter han, då?
- Rå fisk.
884
01:05:02,273 --> 01:05:03,774
Heliga Maria!
885
01:05:05,610 --> 01:05:07,445
Kan du göra rå fisk till mig?
886
01:05:07,445 --> 01:05:09,488
Nej, för du kommer inte äta det.
887
01:05:09,488 --> 01:05:12,950
Jo, då. Jag svär på Miyamoto Musashi.
888
01:05:12,950 --> 01:05:15,995
- Vem?
- Den mest macho av alla samurajer.
889
01:05:18,205 --> 01:05:19,373
Då så.
890
01:05:19,957 --> 01:05:22,251
Aguachile till Tochtli.
891
01:05:22,251 --> 01:05:23,461
Usagi!
892
01:05:24,545 --> 01:05:26,005
Förlåt, till Usagi.
893
01:05:28,007 --> 01:05:29,508
Menudon är utsökt.
894
01:05:30,384 --> 01:05:32,303
- Det är mammas recept.
- Jaså?
895
01:05:32,303 --> 01:05:34,513
- Hur mår Yolotl?
- Hon är gammal.
896
01:05:35,014 --> 01:05:36,223
Hälsa från mig.
897
01:05:36,223 --> 01:05:37,516
Vill du ha mer?
898
01:05:37,516 --> 01:05:39,685
- Nej, jag är redan mätt.
- Inte, då.
899
01:05:39,685 --> 01:05:42,313
Och hur smakar aguachilen?
900
01:05:45,524 --> 01:05:46,734
Jag pratar med dig.
901
01:05:48,444 --> 01:05:49,320
Tochtli.
902
01:05:50,529 --> 01:05:52,365
Du! Jag pratar med dig.
903
01:05:53,115 --> 01:05:55,076
- Han heter Usagi.
- Vad?
904
01:05:55,826 --> 01:05:58,788
Han heter Usagi nu.
Det är ett japanskt namn.
905
01:05:58,788 --> 01:06:00,790
Det betyder "månkanin".
906
01:06:01,749 --> 01:06:03,125
- Usagi.
- Ja.
907
01:06:04,126 --> 01:06:05,044
Han är samuraj.
908
01:06:07,505 --> 01:06:10,424
Han ser mer ut som en fjolla
än en samuraj.
909
01:06:14,095 --> 01:06:15,429
Kan du skicka vattnet?
910
01:06:15,429 --> 01:06:16,347
- Ja.
- Nej.
911
01:06:17,098 --> 01:06:19,517
Jag är närmare.
Varför frågar du inte mig?
912
01:06:43,290 --> 01:06:44,166
Guvernören.
913
01:06:45,084 --> 01:06:47,753
- Vad vill han?
- Vi tittar på nyheterna.
914
01:06:50,548 --> 01:06:52,883
Vart ska ni? Det finns en teve här.
915
01:06:53,509 --> 01:06:54,593
Vi är familj.
916
01:07:05,813 --> 01:07:10,776
...armén har hittat
dussintals mänskliga kvarlevor
917
01:07:10,776 --> 01:07:14,947
på ett öppet fält
som kallas Cuesta del Águila,
918
01:07:14,947 --> 01:07:18,826
som ligger vid vägen
som förbinder Culiacán och Sinaloa.
919
01:07:18,826 --> 01:07:21,412
Är mänskliga kvarlevor bättre än lik?
920
01:07:22,246 --> 01:07:27,001
Ja, för ingen vet vilka de var
innan de blev lik.
921
01:07:27,001 --> 01:07:28,252
Höj ljudet, Usagi.
922
01:07:28,252 --> 01:07:30,880
...räddningsteamet.
923
01:07:30,880 --> 01:07:32,673
Nej, jag bad Usagi göra det.
924
01:07:33,382 --> 01:07:36,761
- Ge honom fjärrkontrollen.
- Det rapporterades i går kväll
925
01:07:36,761 --> 01:07:41,682
av kringboende och arbetare i området...
926
01:07:41,682 --> 01:07:43,017
Höj ljudet, Usagi.
927
01:07:43,517 --> 01:07:46,854
...från de brända däcken...
928
01:07:47,897 --> 01:07:49,106
Jag pratar med dig.
929
01:07:49,106 --> 01:07:51,984
Hittills har tio säckar hittats...
930
01:07:51,984 --> 01:07:54,612
Jag pratar med dig, Usagi.
