1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:02:00,125 --> 00:02:01,208 'I'm Satya.' 4 00:02:01,416 --> 00:02:04,250 'I've seen many crimes in my 18 years of service.' 5 00:02:04,750 --> 00:02:07,833 'But the case I'm going to tell you about is a very brutal one.' 6 00:02:08,541 --> 00:02:10,458 'And I'm emotionally connected to this case.' 7 00:02:27,666 --> 00:02:31,791 [Sanskrit Shloka] 8 00:03:55,750 --> 00:03:56,458 Siri. 9 00:04:06,625 --> 00:04:07,333 Siri. 10 00:04:34,875 --> 00:04:36,125 Siri. 11 00:04:37,666 --> 00:04:39,750 [Wailing] 12 00:04:47,458 --> 00:04:48,833 Hey, Sharath! 13 00:04:50,541 --> 00:04:52,750 Siri is dead! 14 00:04:57,875 --> 00:04:58,875 [Police siren wails] 15 00:05:32,500 --> 00:05:33,375 Mister! 16 00:05:33,916 --> 00:05:34,750 Where are you headed to? 17 00:05:34,833 --> 00:05:36,583 This is a crime scene. You can't get in. 18 00:05:36,625 --> 00:05:38,416 Take your hand off and talk to me. 19 00:05:38,625 --> 00:05:39,833 I'm the one who called you. 20 00:05:39,916 --> 00:05:41,916 My friend's wife is dead inside. I have to go in. 21 00:05:42,541 --> 00:05:43,208 Mister! 22 00:05:44,500 --> 00:05:45,833 What the hell is your problem? 23 00:05:46,458 --> 00:05:48,375 - Why don't you understand? - Why don't you understand? 24 00:05:48,458 --> 00:05:49,625 You can't go in. 25 00:05:50,041 --> 00:05:50,708 Ramaswamy. 26 00:05:51,000 --> 00:05:51,458 Yes, sir. 27 00:05:51,666 --> 00:05:52,250 What's wrong? 28 00:05:52,750 --> 00:05:54,666 He's his friend it seems. He's trying to get in. 29 00:05:54,833 --> 00:05:57,250 Sir, I'm the one who called you. He's alone inside. 30 00:05:57,333 --> 00:05:58,291 I need to be with him. 31 00:06:01,708 --> 00:06:02,625 Okay. 32 00:06:04,333 --> 00:06:05,166 Sanjay. 33 00:06:11,875 --> 00:06:13,208 Hey, Sharath! 34 00:06:15,083 --> 00:06:16,625 [Crying] 35 00:06:16,916 --> 00:06:18,666 Sanjay, control yourself. 36 00:06:19,375 --> 00:06:20,041 Sanjay. 37 00:06:21,083 --> 00:06:21,833 Be seated. 38 00:06:25,416 --> 00:06:26,250 Excuse me, sir. 39 00:06:26,583 --> 00:06:27,333 Give me your fingerprints. 40 00:06:43,250 --> 00:06:44,083 Did you get any leads, Durga? 41 00:06:44,708 --> 00:06:45,875 It looks like a professional's work. 42 00:06:46,416 --> 00:06:47,458 I guess there was a robbery. 43 00:06:49,041 --> 00:06:50,291 The wardrobe is empty. 44 00:06:50,458 --> 00:06:53,250 And they sprinkled chilli powder to not let sniffer dogs find any clue. 45 00:06:53,416 --> 00:06:54,666 There was no forcible entry. 46 00:06:57,041 --> 00:06:58,083 What did the clues team say? 47 00:06:59,125 --> 00:07:00,208 Did they find any murder weapon? 48 00:07:00,333 --> 00:07:01,416 The murder weapon is missing, sir. 49 00:07:01,708 --> 00:07:03,416 But the injury seems like it was due to a sharp knife. 50 00:07:03,833 --> 00:07:05,500 She even got stabbed in 5-6 places. 51 00:07:05,666 --> 00:07:06,375 Time of murder? 52 00:07:06,583 --> 00:07:07,625 It was around 3-5 pm 53 00:07:07,708 --> 00:07:08,916 When did we get the information? 54 00:07:09,958 --> 00:07:10,791 12:10 am, sir. 55 00:07:13,458 --> 00:07:14,500 Why was the complaint late? 56 00:07:14,833 --> 00:07:16,291 I mean, it was 7 hours. 57 00:07:16,458 --> 00:07:17,791 Her husband saw this first. 58 00:07:18,291 --> 00:07:19,583 They both stay together in this house. 59 00:07:23,583 --> 00:07:26,083 She must've screamed so loud and no one heard it. 60 00:07:27,000 --> 00:07:28,125 How is this possible? 61 00:07:28,708 --> 00:07:30,166 [TV starts] 62 00:07:34,583 --> 00:07:35,416 Why is the volume so high? 63 00:07:39,000 --> 00:07:39,583 Stop it. 64 00:07:40,125 --> 00:07:40,833 I'm sorry, sir. 65 00:07:41,666 --> 00:07:42,583 Take that. 66 00:07:58,250 --> 00:07:59,833 I'm sorry for your loss, Mr. Sanjay. 67 00:08:00,250 --> 00:08:01,958 I know that this is not right at this moment. 68 00:08:03,166 --> 00:08:04,375 But if this time passes, 69 00:08:05,333 --> 00:08:06,625 there will be chance for us to miss the murderer. 70 00:08:08,083 --> 00:08:11,041 So, the information you give us, is very valuable to us. 71 00:08:12,500 --> 00:08:14,458 So, please tell me each detail you remember. 72 00:08:15,250 --> 00:08:16,166 Without missing any. 73 00:08:18,958 --> 00:08:19,750 Are you not coming to the party? 74 00:08:20,125 --> 00:08:22,250 No. I'm not feeling well. 75 00:08:22,791 --> 00:08:23,500 You go ahead. 76 00:08:24,500 --> 00:08:25,083 Take care. 77 00:08:29,833 --> 00:08:30,458 See you. 78 00:08:34,666 --> 00:08:36,500 Are you sure? You are not coming? 79 00:08:39,125 --> 00:08:41,291 No, Sanjay. You can go. 80 00:08:42,750 --> 00:08:43,833 But come back soon. 81 00:08:45,041 --> 00:08:45,458 Okay. 82 00:08:49,625 --> 00:08:52,958 I called her a couple of times after going to the party. 83 00:08:54,583 --> 00:08:55,625 She didn't answer. 84 00:08:55,958 --> 00:08:56,958 I assumed that she's asleep. 85 00:08:57,500 --> 00:08:58,708 When did you call her? 86 00:08:59,583 --> 00:09:01,208 Around 9 pm -11 pm. 87 00:09:01,416 --> 00:09:03,000 What are your usual office timings? 88 00:09:03,250 --> 00:09:04,875 I'll leave at 10 am. 89 00:09:06,125 --> 00:09:07,333 I'll be home by 7 pm. 90 00:09:08,833 --> 00:09:10,166 But we have a party tonight. 91 00:09:10,625 --> 00:09:11,458 So I came late. 92 00:09:12,000 --> 00:09:14,750 That means, you were never late home, right? 93 00:09:15,208 --> 00:09:16,500 I don't usually come late. 94 00:09:18,000 --> 00:09:18,708 What is the party for? 95 00:09:19,000 --> 00:09:20,250 There was a big project. 96 00:09:21,125 --> 00:09:21,916 Did I ask you? 97 00:09:22,833 --> 00:09:23,875 I'm talking with him. 98 00:09:24,666 --> 00:09:26,125 Answer me when I question you. 99 00:09:28,541 --> 00:09:29,541 Please go ahead, Mr. Sanjay. 100 00:09:30,208 --> 00:09:31,458 We have a one billion worth project. 101 00:09:33,041 --> 00:09:34,458 We completed 50 percent of it. 102 00:09:36,208 --> 00:09:37,166 We celebrated its success. 103 00:09:38,625 --> 00:09:39,708 Who's this guy? 104 00:09:40,916 --> 00:09:42,041 He's my best friend. 105 00:09:43,625 --> 00:09:47,416 Sharath, Siri and I are business partners. 106 00:09:49,458 --> 00:09:50,916 Did you inform Siri's parents? 107 00:09:52,458 --> 00:09:53,791 [Sobbing] 108 00:09:54,208 --> 00:09:55,416 Siri has no one, sir. 109 00:09:58,958 --> 00:10:00,458 Her mother was divorced. 110 00:10:02,250 --> 00:10:04,291 She married another man and is staying away from her. 111 00:10:06,083 --> 00:10:07,500 I informed her. 112 00:10:08,000 --> 00:10:08,750 What about her father? 113 00:10:09,541 --> 00:10:10,291 He passed away. 114 00:10:10,583 --> 00:10:11,125 Okay. 115 00:10:12,041 --> 00:10:13,416 You need to come to the police station once, Mr. Sanjay. 116 00:10:13,500 --> 00:10:15,458 You already asked him the required questions. 117 00:10:15,958 --> 00:10:19,208 If you want him to come, I'll take him once he's fine. 118 00:10:19,708 --> 00:10:20,958 Do you think I'm a constable? 119 00:10:22,333 --> 00:10:24,041 I'm not inviting him to some party. 120 00:10:24,125 --> 00:10:25,041 I'm asking him to come to the police station. 121 00:10:25,708 --> 00:10:27,500 You have to come when I call you. 122 00:10:28,125 --> 00:10:28,791 Do you get that? 123 00:10:33,458 --> 00:10:34,833 It's just a formality, Mr. Sanjay. 124 00:10:35,166 --> 00:10:35,791 Sure, sir. 125 00:10:45,958 --> 00:10:47,333 [Phone vibrating] 126 00:10:54,708 --> 00:10:55,291 Sir. 127 00:10:57,416 --> 00:10:58,000 Yes, sir. 128 00:11:10,958 --> 00:11:12,083 Siri has no one, sir. 129 00:11:12,166 --> 00:11:14,041 I'll bring him once he's fine. 130 00:11:14,125 --> 00:11:15,833 I called her around 9 pm -11 pm Sir. 131 00:11:17,208 --> 00:11:20,125 Sir. Sir. 132 00:11:21,166 --> 00:11:23,916 5 million worth gold and 5 million cash are missing. 133 00:11:25,166 --> 00:11:26,500 5 million cash? 134 00:11:28,250 --> 00:11:29,375 He's in the construction business. 135 00:11:29,458 --> 00:11:30,541 There will always be a cash flow it seems. 136 00:11:30,791 --> 00:11:32,916 Why would they make the DCP call me? 137 00:11:33,833 --> 00:11:35,208 I'm being casual with them. 138 00:11:37,958 --> 00:11:40,125 Their faces are filled with fear more than grief. 139 00:11:40,916 --> 00:11:42,791 He kept 5 million cash at his home. 140 00:11:43,166 --> 00:11:44,833 Why didn't he install some CC cameras worth 20k? 141 00:11:45,458 --> 00:11:47,500 It's been only three months since they moved into this house it seems. 142 00:11:47,625 --> 00:11:48,666 It is a rented house. 143 00:11:49,208 --> 00:11:51,416 Find out about the number of entries and exits in this colony. 144 00:11:52,666 --> 00:11:55,583 And if there are any CCTV cameras installed, get me the footage. 145 00:11:55,666 --> 00:11:56,541 Yes, sir. 146 00:11:58,083 --> 00:12:00,625 From the day they moved here, collect all the details of 147 00:12:00,708 --> 00:12:03,375 people who came in and went out from this house. 148 00:12:03,583 --> 00:12:05,583 They need to be at the station by morning. 149 00:12:06,875 --> 00:12:07,208 Yes, sir. 150 00:12:07,291 --> 00:12:11,208 I need Sanjay's and Siri's whole call data of the past year. 151 00:12:11,625 --> 00:12:12,166 Okay, sir. 152 00:12:12,333 --> 00:12:13,791 Tell Sanjay not to be in this house. 153 00:12:14,833 --> 00:12:16,750 - Keep both of them under surveillance. - Sure. 154 00:12:22,125 --> 00:12:22,958 Sir! 155 00:12:41,541 --> 00:12:42,791 [Camera clicks] 156 00:12:55,125 --> 00:12:55,916 [Balloon popped] 157 00:13:16,791 --> 00:13:17,500 Sanjay. 158 00:13:19,166 --> 00:13:19,791 Sanjay. 159 00:13:20,708 --> 00:13:21,291 Sir. 160 00:13:21,666 --> 00:13:22,791 Sir, coffee. 161 00:13:32,791 --> 00:13:34,208 This shouldn't have happened. 162 00:13:34,750 --> 00:13:37,916 If Ms. Siri had come to the party last night, this wouldn't have happened. 163 00:13:38,416 --> 00:13:40,375 No matter how far the guy is from me, 164 00:13:40,458 --> 00:13:42,875 I'm not going to leave the guy who killed her. 165 00:13:44,291 --> 00:13:46,166 I already had a word with Uncle DCP. 166 00:13:46,250 --> 00:13:48,833 He's getting the case investigated by pressuring the whole department. 167 00:13:49,958 --> 00:13:51,333 That bastard will get caught. 168 00:13:51,416 --> 00:13:53,041 [Cell phone rings] 169 00:13:57,125 --> 00:13:58,291 Hello? Is it Mr. Mallik? 170 00:13:58,375 --> 00:13:59,000 Yes, this is he. 171 00:13:59,083 --> 00:14:02,125 This is police constable Ramaswamy calling from the police station. 172 00:14:02,208 --> 00:14:02,833 Please go ahead. 173 00:14:02,916 --> 00:14:04,916 This morning Mr. CI and I went to your office. 174 00:14:05,000 --> 00:14:05,750 You were not there. 175 00:14:05,833 --> 00:14:07,333 Mr. CI is asking you to come to the police station. 176 00:14:07,458 --> 00:14:08,291 When can you come? 177 00:14:08,375 --> 00:14:10,416 I'll be there in an hour. 178 00:14:10,875 --> 00:14:11,583 Okay, please come fast. 179 00:14:12,958 --> 00:14:14,291 It's from the police station. 180 00:14:14,958 --> 00:14:17,500 They called me for an inquiry regarding the murder case of Ms. Siri. 181 00:15:11,541 --> 00:15:12,208 Good morning, sir. 182 00:15:12,916 --> 00:15:14,750 Our constable Ramaswamy called. 