1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:32,041 --> 00:01:33,625 Tolong! 4 00:01:34,250 --> 00:01:36,041 Tolong! 5 00:01:52,000 --> 00:01:53,083 Kakak… 6 00:01:56,166 --> 00:01:57,291 Kakak! 7 00:02:00,291 --> 00:02:01,583 Di! 8 00:02:02,208 --> 00:02:03,666 Di… 9 00:02:04,916 --> 00:02:06,291 Diam, Di. 10 00:02:11,083 --> 00:02:14,000 Di… 11 00:02:14,083 --> 00:02:16,000 Di… 12 00:02:16,083 --> 00:02:18,041 Ma! 13 00:02:18,125 --> 00:02:19,666 Tolong… 14 00:02:20,625 --> 00:02:22,083 Tolong! 15 00:02:23,166 --> 00:02:25,375 Aku takut. 16 00:02:25,458 --> 00:02:28,333 Kakak di sini, Di. 17 00:02:28,416 --> 00:02:30,708 - Kak… - Di. 18 00:02:30,791 --> 00:02:32,958 - Aku takut, Kak. - Ya. 19 00:02:35,416 --> 00:02:38,583 Tolong doakan aku, Kak. 20 00:02:39,291 --> 00:02:41,500 Kakak mendoakanmu, ya? 21 00:02:42,583 --> 00:02:45,291 Tuhan, tolong adikku. 22 00:02:46,708 --> 00:02:49,041 Kami percaya dengan bilur-Mu, Tuhan. 23 00:02:50,083 --> 00:02:52,250 Kami butuh mukjizat-Mu, Tuhan. 24 00:02:53,041 --> 00:02:55,708 Tuhan, tolong kasihanilah kami. 25 00:02:57,541 --> 00:03:00,333 Di? 26 00:03:00,416 --> 00:03:01,625 Di… 27 00:03:02,500 --> 00:03:05,625 Di! 28 00:03:41,791 --> 00:03:44,416 {\an8} 29 00:04:21,666 --> 00:04:24,291 {\an8} 30 00:04:35,583 --> 00:04:36,833 {\an8}- Permisi, Pak. Ya? 31 00:04:36,916 --> 00:04:37,916 {\an8}Ini untuk Bapak. 32 00:04:39,708 --> 00:04:41,583 {\an8}- Terima kasih, Rama. Terima kasih, Pak. 33 00:05:11,666 --> 00:05:13,208 - Pagi. - Rama. 34 00:05:13,291 --> 00:05:15,333 - Selamat pagi. - Rama. 35 00:05:15,958 --> 00:05:17,250 Thom… 36 00:05:17,916 --> 00:05:19,208 Maaf. 37 00:05:19,291 --> 00:05:22,208 Sudah menunggu lama, ya? Ada apa, Thom? 38 00:05:22,291 --> 00:05:24,375 Rama tahu kenapa aku ke sini. 39 00:05:24,458 --> 00:05:26,166 - Oh… - Aku ingin mengundurkan diri, Rama. 40 00:05:26,833 --> 00:05:27,875 Thom… 41 00:05:29,000 --> 00:05:32,500 Apa kau sudah memikirkan keputusan ini dengan saksama? 42 00:05:33,375 --> 00:05:36,541 Bagaimana kalau kau pikirkan lagi sambil berdoa? 43 00:05:39,041 --> 00:05:41,458 Keputusanku sudah bulat, Rama. 44 00:05:42,333 --> 00:05:44,208 Misa akan segera dimulai. 45 00:05:45,125 --> 00:05:46,958 Kita bicarakan lagi nanti. 46 00:05:47,500 --> 00:05:49,666 - Rama! - Ya? 47 00:05:49,750 --> 00:05:52,208 Aku hanya bisa sampai akhir semester. 48 00:06:02,125 --> 00:06:07,583 ♪ Kau Raja mahakuasa ♪ 49 00:06:07,666 --> 00:06:13,000 ♪ Bertakhta selamanya ♪ 50 00:06:13,083 --> 00:06:18,041 ♪ Pemimpin zaman ke zaman ♪ 51 00:06:21,208 --> 00:06:23,750 ♪ Teguh tetap kekal ♪ 52 00:06:23,833 --> 00:06:28,916 ♪ Walaupun alam musnah ♪ 53 00:06:29,000 --> 00:06:34,625 ♪ Engkau tetap mulia ♪ 54 00:06:34,708 --> 00:06:40,125 ♪ Terpujilah ya Raja ♪ 55 00:06:40,208 --> 00:06:44,875 ♪ Selama-lamanya ♪ 56 00:06:44,958 --> 00:06:46,875 - Tubuh Yesus. - Amin. 57 00:06:49,000 --> 00:06:50,250 - Tubuh Yesus. - Amin. 58 00:06:51,541 --> 00:06:54,416 ♪ Selama-lamanya ♪ 59 00:06:54,500 --> 00:06:57,000 May? 60 00:06:58,750 --> 00:07:01,333 - Kau baik-baik saja? - Kayla. 61 00:07:01,416 --> 00:07:03,208 Dia bilang mau menyusul ke gereja. 62 00:07:03,291 --> 00:07:06,083 Tapi sampai misa selesai, dia belum datang. 63 00:07:06,166 --> 00:07:08,250 Ditelepon pun tidak dijawab. 64 00:07:09,333 --> 00:07:10,875 Dia di mana, ya? 65 00:07:10,958 --> 00:07:14,333 Mungkin dengan temannya. Namanya juga remaja. 66 00:07:15,333 --> 00:07:17,291 - Ya. - Tenang saja. 67 00:07:20,083 --> 00:07:22,166 Nanti tolong bicara dengannya ya? 68 00:07:23,208 --> 00:07:25,916 Oke, aku coba bicara dengannya, 69 00:07:26,708 --> 00:07:29,541 meski aku tahu dia membenciku. 70 00:07:38,375 --> 00:07:41,958 Bakso dan ponsel sama-sama didiamkan. 71 00:07:43,250 --> 00:07:45,791 Kasihan kau. Sabar, ya. 72 00:07:46,666 --> 00:07:50,416 Cewek memang seperti itu. Sering pura-pura tidak butuh. 73 00:07:50,500 --> 00:07:52,916 - Sudahlah. - Ini, mamamu menelepon. 74 00:07:55,833 --> 00:07:57,125 Hei. 75 00:07:57,208 --> 00:07:59,458 Sudah, tenang saja. Ya? 76 00:08:00,583 --> 00:08:02,708 Aku tidak mudah menyerah. 77 00:08:02,791 --> 00:08:07,083 Aku akan coba bicara dari hati ke hati dengan Kayla. 78 00:08:08,083 --> 00:08:12,833 Antara anak dan calon papa barunya. 