...med kvarlevor.
931
01:07:54,612 --> 01:07:56,071
Jag pratar med dig!
932
01:07:58,657 --> 01:08:01,494
Vill du berätta nåt?
Var inte en fjolla, Usagi.
933
01:08:02,620 --> 01:08:04,997
Ut med språket!
934
01:08:05,956 --> 01:08:08,000
Det finns ingen information...
935
01:08:08,000 --> 01:08:13,214
Tänk att jag har uppfostrat en snorunge.
Vad är det du vill uppnå?
936
01:08:13,214 --> 01:08:14,381
Chefen.
937
01:08:14,381 --> 01:08:19,178
Kropparna var knappt nedgrävda,
938
01:08:19,178 --> 01:08:25,017
som om förövarna ville
att de lätt skulle hittas.
939
01:08:26,519 --> 01:08:29,939
Fyra lemlästade kroppar hittades.
940
01:08:29,939 --> 01:08:31,774
Tre män och en kvinna.
941
01:08:31,774 --> 01:08:32,775
Quecholli.
942
01:08:32,775 --> 01:08:35,736
- Preliminärt...
- Stäng av.
943
01:08:37,488 --> 01:08:38,447
För helvete!
944
01:10:05,701 --> 01:10:09,371
Dessa jävla gringos, Usagi.
945
01:10:09,371 --> 01:10:10,456
Förfärligt.
946
01:10:10,956 --> 01:10:15,711
Enligt gringos så skulle atombomben
döda många människor
947
01:10:15,711 --> 01:10:17,922
snabbt och utan lidande.
948
01:10:17,922 --> 01:10:19,006
Som giljotinen.
949
01:10:19,006 --> 01:10:23,469
Nej, Usagi, atombomben
är mycket grymmare än giljotinen.
950
01:10:23,469 --> 01:10:27,806
Den är inte bara en metod
för massförintelse utan även tortyr.
951
01:10:27,806 --> 01:10:31,560
Vi har inga atombomber här,
men vi har andra saker.
952
01:10:31,560 --> 01:10:34,188
- Här i Mexiko?
- Nej, här i huset.
953
01:10:36,523 --> 01:10:37,524
Vadå för saker?
954
01:10:38,442 --> 01:10:40,194
Jo... sanningar.
955
01:10:40,778 --> 01:10:42,237
Vadå för sanningar?
956
01:10:42,821 --> 01:10:44,698
De som man inte bör känna till.
957
01:10:58,170 --> 01:11:02,466
Du. Jag är ledsen över flodhästarna.
958
01:11:03,050 --> 01:11:06,428
Ibland blir djur sjuka
för att de inte vill bli fångade.
959
01:11:06,428 --> 01:11:09,098
- Yolcaut är en förrädare.
- Nej.
960
01:11:14,895 --> 01:11:16,272
Jag tog med en present.
961
01:11:17,439 --> 01:11:19,358
Nej, tack. Jag fyller inte år.
962
01:11:20,234 --> 01:11:22,695
Jag vet, men det är Usagis födelse.
963
01:11:23,404 --> 01:11:25,614
Man får presenter när man föds också.
964
01:11:27,950 --> 01:11:32,246
Om du menar allvar med att bli samuraj
måste du läsa den här boken.
965
01:11:34,373 --> 01:11:35,541
BOKEN OM FEM RINGAR
966
01:11:35,541 --> 01:11:37,376
Ett lexikon för samurajer.
967
01:11:39,253 --> 01:11:41,839
Boken hjälper dig när du växer upp.
968
01:11:42,339 --> 01:11:43,507
Hur då?
969
01:11:45,426 --> 01:11:46,260
Läs den bara.
970
01:11:54,518 --> 01:11:56,812
- Vad är det här?
- Det är en tillägnan.
971
01:11:56,812 --> 01:11:58,397
FRÅN EN VÄN TILL EN ANNAN
972
01:11:58,397 --> 01:11:59,606
Varför det?
973
01:11:59,606 --> 01:12:03,402
Vissa gåvor är tillägnade
för att vara mer personliga.
974
01:12:05,696 --> 01:12:07,489
Du är viktig för mig, Usagi.
975
01:12:10,326 --> 01:12:12,286
Och jag vill att du ska veta det.
976
01:12:13,787 --> 01:12:14,747
Ses vi i morgon?
977
01:12:15,789 --> 01:12:16,623
Nej.