183 00:15:15,541 --> 00:15:18,125 There are 2 entries and 2 exits in the colony where Siri stayed. 184 00:15:18,541 --> 00:15:20,791 But only one entry has cc cameras. 185 00:15:20,875 --> 00:15:21,666 Since they aren't in the city, 186 00:15:21,750 --> 00:15:23,083 we can only get the footage in the evening tomorrow. 187 00:15:23,166 --> 00:15:23,958 What about the forensic reports? 188 00:15:24,041 --> 00:15:24,666 They are in the process, sir. 189 00:15:24,750 --> 00:15:26,541 And the footprints and the fingerprints 190 00:15:26,583 --> 00:15:27,958 are not matching with any of the existing ones. 191 00:15:28,041 --> 00:15:29,208 It seems to be a new gang. 192 00:15:30,625 --> 00:15:34,666 And not only Sanjay's, we even found another 3 footprints in that house. 193 00:15:35,291 --> 00:15:37,833 3 in the living room and 2 in the bedroom where the murder happened. 194 00:15:38,125 --> 00:15:38,958 We are working on it. 195 00:15:39,083 --> 00:15:40,416 Then what about the post-mortem report? 196 00:15:40,500 --> 00:15:41,916 We will get the report in an hour. 197 00:15:42,000 --> 00:15:44,583 - What about her phone? - Our technical team is working on it. 198 00:15:44,666 --> 00:15:45,416 Call data? 199 00:15:45,541 --> 00:15:46,833 - Yes. - Here it is. 200 00:15:51,875 --> 00:15:53,833 There is nothing suspicious in the call data of Sanjay. 201 00:15:53,958 --> 00:15:57,625 But Siri has been in regular contact with someone for the past 6 months. 202 00:15:57,916 --> 00:15:59,250 - With whom? - It's Sharath. 203 00:16:01,333 --> 00:16:02,166 What? 204 00:16:02,250 --> 00:16:02,916 Yes, sir. 205 00:16:15,708 --> 00:16:16,500 Why don't you stay? 206 00:16:17,875 --> 00:16:19,583 - I'm getting late for the party. - I need to go. 207 00:16:20,250 --> 00:16:21,208 Okay. 208 00:16:29,958 --> 00:16:31,208 [Door bell rings] 209 00:16:35,583 --> 00:16:36,166 Sanjay? 210 00:16:38,208 --> 00:16:39,333 Why did you come back already? 211 00:16:53,750 --> 00:16:54,833 Do you want to have some coffee? 212 00:16:56,083 --> 00:16:57,416 I'll get you the coffee. 213 00:17:15,708 --> 00:17:16,583 Sanjay, coffee. 214 00:17:16,666 --> 00:17:18,000 Why did Sharath come here? 215 00:17:36,958 --> 00:17:37,708 Open it! 216 00:17:43,333 --> 00:17:44,000 Sanjay! 217 00:18:59,041 --> 00:18:59,666 Sir! 218 00:19:00,708 --> 00:19:01,375 Sir! 219 00:19:03,333 --> 00:19:05,583 After 9 pm they never called each other. 220 00:19:05,666 --> 00:19:07,125 They should feel comfortable talking. 221 00:19:08,416 --> 00:19:10,000 Sanjay will be home at night, right? 222 00:19:10,208 --> 00:19:11,250 She can't talk. 223 00:19:11,333 --> 00:19:11,833 That's it. 224 00:19:13,458 --> 00:19:15,916 Then why was Sharath left out? 225 00:19:19,166 --> 00:19:21,291 Sanjay expected us to arrest Sharath 226 00:19:22,000 --> 00:19:24,500 because we will know about the affair between him and Siri. 227 00:19:26,625 --> 00:19:28,041 What about Sharath's background? 228 00:19:29,208 --> 00:19:29,958 He's the only son. 229 00:19:30,458 --> 00:19:31,375 He has lots of assets. 230 00:19:31,625 --> 00:19:33,791 Sharath's parents passed away in a car accident recently. 231 00:19:33,875 --> 00:19:35,500 So he enjoys all he wants. 232 00:19:35,583 --> 00:19:37,250 He got used to ultra-model life a lot. 233 00:19:38,625 --> 00:19:41,166 Sir, Sanjay's manager Mallik and his maid Lakshmi are here. 234 00:19:41,250 --> 00:19:42,708 - Send them in. - Okay, sir. 235 00:19:45,083 --> 00:19:46,083 Sir is calling you. 236 00:19:51,083 --> 00:19:51,833 Greetings, sir. 237 00:20:14,708 --> 00:20:15,750 What is your name? 238 00:20:16,541 --> 00:20:17,333 Lakshmi. 239 00:20:18,208 --> 00:20:19,250 It's Lakshmi, ma'am. 240 00:20:19,333 --> 00:20:20,125 Your name? 241 00:20:20,750 --> 00:20:21,791 Mallik, sir. 242 00:20:22,041 --> 00:20:23,583 It's Mallik, sir. Mallikarjun. 243 00:20:24,291 --> 00:20:25,750 How long have you been working here? 244 00:20:27,000 --> 00:20:28,750 I've been working for them for the past 5 years. 245 00:20:29,416 --> 00:20:31,166 I worked for them when they stayed in the previous house as well. 246 00:20:31,375 --> 00:20:34,583 You were the one who's withdrawing 5 million from the company's account every week. 247 00:20:35,500 --> 00:20:37,083 How long have you been working for Sanjay? 248 00:20:37,458 --> 00:20:38,916 I've been working for him for the past 5 years. 249 00:20:39,708 --> 00:20:42,083 I'm with Mr. Sanjay since he started the company. 250 00:20:42,500 --> 00:20:44,500 I'll take care of all the transactions. 251 00:20:46,666 --> 00:20:49,000 Until when were you here? 252 00:20:50,083 --> 00:20:52,333 I was here until 11 am like I do daily. 253 00:20:53,083 --> 00:20:56,333 Mr. Sanjay was home until I finished my work. 254 00:20:56,416 --> 00:20:58,041 Lakshmi, get me some coffee. 255 00:20:58,250 --> 00:20:59,916 Yes! I'm coming, sir. 256 00:21:03,041 --> 00:21:06,000 Sanjay said that he was at a party the night the murder happened 257 00:21:06,875 --> 00:21:08,625 Was Sanjay really at the party? 258 00:21:09,916 --> 00:21:11,250 Did you also attend the party? 259 00:21:11,291 --> 00:21:13,541 Yes, sir. There was a party. I was there. 260 00:21:14,125 --> 00:21:15,500 What Mallik? Is everything ready for the party? 261 00:21:15,583 --> 00:21:17,000 Yes, sir. Everything is ready. 262 00:21:19,291 --> 00:21:20,291 Tell me about Ms. Siri. 263 00:21:21,333 --> 00:21:23,833 Would anyone come home when Mr. Sanjay went out? 264 00:21:25,375 --> 00:21:26,333 No, no. 265 00:21:27,083 --> 00:21:28,625 No one comes home, ma'am. 266 00:21:29,375 --> 00:21:31,125 Ms. Siri is a very good person. 267 00:21:32,791 --> 00:21:37,583 Only me and sometimes my husband comes when he drops me here. 268 00:21:39,041 --> 00:21:41,875 When did Sanjay come to the party and when did he leave? 269 00:21:41,958 --> 00:21:44,083 He came at 4pm and left at 11. 270 00:21:44,791 --> 00:21:45,625 Isn't it, sir? 271 00:21:46,041 --> 00:21:46,666 Yes. 272 00:21:47,708 --> 00:21:49,291 How were they at home? 273 00:21:51,250 --> 00:21:53,625 Did they have any fights? 274 00:21:55,083 --> 00:21:56,875 They were fine, ma'am. 275 00:21:58,291 --> 00:22:04,625 They didn't have any fights, but a few days ago they yelled at each other. 276 00:22:07,208 --> 00:22:08,166 Like this. 277 00:22:10,208 --> 00:22:12,666 Sanjay, you are only caring about the money. 278 00:22:13,833 --> 00:22:16,458 I never expected you to be so greedy like this. 279 00:22:18,791 --> 00:22:19,916 Don't be silly, Siri. 280 00:22:20,291 --> 00:22:23,250 We are doing business. We are not running a charity. 281 00:22:23,666 --> 00:22:24,375 Do you get that? 282 00:22:25,041 --> 00:22:28,208 And I do care about every buck. 283 00:22:29,125 --> 00:22:31,708 I want to be right in the matters of money. 284 00:22:32,666 --> 00:22:34,291 I don't mind what you call that. 285 00:22:35,958 --> 00:22:37,458 Listen to yourself, Sanjay. 286 00:22:38,625 --> 00:22:42,000 This money will separate us. 287 00:22:44,125 --> 00:22:45,416 Money will not separate us, Siri. 288 00:22:46,041 --> 00:22:47,833 People will go away from us because of money. 289 00:22:48,791 --> 00:22:50,166 I know the value of money. 290 00:22:51,125 --> 00:22:53,125 Don't you dare to talk about the values. 291 00:22:55,208 --> 00:22:56,166 No, sir! 292 00:22:56,750 --> 00:22:58,458 Mr. Sanjay is not such a kind of a person. 293 00:22:58,666 --> 00:23:00,416 I'll show you how Mr. Sanjay is like. 294 00:23:03,083 --> 00:23:05,125 - Sir. - What is this, Mallik? 295 00:23:06,375 --> 00:23:07,791 You know how important this project is. 296 00:23:08,083 --> 00:23:09,375 How can you make such mistakes? 297 00:23:12,958 --> 00:23:13,750 What's wrong? 298 00:23:16,333 --> 00:23:19,333 You are not focused on the work. Are you having any problems? 299 00:23:20,541 --> 00:23:23,333 I'm sorry, sir. My mother's health is not good. 300 00:23:23,500 --> 00:23:25,416 I was at the hospital last night. 301 00:23:25,708 --> 00:23:27,083 That's why I'm like this. 302 00:23:27,833 --> 00:23:28,833 What's wrong with your mother? 303 00:23:29,291 --> 00:23:30,416 She has a problem with her heart 304 00:23:30,625 --> 00:23:33,583 I admitted her to the hospital. They are saying that it'll cost a lot. 305 00:23:34,375 --> 00:23:36,125 I applied for a personal loan. 306 00:23:36,458 --> 00:23:38,208 They are saying that it'll take time. 307 00:23:39,500 --> 00:23:42,000 I'm sorry, sir. I will rectify this today. 308 00:23:42,083 --> 00:23:42,833 It's okay. 309 00:23:43,458 --> 00:23:44,166 How much does it cost? 310 00:23:44,833 --> 00:23:45,500 Sir? 311 00:23:46,166 --> 00:23:47,333 How much will the surgery cost? 312 00:23:47,791 --> 00:23:50,375 They said that it'll cost around 0.5 million. 313 00:23:56,000 --> 00:23:58,250 Take this. Pay the hospital bills. 314 00:23:59,000 --> 00:24:00,375 Take care of your mother. 315 00:24:06,875 --> 00:24:10,041 So, Sanjay is a kind person. He doesn't care about money. 316 00:24:10,125 --> 00:24:12,250 You are saying that he is not related to this murder in anyway. 317 00:24:12,333 --> 00:24:13,458 - Am I right? - Definitely, sir. 318 00:24:13,541 --> 00:24:15,708 Mr. Sanjay loves his wife so much. 319 00:24:15,750 --> 00:24:17,541 He doesn't have any need to kill her himself. 320 00:24:18,000 --> 00:24:20,583 Mr. Sanjay only knows to work and rest. 321 00:24:20,875 --> 00:24:22,583 Okay, Mr. Mallik. You can go. 322 00:24:22,916 --> 00:24:24,125 We'll call you if we need something. 323 00:24:24,666 --> 00:24:25,583 - Please go. - Okay, sir. 324 00:24:25,875 --> 00:24:26,416 Thank you. 325 00:24:27,791 --> 00:24:29,083 Where is your husband? 326 00:24:30,625 --> 00:24:31,583 I'm not sure, ma'am. 327 00:24:32,625 --> 00:24:34,458 He hasn't been home since yesterday. 328 00:24:35,416 --> 00:24:36,833 Call him once. 329 00:24:43,166 --> 00:24:44,000 Put your phone on loudspeaker. 330 00:24:56,166 --> 00:25:02,916 'The number your calling is currently switched off. Please try later' 331 00:25:07,458 --> 00:25:08,583 Why did you come again, Lakshmi? 332 00:25:08,666 --> 00:25:10,500 I forgot my phone, ma'am. 333 00:25:10,583 --> 00:25:12,541 - Oh. - Is it? Come on, in. 334 00:25:14,291 --> 00:25:14,875 Come on. 335 00:25:29,500 --> 00:25:30,125 Ramu? 336 00:25:30,583 --> 00:25:31,416 Why are you here? 337 00:25:31,833 --> 00:25:32,916 Lakshmi! 338 00:25:33,458 --> 00:25:35,541 Tell me where is the gold and cash? 339 00:25:35,666 --> 00:25:36,291 Tell me now! 340 00:25:40,083 --> 00:25:40,750 Tell me. 341 00:25:42,375 --> 00:25:43,291 Catch her. 342 00:25:46,458 --> 00:25:47,083 Leave me! 343 00:25:50,125 --> 00:25:50,958 Tell me now! 344 00:25:51,041 --> 00:25:51,708 Leave me! 345 00:25:51,791 --> 00:25:52,708 Tell me! 346 00:25:57,125 --> 00:25:57,875 Leave me! 347 00:25:59,291 --> 00:26:00,625 [Siri screams] 348 00:26:05,125 --> 00:26:05,916 Hold this. 349 00:26:36,333 --> 00:26:38,208 Durga, take her fingerprints first. 350 00:26:39,000 --> 00:26:40,083 Do you have a photograph of your husband? 351 00:26:41,166 --> 00:26:42,083 No, sir. 352 00:26:42,291 --> 00:26:44,000 Get her husband's call data and 353 00:26:44,083 --> 00:26:46,833 trace his location at the time of murder yesterday. 