79 00:08:15,708 --> 00:08:16,791 Terima kasih, ya. 80 00:08:18,000 --> 00:08:21,458 Oke, aku coba telepon lagi, mungkin dijawab. 81 00:08:21,541 --> 00:08:23,291 Semoga dijawab, ya. 82 00:08:23,375 --> 00:08:26,541 Kenapa tidak dijawab? Mungkin penting, Kay. 83 00:08:27,250 --> 00:08:29,083 Paling bertanya, "Kenapa tidak misa?" 84 00:08:30,416 --> 00:08:31,291 Oh… 85 00:08:31,916 --> 00:08:33,083 Aku tahu. 86 00:08:33,666 --> 00:08:36,125 Kau malas bertemu pacar mamamu, 'kan? 87 00:08:37,750 --> 00:08:39,333 Sudah, tidak perlu dibahas. 88 00:08:43,458 --> 00:08:45,333 - Diangkat? - Tidak. 89 00:08:45,958 --> 00:08:47,458 Tidak diangkat. 90 00:08:56,041 --> 00:08:57,208 Untukmu. 91 00:08:58,958 --> 00:09:01,583 - Coba bicarakan baik-baik. - Percuma. 92 00:09:02,625 --> 00:09:04,125 Tidak akan didengar. 93 00:09:06,166 --> 00:09:08,833 Aku pernah berkata cowok itu tidak setia. 94 00:09:08,916 --> 00:09:10,541 Ceweknya di mana-mana. 95 00:09:11,250 --> 00:09:13,416 Tapi Mama tetap tidak percaya. 96 00:09:14,416 --> 00:09:17,125 Ya, aku paham. 97 00:09:18,708 --> 00:09:22,000 Dulu ayahku juga seperti itu. Untung orang tuaku bercerai. 98 00:09:23,000 --> 00:09:25,125 Ada bagusnya juga. 99 00:09:25,208 --> 00:09:26,791 Uangnya semua untukku. 100 00:09:26,875 --> 00:09:29,166 Bukan untuk pacar-pacar ayahku. 101 00:09:35,500 --> 00:09:36,833 Aku kangen Papa. 102 00:09:40,625 --> 00:09:42,541 Kalau Papa masih hidup, 103 00:09:44,458 --> 00:09:46,208 pasti bisa menasihati Mama. 104 00:09:48,708 --> 00:09:50,208 Hanya Papa yang bisa. 105 00:09:55,291 --> 00:09:56,416 Aku punya ide! 106 00:09:56,500 --> 00:10:00,458 Papaku, 'kan, sudah meninggal. Minta tolong bagaimana? 107 00:10:01,125 --> 00:10:03,083 Kita panggil saja arwahnya. 108 00:10:03,625 --> 00:10:05,375 - Dasar aneh. - Memang. 109 00:10:07,916 --> 00:10:11,000 Yah… Kalau tidak mau, tidak apa-apa. 110 00:10:11,083 --> 00:10:14,416 Kita bisa mencari cara lain yang lebih sesuai. 111 00:10:14,500 --> 00:10:16,000 Misalnya… 112 00:10:16,750 --> 00:10:21,666 {\an8}Kita menguntit Denis diam-diam sampai dapat bukti dia selingkuh. 113 00:10:21,750 --> 00:10:25,416 {\an8}Lalu, presentasikan ke mamamu agar dia percaya. 114 00:10:26,250 --> 00:10:27,333 Atau… 115 00:10:28,166 --> 00:10:30,500 kalau tidak jauh dari mistis, 116 00:10:30,583 --> 00:10:33,208 tanah kuburan juga bisa jadi pemisah. 117 00:10:33,291 --> 00:10:34,458 Kau tahu caranya? 118 00:10:34,541 --> 00:10:37,333 Yang mana? Menguntit atau… 119 00:10:37,416 --> 00:10:38,625 Memanggil Papa. 120 00:10:40,291 --> 00:10:41,458 Aku tahu. 121 00:10:42,083 --> 00:10:44,500 Sudah, tenang saja. 122 00:10:44,583 --> 00:10:45,750 Percayalah kepadaku. 123 00:10:45,833 --> 00:10:49,083 Kau mau menolong mamamu dari pria berengsek itu, 'kan? 124 00:10:52,041 --> 00:10:53,541 Terus. 125 00:10:54,583 --> 00:10:55,583 Terus… 126 00:11:18,041 --> 00:11:19,125 Siap, Kayla? 127 00:11:21,958 --> 00:11:23,833 Kau yakin cara ini aman, Cil? 128 00:11:24,541 --> 00:11:26,500 Seharusnya aman, ya. 129 00:11:28,166 --> 00:11:30,625 Kalau bukan papaku yang datang? 130 00:11:32,625 --> 00:11:36,125 Kita memanggilnya di makam ayahmu, pasti dia. 131 00:11:37,750 --> 00:11:39,625 Kecuali kita salah makam. 132 00:11:41,750 --> 00:11:43,041 - Aduh! - Yang serius, Cilla! 133 00:11:43,125 --> 00:11:44,375 Ya! 134 00:11:45,291 --> 00:11:47,208 Kenapa tegang sekali? Ayo. 135 00:11:56,250 --> 00:11:57,666 - Cilla. - Ya? 136 00:11:58,333 --> 00:11:59,666 Kau yakin? 137 00:12:00,833 --> 00:12:02,250 Yakin. 138 00:12:02,333 --> 00:12:03,958 Kenapa? Kau takut? 139 00:12:04,041 --> 00:12:05,166 Tidak. 140 00:12:05,708 --> 00:12:07,291 Aku tidak pernah takut. 141 00:12:08,958 --> 00:12:10,625 Sebenarnya aku yang takut. 142 00:12:11,416 --> 00:12:13,291 Tapi kita sudah sampai di sini. 143 00:12:14,333 --> 00:12:16,500 Tidak mau besok siang saja? 144 00:12:17,833 --> 00:12:19,291 Tidak mungkin. 145 00:12:19,375 --> 00:12:20,916 Terlalu ramai. 146 00:12:21,000 --> 00:12:22,416 Nanti kita diusir. 147 00:12:22,500 --> 00:12:25,375 Direkam oleh ibu-ibu dan diviralkan. 148 00:12:25,458 --> 00:12:27,666 Aku pernah seperti itu waktu antre. 149 00:12:28,208 --> 00:12:29,541 - Orang-orang… - Cilla. 150 00:12:35,791 --> 00:12:37,500 Itu kuburan Papa. 151 00:12:39,333 --> 00:12:40,458 Awas. 152 00:12:43,208 --> 00:12:44,750 - Yang ini? - Ya. 153 00:13:01,291 --> 00:13:02,958 Ayo cepat. 