978
01:12:27,092 --> 01:12:28,218
Plugga nu.
979
01:12:58,665 --> 01:13:00,667
KÄRA USAGI, ÖPPNA MIG
980
01:13:02,378 --> 01:13:04,797
Yolcaut FIXAR DET ALLTID
981
01:13:28,821 --> 01:13:32,366
Det är lätt att slåss mot fiender
som inte finns.
982
01:13:32,366 --> 01:13:35,244
Hjälp mig rensa ogräs i stället.
983
01:13:35,828 --> 01:13:37,996
Jag kan inte. Jag skär av huvuden.
984
01:13:37,996 --> 01:13:40,582
Det enda huvudet du skär av är ditt eget.
985
01:13:42,459 --> 01:13:43,961
Var försiktig.
986
01:14:05,691 --> 01:14:08,443
Jag gillar verkligen huset.
Det är jättestort.
987
01:14:08,443 --> 01:14:10,112
Jag gillar inredningen.
988
01:14:12,030 --> 01:14:12,865
Hej.
989
01:14:13,657 --> 01:14:14,950
Minns du Alotl?
990
01:14:17,035 --> 01:14:20,289
Vi bodde tillsammans i det andra huset
när du var yngre.
991
01:14:20,289 --> 01:14:22,291
Hon ska bo här i några dagar.
992
01:14:24,501 --> 01:14:27,713
Jag hörde att du heter Usagi nu.
Vilket vackert namn.
993
01:14:27,713 --> 01:14:30,132
Försiktigt, så du inte gör illa nån.
994
01:14:34,052 --> 01:14:35,471
Jag tog med en present.
995
01:14:50,402 --> 01:14:51,987
En souvenir från Acapulco.
996
01:14:53,322 --> 01:14:54,406
Vad säger man?
997
01:14:57,534 --> 01:14:59,328
Hur länge ska du straffa mig?
998
01:15:04,041 --> 01:15:06,877
- Glöm det. Det är inte viktigt.
- Jo, det är det.
999
01:15:06,877 --> 01:15:09,671
Om nån ger dig en present
så tackar du.
1000
01:15:09,671 --> 01:15:13,967
Jag fattar att du inte vill prata med mig
men Alotl gav dig en present...
1001
01:15:13,967 --> 01:15:15,052
Tack, Alotl.
1002
01:15:16,845 --> 01:15:17,804
Det var så lite.
1003
01:15:31,944 --> 01:15:32,861
Vilken unge.
1004
01:15:35,447 --> 01:15:36,740
Du med.
1005
01:15:40,035 --> 01:15:44,164
- Varför sa du ingenting?
- För jag ville inte prata med dig förut.
1006
01:15:45,624 --> 01:15:47,125
- Visste ni?
- Nej.
1007
01:15:47,125 --> 01:15:48,085
Nej, chefen.
1008
01:15:48,794 --> 01:15:51,755
Jävla Mazatzin.
Berättade han inte det för nån?
1009
01:15:51,755 --> 01:15:54,424
- Nåt kanske har hänt Yelitza.
- Vem?
1010
01:15:54,424 --> 01:15:56,426
Mazatzins fru. Hon är sjuk.
1011
01:15:57,594 --> 01:15:59,304
Kolla upp honom.
1012
01:16:07,938 --> 01:16:09,022
Skitgott.
1013
01:16:09,856 --> 01:16:11,525
Tacka Itzpapalotl.
1014
01:16:11,525 --> 01:16:14,570
Du måste charma henne
annars svälter hon ihjäl dig.
1015
01:16:14,570 --> 01:16:15,571
Nej, då.
1016
01:16:15,571 --> 01:16:17,030
- Tack.
- Det var så lite.
1017
01:16:18,323 --> 01:16:21,493
- Äter du alltid så lite?
- När jag inte är hungrig.
1018
01:16:22,202 --> 01:16:24,871
- Har vi chiltipin?
- Ja, hämta den.
1019
01:16:24,871 --> 01:16:27,708
- Vi går och lägger oss.
- Uppför dig.
1020
01:16:31,420 --> 01:16:33,755
Välsvarvad.
1021
01:16:33,755 --> 01:16:35,632
- Håll mun, Miztli.
- Varför det?
1022
01:16:36,508 --> 01:16:38,010
Hon är ju det.
1023
01:16:51,023 --> 01:16:53,317
Fan! Dra åt helvete!