354 00:26:47,083 --> 00:26:49,083 Find out the last active location as well. 355 00:26:49,458 --> 00:26:52,000 Send a constable and search their house. 356 00:26:52,083 --> 00:26:54,000 Take her husband's photograph and start the inquiry immediately. 357 00:26:54,083 --> 00:26:54,750 Yes, sir. 358 00:26:54,833 --> 00:26:56,000 [Phone vibrating] 359 00:26:56,208 --> 00:26:56,916 Come with me. 360 00:26:58,916 --> 00:27:00,583 - Yeah, Harsha. Tell me. - Satya. 361 00:27:00,708 --> 00:27:02,125 The post-mortem is done now. 362 00:27:02,458 --> 00:27:04,000 I'm sending you the reports. Take a look. 363 00:27:04,750 --> 00:27:05,708 Was there anything interesting? 364 00:27:05,791 --> 00:27:07,750 She died due to heavy blood loss because her carotid 365 00:27:07,833 --> 00:27:10,333 artery was ruptured when she got cut 1.5 inches deep. 366 00:27:10,875 --> 00:27:15,500 But the weapon used was definitely a small one when compared with a normal knife. 367 00:27:15,583 --> 00:27:17,375 And one more thing. 368 00:27:17,458 --> 00:27:21,250 I don't think that they did this just to rob something. 369 00:27:22,083 --> 00:27:23,541 Looking at all the cut marks, 370 00:27:24,291 --> 00:27:26,291 I feel that they did this out of anger or revenge. 371 00:27:33,458 --> 00:27:35,625 [Cell phone rings] 372 00:27:38,666 --> 00:27:39,916 - Hello? - Is it Mr. Sanjay? 373 00:27:40,000 --> 00:27:40,625 Yes. 374 00:27:40,708 --> 00:27:42,708 This is police constable Ramaswamy. 375 00:27:42,791 --> 00:27:44,375 Ms. Siri's post-mortem is completed. 376 00:27:44,458 --> 00:27:46,541 Please come to the government hospital and take her body. 377 00:27:47,958 --> 00:27:48,625 Okay. 378 00:28:24,416 --> 00:28:27,583 [Music] 379 00:28:51,375 --> 00:28:58,083 "My dear, in the disturbance that's in my heart, my heart turned into a rock." 380 00:28:58,166 --> 00:29:04,750 "My dear, in your memories, my past remained as a dream." 381 00:29:04,833 --> 00:29:11,208 "You are in my heart. You are the story in my eyes." 382 00:29:11,416 --> 00:29:18,208 "You are in my breath. You are in my path" 383 00:29:18,375 --> 00:29:21,541 "Break the silence" 384 00:29:21,750 --> 00:29:31,750 "Break the distance and come to me leaving the grave." 385 00:29:32,458 --> 00:29:39,250 "My dear, in the disturbance that's in my heart, my heart turned into a rock." 386 00:29:39,333 --> 00:29:46,083 "My dear, in your memories, my past remained as a dream." 387 00:29:46,583 --> 00:29:49,541 [Music] 388 00:30:14,000 --> 00:30:24,500 "Just like the comfort that the moon gives, your memories were the sweetest." 389 00:30:27,750 --> 00:30:39,208 "Resting on your heart, listening to your words I spend my time." 390 00:30:41,458 --> 00:30:51,666 "I want to be in your lap and live in your lullabies." 391 00:30:54,291 --> 00:31:01,000 "I am burning in the fire. I am in grief." 392 00:31:01,083 --> 00:31:08,208 "I am empty. And I am wandering in time." 393 00:31:08,291 --> 00:31:14,833 "I saw your trace I saw your companion" 394 00:31:15,041 --> 00:31:22,166 "I waited for your concentration And searched for it." 395 00:31:22,416 --> 00:31:24,625 [Cell phone rings] 396 00:31:28,208 --> 00:31:29,250 - Hello? - Sir. 397 00:31:29,333 --> 00:31:31,666 I'm calling from Kasturba Old Age Home. 398 00:31:31,750 --> 00:31:34,166 - Who's that Sanjay? - Kasturba Old Age Home, it seems. 399 00:31:36,000 --> 00:31:37,791 - Hello? - Hello, dear. Siri. 400 00:31:37,875 --> 00:31:41,333 - Yes, please. - It's about the property you are donating. 401 00:31:41,708 --> 00:31:45,458 Are all the documents related to it clear? 402 00:31:45,541 --> 00:31:47,375 - All the documents are clear. - Okay, dear. 403 00:31:47,458 --> 00:31:50,333 I'll inform you again after I clear the remaining proceedings. 404 00:31:50,416 --> 00:31:51,666 Okay. Bye. 405 00:31:53,916 --> 00:31:54,750 Who's that? 406 00:31:55,166 --> 00:31:59,125 My grandfather got a property from the ancestors in the outskirts of the city. 407 00:31:59,500 --> 00:32:03,208 After he passed away, it was transferred to my name. 408 00:32:04,625 --> 00:32:07,166 I am donating it to the old age home. 409 00:32:07,500 --> 00:32:08,541 What is the worth of that land? 410 00:32:10,416 --> 00:32:12,583 Well... It can be around 50 million. 411 00:32:14,625 --> 00:32:15,708 50 million? 412 00:32:16,041 --> 00:32:17,750 Why did you just sound like some 0.5 million? 413 00:32:18,375 --> 00:32:19,583 It's 50 million, Siri. 414 00:32:20,583 --> 00:32:22,375 Yes, what's wrong with that? 415 00:32:24,208 --> 00:32:25,125 What do you mean, Siri? 416 00:32:25,208 --> 00:32:27,166 You are donating it to an old age home after all? 417 00:32:27,250 --> 00:32:28,375 You are donating 500 million? 418 00:32:28,458 --> 00:32:30,666 - After all? - That's not it, Siri. 419 00:32:31,833 --> 00:32:34,833 Do you know how much profit we can make with that same property? 420 00:32:35,000 --> 00:32:37,250 I never expected that a discussion about money will start between us, Sanjay. 421 00:32:37,333 --> 00:32:39,750 And I didn't imagine that it would come so soon. 422 00:32:40,000 --> 00:32:44,750 I lost so much in my life since my childhood because of money. 423 00:32:46,083 --> 00:32:47,750 You know everything. 424 00:32:48,083 --> 00:32:50,833 I never expected this from you ever, Sanjay. 425 00:32:51,541 --> 00:32:56,250 The thing which I saw in you and loved you, I don't see that now. 426 00:32:57,583 --> 00:32:59,541 You became a money-minded person. 427 00:32:59,958 --> 00:33:02,583 I never thought that you would be this greedy, Sanjay. 428 00:33:02,666 --> 00:33:03,750 Don't be silly, Siri. 429 00:33:04,458 --> 00:33:06,750 We are doing business, not running a charity. 430 00:33:06,833 --> 00:33:08,625 I value each and every rupee. 431 00:33:09,791 --> 00:33:12,291 I want to be very particular in the matter of money. 432 00:33:12,666 --> 00:33:14,083 I don't mind what you call that. 433 00:33:14,625 --> 00:33:16,125 Listen to yourself, Sanjay. 434 00:33:16,333 --> 00:33:18,875 This money will separate us. 435 00:33:19,875 --> 00:33:21,291 Why don't you understand that? 436 00:33:21,375 --> 00:33:23,541 A person should have some values, Sanjay. 437 00:33:23,750 --> 00:33:26,875 You have changed so much after my grandfather passed away. 438 00:33:27,083 --> 00:33:28,458 Money will not separate us, Siri. 439 00:33:28,916 --> 00:33:30,750 People will go away, if we don't have money. 440 00:33:30,833 --> 00:33:33,458 No one knows the value of money better than me. 441 00:33:34,041 --> 00:33:35,666 You don't dare to talk about the values. 442 00:33:36,375 --> 00:33:38,791 [Music] 443 00:34:03,791 --> 00:34:14,166 "With the pain that you are gone I am dying" 444 00:34:17,458 --> 00:34:23,041 "Are you the world that is burning me?" 445 00:34:24,375 --> 00:34:30,875 "Will you come to me in another world?" 446 00:34:31,208 --> 00:34:34,750 [Music] 447 00:35:21,125 --> 00:35:23,208 Hey, what's wrong? 448 00:35:32,583 --> 00:35:33,875 - Hello? - Hello, sir. 449 00:35:33,958 --> 00:35:34,708 Where are you Mythri? 450 00:35:34,791 --> 00:35:36,333 I am heading to the office now, sir. 451 00:35:36,416 --> 00:35:38,375 I'm scared of seeing Sanjay, Mythri. 452 00:35:39,000 --> 00:35:41,583 I am afraid that he might do something if we leave him like this. 453 00:35:42,291 --> 00:35:44,791 It'd be great if there is someone to look after him when I'm absent. 454 00:35:45,208 --> 00:35:46,375 Where is Mr. Mallik? 455 00:35:46,458 --> 00:35:48,000 Mallik is busy, Mythri. 456 00:35:48,083 --> 00:35:49,083 He has to help me. 457 00:35:49,166 --> 00:35:50,250 Why don't you look for somebody else? 458 00:35:50,333 --> 00:35:52,041 Then, I'll send Shilpa, sir. 459 00:35:52,125 --> 00:35:53,833 Okay. Send someone. 460 00:35:53,916 --> 00:35:56,208 I'm getting late. You hurry to the office. 461 00:35:56,291 --> 00:35:58,541 And don't forget to bring the estimation file, when you come. 462 00:35:58,625 --> 00:36:00,958 - Yes, I'm getting it, sir. - Okay, I'll see you there. 463 00:36:01,125 --> 00:36:02,208 Okay, bye. 464 00:36:15,500 --> 00:36:16,375 Good morning, Durga. 465 00:36:17,250 --> 00:36:18,125 Good morning, sir. 466 00:36:19,541 --> 00:36:20,333 What are you doing? 467 00:36:20,875 --> 00:36:22,583 I'm tracing Sanjay's activities. 468 00:36:22,791 --> 00:36:24,791 I'm looking at the CCTV footage of the traffic cameras on the night of the murder. 469 00:36:24,875 --> 00:36:25,750 Did you find anything interesting? 470 00:36:26,916 --> 00:36:28,708 Sir, this is at midnight 12 am. 471 00:36:28,791 --> 00:36:32,041 There was no one. But he stopped at the signal. 472 00:36:33,375 --> 00:36:36,250 How can a person like him murder his wife? 473 00:36:37,541 --> 00:36:38,333 Zoom in. 474 00:36:43,500 --> 00:36:45,333 Look. He's not wearing his seat belt. 475 00:36:46,041 --> 00:36:47,166 He's even drunk that night. 476 00:36:47,500 --> 00:36:48,625 He reeked of alcohol. 477 00:36:48,708 --> 00:36:51,833 We can know by looking at his face. He definitely killed her. 478 00:36:52,125 --> 00:36:53,333 Him and his over acting. 479 00:36:53,416 --> 00:36:54,291 You have seen his house. 480 00:36:54,375 --> 00:36:55,916 The cash and the jwellery were not protected properly. 481 00:36:56,000 --> 00:36:59,000 He can be that careless only if he got them all so easy. 482 00:36:59,083 --> 00:37:00,291 Anyway, you've done a good job. 483 00:37:00,375 --> 00:37:01,500 What is this, sir? 484 00:37:03,791 --> 00:37:05,708 Corporator Narsing is my uncle. 485 00:37:06,041 --> 00:37:09,291 Do you know that? Did you see us when we were teasing the girls? 486 00:37:09,375 --> 00:37:10,083 I saw. 487 00:37:10,166 --> 00:37:11,708 What the hell were you doing in front of a ladies hostel? 488 00:37:11,791 --> 00:37:13,375 What's wrong Ramaswamy? What is the matter? 489 00:37:13,625 --> 00:37:15,833 We got a complaint that these guys were teasing girls in front of a ladies hostel. 490 00:37:15,916 --> 00:37:17,125 We caught them red-handed. 491 00:37:19,458 --> 00:37:20,083 Hey! 492 00:37:21,541 --> 00:37:23,125 Do you think I'll open a police case on you? 493 00:37:24,166 --> 00:37:26,000 I'll encounter you, you bastard. Get lost. 494 00:37:26,166 --> 00:37:27,666 Sir. Do you know who we are? 495 00:37:27,750 --> 00:37:29,375 I don't care. Get lost. 496 00:37:29,583 --> 00:37:30,916 Get out. 497 00:37:33,375 --> 00:37:34,583 - Ramaswamy. - Sir. 498 00:37:34,666 --> 00:37:36,750 If anyone comes for them, tell them to meet me. - Okay, sir. 499 00:37:46,958 --> 00:37:48,041 [Engine starts] 500 00:38:39,916 --> 00:38:41,458 Do you have any doubts on Sanjay? 501 00:38:43,791 --> 00:38:44,375 No. 502 00:38:46,666 --> 00:38:48,833 How was the relationship between Siri and Sanjay? 503 00:38:49,500 --> 00:38:50,750 Did they ever have any fights? 504 00:38:51,041 --> 00:38:51,666 I have no idea. 505 00:38:53,541 --> 00:38:54,333 Look, ma'am. 506 00:38:55,708 --> 00:38:57,333 It's very important to solve this case. 507 00:38:58,083 --> 00:39:01,333 If you don't cooperate with us, it's really hard for us to move forward. 508 00:39:02,500 --> 00:39:05,333 Please tell us. When did you meet Siri the last time? 509 00:39:06,791 --> 00:39:09,500 My parents got me married to Sridhar because they 510 00:39:10,416 --> 00:39:12,291 believed that he has lots of assets and is well educated. 