154 00:13:06,875 --> 00:13:09,000 Kita ucapkan mantra yang kuberikan tadi bersama. 155 00:13:12,375 --> 00:13:16,416 Jelangkung, jelangse. Di sini ada pesta kecil-kecilan. 156 00:13:16,500 --> 00:13:19,458 Datang tak dijemput, pulang tak diantar. 157 00:13:23,416 --> 00:13:25,541 Yang serius, Kay. 158 00:13:25,625 --> 00:13:28,416 Ayahmu tidak paham kalau kau bergumam. 159 00:13:29,083 --> 00:13:31,208 Beliau bingung di alam sana. 160 00:13:31,291 --> 00:13:32,541 Ayo ulangi lagi. 161 00:13:33,166 --> 00:13:34,333 Ya. 162 00:13:36,125 --> 00:13:40,208 Jelangkung, jelangse. Di sini ada pesta kecil-kecilan. 163 00:13:40,291 --> 00:13:43,250 Datang tak dijemput, pulang tak diantar. 164 00:13:46,083 --> 00:13:47,583 - Kay! - Cilla! 165 00:13:50,333 --> 00:13:52,375 Cepat, Kayla. Mau minta apa? 166 00:13:56,166 --> 00:13:57,791 Siapa yang namanya Kayla? 167 00:14:09,833 --> 00:14:10,833 Papa. 168 00:14:14,500 --> 00:14:15,500 Papa, 169 00:14:16,916 --> 00:14:19,333 tolong pisahkan Mama dari pria jahat itu. 170 00:14:28,583 --> 00:14:31,208 Hei, kalian sedang apa malam-malam di sini? 171 00:14:31,291 --> 00:14:34,041 Temanku kangen ayahnya, Pak. 172 00:14:34,125 --> 00:14:36,625 Tapi kami mau pulang. Reuninya sudah selesai. 173 00:14:37,666 --> 00:14:39,750 Kami pulang ya, Pak. Permisi. 174 00:14:49,750 --> 00:14:51,541 Setelah ini apa, Cilla? 175 00:14:54,166 --> 00:14:55,541 Kita tunggu hasilnya. 176 00:14:56,916 --> 00:15:01,208 Tenang, ayahmu baik. Dia pasti akan membantu. 177 00:15:13,750 --> 00:15:17,291 Ayo pulang. Nanti kita dicari orang tua. 178 00:15:30,750 --> 00:15:32,750 …kau bawakan untukku? 179 00:15:34,541 --> 00:15:36,625 Sebenarnya kau bukan pengecut. 180 00:15:38,166 --> 00:15:41,416 Kalau kau pengecut, kau tak akan muncul di sini. 181 00:15:41,500 --> 00:15:43,250 Kau pemberani. 182 00:15:45,791 --> 00:15:47,416 Memaafkan adalah sifat pemberani. 183 00:15:48,625 --> 00:15:50,125 Terima kasih ya. 184 00:15:56,208 --> 00:15:57,833 Aku ingin kau tahu. 185 00:15:58,583 --> 00:16:00,125 Aku sebenarnya tidak tega dengan semua setan 186 00:16:00,208 --> 00:16:01,416 yang minta tolong kepadaku. 187 00:16:02,000 --> 00:16:04,041 Itu sebabnya, aku tak pernah menolak permintaan mereka. 188 00:16:06,500 --> 00:16:08,833 Seandainya aku tahu aku di sini untuk apa. 189 00:16:08,916 --> 00:16:14,166 Mengapa aku di sini? Bahkan aku tak tahu apakah ada yang merasa kehilangan diriku. 190 00:16:16,416 --> 00:16:18,416 Aku yakin pasti ada. 191 00:16:18,500 --> 00:16:21,916 - Siapa? - Aku. 192 00:16:22,000 --> 00:16:25,208 - Kau? - Ya. 193 00:16:25,291 --> 00:16:27,666 Kau membenciku. 194 00:16:27,750 --> 00:16:30,916 Itu dulu. Memang ya, pernah. 195 00:16:31,000 --> 00:16:33,166 Tapi sekarang? 196 00:16:33,250 --> 00:16:34,750 Buktinya, aku mencarimu. 197 00:16:50,333 --> 00:16:51,708 Baru pulang, Kayla? 198 00:18:29,250 --> 00:18:31,125 Lalu, perempuan itu siapa? 199 00:18:35,833 --> 00:18:37,541 Jadi, temanku bohong? 200 00:18:41,916 --> 00:18:44,333 Kemarin kau bilang, Kayla bohong. 201 00:18:44,416 --> 00:18:47,416 Aku curiga, jangan-jangan ada wanita lain. 202 00:18:47,500 --> 00:18:50,958 Kalau begitu, kita putus saja! Lupakan soal pernikahan! 203 00:18:55,500 --> 00:18:56,958 Terima kasih, Papa. 204 00:19:41,041 --> 00:19:43,000 - Pagi. - Selamat pagi, Rama. 205 00:19:46,083 --> 00:19:47,500 Selamat pagi, Rama. 206 00:19:48,750 --> 00:19:49,875 Rama. 207 00:19:52,958 --> 00:19:54,333 Aku yakin, 208 00:19:55,000 --> 00:19:57,958 Diandra di Surga pasti senang kalau Rama tersenyum. 209 00:20:19,875 --> 00:20:22,291 Cilla, rencana kita berhasil! 210 00:20:25,375 --> 00:20:27,625 Kau kenapa? Sakit? 211 00:20:27,708 --> 00:20:29,125 Tidak. 212 00:20:35,166 --> 00:20:36,708 Lehermu kenapa? 213 00:20:37,625 --> 00:20:40,666 Tidak tahu. Terasa berat sejak semalam. 214 00:20:40,750 --> 00:20:43,458 Ke UKS, ya. Aku antar. 215 00:20:43,541 --> 00:20:44,958 Tidak perlu. 216 00:20:46,250 --> 00:20:48,041 Selamat pagi, Anak-Anak. 217 00:20:48,125 --> 00:20:50,291 Selamat pagi, Rama. 218 00:20:55,750 --> 00:20:59,791 Sebelum kita mulai pelajaran, siapa yang mau memimpin doa? 219 00:21:02,666 --> 00:21:04,083 - Yohannes? - Ya, Rama. 220 00:21:04,166 --> 00:21:05,666 Silakan maju. 221 00:21:24,250 --> 00:21:27,000 Hai, Kay. Sudah pulang. 