1024
01:16:57,404 --> 01:17:01,700
Jävla författare! Din jävel!
1025
01:17:04,828 --> 01:17:06,288
Dra åt helvete!
1026
01:17:13,545 --> 01:17:15,088
Tochtli, kom hit.
1027
01:17:15,088 --> 01:17:17,382
- Tochtli.
- Vänta.
1028
01:17:17,382 --> 01:17:19,718
Lugna ner dig.
1029
01:17:19,718 --> 01:17:22,220
Sätt dig. Se på mig.
1030
01:17:23,388 --> 01:17:24,473
Lugn.
1031
01:17:25,474 --> 01:17:28,477
Lugna ner dig. Håll om mig.
Jag har dig.
1032
01:17:33,398 --> 01:17:34,983
Vi hittade Mazatzin.
1033
01:17:34,983 --> 01:17:37,486
I KANINHÅLET
SKUMRASKSPEL, AV MAZATZIN CORTÉS
1034
01:17:37,486 --> 01:17:39,571
- Vad skrev han?
- Han berättar allt.
1035
01:17:41,114 --> 01:17:44,284
- Sanningen som man inte bör känna till?
- Ja.
1036
01:17:45,077 --> 01:17:46,745
- Om Yolcaut?
- Ja.
1037
01:17:47,954 --> 01:17:49,289
Om oss alla.
1038
01:17:50,624 --> 01:17:54,544
Alla utom du.
Det finns ingen Tochtli i kaninhålet.
1039
01:17:54,544 --> 01:17:56,672
- Usagi, då?
- Nej.
1040
01:17:58,548 --> 01:17:59,549
Varför inte?
1041
01:18:01,093 --> 01:18:03,553
- Han ville väl skydda dig.
- Mot vadå?
1042
01:18:04,388 --> 01:18:05,430
Det vet vi inte.
1043
01:19:08,702 --> 01:19:10,203
Jag ska fan döda honom.
1044
01:19:10,871 --> 01:19:14,499
- Nej, det är inte så klokt.
- Varför inte?
1045
01:19:14,499 --> 01:19:17,544
Det finns bara en sak du kan göra
och det vet du.
1046
01:19:18,044 --> 01:19:20,172
- Vadå?
- Försvinna.
1047
01:19:20,672 --> 01:19:21,923
Åtminstone ett tag.
1048
01:19:22,466 --> 01:19:23,592
- Ett tag?
- Ja.
1049
01:19:24,551 --> 01:19:28,388
- Några år tills det som än händer...
- Nej.
1050
01:19:28,388 --> 01:19:31,975
- Vadå "nej"?
- Han är en jäkla författare, Paula.
1051
01:19:31,975 --> 01:19:35,228
- Han är inte den enda, Yolcaut.
- Vad?
1052
01:19:37,939 --> 01:19:40,192
När pratade du med guvernören senast?
1053
01:19:40,192 --> 01:19:41,902
- Jag ska hitta honom.
- Vem?
1054
01:19:41,902 --> 01:19:42,819
Mazatzin.
1055
01:19:44,112 --> 01:19:45,363
Det är dumt.
1056
01:19:45,363 --> 01:19:50,827
Lyssna, allt som är nyheter idag
bleknar snabbt och sen försvinner det.
1057
01:19:50,827 --> 01:19:53,622
Så fan heller! Jag försvinner inte, okej?
1058
01:19:56,500 --> 01:19:59,169
- Då förstår jag inte.
- Vad?
1059
01:19:59,669 --> 01:20:01,296
Vad gör jag här?
1060
01:20:04,508 --> 01:20:05,967
Jag vill att du minns.
1061
01:20:05,967 --> 01:20:07,886
- Vadå?
- Vårt samtal.
1062
01:20:08,470 --> 01:20:11,556
- Vi har haft många samtal.
- Bara ett som betyder nåt.
1063
01:20:18,605 --> 01:20:19,856
Självklart minns jag.
1064
01:20:21,775 --> 01:20:22,609
Vad bra.
1065
01:20:25,362 --> 01:20:26,696
Nu dricker vi tequila.
1066
01:20:35,747 --> 01:20:36,915
Vem är det där?
1067
01:20:37,916 --> 01:20:39,292
Samurajens bror.
1068
01:20:40,460 --> 01:20:42,504
Är han också samuraj?
1069
01:20:42,504 --> 01:20:46,550
Nej, han med svärdet är samurajen.
