1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:22,564 --> 00:00:26,401 BASERAD PÅ ROMANEN MED SAMMA NAMN AV JUAN PABLO VILLALOBOS 4 00:00:30,363 --> 00:00:36,536 TOCHTLIS SÄLLSAMMA VÄRLD 5 00:01:17,619 --> 00:01:21,081 - Vad gör du, Tochtli? - Jag tittar på mina hattar. 6 00:01:22,916 --> 00:01:25,085 Bestäm dig. Maten blir kall. 7 00:01:25,627 --> 00:01:27,879 - Har alla kommit? - Ja. 8 00:01:30,006 --> 00:01:31,007 Jag kommer. 9 00:01:45,897 --> 00:01:50,401 KAPITEL 1 PRINS TOCHTLI 10 00:02:34,863 --> 00:02:37,574 - Chichilkuali, kan du ta honom? - Självklart. 11 00:02:40,910 --> 00:02:44,539 - Varför är ni så tysta? - Vi uppfyller dina önskningar. 12 00:02:45,165 --> 00:02:49,085 Alla ska sitta på sina platser. Ingen får sjunga "Las Mañanitas". 13 00:02:49,085 --> 00:02:53,840 Låt sex, nio och elva på Ramón Ayalas album som Itzpapalotl lyssnar på. 14 00:02:53,840 --> 00:02:56,593 Men ni får ha kul. Det är en födelsedagsfest. 15 00:02:56,593 --> 00:02:58,970 Jag önskar dig all lycka, snygging. 16 00:02:58,970 --> 00:03:00,513 Grattis på födelsedagen. 17 00:03:00,513 --> 00:03:02,098 Du börjar bli gammal. 18 00:03:02,098 --> 00:03:04,559 Gratulerar, grabben. 19 00:03:04,559 --> 00:03:09,147 - Tigrarna och aporna hälsar. - Vi ska uppfylla alla dina önskningar. 20 00:03:09,147 --> 00:03:10,356 - I dag. - Och alltid. 21 00:03:10,356 --> 00:03:13,359 Med lök och guacamaya, precis som du vill ha det. 22 00:03:15,653 --> 00:03:19,449 Hugg in nu. Ät upp allt, annars blir det inga presenter. 23 00:03:19,449 --> 00:03:22,035 Höj musiken. Det här är ju en fest. 24 00:03:22,035 --> 00:03:23,453 Skicka hit den. 25 00:03:25,371 --> 00:03:28,208 Du vet hur mycket jag älskar henne 26 00:03:28,708 --> 00:03:31,711 Låt ingen annan man 27 00:03:31,711 --> 00:03:36,215 Förföra henne med pengar 28 00:03:37,842 --> 00:03:40,011 - Vem vill ha den? - Skicka tostadas. 29 00:03:40,011 --> 00:03:43,348 - Tochtli. Grattis, min son. - Tack. 30 00:03:46,643 --> 00:03:47,644 Smaklig måltid. 31 00:03:47,644 --> 00:03:50,021 Jag sätter på mig hatten. 32 00:03:50,021 --> 00:03:51,814 Det finns lök här. 33 00:03:51,814 --> 00:03:55,068 - Jag svälter här borta. - Förlåt. 34 00:03:55,068 --> 00:03:58,112 - Det här är från mig. - Få se nu. 35 00:03:58,112 --> 00:03:59,614 Vilket blankt papper. 36 00:04:01,366 --> 00:04:02,700 Coolt, va? 37 00:04:02,700 --> 00:04:06,287 - Vad är det? - En mörkerkikare. 38 00:04:07,163 --> 00:04:12,710 - Men man kan ju tända lyset. - Vi skulle ju uppfylla hans önskningar. 39 00:04:12,710 --> 00:04:15,755 - Nästa gång får du betala själv. - Öppna mitt paket. 40 00:04:16,422 --> 00:04:18,216 Få se nu. 41 00:04:18,841 --> 00:04:21,386 - Vilken present! - Vilken stor kartong. 42 00:04:22,053 --> 00:04:24,013 Min farfar hade en sån. 43 00:04:24,013 --> 00:04:25,473 Jättefin, eller hur? 44 00:04:25,473 --> 00:04:28,268 - Prova den. - Ja, min son. Åt andra hållet. 45 00:04:28,268 --> 00:04:29,686 - Vad fint. - Så där ja. 46 00:04:30,728 --> 00:04:32,814 - Väldigt stilig. - Titta hitåt. 47 00:04:33,523 --> 00:04:35,566 Jag fixar det där. 48 00:04:35,566 --> 00:04:37,652 - Öppna mitt paket nu. - Få se. 49 00:04:38,945 --> 00:04:39,779 Vad är det? 50 00:04:39,779 --> 00:04:41,739 - Underbart. - Så många presenter. 51 00:04:45,493 --> 00:04:48,371 Vad? Vad fan är det där? 52 00:04:49,247 --> 00:04:50,081 En hatt. 53 00:04:50,081 --> 00:04:53,209 - Det är en keps, inte en hatt. - Jo, det är det. 54 00:04:53,209 --> 00:04:56,713 Jag kan sätta på mig den, precis som vilken hatt som helst. 55 00:04:56,713 --> 00:05:00,425 - Det är ett original. - Spenderade du 2 000 peso på den? 56 00:05:01,759 --> 00:05:04,721 Du är snygg i den, Miztli. Du får den. 57 00:05:04,721 --> 00:05:07,098 - Jag ger dig aldrig pengar igen. - Gå. 58 00:05:07,098 --> 00:05:08,016 Behåll den. 59 00:05:08,016 --> 00:05:10,310 Vad fan gav du honom? 60 00:05:10,310 --> 00:05:12,812 Vad? En sån där bok om människokroppen. 61 00:05:12,812 --> 00:05:14,856 - Var den med på listan? - Ja. 62 00:05:14,856 --> 00:05:15,940 Underbart. 63 00:05:15,940 --> 00:05:17,567 Vad kom precis? 64 00:05:17,567 --> 00:05:20,528 - Min present. Kom. - Vi går och tittar. 65 00:05:22,030 --> 00:05:22,864 Kom. 66 00:05:27,744 --> 00:05:30,747 Skynda er. Sluta prata. 67 00:05:41,799 --> 00:05:42,925 Gratulerar, min son. 68 00:05:43,926 --> 00:05:45,887 Vad fan är det där? 69 00:05:45,887 --> 00:05:47,430 En pica-pau. 70 00:05:47,430 --> 00:05:50,600 - Vad? - En exotisk hackspett från Brasilien. 71 00:05:50,600 --> 00:05:53,394 Det finns bara 250 kvar i världen. 72 00:05:53,394 --> 00:05:57,774 - Du vet allt, Tochtli. - Det är en av 15 utrotningshotade arter. 73 00:05:57,774 --> 00:05:59,484 Då måste vi ta hand om den. 74 00:06:00,735 --> 00:06:03,696 Hej. Du är ingen flodhäst, men du är välkommen. 75 00:06:03,696 --> 00:06:06,866 Var skulle vi ha flodhästen, Tochtli? 76 00:06:06,866 --> 00:06:08,534 Vilken vacker fågel. 77 00:06:09,744 --> 00:06:11,245 Vad ska den heta? 78 00:06:11,746 --> 00:06:16,751 Man måste säga namnet hundra gånger. Gillar man det fortfarande, är det rätt. 79 00:06:16,751 --> 00:06:19,462 Du borde ha sagt det till min mamma, Tochtli. 80 00:06:35,269 --> 00:06:38,773 - Jag trodde att du sov. - Nej. 81 00:06:38,773 --> 00:06:41,734 - Vilket ord har du lärt dig idag? - Tarvlig. 82 00:06:42,735 --> 00:06:44,404 Du är ett jävla geni. 83 00:06:44,404 --> 00:06:48,616 Man behöver inte vara ett geni för att lära sig svåra ord. Det är lätt. 84 00:06:49,659 --> 00:06:52,245 Jag minns inte vad jag lärde mig i skolan. 85 00:06:52,245 --> 00:06:54,914 - Inte ens korsmultiplikation? - Inte ens det. 86 00:06:54,914 --> 00:06:57,959 - Hade du en rolig födelsedag? - Ja, det var kul. 87 00:06:57,959 --> 00:07:01,212 - Har du döpt fågeln? - Nej, inte än. 88 00:07:02,755 --> 00:07:07,051 Jag vet att den inte var överst på din lista, men den kostade ändå mycket. 89 00:07:07,552 --> 00:07:08,803 Jag tycker om fågeln. 90 00:07:11,180 --> 00:07:13,099 Jag ska fortsätta leta efter flodhästen. 91 00:07:13,099 --> 00:07:18,229 - Azcatl säger: "Den som söker den finner." - Azcatl finner bara gräs. 92 00:07:19,147 --> 00:07:20,857 Sov nu. Det är sent. 93 00:07:23,526 --> 00:07:24,402 Pappa? 94 00:07:24,402 --> 00:07:28,573 Mazatzin säger att livet inte är rättvist för man får inte alltid det man vill ha. 95 00:07:29,157 --> 00:07:30,658 Vad är det då för mening? 96 00:07:32,118 --> 00:07:34,245 Livet är ett lotteri. 97 00:07:34,245 --> 00:07:37,206 Lyckligtvis så har vi många vinnande nummer. 98 00:07:37,915 --> 00:07:38,958 Sov nu. 99 00:07:42,837 --> 00:07:44,213 Slå igen lexikonet. 100 00:07:51,888 --> 00:07:55,308 Hon började må dåligt precis innan jag åkte hit. 101 00:07:56,267 --> 00:07:59,353 Du vet hur det är med Yelitza. Behandlingen tar hårt. 102 00:07:59,353 --> 00:08:01,814 Yolcaut frågade efter dig flera gånger. 103 00:08:02,732 --> 00:08:05,610 Jag skickade ett meddelande till Chichilkuali. 104 00:08:05,610 --> 00:08:07,695 Jag bad honom framföra min ursäkt. 105 00:08:13,201 --> 00:08:14,619 Grattis på födelsedagen. 106 00:08:15,620 --> 00:08:19,999 - Vem är den här konstige killen? - Läs boken och berätta sen för mig. 107 00:08:20,541 --> 00:08:21,375 Titta här. 108 00:08:23,503 --> 00:08:26,547 Det är en kopia av Ludvig XV:s krona. 109 00:08:26,547 --> 00:08:29,425 - Den enda som överlevde revolutionen. - Exakt. 110 00:08:29,425 --> 00:08:32,136 - Tack. - Det var så lite. 111 00:08:36,682 --> 00:08:38,684 - Den passar inte. - Vad? Få se. 112 00:08:40,311 --> 00:08:41,854 Jäklar. Varför inte? 113 00:08:43,356 --> 00:08:44,398 Var still. 114 00:08:49,695 --> 00:08:52,615 Jag mäter ditt huvud senare så får de fixa det. 115 00:08:53,157 --> 00:08:56,244 Mätte fransmännen alla huvuden innan de kapade dem? 116 00:08:56,244 --> 00:08:59,997 Nej, Tochtli. Giljotinen kapade alla huvuden likadant. 117 00:09:01,249 --> 00:09:02,542 Oavsett storlek. 118 00:09:02,542 --> 00:09:06,545 - Utan lidande. - Precis. Du har läst anteckningarna. 119 00:09:07,046 --> 00:09:09,507 Införd av Guillotin på 1700-talet. 120 00:09:10,049 --> 00:09:14,971 Joseph Ignace Guillotin. Och varför? 121 00:09:15,555 --> 00:09:19,350 För att stoppa tortyrmetoder, som lemlästning med hästar. 122 00:09:20,393 --> 00:09:22,395 Det stod inte i anteckningarna. 123 00:09:23,521 --> 00:09:27,942 Men ja. Tanken med giljotinen var att döden skulle vara lika för alla, 124 00:09:27,942 --> 00:09:30,569 oavsett rang och samhällsklass. 125 00:09:31,195 --> 00:09:37,743 Och då kunde humanitet och barmhärtighet även omfatta de som blivit dödsdömda. 126 00:09:37,743 --> 00:09:39,370 Vad betyder barmhärtighet? 127 00:09:40,246 --> 00:09:42,665 Jo, barmhärtighet betyder 128 00:09:43,708 --> 00:09:45,710 medkänsla för andra. 129 00:09:46,210 --> 00:09:47,628 Även våra fiender. 130 00:09:47,628 --> 00:09:49,380 Men vad betyder medkänsla? 131 00:09:49,380 --> 00:09:53,342 Medkänsla är att tycka synd om dem som begår illdåd. 132 00:09:53,342 --> 00:09:56,012 - Vad betyder... - Illdåd är en ond gärning. 133 00:09:58,848 --> 00:10:02,059 Hur går det med grammatiken? Har du gjort läxan? 134 00:10:02,059 --> 00:10:04,854 Nej. Jag läste historieanteckningarna. 135 00:10:04,854 --> 00:10:08,316 Grammatik är lika viktigt som historia, om inte viktigare. 136 00:10:09,150 --> 00:10:12,278 Om du kan ditt språk kan du möta världen. 137 00:10:14,822 --> 00:10:17,950 - Vet du varför jag ville bli författare? - Nej. 138 00:10:19,452 --> 00:10:24,457 Jag tycker att det är ett bra sätt att lära känna sig själv. 139 00:10:25,124 --> 00:10:27,793 Yolcaut säger att litteratur är trams. 140 00:10:30,046 --> 00:10:32,590 Lyssna inte på allt din far säger. 141 00:10:34,050 --> 00:10:36,636 Okej. Ta fram grammatikboken. 142 00:10:45,686 --> 00:10:48,314 Är du redan mätt? Kom igen, ät lite till. 143 00:10:52,318 --> 00:10:53,944 Jag skvallrar inte för nån. 144 00:10:54,445 --> 00:10:57,490 Du har inget språk, men klarar dig ändå. 145 00:10:58,324 --> 00:11:00,117 Eftersom du inte kan tala, 146 00:11:00,117 --> 00:11:04,413 så kan inte Azcatl tvinga dig att erkänna att jag ger dig kvällens kött. 147 00:11:07,291 --> 00:11:10,628 Hörru! Du ger dem väl inte kvällens kött? 148 00:11:11,212 --> 00:11:12,046 Nej. 149 00:11:12,797 --> 00:11:15,883 Om de äter för mycket blir de tjocka och värdelösa. 