222 00:21:27,083 --> 00:21:28,958 Ayo makan. Sudah makan? 223 00:21:40,416 --> 00:21:41,875 Mungkin dia lelah. 224 00:21:56,125 --> 00:21:57,208 Papa… 225 00:21:59,750 --> 00:22:02,625 Kenapa Mama masih dekat dengan pria itu? 226 00:22:12,125 --> 00:22:14,083 Tolong pisahkan mereka. 227 00:22:15,875 --> 00:22:18,000 Aku tidak mau Mama tersakiti. 228 00:24:17,791 --> 00:24:19,333 Kayla? 229 00:24:19,416 --> 00:24:21,125 Kalian semua pendosa. 230 00:24:22,041 --> 00:24:24,958 - Kalian semua pendosa. - Kayla? 231 00:24:25,041 --> 00:24:28,000 - Kalian semua pendosa. - Kenapa, Kay? 232 00:24:28,083 --> 00:24:31,166 - Kalian semua pendosa. - Kayla? Kayla, stop! 233 00:24:32,916 --> 00:24:34,375 Kau kenapa, Kay? 234 00:24:36,041 --> 00:24:38,250 Bangun, Kay. Kayla! 235 00:24:38,333 --> 00:24:40,208 Kalian semua pendosa. 236 00:24:40,291 --> 00:24:42,625 Kalian semua pendosa. 237 00:24:42,708 --> 00:24:45,041 - Kayla! Bangun! - Kalian semua pendosa. 238 00:24:45,125 --> 00:24:47,250 Stop, Kayla! 239 00:24:57,041 --> 00:24:58,333 Kau tidak apa-apa, Kay? 240 00:25:33,958 --> 00:25:35,541 Kau tidak apa-apa, Kay? 241 00:25:48,958 --> 00:25:50,125 Aku tidak apa-apa, Ma. 242 00:26:13,416 --> 00:26:15,916 Mati. 243 00:26:16,000 --> 00:26:18,166 Mati. 244 00:26:18,250 --> 00:26:22,333 Mati. 245 00:26:22,416 --> 00:26:24,750 Mati. 246 00:26:24,833 --> 00:26:29,125 Mati. 247 00:27:01,666 --> 00:27:03,500 HIDUP, CINTA, KEBAHAGIAAN 248 00:27:04,541 --> 00:27:06,208 Selamat pagi, Anak-Anak. 249 00:27:06,291 --> 00:27:08,750 Selamat pagi, Rama. 250 00:27:12,875 --> 00:27:16,750 Dengan berat hati, sekolah harus mengabarkan berita duka. 251 00:27:17,500 --> 00:27:19,333 Salah satu teman kalian, 252 00:27:20,541 --> 00:27:22,375 Priscilla, telah dipanggil Tuhan semalam. 253 00:27:24,041 --> 00:27:26,041 Jenazahnya akan dimakamkan malam ini. 254 00:27:26,791 --> 00:27:28,333 Tolong bantuan doanya. 255 00:27:31,791 --> 00:27:33,041 Kayla. 256 00:27:35,958 --> 00:27:38,375 Kay, kau dipanggil. 257 00:27:38,458 --> 00:27:41,291 Kayla, bisa ikut aku sebentar? 258 00:27:42,333 --> 00:27:44,541 Kami tahu, ini berat untukmu. 259 00:27:45,125 --> 00:27:47,041 Kau mungkin masih kaget. 260 00:27:47,833 --> 00:27:49,333 Tapi kami perlu tahu, 261 00:27:51,250 --> 00:27:53,833 apa Cilla pernah cerita atau bertingkah aneh? 262 00:28:01,750 --> 00:28:03,458 Aku tidak tahu, Rama. 263 00:28:04,500 --> 00:28:07,125 Dia hanya pernah cerita pundaknya sakit. 264 00:28:15,041 --> 00:28:16,666 Cilla kenapa, Rama? 265 00:28:20,333 --> 00:28:22,333 Dia tidak benar-benar meninggal, 'kan? 266 00:28:25,000 --> 00:28:29,416 Cilla! 267 00:28:48,291 --> 00:28:50,208 Kalau ada apa-apa, 268 00:28:51,250 --> 00:28:53,625 kau harus beri tahu dewan sekolah 269 00:28:54,583 --> 00:28:57,000 agar kami bisa selidiki. 270 00:29:20,541 --> 00:29:23,166 Kayla? 271 00:29:25,833 --> 00:29:27,208 Kau kenapa, Kayla? 272 00:29:33,625 --> 00:29:34,916 Kenapa, Kayla? 273 00:29:35,958 --> 00:29:36,916 Hei. 274 00:29:37,625 --> 00:29:38,708 Kay. 275 00:29:39,750 --> 00:29:40,916 Kau kenapa? 276 00:29:44,416 --> 00:29:45,458 Kayla? 277 00:29:47,625 --> 00:29:48,666 Kay! 278 00:29:49,541 --> 00:29:50,625 Kayla! 279 00:29:54,583 --> 00:29:56,791 Kayla, kau kenapa? 280 00:29:57,833 --> 00:29:59,833 - Kayla! - Dasar munafik. 281 00:29:59,916 --> 00:30:04,166 Kau pikir Tuhanmu bisa menyelamatkan anak ini? 282 00:30:14,333 --> 00:30:15,375 Hei. 283 00:30:17,291 --> 00:30:18,666 Kay? 284 00:30:19,250 --> 00:30:21,416 Kay? Kayla! 285 00:30:21,500 --> 00:30:22,583 Suster, tolong bantu. 286 00:30:36,083 --> 00:30:38,916 Bagaimana kondisi Kayla? 287 00:30:40,291 --> 00:30:42,000 Masih belum sadar, Rama. 288 00:30:44,291 --> 00:30:47,583 Apa yang mereka lakukan sampai bisa seperti itu? 289 00:30:48,708 --> 00:30:50,000 Aku tidak tahu. 290 00:30:52,083 --> 00:30:55,416 Tapi dari kata-kata yang dia ucapkan 291 00:30:56,500 --> 00:30:58,250 dan bahasa yang digunakan, 292 00:30:59,750 --> 00:31:01,666 sepertinya ini serius. 293 00:31:01,750 --> 00:31:03,833 Dia berbicara bahasa Latin. 294 00:31:08,000 --> 00:31:09,916 Mendengar ceritamu, 295 00:31:11,750 --> 00:31:15,083 keadaan Kayla bukan kondisi medis 296 00:31:16,708 --> 00:31:18,416 atau masalah kejiwaan. 