511 00:39:13,083 --> 00:39:14,833 He was addicted to gambling 512 00:39:15,541 --> 00:39:17,500 and several things and spent all the assets on them. 513 00:39:18,250 --> 00:39:23,708 By the time I realised that I made a mistake by marrying him, Siri was 10 years old. 514 00:39:24,916 --> 00:39:27,083 As I already experienced hell for 10 years. 515 00:39:27,750 --> 00:39:30,125 I decided to leave. 516 00:39:30,875 --> 00:39:34,916 I only thought about myself and thought of taking Siri away from there. 517 00:39:36,791 --> 00:39:39,250 If you stay here you'll die. 518 00:39:39,333 --> 00:39:40,333 Dear, Shakuntala. 519 00:39:40,416 --> 00:39:41,833 [Shakuntala] 'But Siri didn't come with me.' 520 00:39:41,916 --> 00:39:43,458 'She stayed with her grandfather.' 521 00:39:43,541 --> 00:39:44,500 Please listen to me. 522 00:39:44,583 --> 00:39:49,375 'The other day, I saw Siri's eyes filled with hatred towards me rather than sadness.' 523 00:39:51,041 --> 00:39:53,333 I came out of the house and divorced Sridhar. 524 00:39:54,208 --> 00:39:55,875 I married Srinivas. 525 00:39:56,791 --> 00:39:58,708 Does Siri own any assets at the moment? 526 00:39:58,791 --> 00:40:02,250 Around three years ago, we got a property from my father-in-law. 527 00:40:02,875 --> 00:40:05,333 Siri got the property after he passed away. 528 00:40:05,500 --> 00:40:06,833 What is the value of that property now? 529 00:40:06,916 --> 00:40:11,041 According to the current market value it might value up to 50 million. 530 00:40:11,458 --> 00:40:12,958 Does Mr. Srinivas know this? 531 00:40:13,791 --> 00:40:15,208 He's the one who told me that. 532 00:40:17,625 --> 00:40:18,791 Is he home? 533 00:40:20,000 --> 00:40:20,666 No. 534 00:40:22,000 --> 00:40:23,375 It's been a week since he left home. 535 00:40:24,500 --> 00:40:26,916 I have no idea when he comes home and leaves. 536 00:40:27,208 --> 00:40:30,000 I only married him to go through more hurdles. 537 00:40:30,708 --> 00:40:33,166 Sridhar is only an alcoholic and gambles. 538 00:40:34,458 --> 00:40:37,666 But Srinivas does everything. 539 00:40:41,750 --> 00:40:42,916 Give me the contact number of Mr. Srinivas. 540 00:40:43,250 --> 00:40:46,541 99486554. 541 00:40:49,416 --> 00:40:50,541 [Line ringing] 542 00:40:53,000 --> 00:40:58,708 'The number your calling is busy. Please try later.' 543 00:40:58,791 --> 00:41:00,625 Please inform us if Mr. Srinivas comes. 544 00:41:01,083 --> 00:41:02,708 Please share with me the photo of Mr. Srinivas. 545 00:41:03,833 --> 00:41:04,708 Thank you. 546 00:41:07,833 --> 00:41:08,791 Ramaswamy, 547 00:41:08,916 --> 00:41:09,916 I'm sending you a photo and number, 548 00:41:10,000 --> 00:41:11,666 trace him immediately and bring him to the station. 549 00:41:11,750 --> 00:41:12,416 Okay, ma'am 550 00:41:15,541 --> 00:41:17,625 Does she look like a mother who lost her daughter yesterday? 551 00:41:17,916 --> 00:41:19,083 I smell something. 552 00:41:21,166 --> 00:41:22,833 I wonder where this world goes, Durga. 553 00:41:32,833 --> 00:41:33,750 [Sighs] 554 00:41:34,500 --> 00:41:35,416 Would you like to have some tea? 555 00:41:35,750 --> 00:41:36,666 One strong one. 556 00:41:39,041 --> 00:41:40,083 Your office is cosy. 557 00:41:42,291 --> 00:41:43,458 Okay. You may go. 558 00:41:43,625 --> 00:41:44,500 I'll call you back. 559 00:41:45,625 --> 00:41:46,291 Tell me. 560 00:41:50,458 --> 00:41:52,916 How long have you known Sanjay? 561 00:41:53,833 --> 00:41:55,166 Well, for 5 years. 562 00:41:56,083 --> 00:41:56,958 What kind of a person is Sanjay? 563 00:41:57,041 --> 00:41:59,750 Since he is a good person, we were together for the past 5 years. 564 00:42:00,375 --> 00:42:02,166 We are running this business successfully. 565 00:42:02,250 --> 00:42:03,791 - Didn't you see? - What about Siri? 566 00:42:04,125 --> 00:42:05,708 Siri is our family friend. 567 00:42:06,750 --> 00:42:08,541 How was the relationship between Sanjay and Siri? 568 00:42:08,625 --> 00:42:10,791 I mean, did they ever have any fights? 569 00:42:11,791 --> 00:42:13,375 I'm the one who got them married. 570 00:42:13,458 --> 00:42:14,916 Infact, they were the best couple. 571 00:42:15,000 --> 00:42:18,208 They only had love between them. They never had any fights. 572 00:42:19,666 --> 00:42:24,958 Then, Siri is in contact with you more than Sanjay for the past 6 months. 573 00:42:25,041 --> 00:42:25,875 Why? 574 00:42:27,541 --> 00:42:28,916 That is our personal matter. 575 00:42:29,500 --> 00:42:31,791 It'll be a personal matter if that person is alive. 576 00:42:32,166 --> 00:42:33,750 She's dead now. 577 00:42:34,208 --> 00:42:37,291 Please come to the police station and give us your fingerprints, Mr. Sharath. 578 00:42:39,208 --> 00:42:39,958 Sir. 579 00:42:40,041 --> 00:42:41,916 I don't have enough time to entertain you. 580 00:42:42,208 --> 00:42:45,333 You are not in a situation to believe me if I say that Siri's like my sister. 581 00:42:45,625 --> 00:42:47,375 I understood that it's a waste of my time to tell you anything 582 00:42:47,458 --> 00:42:50,916 when you ignored the person who killed her and made a constable spy on me. 583 00:42:51,000 --> 00:42:52,291 You might've fixed something in your mind. 584 00:42:52,375 --> 00:42:54,083 Talk to my lawyer if you have anything. 585 00:42:54,541 --> 00:42:55,541 Right. 586 00:42:55,791 --> 00:42:58,791 Take back the tea, Raju. Mr. CI is leaving. 587 00:43:01,166 --> 00:43:03,833 - Mr. Sharath must be very busy. - Pretty much. 588 00:43:10,000 --> 00:43:12,666 I don't want to have any tea right now. I need alcohol. 589 00:43:18,583 --> 00:43:22,458 I don't change my words after consuming alcohol. 590 00:43:22,708 --> 00:43:25,708 I planned something and that will work out for sure. 591 00:43:25,791 --> 00:43:28,541 In a few days everyone's problems will get solved 592 00:43:28,583 --> 00:43:30,375 and everyone's lives will get settled. 593 00:43:30,458 --> 00:43:32,708 Srinivas is a billionaire. 594 00:43:33,333 --> 00:43:38,250 Brother is saying something after getting drunk, right? 595 00:43:59,791 --> 00:44:01,000 You are Ramu, right? 596 00:44:01,166 --> 00:44:02,916 - Yes, sir. - Where are you escaping? 597 00:44:03,000 --> 00:44:04,958 I've been searching for you for the past 2 days. - I did nothing, sir. 598 00:44:05,041 --> 00:44:05,791 I know nothing, sir. 599 00:44:05,875 --> 00:44:07,666 - Get him into the vehicle. - Sir, I did nothing. 600 00:44:07,750 --> 00:44:09,250 Enough of the words. Come with me. 601 00:44:13,541 --> 00:44:15,125 - Sir. - Where are you going? 602 00:44:15,208 --> 00:44:17,333 I came here because he offered alcohol. 603 00:44:17,416 --> 00:44:19,375 He tells some stories while we drink. 604 00:44:19,458 --> 00:44:21,833 - We know nothing, sir. - Get them into the vehicle. 605 00:44:23,125 --> 00:44:24,375 You are Srinivas, right? 606 00:44:26,625 --> 00:44:28,125 Mr. Srinivas. 607 00:44:28,833 --> 00:44:31,541 Mr. CI called you for an inquiry regarding a murder case. 608 00:44:31,625 --> 00:44:32,458 Do you have a warrant? 609 00:44:32,541 --> 00:44:34,041 This is an inquiry, sir. Not an arrest. 610 00:44:34,125 --> 00:44:37,083 I'll come if you give me respect. 611 00:44:38,208 --> 00:44:39,833 Him and his respect. 612 00:44:39,916 --> 00:44:41,500 Please come with me, sir. 613 00:44:45,291 --> 00:44:46,291 Cheers! 614 00:44:53,625 --> 00:44:54,375 Let's go. 615 00:45:01,375 --> 00:45:03,375 My mother passed away as soon as I was born. 616 00:45:03,791 --> 00:45:06,333 [Sanjay] 'My father passed away as soon as I got to know about the world.' 617 00:45:06,416 --> 00:45:08,250 'I grew up in an orphanage.' 618 00:45:08,833 --> 00:45:10,750 'I grew up having no responsibilities.' 619 00:45:10,916 --> 00:45:13,916 'Sharath's friendship filled the empty void of family in my life.' 620 00:45:15,750 --> 00:45:18,000 'That's why he's not just a friend.' 621 00:45:18,416 --> 00:45:20,833 'We both started a company together.' 622 00:45:36,416 --> 00:45:39,291 'I met Siri and her grandfather through Sharath.' 623 00:45:52,833 --> 00:45:56,083 'Unexpectedly, I met Siri again on NoDowry.com.' 624 00:45:57,333 --> 00:45:59,916 'Our meeting turned into love.' 625 00:46:00,333 --> 00:46:02,750 'My life changed after I met Siri.' 626 00:46:08,541 --> 00:46:10,041 [Cell phone rings] 627 00:46:13,333 --> 00:46:14,125 Hello? 628 00:46:29,333 --> 00:46:31,208 'I was an orphan until then.' 629 00:46:31,875 --> 00:46:35,458 'But with Siri's love I felt that the whole world is mine.' 630 00:46:56,541 --> 00:47:00,375 Sanjay, I was thinking of saying something to you for a long time. 631 00:47:01,000 --> 00:47:04,208 That's because we are thinking about living together our whole life. 632 00:47:04,291 --> 00:47:05,791 So, it's the right time to say this. 633 00:47:05,833 --> 00:47:06,916 What's it about? 634 00:47:09,666 --> 00:47:11,166 It's about my parents. 635 00:47:12,416 --> 00:47:15,708 You should study well. You should earn a good name. 636 00:47:25,541 --> 00:47:27,541 Sridhar. Are you human? 637 00:47:27,625 --> 00:47:28,958 There is a limit to everything. 638 00:47:29,041 --> 00:47:31,375 Why did you marry when you don't need a family? 639 00:47:31,458 --> 00:47:33,125 - Move aside! - Mother! 640 00:47:33,208 --> 00:47:36,416 What's this, dear? Why did you change like this? 641 00:47:36,500 --> 00:47:37,708 Please don't. 642 00:47:37,791 --> 00:47:39,125 Leave your addictions. 643 00:47:39,208 --> 00:47:43,083 Look, dad. Every addict wants to come out of it. 644 00:47:43,583 --> 00:47:45,708 But he can't. I'm the same. 645 00:47:46,875 --> 00:47:49,083 Everyone ignored me when I was a child. 646 00:47:49,166 --> 00:47:51,583 I don't know which friendship can affect me in which way. 647 00:47:51,833 --> 00:47:54,166 I'm not in a situation to listen to others now. 648 00:47:54,250 --> 00:47:56,416 - No, dear! - Please listen to me. 649 00:47:58,291 --> 00:48:00,541 Dear, Shakuntala. Please wait. 650 00:48:00,791 --> 00:48:01,875 Please wait. 651 00:48:02,708 --> 00:48:04,625 - Grandpa! - Where are you going? 652 00:48:04,708 --> 00:48:07,458 - We can sit and discuss things inside. - Enough. 653 00:48:07,541 --> 00:48:09,250 I've been doing the same for the past 10 years. 654 00:48:09,333 --> 00:48:10,791 You'll tolerate him since he's your son. 655 00:48:10,958 --> 00:48:12,625 I don't have the patience to tolerate him anymore. 656 00:48:12,833 --> 00:48:13,958 Look, Shakuntala. 657 00:48:14,375 --> 00:48:17,250 You should've thought about all of these when you're newlywed. 658 00:48:17,500 --> 00:48:18,583 Not now. 659 00:48:19,041 --> 00:48:20,916 You have a daughter now. 660 00:48:21,500 --> 00:48:23,208 You should think about her. 661 00:48:23,291 --> 00:48:26,708 I've thought about her. So, I'm going to take her with me. 662 00:48:27,083 --> 00:48:28,166 Look, Shakuntala. 663 00:48:28,416 --> 00:48:33,291 We might lose so much in our life due to decisions we make in rage. 664 00:48:34,208 --> 00:48:37,000 This is not a decision I made out of rage, sir. 665 00:48:37,083 --> 00:48:38,875 I took this decision because I'm sad. 666 00:48:43,833 --> 00:48:46,458 If you stay here you'll die. 667 00:48:47,208 --> 00:48:48,250 Dear. 668 00:48:48,958 --> 00:48:50,333 Dear, Shakuntala. 