150 00:11:17,760 --> 00:11:19,595 Vad gör de för nytta nu? 151 00:11:21,764 --> 00:11:22,640 Då så. 152 00:11:23,724 --> 00:11:25,726 - Hjälp till. - Med vadå? 153 00:11:26,352 --> 00:11:27,603 Ta på dig handskarna. 154 00:11:28,604 --> 00:11:29,980 Vi ska plocka upp skit. 155 00:11:31,732 --> 00:11:33,484 Det är bra för själen. 156 00:11:34,402 --> 00:11:36,237 Det gör oss ödmjuka, Tochtli. 157 00:11:38,197 --> 00:11:39,073 Usch. 158 00:11:39,824 --> 00:11:42,827 Usch? Det är precis som ditt. 159 00:11:43,494 --> 00:11:44,995 Det är allt de åt. 160 00:11:51,335 --> 00:11:52,211 Hej, fågel. 161 00:11:53,129 --> 00:11:57,133 Efter att ha sagt det hundra gånger, så får du heta "Flodhäst". 162 00:11:58,217 --> 00:12:00,177 Inte för att jag inte gillar dig, 163 00:12:00,177 --> 00:12:04,223 utan för det jag allra helst vill ha är en afrikansk dvärgflodhäst. 164 00:12:04,849 --> 00:12:08,227 Men du borde vara glad. Du är en utrotningshotad fågel. 165 00:12:08,227 --> 00:12:09,937 Det gör dig speciell. 166 00:12:10,563 --> 00:12:14,608 Utrotningshotat är bra. Annars skulle det inte finnas unika arter. 167 00:12:18,696 --> 00:12:20,406 Vi ses senare, Flodhäst. 168 00:12:50,978 --> 00:12:52,480 - Du är barnet. - Vad? 169 00:12:53,147 --> 00:12:55,357 - Du är barnet. - Vilket barn? 170 00:12:55,941 --> 00:12:58,652 Yolcaut gillar inte främlingar i huset. 171 00:12:58,652 --> 00:13:00,780 - Vem är Yolcaut? - Min pappa. 172 00:13:01,280 --> 00:13:04,533 - Varför kallar du honom inte pappa? - Han heter Yolcaut. 173 00:13:04,533 --> 00:13:07,328 - Vad kallar du din mamma? - Jag har ingen mamma. 174 00:13:08,496 --> 00:13:11,415 - Vad är det där för hatt? - En fransk trekantshatt. 175 00:13:11,415 --> 00:13:14,835 - Var fick du tag på den? - Yolcaut köpte den i Frankrike. 176 00:13:15,544 --> 00:13:16,545 Röker du? 177 00:13:17,296 --> 00:13:20,424 Cigarrer används för att få lögnare att tala sanning. 178 00:13:20,424 --> 00:13:23,344 - Där är du, Yolanda. - Jag kommer. 179 00:13:23,344 --> 00:13:28,641 Sa jag inte åt dig att inte prata med nån? Eller hur? Nu räcker det. 180 00:13:33,312 --> 00:13:35,564 Sätt fart. Det här är ingen semester. 181 00:13:35,564 --> 00:13:39,276 - Städa tv-rummet och leksaksrummet. - Ja. 182 00:13:39,276 --> 00:13:41,320 - Gå och gör nåt. - Visst. 183 00:13:45,741 --> 00:13:48,369 - Jag träffade en ny person i dag. - Vem då? 184 00:13:48,369 --> 00:13:50,663 En flicka som var med Itzpapalotl. 185 00:13:51,205 --> 00:13:53,332 Det är hennes systerdotter, Yolanda. 186 00:13:54,792 --> 00:13:58,546 Hon hjälper till med sysslorna. Itzpapalotl börjar bli gammal. 187 00:14:00,756 --> 00:14:04,009 - I dag ska du få träffa nån annan. - Vem då? 188 00:14:04,802 --> 00:14:06,762 Guvernören. Han kommer på middag. 189 00:14:07,263 --> 00:14:09,139 - Med mig? - Nej, med mig. 190 00:14:09,139 --> 00:14:12,351 - Men jag vill att du är med. - Varför det? 191 00:14:13,853 --> 00:14:17,773 Det är viktigt att betydelsefulla personer vet att vi är en familj. 192 00:14:18,274 --> 00:14:21,485 - Att de ser det med egna ögon. - Varför det? 193 00:14:23,112 --> 00:14:25,656 Guvernören har också en familj, två döttrar. 194 00:14:26,490 --> 00:14:31,370 De som har familj är mer bekväma att göra affärer med folk som har familj. 195 00:14:32,204 --> 00:14:33,455 Patetiskt. 196 00:14:35,666 --> 00:14:36,500 Klar. 197 00:14:37,626 --> 00:14:40,921 Ska jag kalla dig pappa inför guvernören? 198 00:14:42,006 --> 00:14:44,008 Kalla mig vad du vill. 199 00:14:44,675 --> 00:14:47,803 - Vad är en guvernör? - Det är en chef. 200 00:14:47,803 --> 00:14:50,222 - För vadå? - För inte ett skit. 201 00:14:51,348 --> 00:14:54,101 - Sätt på kranen. - Slå mig inte! 202 00:15:00,441 --> 00:15:03,694 Det var inget vi förväntade oss, men det är som det är. 203 00:15:04,320 --> 00:15:08,365 Det är problemet med dig, guvernören. Du har vant dig vid att vänta. 204 00:15:08,365 --> 00:15:12,578 - Ibland har man inget val. - Vi väntar inte. Vi får det gjort. 205 00:15:12,578 --> 00:15:16,081 Folk bestämmer själva, Yolcaut. 206 00:15:16,081 --> 00:15:20,920 Mitt avtal är inte med folket utan med dig. Du ska göra som vanligt. 207 00:15:20,920 --> 00:15:23,756 Och det ska jag. 208 00:15:24,423 --> 00:15:29,845 Men om det ändras i toppen brukar det bli förändringar i mitten och längst ner. 209 00:15:29,845 --> 00:15:33,474 Vem säger att du är på toppen? 210 00:15:35,893 --> 00:15:37,978 Det är klart. Ni kan slå er ner. 211 00:15:39,229 --> 00:15:40,564 Du först, guvernören. 212 00:15:51,325 --> 00:15:55,120 - Enchiladorna är jättegoda. - Tack. 213 00:15:55,120 --> 00:15:58,958 - Vilken skola går du i? - Ingen. Mazatzin är min lärare. 214 00:15:59,541 --> 00:16:03,420 Guvernören, de jävla gringosen är till besvär. 215 00:16:03,420 --> 00:16:05,923 Jag kan prata med dem och försäkra dem om... 216 00:16:05,923 --> 00:16:09,968 Nej, prata med dem du pratar med. Jag tar hand om gringosen. 217 00:16:11,804 --> 00:16:13,514 De säger att du är politiker. 218 00:16:13,514 --> 00:16:15,599 - Vad gör de? - Vilka? 219 00:16:15,599 --> 00:16:17,017 Politikerna. 220 00:16:19,311 --> 00:16:20,187 Svara. 221 00:16:21,230 --> 00:16:23,524 Vi styr folket. 222 00:16:24,191 --> 00:16:27,194 Ger dem vad de behöver för att leva lyckliga. 223 00:16:27,194 --> 00:16:29,613 Jag behöver en afrikansk dvärgflodhäst. 224 00:16:29,613 --> 00:16:31,115 Den grabben. 225 00:16:33,409 --> 00:16:36,120 Du får prata med guvernören i Afrika. 226 00:16:36,829 --> 00:16:40,708 - Finns det en guvernör i Afrika? - Ja, tyvärr. De finns överallt. 227 00:16:49,591 --> 00:16:50,551 Vad är det här? 228 00:16:51,635 --> 00:16:55,097 Jag behöver lite extra hjälp. 229 00:16:55,639 --> 00:16:57,641 Du vet, ny president, 230 00:16:58,225 --> 00:16:59,727 nya apostlar 231 00:17:00,227 --> 00:17:02,021 och andra nya befattningar. 232 00:17:07,568 --> 00:17:10,446 Är det inte bättre om pojken leker på sitt rum? 233 00:17:10,446 --> 00:17:11,447 Vad sa du? 234 00:17:14,116 --> 00:17:18,287 - Att det kanske är bättre... - Han stannar tills han ätit upp. 235 00:17:23,917 --> 00:17:25,502 Hur mår era döttrar? 236 00:17:26,503 --> 00:17:30,132 Det är ett stort jävla ansvar att sätta ett barn till världen. 237 00:17:30,758 --> 00:17:35,471 En far skulle göra vilket illdåd som helst för att försvara sina barn. 238 00:17:40,350 --> 00:17:42,770 - Det här är inte nödvändigt. - Vadå? 239 00:17:44,772 --> 00:17:48,567 Vi har alla en bra förståelse för hur vår verksamhet fungerar. 240 00:17:51,320 --> 00:17:55,949 Och för att det ska fungera som vanligt behöver jag lite hjälp. 241 00:17:58,368 --> 00:18:00,496 Du ska få hjälp, guvernören. 242 00:18:00,496 --> 00:18:02,915 Yolcaut fixar det alltid. Eller hur? 243 00:18:03,791 --> 00:18:04,666 Ja. 244 00:18:08,837 --> 00:18:10,506 - Itzpapalotl. - Ja, señor? 245 00:18:10,506 --> 00:18:14,343 - Ta herrns tallrik. Han har ätit klart. - Ja, som du vill. 246 00:18:17,971 --> 00:18:18,889 Ursäkta. 247 00:18:19,807 --> 00:18:21,266 - Visa ut honom. - Ja, sir. 248 00:18:22,142 --> 00:18:24,102 - Följ med mig. - Tack för middagen. 249 00:18:24,102 --> 00:18:25,062 Den här vägen. 250 00:18:28,023 --> 00:18:29,566 Yolcaut fixar det alltid. 251 00:19:23,162 --> 00:19:25,747 - Vem är det? - Det är jag, Tochtli. 252 00:19:27,958 --> 00:19:29,084 Vad har hänt? 253 00:19:30,127 --> 00:19:31,420 Har du ont i magen? 254 00:19:32,254 --> 00:19:34,214 Sätt dig. Jag kommer på en gång. 255 00:19:47,019 --> 00:19:48,562 Får jag tända lyset? 256 00:19:48,562 --> 00:19:49,563 Nej. 257 00:19:53,358 --> 00:19:54,818 Det är mitt i natten. 258 00:20:02,117 --> 00:20:04,536 Om du har ont i ögonen så är det levern. 259 00:20:09,625 --> 00:20:10,792 Ge mig din hand. 260 00:20:14,963 --> 00:20:15,923 Gör det ont? 261 00:20:18,091 --> 00:20:22,721 Ett barn i din ålder kan inte bara äta quesadillas och glass. 262 00:20:22,721 --> 00:20:25,933 Du måste äta annat också. Frukt. 263 00:20:27,726 --> 00:20:30,979 Lova att du äter en mango i morgon. 264 00:20:31,647 --> 00:20:35,234 Marie-Antoinette från Österrike visste inte vad en mango var. 265 00:20:35,234 --> 00:20:40,197 - Marie-Antoinette från Österrike? - Hon halshöggs innan hon ätit mango. 266 00:20:41,031 --> 00:20:43,575 Lova att du äter en mango i morgon. 267 00:20:44,368 --> 00:20:46,703 Och det måste vara en riktig mango, 268 00:20:47,829 --> 00:20:49,164 inte mangoglass. 269 00:20:50,290 --> 00:20:51,667 Ge mig andra handen. 270 00:21:01,802 --> 00:21:05,222 - Det var du, eller hur? - Det var du. 271 00:21:06,431 --> 00:21:10,811 - Jag hämtar ditt te, så mår du bättre. - Jag hoppas det. 272 00:21:11,311 --> 00:21:16,400 Självklart. Min mamma gav mig kamomillte när jag hade ont i magen. 273 00:21:21,446 --> 00:21:23,282 Men lilla flicka 274 00:21:23,282 --> 00:21:26,702 Jag kommer ändå att älska dig 275 00:21:27,536 --> 00:21:29,913 - En kula i hjärtat? - Död. 276 00:21:29,913 --> 00:21:34,042 - Trettio kulor i lilltån på vänster fot? - Vid liv. 277 00:21:34,710 --> 00:21:37,671 - Tre kulor i bukspottkörteln? - Instabilt tillstånd. 278 00:21:37,671 --> 00:21:39,798 Okej. Fråga mig. 279 00:21:41,174 --> 00:21:43,176 - Tre kulor i knät? - Vid liv. 280 00:21:43,677 --> 00:21:46,179 - Två kulor i höger skinka? - Vid liv. 281 00:21:47,055 --> 00:21:49,474 - En kula i nacken? - Död. 282 00:21:50,350 --> 00:21:51,601 - Det beror på. - Vadå? 283 00:21:51,601 --> 00:21:54,855 Om den inte träffar pulsådern så kan han överleva. 284 00:21:54,855 --> 00:21:56,231 Instabilt tillstånd. 285 00:21:57,065 --> 00:21:59,735 - En kula i ögat. - Vi har problem, chefen. 286 00:21:59,735 --> 00:22:00,694 Vad är det? 287 00:22:01,653 --> 00:22:02,988 Jag kommer strax. 288 00:22:02,988 --> 00:22:05,615 - Läget, grabben? - Vi fortsätter om en stund. 289 00:22:05,615 --> 00:22:06,742 - Hej. - Hej. 290 00:22:07,242 --> 00:22:09,202 - Vi ses snart. - Vad fan har hänt? 291 00:22:23,050 --> 00:22:25,719 Den nya mexikanska regeringen... 292 00:22:25,719 --> 00:22:28,513 - Vi har blivit blåsta. - Höj ljudet. 293 00:22:28,513 --> 00:22:34,936 ...för utlämning av flera knarksmugglare till ett högsäkerhetsfängelse i Arizona. 294 00:22:34,936 --> 00:22:40,400 Överenskommelsen nåddes efter presidentens besök i USA, 295 00:22:40,400 --> 00:22:43,195 där USA:s president uttryckt sin oro över 296 00:22:43,195 --> 00:22:45,947 den mexikanska regeringens bristande kontroll 297 00:22:45,947 --> 00:22:47,866 över dessa brottslingar. 