297 00:31:19,041 --> 00:31:20,791 Ini kuasa gelap. 298 00:31:21,916 --> 00:31:23,000 Iblis. 299 00:31:25,916 --> 00:31:27,625 Ada satu rama 300 00:31:27,708 --> 00:31:30,083 yang bisa membantu kita. 301 00:31:33,125 --> 00:31:34,875 - Berhenti! Sakit! - Albert! 302 00:31:36,041 --> 00:31:38,125 Tahan, Bert! 303 00:31:38,208 --> 00:31:40,625 Tahan! 304 00:31:44,041 --> 00:31:49,041 Anak macam apa yang membiarkan ibunya mati sendirian di panti jompo? 305 00:32:16,750 --> 00:32:19,208 Michael… Ini Mama, Nak. 306 00:32:20,125 --> 00:32:21,958 Kenapa kau meninggalkan Mama? 307 00:32:22,041 --> 00:32:24,625 Jangan pakai ibuku! 308 00:32:33,000 --> 00:32:36,041 Atas nama Bapa, Putra, dan Roh Kudus. 309 00:32:36,708 --> 00:32:38,833 Aku perintahkan kau pergi! 310 00:32:38,916 --> 00:32:40,958 Kau tidak berkuasa atas tubuh Albert! 311 00:32:41,041 --> 00:32:43,708 Engkau yang punya kuasa atas tubuh ini, Tuhan. 312 00:32:43,791 --> 00:32:47,375 Tiada kuasa lain di dunia ini yang melebihi kuasa darah-Mu! 313 00:32:47,458 --> 00:32:51,750 Dalam nama Yesus, aku mengusirmu, Iblis! 314 00:32:52,333 --> 00:32:55,375 Michael, tolong jangan sakiti Mama. 315 00:32:55,458 --> 00:32:57,791 Tahan dia! 316 00:32:57,875 --> 00:33:02,583 Aku, hamba Tuhan, mendapat kuasa dari Allah Tri Tunggal Maha Kudus 317 00:33:02,666 --> 00:33:05,375 untuk mengusirmu, Roh Hina! 318 00:33:05,458 --> 00:33:08,875 Aku perintahkan kau keluar dari tubuh Albert! 319 00:33:09,833 --> 00:33:12,875 Sebut namamu! 320 00:33:12,958 --> 00:33:16,416 Sebut namamu, Iblis! 321 00:33:16,500 --> 00:33:20,250 Kadastor! 322 00:33:21,958 --> 00:33:24,166 Dalam nama Yesus Kristus, 323 00:33:24,250 --> 00:33:27,083 aku perintahkan kau, Kadastor! 324 00:33:27,166 --> 00:33:28,875 Keluar kau, Iblis! 325 00:33:28,958 --> 00:33:33,000 Pergilah dan tunduk di bawah kaki Yesus Kristus! 326 00:33:58,000 --> 00:33:59,083 Rama. 327 00:34:00,583 --> 00:34:01,583 Maaf. 328 00:34:04,250 --> 00:34:06,750 Aku tidak bisa melanjutkan ini. 329 00:34:07,958 --> 00:34:10,000 Rasa bersalahku terlalu besar. 330 00:34:11,500 --> 00:34:13,541 Iblis melihatnya dan aku tidak sanggup. 331 00:34:16,791 --> 00:34:20,416 Michael, ia memanipulasi pikiranmu. 332 00:34:21,250 --> 00:34:23,041 Jangan biarkan iblis menang. 333 00:34:23,125 --> 00:34:27,250 Selama kau sudah mengakui dosamu, setan tidak bisa menyerang. 334 00:34:27,333 --> 00:34:30,916 Maaf, Rama. Mungkin aku bukanlah orang yang tepat. 335 00:34:33,750 --> 00:34:35,791 Setiap mendengar suara ibuku, 336 00:34:36,833 --> 00:34:39,583 rasa bersalahku makin besar. 337 00:34:41,458 --> 00:34:43,041 Aku tidak sanggup lagi. 338 00:34:51,125 --> 00:34:52,375 Maafkan aku. 339 00:34:53,791 --> 00:34:55,166 Maaf, Rama. 340 00:34:59,916 --> 00:35:04,625 Aku bisa menemuinya untuk memastikan ini kerasukan? 341 00:35:05,291 --> 00:35:07,375 Kapan kalian bisa datang? 342 00:35:08,250 --> 00:35:10,666 Michael tidak bisa membantu lagi. 343 00:35:10,750 --> 00:35:12,041 Silakan. 344 00:35:12,125 --> 00:35:16,458 Rama tahu, sekarang Vatikan melarang 345 00:35:16,541 --> 00:35:20,000 seorang rama melakukan eksorsisme sendirian. 346 00:35:20,750 --> 00:35:22,791 Rama perlu asisten. 347 00:35:23,541 --> 00:35:25,250 Ya, tapi… 348 00:35:26,125 --> 00:35:30,750 Rama Roby tahu, tidak sembarang orang bisa melakukan ini. 349 00:35:31,333 --> 00:35:33,083 Selain berani dan beriman, 350 00:35:34,125 --> 00:35:37,208 dia juga harus berdamai dengan masa lalunya. 351 00:35:44,500 --> 00:35:47,041 Sebenarnya, aku sudah lama mencari penerus. 352 00:35:47,125 --> 00:35:48,958 Bukan hanya asisten. 353 00:35:52,833 --> 00:35:54,416 Aku ingat, 354 00:35:55,583 --> 00:35:59,500 latar belakang psikologi juga penting untuk eksorsisme, 'kan? 355 00:35:59,583 --> 00:36:00,500 Ya. 356 00:36:02,750 --> 00:36:07,916 Bagaimana kalau rama yang belum berdamai dengan masa lalunya 357 00:36:09,541 --> 00:36:12,500 menemukan jawaban setelah belajar darimu? 358 00:36:20,500 --> 00:36:22,416 Aku bukan orang yang tepat. 359 00:36:23,083 --> 00:36:25,083 Rama tahu aku ingin mengundurkan diri. 360 00:36:26,083 --> 00:36:29,458 Tugas ini menarikku lebih dalam ke tugas gereja. 361 00:36:30,458 --> 00:36:34,125 Tahu dari mana kau bukan yang orang tepat? 