669 00:48:51,666 --> 00:48:54,125 Dear, please listen to me. 670 00:48:59,625 --> 00:49:02,291 [Crying] 671 00:49:05,500 --> 00:49:08,083 It's okay. 672 00:49:10,625 --> 00:49:11,458 Look. 673 00:49:12,625 --> 00:49:15,666 If you want to cry, let it all out. 674 00:49:16,250 --> 00:49:18,458 Cry out all you want. 675 00:49:18,541 --> 00:49:22,166 After today, you will not get that chance again in your life. 676 00:49:24,500 --> 00:49:28,333 Hey! Actually, I thought that girls look cute while they cry. 677 00:49:28,416 --> 00:49:31,916 But you look bad when you cry. 678 00:49:38,833 --> 00:49:40,041 Are you okay, Sanjay? 679 00:49:42,750 --> 00:49:43,750 Have some water. 680 00:49:44,458 --> 00:49:45,291 Thank you. 681 00:49:49,000 --> 00:49:49,875 Tell me. 682 00:49:50,708 --> 00:49:52,208 You have your own house. 683 00:49:52,583 --> 00:49:53,875 Why did you move into a new house for rent? 684 00:49:53,958 --> 00:49:55,500 Siri's grandfather passed away, sir. 685 00:49:55,708 --> 00:49:58,250 After that we got to know that Siri can't have kids. 686 00:49:58,708 --> 00:50:01,541 With that Siri was devastated. 687 00:50:02,583 --> 00:50:03,791 She went into depression. 688 00:50:03,875 --> 00:50:05,708 That's why we moved into a new house for rent. 689 00:50:06,708 --> 00:50:08,291 Do you have any doubts on anybody? 690 00:50:08,916 --> 00:50:09,750 No, sir. 691 00:50:10,125 --> 00:50:11,500 I doubt no one. 692 00:50:16,083 --> 00:50:17,416 Why did you go there? 693 00:50:17,833 --> 00:50:19,333 Whom did you want to meet? 694 00:50:30,875 --> 00:50:32,791 Hey, hey! Sanjay. Please stop the car. 695 00:50:32,875 --> 00:50:34,416 Okay. Why? 696 00:50:36,666 --> 00:50:38,833 - What's this again, Siri? - I'll come back soon. 697 00:50:39,541 --> 00:50:41,208 She's so fine. 698 00:50:42,583 --> 00:50:44,125 She looks great, Bro. 699 00:50:46,041 --> 00:50:47,708 Grandfather! Take this. 700 00:50:49,125 --> 00:50:50,583 Darling. 701 00:50:59,875 --> 00:51:03,208 Ma'am, I'm very hungry. Why don't you give me something? 702 00:51:03,291 --> 00:51:05,833 What? You have nothing? 703 00:51:47,958 --> 00:51:48,833 Sanjay! 704 00:51:48,916 --> 00:51:50,708 Sanjay! Leave him. 705 00:51:50,875 --> 00:51:51,750 Let's go. 706 00:51:51,833 --> 00:51:54,625 Come on. - If you come on to girls again, I'll kill you, jerk! 707 00:52:01,125 --> 00:52:03,583 [Laughs] 708 00:52:06,041 --> 00:52:07,875 There's a local goon called Ravi. 709 00:52:08,166 --> 00:52:11,416 I even told my manager Mallik to file a complaint. 710 00:52:11,500 --> 00:52:13,416 After that, I became busy with my work. 711 00:52:13,583 --> 00:52:14,958 I felt that he might've done this. 712 00:52:15,041 --> 00:52:16,083 I went to his home. 713 00:52:16,166 --> 00:52:19,666 But it's locked, so I came back. 714 00:52:19,916 --> 00:52:22,083 If you have a doubt about him, you should inform us first. 715 00:52:22,250 --> 00:52:23,791 You make the DCP call me. 716 00:52:24,625 --> 00:52:27,708 If you told me this in advance, we could have saved some time. 717 00:52:28,541 --> 00:52:31,208 My mind stopped working after seeing Siri like that. 718 00:52:31,916 --> 00:52:33,333 I didn't know what to do. 719 00:52:33,875 --> 00:52:35,000 I thought of doing something. 720 00:52:35,916 --> 00:52:37,916 I just went to his home out of that frustration. 721 00:52:38,083 --> 00:52:40,541 Exactly. That's what we don't want. 722 00:52:41,541 --> 00:52:42,750 That's why we tell you to come to us 723 00:52:42,833 --> 00:52:44,250 in the first place because you'll get emotional. 724 00:52:45,666 --> 00:52:48,500 Anyway, you told me now. I'll take care of it. 725 00:52:49,083 --> 00:52:50,041 You may go, Sanjay. 726 00:52:54,083 --> 00:52:54,666 Sanjay! 727 00:52:56,083 --> 00:52:57,708 Do you have any doubts on Sharath? 728 00:52:58,166 --> 00:52:59,916 Sharath? Sharath is my best friend, sir. 729 00:53:00,416 --> 00:53:01,958 I'm in this position because of him. 730 00:53:02,041 --> 00:53:03,500 For the past 6 months, 731 00:53:03,583 --> 00:53:07,625 Siri and Sharath were talking on the phones for several hours everyday. 732 00:53:07,750 --> 00:53:08,625 I looked at the call list. 733 00:53:09,625 --> 00:53:10,916 Do you know anything regarding that? 734 00:53:14,083 --> 00:53:16,250 Okay. I'll take care of that 735 00:53:16,666 --> 00:53:18,916 Anyway, please take care of yourself. 736 00:53:19,000 --> 00:53:19,833 See you. 737 00:53:33,916 --> 00:53:35,458 [Humming] 738 00:53:57,708 --> 00:53:59,458 Sir, do you recognize me? 739 00:53:59,541 --> 00:54:00,875 I'm constable Ramaswamy. 740 00:54:01,083 --> 00:54:03,666 I called you to inform you that Ms. Siri's post-mortem was completed. 741 00:54:04,916 --> 00:54:06,875 We are getting the footage from the CCTV cameras in your area. 742 00:54:07,208 --> 00:54:08,583 - I'll tell you if we know something. - Okay. 743 00:54:08,916 --> 00:54:10,000 - Ramaswamy. - Sir? 744 00:54:14,416 --> 00:54:15,000 Keep this with you. 745 00:54:16,250 --> 00:54:17,125 Thank you, sir. 746 00:54:17,208 --> 00:54:17,833 It's okay. 747 00:54:20,083 --> 00:54:21,083 Where is the money? 748 00:54:21,333 --> 00:54:22,208 What do you mean by that, sir? 749 00:54:22,416 --> 00:54:23,333 What did you do with the gold? 750 00:54:23,541 --> 00:54:25,041 - Did you melt it all? - Sir. 751 00:54:25,416 --> 00:54:26,916 I really know nothing. 752 00:54:27,083 --> 00:54:29,375 If you know nothing, where were you the past 2 days? 753 00:54:30,375 --> 00:54:31,541 Why did you kill her? Tell me. 754 00:54:31,750 --> 00:54:33,291 Sir, I didn't kill her. 755 00:54:36,333 --> 00:54:37,083 Ma'am. 756 00:54:38,666 --> 00:54:39,541 Ma'am. 757 00:54:44,208 --> 00:54:45,125 Ma'am. 758 00:54:50,416 --> 00:54:51,750 Ma'am. Where are you? 759 00:54:55,958 --> 00:54:56,833 Ma'am. 760 00:55:00,166 --> 00:55:01,583 Ma'am. I'm Ramu. 761 00:55:02,666 --> 00:55:03,500 Ma'am. 762 00:55:08,000 --> 00:55:08,958 Ma'am. 763 00:55:09,291 --> 00:55:10,375 Where are you, ma'am? 764 00:55:15,500 --> 00:55:16,500 Ma'am. 765 00:55:29,125 --> 00:55:30,125 When did you go there? 766 00:55:30,375 --> 00:55:32,166 It was around 5 pm. 767 00:55:32,250 --> 00:55:33,041 Why did you go there? 768 00:55:33,250 --> 00:55:34,916 Well, Ms. Siri told me to come. 769 00:55:35,291 --> 00:55:38,458 You have seen her corpse. You should inform us right away. Right? 770 00:55:38,541 --> 00:55:41,708 After seeing her like that, I was scared, sir. 771 00:55:45,000 --> 00:55:46,000 Don't leave him. 772 00:56:04,333 --> 00:56:05,000 Sir. 773 00:56:08,250 --> 00:56:09,208 [Clears throat] 774 00:56:09,416 --> 00:56:11,125 What, Ramaswamy? Why did you grow out your beard? 775 00:56:11,833 --> 00:56:13,291 - It's a vow for god, sir. - For what? 776 00:56:13,375 --> 00:56:14,666 I'll give it to god, if I have a son. 777 00:56:14,750 --> 00:56:16,041 Do you know that in advance? 778 00:56:16,625 --> 00:56:18,708 Sir! I'm Srinivas. 779 00:56:18,958 --> 00:56:20,708 I'm the second husband of Shakuntala Devi. 780 00:56:20,833 --> 00:56:22,333 Siri is Shakuntala's daughter. 781 00:56:22,458 --> 00:56:23,958 They both were not in touch. 782 00:56:24,250 --> 00:56:27,000 Siri got killed by someone in her house. 783 00:56:27,250 --> 00:56:30,041 Why did you bring me to the police station, 784 00:56:30,125 --> 00:56:33,041 when Siri and I are not related at all and I'm living with dignity in society? 785 00:56:33,416 --> 00:56:36,666 What'll be your situation if your DCP knows about this? 786 00:56:38,250 --> 00:56:40,125 How do you know that Siri got killed by someone in her house? 787 00:56:40,208 --> 00:56:41,125 It was all in the newspaper. 788 00:56:41,541 --> 00:56:43,666 How do you know that Siri has assets that are worth 50 million? 789 00:56:43,875 --> 00:56:46,708 Everyone who reads the newspaper will know it, not only me. 790 00:56:46,791 --> 00:56:49,458 One more thing. What will I gain from Siri's death? 791 00:56:50,000 --> 00:56:52,208 If there is someone that gain something, that would only be Sanjay. 792 00:56:54,750 --> 00:56:56,208 Where were you on the day of murder? 793 00:56:56,458 --> 00:56:58,250 - I was in a health club. - Not clubs or pubs, sir. 794 00:56:58,333 --> 00:56:59,500 He always stays in the bar. 795 00:56:59,666 --> 00:57:00,750 Hey, stop it man! 796 00:57:01,500 --> 00:57:02,250 Sir, look at this. 797 00:57:25,083 --> 00:57:27,583 What are they looking at? 798 00:57:41,416 --> 00:57:42,208 Call him. 799 00:58:01,583 --> 00:58:04,500 [Cell phone rings] 800 00:58:11,958 --> 00:58:13,125 Break open the doors. Quick! 801 00:58:28,958 --> 00:58:31,416 [Coughs] 802 00:58:38,833 --> 00:58:40,625 Ramaswamy, look into that bag. 803 00:58:46,208 --> 00:58:47,083 Sir! 804 00:59:20,625 --> 00:59:25,416 If this guy killed Siri, who killed him? 805 00:59:27,708 --> 00:59:30,916 For the thing he did, he can no way enter into Siri's house. 806 00:59:32,125 --> 00:59:34,541 That means, some insider made him the way. 807 00:59:35,791 --> 00:59:36,750 Who's that? 808 00:59:40,833 --> 00:59:42,583 Durga, by tomorrow morning make sure that 809 00:59:42,625 --> 00:59:45,125 you get the details of the fingerprints on that weapon. 810 00:59:45,208 --> 00:59:45,666 Yes sir. 811 00:59:45,750 --> 00:59:47,041 - Put some pressure on Harsha. - Sure. Okay? 812 00:59:47,375 --> 00:59:50,750 - And get his call data quick. - Okay, sir. 813 00:59:51,375 --> 00:59:53,083 Among the people we inquired about him, 814 00:59:53,166 --> 00:59:55,375 I needed to know immediately who was in contact with him. 815 00:59:55,458 --> 00:59:56,416 - Okay, - Sure, sir! 816 01:00:00,375 --> 01:00:02,625 I think there is a master-mind behind this. 817 01:00:03,708 --> 01:00:04,541 Let's see. 818 01:00:06,250 --> 01:00:06,916 Hey, Sharath. 819 01:00:08,625 --> 01:00:09,916 - Where are you going? - To the office. 820 01:00:10,458 --> 01:00:12,291 - Today's Sunday. - I have some work. 821 01:00:13,250 --> 01:00:14,166 I want to have a word with you. 822 01:00:14,625 --> 01:00:16,916 I don't have time right now. Let's talk later. 823 01:00:25,708 --> 01:00:26,333 What's this Satya? 824 01:00:26,416 --> 01:00:27,916 Why did you make a constable spy at Sharath's house? 825 01:00:28,000 --> 01:00:30,000 - Sir! - Why are you taking everything personally? 826 01:00:30,083 --> 01:00:31,916 Just because it happened to you, there's no rule that it'll happen to everyone. 827 01:00:32,000 --> 01:00:32,833 That's not it, sir. Please listen... 828 01:00:32,916 --> 01:00:35,250 I already assigned you case and you made me a fool by saying that it's a murder. 829 01:00:35,333 --> 01:00:35,666 Sir. 830 01:00:36,125 --> 01:00:37,250 We are almost there, sir. 831 01:00:37,333 --> 01:00:38,500 Give me two more days. 832 01:00:38,875 --> 01:00:39,458 It'll be over. 833 01:00:39,541 --> 01:00:40,791 Okay. Do something. 834 01:00:40,875 --> 01:00:41,333 Okay, sir. 835 01:00:54,791 --> 01:00:56,375 The blood marks on the weapon are Ms. Siri's. 836 01:00:56,458 --> 01:00:57,625 - What about the fingerprints? - They are Mr. Sanjay's. 837 01:01:07,958 --> 01:01:09,083 I was right. 