298 00:22:47,866 --> 00:22:50,035 Gå till kontoret. Jag kommer strax. 299 00:22:50,035 --> 00:22:51,995 - Följ med honom, Miztli. - Ja. 300 00:22:53,330 --> 00:22:56,708 Kom nu. Vi går och leker. 301 00:22:56,708 --> 00:22:58,794 - Vad har hänt? - Det är ingenting. 302 00:22:58,794 --> 00:22:59,711 Berätta! 303 00:22:59,711 --> 00:23:04,633 ...inledde en hemlig operation för att hitta de främsta ledarna, 304 00:23:04,633 --> 00:23:08,637 som chefen för Sinaloas kartell, Yolcaut Rodríguez, 305 00:23:08,637 --> 00:23:12,349 som nu är en av de största måltavlorna för den nya regeringen. 306 00:23:12,349 --> 00:23:14,726 Hittills har de hittat... 307 00:23:49,719 --> 00:23:53,849 KAPITEL 2 DETEKTIV TOCHTLI 308 00:24:22,002 --> 00:24:23,170 Sa de några namn? 309 00:24:24,004 --> 00:24:25,464 Nej, det vet vi inte. 310 00:24:27,883 --> 00:24:30,510 Har vi nån på insidan som kan ta reda på det? 311 00:24:30,510 --> 00:24:33,096 Det var dem vi hade på insidan. 312 00:24:33,096 --> 00:24:36,683 Nej, inte på narkotikabyrån, Paula. Inom FBI. 313 00:24:36,683 --> 00:24:40,145 För att få veta vad de säger, om de vet nåt. 314 00:24:40,145 --> 00:24:43,148 Nej, inte än. Inte för tillfället. 315 00:24:43,857 --> 00:24:46,985 Då stoppar vi distributionen och ser vilka de jagar. 316 00:24:46,985 --> 00:24:49,029 - Det går inte. - Varför inte? 317 00:24:49,029 --> 00:24:51,114 Folk vill ha sina varor. 318 00:24:51,114 --> 00:24:53,867 Konkurrensen har ökat de senaste åren och... 319 00:24:53,867 --> 00:24:57,787 - Säg nåt jag inte vet. - Yolcaut, livet går vidare. 320 00:24:58,330 --> 00:25:03,710 - Vi tar bara några fler risker. - Ja, livet fortsätter tills det upphör. 321 00:25:03,710 --> 00:25:05,629 - Vad? - Det är nån där. 322 00:25:06,379 --> 00:25:07,923 Vem fan är där? 323 00:25:10,258 --> 00:25:11,176 Det är min son. 324 00:25:11,176 --> 00:25:12,677 Kom hit. 325 00:25:13,303 --> 00:25:16,514 - Oroa dig inte. Han kan inte engelska. - Okej. 326 00:25:16,514 --> 00:25:19,100 Det här är Paula Smith, en gringa-vän. 327 00:25:19,100 --> 00:25:21,895 - Hej. Vad heter du? - Tochtli. 328 00:25:21,895 --> 00:25:25,649 Trevligt att träffas, Tochtli. Härligt. Du är detektiv. Wow. 329 00:25:25,649 --> 00:25:26,691 Vilken klädsel. 330 00:25:27,692 --> 00:25:28,944 Varför rör sig håret? 331 00:25:28,944 --> 00:25:30,111 Vad sa han? 332 00:25:31,530 --> 00:25:33,949 Nyfiken, va? Det är som en hatt av hår. 333 00:25:35,784 --> 00:25:38,745 Jag måste diskutera några viktiga saker med damen. 334 00:25:40,080 --> 00:25:43,959 Ludvig XIII av Frankrike fick män att bära peruker 335 00:25:43,959 --> 00:25:47,545 för att de skulle undvika huvudsjukdomar, som hårlöss. 336 00:25:47,545 --> 00:25:49,881 Därför har jag hatt istället för hår. 337 00:25:49,881 --> 00:25:53,635 Hör på nu. Jag ska prata med henne. Gå och lek där borta. 338 00:25:53,635 --> 00:25:55,136 Vi ses senare. Gå nu. 339 00:26:00,141 --> 00:26:03,103 - Vackert, va? Vill du ha tequila? - Ja. 340 00:26:13,863 --> 00:26:15,532 Vi måste vara försiktiga. 341 00:26:16,199 --> 00:26:18,410 Det lär vara stökigt där ute. 342 00:26:19,619 --> 00:26:20,579 Vem säger det? 343 00:26:21,329 --> 00:26:23,748 Jag har hört folk säga det. 344 00:26:23,748 --> 00:26:26,835 - Vem berättade det? - Jag vet inte. Folk snackar. 345 00:26:27,335 --> 00:26:28,628 Enligt vem? 346 00:26:28,628 --> 00:26:29,838 Lägg av. 347 00:26:30,672 --> 00:26:33,550 - Stängde du dörren? - Nej. 348 00:26:37,596 --> 00:26:38,930 Ja, mannen! 349 00:26:39,681 --> 00:26:41,975 Vilken jävla skitstövel. 350 00:26:46,855 --> 00:26:47,981 Du är så dum. 351 00:26:47,981 --> 00:26:49,441 - Idiot! - Nu åker vi. 352 00:28:19,697 --> 00:28:20,532 Tochtli! 353 00:28:43,179 --> 00:28:44,055 Tochtli! 354 00:28:54,607 --> 00:28:55,567 Var är du? 355 00:28:57,402 --> 00:28:58,486 Var var du? 356 00:28:58,486 --> 00:29:00,989 Kom och lägg dig. Jag fryser om fötterna. 357 00:29:00,989 --> 00:29:03,700 ...S-T-R-I-D-I-G. 358 00:29:03,700 --> 00:29:05,702 Författningsstridig. 359 00:29:05,702 --> 00:29:08,037 - Perfekt. - Säg ett längre ord. 360 00:29:08,037 --> 00:29:09,706 Kontrarevolutionär. 361 00:29:11,082 --> 00:29:14,210 - Det är inte längre. - Okej, då. 362 00:29:14,210 --> 00:29:18,506 Hippopotomonstrosesquipedaliofobi. 363 00:29:19,132 --> 00:29:21,968 - Vad betyder det? - Rädsla för långa ord. 364 00:29:23,553 --> 00:29:26,514 A-fri-kansk-dvärg-flod-häst. 365 00:29:27,765 --> 00:29:30,518 - Nu räcker det. Du larvar dig bara. - Jaså? 366 00:29:30,518 --> 00:29:31,436 Du. 367 00:29:31,936 --> 00:29:34,189 - Vad är det? - Jag har tänkt på en sak. 368 00:29:35,648 --> 00:29:38,401 Du kan väl följa med mig till stan nästa vecka? 369 00:29:39,152 --> 00:29:42,113 Vi kan äta glass, träffa Yelitza. 370 00:29:42,739 --> 00:29:45,116 Yolcaut vill inte att jag lämnar huset. 371 00:29:46,242 --> 00:29:49,621 Säg att du vill följa med mig till stan. 372 00:29:50,205 --> 00:29:53,333 Jag följde med Miztli en gång och det var hemskt. 373 00:29:55,835 --> 00:29:56,669 Tja... 374 00:29:59,339 --> 00:30:02,842 - Yelitza vill träffa dig. - Yolcaut också. 375 00:30:03,426 --> 00:30:07,514 - Vad är det med honom? - Han vill att du äter frukost med oss. 376 00:30:10,141 --> 00:30:11,142 Kom då. 377 00:30:17,982 --> 00:30:22,654 Nej. Man måste känna till intresset vid den aktuella tiden. 378 00:30:22,654 --> 00:30:27,534 Annars ödslar man bara tid och motsäger sig själv. 379 00:30:27,534 --> 00:30:29,744 Och vad är intresset nu? 380 00:30:30,328 --> 00:30:32,956 Det vet jag inte. 381 00:30:32,956 --> 00:30:34,707 Hur tar man reda på det? 382 00:30:35,333 --> 00:30:39,212 När jag var ung var jag för motsägelsefull. 383 00:30:39,212 --> 00:30:41,548 Därför blev jag aldrig utgiven. 384 00:30:41,548 --> 00:30:44,759 Han blev inte utgiven för hans berättelser var dåliga. 385 00:30:44,759 --> 00:30:45,843 Har du läst dem? 386 00:30:45,843 --> 00:30:48,721 Ja, när han sökte jobbet som Tochtlis lärare. 387 00:30:48,721 --> 00:30:51,015 - Jag var väldigt pedantisk. - Och nu? 388 00:30:51,015 --> 00:30:55,562 Och nu är du den bäst betalda läraren i Mexiko. 389 00:30:56,229 --> 00:30:57,438 Det är rätt vanligt. 390 00:30:57,981 --> 00:31:03,611 Vi misslyckade författare blir lärare, men i mitt fall var det inte förgäves. 391 00:31:03,611 --> 00:31:06,906 Nu tar jag hand om vår käre Tochtli, eller hur? 392 00:31:06,906 --> 00:31:10,869 Och du, min son, gillar du dina lektioner med Mazatzin? 393 00:31:10,869 --> 00:31:11,953 Ja. 394 00:31:12,495 --> 00:31:15,331 Frågade du honom varför han inte kom på din fest? 395 00:31:16,541 --> 00:31:17,500 Vad sa han? 396 00:31:19,627 --> 00:31:22,463 - Jag hade några problem. - Vadå för problem? 397 00:31:24,424 --> 00:31:28,386 - Familjeproblem, det är allt. - Det duger inte. 398 00:31:38,855 --> 00:31:39,772 Vad gör du? 399 00:31:40,857 --> 00:31:43,943 Ju mindre tugga, desto bättre smälter den i magen. 400 00:31:45,069 --> 00:31:46,404 Lyssna inte på henne. 401 00:31:46,404 --> 00:31:49,032 Quecholli är en fjolla. Hon äter bara frukt. 402 00:31:50,074 --> 00:31:51,284 Frukt och grönsaker. 403 00:31:52,410 --> 00:31:53,786 Och ibland ost. 404 00:31:56,664 --> 00:31:59,751 - Pappa, kan tjejer också vara fjollor? - Visst. 405 00:31:59,751 --> 00:32:03,588 Världen är full av fjollor. Män, kvinnor och barn. 406 00:32:03,588 --> 00:32:05,882 Det kan vi män utnyttja. 407 00:32:08,176 --> 00:32:10,511 Det är inget fel med att vara fjolla. 408 00:32:12,930 --> 00:32:14,015 Skicka såsen. 409 00:32:16,142 --> 00:32:19,354 Vissa fjollor har mer stake än självaste Pancho Villa. 410 00:32:20,229 --> 00:32:23,983 Han vet mycket om böcker, men inget om livet. 411 00:32:23,983 --> 00:32:27,195 - Jag säger bara... - Jag vet vad du säger och du har fel. 412 00:32:28,154 --> 00:32:31,991 När jag pratar om fjollor så menar jag inte bögar och flator. 413 00:32:31,991 --> 00:32:34,410 Jag menar folk som är fjolliga. 414 00:32:34,994 --> 00:32:38,581 Jag är ingen flata. Jag älskar män och det vet du. 415 00:32:38,581 --> 00:32:39,499 Jaså? 416 00:32:40,416 --> 00:32:42,335 Itzpapalotl, skicka en tortilla. 417 00:32:44,253 --> 00:32:45,338 Lite kött. 418 00:32:46,839 --> 00:32:47,799 Nu ska vi se. 419 00:32:50,051 --> 00:32:54,138 - En taco... - Nej, så äckligt. Ta bort den! 420 00:32:57,183 --> 00:32:58,101 Jaså? 421 00:32:59,394 --> 00:33:00,353 Han skrämde dig. 422 00:33:03,189 --> 00:33:05,566 Jag åt för många tamales. 423 00:33:07,151 --> 00:33:09,362 - Gillar du Itzpapalotls mat? - Ja. 424 00:33:09,362 --> 00:33:10,279 Du. 425 00:33:11,197 --> 00:33:13,199 Tacka Yolcaut för frukosten. 426 00:33:14,200 --> 00:33:16,202 - Gör du det? - Ja. 427 00:33:16,202 --> 00:33:19,122 - Vad ska du studera i morgon? - Den spanska boken... 428 00:33:19,122 --> 00:33:21,499 Mazatzin! Dina pengar. 429 00:33:24,460 --> 00:33:25,336 Räkna dem. 430 00:33:25,878 --> 00:33:27,588 Nej, jag litar på dig. 431 00:33:29,841 --> 00:33:30,675 Titta här. 432 00:33:32,593 --> 00:33:34,846 Los cuervos están de luto. Är den bra? 433 00:33:34,846 --> 00:33:36,889 - Mycket bra. - Innehåller den blod? 434 00:33:37,890 --> 00:33:39,392 Död, men inget blod. 435 00:33:40,935 --> 00:33:45,064 - Vad sålde du? - Ingenting. Jag gav honom några böcker. 436 00:33:46,983 --> 00:33:48,276 För honom att läsa. 437 00:33:52,822 --> 00:33:53,906 Vi ses i morgon. 438 00:33:53,906 --> 00:33:55,241 - Vi ses. - Ja. 439 00:33:57,326 --> 00:33:58,619 - Plugga nu. - Ja. 440 00:34:16,971 --> 00:34:18,181 Den exploderade! 441 00:34:19,557 --> 00:34:22,143 Makten är min! 442 00:34:26,272 --> 00:34:27,273 Hallå! 443 00:34:28,441 --> 00:34:30,943 Makten är min! 444 00:34:37,742 --> 00:34:38,993 - Hej. - Hej. 445 00:34:38,993 --> 00:34:42,663 - Bor du här? - Ja. Var bor du? 446 00:34:42,663 --> 00:34:43,623 Där borta. 447 00:34:43,623 --> 00:34:45,917 - Vad finns där borta? - Mitt hus. 448 00:34:45,917 --> 00:34:49,170 - Vad mer finns det? - Är det här palatset bara för dig? 449 00:34:49,170 --> 00:34:51,589 - Nej, det bor fler här. - Hur många? 450 00:34:51,589 --> 00:34:55,009 Fem, men jag känner några till. Hur många känner du? 451 00:34:55,009 --> 00:34:59,096 Så många. I skolan är vi... 32. 452 00:35:00,181 --> 00:35:02,517 - Är det sant att du har ett zoo? - Ja. 453 00:35:02,517 --> 00:35:03,768 Vilka djur har du? 454 00:35:04,685 --> 00:35:07,772 En tiger, apor, en zebra... 