1 00:01:30,727 --> 00:01:34,729 - Hvad er der galt? - Der er nogen oppe på taget. 2 00:01:34,733 --> 00:01:39,721 - Jules, går du i søvne? - Hør selv. 3 00:01:44,738 --> 00:01:49,737 Jeg kan ikke høre noget. Skat, klokken er tre om natten. 4 00:01:50,717 --> 00:01:53,732 - Hun hørte noget oppe på taget. - Der var fodtrin. 5 00:01:53,736 --> 00:01:59,723 - Ja, selvfølgelig. Og bjældeklang, ikke? - Men jeg hørte ham. 6 00:01:59,727 --> 00:02:03,722 Gider du tage dig af det? Jeg skal op om tre timer. 7 00:02:03,726 --> 00:02:06,725 Kom, Jules, lad os gå tilbage i seng. 8 00:02:07,738 --> 00:02:13,721 Ikke mere sukker efter aftensmaden. Det giver for mange mareridt. 9 00:02:13,725 --> 00:02:17,730 Jeg havde ikke mareridt. Jeg hørte nogen på taget! 10 00:02:17,734 --> 00:02:22,738 - Væk nu ikke din bror. - Ingen tror på mig. 11 00:02:23,718 --> 00:02:29,726 Det er nok bare huset, der knager. Eller et dyr. 12 00:02:29,730 --> 00:02:33,728 Det var julemanden. Jeg er sikker. 13 00:02:35,733 --> 00:02:39,727 - Ved du, hvem jeg tror, det var? - Hvem? 14 00:02:39,731 --> 00:02:43,721 - En af julemandens nisser. - En nisse? 15 00:02:43,725 --> 00:02:49,728 Julemanden sender en spejder for at tjekke, at vores hus er sikkert. 16 00:02:49,732 --> 00:02:54,718 - Hvordan det? - Om taget er stærkt nok. 17 00:02:54,722 --> 00:02:59,726 Vi kan ikke have, at rensdyr styrter gennem taget og løber rundt i huset. 18 00:02:59,730 --> 00:03:04,720 - Hvad ellers? - De skal måle skorstenen. 19 00:03:04,724 --> 00:03:08,717 Nogle gange spiser julemanden for meget i ferien. 20 00:03:08,721 --> 00:03:11,718 - Ligesom far? - Ligesom far. 21 00:03:11,722 --> 00:03:14,720 Sæt lidt mælk og småkager til nisserne. 22 00:03:14,724 --> 00:03:20,716 Hvis du sover nu, går jeg ned og sætter en tallerken. 23 00:04:08,726 --> 00:04:11,723 Du glemte at låse hoveddøren igen. 24 00:04:11,727 --> 00:04:16,725 Måske kunne du bekymre dig lidt for din families sikkerhed? 25 00:04:17,729 --> 00:04:22,716 Din datter satte et glas mælk og småkager til julemandens nisser. 26 00:04:22,720 --> 00:04:25,731 Husk at spise dem, før hun står op. 27 00:04:25,735 --> 00:04:30,720 Hallo? Gider du gøre det, når du vågner? 28 00:04:30,724 --> 00:04:34,719 Når jeg vågner? Jeg er vågen, Jen. 29 00:04:34,723 --> 00:04:38,717 Jeg er vågen, fordi du bliver ved med at tale til mig. 30 00:04:41,716 --> 00:04:44,727 Jeg skal nok gøre det. 31 00:04:44,731 --> 00:04:48,716 Tak, Grinchen. 32 00:05:07,735 --> 00:05:10,733 Julemand? 33 00:05:36,722 --> 00:05:41,719 Timmy! Timmy, vågn op! Julemanden er nedenunder. 34 00:05:41,723 --> 00:05:44,724 Han lagde gaver under træet! 35 00:05:44,728 --> 00:05:47,734 Gå væk! 36 00:07:25,728 --> 00:07:29,735 Juliet, jeg sagde, du skulle gå ud af mit... 37 00:08:29,726 --> 00:08:33,733 Skat, hvad laver du? 38 00:09:08,716 --> 00:09:10,738 Timmy! Julie! Løb! 39 00:09:15,733 --> 00:09:18,727 Julie! 40 00:09:18,731 --> 00:09:21,729 Timmy! 41 00:09:38,718 --> 00:09:44,722 Hjælp mig! Nej! Kom og hjælp mig! 42 00:09:44,726 --> 00:09:49,716 Hjælp mig! For fanden, hjælp mig! Hjælp mig! 43 00:12:18,727 --> 00:12:23,721 1-2-0 Charlie. Anonym melder om en mulig mistænkt i kælderen. 44 00:12:23,725 --> 00:12:26,723 Bevæbnet og farlig. 45 00:12:37,716 --> 00:12:39,736 Åh, pis. 46 00:13:02,720 --> 00:13:07,737 Jeg har et lig uden hoved hernede. Offeret ser ud til at være en mand. 47 00:13:08,717 --> 00:13:12,720 1-2-0 Charlie. Alle tilgængelige enheder underrettes. 48 00:13:12,724 --> 00:13:15,724 Det er en 10-4. 49 00:13:21,725 --> 00:13:26,729 Jeg er ikke alene hernede. Hvad er ETA på backup? 50 00:13:26,733 --> 00:13:29,734 Flere enheder ankommer snart. 51 00:15:13,716 --> 00:15:18,722 Hold ham, Eros, jeg får skibet i luften om et øjeblik! 52 00:15:37,724 --> 00:15:41,716 Se at komme ud, Jeff! Skibet brænder. 53 00:15:59,733 --> 00:16:05,729 Dean, du skal komme herned nu. Celle tre i østfløjen. Der er ballade. 54 00:16:05,733 --> 00:16:08,719 Jeg sidder på lokum. 55 00:16:08,723 --> 00:16:11,720 Tør din røv og kom herned. Nu! 56 00:16:29,737 --> 00:16:33,719 Hjælp mig! Vær sød at hjælpe mig. 57 00:16:33,723 --> 00:16:38,721 Han fik mig til at gøre det. Vær sød at hjælpe mig. 58 00:16:39,733 --> 00:16:43,736 Hjælp mig! Hjælp mig, din skiderik. 59 00:16:47,717 --> 00:16:52,717 Hjælp mig! Hjælp mig. 60 00:16:52,721 --> 00:16:54,719 Hjælp. 61 00:17:05,736 --> 00:17:08,723 Ja! Mere. 62 00:18:21,726 --> 00:18:25,729 Halløj, I der. I ser så godt ud. 63 00:18:25,733 --> 00:18:28,731 Meget bedre end mig. 64 00:18:28,735 --> 00:18:32,733 Jeg var bekymret for svineriet med blodet. 65 00:18:32,737 --> 00:18:36,721 Må jeg tage et billede? Jeg vil poste dette. 66 00:18:36,725 --> 00:18:40,723 Seriøst? I har naglet den. 67 00:18:40,727 --> 00:18:43,722 Det er fantastisk! 68 00:20:47,723 --> 00:20:54,718 Vicky, du plejede at være så lækker. Nu vil ingen kneppe dig. 69 00:20:58,716 --> 00:21:01,722 Smuk pige. 70 00:21:03,720 --> 00:21:05,727 Smuk pige! 71 00:22:49,736 --> 00:22:53,737 Hej. Jeg er her for at hente min niece. Hun er patient. 72 00:22:54,717 --> 00:22:56,737 - Hvad hedder hun? - Sienna Shaw. 73 00:22:57,717 --> 00:23:01,723 - Onkel Greg! - Det er okay. Hej! 74 00:23:01,727 --> 00:23:05,716 - Hvordan har du det? - Godt. Det er godt at se dig. 75 00:23:05,720 --> 00:23:07,728 - I lige måde. - Du ser godt ud. 76 00:23:07,732 --> 00:23:10,728 - Nej, jeg har den. - Jeg insisterer. 77 00:23:10,732 --> 00:23:15,728 - Velkommen. Så løber vi, eller...? - Jeg skal først tjekke ud. 78 00:23:41,722 --> 00:23:45,722 Så hvordan går det med den lille bandit? 79 00:23:45,726 --> 00:23:49,738 Hun er ikke så lille længere. Hun er fantastisk. 80 00:23:50,718 --> 00:23:55,725 Smuk. Fræk som fanden og talentfuld som dig. 81 00:23:56,736 --> 00:24:02,723 Hun taler kun om dig, så vær forberedt på, at hun tager al din tid. 82 00:24:02,727 --> 00:24:04,738 Det er, fordi hun savner dig. 83 00:24:05,718 --> 00:24:07,735 Jeg savner også hende. 84 00:24:21,732 --> 00:24:26,726 Hej. Vi er hjemme! Okay... 85 00:24:27,737 --> 00:24:30,738 Hallo? 86 00:24:31,718 --> 00:24:33,731 - Sienna! - Her kommer hun. 87 00:24:36,717 --> 00:24:37,738 Hej! 88 00:24:41,718 --> 00:24:47,721 Hej, Gabs. Hvor er du blevet stor. Hvornår er det sket? 89 00:24:47,725 --> 00:24:50,731 Du må ikke forlade mig så længe igen. 90 00:24:50,735 --> 00:24:54,727 Det gør jeg ikke. Det lover jeg. 91 00:24:54,731 --> 00:24:59,727 - Du har glimmer i hele ansigtet. - Vi bager. Vil du hjælpe? 92 00:24:59,731 --> 00:25:04,718 Gabbie, hvorfor lader du hende ikke lige lande først? 93 00:25:04,722 --> 00:25:07,735 - Fint. - Ja, det vil jeg gerne. 94 00:25:17,734 --> 00:25:22,726 - Jeg er så glad for at se dig. - I lige måde. 95 00:25:22,730 --> 00:25:25,732 - Hvordan gik turen? - Vil du se dit værelse? 96 00:25:25,736 --> 00:25:31,717 - Vi snakkes ved senere. - Okay. Vi ses senere. 97 00:25:31,721 --> 00:25:34,716 Og træk ikke hendes arm af. 98 00:25:39,736 --> 00:25:42,731 - Klar? - Ja. 99 00:25:44,725 --> 00:25:46,736 Åh gud. 100 00:25:48,719 --> 00:25:53,720 Det ser ud, som om et eventyr er eksploderet herinde. 