1070
01:20:46,550 --> 01:20:48,426
- Han?
- Ja.
1071
01:20:48,426 --> 01:20:53,682
Han utan svärdet är brodern
och han är inte samuraj.
1072
01:20:53,682 --> 01:20:55,350
Så svårt är det inte.
1073
01:20:58,019 --> 01:20:59,229
Vem är den andre?
1074
01:20:59,896 --> 01:21:01,773
Han är samurajens far.
1075
01:21:02,774 --> 01:21:05,026
- Är han också samuraj?
- Ja.
1076
01:21:08,572 --> 01:21:12,659
- Varför slåss de om de är familj?
- Ska du prata sönder hela filmen?
1077
01:21:13,285 --> 01:21:14,786
De slåss för heder,
1078
01:21:14,786 --> 01:21:17,956
för heder är det viktigaste
för en samuraj.
1079
01:21:42,147 --> 01:21:44,566
Vart ska du? Filmen är inte slut.
1080
01:21:44,566 --> 01:21:46,860
Pappa!
1081
01:21:51,072 --> 01:21:52,032
Vet du vad?
1082
01:21:52,032 --> 01:21:54,743
En dag måste du göra det där med mig.
1083
01:21:54,743 --> 01:21:55,827
Vadå?
1084
01:22:04,920 --> 01:22:06,546
Jag väntar på dig i sängen.
1085
01:22:12,594 --> 01:22:15,430
Testar. Ett, två, tre.
1086
01:22:17,557 --> 01:22:18,600
NYTT LEXIKON
1087
01:22:18,600 --> 01:22:21,770
- Vilket ord har du lärt dig i dag?
- Resignation.
1088
01:22:22,812 --> 01:22:25,398
Jag hör ingenting! Hallå.
1089
01:22:26,900 --> 01:22:28,777
Hallå. Testar.
1090
01:22:29,611 --> 01:22:32,697
- Festen har börjat.
- Jag kommer strax.
1091
01:22:35,241 --> 01:22:37,535
I dag vill jag att du heter Tochtli.
1092
01:22:38,411 --> 01:22:39,329
Varför det?
1093
01:22:40,246 --> 01:22:43,708
- För att det är ditt namn.
- Men jag heter ju Usagi.
1094
01:22:45,543 --> 01:22:46,378
Kom.
1095
01:22:50,548 --> 01:22:53,385
Du heter Tochtli, som din farfar.
1096
01:22:54,969 --> 01:22:56,930
Du är inte japan. Du är mexikan.
1097
01:22:58,181 --> 01:22:59,891
- Förstår du?
- Ja.
1098
01:23:02,560 --> 01:23:04,145
Bra. Gå och byt om.
1099
01:23:33,550 --> 01:23:37,220
Din man älskar dig inte som jag älskar dig
1100
01:23:58,700 --> 01:23:59,659
En till?
1101
01:24:01,244 --> 01:24:02,203
En till.
1102
01:24:02,203 --> 01:24:03,580
Hur många musiker...?
1103
01:24:04,706 --> 01:24:08,835
Som min far brukade säga,
riktiga män pratar inte så mycket.
1104
01:24:09,753 --> 01:24:11,129
Kom igen, chefen!
1105
01:24:11,129 --> 01:24:14,632
Och vi gillar inte att stå i centrum,
1106
01:24:15,633 --> 01:24:19,721
men i dag ska jag berätta nåt
som jag hoppas att ni redan vet.
1107
01:24:20,722 --> 01:24:22,432
Ni är vår enda familj.
1108
01:24:23,016 --> 01:24:25,769
Inklusive våra nya vänner i bandet.
1109
01:24:25,769 --> 01:24:27,520
- Bravo.
- Bandet Soyatita.
1110
01:24:27,520 --> 01:24:29,981
Vår riktiga familj
1111
01:24:30,899 --> 01:24:36,237
är den vi väljer
och sammansvetsar efter hand.
1112
01:24:36,237 --> 01:24:38,114
Ni är våra bröder och systrar.
1113
01:24:39,240 --> 01:24:42,285
Jag vill att det här blir vår kväll
och vår fest.
1114
01:24:42,285 --> 01:24:46,289
Jag vill att ni går och lägger er
berusade. Du också, Itzpapalotl.
1115
01:24:46,873 --> 01:24:47,957
Du med.
1116
01:24:48,917 --> 01:24:50,877
Jag vill att ni ska veta
1117
01:24:52,003 --> 01:24:53,046
att vi älskar er.