455 00:35:07,772 --> 00:35:10,149 Du... Får jag komma in? 456 00:35:10,149 --> 00:35:14,028 Jag vet inte. Yolcaut bestämmer vem som får komma in och ut. 457 00:35:14,028 --> 00:35:17,240 - Vem är Yolcaut? - Han är min pappa. Har du en pappa? 458 00:35:17,240 --> 00:35:18,199 Ja. 459 00:35:18,199 --> 00:35:20,910 - Och en mamma? - Ja. Hon väntar på mig. 460 00:35:20,910 --> 00:35:23,204 Jag måste gå. Hon får panik om jag är sen. 461 00:35:23,204 --> 00:35:25,540 Yolcaut får aldrig panik för jag är alltid här. 462 00:35:25,540 --> 00:35:27,208 - Går du aldrig ut? - Nej. 463 00:35:27,208 --> 00:35:29,252 Makten är min. 464 00:35:29,252 --> 00:35:31,629 - Här, du får den. - Tack. 465 00:35:34,215 --> 00:35:36,050 Makten är... 466 00:35:36,050 --> 00:35:37,510 - Hej då! - Hej då! 467 00:35:47,937 --> 00:35:50,773 Makten är min! 468 00:35:51,774 --> 00:35:55,153 Mexikanska bröder, nu ska vi ta tillbaka det som var vårt. 469 00:35:55,153 --> 00:35:56,320 Ja, sir! 470 00:35:56,320 --> 00:36:00,658 Om det finns några fjollor i bataljonen, räck upp handen. 471 00:36:03,786 --> 00:36:05,872 Okej, två fjollor döda. 472 00:36:05,872 --> 00:36:08,875 - Har nån annan nåt att säga? - Nej, señor! 473 00:36:09,500 --> 00:36:10,418 Gå! 474 00:36:10,960 --> 00:36:11,878 Vem sa det? 475 00:36:11,878 --> 00:36:13,129 Skitstövel. 476 00:36:14,046 --> 00:36:14,964 Släpp mig! 477 00:36:14,964 --> 00:36:17,675 - Gå! - Det var inte jag. 478 00:36:18,593 --> 00:36:21,304 - Jag är lojal! - Jag bryr mig inte. Gå! 479 00:36:21,304 --> 00:36:23,890 - Såg nån dig? - Nej, ingen. 480 00:36:25,516 --> 00:36:26,350 Gå! 481 00:36:26,976 --> 00:36:29,687 - Var är Tochtli? - Han är på sitt rum och leker. 482 00:36:30,813 --> 00:36:32,190 För bort honom. 483 00:36:32,190 --> 00:36:34,942 Gå. Kom så går vi in. 484 00:36:35,693 --> 00:36:36,861 Gå in! 485 00:36:42,783 --> 00:36:45,870 Vad trodde du skulle hända när vi fick reda på det? 486 00:36:48,039 --> 00:36:50,166 Döda mig inte. Jag ber er. 487 00:36:50,166 --> 00:36:54,003 - Vad kallar dina vänner dig, Antonio? - Antuco. 488 00:36:54,879 --> 00:36:58,382 - De kallar mig Antuco. - Nu använder vi sunt förnuft, Antuco. 489 00:36:58,382 --> 00:37:02,011 - Jag svär, det var inte jag. - Jaja, sluta. 490 00:37:02,511 --> 00:37:04,513 - Hur många bilar har du? - Vad? 491 00:37:04,513 --> 00:37:07,433 - Enkel fråga. Hur många bilar har du? - Tre. 492 00:37:07,433 --> 00:37:09,518 Tre. Och hur många hus? 493 00:37:10,311 --> 00:37:11,145 Två. 494 00:37:12,563 --> 00:37:14,065 Gick du ut grundskolan? 495 00:37:14,899 --> 00:37:15,816 Vad? 496 00:37:17,026 --> 00:37:18,569 Svara honom, din jävel! 497 00:37:21,822 --> 00:37:23,532 Nej, jag gick inte ut skolan. 498 00:37:23,532 --> 00:37:28,871 Hur många av dem som inte gick ut skolan tror du har tre bilar och två hus? 499 00:37:32,333 --> 00:37:36,045 Jag har också fyra barn och den yngsta är en bebis. Snälla... 500 00:37:36,671 --> 00:37:40,091 Vi sitter i skiten på grund av människor som du. 501 00:37:40,591 --> 00:37:45,972 Enda sättet att undvika sånt här i framtiden är att visa hur det går. 502 00:37:45,972 --> 00:37:47,348 Snälla... 503 00:37:47,974 --> 00:37:49,767 Nej... 504 00:37:49,767 --> 00:37:52,395 Nej! 505 00:37:59,986 --> 00:38:01,612 Pico de gallon. 506 00:38:04,115 --> 00:38:06,492 - Den är väldigt stark. - Dina quesadillas. 507 00:38:06,492 --> 00:38:10,121 - Ja, det är den. Vill du ha citron? - Lite vatten? 508 00:38:10,121 --> 00:38:13,082 - Ge honom den röda. - Jag kan inte ens prata. 509 00:38:13,082 --> 00:38:16,168 Om du vet att den är stark, varför tar du så mycket? 510 00:38:19,297 --> 00:38:20,506 Du har en fläck där. 511 00:38:23,968 --> 00:38:25,094 Höj ljudet. 512 00:38:25,094 --> 00:38:26,554 - Vad? - Höj ljudet. 513 00:38:26,554 --> 00:38:30,308 ...offret lär ha varit en anställd på Hermosillo Zoo. 514 00:38:31,017 --> 00:38:33,686 Polisen har redan anlänt till djurparken... 515 00:38:33,686 --> 00:38:35,146 Må hon vila i frid. 516 00:38:35,646 --> 00:38:37,106 Hon är lejonmat. 517 00:38:37,106 --> 00:38:41,360 Hon blir lejonbajs. Det enda som vilar i frid är hennes ben. 518 00:38:41,360 --> 00:38:43,404 ...till följd av en dispyt. 519 00:38:43,404 --> 00:38:45,740 - Varsågod. - Motivet är ännu okänt. 520 00:38:45,740 --> 00:38:49,076 Finns det afrikanska dvärgflodhästar på Hermosillo Zoo? 521 00:38:49,702 --> 00:38:52,538 Nej, och de lär aldrig få några. 522 00:38:52,538 --> 00:38:56,167 Presidenten har infört nya säkerhetsåtgärder 523 00:38:56,167 --> 00:38:58,961 för att bekämpa den nya våldsvågen i landet. 524 00:38:58,961 --> 00:39:01,130 Armén tar kontroll över... 525 00:39:01,130 --> 00:39:02,882 Varför är guvernören där? 526 00:39:02,882 --> 00:39:06,427 Jag ber folket i Mexiko att inte se det här som ett hot, 527 00:39:06,427 --> 00:39:10,056 utan som en resurs för att få fortsätta leva i frid. 528 00:39:15,019 --> 00:39:16,270 God kväll, min pojke. 529 00:39:17,271 --> 00:39:18,314 God kväll! 530 00:39:40,836 --> 00:39:41,962 Kom hit, min son. 531 00:39:44,590 --> 00:39:47,343 Itzpapalotl sparade lite tampiqueñakött åt dig. 532 00:39:51,972 --> 00:39:53,474 Hon sa att hon var trött 533 00:39:54,850 --> 00:39:56,102 och skulle lägga sig. 534 00:39:56,727 --> 00:40:00,815 Men hon sa att du kunde väcka henne om du blir hungrig. 535 00:40:02,858 --> 00:40:03,943 Se på dem. 536 00:40:06,529 --> 00:40:08,239 Skönhet i bur. 537 00:40:09,573 --> 00:40:12,785 Ge Mazatzin det namnet till en av hans jävla romaner. 538 00:40:16,330 --> 00:40:19,417 Ett lejon åt en kvinna på Hermosillo Zoo. 539 00:40:21,502 --> 00:40:23,379 Nån dödade henne. 540 00:40:24,839 --> 00:40:25,840 Hur vet du det? 541 00:40:28,884 --> 00:40:31,262 Tänk det värsta, så har du inte fel. 542 00:40:38,561 --> 00:40:41,605 Matar vi tigern med lik? 543 00:40:52,741 --> 00:40:56,078 Hur många mexikaner tror du har såna här djur hemma? 544 00:40:57,788 --> 00:41:00,166 Skulle de äta oss om vi öppnar buren? 545 00:41:02,001 --> 00:41:03,377 Förmodligen. 546 00:41:06,630 --> 00:41:08,757 Flodhästar äter inte människor. 547 00:41:16,891 --> 00:41:18,517 Det är en bra idé. 548 00:41:19,351 --> 00:41:22,730 - Att göra en kort resa. - Ska du resa bort? 549 00:41:25,357 --> 00:41:27,568 Vi ska göra en resa. Du och jag. 550 00:41:29,570 --> 00:41:30,404 Varför det? 551 00:41:31,238 --> 00:41:34,950 För de rekommenderar att jag åker på semester. 552 00:41:36,368 --> 00:41:37,203 Vart? 553 00:41:41,123 --> 00:41:42,583 Det tror jag att du vet. 554 00:41:45,920 --> 00:41:46,754 Jag vet inte. 555 00:41:49,465 --> 00:41:53,093 Om du fick välja var som helst i världen, vart skulle du åka? 556 00:42:31,715 --> 00:42:34,218 Det blir din första flygresa. Är du glad? 557 00:42:34,218 --> 00:42:39,557 Mazatzin säger att det är viktigt att vara glad när man gör nåt för första gången. 558 00:42:41,517 --> 00:42:44,103 - Ge mig den. - Varför då? 559 00:42:44,103 --> 00:42:48,983 Du kan inte ha den på resan. Jag köper en safarihatt till dig i Afrika. 560 00:42:48,983 --> 00:42:50,776 Jag ville också följa med. 561 00:42:50,776 --> 00:42:54,863 Du är för mörk. De tror att du är afrikan och låter dig inte åka hem. 562 00:42:57,575 --> 00:42:59,994 - Håll käften, Miztli. - Bit ihop, idiot. 563 00:42:59,994 --> 00:43:02,371 - Inte än. - Jag vill se gatan. 564 00:43:02,371 --> 00:43:04,540 Gatan vill titta in också. 565 00:43:04,540 --> 00:43:07,001 Chefen. Det är vad guvernören fick. 566 00:43:07,710 --> 00:43:08,919 - Från Honduras? - Ja. 567 00:43:12,214 --> 00:43:15,301 Winston López. Vad är det för jävla namn? 568 00:43:16,051 --> 00:43:17,845 Vi skulle ju inte sticka ut. 569 00:43:17,845 --> 00:43:21,307 - De har fåniga namn i Honduras. - Hur vet du det? 570 00:43:21,307 --> 00:43:24,643 Här är spelarna i Honduras fotbollslag. 571 00:43:24,643 --> 00:43:27,813 Mano González, William Murillo och Ruby Caballero. 572 00:43:27,813 --> 00:43:30,316 - Jag kan inte huvudstaden. - Tegucigalpa. 573 00:43:30,316 --> 00:43:31,942 Jävla tungvrickare. 574 00:43:31,942 --> 00:43:33,527 Jag är Franklin Gómez. 575 00:43:34,653 --> 00:43:36,572 Här är ditt pass, Junior López. 576 00:43:39,575 --> 00:43:41,368 Vad heter jag? 577 00:43:41,368 --> 00:43:43,996 - Yolcaut. - Nej, mitt honduranska namn. 578 00:43:43,996 --> 00:43:46,123 - Winston López. - Bra. Och ditt? 579 00:43:47,207 --> 00:43:48,292 Junior López. 580 00:43:49,209 --> 00:43:51,962 Du måste kunna namnen utantill. 581 00:43:51,962 --> 00:43:53,505 Vad heter Chichilkuali? 582 00:43:54,715 --> 00:43:55,549 Franklin. 583 00:43:55,549 --> 00:43:57,009 Franklin vadå? 584 00:43:58,427 --> 00:44:00,179 - Jag minns inte. - Gómez. 585 00:44:00,179 --> 00:44:01,597 Franklin Gómez. 586 00:44:01,597 --> 00:44:05,017 De här nya namnen har alltid varit våra namn. Förstått? 587 00:44:05,893 --> 00:44:06,769 Nej. 588 00:44:06,769 --> 00:44:08,520 Det är enkelt, min son. 589 00:44:08,520 --> 00:44:10,981 Föreställ dig att du föddes i Honduras, 590 00:44:10,981 --> 00:44:15,027 din familj är från Honduras och att du har levt där i hela ditt liv. 591 00:44:15,027 --> 00:44:17,237 Det är vår verklighet nu. 592 00:44:18,947 --> 00:44:20,866 - Har jag syskon? - Nej. 593 00:44:20,866 --> 00:44:22,701 - Och en mamma? - Nej. 594 00:44:22,701 --> 00:44:24,620 Där ser du. Jag ljuger inte. 595 00:44:28,957 --> 00:44:32,169 Du kan dra bort gardinen nu. Vi är ute på vägen. 596 00:44:45,849 --> 00:44:46,892 Allt klart? 597 00:45:06,036 --> 00:45:06,912 Vad är klockan? 598 00:45:08,330 --> 00:45:09,289 Vad är klockan? 599 00:45:10,165 --> 00:45:11,166 Kvart över två. 600 00:45:13,168 --> 00:45:15,087 Min klocka är kvart över sex. 601 00:45:15,087 --> 00:45:18,382 Mexiko ligger åtta timmar efter. Solen går precis upp. 602 00:45:19,383 --> 00:45:20,718 Men det är samma sol. 603 00:45:21,468 --> 00:45:23,262 Samma jävla sol, Tochtli. 604 00:45:35,023 --> 00:45:37,776 - Vad tycker du om afrikanerna? - Jag vet inte. 605 00:45:37,776 --> 00:45:39,987 De är vanliga människor, men svarta. 606 00:45:39,987 --> 00:45:42,573 - Finns det svarta människor i Mexiko? - Nej. 607 00:45:43,323 --> 00:45:46,368 Det finns mörka människor, som vår kära Miztli. 608 00:45:46,368 --> 00:45:49,621 - Känner vi López Miztli? - Nej, förmodligen inte. 609 00:45:49,621 --> 00:45:51,707 - Det är klart, chefen. - Kom. 610 00:45:52,207 --> 00:45:53,542 - Nu går vi. - Kom. 611 00:45:57,421 --> 00:45:59,840 Hej, mr López. Jag är er guide. 