101 00:25:53,724 --> 00:25:57,732 Mor og jeg har sat det i stand, men jeg valgte det meste. 102 00:25:57,736 --> 00:26:03,727 - Jeg ved, du elsker drager og troldmænd. - Jeg er vild med det. 103 00:26:03,731 --> 00:26:08,719 - Virkelig? - Ja. Det er det fedeste rum nogensinde. 104 00:26:08,723 --> 00:26:12,732 - Det her er smukt. - Jeg har også lavet den her til dig. 105 00:26:14,735 --> 00:26:17,726 Gabs. 106 00:26:20,718 --> 00:26:24,731 "Til Sienna, min storesøster med en anden mand." 107 00:26:24,735 --> 00:26:29,738 "Jeg har savnet dig. Det er ikke så sjovt at lave ballade uden dig." 108 00:26:30,718 --> 00:26:36,736 "Jeg ser frem til vores bedste jul, fuld af sjov, smil og latter." 109 00:26:38,733 --> 00:26:42,734 "PS: Vi har stadig ikke været på månen." 110 00:26:44,723 --> 00:26:49,728 Månen... Vores lille rumraket af pap. 111 00:26:49,732 --> 00:26:53,728 - Kan du huske det? - Selvfølgelig kan jeg det. 112 00:26:54,729 --> 00:26:57,728 Kom her. 113 00:27:15,718 --> 00:27:18,737 Kors, hvor der stinker herinde. 114 00:27:19,717 --> 00:27:21,728 En rigtig skønhed, ikke? 115 00:27:28,729 --> 00:27:31,719 Pis! 116 00:27:32,726 --> 00:27:36,721 Det er en rotte, knægt, ikke djævlen. 117 00:27:36,725 --> 00:27:38,716 Ja... 118 00:27:38,720 --> 00:27:42,721 Er du okay? Du har været nervøs hele dagen. 119 00:27:42,725 --> 00:27:47,725 Jeg hader den slags steder. Det er, som om de har en sjæl og er vrede på os. 120 00:27:47,729 --> 00:27:52,732 Sig ikke, at du tror på alle historierne om det her hus. 121 00:27:53,734 --> 00:27:55,734 I de tidlige 90'ere - 122 00:27:55,738 --> 00:28:01,736 - bortførte og dræbte en eller anden galning over 12 børn her i byen. 123 00:28:02,716 --> 00:28:05,734 De begravede alle ligene her i kælderen. 124 00:28:05,738 --> 00:28:10,729 Nu tror alle, at stedet er hjemsøgt. 125 00:28:18,736 --> 00:28:22,719 Tager du pis på mig? 126 00:28:23,718 --> 00:28:26,735 Ja, du gør. 127 00:28:27,716 --> 00:28:29,732 Selvfølgelig tager jeg pis på dig. 128 00:28:29,736 --> 00:28:35,731 Kom nu. Jeg tager stuen og kælderen. Du tager ovenpå. 129 00:28:37,716 --> 00:28:39,734 Nervøs hele dagen. 130 00:29:16,721 --> 00:29:19,730 Hvad tror du? 131 00:29:19,734 --> 00:29:22,733 Flere Blaster Man? 132 00:29:22,737 --> 00:29:26,725 Jeg troede, du kunne lide ham. 133 00:29:26,729 --> 00:29:30,722 Du tegner kun drenge. Drenge, drenge, drenge. 134 00:29:30,726 --> 00:29:36,732 Det passer ikke. Der er en pige der. Kig. Det er en pige. 135 00:29:36,736 --> 00:29:39,721 Men hun er ikke nogen superhelt. 136 00:29:39,725 --> 00:29:44,734 Sidst sagde du, at du ville tegne en pige, der kunne banke Blaster Man. 137 00:29:46,723 --> 00:29:50,724 Du sværgede på det! Det er helligt. 138 00:29:51,727 --> 00:29:54,736 Jeg er ked af det, skat. 139 00:29:55,716 --> 00:30:01,734 Så snart jeg er færdig med tegneserien, laver jeg noget særligt til dig. 140 00:30:01,738 --> 00:30:05,728 Ja, ja. Ja, godt. 141 00:30:05,732 --> 00:30:09,725 Okay. Så er det sengetid. 142 00:30:12,731 --> 00:30:16,723 Sisi! Vent lige. 143 00:30:18,722 --> 00:30:21,729 Jeg har noget til dig. 144 00:30:28,731 --> 00:30:32,716 "Jeg vågnede i klovnecaféen." 145 00:30:32,719 --> 00:30:37,718 "Mine lunger var fyldt med isvand. Det var ikke en drøm." 146 00:30:37,722 --> 00:30:40,728 Giv mig den. 147 00:30:40,732 --> 00:30:45,716 Den er ikke offentlig tilgængelig. Det er min dagbog. 148 00:30:45,719 --> 00:30:52,726 - Det er kun til mig selv. - Jeg er med. Hvad er klovnecaféen? 149 00:30:52,730 --> 00:30:57,724 Det er et skidt sted. Et sted, jeg ikke vil tænke på. 150 00:30:57,728 --> 00:31:00,721 Glade tanker fra nu af. Okay? 151 00:31:00,725 --> 00:31:03,726 Okay. 152 00:31:22,729 --> 00:31:28,733 Bjældeklang, bjældeklang, det her sted stinker. 153 00:31:47,738 --> 00:31:51,729 Modbydeligt. 154 00:31:58,737 --> 00:32:02,730 Hvad fanden er det? 155 00:32:04,736 --> 00:32:08,717 Er der nogen hjemme? 156 00:32:14,730 --> 00:32:17,733 Hvad fanden...? 157 00:32:20,723 --> 00:32:22,718 Hallo? 158 00:32:25,724 --> 00:32:29,730 Det er ikke rigtigt. Det er ikke rigtigt, vel? 159 00:32:29,734 --> 00:32:33,724 Hej, Jackson! 160 00:32:43,737 --> 00:32:47,729 Er der nogen hjemme? Halløj. 161 00:32:56,724 --> 00:32:58,726 Pis! 162 00:32:58,730 --> 00:33:01,737 Pis! 163 00:33:11,728 --> 00:33:14,722 Dennis! 164 00:33:23,716 --> 00:33:25,727 Dennis! 165 00:33:27,724 --> 00:33:30,730 Hey... 166 00:33:30,734 --> 00:33:33,724 Hej. 167 00:33:33,728 --> 00:33:38,727 Dennis! Få din røv herop! Nu! 168 00:33:42,733 --> 00:33:45,730 Er du ægte? 169 00:34:00,721 --> 00:34:02,732 Nej! 170 00:34:33,722 --> 00:34:36,735 Nej, nej! 171 00:36:14,738 --> 00:36:19,728 Jeg synes, vi skal bage småkager. Hele baduljen. 172 00:36:19,732 --> 00:36:25,718 - Chokolade og jordnøddesmør. - Kokos-jordnøddesmør er fantastisk. 173 00:36:25,722 --> 00:36:30,728 - Vi går juleamok. - Jeg vil gerne se de lys igen. 174 00:36:30,732 --> 00:36:36,725 - Jeg kan godt lide markedet. - Lad være med at glo. Det er uhøfligt. 175 00:36:36,729 --> 00:36:39,722 - Jeg kan godt lide hendes ar. - Gabbie! 176 00:36:39,726 --> 00:36:43,733 - Nej, det gør ikke noget. - Det er meget uhøfligt. 177 00:36:43,737 --> 00:36:48,729 - Jeg synes, de er seje. - Vis hende dit nye ar. 178 00:36:48,733 --> 00:36:52,726 - Se engang. Grimt, ikke? - Hvordan fik du det? 179 00:36:52,730 --> 00:36:56,728 - Faldt af cyklen. - Og landede på en knust flaske. 180 00:36:56,732 --> 00:37:01,723 - Og fik syv sting. - Der var så meget blod. 181 00:37:01,727 --> 00:37:06,717 Jeg vil ikke tænke på blod, mens vi spiser. 182 00:37:06,721 --> 00:37:10,726 - Så meget blod. - Okay, skat. Du er ulækker. 183 00:37:11,728 --> 00:37:16,732 Julen er ikke den samme, siden nogen holdt op med at tro på julemanden. 184 00:37:16,736 --> 00:37:19,731 - Hvornår skete det? - Da jeg var otte. 185 00:37:19,735 --> 00:37:24,719 - Du var ældre end det. - Nej, jeg hoppede bare med på bølgen. 186 00:37:24,723 --> 00:37:29,722 - Jeg har ledt efter gaver overalt. - Fordi du er en lille snushane. 187 00:37:29,726 --> 00:37:34,723 Ikke finde, nærmere undersøge og efterforske. 188 00:37:34,727 --> 00:37:37,727 De er dårlige til at gemme gaver. 189 00:37:37,731 --> 00:37:41,728 De lå under gulvbrættet, under gulvtæppet. 190 00:37:41,732 --> 00:37:45,733 Hun åbner gaver og pakker dem så ind igen. 191 00:37:45,737 --> 00:37:52,718 Sienna! Hvis du ikke giver mig risene, går jeg ikke. 192 00:37:52,722 --> 00:37:56,733 Giv mig risene. Sienna? 193 00:37:56,737 --> 00:38:02,722 Sienna? Jeg døde på grund af dig. Du førte os til ham. 194 00:38:02,726 --> 00:38:05,734 Dig og din lille lortebror. 195 00:38:05,738 --> 00:38:10,729 Jeg er død, og du slog mig ihjel. 196 00:38:10,733 --> 00:38:14,726 Ligesom du slog din mor ihjel. Det var slemt. 197 00:38:14,730 --> 00:38:20,718 - Jeg har ikke... - Sådan gjorde han det altid. 198 00:38:20,722 --> 00:38:22,737 Han er ret lækker. 