1118
01:24:53,046 --> 01:24:55,423
- Vi älskar er jättemycket.
- Och vi er.
1119
01:24:55,423 --> 01:25:00,094
- Och att vi är evigt tacksamma.
- Vi älskar dig, Tochtli.
1120
01:25:00,094 --> 01:25:03,098
Ni får mig att lipa.
Gott nytt år, allihopa!
1121
01:25:03,098 --> 01:25:05,475
- Gott nytt år!
- Gott nytt år!
1122
01:25:05,475 --> 01:25:07,727
- Gott nytt år!
- Skål!
1123
01:25:07,727 --> 01:25:10,438
Ät upp snabbt
och fortsätt spela, era jävlar.
1124
01:25:12,273 --> 01:25:14,651
- Nu är det dags, min son.
- För vadå?
1125
01:25:16,820 --> 01:25:19,656
- Visa mig dina händer.
- Titta ordentligt.
1126
01:25:20,406 --> 01:25:21,282
Tusan.
1127
01:25:33,294 --> 01:25:34,212
Få se nu.
1128
01:25:35,130 --> 01:25:36,005
Håll i den.
1129
01:25:36,798 --> 01:25:40,343
Nej, med den här handen. Håll i hårt.
1130
01:25:40,969 --> 01:25:43,638
- Vem ska vi skjuta?
- Upp i luften, Tochtli.
1131
01:25:43,638 --> 01:25:46,015
- Bara upp i luften?
- Bara upp i luften.
1132
01:25:46,850 --> 01:25:48,685
- Gillar du den?
- Ja.
1133
01:26:35,023 --> 01:26:36,065
Inte den.
1134
01:26:37,066 --> 01:26:37,984
Hör på.
1135
01:26:38,610 --> 01:26:42,238
Varje år skriver vi ner det
vi inte längre vill ha i våra liv
1136
01:26:42,238 --> 01:26:44,073
och i dag bränner vi upp det.
1137
01:26:44,699 --> 01:26:46,784
- Har du nåt?
- Ja.
1138
01:26:46,784 --> 01:26:47,827
Skriv ner det.
1139
01:26:48,786 --> 01:26:52,498
- När bränner vi upp det?
- Så där, det är borta.
1140
01:26:53,041 --> 01:26:54,500
Här kommer soppan!
1141
01:26:55,084 --> 01:26:56,336
Det var på tiden.
1142
01:26:56,336 --> 01:26:59,464
Låt det brinna upp.
Det kommer aldrig tillbaka.
1143
01:27:00,632 --> 01:27:03,301
Skriv ner allt, så bränner vi det.
1144
01:27:03,301 --> 01:27:04,802
Vad gör ni?
1145
01:27:04,802 --> 01:27:08,514
- Vi avvärjer olycka.
- Soppan är här. Hörde ni inte?
1146
01:27:09,474 --> 01:27:11,976
- Hjälper du mig att servera den?
- Kom, då.
1147
01:27:13,061 --> 01:27:14,938
Jag borde ha gjort soppan.
1148
01:27:23,196 --> 01:27:24,906
- Skål.
- Skål!
1149
01:27:26,032 --> 01:27:28,159
- Redan full?
- Nej.
1150
01:27:29,369 --> 01:27:32,205
Jo, lite grann.
1151
01:27:33,581 --> 01:27:35,875
Ge mig en skål och sleven.
1152
01:27:37,961 --> 01:27:38,836
Här.
1153
01:27:44,509 --> 01:27:47,470
- Det är guvernören!
- Hämta din pappa.
1154
01:27:47,470 --> 01:27:48,763
- Ja!
- Spring!
1155
01:28:10,118 --> 01:28:11,077
Pappa!
1156
01:28:13,413 --> 01:28:14,372
Pappa!
1157
01:28:15,832 --> 01:28:17,458
Pappa!
1158
01:28:17,458 --> 01:28:19,127
Vad har hänt?
1159
01:28:19,127 --> 01:28:22,171
- Guvernören!
- Vad är det med honom?
1160
01:28:22,171 --> 01:28:23,381
- Han är här!
- Vad?
1161
01:28:32,307 --> 01:28:33,391
Tochtli!
1162
01:28:34,142 --> 01:28:35,143
Tochtli!
1163
01:28:35,685 --> 01:28:38,980
Har du sett Tochtli?
Släpp ut djuren! Spring!