612 00:46:00,966 --> 00:46:02,509 John Kennedy Johnson. 613 00:46:03,385 --> 00:46:05,679 - Trevligt att träffas. - Trevligt, John. 614 00:46:05,679 --> 00:46:08,849 - Är det John eller John Kennedy? - Hej. 615 00:46:08,849 --> 00:46:10,350 John blir bra. 616 00:46:10,350 --> 00:46:13,187 Min kusin Franklin Gómez och min son Junior. 617 00:46:13,187 --> 00:46:15,355 - Okej. Nu åker vi. - Vi åker. 618 00:46:15,856 --> 00:46:17,024 Kom. 619 00:46:17,024 --> 00:46:18,692 - Sitt fram. - Visst. 620 00:46:22,404 --> 00:46:24,198 Det är på andra sidan. 621 00:46:27,159 --> 00:46:30,204 - Har du varit i Namibia, mr López? - Nej. 622 00:46:30,204 --> 00:46:32,539 Välkommen till Bwabwata National Park. 623 00:46:33,123 --> 00:46:36,251 Det är den största nationalparken i vår region. 624 00:46:36,960 --> 00:46:41,298 I söder gränsar vi mot Botswana och i norr mot Angola. 625 00:46:41,298 --> 00:46:45,219 Våra vilda djur rör sig fritt mellan länderna. 626 00:46:45,803 --> 00:46:49,014 Det är inte som Etosha, som har stängsel. 627 00:46:49,014 --> 00:46:50,933 Här är det mer öppet. 628 00:46:51,475 --> 00:46:53,894 - Så djuren... - John. 629 00:46:53,894 --> 00:46:56,897 Ta inte illa upp, men vi är här för att vila och se flodhästarna. 630 00:46:56,897 --> 00:46:58,982 - Förlåt. - Inga problem. 631 00:46:59,942 --> 00:47:03,529 - Vad tycker du om Namibia, Junior? - Det är tarvligt. 632 00:47:15,207 --> 00:47:16,208 Hallå! 633 00:47:51,952 --> 00:47:55,914 KAPITEL 3 UPPTÄCKTSRESANDE TOCHTLI 634 00:47:55,914 --> 00:47:58,500 Junior, vad tycker du? 635 00:47:58,500 --> 00:48:00,836 - Va? Redo att jaga flodhästar? - Redo. 636 00:48:00,836 --> 00:48:01,795 Då går vi. 637 00:48:01,795 --> 00:48:04,298 - Chichilkuali, nu går vi. - Vi går. 638 00:48:14,892 --> 00:48:18,937 Dvärgflodhästarnas beteende skiljer sig från vanliga flodhästar. 639 00:48:18,937 --> 00:48:23,817 Dvärgflodhästen lever i små grupper och de gömmer sig i floden. 640 00:48:24,443 --> 00:48:28,572 Och det är därför jägarna föredrar att spåra dem på nätterna. 641 00:48:28,572 --> 00:48:29,573 Vad sa han? 642 00:48:29,573 --> 00:48:33,952 Att dvärgflodhästarna jagas om natten för de gömmer sig i floden på dagen. 643 00:48:35,203 --> 00:48:39,082 - Det visste vi redan. - Ja, men John är en riktig pratkvarn. 644 00:48:39,833 --> 00:48:43,420 Hör på, John. Vi är inte jägare. Vi älskar djur. 645 00:48:44,087 --> 00:48:47,257 Det är det fina med pengar, mr López. 646 00:48:47,257 --> 00:48:51,136 Du kan älska vilket djur som helst, när du än vill. 647 00:48:52,137 --> 00:48:56,391 Titta på dem. De kommer till världens ände för att ta bilder. 648 00:48:56,391 --> 00:48:58,852 Att fota utrotar inte djuren. 649 00:48:58,852 --> 00:49:00,562 Jävla fjollor. 650 00:49:00,562 --> 00:49:04,733 Kom igen, John! Jag vill se flodhästar. Lägg på ett kol! 651 00:49:04,733 --> 00:49:08,987 Okej. Vi kör nu in i de vilda djurens trygghetszon, 652 00:49:08,987 --> 00:49:12,407 så var snälla och sänk era röster. 653 00:49:12,407 --> 00:49:16,745 Om vi pratar högt kan vi skrämma bort dem eller så kan de bli aggressiva. 654 00:49:16,745 --> 00:49:18,372 Åk ditåt! Titta! 655 00:49:18,372 --> 00:49:21,375 - Vad fan är det där? - Titta hur de hoppar! 656 00:49:22,376 --> 00:49:23,961 - Titta! En zebra! - Var? 657 00:49:23,961 --> 00:49:26,797 - En flock zebror! - Ja, de är många. 658 00:49:30,884 --> 00:49:33,679 Där är Miztli. Och Chichilkuali. 659 00:49:33,679 --> 00:49:35,013 Sluta nu. 660 00:49:36,390 --> 00:49:38,266 Titta där borta. En giraff! 661 00:49:38,266 --> 00:49:39,309 - Var då? - Där! 662 00:49:39,309 --> 00:49:42,104 - Jag ser den. Ser du den, Chichilkuali? - Titta! 663 00:49:43,146 --> 00:49:45,148 - Det är Paula. - Utan peruken. 664 00:49:45,148 --> 00:49:46,984 - Peruk-Paula. - Med horn. 665 00:49:47,567 --> 00:49:48,735 Där är Itzpapalotl. 666 00:49:48,735 --> 00:49:51,989 Det ska jag berätta för honom. Han klår upp dig. 667 00:49:52,698 --> 00:49:53,657 Tusan! 668 00:49:53,657 --> 00:49:55,200 De är så många! 669 00:49:59,579 --> 00:50:01,748 - Det är Mazatzin! - Inte en chans. 670 00:50:03,166 --> 00:50:06,628 - Det finns fler giraffer. Titta. - Det är samma giraff. 671 00:50:19,016 --> 00:50:21,810 Johnson, finns det flodhästar här? 672 00:50:21,810 --> 00:50:24,938 Det är inte garanterat. De brukar röra på sig. 673 00:50:26,523 --> 00:50:28,358 När får vi se flodhästarna? 674 00:50:28,358 --> 00:50:31,361 Jag vet inte. Den här jäveln kör i cirklar. 675 00:50:32,279 --> 00:50:33,822 Hur lång tid är det kvar? 676 00:50:33,822 --> 00:50:35,323 - Är vi snart framme? - Ja. 677 00:50:35,323 --> 00:50:36,658 Vi är nära. 678 00:50:37,576 --> 00:50:39,369 Det sa du för tre timmar sen. 679 00:50:40,871 --> 00:50:43,290 Johnson, om vi betalar mer? 680 00:50:44,166 --> 00:50:45,751 - En stor summa? - Nej. 681 00:50:45,751 --> 00:50:47,794 Titta! Där! 682 00:50:52,591 --> 00:50:53,925 - Vad är det? - Hundar. 683 00:50:53,925 --> 00:50:56,428 Vi kan se herrelösa hundar i Mexiko. 684 00:50:56,428 --> 00:50:57,971 Vad gör du? 685 00:50:57,971 --> 00:51:01,099 Vilda djur behöver nån mer macho som dödar dem. 686 00:51:03,393 --> 00:51:04,686 Vad gör du? 687 00:51:04,686 --> 00:51:07,272 Var fick du tag på den? Ge mig den. 688 00:51:07,272 --> 00:51:10,108 - Vem gav den till dig? - Ingen. 689 00:51:10,108 --> 00:51:12,402 - Var fick du tag på den? - Hemma. 690 00:51:13,779 --> 00:51:15,864 - Visste du om det? - Nej. 691 00:51:15,864 --> 00:51:17,616 Den fanns i hemliga rummet. 692 00:51:17,616 --> 00:51:20,077 Varför sa ingen vad som fanns där inne? 693 00:51:20,577 --> 00:51:21,912 - Lägg undan den. - Ja. 694 00:51:23,580 --> 00:51:26,083 Berätta det nästa gång. 695 00:51:26,083 --> 00:51:30,796 Du har sagt att gäng inte döljer saker för varandra och att de talar sanning. 696 00:51:30,796 --> 00:51:33,715 Ja, men inte varje sanning är bra att känna till. 697 00:51:34,633 --> 00:51:38,678 - Jag vill inte dölja saker för dig. - Nej. 698 00:51:41,056 --> 00:51:43,767 Men vissa saker är inte bra att se. 699 00:51:45,644 --> 00:51:46,520 Seså. 700 00:51:47,521 --> 00:51:48,438 Kör, John. 701 00:51:51,316 --> 00:51:52,776 Det är lugnt! 702 00:52:14,422 --> 00:52:16,967 - Inga flodhästar. - Fan också. 703 00:52:17,634 --> 00:52:19,886 Jag tror inte att vi hittar dem i dag. 704 00:52:20,387 --> 00:52:22,472 I så fall åker vi hem. 705 00:52:23,056 --> 00:52:24,391 Ja, vi åker hem. 706 00:52:37,028 --> 00:52:37,863 Jag vann. 707 00:52:38,697 --> 00:52:41,491 Vi hade kunnat stanna hemma och spelat domino. 708 00:52:41,491 --> 00:52:42,909 Vilket jävla skitland. 709 00:52:43,535 --> 00:52:45,203 Tochli, gå och lägg dig. 710 00:52:45,912 --> 00:52:47,038 Jag är inte trött. 711 00:52:49,875 --> 00:52:52,586 - Vad dricker de i det här skitlandet? - Amarula. 712 00:52:52,586 --> 00:52:55,589 - Vad? - Amarula. Men jag såg rom. 713 00:52:56,464 --> 00:52:58,341 - Hämta en flaska. - Ja. 714 00:52:59,676 --> 00:53:00,719 Vad är rom? 715 00:53:01,261 --> 00:53:05,724 Det är tequila som är gjord på sockerrör. 716 00:53:05,724 --> 00:53:06,808 Får jag smaka? 717 00:53:07,601 --> 00:53:08,560 Vill du smaka? 718 00:53:09,227 --> 00:53:10,145 Kom hit. 719 00:53:10,812 --> 00:53:11,897 Upp med armarna. 720 00:53:14,399 --> 00:53:15,817 Du är inte redo än. 721 00:53:15,817 --> 00:53:20,030 När du får hår under armarna får du smaka. 722 00:53:22,657 --> 00:53:23,575 Titta. 723 00:53:25,327 --> 00:53:27,704 Vi ska hitta dem, jag lovar. 724 00:53:28,455 --> 00:53:30,624 - Förhoppningsvis. - Förhoppningsvis. 725 00:53:30,624 --> 00:53:33,084 - Vem fixar det alltid? - Yolcaut. 726 00:53:34,377 --> 00:53:37,297 - Du ser ut som den där. - Nej, det gör du. 727 00:53:44,471 --> 00:53:47,849 Jag är klar med önskelistan när jag har sett flodhästarna. 728 00:53:51,186 --> 00:53:52,103 Fan också. 729 00:53:52,103 --> 00:53:58,276 Chichilkuali, säg till den jäveln att vi har fått nog. Vi har ju inte sett nåt. 730 00:53:58,276 --> 00:53:59,194 Ja, chefen. 731 00:53:59,194 --> 00:54:00,237 Du, Johnson. 732 00:54:00,737 --> 00:54:03,240 - Förstår du, Junior? - Vad? 733 00:54:03,240 --> 00:54:04,658 Nåt kommer att hända. 734 00:54:04,658 --> 00:54:06,868 - Vadå? - Nåt bra. 735 00:54:07,369 --> 00:54:11,831 - Det kallas magkänsla. - Ja, det är en bra känsla. 736 00:54:21,258 --> 00:54:23,677 Ingenting händer i den här jävla skogen. 737 00:54:24,219 --> 00:54:26,596 Det händer mycket, men vi ser det inte. 738 00:54:26,596 --> 00:54:29,808 Det är så naturen fungerar. Den spelar oss ett spratt. 739 00:54:41,778 --> 00:54:43,989 - Varför stannar han? - Flodhästarna. 740 00:54:57,419 --> 00:54:59,087 Han har sett nåt. Hoppa ur. 741 00:55:04,592 --> 00:55:05,802 Titta, flodhästarna. 742 00:55:05,802 --> 00:55:09,097 - Men de är ju stora. - Nej, de vid stranden. 743 00:55:09,097 --> 00:55:11,599 - Där är de. - Säg att de inte ska döda dem. 744 00:55:11,599 --> 00:55:14,686 Nej, han söver ner dem så vi kan ta dem till Mexiko. 745 00:55:55,060 --> 00:55:58,646 Mitt älskade och vackra Mexiko 746 00:55:59,189 --> 00:56:03,193 Om jag dör långt bort från dig 747 00:56:04,194 --> 00:56:10,992 Säg då att jag sover 748 00:56:10,992 --> 00:56:14,496 Och för mig hit 749 00:56:14,496 --> 00:56:18,792 Säg då att jag sover 750 00:56:18,792 --> 00:56:21,795 Och för mig hit 751 00:56:21,795 --> 00:56:26,674 Mitt älskade och vackra Mexiko 752 00:56:26,674 --> 00:56:32,931 Om jag dör långt bort 753 00:56:32,931 --> 00:56:34,766 Från dig 754 00:56:36,810 --> 00:56:40,939 Är mexikansk musik känd i Honduras? 755 00:56:40,939 --> 00:56:43,024 Ja, John, mycket känd. 756 00:56:43,024 --> 00:56:47,195 Rik kultur, men folk känner bara till Cantinflas och Speedy Gonzalez. 757 00:56:47,195 --> 00:56:49,239 Cantinflas måste vara guvernören. 758 00:56:49,239 --> 00:56:51,616 Flodhästarna är på väg till hamnen nu. 759 00:56:51,616 --> 00:56:54,327 - Hur lång tid tar resan? - Flera dagar. 760 00:56:55,745 --> 00:56:59,040 - De måste få mycket alfalfa. - Alfalfa? 761 00:56:59,040 --> 00:57:01,543 - Vad heter det på engelska? - Jag vet inte. 762 00:57:01,543 --> 00:57:03,086 Be John sköta det. 763 00:57:03,086 --> 00:57:04,462 Vi hade väldig tur. 764 00:57:04,462 --> 00:57:07,757 Den ena flodhästen är en hane, den andra en hona. 765 00:57:08,758 --> 00:57:11,928 Vi hade tur att det var en hane och en hona. 766 00:57:11,928 --> 00:57:16,307 - Vad ska de heta? - Jag måste säga namnet hundra gånger. 