838 01:01:09,375 --> 01:01:11,416 I assumed this when I saw Sanjay. I know that he killed her. 839 01:01:11,583 --> 01:01:13,291 - What if someone is trapping him? - Come on, Durga. 840 01:01:13,916 --> 01:01:15,041 Did we get Ravi's call data? 841 01:01:15,250 --> 01:01:16,125 We'll get it in an hour, sir. 842 01:01:16,291 --> 01:01:16,916 We don't have much time, Durga. 843 01:01:17,000 --> 01:01:18,875 I'll go and get Sanjay here. You take care of that. 844 01:01:19,041 --> 01:01:19,791 Yes, sir. 845 01:01:50,916 --> 01:01:51,791 [Door bell rings] 846 01:02:04,041 --> 01:02:06,833 Sir... Ms. Mythri sent you breakfast. 847 01:02:15,083 --> 01:02:15,708 Sir. 848 01:02:33,041 --> 01:02:34,458 Are you eating Ravi's funeral food? 849 01:02:40,125 --> 01:02:43,208 I trusted you for just 2 minutes. You made me a fool already. 850 01:02:43,708 --> 01:02:45,041 Sir, what are you saying? 851 01:02:45,333 --> 01:02:48,041 You made me hear a crime story saying it's a love story. 852 01:02:48,416 --> 01:02:49,958 Sir, what's wrong? What are you talking about? 853 01:02:50,041 --> 01:02:50,666 Sanjay! 854 01:02:51,541 --> 01:02:52,791 If you say another word, 855 01:02:52,833 --> 01:02:55,666 I don't know how I'll beat you up and bring you to the police station. 856 01:02:56,375 --> 01:02:57,583 Get into the vehicle when I tell you to come respectfully. 857 01:02:57,666 --> 01:02:58,416 What did I do, sir? 858 01:02:59,833 --> 01:03:01,125 You killed Siri and Ravi. 859 01:03:02,125 --> 01:03:03,583 We have the evidence. 860 01:03:03,666 --> 01:03:05,208 Sir, no. Something is wrong. 861 01:03:05,416 --> 01:03:06,500 There must be some mistake. 862 01:03:07,291 --> 01:03:08,166 Give me some time. 863 01:03:08,375 --> 01:03:09,166 I'll clear everything. 864 01:03:09,250 --> 01:03:11,375 What will you clear? Will you clear the evidence? 865 01:03:11,791 --> 01:03:13,416 - Let's go to the police station and talk. - Sir, sir! 866 01:03:14,541 --> 01:03:15,500 Get him in. 867 01:03:18,333 --> 01:03:20,625 Sir, Where are you taking me, sir? 868 01:03:20,708 --> 01:03:21,750 What evidence do you have? 869 01:03:21,833 --> 01:03:22,833 It's the murder weapon, sir. 870 01:03:22,916 --> 01:03:24,000 What else will we have? 871 01:03:24,458 --> 01:03:26,583 We can learn from you on how to kill people with a paper-cutter. 872 01:03:27,500 --> 01:03:28,458 You tried in a very new way. 873 01:03:29,333 --> 01:03:30,166 What's the use? 874 01:03:30,250 --> 01:03:31,125 You got caught. 875 01:03:40,958 --> 01:03:44,041 Sir, this is looking like something to trap me. 876 01:03:44,166 --> 01:03:46,208 Sir, sir. Please let me make a phone call. 877 01:03:46,291 --> 01:03:47,041 Ramaswamy. 878 01:03:47,166 --> 01:03:48,583 Yes, sir. First take his phone off him. 879 01:03:49,208 --> 01:03:51,083 Sir, he doesn't have his phone with him. 880 01:03:51,375 --> 01:03:52,333 Thank goodness. 881 01:03:52,583 --> 01:03:53,416 We'll be fine now. 882 01:03:54,541 --> 01:03:56,958 We got new weapons from the higher authorities recently. 883 01:03:57,666 --> 01:04:01,041 No one will know if I do something to you taking you somewhere, you scoundrel. 884 01:04:01,125 --> 01:04:03,000 Sir! He's escaping! 885 01:04:03,083 --> 01:04:05,125 Hey! Hey! Stop there! 886 01:04:05,500 --> 01:04:07,166 Hey! Stop there! Hey! 887 01:04:33,750 --> 01:04:34,583 Damn! 888 01:04:43,750 --> 01:04:46,291 Sir, can I make a phone call? 889 01:04:47,000 --> 01:04:48,000 My phone's battery is dead. 890 01:04:48,291 --> 01:04:48,791 Please, sir. 891 01:04:49,333 --> 01:04:49,875 Thank you, sir. 892 01:04:53,583 --> 01:04:55,416 [Cell phone rings] 893 01:04:58,916 --> 01:05:00,000 - Hello? - Sharath, this is Sanjay. 894 01:05:00,083 --> 01:05:00,666 Where are you? 895 01:05:00,750 --> 01:05:01,750 I'm in the office. 896 01:05:01,833 --> 01:05:02,625 Whose phone is this? 897 01:05:02,916 --> 01:05:03,791 From where are you calling? 898 01:05:03,875 --> 01:05:06,000 This CI arrested me and is taking me somewhere. 899 01:05:06,083 --> 01:05:07,291 I escaped from him. 900 01:05:07,500 --> 01:05:08,708 I don't get anything. 901 01:05:09,125 --> 01:05:10,666 Someone's trapping me in Siri's murder. 902 01:05:10,750 --> 01:05:12,166 Tell me where you are! I'm coming. 903 01:05:12,250 --> 01:05:13,333 We don't have much time. 904 01:05:13,583 --> 01:05:14,916 - He must be hiding somewhere here. - Yes, sir. 905 01:05:16,500 --> 01:05:17,291 Search everywhere. 906 01:05:18,208 --> 01:05:22,375 Look at the footage of secret CCTV camera in our cabin just before Siri's murder. 907 01:05:23,875 --> 01:05:24,666 - I'll come to the office. - Sanjay! 908 01:05:25,250 --> 01:05:26,041 Sanjay, wait! 909 01:05:27,750 --> 01:05:28,666 Sanjay, wait! 910 01:05:29,041 --> 01:05:30,208 Go and catch him! 911 01:05:30,458 --> 01:05:31,625 [Phone vibrating] 912 01:05:32,833 --> 01:05:34,125 Look into the details of the call he made now! - Okay sir. 913 01:05:34,208 --> 01:05:34,958 Quick. 914 01:05:37,791 --> 01:05:38,916 Yes, Durga. Tell me. 915 01:05:39,000 --> 01:05:41,541 On the day of Ravi's murder, a man and woman came out of his house it seems. 916 01:05:41,625 --> 01:05:42,458 The neighbours saw them. 917 01:05:42,541 --> 01:05:44,750 And those two come to Ravi's house regularly it seems. 918 01:05:45,000 --> 01:05:47,291 Ravi has been in regular contact with a number for the past 5 months. 919 01:05:47,958 --> 01:05:52,000 Especially, from a week before Siri's murder they called each other many times. 920 01:05:52,166 --> 01:05:52,875 Whose number is it? 921 01:05:53,041 --> 01:05:54,541 Surprisingly, this is Sharath's too. 922 01:05:54,625 --> 01:05:55,125 What? 923 01:05:55,291 --> 01:05:57,083 When Siri's murder happened, 924 01:05:57,125 --> 01:06:01,208 Sharath's and Ravi's phone locations are in the location of Siri's house. 925 01:06:01,583 --> 01:06:03,416 But they are not answering the calls. 926 01:06:03,500 --> 01:06:05,000 I have no idea of what's happening here. 927 01:06:05,083 --> 01:06:07,083 Do one thing. Go to Sharath's house and be there. 928 01:06:07,166 --> 01:06:07,750 I'll come there. 929 01:06:07,833 --> 01:06:08,583 - Yes, sir. - Okay? 930 01:06:09,250 --> 01:06:11,250 - Whom did he call? - He made a call to Sharath. 931 01:06:11,375 --> 01:06:13,041 The phone's location is in his office. 932 01:06:14,416 --> 01:06:15,000 Come on. 933 01:06:16,000 --> 01:06:16,875 Here, thank you. 934 01:06:21,833 --> 01:06:23,916 [Police siren wails] 935 01:07:02,458 --> 01:07:02,958 Sir... 936 01:07:03,375 --> 01:07:04,083 look at this. 937 01:07:10,708 --> 01:07:12,000 Sanjay is in the cellar. 938 01:07:12,333 --> 01:07:13,500 Move, move, move, move. 939 01:07:22,458 --> 01:07:23,375 Shit! 940 01:07:26,000 --> 01:07:26,875 Where is the footage of CCTVs? 941 01:07:27,416 --> 01:07:28,375 Footage of CCTVs? 942 01:07:28,583 --> 01:07:30,333 - Where is the hard disk? - We couldn't find the hard disk. 943 01:07:30,875 --> 01:07:31,791 Shit! 944 01:07:33,000 --> 01:07:33,625 Yes, Durga. 945 01:07:33,708 --> 01:07:35,333 I came to Sharath's house. The house is locked. 946 01:07:35,416 --> 01:07:36,166 How can you find him? 947 01:07:36,541 --> 01:07:37,083 He's dead. 948 01:07:37,666 --> 01:07:38,208 What? 949 01:07:38,625 --> 01:07:40,458 Sanjay killed him right in front of my eyes and escaped. 950 01:07:41,041 --> 01:07:43,041 We can find some evidence in his house. Stay there. 951 01:07:47,416 --> 01:07:48,958 - Inform the forensic team. - Okay, sir. 952 01:07:49,125 --> 01:07:49,666 Quick. 953 01:08:47,875 --> 01:08:48,750 [Glass shatters] 954 01:09:08,125 --> 01:09:09,041 Mallik. 955 01:09:31,791 --> 01:09:33,000 [Coughs] 956 01:10:03,791 --> 01:10:06,958 [Pounding on door] 957 01:10:08,750 --> 01:10:09,958 Kill, kill him! 958 01:10:13,041 --> 01:10:13,666 Stop it! 959 01:10:14,375 --> 01:10:15,000 Stop it! 960 01:10:32,625 --> 01:10:35,708 How dare you trick me when I'm being soft with you since you are well educated? 961 01:10:36,541 --> 01:10:38,333 You killed Siri, Sharath and Ravi! 962 01:10:38,500 --> 01:10:40,291 You and Shilpa planned to kill Mallik now. 963 01:10:40,791 --> 01:10:41,916 What's your relation with Shilpa? 964 01:10:42,208 --> 01:10:44,833 No, sir! I killed no one! 965 01:10:45,000 --> 01:10:46,083 All this was done by Mallik. 966 01:10:46,250 --> 01:10:48,500 Mallik came to kill me. Shilpa saved me. 967 01:10:48,625 --> 01:10:50,083 I am no way related to Shilpa. 968 01:10:50,166 --> 01:10:50,916 Please trust me. 969 01:10:51,000 --> 01:10:52,625 If you want, please check the CCTV footage on that phone. 970 01:10:52,708 --> 01:10:53,208 Please, sir. 971 01:10:53,291 --> 01:10:54,000 Look at it, once. 972 01:11:08,083 --> 01:11:09,958 Show me the footage of the cellar area at the time of Sharath's death. 973 01:11:32,250 --> 01:11:33,333 Why did you kill Sharath? 974 01:11:33,625 --> 01:11:34,916 I killed no one. 975 01:11:35,625 --> 01:11:36,625 Why did you kill Ravi? 976 01:11:37,000 --> 01:11:38,250 I killed no one. 977 01:11:41,250 --> 01:11:42,958 Then who is she in this video? 978 01:11:48,708 --> 01:11:49,875 Why did you kill Siri? 979 01:11:51,833 --> 01:11:52,750 Tell me. 980 01:11:57,583 --> 01:11:58,583 Speak out! 981 01:12:06,791 --> 01:12:09,541 [Shilpa] 'I started liking Sanjay the moment I saw him.' 982 01:12:15,250 --> 01:12:16,458 - Good morning, sir. - Good morning, Mallik. 983 01:12:18,375 --> 01:12:19,583 Hi, Ms. Shilpa! 984 01:12:22,708 --> 01:12:26,250 'But I felt sad after knowing that Sanjay is already married.' 985 01:12:28,375 --> 01:12:30,750 'I always felt that Sanjay was looking at me.' 986 01:12:31,125 --> 01:12:33,791 'I used to spend my time with Sanjay's thoughts.' 987 01:12:37,166 --> 01:12:39,250 'Sanjay became my everything.' 988 01:12:39,625 --> 01:12:42,500 'I felt that it'd be good if Sanjay stayed with me forever.' 989 01:12:44,583 --> 01:12:47,416 'I started liking Sanjay more and more every day.' 990 01:13:00,833 --> 01:13:04,166 'I thought that it'd be nice if I was in Siri's place.' 991 01:13:16,916 --> 01:13:18,458 The party was great! 992 01:13:20,500 --> 01:13:23,291 We had loads and loads and loads of fun! 993 01:13:25,333 --> 01:13:25,958 Me too. 994 01:13:27,000 --> 01:13:29,791 There's a box in the dashboard. 995 01:13:36,041 --> 01:13:36,833 That's for you. 996 01:13:38,750 --> 01:13:43,333 You played an important role in the success of this project. 997 01:13:44,375 --> 01:13:45,291 I gave it to everyone. 998 01:13:46,500 --> 01:13:47,125 That's for you. 999 01:13:47,416 --> 01:13:48,958 Thank you so much, sir. 1000 01:13:50,250 --> 01:13:57,500 "I'll come after you. Without questioning you." 1001 01:13:58,291 --> 01:13:59,375 Are you a fan of A.R. Rahman? 1002 01:13:59,750 --> 01:14:00,416 Yes. 1003 01:14:02,041 --> 01:14:02,916 Okay. 1004 01:14:03,250 --> 01:14:04,083 Your favourite actor? 1005 01:14:04,208 --> 01:14:05,333 Mahesh. Yours? 1006 01:14:06,125 --> 01:14:07,625 Same here. 1007 01:14:07,833 --> 01:14:09,375 - What's your favourite food? - Chicken biryani. 1008 01:14:09,458 --> 01:14:11,125 Oh, no way! 1009 01:14:11,333 --> 01:14:13,125 Same here. 1010 01:14:14,125 --> 01:14:15,458 We have so many similar tastes. 