1164
01:28:56,914 --> 01:28:57,915
Tochtli!
1165
01:28:59,250 --> 01:29:01,335
Tochtli! Följ med!
1166
01:29:01,335 --> 01:29:02,462
- Vart?
- Spring!
1167
01:29:15,975 --> 01:29:17,477
Din jävel!
1168
01:29:18,895 --> 01:29:19,979
Kom igen!
1169
01:29:29,113 --> 01:29:30,365
Den här vägen!
1170
01:29:30,365 --> 01:29:32,575
- Ta skydd!
- Hitåt!
1171
01:29:32,575 --> 01:29:34,243
- Kom!
- Sätt fart!
1172
01:29:34,243 --> 01:29:35,661
Spring!
1173
01:29:50,593 --> 01:29:53,179
Era jävlar!
1174
01:30:05,191 --> 01:30:07,402
Gå in, grabben!
1175
01:30:08,736 --> 01:30:10,613
Gå in, älskling!
1176
01:30:10,613 --> 01:30:11,989
Vart ska du?
1177
01:30:13,616 --> 01:30:17,036
Här har ni, era jävlar! Hälsa hem!
1178
01:30:19,914 --> 01:30:23,000
Jävla soldater!
1179
01:30:24,961 --> 01:30:27,547
Ni jävlades med fel käring!
1180
01:30:29,298 --> 01:30:30,383
Hit med pistolen!
1181
01:30:30,383 --> 01:30:32,885
- Era jävlar!
- Var är Tochtli? Ta skydd.
1182
01:30:34,804 --> 01:30:36,097
Gå in!
1183
01:30:36,097 --> 01:30:37,265
Sätt fart!
1184
01:30:44,272 --> 01:30:45,857
- Alotl.
- Där är du.
1185
01:30:45,857 --> 01:30:49,026
- Kom hit. Spring!
- Spring!
1186
01:30:49,026 --> 01:30:50,069
Ducka.
1187
01:30:51,070 --> 01:30:53,281
Spring! Sätt fart!
1188
01:30:55,408 --> 01:30:56,242
Pappa!
1189
01:30:57,076 --> 01:30:59,203
- Spring till hattrummet!
- Spring.
1190
01:31:00,413 --> 01:31:01,622
- Vart?
- Ditåt!
1191
01:31:01,622 --> 01:31:03,082
- Spring.
- In där.
1192
01:31:04,083 --> 01:31:05,126
Snabba er!
1193
01:31:08,838 --> 01:31:09,922
Hjälp mig.
1194
01:31:13,426 --> 01:31:14,677
- In med dig!
- Nej.
1195
01:31:14,677 --> 01:31:18,222
Följ med Alotl. Hon sköter allt.
Gör som du blir tillsagd.
1196
01:31:18,222 --> 01:31:21,058
- Vi ses på andra sidan. Spring.
- När då?
1197
01:31:21,058 --> 01:31:24,312
Jag måste stanna här.
Jag måste hjälpa de andra.
1198
01:31:25,146 --> 01:31:29,984
- Du är ett barn. Det är inte ditt fel.
- Jag är ett barn, men inte en fjolla.
1199
01:31:29,984 --> 01:31:31,736
Det vet jag.
1200
01:31:31,736 --> 01:31:35,364
Men folk vet inte att du är här.
De vet inte att du finns.
1201
01:31:35,364 --> 01:31:37,283
- Förstår du?
- Nej.
1202
01:31:38,201 --> 01:31:41,871
Tochtli, jag byggde
det här palatset åt dig.
1203
01:31:41,871 --> 01:31:45,875
Så att du skulle vara fri,
men du är inte längre fri.
1204
01:31:47,168 --> 01:31:49,003
- Var inte rädd.
- Kom igen!
1205
01:31:49,003 --> 01:31:51,422
Kom ihåg att Yolcaut alltid fixar det.
1206
01:31:53,007 --> 01:31:53,841
Gå nu.
1207
01:31:54,592 --> 01:31:56,177
Pappa, följ med oss!
1208
01:31:56,677 --> 01:31:58,262
- Jag kommer sen.
- Pappa!
1209
01:32:00,514 --> 01:32:01,432
Tack.
1210
01:32:05,978 --> 01:32:06,812
Klar.
1211
01:32:41,556 --> 01:32:44,058
- Vart ska vi?
- Vi ska träffa några vänner.