767 00:57:17,392 --> 00:57:19,102 Cantinflas. 768 00:57:19,102 --> 00:57:22,439 - Cantinflas. - Cantinflas. 769 00:57:45,170 --> 00:57:47,422 Titta vilken vacker himmel. 770 00:57:48,715 --> 00:57:52,093 Vem hade trott det? Tochtli under en afrikansk natthimmel. 771 00:57:52,093 --> 00:57:54,345 - Jag är Junior. - Ja, för fan. 772 00:57:54,929 --> 00:57:57,974 Jag älskar dig, min son. Jag älskar dig så mycket. 773 00:57:58,475 --> 00:58:00,310 Jag älskar ditt skalliga huvud. 774 00:58:01,019 --> 00:58:03,605 Vad sa jag? Yolcaut fixar det alltid. 775 00:58:03,605 --> 00:58:05,356 - Winston. - Vad? 776 00:58:06,441 --> 00:58:07,484 Du heter ju det. 777 00:58:07,484 --> 00:58:10,278 Ja, men Yolcaut är den som alltid fixar det. 778 00:58:11,613 --> 00:58:12,864 Seså. Nu går vi. 779 00:58:15,909 --> 00:58:18,203 - Chichilkuali! - Skrik åt honom. 780 00:58:23,750 --> 00:58:26,169 Vi ska ta med flodhästar till Mexiko! 781 00:58:31,424 --> 00:58:35,762 Hanen ska heta Ludvig XVI och honan Marie-Antoinette från Österrike. 782 00:58:37,138 --> 00:58:38,598 Skippa "från Österrike". 783 00:58:39,349 --> 00:58:41,434 Nej, jag gillade det bättre. 784 00:58:42,810 --> 00:58:46,564 Vill du att jag kallar dig Junior López från Tegucigalpa? 785 00:58:46,564 --> 00:58:47,565 Nej. 786 00:58:47,565 --> 00:58:48,650 Där ser du. 787 00:58:52,070 --> 00:58:53,863 - När kommer ni tillbaka? - Snart. 788 00:58:53,863 --> 00:58:55,949 Ja, men hur snart? 789 00:58:57,325 --> 00:59:00,286 Jag vet inte. Jag frågade Winston och han sa snart. 790 00:59:01,246 --> 00:59:02,580 De ringde från hamnen. 791 00:59:02,580 --> 00:59:04,123 Jag saknar dig redan. 792 00:59:05,041 --> 00:59:06,084 Och jag dig. 793 00:59:06,084 --> 00:59:07,335 Vi måste åka dit. 794 00:59:07,335 --> 00:59:08,628 - Vart? - Till hamnen? 795 00:59:08,628 --> 00:59:10,505 - Vem är det? - John Kennedy. 796 00:59:11,089 --> 00:59:12,715 - Vem? - Flodhästarna är sjuka. 797 00:59:12,715 --> 00:59:14,467 - Vår guide. - Vi måste åka nu. 798 00:59:15,385 --> 00:59:16,803 Tochli, lägg på. 799 00:59:16,803 --> 00:59:19,097 - Hej då. - Lägg på. Vi måste åka. 800 00:59:50,753 --> 00:59:54,507 Flodhästarna är där inne, men det är bäst att ni inte går in. 801 00:59:54,507 --> 00:59:55,591 Varför inte? 802 00:59:55,591 --> 00:59:57,969 De är sjuka. De kan smitta er. 803 00:59:57,969 --> 01:00:00,847 - Vad snackar han om? - Han säger att de är sjuka. 804 01:00:00,847 --> 01:00:02,098 Hur vet han det? 805 01:00:02,098 --> 01:00:04,684 - Vi vill se dem, John. - Det är inte säkert. 806 01:00:04,684 --> 01:00:07,270 - Öppna dörren. - Visa oss, John. 807 01:00:14,861 --> 01:00:16,696 - Stanna här. - Jag vill se dem. 808 01:00:16,696 --> 01:00:18,323 - Jag går in först. - Nej. 809 01:00:18,323 --> 01:00:21,326 Var inte dum. Det kan vara farligt. 810 01:00:21,326 --> 01:00:25,496 Gäng döljer inte saker för varandra. De talar sanning. 811 01:00:31,085 --> 01:00:32,045 Är du säker? 812 01:00:40,803 --> 01:00:41,638 Hej. 813 01:00:41,638 --> 01:00:43,514 Håll avstånd. Gå inte nära. 814 01:00:50,730 --> 01:00:51,981 Gå inte nära. 815 01:00:53,399 --> 01:00:56,069 Vem är Ludvig XVI och vem är Marie-Antoinette? 816 01:00:56,069 --> 01:00:57,695 Vem är vem, Johnson? 817 01:00:57,695 --> 01:01:00,406 Det spelar ingen roll längre. Det är kört. 818 01:01:00,406 --> 01:01:02,533 - Vad hände? - Mjältbrand. 819 01:01:02,533 --> 01:01:03,493 Vad? 820 01:01:03,493 --> 01:01:07,163 Det är en mycket smittsam sjukdom. Den dödar många djur. 821 01:01:07,163 --> 01:01:10,917 - Be honom fixa det. - Det har jag redan gjort. 822 01:01:10,917 --> 01:01:13,586 Han kommer att säga att de bör avlivas. 823 01:01:14,379 --> 01:01:16,255 De bajsade. Ni måste göra rent. 824 01:01:16,255 --> 01:01:17,548 Vi har inget val. 825 01:01:18,049 --> 01:01:19,717 Rör dem inte, Tochtli. 826 01:01:21,886 --> 01:01:24,514 - Rör den inte! - De behöver hjälp! 827 01:01:24,514 --> 01:01:27,266 Det är försent. Det finns inget att göra. 828 01:01:27,266 --> 01:01:29,018 - Varför inte? - För de lider. 829 01:01:29,018 --> 01:01:31,437 Djur lider när de är så här. 830 01:01:31,437 --> 01:01:32,647 Låt dem inte lida. 831 01:01:34,148 --> 01:01:36,234 Tochli, vi kan inte göra nåt. 832 01:01:36,234 --> 01:01:38,569 - Varför inte? - För det går inte. 833 01:01:39,654 --> 01:01:41,197 Yolcaut fixar det alltid. 834 01:01:41,197 --> 01:01:43,658 - Min son. - Yolcaut fixar det alltid! 835 01:01:43,658 --> 01:01:45,702 Jag lovar att fixa nya. 836 01:01:46,202 --> 01:01:50,081 Nej, jag vill ha Ludvig XVI och Marie-Antoinette från Österrike. 837 01:01:50,665 --> 01:01:54,252 - Du känner dem inte ens. - Jo, och vi måste hjälpa dem. 838 01:01:54,252 --> 01:01:57,130 - De lider! Ser du inte det? - Låt dem inte lida. 839 01:01:57,130 --> 01:02:00,049 - De gör det. Ge mig pistolen. - Nej! 840 01:02:00,049 --> 01:02:01,759 Vi måste stoppa lidandet. 841 01:02:01,759 --> 01:02:05,304 De kommer att vara döda när de är framme i Mexiko. Ruttna. 842 01:02:05,304 --> 01:02:07,807 Jag kan resa med dem och ta hand om dem. 843 01:02:09,267 --> 01:02:10,101 Gå ut. 844 01:02:10,685 --> 01:02:11,727 Ut! 845 01:02:14,439 --> 01:02:15,273 Ut. 846 01:02:16,858 --> 01:02:17,692 Du med. 847 01:02:18,526 --> 01:02:19,485 Gå nu. 848 01:02:22,238 --> 01:02:23,656 Upprepa det du sa. 849 01:02:24,741 --> 01:02:27,493 - Upprepa det du sa precis. - Vad sa jag? 850 01:02:27,493 --> 01:02:29,537 - Ska du resa med dem? - Ja. 851 01:02:29,537 --> 01:02:30,496 - Ja? - Ja. 852 01:02:30,496 --> 01:02:32,874 Titta på dem. Titta! 853 01:02:32,874 --> 01:02:35,793 Titta på dem, Tochtli. Det kan du inte göra. 854 01:02:36,919 --> 01:02:39,505 Jag köper nya. Yolcaut fixar det alltid. 855 01:02:39,505 --> 01:02:42,633 Du ljög för mig. Allt är en jävla lögn! 856 01:02:43,885 --> 01:02:45,761 - Gå, Junior. - Nej, gå du. 857 01:02:46,387 --> 01:02:49,307 - Tochtli, gå ut! - Den som går ut är en fjolla. 858 01:02:50,141 --> 01:02:51,142 Skyll dig själv. 859 01:03:25,635 --> 01:03:28,596 ...genom att fylla i ordet "Mexiko" vinner du 50 000... 860 01:03:28,596 --> 01:03:31,224 ...han provar ett skott... 861 01:03:31,224 --> 01:03:32,225 Tarvligt. 862 01:03:34,644 --> 01:03:35,603 Förfärligt. 863 01:03:37,647 --> 01:03:39,524 ...samma koloniala palats... 864 01:03:39,524 --> 01:03:40,691 Patetiskt. 865 01:03:40,691 --> 01:03:42,443 ...utsökta träsniderier... 866 01:03:43,903 --> 01:03:44,779 Illavarslande. 867 01:03:47,406 --> 01:03:51,118 ...en konstform som visade på mod och likgiltighet inför smärta. 868 01:03:51,619 --> 01:03:55,122 Bushido sanktionerade inte bara dubbelspel och förräderi, 869 01:03:55,122 --> 01:03:58,501 han prisade även absolut lojalitet till ens överordnade 870 01:03:58,501 --> 01:04:00,628 och skoningslös tapperhet i strid. 871 01:04:23,276 --> 01:04:29,657 {\an8}KAPITEL 4 SAMURAJ TOCHTLI 872 01:04:33,619 --> 01:04:34,537 Konichiwa. 873 01:04:35,079 --> 01:04:37,498 - Stilig hatt. - Tack. 874 01:04:37,498 --> 01:04:38,833 Vad lagar du för mat? 875 01:04:38,833 --> 01:04:41,877 Menudo, grillad fisk och dina älskade quesadillas. 876 01:04:43,379 --> 01:04:45,631 I Japan äter de också rå fisk. 877 01:04:45,631 --> 01:04:48,593 Ja, men de äter även annat. Eller hur, Tochtli? 878 01:04:48,593 --> 01:04:49,677 Jag heter Usagi. 879 01:04:49,677 --> 01:04:53,055 - Jag vet inte vad det är. - Det betyder "månkanin". 880 01:04:53,055 --> 01:04:54,932 Jaha. Titta här. 881 01:04:56,517 --> 01:04:57,852 Smaka det här. 882 01:04:57,852 --> 01:05:00,313 Usagi äter inte menudo eller quesadillas. 883 01:05:00,313 --> 01:05:02,273 - Vad äter han, då? - Rå fisk. 884 01:05:02,273 --> 01:05:03,774 Heliga Maria! 885 01:05:05,610 --> 01:05:07,445 Kan du göra rå fisk till mig? 886 01:05:07,445 --> 01:05:09,488 Nej, för du kommer inte äta det. 887 01:05:09,488 --> 01:05:12,950 Jo, då. Jag svär på Miyamoto Musashi. 888 01:05:12,950 --> 01:05:15,995 - Vem? - Den mest macho av alla samurajer. 889 01:05:18,205 --> 01:05:19,373 Då så. 890 01:05:19,957 --> 01:05:22,251 Aguachile till Tochtli. 891 01:05:22,251 --> 01:05:23,461 Usagi! 892 01:05:24,545 --> 01:05:26,005 Förlåt, till Usagi. 893 01:05:28,007 --> 01:05:29,508 Menudon är utsökt. 894 01:05:30,384 --> 01:05:32,303 - Det är mammas recept. - Jaså? 895 01:05:32,303 --> 01:05:34,513 - Hur mår Yolotl? - Hon är gammal. 896 01:05:35,014 --> 01:05:36,223 Hälsa från mig. 897 01:05:36,223 --> 01:05:37,516 Vill du ha mer? 898 01:05:37,516 --> 01:05:39,685 - Nej, jag är redan mätt. - Inte, då. 899 01:05:39,685 --> 01:05:42,313 Och hur smakar aguachilen? 900 01:05:45,524 --> 01:05:46,734 Jag pratar med dig. 901 01:05:48,444 --> 01:05:49,320 Tochtli. 902 01:05:50,529 --> 01:05:52,365 Du! Jag pratar med dig. 903 01:05:53,115 --> 01:05:55,076 - Han heter Usagi. - Vad? 904 01:05:55,826 --> 01:05:58,788 Han heter Usagi nu. Det är ett japanskt namn. 905 01:05:58,788 --> 01:06:00,790 Det betyder "månkanin". 906 01:06:01,749 --> 01:06:03,125 - Usagi. - Ja. 907 01:06:04,126 --> 01:06:05,044 Han är samuraj. 908 01:06:07,505 --> 01:06:10,424 Han ser mer ut som en fjolla än en samuraj. 909 01:06:14,095 --> 01:06:15,429 Kan du skicka vattnet? 910 01:06:15,429 --> 01:06:16,347 - Ja. - Nej. 911 01:06:17,098 --> 01:06:19,517 Jag är närmare. Varför frågar du inte mig? 912 01:06:43,290 --> 01:06:44,166 Guvernören. 913 01:06:45,084 --> 01:06:47,753 - Vad vill han? - Vi tittar på nyheterna. 914 01:06:50,548 --> 01:06:52,883 Vart ska ni? Det finns en teve här. 915 01:06:53,509 --> 01:06:54,593 Vi är familj. 916 01:07:05,813 --> 01:07:10,776 ...armén har hittat dussintals mänskliga kvarlevor 917 01:07:10,776 --> 01:07:14,947 på ett öppet fält som kallas Cuesta del Águila, 918 01:07:14,947 --> 01:07:18,826 som ligger vid vägen som förbinder Culiacán och Sinaloa. 919 01:07:18,826 --> 01:07:21,412 Är mänskliga kvarlevor bättre än lik? 920 01:07:22,246 --> 01:07:27,001 Ja, för ingen vet vilka de var innan de blev lik. 921 01:07:27,001 --> 01:07:28,252 Höj ljudet, Usagi. 922 01:07:28,252 --> 01:07:30,880 ...räddningsteamet. 923 01:07:30,880 --> 01:07:32,673 Nej, jag bad Usagi göra det. 924 01:07:33,382 --> 01:07:36,761 - Ge honom fjärrkontrollen. - Det rapporterades i går kväll 925 01:07:36,761 --> 01:07:41,682 av kringboende och arbetare i området... 926 01:07:41,682 --> 01:07:43,017 Höj ljudet, Usagi. 927 01:07:43,517 --> 01:07:46,854 ...från de brända däcken... 