199 00:38:23,735 --> 00:38:26,735 Sienna? Er du okay? 200 00:38:28,728 --> 00:38:29,738 Ja. 201 00:38:30,718 --> 00:38:33,718 Sienna... 202 00:38:34,720 --> 00:38:38,738 Ingen medicin kan forhindre mig i at sidde her foran dig. 203 00:38:39,736 --> 00:38:42,730 Du slog mig ihjel. 204 00:38:42,734 --> 00:38:48,731 Det mindste, du kan gøre, er at give mig risene. 205 00:38:49,734 --> 00:38:54,727 Giv mig risene. Giv mig risene. Giv mig risene. Giv mig risene. 206 00:38:54,731 --> 00:38:58,724 Giv mig risene. Giv mig risene. 207 00:38:58,728 --> 00:39:01,725 Undskyld mig lige. 208 00:39:06,724 --> 00:39:11,719 Spis færdig, skat, så vi kan få vores lykkekager. 209 00:39:26,732 --> 00:39:29,725 Tak, fordi du bankede på, Shaw. 210 00:39:29,729 --> 00:39:35,716 - Undskyld. - Vil du ikke præsentere os? 211 00:39:35,720 --> 00:39:39,731 - Shaw, det er Mia. - Hej. 212 00:39:39,735 --> 00:39:43,733 - Hun er stor fan af dig. - Vel er jeg ej. 213 00:39:43,737 --> 00:39:50,716 Hun er besat af Miles County-klovnen. Hun synes, du er en berømthed. 214 00:39:50,719 --> 00:39:56,723 Lyt ikke til ham. Hej. Det er så godt at møde dig. 215 00:39:56,727 --> 00:39:59,716 Hej. 216 00:39:59,719 --> 00:40:04,716 Jeg ved alt om dig. Alt online, i hvert fald. 217 00:40:04,720 --> 00:40:09,723 Jeg har fulgt dig i årevis. Du overlevede Klovnen Art. 218 00:40:09,727 --> 00:40:11,734 Se? Fucking fangirl. 219 00:40:11,738 --> 00:40:17,727 - Spis mig. - Efter du har fået hans autograf. 220 00:40:17,731 --> 00:40:19,737 Jeg ville bede dig om en tjeneste. 221 00:40:20,717 --> 00:40:23,727 Min roomie og jeg har en true crime-podcast. 222 00:40:23,731 --> 00:40:26,736 Miles County Massacre får flest hits. 223 00:40:27,716 --> 00:40:32,723 Jeg tænkte på, om du ville være gæst? Jeg ville være så beæret. 224 00:40:32,727 --> 00:40:35,723 Sådan noget gør jeg ikke. 225 00:40:35,727 --> 00:40:41,735 Tror du, han vil genopleve sit livs værste mareridt? 226 00:40:42,716 --> 00:40:49,717 Jeg tror, at mange mennesker gerne vil høre fra dig efter al den tid. 227 00:40:49,721 --> 00:40:52,723 - Kors. - Kom nu. 228 00:40:52,727 --> 00:40:56,732 - Jeg tænker over det. - Han tænker over det. 229 00:40:56,736 --> 00:41:00,724 - Kommer du i morgen? - Jeg må tage den her. 230 00:41:00,728 --> 00:41:03,735 - Pige ringer. - Godt at møde dig, Mia. 231 00:41:04,716 --> 00:41:09,716 - I lige måde. - Jeg har brug for et knald. 232 00:41:11,718 --> 00:41:15,718 - Hej. - Hej. Hvordan har du det? 233 00:41:15,722 --> 00:41:18,738 - Godt. Har lige fået fri. - Godt. 234 00:41:19,718 --> 00:41:24,738 Jeg er lige kommet hjem til tante Jess for et par timer siden. 235 00:41:25,718 --> 00:41:31,717 Det er dejligt at høre din stemme. Du ved, jeg savner dig. 236 00:41:31,721 --> 00:41:35,731 Jeg savner også dig. Er alt i orden? 237 00:41:38,727 --> 00:41:41,728 Ja, ja. 238 00:41:41,732 --> 00:41:48,718 Jeg ringer, fordi jeg er virkelig glad for, at vi skal holde jul sammen. 239 00:41:48,722 --> 00:41:51,732 - Det er for lang tid siden. - Ja, det er det. 240 00:41:51,736 --> 00:41:55,716 Jeg glæder mig også meget. 241 00:41:56,730 --> 00:42:02,716 Så ses vi vel om et par dage? 242 00:42:02,720 --> 00:42:06,727 Vi ses snart. Jeg elsker dig. 243 00:42:07,731 --> 00:42:10,718 Elsker dig mere. 244 00:42:21,723 --> 00:42:24,716 Er du okay? 245 00:42:24,719 --> 00:42:26,724 Ja. 246 00:42:26,728 --> 00:42:32,730 Det er bare den nye medicin, jeg får. Den gør mig nogle gange småsyg. 247 00:42:37,733 --> 00:42:41,725 Jeg skal være kreativ. Vil du være mit lærred? 248 00:44:42,722 --> 00:44:45,726 - Så sker der noget. - Må jeg se? 249 00:44:45,730 --> 00:44:50,733 Vent lidt. Du begynder at se ret magisk ud. 250 00:44:50,737 --> 00:44:57,723 Som en fantasiprinsesse. Vi lægger en lille smule mere elver-øjenskygge. 251 00:44:57,727 --> 00:45:00,733 Du kunne være professionel makeupartist. 252 00:45:00,737 --> 00:45:03,726 Tak. 253 00:45:03,730 --> 00:45:09,729 Jeg glemte, hvor meget jeg nyder det. Åbn øjnene. Så tager vi læberne. 254 00:45:11,719 --> 00:45:14,730 Hvordan fik du de der ar? 255 00:45:14,734 --> 00:45:18,718 Dig og de ar. Jeg kom i slagsmål. 256 00:45:18,722 --> 00:45:21,717 Vandt du? 257 00:45:21,721 --> 00:45:24,727 Ja, jeg vandt. Op med hagen. 258 00:45:27,724 --> 00:45:30,718 Okay, så gør sådan her. 259 00:45:31,720 --> 00:45:36,733 Du er færdig. Vil du se det mystiske mesterværk? 260 00:45:36,737 --> 00:45:40,736 Wow! Det ser fantastisk ud. 261 00:45:41,736 --> 00:45:44,718 Dit ansigt gjorde alt arbejdet. 262 00:45:50,721 --> 00:45:55,725 Tag et billede. Kan jeg få bonuspoint til din slæde? 263 00:45:55,729 --> 00:46:00,722 - Jeg ville gerne kneppe dig. - Fruen ville kvæle mig, mens jeg sov. 264 00:46:00,726 --> 00:46:05,718 - Min kone er død. - Vil du med ned i min skorsten? 265 00:46:05,722 --> 00:46:09,738 - Jeg har også en skorsten. - Jeg er et frækt lille rensdyr. 266 00:46:10,718 --> 00:46:14,731 - Jeg vil tage stoffer fra din mave. - Opfør jer pænt. 267 00:46:16,735 --> 00:46:20,737 - Pis. - Jeg ved, hvad jeg ønsker mig til jul. 268 00:46:21,717 --> 00:46:25,718 Det julemandstøj giver nogle frynsegoder. 269 00:46:25,722 --> 00:46:29,737 Jeg har været i underholdningsbranchen i mange år. 270 00:46:30,717 --> 00:46:35,728 Jeg var Elvis. De piger! Laughlin, 1980'erne. 271 00:46:35,732 --> 00:46:38,736 - Slet ikke som de der. For Laughlin. - Laughlin. 272 00:46:39,716 --> 00:46:41,738 For Laughlin. 273 00:46:45,716 --> 00:46:48,723 Din racistiske lille lort! 274 00:46:50,736 --> 00:46:53,736 Pis. Tjek lige ham den skiderik. 275 00:46:54,716 --> 00:46:58,718 - Er det din ven, Eddie? - Fandeme nej. 276 00:46:58,722 --> 00:47:01,731 Stop... Jeg har allerede kostumet på, ikke? 277 00:47:01,735 --> 00:47:06,725 Så det er ligesom med Elvis. Han får den fulde julemandsoplevelse. 278 00:47:06,729 --> 00:47:10,730 Hej. Hej. Hej, hej! 279 00:47:10,734 --> 00:47:13,736 Kom herover. Det er okay. 280 00:47:16,725 --> 00:47:20,723 Ja, ja, det er mig. Det kan jeg ikke løbe fra. 281 00:47:20,727 --> 00:47:24,724 - Du har vist en fan. - Hvad er det for en udklædning? 282 00:47:24,728 --> 00:47:27,730 Ja, er cirkus i byen? 283 00:47:27,734 --> 00:47:33,718 Pas på. Det er den ægte vare. Det er mit skæg. 284 00:47:33,722 --> 00:47:39,730 Hvis julemanden ikke har et rigtigt skæg, er han ikke en rigtig julemand. 285 00:47:39,734 --> 00:47:43,728 Du der, hvad har du i posen? 286 00:47:43,732 --> 00:47:46,729 Han vil vise os det. 287 00:47:46,733 --> 00:47:52,730 Normalt er det mig, der kommer med den magiske sæk legetøj. 288 00:47:59,716 --> 00:48:01,718 Hvad? 289 00:48:06,730 --> 00:48:09,730 Ja, det er godt! 290 00:48:11,728 --> 00:48:15,724 - Det er nok. - Han er da meget sød. 291 00:48:15,728 --> 00:48:20,731 Læg dit lille horn væk. Sæt dig. Julemanden giver en drink. 292 00:48:23,716 --> 00:48:25,735 Clowny, du er da en fin fyr. 293 00:48:28,732 --> 00:48:31,734 Jeg håber, der er nok skumfiduser i. 294 00:48:31,738 --> 00:48:34,737 Det er perfekt. Tak. 295 00:48:37,724 --> 00:48:43,716 Endelig lidt fred og ro. Du må være udmattet. 