1011 01:14:17,500 --> 01:14:19,291 I don't have many similar tastes with Siri. 1012 01:14:20,416 --> 01:14:23,333 It would've been great if I met you before Siri. 1013 01:14:23,791 --> 01:14:24,625 Sir? 1014 01:14:27,000 --> 01:14:27,750 I was kidding. 1015 01:14:30,416 --> 01:14:31,250 Finally! 1016 01:14:32,125 --> 01:14:33,541 Your apartment is here. 1017 01:14:54,166 --> 01:14:56,291 [Cell phone rings] 1018 01:15:01,000 --> 01:15:01,666 Sir! 1019 01:15:01,875 --> 01:15:03,500 Yes, Shilpa. I'm downstairs. 1020 01:15:03,583 --> 01:15:04,916 Sir, please come upstairs. 1021 01:15:05,000 --> 01:15:06,291 Let's have a coffee before we leave. 1022 01:15:08,375 --> 01:15:10,041 - We are getting late, Shilpa. - Please, sir. 1023 01:15:10,125 --> 01:15:11,708 - My flat number is 103. - Okay. 1024 01:15:16,583 --> 01:15:17,166 Shilpa. 1025 01:15:20,833 --> 01:15:21,541 Shilpa. 1026 01:15:27,291 --> 01:15:27,958 I'm sorry. 1027 01:15:28,291 --> 01:15:29,125 I'll wait in the car. 1028 01:15:30,500 --> 01:15:31,541 I've got no problem. 1029 01:15:32,125 --> 01:15:34,416 Please be seated, sir. Just wait for two minutes. 1030 01:15:34,708 --> 01:15:35,458 I'll come. 1031 01:15:36,166 --> 01:15:37,041 It's okay. Come fast. 1032 01:15:46,250 --> 01:15:47,833 - Excuse me, sir. - Yeah. 1033 01:15:53,625 --> 01:15:54,791 If you don't mind... 1034 01:16:07,375 --> 01:16:08,750 Shilpa, what are you doing? 1035 01:16:09,458 --> 01:16:11,291 - This is not right. - What's the problem, sir? 1036 01:16:11,500 --> 01:16:12,583 Don't you like me? 1037 01:16:12,833 --> 01:16:14,583 Shilpa, I have a wife. 1038 01:16:14,666 --> 01:16:16,375 - So what? - You better understand that. 1039 01:16:17,416 --> 01:16:18,500 Please. 1040 01:16:21,083 --> 01:16:24,750 'From that moment, the love I have for Sanjay started to turn into an obsession.' 1041 01:16:25,208 --> 01:16:28,625 'I decided to make Sanjay mine no matter what.' 1042 01:16:30,333 --> 01:16:31,583 [Car alarm chirps] 1043 01:16:42,166 --> 01:16:44,125 - Hi, Mr. Mallik. - Hi. 1044 01:16:44,458 --> 01:16:50,166 My car broke down. If you don't mind, can I join you? 1045 01:16:50,958 --> 01:16:53,708 I don't know where you reside. I stay in... 1046 01:16:53,916 --> 01:16:56,958 It's fine. You are going to Gachibowli. 1047 01:16:57,291 --> 01:16:58,958 I'll get down at Hi-tech city. 1048 01:17:02,041 --> 01:17:03,041 Okay. 1049 01:17:10,250 --> 01:17:11,833 This is Mr. Sharath's car, right? 1050 01:17:12,000 --> 01:17:13,458 Yes. It's Mr. Sharath's. 1051 01:17:13,916 --> 01:17:17,125 Extra key of Mr. Sanjay's and Mr. Sharath's cars will be with me. 1052 01:17:17,416 --> 01:17:19,458 We never know when we need it. 1053 01:17:21,833 --> 01:17:23,333 You are very comfortable, sir. 1054 01:17:23,875 --> 01:17:25,458 How's the project work going on? 1055 01:17:25,583 --> 01:17:26,833 What's this, sir? 1056 01:17:27,958 --> 01:17:29,875 Why are you asking about the work even now? 1057 01:17:29,958 --> 01:17:34,666 Don't you and your boss have any thoughts besides work? 1058 01:17:35,041 --> 01:17:36,000 I'm sorry. 1059 01:17:36,541 --> 01:17:38,250 I just don't know what to ask. 1060 01:17:38,333 --> 01:17:39,875 Tell me something about you. 1061 01:17:39,958 --> 01:17:42,833 Or tell me about your wife. 1062 01:17:43,208 --> 01:17:45,333 I'm not yet married, Ms. Shilpa. 1063 01:17:45,541 --> 01:17:47,416 Tell me about your girlfriend then. 1064 01:17:47,500 --> 01:17:48,166 Oh no! 1065 01:17:48,833 --> 01:17:50,333 I don't have one. 1066 01:17:50,458 --> 01:17:51,375 I don't believe you. 1067 01:17:52,791 --> 01:17:55,666 You are so handsome. You don't have a girlfriend? 1068 01:17:56,833 --> 01:17:58,250 Stop it, Ms. Shilpa. 1069 01:17:58,583 --> 01:18:00,041 If someone hears you, they will laugh. 1070 01:18:02,750 --> 01:18:04,208 Are you really serious? 1071 01:18:04,708 --> 01:18:06,750 We don't get that much time. 1072 01:18:07,375 --> 01:18:09,000 I got it now. 1073 01:18:10,416 --> 01:18:13,666 We never think about our personal life. 1074 01:18:14,625 --> 01:18:17,791 We are becoming robots by thinking about work all the time. 1075 01:18:18,000 --> 01:18:19,125 There's nothing like that. 1076 01:18:21,916 --> 01:18:24,583 Okay. What are your plans this Sunday? 1077 01:18:24,666 --> 01:18:26,583 Nothing. I'm free. 1078 01:18:27,541 --> 01:18:28,666 Shall we go for lunch? 1079 01:18:29,375 --> 01:18:30,166 Lunch? 1080 01:18:30,708 --> 01:18:31,500 With you? 1081 01:18:31,708 --> 01:18:32,958 Yes. Won't you come? 1082 01:18:33,041 --> 01:18:35,208 That's not what I mean. I don't think it'll look good. 1083 01:18:35,458 --> 01:18:36,916 Please, Mr. Mallik. 1084 01:18:37,291 --> 01:18:40,125 I'm bored being alone every day in my house. 1085 01:18:40,333 --> 01:18:42,875 Please, please. 1086 01:18:44,041 --> 01:18:44,958 Okay then. 1087 01:18:45,458 --> 01:18:46,250 Thank you. 1088 01:18:46,500 --> 01:18:47,875 Okay, thank you. 1089 01:18:48,500 --> 01:18:50,791 Please come here tomorrow morning. 1090 01:18:52,041 --> 01:18:52,875 Okay. 1091 01:18:53,333 --> 01:18:54,791 Okay. Bye. 1092 01:19:02,333 --> 01:19:03,541 - Bye. - Bye! 1093 01:19:14,833 --> 01:19:15,791 Hello, Mr. Mallik. 1094 01:19:16,208 --> 01:19:17,125 Where are you? 1095 01:19:17,208 --> 01:19:19,541 I'm downstairs near your apartment, Ms. Shilpa. 1096 01:19:19,625 --> 01:19:21,250 Sir, I'm getting ready. 1097 01:19:21,333 --> 01:19:22,375 Please come upstairs. 1098 01:19:22,958 --> 01:19:25,625 I made a sweet. You have to taste it. 1099 01:19:26,166 --> 01:19:28,583 My flat number is 103. 1100 01:19:28,833 --> 01:19:29,708 Okay? 1101 01:19:29,916 --> 01:19:30,708 Okay. 1102 01:19:31,416 --> 01:19:32,250 Okay. 1103 01:19:39,416 --> 01:19:40,333 Ms. Shilpa. 1104 01:20:20,250 --> 01:20:22,500 We were working together for the past 2 years and you never saw me. 1105 01:20:22,708 --> 01:20:23,833 You asked for a ride last night. 1106 01:20:23,916 --> 01:20:25,208 You are in my bed today. 1107 01:20:25,583 --> 01:20:26,583 What do you want? 1108 01:20:29,416 --> 01:20:30,291 Sanjay. 1109 01:20:31,625 --> 01:20:32,541 Sanjay? 1110 01:20:33,625 --> 01:20:34,958 He's so crazy about his wife. 1111 01:20:35,791 --> 01:20:36,583 It's hard. 1112 01:20:37,333 --> 01:20:39,625 That's why you are in my bed. 1113 01:20:41,333 --> 01:20:43,208 How long have you been working here? 1114 01:20:43,708 --> 01:20:44,875 Has it been 5 years? 1115 01:20:46,625 --> 01:20:49,500 You know everything in this business. 1116 01:20:50,583 --> 01:20:52,250 If I can have Sanjay, 1117 01:20:53,083 --> 01:20:55,333 I'll give funds for your business. 1118 01:20:56,583 --> 01:20:58,125 For that to happen, 1119 01:21:00,541 --> 01:21:01,916 we have to get rid of Siri. 1120 01:21:06,708 --> 01:21:07,541 What's the plan? 1121 01:21:09,625 --> 01:21:10,833 This is 2 lakhs INR. 1122 01:21:11,291 --> 01:21:13,708 I'll give you the remaining 3 lakhs after you finish your task. 1123 01:21:14,125 --> 01:21:15,541 You should not miss the target. 1124 01:21:29,250 --> 01:21:31,208 - Mallik? - Ma'am. Is Mr. Sanjay home? 1125 01:21:31,625 --> 01:21:33,291 He said there was some party after the office hours and didn't come home. 1126 01:21:33,375 --> 01:21:35,166 He asked me to go with him. 1127 01:21:35,750 --> 01:21:37,583 It's fine, ma'am. I'll go to the office. 1128 01:21:37,666 --> 01:21:39,000 - Bye, ma'am. - Okay. 1129 01:21:40,666 --> 01:21:42,541 Ma'am. Can I have some water? 1130 01:21:42,750 --> 01:21:43,916 Oh, sorry. 1131 01:21:46,666 --> 01:21:47,958 Have some coffee before you leave. 1132 01:21:48,500 --> 01:21:49,250 Thank you. 1133 01:22:08,875 --> 01:22:09,541 Mallik! 1134 01:22:11,000 --> 01:22:12,125 Why is he here? 1135 01:22:12,583 --> 01:22:15,166 Hey! Get out! Get out! 1136 01:22:16,625 --> 01:22:18,000 Kill her with this. 1137 01:22:19,000 --> 01:22:20,541 After the task, drop it here. 1138 01:22:51,791 --> 01:22:52,541 Please don't. 1139 01:23:02,208 --> 01:23:04,166 No. Please spare me! 1140 01:23:05,833 --> 01:23:08,708 - If you want, I'll give you money. - Money? 1141 01:23:08,958 --> 01:23:09,583 Where is the money? 1142 01:23:10,666 --> 01:23:11,791 Over there in the upstairs. 1143 01:23:12,708 --> 01:23:14,000 Please don't. 1144 01:23:20,875 --> 01:23:21,791 Come on. 1145 01:23:23,666 --> 01:23:24,375 Show me. 1146 01:23:42,000 --> 01:23:44,125 [Cell phone rings] 1147 01:24:15,125 --> 01:24:17,416 [Cell phone rings] 1148 01:24:23,375 --> 01:24:23,958 What? 1149 01:24:24,166 --> 01:24:27,041 Hey! Is she dead? 1150 01:24:29,166 --> 01:24:30,625 Yes. She died. 1151 01:24:31,333 --> 01:24:32,583 Did you drop the knife there? 1152 01:24:34,833 --> 01:24:35,625 Yes. 1153 01:24:36,666 --> 01:24:38,375 Come to me at night to give me the balance amount. 1154 01:24:38,666 --> 01:24:39,583 I'll come tomorrow. 1155 01:24:39,958 --> 01:24:41,000 Just go back in the way you came. 1156 01:24:41,291 --> 01:24:41,958 Okay? 1157 01:25:13,666 --> 01:25:15,833 Why did you kill Ravi? 1158 01:25:16,875 --> 01:25:18,750 Sir, our constable Ramaswamy called. 1159 01:25:18,833 --> 01:25:21,416 There are 2 entries and 2 exits in the colony where Siri stayed. 1160 01:25:21,500 --> 01:25:23,583 But only one entry has CCTV cameras installed. 1161 01:25:23,791 --> 01:25:26,375 Since they aren't in the city, we can only get the footage in the evening tomorrow. 1162 01:25:27,708 --> 01:25:29,458 Hey, Mallik. Come and have a seat. 1163 01:25:29,666 --> 01:25:30,666 Would you like a peg? 1164 01:25:31,625 --> 01:25:34,208 Hey! From which lane did you come out? 1165 01:25:36,833 --> 01:25:38,583 There are CC cameras in the colony it seems. 1166 01:25:38,666 --> 01:25:40,291 You might've got captured on them, definitely. 1167 01:25:42,833 --> 01:25:44,958 Do one thing. First, leave this place. 1168 01:25:45,041 --> 01:25:46,625 Otherwise, everyone will get caught. 1169 01:25:48,041 --> 01:25:50,833 When I'm talking with you here, why are you looking there? 1170 01:25:50,875 --> 01:25:53,125 Excuse me. I know what to do. 1171 01:25:53,625 --> 01:25:55,208 You don't have to give me any free advice. 1172 01:25:55,291 --> 01:25:57,208 Put the balance amount there and get the hell out of here. 1173 01:25:57,875 --> 01:26:00,125 Oh, baby! Go and get me some water. 1174 01:26:01,583 --> 01:26:02,333 Move. 1175 01:26:09,791 --> 01:26:11,625 We unnecessarily killed that girl. 1176 01:26:11,708 --> 01:26:13,166 It would be great if we killed Sanjay. 1177 01:26:16,666 --> 01:26:18,166 Die, you scoundrel. 1178 01:26:20,041 --> 01:26:21,375 You idiot. 1179 01:26:23,750 --> 01:26:24,458 Come! 1180 01:26:25,000 --> 01:26:27,291 You left the evidence there when we asked you to kill the girl. 1181 01:26:27,583 --> 01:26:29,166 You dare to say that you'll kill Sanjay? 1182 01:26:31,875 --> 01:26:33,500 Die you scoundrel. 1183 01:26:46,458 --> 01:26:47,291 Let's go. 1184 01:26:59,166 --> 01:27:00,750 Sharath was also involved with you, right? 1185 01:27:01,333 --> 01:27:02,458 Why did you kill Sharath? 1186 01:27:03,875 --> 01:27:06,250 Mr. Sharath is no way involved with us, sir. 1187 01:27:06,333 --> 01:27:09,791 Then why was Sharath's other number is in the location of Siri's murder? 1188 01:27:11,250 --> 01:27:14,166 Mr. Sharath told me to get a sim for Ms. Mythri. 1189 01:27:15,458 --> 01:27:16,875 But I took two sim cards. 