928 01:07:47,897 --> 01:07:49,106 Jag pratar med dig. 929 01:07:49,106 --> 01:07:51,984 Hittills har tio säckar hittats... 930 01:07:51,984 --> 01:07:54,612 Jag pratar med dig, Usagi. ...med kvarlevor. 931 01:07:54,612 --> 01:07:56,071 Jag pratar med dig! 932 01:07:58,657 --> 01:08:01,494 Vill du berätta nåt? Var inte en fjolla, Usagi. 933 01:08:02,620 --> 01:08:04,997 Ut med språket! 934 01:08:05,956 --> 01:08:08,000 Det finns ingen information... 935 01:08:08,000 --> 01:08:13,214 Tänk att jag har uppfostrat en snorunge. Vad är det du vill uppnå? 936 01:08:13,214 --> 01:08:14,381 Chefen. 937 01:08:14,381 --> 01:08:19,178 Kropparna var knappt nedgrävda, 938 01:08:19,178 --> 01:08:25,017 som om förövarna ville att de lätt skulle hittas. 939 01:08:26,519 --> 01:08:29,939 Fyra lemlästade kroppar hittades. 940 01:08:29,939 --> 01:08:31,774 Tre män och en kvinna. 941 01:08:31,774 --> 01:08:32,775 Quecholli. 942 01:08:32,775 --> 01:08:35,736 - Preliminärt... - Stäng av. 943 01:08:37,488 --> 01:08:38,447 För helvete! 944 01:10:05,701 --> 01:10:09,371 Dessa jävla gringos, Usagi. 945 01:10:09,371 --> 01:10:10,456 Förfärligt. 946 01:10:10,956 --> 01:10:15,711 Enligt gringos så skulle atombomben döda många människor 947 01:10:15,711 --> 01:10:17,922 snabbt och utan lidande. 948 01:10:17,922 --> 01:10:19,006 Som giljotinen. 949 01:10:19,006 --> 01:10:23,469 Nej, Usagi, atombomben är mycket grymmare än giljotinen. 950 01:10:23,469 --> 01:10:27,806 Den är inte bara en metod för massförintelse utan även tortyr. 951 01:10:27,806 --> 01:10:31,560 Vi har inga atombomber här, men vi har andra saker. 952 01:10:31,560 --> 01:10:34,188 - Här i Mexiko? - Nej, här i huset. 953 01:10:36,523 --> 01:10:37,524 Vadå för saker? 954 01:10:38,442 --> 01:10:40,194 Jo... sanningar. 955 01:10:40,778 --> 01:10:42,237 Vadå för sanningar? 956 01:10:42,821 --> 01:10:44,698 De som man inte bör känna till. 957 01:10:58,170 --> 01:11:02,466 Du. Jag är ledsen över flodhästarna. 958 01:11:03,050 --> 01:11:06,428 Ibland blir djur sjuka för att de inte vill bli fångade. 959 01:11:06,428 --> 01:11:09,098 - Yolcaut är en förrädare. - Nej. 960 01:11:14,895 --> 01:11:16,272 Jag tog med en present. 961 01:11:17,439 --> 01:11:19,358 Nej, tack. Jag fyller inte år. 962 01:11:20,234 --> 01:11:22,695 Jag vet, men det är Usagis födelse. 963 01:11:23,404 --> 01:11:25,614 Man får presenter när man föds också. 964 01:11:27,950 --> 01:11:32,246 Om du menar allvar med att bli samuraj måste du läsa den här boken. 965 01:11:34,373 --> 01:11:35,541 BOKEN OM FEM RINGAR 966 01:11:35,541 --> 01:11:37,376 Ett lexikon för samurajer. 967 01:11:39,253 --> 01:11:41,839 Boken hjälper dig när du växer upp. 968 01:11:42,339 --> 01:11:43,507 Hur då? 969 01:11:45,426 --> 01:11:46,260 Läs den bara. 970 01:11:54,518 --> 01:11:56,812 - Vad är det här? - Det är en tillägnan. 971 01:11:56,812 --> 01:11:58,397 FRÅN EN VÄN TILL EN ANNAN 972 01:11:58,397 --> 01:11:59,606 Varför det? 973 01:11:59,606 --> 01:12:03,402 Vissa gåvor är tillägnade för att vara mer personliga. 974 01:12:05,696 --> 01:12:07,489 Du är viktig för mig, Usagi. 975 01:12:10,326 --> 01:12:12,286 Och jag vill att du ska veta det. 976 01:12:13,787 --> 01:12:14,747 Ses vi i morgon? 977 01:12:15,789 --> 01:12:16,623 Nej. 978 01:12:27,092 --> 01:12:28,218 Plugga nu. 979 01:12:58,665 --> 01:13:00,667 KÄRA USAGI, ÖPPNA MIG 980 01:13:02,378 --> 01:13:04,797 Yolcaut FIXAR DET ALLTID 981 01:13:28,821 --> 01:13:32,366 Det är lätt att slåss mot fiender som inte finns. 982 01:13:32,366 --> 01:13:35,244 Hjälp mig rensa ogräs i stället. 983 01:13:35,828 --> 01:13:37,996 Jag kan inte. Jag skär av huvuden. 984 01:13:37,996 --> 01:13:40,582 Det enda huvudet du skär av är ditt eget. 985 01:13:42,459 --> 01:13:43,961 Var försiktig. 986 01:14:05,691 --> 01:14:08,443 Jag gillar verkligen huset. Det är jättestort. 987 01:14:08,443 --> 01:14:10,112 Jag gillar inredningen. 988 01:14:12,030 --> 01:14:12,865 Hej. 989 01:14:13,657 --> 01:14:14,950 Minns du Alotl? 990 01:14:17,035 --> 01:14:20,289 Vi bodde tillsammans i det andra huset när du var yngre. 991 01:14:20,289 --> 01:14:22,291 Hon ska bo här i några dagar. 992 01:14:24,501 --> 01:14:27,713 Jag hörde att du heter Usagi nu. Vilket vackert namn. 993 01:14:27,713 --> 01:14:30,132 Försiktigt, så du inte gör illa nån. 994 01:14:34,052 --> 01:14:35,471 Jag tog med en present. 995 01:14:50,402 --> 01:14:51,987 En souvenir från Acapulco. 996 01:14:53,322 --> 01:14:54,406 Vad säger man? 997 01:14:57,534 --> 01:14:59,328 Hur länge ska du straffa mig? 998 01:15:04,041 --> 01:15:06,877 - Glöm det. Det är inte viktigt. - Jo, det är det. 999 01:15:06,877 --> 01:15:09,671 Om nån ger dig en present så tackar du. 1000 01:15:09,671 --> 01:15:13,967 Jag fattar att du inte vill prata med mig men Alotl gav dig en present... 1001 01:15:13,967 --> 01:15:15,052 Tack, Alotl. 1002 01:15:16,845 --> 01:15:17,804 Det var så lite. 1003 01:15:31,944 --> 01:15:32,861 Vilken unge. 1004 01:15:35,447 --> 01:15:36,740 Du med. 1005 01:15:40,035 --> 01:15:44,164 - Varför sa du ingenting? - För jag ville inte prata med dig förut. 1006 01:15:45,624 --> 01:15:47,125 - Visste ni? - Nej. 1007 01:15:47,125 --> 01:15:48,085 Nej, chefen. 1008 01:15:48,794 --> 01:15:51,755 Jävla Mazatzin. Berättade han inte det för nån? 1009 01:15:51,755 --> 01:15:54,424 - Nåt kanske har hänt Yelitza. - Vem? 1010 01:15:54,424 --> 01:15:56,426 Mazatzins fru. Hon är sjuk. 1011 01:15:57,594 --> 01:15:59,304 Kolla upp honom. 1012 01:16:07,938 --> 01:16:09,022 Skitgott. 1013 01:16:09,856 --> 01:16:11,525 Tacka Itzpapalotl. 1014 01:16:11,525 --> 01:16:14,570 Du måste charma henne annars svälter hon ihjäl dig. 1015 01:16:14,570 --> 01:16:15,571 Nej, då. 1016 01:16:15,571 --> 01:16:17,030 - Tack. - Det var så lite. 1017 01:16:18,323 --> 01:16:21,493 - Äter du alltid så lite? - När jag inte är hungrig. 1018 01:16:22,202 --> 01:16:24,871 - Har vi chiltipin? - Ja, hämta den. 1019 01:16:24,871 --> 01:16:27,708 - Vi går och lägger oss. - Uppför dig. 1020 01:16:31,420 --> 01:16:33,755 Välsvarvad. 1021 01:16:33,755 --> 01:16:35,632 - Håll mun, Miztli. - Varför det? 1022 01:16:36,508 --> 01:16:38,010 Hon är ju det. 1023 01:16:51,023 --> 01:16:53,317 Fan! Dra åt helvete! 1024 01:16:57,404 --> 01:17:01,700 Jävla författare! Din jävel! 1025 01:17:04,828 --> 01:17:06,288 Dra åt helvete! 1026 01:17:13,545 --> 01:17:15,088 Tochtli, kom hit. 1027 01:17:15,088 --> 01:17:17,382 - Tochtli. - Vänta. 1028 01:17:17,382 --> 01:17:19,718 Lugna ner dig. 1029 01:17:19,718 --> 01:17:22,220 Sätt dig. Se på mig. 1030 01:17:23,388 --> 01:17:24,473 Lugn. 1031 01:17:25,474 --> 01:17:28,477 Lugna ner dig. Håll om mig. Jag har dig. 1032 01:17:33,398 --> 01:17:34,983 Vi hittade Mazatzin. 1033 01:17:34,983 --> 01:17:37,486 I KANINHÅLET SKUMRASKSPEL, AV MAZATZIN CORTÉS 1034 01:17:37,486 --> 01:17:39,571 - Vad skrev han? - Han berättar allt. 1035 01:17:41,114 --> 01:17:44,284 - Sanningen som man inte bör känna till? - Ja. 1036 01:17:45,077 --> 01:17:46,745 - Om Yolcaut? - Ja. 1037 01:17:47,954 --> 01:17:49,289 Om oss alla. 1038 01:17:50,624 --> 01:17:54,544 Alla utom du. Det finns ingen Tochtli i kaninhålet. 1039 01:17:54,544 --> 01:17:56,672 - Usagi, då? - Nej. 1040 01:17:58,548 --> 01:17:59,549 Varför inte? 1041 01:18:01,093 --> 01:18:03,553 - Han ville väl skydda dig. - Mot vadå? 1042 01:18:04,388 --> 01:18:05,430 Det vet vi inte. 1043 01:19:08,702 --> 01:19:10,203 Jag ska fan döda honom. 1044 01:19:10,871 --> 01:19:14,499 - Nej, det är inte så klokt. - Varför inte? 1045 01:19:14,499 --> 01:19:17,544 Det finns bara en sak du kan göra och det vet du. 1046 01:19:18,044 --> 01:19:20,172 - Vadå? - Försvinna. 1047 01:19:20,672 --> 01:19:21,923 Åtminstone ett tag. 1048 01:19:22,466 --> 01:19:23,592 - Ett tag? - Ja. 1049 01:19:24,551 --> 01:19:28,388 - Några år tills det som än händer... - Nej. 1050 01:19:28,388 --> 01:19:31,975 - Vadå "nej"? - Han är en jäkla författare, Paula. 1051 01:19:31,975 --> 01:19:35,228 - Han är inte den enda, Yolcaut. - Vad? 1052 01:19:37,939 --> 01:19:40,192 När pratade du med guvernören senast? 1053 01:19:40,192 --> 01:19:41,902 - Jag ska hitta honom. - Vem? 1054 01:19:41,902 --> 01:19:42,819 Mazatzin. 1055 01:19:44,112 --> 01:19:45,363 Det är dumt. 1056 01:19:45,363 --> 01:19:50,827 Lyssna, allt som är nyheter idag bleknar snabbt och sen försvinner det. 1057 01:19:50,827 --> 01:19:53,622 Så fan heller! Jag försvinner inte, okej? 1058 01:19:56,500 --> 01:19:59,169 - Då förstår jag inte. - Vad? 1059 01:19:59,669 --> 01:20:01,296 Vad gör jag här? 1060 01:20:04,508 --> 01:20:05,967 Jag vill att du minns. 1061 01:20:05,967 --> 01:20:07,886 - Vadå? - Vårt samtal. 1062 01:20:08,470 --> 01:20:11,556 - Vi har haft många samtal. - Bara ett som betyder nåt. 1063 01:20:18,605 --> 01:20:19,856 Självklart minns jag. 1064 01:20:21,775 --> 01:20:22,609 Vad bra. 1065 01:20:25,362 --> 01:20:26,696 Nu dricker vi tequila. 1066 01:20:35,747 --> 01:20:36,915 Vem är det där? 1067 01:20:37,916 --> 01:20:39,292 Samurajens bror. 1068 01:20:40,460 --> 01:20:42,504 Är han också samuraj? 1069 01:20:42,504 --> 01:20:46,550 Nej, han med svärdet är samurajen. 1070 01:20:46,550 --> 01:20:48,426 - Han? - Ja. 1071 01:20:48,426 --> 01:20:53,682 Han utan svärdet är brodern och han är inte samuraj. 1072 01:20:53,682 --> 01:20:55,350 Så svårt är det inte. 1073 01:20:58,019 --> 01:20:59,229 Vem är den andre? 1074 01:20:59,896 --> 01:21:01,773 Han är samurajens far. 1075 01:21:02,774 --> 01:21:05,026 - Är han också samuraj? - Ja. 1076 01:21:08,572 --> 01:21:12,659 - Varför slåss de om de är familj? - Ska du prata sönder hela filmen? 1077 01:21:13,285 --> 01:21:14,786 De slåss för heder, 1078 01:21:14,786 --> 01:21:17,956 för heder är det viktigaste för en samuraj. 1079 01:21:42,147 --> 01:21:44,566 Vart ska du? Filmen är inte slut. 1080 01:21:44,566 --> 01:21:46,860 Pappa! 1081 01:21:51,072 --> 01:21:52,032 Vet du vad? 1082 01:21:52,032 --> 01:21:54,743 En dag måste du göra det där med mig. 1083 01:21:54,743 --> 01:21:55,827 Vadå? 1084 01:22:04,920 --> 01:22:06,546 Jag väntar på dig i sängen. 1085 01:22:12,594 --> 01:22:15,430 Testar. Ett, två, tre. 1086 01:22:17,557 --> 01:22:18,600 NYTT LEXIKON 1087 01:22:18,600 --> 01:22:21,770 - Vilket ord har du lärt dig i dag? - Resignation. 1088 01:22:22,812 --> 01:22:25,398 Jag hör ingenting! Hallå. 1089 01:22:26,900 --> 01:22:28,777 Hallå. Testar. 