296 00:48:43,720 --> 00:48:46,734 Nej, jeg... jeg føler... 297 00:48:49,729 --> 00:48:52,720 Hvad? 298 00:48:52,724 --> 00:48:54,732 Normal. 299 00:48:57,721 --> 00:49:01,726 Jeg ved slet ikke, hvad du går igennem. 300 00:49:01,730 --> 00:49:05,728 Jeg kan slet ikke forestille mig det. 301 00:49:05,732 --> 00:49:09,728 Men jeg lover, at det bliver bedre. 302 00:49:11,716 --> 00:49:14,723 Du minder mig så meget om mor. 303 00:49:15,734 --> 00:49:20,731 Før far døde, var hun det sødeste menneske. 304 00:49:21,738 --> 00:49:26,728 - Jeg kunne tale med hende om alt. - Ja, hun var sød. 305 00:49:26,732 --> 00:49:31,733 - Men en mund som en lastbilchauffør. - Hun bandede vildt meget. 306 00:49:31,737 --> 00:49:36,721 Hun kaldte søster Rosemary forfissei sjette klasse. 307 00:49:36,725 --> 00:49:39,732 Ingen i vores familie taler sådan. 308 00:49:42,719 --> 00:49:44,734 Jeg savner hende. 309 00:49:45,737 --> 00:49:49,720 Jeg savner hende så meget. 310 00:49:49,724 --> 00:49:53,727 Jeg ved det, skat. Jeg ved det godt. 311 00:49:55,720 --> 00:49:57,736 Jeg savner hende også. 312 00:50:02,718 --> 00:50:06,731 Du har vist konkurrence. Det er en klovnejulemand. 313 00:50:06,735 --> 00:50:11,736 Du har det i dig, men gør den ikke beskidt. 314 00:50:12,716 --> 00:50:15,717 Du vil ikke på julemandens sorte liste. 315 00:50:15,721 --> 00:50:19,717 - Sig, hvad du ønsker dig til jul. - Bedre hygiejne? 316 00:50:19,721 --> 00:50:24,729 - Vi skal have en drink alle sammen. - Har du ID? 317 00:50:24,733 --> 00:50:30,728 - Du kan se, han er gammel nok. - Jeg vil ikke miste min spirituslicens. 318 00:50:30,732 --> 00:50:36,720 - Er det da normal opførsel? - Undskyld, Clowny. Der ser du. 319 00:50:36,724 --> 00:50:39,721 Han har ID. 320 00:50:40,726 --> 00:50:45,737 - Maurice Jackson? - Kan vi ikke bare hygge os? 321 00:50:46,717 --> 00:50:51,734 - Fuck det. Det er jul. - Lad os skåle! For min nye ven. 322 00:50:51,738 --> 00:50:56,724 - For Maurice Jackson! - Maurice Jackson. 323 00:51:00,718 --> 00:51:02,727 Hvad fanden sker der for dig? 324 00:51:02,731 --> 00:51:08,723 - Hvad er dit problem? Spytter du? - Du der, det er forkert. 325 00:51:08,727 --> 00:51:13,717 Du var bare uhøflig, og det burde du ikke have været. Kom. 326 00:51:13,721 --> 00:51:16,723 Rejs dig op. Nej, jeg er ikke... 327 00:51:22,718 --> 00:51:27,727 - Åh, pis. - Hvad fanden laver du? 328 00:51:27,731 --> 00:51:30,716 Han tissede på ham. 329 00:51:30,719 --> 00:51:35,720 Det er kraftedeme løgn. Jeg slår dig ihjel. 330 00:51:36,730 --> 00:51:40,722 - Jeg slår ham ihjel. - Fuck dig! 331 00:51:40,726 --> 00:51:42,732 - For fanden. - Tag hans taske. 332 00:51:42,736 --> 00:51:45,737 Lort, lort. Det er min travle weekend. 333 00:51:46,717 --> 00:51:51,716 Fuck! Få for fanden ham der ud herfra. 334 00:51:51,720 --> 00:51:55,728 - Hvad? - Røvhul! Jeg slår dig ihjel! 335 00:51:55,732 --> 00:52:00,737 - Skal jeg ringe til politiet? - Nej, ring til et renseri. 336 00:52:01,717 --> 00:52:07,731 - Jeg sagde, du ikke skulle åbne for ham. - Du sagde, han var normal! 337 00:52:07,735 --> 00:52:11,718 Så tag dog noget at drikke. 338 00:52:12,729 --> 00:52:17,717 Du forstår ikke et hint, hva'? Jeg siger det ikke igen. 339 00:52:21,725 --> 00:52:24,733 Åh, for fanden. Åh, for fanden. Eddie? 340 00:52:27,734 --> 00:52:30,736 Smokey? Åh gud, Smokey! 341 00:52:31,716 --> 00:52:34,735 Åh nej, åh gud, åh gud. Nej! Åh gud. 342 00:52:37,737 --> 00:52:45,735 Nej, nej. Jeg skal være den første til at undskylde, hvad der er sket her i aften. 343 00:52:46,716 --> 00:52:52,728 Tag den! Du så rigtig godt ud med den. Tag det hele. Du skal være julemanden. 344 00:52:52,732 --> 00:52:57,719 Vi er i samme branche. Der er kun mig og dig, ikke? 345 00:52:57,723 --> 00:53:01,731 Vi er i samme branche. Vi gør folk glade. 346 00:53:11,737 --> 00:53:18,721 Hjælp mig, hjælp mig! Gud, hjælp mig! Hej, hør så efter. 347 00:53:18,725 --> 00:53:22,721 Hjælp mig! Det er ikke engang sjovt. 348 00:53:22,725 --> 00:53:26,734 Kom nu. Åh, Clowny, lad nu være. Hjælp mig! 349 00:53:28,716 --> 00:53:32,727 Vær nu sød. Åh gud, hjælp mig! Åh gud. Clowny, kom nu. 350 00:53:38,732 --> 00:53:44,726 Du ser godt ud, Clowny. Åh ja, det har aldrig set bedre ud. 351 00:53:44,730 --> 00:53:50,723 Nu er du julemanden, ikke? Så kan jeg godt gå. 352 00:53:50,727 --> 00:53:54,726 Hjælp! Hjælp mig! Hjælp mig! 353 00:53:56,728 --> 00:54:01,718 Hjælp mig! Clowny! 354 00:54:04,716 --> 00:54:06,731 Hvad fanden er det? 355 00:54:08,717 --> 00:54:12,716 Åh gud, åh gud. Clowny, Clowny! 356 00:54:12,720 --> 00:54:16,724 Clowny, se på mig. Clowny, jeg er ikke en rigtig julemand. 357 00:54:16,728 --> 00:54:20,735 Nej, nej, vent. Lyt til mig. Jeg har et navn. 358 00:54:21,716 --> 00:54:26,716 Jeg har et rigtigt navn. Mit navn er Charles Johnson. 359 00:54:26,719 --> 00:54:30,729 Og jeg har en kone. Jeg har en kone og to børn. 360 00:54:30,733 --> 00:54:34,718 Nej, Clowny. Nej, nej! Hør på mig. 361 00:54:34,722 --> 00:54:38,724 Jeg beder dig. Hør her, jeg har fire skønne børnebørn. 362 00:54:38,728 --> 00:54:42,728 Deres navne er Brian og Denise og... 363 00:55:20,735 --> 00:55:23,725 Clowny! 364 00:55:31,735 --> 00:55:35,736 Clowny, det gør så ondt. 365 00:56:47,719 --> 00:56:51,730 - Hvordan har hun det? - Så godt som man kan forvente. 366 00:56:51,734 --> 00:56:57,724 Gabbie muntrede hende op. Det er dejligt at se hende smile. 367 00:56:57,728 --> 00:57:02,719 Gabbie... Hun løber i hælene på Sienna som en hundehvalp. 368 00:57:02,723 --> 00:57:08,716 - Det er lidt foruroligende. - De skal på juleshopping i morgen. 369 00:57:08,720 --> 00:57:13,724 - Kun de to? - Sienna vil købe en gave til Jonathan. 370 00:57:13,728 --> 00:57:18,733 - Synes du virkelig, det er en god idé? - Det skal nok gå. 371 00:57:18,737 --> 00:57:23,727 Jess, så du ikke, hvad der skete i dag? 372 00:57:23,731 --> 00:57:27,729 Hvad hvis den episode bare var et varsel om det, der kommer? 373 00:57:27,733 --> 00:57:32,724 - Hvad hvis det bliver værre? - Hun er i bedring. 374 00:57:32,728 --> 00:57:37,716 Det kommer til at tage tid. Hun tager sin medicin. 375 00:57:39,716 --> 00:57:42,734 Jeg siger bare, at vi skal være på vagt. 376 00:57:42,738 --> 00:57:45,728 Ikke andet. 377 00:57:46,738 --> 00:57:49,722 Okay. 378 00:58:47,735 --> 00:58:52,718 - Glædelig jul! Hvad hedder du? - Denne vej. 379 00:58:52,722 --> 00:58:57,719 - Skat, kig herhen. Klar? - I må ikke gå længere end hertil. 380 00:58:57,723 --> 00:59:02,717 - Tak. Næste. - Okay, kammerat, smil til kameraet. 381 00:59:02,721 --> 00:59:06,720 Er I klar til at møde julemanden? Hvad vil I ønske? 382 00:59:06,724 --> 00:59:10,721 Makeup? Er du gammel nok til makeup? 383 00:59:10,725 --> 00:59:12,718 Okay. Tak. Næste. 384 00:59:18,737 --> 00:59:22,721 Gabs. Tror du, han vil kunne lide den her? 385 00:59:22,725 --> 00:59:26,716 Jeg tror ikke, Jonathan er til sort længere. 386 00:59:26,719 --> 00:59:29,725 Jonathan går ikke i sort? Mr. Death Metal? 