362 00:36:36,875 --> 00:36:38,833 Kau belum mencoba. 363 00:36:53,958 --> 00:36:55,333 Baiklah. 364 00:36:56,666 --> 00:37:00,125 Aku bantu mengurus pengunduran dirimu. 365 00:37:00,750 --> 00:37:01,833 Tapi 366 00:37:02,583 --> 00:37:06,375 kau bantu Rama Rendra menyelesaikan kasus ini. 367 00:37:10,041 --> 00:37:11,208 Maaf, Rama, 368 00:37:12,208 --> 00:37:13,416 aku tidak bisa. 369 00:37:15,916 --> 00:37:19,458 Aku memang ingin mundur, tapi tidak seperti ini. 370 00:37:20,833 --> 00:37:23,833 Aku bisa merugikan Rama Rendra atau Kayla. 371 00:37:24,791 --> 00:37:27,041 Rama harus tahu, imanku lemah. 372 00:37:30,625 --> 00:37:31,833 Maaf, aku harus mengajar. 373 00:37:34,416 --> 00:37:35,666 Diandra. 374 00:37:37,083 --> 00:37:38,416 Cilla. 375 00:37:40,041 --> 00:37:42,125 Mereka sahabat Kayla. 376 00:37:43,958 --> 00:37:45,583 Sekarang dia sendirian. 377 00:37:46,500 --> 00:37:48,625 Kayla sama sepertimu. 378 00:37:49,208 --> 00:37:51,541 Ditinggal orang yang disayangi. 379 00:37:51,625 --> 00:37:54,458 Setidaknya, lakukan ini untuk Kayla. 380 00:37:55,458 --> 00:37:57,166 Dia butuh bantuanmu. 381 00:38:00,333 --> 00:38:01,583 Aku sudah telat. 382 00:38:27,833 --> 00:38:29,000 Sut! 383 00:38:34,541 --> 00:38:37,000 Kayla, jangan berisik. 384 00:38:48,000 --> 00:38:49,833 Panggil Rama Thomas sekarang! 385 00:38:51,500 --> 00:38:53,333 Kayla! 386 00:38:53,416 --> 00:38:55,666 Kayla! 387 00:38:56,583 --> 00:38:58,875 - Kayla! Rama Thomas! - Rama! 388 00:38:58,958 --> 00:39:01,750 - Rama! Kayla! - Rama! 389 00:39:02,958 --> 00:39:06,458 Kayla! Kayla, kau kenapa? 390 00:39:07,583 --> 00:39:08,625 Kayla, sadar! 391 00:39:08,708 --> 00:39:10,916 Dasar munafik! 392 00:39:11,000 --> 00:39:15,083 Munafik! 393 00:39:15,166 --> 00:39:17,416 Kayla, ayo sadar. 394 00:39:18,416 --> 00:39:19,916 Kayla! 395 00:39:21,125 --> 00:39:22,208 Rama. 396 00:39:23,666 --> 00:39:25,958 Ayo, bantu bawa ke UKS. 397 00:39:40,666 --> 00:39:43,583 Kenapa orang berdosa sepertiku hidup lebih lama 398 00:39:45,083 --> 00:39:47,750 daripada orang baik, seperti Cilla, 399 00:39:48,541 --> 00:39:50,375 Papa, dan Diandra? 400 00:39:54,291 --> 00:39:56,500 Kenapa bukan aku yang mati, Rama? 401 00:39:57,708 --> 00:39:59,041 Kayla… 402 00:40:06,416 --> 00:40:08,125 Kematian Cilla juga salahku. 403 00:40:10,125 --> 00:40:12,708 Seharusnya, aku tidak cerita masalahku kepada Cilla. 404 00:40:14,125 --> 00:40:17,541 Aku pantas seperti ini, Rama. Aku penuh dosa. 405 00:40:17,625 --> 00:40:18,791 Kayla, sudah. 406 00:40:20,000 --> 00:40:21,083 Sudah. 407 00:40:24,750 --> 00:40:27,208 Manusia sering menyalahkan dirinya 408 00:40:27,833 --> 00:40:30,083 atas kematian orang yang dicintai. 409 00:40:33,916 --> 00:40:35,416 Tapi kematian itu 410 00:40:38,000 --> 00:40:39,500 tidak bisa dihindari. 411 00:40:53,708 --> 00:40:56,833 Kita hanya bisa melanjutkan hidup. 412 00:40:57,458 --> 00:40:59,083 Itu satu-satunya cara. 413 00:41:03,291 --> 00:41:04,791 Ada yang ingin… 414 00:41:10,583 --> 00:41:12,500 Ada yang ingin aku ceritakan, Rama. 415 00:41:19,333 --> 00:41:22,500 Mungkin ini ada kaitannya dengan kematian Cilla 416 00:41:23,791 --> 00:41:25,458 dan situasiku ini. 417 00:41:28,083 --> 00:41:29,208 Semua karena… 418 00:41:31,041 --> 00:41:32,875 - kami main… - Kayla. 419 00:41:36,125 --> 00:41:37,458 Sudah lebih baik? 420 00:41:38,333 --> 00:41:40,083 Kepala Sekolah memanggilmu. 421 00:41:56,333 --> 00:41:58,458 Tolong maklumi keadaan Kayla. 422 00:41:59,708 --> 00:42:01,625 Dia masih berduka. 423 00:42:02,708 --> 00:42:04,458 Sahabatnya baru meninggal. 424 00:42:04,541 --> 00:42:07,333 Kalau kalian tidak keberatan, 425 00:42:07,416 --> 00:42:09,708 aku akan menghubungi psikolog kenalanku. 426 00:42:10,416 --> 00:42:12,000 Mungkin bisa membantu. 427 00:42:12,708 --> 00:42:15,291 Kurasa Kayla perlu konsultasi lebih lanjut 428 00:42:15,375 --> 00:42:17,708 di luar konseling sekolah. 429 00:42:18,666 --> 00:42:20,375 Kalau Kayla bersedia, 430 00:42:21,250 --> 00:42:22,500 aku setuju. 431 00:42:24,500 --> 00:42:28,000 Tapi sepertinya yang Kayla butuhkan adalah istirahat. 432 00:42:28,083 --> 00:42:30,583 - Tapi ini demi kebaikan… - Bu. 433 00:42:47,916 --> 00:42:50,458 Kak, aku takut. 434 00:42:52,208 --> 00:42:53,541 Tolong aku, Kak! 435 00:42:54,291 --> 00:42:55,458 Di sini gelap. 