1212
01:32:44,058 --> 01:32:46,227
- Vems vänner?
- Jag förklarar sen.
1213
01:32:47,728 --> 01:32:49,855
Håll i den här.
1214
01:32:58,239 --> 01:32:59,073
Hoppa upp.
1215
01:32:59,657 --> 01:33:00,575
Hoppa upp!
1216
01:33:01,075 --> 01:33:03,244
Håll i dig. Ordentligt.
1217
01:34:00,217 --> 01:34:01,719
- Spring!
- Vart?
1218
01:34:02,762 --> 01:34:04,472
Till trappan!
1219
01:34:05,514 --> 01:34:07,099
Gå först du.
1220
01:34:10,811 --> 01:34:12,146
De måste se dig.
1221
01:34:12,938 --> 01:34:13,939
Gå upp.
1222
01:34:15,650 --> 01:34:16,734
- Skynda dig!
- Vart?
1223
01:34:16,734 --> 01:34:18,611
Dit bort. Spring!
1224
01:34:19,779 --> 01:34:21,906
Pascual!
1225
01:34:23,908 --> 01:34:25,034
- Pascual!
- Señora.
1226
01:34:25,034 --> 01:34:26,744
- Hej.
- Behöver du nåt?
1227
01:34:26,744 --> 01:34:27,787
Nej, tack.
1228
01:34:27,787 --> 01:34:30,122
- Skynda er. Vi har ont om tid.
- Spring.
1229
01:35:17,503 --> 01:35:20,506
Okej. Den här är från oss.
1230
01:35:22,883 --> 01:35:24,343
- Vad är det?
- Tod.
1231
01:35:24,885 --> 01:35:26,512
Tod, var inte så orolig.
1232
01:35:27,179 --> 01:35:28,013
Tod.
1233
01:35:28,889 --> 01:35:31,475
- Gillar du den?
- Ja. Tack.
1234
01:35:32,435 --> 01:35:34,562
Vi kanske kan bygga den tillsammans.
1235
01:35:35,396 --> 01:35:37,273
Här. Öppna mitt paket nu.
1236
01:35:46,323 --> 01:35:48,159
- Det är en fotboll.
- Jag vet.
1237
01:35:48,742 --> 01:35:52,204
- Får vi gå ut och spela?
- Tod, det är Timmys födelsedag.
1238
01:35:53,330 --> 01:35:56,000
Det här är sista presenten.
Den är från Paula.
1239
01:35:56,000 --> 01:35:57,793
- Peruk-Paula?
- Ja.
1240
01:36:11,640 --> 01:36:15,102
{\an8}EPILOG
YANKEE TOCHTLI
1241
01:36:15,102 --> 01:36:16,896
{\an8}- Snyggt.
- Jag tar en bild.
1242
01:36:16,896 --> 01:36:17,855
Vad fin du är.
1243
01:36:25,696 --> 01:36:28,324
Pojkar! Är det en till present till Timmy?
1244
01:36:30,993 --> 01:36:31,869
Timmy!
1245
01:36:33,662 --> 01:36:34,497
Snyggt.
1246
01:36:35,080 --> 01:36:35,998
Kom, pojkar.
1247
01:36:36,499 --> 01:36:38,167
- Se upp.
- Ja.
1248
01:36:38,167 --> 01:36:40,961
Pojkar, ge budet lite utrymme.
1249
01:36:40,961 --> 01:36:41,962
Så där ja.
1250
01:36:43,005 --> 01:36:47,092
Det går bra. Fortsätt. Bra.
1251
01:36:47,718 --> 01:36:49,720
Var försiktiga nu, pojkar.
1252
01:36:51,847 --> 01:36:54,141
- Vad är det?
- Det vet vi inte än.
1253
01:36:54,767 --> 01:36:56,268
Har vi beställt nåt mer?
1254
01:36:56,268 --> 01:36:57,603
ÖMTÅLIGT
1255
01:36:57,603 --> 01:36:58,646
Jag vet inte.
1256
01:37:01,357 --> 01:37:03,108
Herregud!
1257
01:37:03,108 --> 01:37:04,610
Vad tusan är det där?
1258
01:37:04,610 --> 01:37:06,862
Tänk det värsta, så har du inte fel.
1259
01:37:06,862 --> 01:37:09,490
- Är de verkliga?
- Rör den inte, Tod.
1260
01:41:35,631 --> 01:41:38,842
Undertexter: Susanna Wikman