387 00:59:29,729 --> 00:59:34,728 Det tror jeg heller ikke, han lytter til mere. Det var en fase. 388 00:59:36,716 --> 00:59:40,722 Okay, hvad har han så på nu? 389 00:59:40,726 --> 00:59:44,722 Jeg ved det ikke. Normalt tøj? 390 00:59:44,726 --> 00:59:47,734 Det indsnævrer det virkelig. Tak, Gabs. 391 00:59:47,738 --> 00:59:50,737 Okay, skat. Er du klar? 392 00:59:52,717 --> 00:59:55,725 - Okay. Tak. - Farvel, julemand. 393 00:59:56,730 --> 00:59:59,738 - Det er bedre end Louis ville. - Du har ret. 394 01:00:00,718 --> 01:00:04,733 - Lad os holde en pause. - Undskyld, folkens. 395 01:00:04,737 --> 01:00:10,725 Julemanden skal fodre sine rensdyr. Jeg er ikke den ansvarlige. 396 01:00:10,729 --> 01:00:13,722 - Kan vi også holde pause? - Selvfølgelig. 397 01:00:15,738 --> 01:00:19,735 - Den her er god. - Ikke dårlig. Er det din yndlings? 398 01:00:20,716 --> 01:00:22,725 - Top-tre. - Så vælger du. 399 01:00:22,729 --> 01:00:25,736 Du kender din far bedre end mig. 400 01:01:33,721 --> 01:01:37,720 Hej! Hvad glor du på? 401 01:01:43,737 --> 01:01:47,726 - Ikke noget. Kom, så går vi. - Er du okay? 402 01:01:47,730 --> 01:01:50,719 Ja. 403 01:01:51,730 --> 01:01:56,731 Min teori har ikke ændret sig. Du ved, jeg har ret. 404 01:01:56,735 --> 01:02:01,716 - Sienna Shaw er den hovedmistænkte. - Det er latterligt. 405 01:02:01,719 --> 01:02:06,721 Lad os se på fakta. Hun har forbindelse til hvert eneste offer. 406 01:02:06,725 --> 01:02:10,734 Hun var på gerningsstederne. Psykisk sygdom i familien? 407 01:02:10,738 --> 01:02:17,733 Voldelig far, der var besat af Klovnen Art? Og der er ikke noget lig. 408 01:02:17,737 --> 01:02:20,735 Der er så mange huller i den historie. 409 01:02:21,716 --> 01:02:26,730 Hvis Jonathan ikke havde vidnet for hende, ville hun afsone en livstidsdom. 410 01:02:26,734 --> 01:02:28,734 Sienna ringer 411 01:02:42,720 --> 01:02:46,728 Du ser godt ud. Dine ar heler fint. 412 01:02:46,732 --> 01:02:50,716 Ja, også dine. 413 01:02:50,720 --> 01:02:54,726 Gabbie synes åbenbart, jeg ser sej ud. 414 01:02:54,730 --> 01:02:58,716 Så... Hvorfor ville du se mig lige nu? 415 01:03:00,716 --> 01:03:05,723 Jeg savnede dig. Har en søster ikke lov til at se sin lillebror? 416 01:03:09,718 --> 01:03:14,731 Faktisk tænkte jeg på, om du ikke kommer forbi tante Jess i aften. 417 01:03:14,735 --> 01:03:18,728 Hvorfor vente til juleaften? 418 01:03:18,732 --> 01:03:23,722 - Jeg kan ikke i aften. - Hvorfor ikke? 419 01:03:23,726 --> 01:03:28,716 - Jeg er inviteret til fest på campus. - Virkelig? 420 01:03:29,727 --> 01:03:32,720 Det er godt. Jeg er glad på dine vegne. 421 01:03:32,724 --> 01:03:37,722 Jonathan Shaw ude i offentligheden! Et julemirakel? 422 01:03:37,726 --> 01:03:41,736 Røvhul! Sienna, det er Cole, min roomie. Cole. 423 01:03:42,716 --> 01:03:44,732 Wow. Hej, storesøster. 424 01:03:44,736 --> 01:03:49,717 Jeg har hørt meget om dig. Det er godt endelig at møde dig. 425 01:03:49,721 --> 01:03:50,724 Hej. 426 01:03:50,728 --> 01:03:55,718 Du har en sej lillebror. Jeg behandler ham, som var han min egen. 427 01:03:55,722 --> 01:04:00,716 - Du behandler mig som lort. - Han joker bare. 428 01:04:00,720 --> 01:04:04,724 - Lad mig komme væk. - OMG. Sienna! 429 01:04:04,728 --> 01:04:10,733 Du er Sienna Shaw! Seriøst... Tænk at jeg sidder her sammen med jer. 430 01:04:10,737 --> 01:04:17,728 Jeg talte lige med din bror. Undskyld. Jeg er bare superglad for at se dig. 431 01:04:17,732 --> 01:04:21,717 Mia har fulgt vores historie tæt. 432 01:04:21,721 --> 01:04:27,735 Jeg er en true crime-entusiast og har fulgt din sag i årevis på min podcast. 433 01:04:28,716 --> 01:04:33,722 Jeg ved, at femårs-jubilæet nærmer sig, og fansene er vanvittige. 434 01:04:33,726 --> 01:04:36,725 Vi ville slå ihjel for hvad som helst. 435 01:04:36,729 --> 01:04:43,725 Fortæl os, hvordan du klarer dig. Hvad du laver til daglig og den slags. 436 01:04:43,729 --> 01:04:46,718 - Hvordan jeg klarer mig? - Ja. 437 01:04:48,723 --> 01:04:51,718 Hvordan klarer vi det? 438 01:04:51,722 --> 01:04:57,737 Jeg har været inde og ude af psyk de sidste fem år. 439 01:04:58,717 --> 01:05:05,737 Jeg ser mine døde venner og familie for mig. Jeg vågner skrigende om natten. 440 01:05:06,717 --> 01:05:08,728 Jeg har grimme ar over det hele - 441 01:05:08,732 --> 01:05:14,719 - og når jeg ser dem, tænker jeg på, at den syge satan stadig er derude. 442 01:05:14,723 --> 01:05:18,725 Og du vil vide, hvordan jeg klarer mig? 443 01:05:18,729 --> 01:05:22,732 I er alle sammen en flok snyltere. 444 01:05:22,736 --> 01:05:27,727 - Sienna. - Kan du ikke opføre dig som et menneske? 445 01:05:37,738 --> 01:05:41,737 - Hvad er der galt med dig? - Jeg så ham i dag. 446 01:05:44,725 --> 01:05:47,727 - Hvor? - I indkøbscenteret med Gabbie. 447 01:05:47,731 --> 01:05:51,718 - Hvordan ved du, det var ham? - Jeg ved ingenting. 448 01:05:51,722 --> 01:05:57,716 - Jeg ved ikke, om det er indbildning. - Hvad så du helt nøjagtig? 449 01:05:57,720 --> 01:06:01,724 - Han var klædt ud som julemand. - Julemand? 450 01:06:01,728 --> 01:06:05,725 Jeg ved godt, hvordan det lyder, men det var ham. 451 01:06:05,729 --> 01:06:11,722 Jeg kunne mærke det. Vi ved begge, at det ikke er slut. 452 01:06:11,726 --> 01:06:17,718 Det ved du ikke. Du huggede for fanden hovedet af ham! 453 01:06:20,733 --> 01:06:24,732 Hvad er der? Jonathan! Hvorfor lukker du mig ude? 454 01:06:24,736 --> 01:06:27,728 - Det gør jeg ikke. - Tror du mig ikke? 455 01:06:27,732 --> 01:06:32,716 Hvorfor skulle han komme tilbage hertil? Selv hvis han var i live. 456 01:06:32,720 --> 01:06:37,737 - Ville du ikke være rejst langt væk? - Måske er det mig, de vil have. 457 01:06:38,717 --> 01:06:42,720 Du er så skide klog. Du tror, du er for god... 458 01:06:43,729 --> 01:06:46,731 - Undskyld. - Jeg prøver i det mindste. 459 01:06:50,737 --> 01:06:54,718 Jeg er stolt af dig. 460 01:06:54,722 --> 01:06:59,725 Vi har brug for hinanden, okay? Jeg har brug for dig. 461 01:06:59,729 --> 01:07:02,729 Vi er nødt til at komme videre. 462 01:07:02,733 --> 01:07:06,723 Giv slip. Det er slut. 463 01:07:08,722 --> 01:07:11,735 "Vi er nødt til at ødelægge den lille pige, Sienna." 464 01:07:12,716 --> 01:07:16,716 "Ødelæg hende, hun er umenneskelig. En dæmon." 465 01:07:16,720 --> 01:07:22,727 Jeg har stadig dine breve. Du skrev næsten hver uge, da jeg rejste. 466 01:07:22,731 --> 01:07:28,722 Alle dine teorier om dæmonologi, besættelse. Du havde ret! 467 01:07:28,726 --> 01:07:32,729 - Jeg gider ikke høre det. - Hør på mig. 468 01:07:32,733 --> 01:07:38,728 "Dæmoner prøver at trænge ind i vores verden, men de kan ikke gøre det alene." 469 01:07:38,732 --> 01:07:43,737 "De har brug for en vært, en nylig død, som kan bygge bro mellem verdener." 470 01:07:44,717 --> 01:07:50,723 "Men ikke hvem som helst. Et depraveret menneske. Den værste form for ondskab." 471 01:07:50,727 --> 01:07:53,728 "Som for eksempel en seriemorder?" 472 01:08:13,735 --> 01:08:19,732 "En dæmon kan kun stoppes af en jævnbyrdig. Dig, Sienna." 473 01:08:19,736 --> 01:08:24,721 "Så længe du er i live, er de sårbare, og det ved de." 474 01:08:24,725 --> 01:08:27,737 Det er derfor, far lavede sværdet. 