436 00:42:56,166 --> 00:42:57,750 Temani aku, Kak. 437 00:42:59,458 --> 00:43:00,625 Temani aku. 438 00:43:09,000 --> 00:43:10,041 Temani aku, Kak! 439 00:43:49,833 --> 00:43:51,708 APA ITU GANGGUAN IDENTITAS DISOSIATIF? 440 00:43:51,791 --> 00:43:53,375 DARI MANA KITA TAHU BAHWA SESEORANG KERASUKAN IBLIS 441 00:43:58,583 --> 00:44:00,250 {\an8}PENGUSIR SETAN BIASANYA AKAN MENGUCAPKAN DOA YANG BERKEPANJANGAN 442 00:44:08,791 --> 00:44:10,208 Rama! 443 00:44:10,291 --> 00:44:13,958 Pergi! 444 00:44:18,500 --> 00:44:20,333 {\an8}Rama! 445 00:44:20,416 --> 00:44:23,416 {\an8}Pergi! 446 00:44:32,625 --> 00:44:35,083 Aku bukan menakutimu. 447 00:44:36,291 --> 00:44:38,208 Ini tugas yang berbahaya. 448 00:44:38,791 --> 00:44:40,750 Kalau tidak siap, tidak apa-apa. 449 00:44:44,625 --> 00:44:48,708 Sebenarnya, bukan rasa takut yang membuatku tidak mau. 450 00:44:48,791 --> 00:44:51,500 Semua yang kutakutkan dalam hidup sudah terjadi. 451 00:44:52,208 --> 00:44:53,958 Lalu, kenapa kau ragu? 452 00:44:54,916 --> 00:44:57,791 Kata Rama Roby, kau sempat menolak. 453 00:45:01,750 --> 00:45:03,916 Aku merasa tidak bisa menolong, 454 00:45:06,500 --> 00:45:08,666 sementara aku butuh pertolongan. 455 00:45:12,083 --> 00:45:13,208 Thomas. 456 00:45:15,125 --> 00:45:16,458 Kau sudah dengar 457 00:45:17,041 --> 00:45:21,250 kenapa pastor yang membantuku memutuskan mundur? 458 00:45:27,250 --> 00:45:29,000 Saat melawan iblis, 459 00:45:30,375 --> 00:45:34,416 ia bisa membaca semua emosi dan dosa masa lalu kita. 460 00:45:35,250 --> 00:45:38,750 Ia pakai untuk menghasut dan mengintimidasi kita. 461 00:45:38,833 --> 00:45:39,750 Kau siap? 462 00:45:41,750 --> 00:45:45,125 Belum lagi, serangan fisik iblis sangat kuat 463 00:45:46,458 --> 00:45:49,166 karena mereka malaikat pemberontak. 464 00:45:49,833 --> 00:45:52,291 Mereka tidak terbuat dari daging seperti kita. 465 00:45:53,500 --> 00:45:54,875 Kalau kau tidak siap, 466 00:45:55,625 --> 00:45:56,958 lebih baik jangan. 467 00:45:57,041 --> 00:45:59,416 Dari pengalamanku, 468 00:46:00,500 --> 00:46:02,958 kau akan menyerah dan goyah. 469 00:46:04,083 --> 00:46:06,500 Itu sangat berbahaya untukmu dan korban. 470 00:46:08,000 --> 00:46:09,958 Nyawa taruhannya. 471 00:46:18,458 --> 00:46:20,208 Untuk melakukan eksorsisme, 472 00:46:22,416 --> 00:46:24,416 apa saja yang perlu aku pelajari, Rama? 473 00:46:28,791 --> 00:46:34,250 Hanya 10% kasus yang butuh eksorsisme. 474 00:46:34,333 --> 00:46:36,250 Kita harus bisa membedakan. 475 00:46:36,333 --> 00:46:38,458 Dicium salibnya. 476 00:46:39,750 --> 00:46:42,416 Ini salah satu buku yang harus dipelajari, 477 00:46:42,958 --> 00:46:46,291 jenis-jenis iblis dan namanya. 478 00:46:46,375 --> 00:46:47,791 Ini Kadastor. 479 00:47:00,375 --> 00:47:02,500 Iblis bisa melihat dosa kita. 480 00:47:03,041 --> 00:47:05,875 Karena itu, kita harus melakukan sakramen pengakuan dosa 481 00:47:05,958 --> 00:47:07,875 sebelum melakukan eksorsisme. 482 00:47:07,958 --> 00:47:10,833 …karena aku sudah marah kepada Tuhan. 483 00:47:11,458 --> 00:47:15,750 Karena aku tidak mendoakan mendiang ibu dan adikku. 484 00:47:16,458 --> 00:47:19,666 Hal terpenting adalah iman. 485 00:47:20,375 --> 00:47:21,833 Kita harus sadar, 486 00:47:21,916 --> 00:47:25,541 itu adalah kuasa Allah melawan kuasa gelap 487 00:47:26,166 --> 00:47:28,541 sehingga sebagai seorang imam, 488 00:47:28,625 --> 00:47:30,250 kita harus rendah hati. 489 00:47:30,833 --> 00:47:36,041 Harus diingat, jika berhasil, itu bukan keberhasilan kita. 490 00:47:36,625 --> 00:47:38,583 Itu keberhasilan Allah. 491 00:47:43,750 --> 00:47:45,291 Kayla. 492 00:48:13,500 --> 00:48:15,541 Bagaimana keadaanmu, Kay? 493 00:48:19,375 --> 00:48:23,291 Ada yang mau kau bicarakan tentangmu dan Cilla? 494 00:48:42,708 --> 00:48:44,875 Mama minta maaf, Kay. 495 00:48:46,958 --> 00:48:50,000 Akhir-akhir ini, komunikasi kita buruk. 496 00:48:57,458 --> 00:48:58,750 Kayla sudah tahu, 497 00:48:59,458 --> 00:49:02,083 waktu melahirkanmu, 498 00:49:03,208 --> 00:49:06,291 usia Mama masih sangat muda. 499 00:49:10,583 --> 00:49:14,916 Sampai sekarang, Mama berusaha menjadi ibu yang baik buatmu, Kay. 500 00:49:28,583 --> 00:49:31,458 Kayla main di kuburan dengan Cilla. 