1190 01:27:19,541 --> 01:27:21,208 Sir, what happened actually? What are you talking about? 1191 01:27:21,291 --> 01:27:21,916 Sanjay. 1192 01:27:22,708 --> 01:27:23,916 If you say another word, 1193 01:27:24,000 --> 01:27:26,875 I don't how I'll beat you up and bring you to the police station. 1194 01:27:27,583 --> 01:27:28,791 Get into the vehicle when I tell you to come respectfully. 1195 01:27:29,125 --> 01:27:30,208 What did I do, sir? 1196 01:27:30,916 --> 01:27:32,041 Let's go to the police station and talk. 1197 01:27:32,125 --> 01:27:32,750 Move. 1198 01:27:37,166 --> 01:27:39,041 [Cell phone rings] 1199 01:27:47,125 --> 01:27:47,958 Hello, Mallik? 1200 01:27:48,041 --> 01:27:49,666 Why is the police taking away Sanjay? 1201 01:27:50,250 --> 01:27:51,708 Shilpa, please meet me once. 1202 01:27:51,875 --> 01:27:52,875 I need to tell you something. 1203 01:27:52,916 --> 01:27:55,375 Before that, tell me why the police took Sanjay. 1204 01:27:55,458 --> 01:27:56,041 Tell me. 1205 01:27:56,291 --> 01:27:57,958 - Relax, Shilpa. - Tell me. 1206 01:27:58,041 --> 01:28:00,000 Sanjay will be fine, don't get tense. 1207 01:28:00,083 --> 01:28:02,125 First come to the office and give me a call. 1208 01:28:24,666 --> 01:28:27,125 Sir. I need to give medicine to my mom. 1209 01:28:27,208 --> 01:28:28,916 I'll go home once. 1210 01:28:30,708 --> 01:28:31,541 Thank you, sir. 1211 01:28:34,208 --> 01:28:38,625 Look at the footage of secret CCTV camera in our cabin just before Siri's murder. 1212 01:29:02,791 --> 01:29:04,791 [Cell phone rings] 1213 01:29:06,708 --> 01:29:07,375 Hello? 1214 01:29:08,041 --> 01:29:09,041 Yes, mother. Tell me. 1215 01:29:15,041 --> 01:29:16,208 Mallik. 1216 01:29:16,416 --> 01:29:17,791 Hey! Why are you getting so worked up? 1217 01:29:17,875 --> 01:29:18,875 What do you mean? 1218 01:29:19,375 --> 01:29:22,375 Just right in front of my eyes, the police took Sanjay away. 1219 01:29:22,458 --> 01:29:24,500 First let's go and tell this matter to Mr. Sharath. 1220 01:29:24,583 --> 01:29:25,708 I'm afraid now. 1221 01:29:27,458 --> 01:29:28,416 Relax, dear. 1222 01:29:28,500 --> 01:29:30,583 [Cell phone rings] 1223 01:29:33,000 --> 01:29:34,708 Answer the phone, you idiot. 1224 01:29:38,708 --> 01:29:40,583 Hey, Mallik! You scoundrel! Where are you? 1225 01:29:40,666 --> 01:29:42,833 Sir. What's wrong, sir? Why are you talking like that? 1226 01:29:43,041 --> 01:29:45,125 Do you think I don't know what you did? 1227 01:29:45,625 --> 01:29:47,458 Why did you change the paper cutter in the cabin? 1228 01:29:48,416 --> 01:29:49,500 Where the hell are you? 1229 01:29:49,583 --> 01:29:50,583 Tell me! I just came home, sir. 1230 01:29:50,666 --> 01:29:53,000 You scoundrel! Stay there! I'm coming for you. 1231 01:30:00,291 --> 01:30:01,250 What happened? 1232 01:30:02,083 --> 01:30:03,708 Something is wrong. 1233 01:30:08,083 --> 01:30:09,708 Wait, wait, wait. 1234 01:30:11,166 --> 01:30:12,041 [Car alarm chirps] 1235 01:30:22,208 --> 01:30:23,458 What are you doing? 1236 01:30:23,541 --> 01:30:24,916 - Hold his hands. - Hey, Mallik! 1237 01:30:27,791 --> 01:30:31,083 What did you say? Die now, scoundrel. 1238 01:30:46,458 --> 01:30:47,291 Let's go. 1239 01:30:52,416 --> 01:30:53,541 Shit! 1240 01:31:03,625 --> 01:31:04,500 Hard disk. 1241 01:31:07,208 --> 01:31:08,583 This is linked to the cloud. 1242 01:31:15,041 --> 01:31:16,125 Where is Sanjay's mobile? 1243 01:31:16,208 --> 01:31:17,708 Sanjay's phone? 1244 01:31:20,500 --> 01:31:21,625 It's in Sharath's house. 1245 01:31:29,958 --> 01:31:33,000 You thought that Sanjay would be yours if Siri died. 1246 01:31:33,916 --> 01:31:35,250 Why did you involve Sanjay in this? 1247 01:31:36,000 --> 01:31:37,333 Tell me now! 1248 01:31:38,833 --> 01:31:40,833 Shilpa wants Sanjay. 1249 01:31:41,541 --> 01:31:43,666 I want Shilpa. 1250 01:31:49,000 --> 01:31:53,666 [Mallik] 'To have Shilpa for me forever. I decided to get rid of Sanjay.' 1251 01:31:54,375 --> 01:31:56,916 'That was why I made sure that' 1252 01:31:56,958 --> 01:32:01,000 'Siri was killed with the paper cutter that has Sanjay's fingerprints.' 1253 01:32:01,208 --> 01:32:02,666 'I also made sure that Shilpa doesn't know this.' 1254 01:32:02,750 --> 01:32:05,041 'In that way, I thought that Shilpa would be mine if I get rid of Sanjay.' 1255 01:32:05,166 --> 01:32:08,625 'I have no idea that Mr. Sanjay's cabin has a secret CCTV camera.' 1256 01:32:08,791 --> 01:32:11,875 The advance money I gave Ravi to kill Ms. Siri was the one 1257 01:32:11,958 --> 01:32:14,666 which I took from Mr. Sanjay saying my mother is sick. 1258 01:32:27,666 --> 01:32:28,375 Sir. 1259 01:32:40,166 --> 01:32:41,333 Do you feel this, sir? 1260 01:32:41,875 --> 01:32:44,000 That Shilpa did all this for the love she has for Sanjay? 1261 01:32:45,250 --> 01:32:46,416 There is nothing such as love. 1262 01:32:47,208 --> 01:32:49,833 She only wants to have his status and money. 1263 01:32:50,041 --> 01:32:51,625 - What about Mallik? - Lust. 1264 01:32:55,791 --> 01:32:58,291 They betrayed their boss who treated them very well. 1265 01:32:58,833 --> 01:33:01,125 Why are these humans like this? 1266 01:33:03,708 --> 01:33:07,875 Recently people are killing their parents and siblings for money. 1267 01:33:08,833 --> 01:33:14,125 We are in a society where people kill their own children for other men and women. 1268 01:33:15,041 --> 01:33:16,875 When compared to that, this is nothing, Durga. 1269 01:33:18,625 --> 01:33:20,916 I wonder how a naive person like him lives in this society. 1270 01:33:39,250 --> 01:33:40,000 Sir. 1271 01:33:40,083 --> 01:33:41,041 You got a courier. 1272 01:33:58,666 --> 01:33:59,875 Where is our new manager Prakash? 1273 01:33:59,958 --> 01:34:01,041 Sir. He is here, sir. 1274 01:34:01,291 --> 01:34:02,000 Ask him to come. 1275 01:34:02,208 --> 01:34:02,916 Okay sir. 1276 01:34:07,708 --> 01:34:09,666 Sir. Did you call me? 1277 01:34:12,041 --> 01:34:13,041 [Sighs] 1278 01:34:18,625 --> 01:34:21,208 Give this to Kasturba Oldage Home tomorrow morning. 1279 01:34:23,833 --> 01:34:24,625 Okay, sir. 1280 01:34:25,583 --> 01:34:27,500 Sir! Such a big amount? 1281 01:34:27,750 --> 01:34:28,583 [Chuckles] 1282 01:34:29,375 --> 01:34:30,333 What's wrong with that? 1283 01:34:32,208 --> 01:34:33,708 A friendship that doesn't comfort you, 1284 01:34:34,250 --> 01:34:36,833 the money that doesn't come to you at the right time are of no use, Prakash. 1285 01:34:37,583 --> 01:34:39,791 Sir, you are giving such a huge amount to the orphanage? 1286 01:34:40,416 --> 01:34:42,291 Prakash! 1287 01:34:43,458 --> 01:34:46,583 Humility is a characteristic of a fool, Prakash. 1288 01:34:46,666 --> 01:34:47,458 What did you say, sir? 1289 01:34:48,125 --> 01:34:48,833 It's nothing. 1290 01:34:49,416 --> 01:34:50,125 You may leave. 1291 01:36:07,958 --> 01:36:09,250 He's a big shot. 1292 01:36:09,333 --> 01:36:11,666 He wants to come into our construction business. 1293 01:36:56,208 --> 01:36:57,791 I saw him somewhere. 1294 01:37:28,000 --> 01:37:28,833 [Sighs] 1295 01:37:49,416 --> 01:37:52,000 My grandfather got some property from the ancestors. 1296 01:37:52,083 --> 01:37:54,541 I am donating it to the old age home. 1297 01:37:54,791 --> 01:37:55,750 What is the worth of that land? 1298 01:37:56,000 --> 01:37:57,875 Well... It can be around 50 million. 1299 01:37:57,916 --> 01:37:58,958 50 million? 1300 01:37:59,041 --> 01:38:00,833 Yes, what's wrong with that? 1301 01:38:18,708 --> 01:38:21,875 These are the phones with very advanced bugs. 1302 01:38:23,833 --> 01:38:27,333 You'll know very easily about what happens around the phone and on the phone. 1303 01:38:35,958 --> 01:38:36,833 Your money. 1304 01:38:39,125 --> 01:38:40,375 Don't come to me ever. 1305 01:38:49,166 --> 01:38:50,125 That's for you. 1306 01:38:50,458 --> 01:38:52,125 Thank you so much, sir. 1307 01:38:52,208 --> 01:38:55,166 It would've been great if I met you before Siri. 1308 01:38:56,833 --> 01:38:58,666 Shilpa, I have a wife. 1309 01:38:58,750 --> 01:38:59,458 So what? 1310 01:38:59,541 --> 01:39:00,541 You better understand. 1311 01:39:02,458 --> 01:39:03,208 Please. 1312 01:39:15,333 --> 01:39:16,083 Sanjay. 1313 01:39:16,916 --> 01:39:18,583 [Cell phone rings] 1314 01:39:19,166 --> 01:39:19,916 Okay? 1315 01:39:23,208 --> 01:39:23,750 Hello? 1316 01:39:23,875 --> 01:39:24,416 Brother! 1317 01:39:24,916 --> 01:39:26,000 Siri? Tell me dear. 1318 01:39:26,375 --> 01:39:27,291 It's nothing, Brother. 1319 01:39:27,500 --> 01:39:28,375 What's wrong dear? 1320 01:39:28,916 --> 01:39:31,708 Sanjay's behaviour is a little different lately. 1321 01:39:31,916 --> 01:39:33,208 He's not even caring about me. 1322 01:39:33,500 --> 01:39:34,500 Hey, is that all? 1323 01:39:34,583 --> 01:39:36,916 Don't worry about this. You know him. 1324 01:39:37,166 --> 01:39:38,083 He's a workaholic. 1325 01:39:38,333 --> 01:39:40,541 He forgets about the world when he works. 1326 01:39:41,500 --> 01:39:42,958 Do you have anything else to say? 1327 01:39:43,333 --> 01:39:44,166 That is all, Brother. 1328 01:39:44,500 --> 01:39:45,833 Okay, okay. I'll take care of it. 1329 01:39:45,916 --> 01:39:47,750 Don't you worry about him. Okay? 1330 01:39:48,375 --> 01:39:48,916 Okay? 1331 01:39:50,166 --> 01:39:51,416 What is the progress of the task I assigned you? 1332 01:39:52,708 --> 01:39:56,000 That old man installed CCTV cameras around the house. It's highly secured. 1333 01:39:57,083 --> 01:40:00,125 As long as Siri is in that house, it's impossible. 1334 01:40:26,750 --> 01:40:28,208 Are you sure? You aren't coming? 1335 01:40:28,291 --> 01:40:30,416 No, Sanjay. You go ahead. 1336 01:40:31,541 --> 01:40:32,583 But come back soon. 1337 01:40:33,750 --> 01:40:34,541 Okay. 1338 01:41:00,875 --> 01:41:02,416 What's wrong with that? 1339 01:41:04,458 --> 01:41:06,916 [Laughs] 1340 01:41:27,250 --> 01:41:29,166 [Imitates crying] 1341 01:41:33,125 --> 01:41:34,041 Damn this life! 1342 01:41:48,375 --> 01:41:50,833 [Screaming in pain] 1343 01:41:55,958 --> 01:41:56,750 Siri! 1344 01:41:58,041 --> 01:41:58,833 Siri! 1345 01:42:00,750 --> 01:42:01,708 Hey, Sharath! 1346 01:42:03,791 --> 01:42:05,791 Siri is dead! 1347 01:42:13,416 --> 01:42:15,333 What's wrong with that? 1348 01:42:17,000 --> 01:42:18,041 This! 1349 01:42:18,666 --> 01:42:19,541 This happened. 1350 01:42:31,416 --> 01:42:32,125 Sanjay! 1351 01:42:37,375 --> 01:42:39,875 Hey, Sharath! Sharath! Sharath! Sharath! 1352 01:42:43,375 --> 01:42:44,791 Hey, Sharath! 1353 01:42:47,708 --> 01:42:48,916 Sharath! 1354 01:43:45,416 --> 01:43:46,625 Sir, the task is completed. 1355 01:43:47,708 --> 01:43:48,458 Good. 1356 01:44:12,291 --> 01:44:13,458 Bastard. 1357 01:44:16,041 --> 01:44:18,083 [Laughs] 1358 01:44:21,208 --> 01:44:23,125 'Sanjay did all this for Siri's assets' 1359 01:44:23,208 --> 01:44:25,083 'and the insurance money of Siri and Sharath.' 1360 01:44:26,125 --> 01:44:28,458 'Sanjay didn't think that someone could actually solve this Chakravyuha(Trap).' 1361 01:44:29,583 --> 01:44:32,083 'People who want to commit a crime without getting their hands dirty...' 1362 01:44:32,666 --> 01:44:35,833 'forget that there is Arjuna who can solve Chakravyuha.'