475 01:08:28,717 --> 01:08:31,726 Han prøvede at forberede mig på det. 476 01:08:33,731 --> 01:08:37,733 Den bruger Victoria Heyes som vært nu, ikke? 477 01:08:51,727 --> 01:08:55,723 Hvad vil du gøre? Rejse væk? 478 01:08:55,727 --> 01:08:59,730 Ringe til politiet, fortælle det til Jess og onkel Greg? 479 01:08:59,734 --> 01:09:03,729 Nej. De vil aldrig tro på os. Især ikke på mig. 480 01:09:08,730 --> 01:09:12,728 Jeg er nødt til at tage tilbage til tivoliet. 481 01:09:12,732 --> 01:09:16,727 Hvorfor? 482 01:09:16,731 --> 01:09:19,732 Det er stadig begravet der, ikke? 483 01:09:19,736 --> 01:09:24,728 Hvis jeg har ret, er det nok det eneste, der kan stoppe dem. 484 01:10:07,731 --> 01:10:10,719 Hej, julemand. 485 01:10:26,728 --> 01:10:30,726 - Sarah, kom tilbage. - Wow. Tak, julemand. 486 01:10:30,730 --> 01:10:34,738 - Julemanden deler gaver ud! - Ja! 487 01:10:54,737 --> 01:10:59,718 - Hvad sker der her? - Det er ikke Bill. 488 01:10:59,722 --> 01:11:03,727 - Hvad? - Det er ikke vores julemand. 489 01:11:10,736 --> 01:11:15,729 Børn, kom væk herfra. Fart på. 490 01:11:24,717 --> 01:11:27,729 Hvem er den julemand? Han skræmmer mit barn. 491 01:11:27,733 --> 01:11:30,725 Ja, han skræmmer også mig. 492 01:11:30,729 --> 01:11:34,731 Hvad tror du, du laver? Du kan ikke være her. 493 01:11:37,733 --> 01:11:40,729 Af sted, sagde jeg. 494 01:11:42,723 --> 01:11:46,720 - Få børnene væk herfra. - Sarah! Hvad sagde jeg? 495 01:11:46,724 --> 01:11:50,717 Kors, hvad sker der, folkens? 496 01:11:50,721 --> 01:11:54,718 Skrid så! Og kom ikke tilbage. 497 01:11:57,716 --> 01:11:59,736 - Kom nu. - Nej! 498 01:12:05,726 --> 01:12:08,721 Corey? 499 01:12:11,718 --> 01:12:15,735 - Corey, kom herover. - Så er det tid til den rigtige julemand. 500 01:12:16,716 --> 01:12:19,735 - Gad vide, hvad jeg fik. - Corey! 501 01:14:41,719 --> 01:14:45,726 - Hvad er det? - Kors. Du skræmte mig. 502 01:14:45,730 --> 01:14:50,720 - Hvad laver du, din snushane? - Er det til mig? 503 01:14:50,724 --> 01:14:55,737 Det kommer ikke dig ved. Glem alt om at åbne den. 504 01:14:56,717 --> 01:15:00,722 - Hvad er der sket med dine hænder? - Mine hænder? 505 01:15:04,721 --> 01:15:11,719 Jeg faldt. Jeg havde et grimt styrt foran 20 universitetsstuderende. 506 01:15:11,723 --> 01:15:15,722 - Bare jeg havde set det. - Synes du, det er sjovt? 507 01:15:15,726 --> 01:15:17,734 Nej! 508 01:16:16,721 --> 01:16:18,733 Gider du åbne døren? 509 01:16:24,729 --> 01:16:26,737 Så er fustagerne her. 510 01:16:33,716 --> 01:16:38,717 - Her dufter skønt. - Der er du. Hvordan har din bror det? 511 01:16:38,721 --> 01:16:43,716 Godt. Han skal til julefest på campus i aften. 512 01:16:43,719 --> 01:16:48,722 Skal Jonathan til julefest? Dejligt at høre, at han er social. 513 01:16:48,726 --> 01:16:53,723 Ja. De er altså vildt søde, tante Jess. 514 01:16:53,727 --> 01:16:56,737 De er mine yndlings. Vil du have nogle? 515 01:16:57,717 --> 01:17:01,719 - Nej, tak. - Jeg glemte, du ikke spiser mysli mere. 516 01:17:01,723 --> 01:17:03,724 - Hvem kan ikke lide mysli? - Sienna. 517 01:17:03,728 --> 01:17:06,720 Hva'? Kan du ikke lide mysli? 518 01:17:06,724 --> 01:17:11,735 Jeg kan forstå tofu eller limabønner, men mysli er det bedste. 519 01:17:12,716 --> 01:17:16,734 - Jeg prøver at holde mig fra sukker. - Du er standhaftig. 520 01:17:16,738 --> 01:17:23,727 Gabs, hvad siger du til, at vi går op og spiller nogle brætspil? Kom. 521 01:17:23,731 --> 01:17:28,716 Jeg synes, vi mangler noget juletræsglimmer. 522 01:17:28,720 --> 01:17:33,725 Hvad har du lyst til? Jeg har masser. Pictionary, Hvem er hvem, Matador. 523 01:17:33,729 --> 01:17:37,729 Jeg kan godt lide Matador. Det tager bare en evighed. 524 01:17:37,733 --> 01:17:41,737 Jeg har aldrig fortalt dig, at jeg ikke kan lide mysli. 525 01:17:43,725 --> 01:17:46,720 Hva'? 526 01:17:46,724 --> 01:17:50,721 Hvordan vidste du, at jeg ikke kan lide mysli? 527 01:17:52,727 --> 01:17:56,720 Gabbie? Har du læst min dagbog? 528 01:17:56,724 --> 01:18:00,729 Jeg er ked af det. Vær ikke sur på mig. 529 01:18:03,722 --> 01:18:05,735 - Hvor er den? - Jeg lagde den tilbage. 530 01:18:06,716 --> 01:18:09,732 Hvor meget af den læste du? Fortæl mig det. 531 01:18:09,736 --> 01:18:12,727 Det hele? 532 01:18:12,731 --> 01:18:17,720 Altså, Gabbie. Du lovede mig. 533 01:18:17,724 --> 01:18:20,738 Undskyld. Jeg ville vide, hvad der skete med dig. 534 01:18:21,718 --> 01:18:26,736 Passer det? Alt det der om klovnen og onkel Michael? 535 01:18:27,716 --> 01:18:32,720 Du så ham i centeret, ikke? Det var derfor, du flippede ud. 536 01:18:34,717 --> 01:18:39,721 Gabbie, jeg er syg. Jeg ser ting, der ikke er der. 537 01:18:39,725 --> 01:18:46,730 Og nogle gange skriver jeg om det i min dagbog og taler om det. 538 01:18:46,734 --> 01:18:51,716 Så du huggede ikke klovnens hoved af med sværdet? 539 01:18:51,720 --> 01:18:52,735 Nej. 540 01:18:53,716 --> 01:18:56,738 Surt. Det ville have været så fedt. 541 01:19:05,723 --> 01:19:11,720 Du skal love mig, at du ikke fortæller nogen, hvad du har læst, okay? 542 01:19:11,724 --> 01:19:16,729 Ikke dine forældre, ikke dine venner. Ingen. Lov mig det. 543 01:19:16,733 --> 01:19:19,728 Jeg lover. 544 01:19:19,732 --> 01:19:22,727 Æresord. 545 01:19:26,716 --> 01:19:29,720 Okay. 546 01:19:31,717 --> 01:19:34,737 Lad os spille Pictionary, så jeg kan slå dig. 547 01:19:39,731 --> 01:19:46,722 Du sover sikkert endnu. Jeg ville bare høre, om du er okay. 548 01:19:46,726 --> 01:19:52,722 Ring til mig, når du hører det, men jeg tager til Beta-festen, så... 549 01:19:52,726 --> 01:19:58,729 - Fred. - Jeg var ikke så ufølsom før, vel? 550 01:19:58,733 --> 01:20:01,736 Jo, faktisk. 551 01:20:02,716 --> 01:20:06,733 Jeg ved, det er et ømtåleligt emne, men det skete ikke i går. 552 01:20:06,737 --> 01:20:10,719 Man kommer sig nok aldrig nogensinde over det. 553 01:20:10,723 --> 01:20:13,717 Hun havde ikke behøvet at bide ad mig. 554 01:20:13,721 --> 01:20:17,722 Det hjælper at tale om det. Jeg gjorde hende en tjeneste. 555 01:20:17,726 --> 01:20:22,722 - Wow, hvor uselvisk af dig. - Hvad med Jonathan? 556 01:20:22,726 --> 01:20:25,737 Tror du, han ville stille op? 557 01:20:26,717 --> 01:20:28,727 Jeg ved det ikke, Mia. 558 01:20:28,731 --> 01:20:35,718 Jeg vil have det interview. At sidde overfor en, der har mødt Klovnen Art. 559 01:20:35,722 --> 01:20:39,738 Den mest berømte seriemorder siden Jack the Ripper. Det er historisk. 560 01:20:40,718 --> 01:20:45,728 'Mødt'. Det er mildt sagt. Drengen blev næsten slagtet. 561 01:20:45,732 --> 01:20:52,721 Jeg vil gerne vide, hvordan det er at være så tæt på ondskaben. 562 01:20:53,733 --> 01:20:59,717 Hvad tænker man, når han er så tæt på, at man kan mærke hans ånde? 563 01:21:00,718 --> 01:21:05,721 Hvordan lugter han? Når du ser ham i øjnene, hvad ser du så? 564 01:21:05,725 --> 01:21:08,731 Er der en sjæl eller...? 