1090 01:22:29,611 --> 01:22:32,697 - Festen har börjat. - Jag kommer strax. 1091 01:22:35,241 --> 01:22:37,535 I dag vill jag att du heter Tochtli. 1092 01:22:38,411 --> 01:22:39,329 Varför det? 1093 01:22:40,246 --> 01:22:43,708 - För att det är ditt namn. - Men jag heter ju Usagi. 1094 01:22:45,543 --> 01:22:46,378 Kom. 1095 01:22:50,548 --> 01:22:53,385 Du heter Tochtli, som din farfar. 1096 01:22:54,969 --> 01:22:56,930 Du är inte japan. Du är mexikan. 1097 01:22:58,181 --> 01:22:59,891 - Förstår du? - Ja. 1098 01:23:02,560 --> 01:23:04,145 Bra. Gå och byt om. 1099 01:23:33,550 --> 01:23:37,220 Din man älskar dig inte som jag älskar dig 1100 01:23:58,700 --> 01:23:59,659 En till? 1101 01:24:01,244 --> 01:24:02,203 En till. 1102 01:24:02,203 --> 01:24:03,580 Hur många musiker...? 1103 01:24:04,706 --> 01:24:08,835 Som min far brukade säga, riktiga män pratar inte så mycket. 1104 01:24:09,753 --> 01:24:11,129 Kom igen, chefen! 1105 01:24:11,129 --> 01:24:14,632 Och vi gillar inte att stå i centrum, 1106 01:24:15,633 --> 01:24:19,721 men i dag ska jag berätta nåt som jag hoppas att ni redan vet. 1107 01:24:20,722 --> 01:24:22,432 Ni är vår enda familj. 1108 01:24:23,016 --> 01:24:25,769 Inklusive våra nya vänner i bandet. 1109 01:24:25,769 --> 01:24:27,520 - Bravo. - Bandet Soyatita. 1110 01:24:27,520 --> 01:24:29,981 Vår riktiga familj 1111 01:24:30,899 --> 01:24:36,237 är den vi väljer och sammansvetsar efter hand. 1112 01:24:36,237 --> 01:24:38,114 Ni är våra bröder och systrar. 1113 01:24:39,240 --> 01:24:42,285 Jag vill att det här blir vår kväll och vår fest. 1114 01:24:42,285 --> 01:24:46,289 Jag vill att ni går och lägger er berusade. Du också, Itzpapalotl. 1115 01:24:46,873 --> 01:24:47,957 Du med. 1116 01:24:48,917 --> 01:24:50,877 Jag vill att ni ska veta 1117 01:24:52,003 --> 01:24:53,046 att vi älskar er. 1118 01:24:53,046 --> 01:24:55,423 - Vi älskar er jättemycket. - Och vi er. 1119 01:24:55,423 --> 01:25:00,094 - Och att vi är evigt tacksamma. - Vi älskar dig, Tochtli. 1120 01:25:00,094 --> 01:25:03,098 Ni får mig att lipa. Gott nytt år, allihopa! 1121 01:25:03,098 --> 01:25:05,475 - Gott nytt år! - Gott nytt år! 1122 01:25:05,475 --> 01:25:07,727 - Gott nytt år! - Skål! 1123 01:25:07,727 --> 01:25:10,438 Ät upp snabbt och fortsätt spela, era jävlar. 1124 01:25:12,273 --> 01:25:14,651 - Nu är det dags, min son. - För vadå? 1125 01:25:16,820 --> 01:25:19,656 - Visa mig dina händer. - Titta ordentligt. 1126 01:25:20,406 --> 01:25:21,282 Tusan. 1127 01:25:33,294 --> 01:25:34,212 Få se nu. 1128 01:25:35,130 --> 01:25:36,005 Håll i den. 1129 01:25:36,798 --> 01:25:40,343 Nej, med den här handen. Håll i hårt. 1130 01:25:40,969 --> 01:25:43,638 - Vem ska vi skjuta? - Upp i luften, Tochtli. 1131 01:25:43,638 --> 01:25:46,015 - Bara upp i luften? - Bara upp i luften. 1132 01:25:46,850 --> 01:25:48,685 - Gillar du den? - Ja. 1133 01:26:35,023 --> 01:26:36,065 Inte den. 1134 01:26:37,066 --> 01:26:37,984 Hör på. 1135 01:26:38,610 --> 01:26:42,238 Varje år skriver vi ner det vi inte längre vill ha i våra liv 1136 01:26:42,238 --> 01:26:44,073 och i dag bränner vi upp det. 1137 01:26:44,699 --> 01:26:46,784 - Har du nåt? - Ja. 1138 01:26:46,784 --> 01:26:47,827 Skriv ner det. 1139 01:26:48,786 --> 01:26:52,498 - När bränner vi upp det? - Så där, det är borta. 1140 01:26:53,041 --> 01:26:54,500 Här kommer soppan! 1141 01:26:55,084 --> 01:26:56,336 Det var på tiden. 1142 01:26:56,336 --> 01:26:59,464 Låt det brinna upp. Det kommer aldrig tillbaka. 1143 01:27:00,632 --> 01:27:03,301 Skriv ner allt, så bränner vi det. 1144 01:27:03,301 --> 01:27:04,802 Vad gör ni? 1145 01:27:04,802 --> 01:27:08,514 - Vi avvärjer olycka. - Soppan är här. Hörde ni inte? 1146 01:27:09,474 --> 01:27:11,976 - Hjälper du mig att servera den? - Kom, då. 1147 01:27:13,061 --> 01:27:14,938 Jag borde ha gjort soppan. 1148 01:27:23,196 --> 01:27:24,906 - Skål. - Skål! 1149 01:27:26,032 --> 01:27:28,159 - Redan full? - Nej. 1150 01:27:29,369 --> 01:27:32,205 Jo, lite grann. 1151 01:27:33,581 --> 01:27:35,875 Ge mig en skål och sleven. 1152 01:27:37,961 --> 01:27:38,836 Här. 1153 01:27:44,509 --> 01:27:47,470 - Det är guvernören! - Hämta din pappa. 1154 01:27:47,470 --> 01:27:48,763 - Ja! - Spring! 1155 01:28:10,118 --> 01:28:11,077 Pappa! 1156 01:28:13,413 --> 01:28:14,372 Pappa! 1157 01:28:15,832 --> 01:28:17,458 Pappa! 1158 01:28:17,458 --> 01:28:19,127 Vad har hänt? 1159 01:28:19,127 --> 01:28:22,171 - Guvernören! - Vad är det med honom? 1160 01:28:22,171 --> 01:28:23,381 - Han är här! - Vad? 1161 01:28:32,307 --> 01:28:33,391 Tochtli! 1162 01:28:34,142 --> 01:28:35,143 Tochtli! 1163 01:28:35,685 --> 01:28:38,980 Har du sett Tochtli? Släpp ut djuren! Spring! 1164 01:28:56,914 --> 01:28:57,915 Tochtli! 1165 01:28:59,250 --> 01:29:01,335 Tochtli! Följ med! 1166 01:29:01,335 --> 01:29:02,462 - Vart? - Spring! 1167 01:29:15,975 --> 01:29:17,477 Din jävel! 1168 01:29:18,895 --> 01:29:19,979 Kom igen! 1169 01:29:29,113 --> 01:29:30,365 Den här vägen! 1170 01:29:30,365 --> 01:29:32,575 - Ta skydd! - Hitåt! 1171 01:29:32,575 --> 01:29:34,243 - Kom! - Sätt fart! 1172 01:29:34,243 --> 01:29:35,661 Spring! 1173 01:29:50,593 --> 01:29:53,179 Era jävlar! 1174 01:30:05,191 --> 01:30:07,402 Gå in, grabben! 1175 01:30:08,736 --> 01:30:10,613 Gå in, älskling! 1176 01:30:10,613 --> 01:30:11,989 Vart ska du? 1177 01:30:13,616 --> 01:30:17,036 Här har ni, era jävlar! Hälsa hem! 1178 01:30:19,914 --> 01:30:23,000 Jävla soldater! 1179 01:30:24,961 --> 01:30:27,547 Ni jävlades med fel käring! 1180 01:30:29,298 --> 01:30:30,383 Hit med pistolen! 1181 01:30:30,383 --> 01:30:32,885 - Era jävlar! - Var är Tochtli? Ta skydd. 1182 01:30:34,804 --> 01:30:36,097 Gå in! 1183 01:30:36,097 --> 01:30:37,265 Sätt fart! 1184 01:30:44,272 --> 01:30:45,857 - Alotl. - Där är du. 1185 01:30:45,857 --> 01:30:49,026 - Kom hit. Spring! - Spring! 1186 01:30:49,026 --> 01:30:50,069 Ducka. 1187 01:30:51,070 --> 01:30:53,281 Spring! Sätt fart! 1188 01:30:55,408 --> 01:30:56,242 Pappa! 1189 01:30:57,076 --> 01:30:59,203 - Spring till hattrummet! - Spring. 1190 01:31:00,413 --> 01:31:01,622 - Vart? - Ditåt! 1191 01:31:01,622 --> 01:31:03,082 - Spring. - In där. 1192 01:31:04,083 --> 01:31:05,126 Snabba er! 1193 01:31:08,838 --> 01:31:09,922 Hjälp mig. 1194 01:31:13,426 --> 01:31:14,677 - In med dig! - Nej. 1195 01:31:14,677 --> 01:31:18,222 Följ med Alotl. Hon sköter allt. Gör som du blir tillsagd. 1196 01:31:18,222 --> 01:31:21,058 - Vi ses på andra sidan. Spring. - När då? 1197 01:31:21,058 --> 01:31:24,312 Jag måste stanna här. Jag måste hjälpa de andra. 1198 01:31:25,146 --> 01:31:29,984 - Du är ett barn. Det är inte ditt fel. - Jag är ett barn, men inte en fjolla. 1199 01:31:29,984 --> 01:31:31,736 Det vet jag. 1200 01:31:31,736 --> 01:31:35,364 Men folk vet inte att du är här. De vet inte att du finns. 1201 01:31:35,364 --> 01:31:37,283 - Förstår du? - Nej. 1202 01:31:38,201 --> 01:31:41,871 Tochtli, jag byggde det här palatset åt dig. 1203 01:31:41,871 --> 01:31:45,875 Så att du skulle vara fri, men du är inte längre fri. 1204 01:31:47,168 --> 01:31:49,003 - Var inte rädd. - Kom igen! 1205 01:31:49,003 --> 01:31:51,422 Kom ihåg att Yolcaut alltid fixar det. 1206 01:31:53,007 --> 01:31:53,841 Gå nu. 1207 01:31:54,592 --> 01:31:56,177 Pappa, följ med oss! 1208 01:31:56,677 --> 01:31:58,262 - Jag kommer sen. - Pappa! 1209 01:32:00,514 --> 01:32:01,432 Tack. 1210 01:32:05,978 --> 01:32:06,812 Klar. 1211 01:32:41,556 --> 01:32:44,058 - Vart ska vi? - Vi ska träffa några vänner. 1212 01:32:44,058 --> 01:32:46,227 - Vems vänner? - Jag förklarar sen. 1213 01:32:47,728 --> 01:32:49,855 Håll i den här. 1214 01:32:58,239 --> 01:32:59,073 Hoppa upp. 1215 01:32:59,657 --> 01:33:00,575 Hoppa upp! 1216 01:33:01,075 --> 01:33:03,244 Håll i dig. Ordentligt. 1217 01:34:00,217 --> 01:34:01,719 - Spring! - Vart? 1218 01:34:02,762 --> 01:34:04,472 Till trappan! 1219 01:34:05,514 --> 01:34:07,099 Gå först du. 1220 01:34:10,811 --> 01:34:12,146 De måste se dig. 1221 01:34:12,938 --> 01:34:13,939 Gå upp. 1222 01:34:15,650 --> 01:34:16,734 - Skynda dig! - Vart? 1223 01:34:16,734 --> 01:34:18,611 Dit bort. Spring! 1224 01:34:19,779 --> 01:34:21,906 Pascual! 1225 01:34:23,908 --> 01:34:25,034 - Pascual! - Señora. 1226 01:34:25,034 --> 01:34:26,744 - Hej. - Behöver du nåt? 1227 01:34:26,744 --> 01:34:27,787 Nej, tack. 1228 01:34:27,787 --> 01:34:30,122 - Skynda er. Vi har ont om tid. - Spring. 1229 01:35:17,503 --> 01:35:20,506 Okej. Den här är från oss. 1230 01:35:22,883 --> 01:35:24,343 - Vad är det? - Tod. 1231 01:35:24,885 --> 01:35:26,512 Tod, var inte så orolig. 1232 01:35:27,179 --> 01:35:28,013 Tod. 1233 01:35:28,889 --> 01:35:31,475 - Gillar du den? - Ja. Tack. 1234 01:35:32,435 --> 01:35:34,562 Vi kanske kan bygga den tillsammans. 1235 01:35:35,396 --> 01:35:37,273 Här. Öppna mitt paket nu. 1236 01:35:46,323 --> 01:35:48,159 - Det är en fotboll. - Jag vet. 1237 01:35:48,742 --> 01:35:52,204 - Får vi gå ut och spela? - Tod, det är Timmys födelsedag. 1238 01:35:53,330 --> 01:35:56,000 Det här är sista presenten. Den är från Paula. 1239 01:35:56,000 --> 01:35:57,793 - Peruk-Paula? - Ja. 1240 01:36:11,640 --> 01:36:15,102 {\an8}EPILOG YANKEE TOCHTLI 1241 01:36:15,102 --> 01:36:16,896 {\an8}- Snyggt. - Jag tar en bild. 1242 01:36:16,896 --> 01:36:17,855 Vad fin du är. 1243 01:36:25,696 --> 01:36:28,324 Pojkar! Är det en till present till Timmy? 1244 01:36:30,993 --> 01:36:31,869 Timmy! 1245 01:36:33,662 --> 01:36:34,497 Snyggt. 1246 01:36:35,080 --> 01:36:35,998 Kom, pojkar. 1247 01:36:36,499 --> 01:36:38,167 - Se upp. - Ja. 1248 01:36:38,167 --> 01:36:40,961 Pojkar, ge budet lite utrymme. 1249 01:36:40,961 --> 01:36:41,962 Så där ja. 1250 01:36:43,005 --> 01:36:47,092 Det går bra. Fortsätt. Bra. 1251 01:36:47,718 --> 01:36:49,720 Var försiktiga nu, pojkar. 1252 01:36:51,847 --> 01:36:54,141 - Vad är det? - Det vet vi inte än. 1253 01:36:54,767 --> 01:36:56,268 Har vi beställt nåt mer? 1254 01:36:56,268 --> 01:36:57,603 ÖMTÅLIGT 1255 01:36:57,603 --> 01:36:58,646 Jag vet inte. 1256 01:37:01,357 --> 01:37:03,108 Herregud! 1257 01:37:03,108 --> 01:37:04,610 Vad tusan är det där? 1258 01:37:04,610 --> 01:37:06,862 Tänk det värsta, så har du inte fel. 1259 01:37:06,862 --> 01:37:09,490 - Är de verkliga? - Rör den inte, Tod. 1260 01:41:35,631 --> 01:41:38,842 Undertexter: Susanna Wikman