565 01:21:10,716 --> 01:21:13,738 Hans øjne! Du lyder, som om du vil kneppe ham. 566 01:21:14,718 --> 01:21:16,731 Jeg vil ikke kneppe ham. 567 01:21:17,737 --> 01:21:21,725 Du er gode venner med Jonathan. Han ser op til dig. 568 01:21:21,729 --> 01:21:25,719 - Måske kan du overtale ham. - Mia... 569 01:21:25,723 --> 01:21:29,730 Kom nu. Gør det for mig. 570 01:21:29,734 --> 01:21:34,731 Kom nu. Jeg skal nok være sød, det lover jeg. 571 01:21:35,737 --> 01:21:39,731 Jeg skal kun bruge 20 minutter. 572 01:21:39,735 --> 01:21:42,735 Det bliver umagen værd for dig. 573 01:21:53,730 --> 01:21:57,731 Wow. Du har gode overtalelsesevner. 574 01:21:59,717 --> 01:22:02,734 Jeg skal nok se, hvad jeg kan gøre. 575 01:22:05,731 --> 01:22:11,737 - Mind mig lige om reglerne. - Vi skal være flere spillere. Far, kom. 576 01:22:12,717 --> 01:22:17,719 ...tilskadekomne efter en eksplosion i Centerville Mall. 577 01:22:17,723 --> 01:22:20,735 - Far? - Fem mennesker er erklæret døde. 578 01:22:21,716 --> 01:22:26,733 Og seks er i kritisk tilstand. Eksplosionen skete kl. 17.00 - 579 01:22:26,737 --> 01:22:30,723 - da børnene samledes omkring juleudstillingen. 580 01:22:30,727 --> 01:22:35,733 Ingen mistænkte er varetægtsfængslet. Efterforskningen er i gang. 581 01:22:35,737 --> 01:22:39,737 Jeg var ret tæt på! For tæt på efter min smag. 582 01:22:40,717 --> 01:22:43,726 - Var det et terrorangreb? - Jeg ved det ikke. 583 01:22:43,730 --> 01:22:48,716 Der var en fyr klædt ud som julemand. Han delte gaver ud. 584 01:22:48,720 --> 01:22:52,728 Alle børn var der. Jeg så vagten vise fyren ud. 585 01:22:52,732 --> 01:22:56,727 Og så, barn! Der var en eksplosion. Hold da kæft. 586 01:22:56,731 --> 01:23:02,725 Han er her, han er her. Vi er ikke i sikkerhed. Vi er ikke i sikkerhed. 587 01:23:05,732 --> 01:23:09,721 - Vi er ikke i sikkerhed. - Hvad taler du om? 588 01:23:09,725 --> 01:23:15,719 Miles County-klovnen. Jeg så ham i dag. Hør på mig. Jeg så ham i dag. 589 01:23:15,723 --> 01:23:19,723 Jeg ville ikke sige det. Jeg vidste, I ikke ville tro på mig. 590 01:23:19,727 --> 01:23:23,716 - Og han kommer efter os. - Nej, skat. Nej. 591 01:23:23,719 --> 01:23:29,722 Han kommer. Så længe jeg er her, er vi i fare. Vi skal langt væk. 592 01:23:29,726 --> 01:23:32,726 - Der er ingen Miles County-klovn. - Jeg så ham. 593 01:23:32,730 --> 01:23:36,728 - Der kommer ingen... - Stop! Du skræmmer Gabbie. 594 01:23:36,732 --> 01:23:39,723 Vi er nødt til at ringe til Jonathan. 595 01:23:39,727 --> 01:23:44,725 Hvis de ved det... Vi er nødt til at ringe til Jonathan lige nu! 596 01:23:59,721 --> 01:24:03,736 - Hej, onkel Greg. - Hej. Din søster flipper ud. 597 01:24:04,716 --> 01:24:09,732 Hun så noget i nyhederne, og hun vil have, at du kommer herhen. 598 01:24:09,736 --> 01:24:13,719 Hun tror, du er i fare. 599 01:24:14,726 --> 01:24:17,722 Hvad så hun? 600 01:24:17,726 --> 01:24:23,730 Hun så nyheden om eksplosionen. Nogle få blev dræbt, og nu er hun... 601 01:24:23,734 --> 01:24:26,721 - Jeg må tale med ham. - Sienna! 602 01:24:26,725 --> 01:24:29,723 Jonathan. Det er nu, det sker nu. 603 01:24:29,727 --> 01:24:34,716 Du må lade onkel Greg komme og hente dig lige nu. Du er i fare. 604 01:24:34,720 --> 01:24:37,728 Okay. Jeg kommer. 605 01:24:38,738 --> 01:24:42,718 Fik du det? 606 01:24:43,722 --> 01:24:46,726 Ja, jeg har det. 607 01:24:46,730 --> 01:24:49,720 Vi ses snart. 608 01:24:49,724 --> 01:24:51,724 Okay. 609 01:25:00,720 --> 01:25:04,728 - Jeg gav hende noget beroligende. - Godt. 610 01:25:05,728 --> 01:25:08,729 Du havde ret. 611 01:25:13,716 --> 01:25:17,718 - Vi taler om det, når jeg er tilbage. - Vær forsigtig. 612 01:25:17,722 --> 01:25:20,719 Ring til mig, hvis der er noget. 613 01:25:23,728 --> 01:25:27,738 Hej, skat. Er du okay? 614 01:25:28,718 --> 01:25:31,728 - Hvor er Sienna? - Hun sover. 615 01:25:35,718 --> 01:25:39,722 Hun skal tilbage til hospitalet, ikke? 616 01:25:40,726 --> 01:25:44,721 Jeg ved det ikke. Det håber jeg ikke. 617 01:25:44,725 --> 01:25:48,737 Men hvis hun har det skidt, må vi gøre, hvad der er bedst for hende. 618 01:25:49,717 --> 01:25:52,734 Hvad hvis Miles County-klovnen er tilbage? 619 01:25:52,738 --> 01:25:56,727 Det er han ikke, Gabs. Du er i sikkerhed. 620 01:25:56,731 --> 01:26:00,727 Sienna er bange. Der sker ikke noget med os. 621 01:26:00,731 --> 01:26:05,734 Hvil dig nu lidt. Jonathan og far kommer snart tilbage. 622 01:26:05,738 --> 01:26:09,729 - Okay. - Jeg elsker dig. 623 01:26:09,733 --> 01:26:11,738 Jeg elsker også dig, mor. 624 01:28:59,733 --> 01:29:03,721 Hjælp os! 625 01:29:03,725 --> 01:29:06,729 Åh, Mia, nej, Mia! 626 01:32:13,718 --> 01:32:16,720 Jonathan. Jeg er her. 627 01:32:17,733 --> 01:32:22,731 Jeg holder, lige hvor du sagde. Jeg står foran din sovesal. 628 01:32:22,735 --> 01:32:27,716 Jonathan, kan du høre mig? 629 01:32:27,719 --> 01:32:30,718 Jeg kommer med det samme. 630 01:32:37,738 --> 01:32:41,727 Sisi, vent lidt. 631 01:32:42,729 --> 01:32:45,728 Jeg har noget til dig. 632 01:32:51,729 --> 01:32:53,727 Ta-da! 633 01:32:53,731 --> 01:32:56,732 Du tegnede hende! Jeg vidste, du ville gøre det. 634 01:32:56,736 --> 01:33:04,724 Ja, jeg syntes bare ikke, den var klar. Kan du lide hende? 635 01:33:04,728 --> 01:33:09,733 Jeg elsker hende. Hun er smuk. 636 01:33:09,737 --> 01:33:13,729 - Er hun en engel? - Ikke blot en engel. 637 01:33:13,733 --> 01:33:18,724 Hun er en englekriger. Kan du se det ild sværd? 638 01:33:18,728 --> 01:33:20,732 Det har særlige kræfter. 639 01:33:20,736 --> 01:33:25,728 Hun kan besejre alle med det, og ingen kan skade hende. 640 01:33:25,732 --> 01:33:29,716 Wow. Kan hun besejre Blaster Man? 641 01:33:29,719 --> 01:33:31,736 Åh ja. Ti af dem. 642 01:33:34,720 --> 01:33:39,730 - Hvor fedt. - Nu må du give hende et navn. 643 01:33:39,734 --> 01:33:42,723 - Må jeg? - Selvfølgelig må du det. 644 01:33:42,727 --> 01:33:47,726 - Det er jo din figur, ikke? - Tak, far. 645 01:33:47,730 --> 01:33:50,732 Det var så lidt, skat. 646 01:34:01,716 --> 01:34:03,723 Far? 647 01:34:05,716 --> 01:34:06,737 Far? 648 01:34:11,725 --> 01:34:13,728 Far! 649 01:34:15,726 --> 01:34:18,722 Giv slip. 650 01:34:30,731 --> 01:34:33,728 - Hvad er det? - Sisi... 651 01:34:33,732 --> 01:34:37,716 Du skal høre, hvad jeg har at sige. Se på mig. 652 01:34:39,723 --> 01:34:42,724 Jeg er altid hos dig. 653 01:35:31,725 --> 01:35:36,718 - Vi må sætte en stopper for det. - Hvad vil du foreslå? 654 01:35:36,722 --> 01:35:40,726 - Jeg synes, vi skal ringe til lægen. - Det gør jeg ikke. 655 01:35:40,730 --> 01:35:44,721 - Hun er ustabil. - Hun er bare forvirret. 656 01:35:44,725 --> 01:35:48,727 Forvirret, min bare. Vi aner ikke, hvad hun kan finde på. 657 01:35:48,731 --> 01:35:51,738 Jeg sender hende ikke tilbage juleaften. 658 01:35:52,718 --> 01:35:58,718 Hun er farlig lige nu. Ikke kun for sig selv, men for os, for vores familie. 659 01:35:58,722 --> 01:36:01,723 Vi må tænke på Gabbie. 660 01:36:01,727 --> 01:36:06,732 Ikke så højt. Jeg vil ikke have, at Sienna skal høre os. 661 01:36:06,736 --> 01:36:10,721 Ved du, hvad jeg synes, vi skal gøre? 662 01:36:10,725 --> 01:36:15,727 Vi burde gå ovenpå og kvæle hende i søvne. 663 01:36:15,731 --> 01:36:20,716 - Så ville vi være fri. - Fri for hendes lort. 664 01:36:20,719 --> 01:36:23,730 - Fri... - Fri... 665 01:36:23,734 --> 01:36:28,735 Fri, fri, fri, fri, fri... 666 01:36:30,720 --> 01:36:33,723 Skøre dame! Skøre dame! Skøre dame! 667 01:36:33,727 --> 01:36:36,728 Skøre dame! Skøre dame! 668 01:36:36,732 --> 01:36:39,738 Skøre dame! 669 01:36:43,717 --> 01:36:48,720 Du er til fare for dig selv og alle andre i det her skide hus. 670 01:36:48,724 --> 01:36:50,736 Skøre dame! Skør! Skør! 671 01:36:51,716 --> 01:36:53,716 Gabbie! 672 01:38:13,724 --> 01:38:15,735 Sig appelsin, din ko. 673 01:38:32,721 --> 01:38:34,730 Appelsin. 674 01:38:52,727 --> 01:38:56,734 Til mor. Kærligst, Gabbie. 675 01:39:30,720 --> 01:39:33,725 Prøv den på, mor. 676 01:39:33,729 --> 01:39:36,723 Åh, det ser godt ud til dig, mor. 677 01:39:45,716 --> 01:39:50,724 Hvis du skriger, river jeg din skide tunge ud. 678 01:39:58,736 --> 01:40:04,721 Hvor er min datter? Hvad har du gjort ved min datter? 679 01:40:04,725 --> 01:40:07,725 Jeg troede aldrig, du ville spørge. 680 01:40:27,718 --> 01:40:29,731 Glædelig jul, mor. 681 01:40:35,720 --> 01:40:37,726 Hej, Gabbie! 682 01:40:41,737 --> 01:40:46,728 Hej, mor! Vi elsker dig. Vi savner dig. 683 01:40:50,725 --> 01:40:53,723 Det er ikke min datter. 684 01:40:53,727 --> 01:40:58,729 Det er det! Kan du ikke genkende dit eget kød og blod? 685 01:41:06,723 --> 01:41:12,730 Jeg gav dig en gave, mor. Og nu skal du give mig en. 686 01:41:13,732 --> 01:41:15,735 Fuck dig! 687 01:41:38,733 --> 01:41:40,732 Nej, nej! 688 01:41:46,718 --> 01:41:48,738 Jeg elsker dig, Sienna. 689 01:41:51,729 --> 01:41:55,727 Slå dem begge to ihjel. Få dem til at lide. 690 01:41:57,729 --> 01:41:59,725 Først dig. 691 01:41:59,729 --> 01:42:03,719 Nej, nej, nej! 692 01:43:32,724 --> 01:43:35,718 Nej, nej, nej. 693 01:43:56,732 --> 01:43:59,734 Du er ingen frelser. 694 01:44:24,718 --> 01:44:27,722 Jeg tager alt det, du elsker. 695 01:44:27,726 --> 01:44:33,716 Og så vil jeg invadere dit smukke lyserøde kød. 696 01:44:33,719 --> 01:44:38,729 Og ødelægge dig indefra, som jeg gjorde med hende den anden. 697 01:44:38,733 --> 01:44:42,727 Men først har jeg en tilståelse. 698 01:44:47,733 --> 01:44:50,726 Det der er ikke Gabbie. 699 01:44:53,716 --> 01:44:56,724 Gabbie! Gabbie! Gabbie! Slip mig fri. 700 01:45:11,736 --> 01:45:17,737 Bare lad hende gå. Du kan tage mig, du kan tage mig. 701 01:45:20,719 --> 01:45:23,738 - Jeg har dig allerede. - Gabbie. 702 01:45:24,718 --> 01:45:27,736 Jeg slår dig fandeme ihjel. Stop! 703 01:45:28,716 --> 01:45:32,733 Din lede satan, hun er kun et barn. Lad hende være. 704 01:46:00,723 --> 01:46:02,727 Sienna... 705 01:46:04,725 --> 01:46:07,726 Det er alt sammen din skyld. 706 01:46:08,729 --> 01:46:12,722 Jeg sagde jo, at det ikke var Gabbie. 707 01:46:12,726 --> 01:46:15,729 Vi ses snart. Jeg elsker dig. 708 01:46:15,733 --> 01:46:22,716 Jonathan! Nej, nej! Din skide møgso. 709 01:46:22,720 --> 01:46:25,729 Nej! 710 01:46:27,727 --> 01:46:32,732 Jeg har fået nok. Bare slå mig ihjel. Slå mig ihjel! 711 01:46:34,721 --> 01:46:39,723 Alt det, du elsker, er væk. Der er intet håb, der er ingen gud. 712 01:46:39,727 --> 01:46:44,730 Bare giv slip, så du kan lukke mig ind! 713 01:46:48,729 --> 01:46:51,728 Sienna! 714 01:46:51,732 --> 01:46:54,732 Lad hende gå! Sienna. 715 01:47:20,725 --> 01:47:23,733 Åh, du er så stærk, hva'? 716 01:47:23,737 --> 01:47:29,723 Nu ved jeg, hvorfor de valgte dig. Du elsker hende virkelig, hva'? 717 01:47:29,727 --> 01:47:35,721 Hun kæmper for dig, Gabbie. Du er alt, hvad hun har tilbage. 718 01:47:35,725 --> 01:47:37,738 Og du er det eneste - 719 01:47:38,718 --> 01:47:44,716 - der forhindrer hende i at lukke mig ind. 720 01:47:45,716 --> 01:47:50,728 Gabbie! Nej. Nej. Rør hende ikke! Nej! 721 01:47:50,732 --> 01:47:54,723 Jeg er ked af, at du ikke fik åbnet min gave. 722 01:47:55,730 --> 01:48:00,728 Det er da uretfærdigt. Hvilken en er din, skat? 723 01:48:00,732 --> 01:48:05,732 - Jeg sagde hvilken en? - Den bagerste med engle på. 724 01:48:05,736 --> 01:48:08,736 Engle. Selvfølgelig. 725 01:48:30,723 --> 01:48:33,730 Har du selv pakket den ind? 726 01:48:34,731 --> 01:48:37,721 Det har du ikke gjort godt. 727 01:48:40,721 --> 01:48:44,717 Vil du vide, hvad Gabbie har købt til dig? 728 01:48:45,720 --> 01:48:46,737 Ja. 729 01:48:47,717 --> 01:48:51,716 Vil du selv åbne den? 730 01:48:51,719 --> 01:48:52,732 Ja. 731 01:48:52,736 --> 01:48:55,720 Så gør det. 732 01:49:25,720 --> 01:49:27,737 Så er det nok! 733 01:49:34,729 --> 01:49:38,733 Du sagde, du ville åbne den. 734 01:49:38,737 --> 01:49:42,722 Hold op, stop! Lad hende gå. 735 01:49:44,732 --> 01:49:48,716 Åbn den! 736 01:50:02,731 --> 01:50:05,737 Vi venter. 737 01:50:08,722 --> 01:50:11,736 Hold op! Lad hende gå. 738 01:50:31,724 --> 01:50:34,728 Jeg håber, du kan lide den. 739 01:50:40,722 --> 01:50:43,723 Den bedste gave nogensinde. 740 01:51:06,719 --> 01:51:08,734 Fortæl mig, hvordan det smager. 741 01:51:31,725 --> 01:51:36,721 Åh, Gabs! Åh gud. Åh gud. 742 01:51:39,717 --> 01:51:43,736 - Hvordan vidste du det? - Jeg åbnede den. Jeg er en snushane. 743 01:51:45,721 --> 01:51:47,734 Ja. 744 01:51:47,738 --> 01:51:50,735 Duk dig! 745 01:52:22,734 --> 01:52:25,716 Gabbie! 746 01:52:44,733 --> 01:52:47,730 Kom så, din satan. 747 01:53:27,718 --> 01:53:31,718 Mor! Mor... 748 01:53:31,722 --> 01:53:34,729 Mor! Mor... 749 01:53:34,733 --> 01:53:37,728 Vågn op! 750 01:55:43,720 --> 01:55:46,718 Gabbie! 751 01:55:53,716 --> 01:55:56,719 Sienna, jeg glider! 752 01:56:00,716 --> 01:56:02,724 Gabbie! 753 01:56:03,732 --> 01:56:07,727 Op med hånden, Gabbie! Hold fast. 754 01:56:07,731 --> 01:56:11,721 Sienna, jeg kan ikke, jeg kan ikke. 755 01:56:14,731 --> 01:56:17,717 - Tag fat! - Sienna, jeg kan ikke. 756 01:56:17,721 --> 01:56:20,724 Jo, du kan, skat. Op med hånden. Kom nu. 757 01:56:22,718 --> 01:56:25,720 Tag den. 758 01:56:27,730 --> 01:56:31,722 Kom nu, skat, hjælp mig. Ræk ud efter den. 759 01:56:33,725 --> 01:56:35,733 Hold fast, skat. 760 01:56:35,737 --> 01:56:39,720 - Sienna, jeg glider! - Åh gud, hjælp! 761 01:56:39,724 --> 01:56:42,726 Sienna! Jeg elsker dig. 762 01:56:56,738 --> 01:57:00,721 Gabbie! 763 01:57:00,725 --> 01:57:03,717 Gabbie! 764 01:58:28,731 --> 01:58:31,726 Gabbie. 765 01:58:35,723 --> 01:58:37,738 Jeg finder dig. 766 01:59:00,730 --> 01:59:07,726 Himlen kom til jord i nat. 767 01:59:08,733 --> 01:59:12,718 Jesus barnet i krybben er lagt. 768 01:59:14,724 --> 01:59:17,738 Sidder du og læser? Bare bed mig holde kæft. 769 01:59:18,718 --> 01:59:22,737 Det er okay. Den er faktisk mere uhyggelig, end jeg havde troet. 770 01:59:23,717 --> 01:59:25,717 - En gyser? - Ja. 771 01:59:25,721 --> 01:59:29,721 Jeg er slet ikke til alt det blod og snask. 772 01:59:29,725 --> 01:59:32,733 Jeg er mere til romantik og komedie. 773 01:59:32,737 --> 01:59:37,720 Men Frankenstein. Det er en god film. En klassiker. 774 02:00:49,724 --> 02:00:53,724 Tekster: Birgitte Sørensen Oneliner