501 00:49:32,916 --> 00:49:34,500 Mungkin sejak itu, 502 00:49:35,666 --> 00:49:37,166 Kayla diteror 503 00:49:38,375 --> 00:49:40,000 dan Cilla meninggal. 504 00:49:43,041 --> 00:49:44,958 Ini salah Kayla, Ma. 505 00:49:46,666 --> 00:49:48,250 Main di kuburan? 506 00:49:50,416 --> 00:49:51,833 Untuk apa, Kay? 507 00:49:57,541 --> 00:49:59,250 Aku kangen Papa. 508 00:50:41,708 --> 00:50:44,458 Mama! Ini Kayla! Mama! 509 00:50:45,208 --> 00:50:47,791 Ma! 510 00:50:48,375 --> 00:50:49,791 Mama kenapa? 511 00:50:50,416 --> 00:50:51,833 Ini Kayla, Ma. 512 00:51:25,083 --> 00:51:26,625 Halo, Rama. 513 00:51:31,791 --> 00:51:33,083 Selamat siang, Bu Maya. 514 00:51:34,666 --> 00:51:36,083 Kenalkan, Rama Rendra. 515 00:51:37,125 --> 00:51:38,000 Selamat siang, Bu. 516 00:51:38,083 --> 00:51:41,666 Karena Kayla perempuan, aku mengajak Suster Indah. 517 00:51:42,916 --> 00:51:46,458 Ya. Terima kasih sudah datang, Rama. 518 00:51:46,541 --> 00:51:48,500 Silakan masuk. 519 00:51:49,208 --> 00:51:50,166 Ayo. 520 00:51:50,875 --> 00:51:54,791 Tidak perlu dilepas. Masuk saja. 521 00:51:55,416 --> 00:51:56,541 Permisi. 522 00:51:59,208 --> 00:52:00,625 Permisi. 523 00:52:05,583 --> 00:52:07,041 Silakan, Rama. 524 00:52:07,666 --> 00:52:11,333 Aku sudah dengar dari Rama Thomas. Bagaimana Kayla? 525 00:52:11,416 --> 00:52:14,000 Ada kejadian aneh lagi? 526 00:52:14,583 --> 00:52:15,833 Ya, Rama. 527 00:52:15,916 --> 00:52:20,291 Kayla cerita, sejak dia dan Cilla pergi ke kuburan, 528 00:52:20,375 --> 00:52:23,625 mereka berdua jadi diteror. 529 00:52:23,708 --> 00:52:28,791 Ya, praktik okultisme salah satu pintu yang membuka kuasa gelap. 530 00:52:40,500 --> 00:52:41,500 Kayla. 531 00:52:42,833 --> 00:52:44,375 Kenalkan, ini Rama Rendra. 532 00:52:45,458 --> 00:52:47,208 Beliau akan mendoakanmu hari ini. 533 00:52:51,666 --> 00:52:53,583 Ibu, mohon tunggu di luar. 534 00:52:54,291 --> 00:52:58,916 Selama proses berlangsung, bantu dengan doa "Aku Percaya". 535 00:52:59,583 --> 00:53:00,791 Ibu bisa? 536 00:53:29,583 --> 00:53:31,583 Kayla, apa yang kau rasakan? 537 00:53:32,875 --> 00:53:34,625 Aku tidak apa-apa, Rama. 538 00:53:43,458 --> 00:53:44,833 Atas nama Yesus. 539 00:53:46,625 --> 00:53:48,041 Atas nama Yesus. 540 00:53:49,500 --> 00:53:50,791 Atas nama Yesus. 541 00:54:05,000 --> 00:54:08,125 Tuhan, kasihanilah kami. 542 00:54:09,000 --> 00:54:11,666 Tuhan, kasihanilah kami. 543 00:54:13,708 --> 00:54:16,458 Kristus, kasihanilah kami. 544 00:54:16,541 --> 00:54:19,208 Kristus, kasihanilah kami. 545 00:54:19,291 --> 00:54:22,708 Atas nama Bapa, Putra, dan Roh Kudus, kasihanilah kami. 546 00:54:22,791 --> 00:54:27,125 Atas nama Bapa, Putra, dan Roh Kudus, kasihanilah kami. 547 00:54:27,208 --> 00:54:28,916 Aku mengusirmu, 548 00:54:29,541 --> 00:54:32,041 Roh yang Hina. 549 00:54:32,875 --> 00:54:35,541 Bersama semua kekuatan setan, 550 00:54:36,083 --> 00:54:39,208 setan dari Neraka, serta pendampingmu yang jatuh. 551 00:54:40,166 --> 00:54:43,166 Dalam nama Tuhan Yesus Kristus, 552 00:54:43,250 --> 00:54:48,750 pergilah dan jauhilah makhluk ciptaan Tuhan ini. 553 00:54:48,833 --> 00:54:52,708 Dialah yang melemparmu dari Surga yang tinggi 554 00:54:53,333 --> 00:54:55,958 ke Neraka yang dalam. 555 00:54:57,666 --> 00:55:00,666 Dialah yang menenangkanmu. 556 00:55:01,333 --> 00:55:04,208 Dia yang menenangkan laut, angin, dan badai. 557 00:55:10,458 --> 00:55:12,250 Aku mengikat 558 00:55:12,916 --> 00:55:14,708 semua musuh Kristus. 559 00:55:15,333 --> 00:55:17,458 Dalam nama Yesus Kristus, 560 00:55:17,541 --> 00:55:21,250 aku perintahkan semua musuh Kristus 561 00:55:21,333 --> 00:55:25,875 yang tidak punya hak atas hidup kita untuk segera pergi! 562 00:55:35,750 --> 00:55:37,583 Aku tidak apa-apa, Rama. 563 00:55:38,625 --> 00:55:40,375 Kenapa Rama tidak percaya? 564 00:55:43,916 --> 00:55:45,750 Dalam nama Yesus Kristus, 565 00:55:47,416 --> 00:55:52,416 aku putuskan ikatan dan semua hubungan 566 00:55:52,500 --> 00:55:56,416 antara kau dan Kayla dari segala sumber roh jahat. 567 00:55:58,125 --> 00:56:00,916 Apa ini? Aku bilang, aku sudah sembuh! 568 00:56:01,750 --> 00:56:04,041 Ini membuatku makin stres. 569 00:56:07,041 --> 00:56:08,916 Apa iblisnya sudah pergi? 570 00:56:11,750 --> 00:56:14,666 Aku mendesakmu, Ular Kuno, 571 00:56:15,458 --> 00:56:17,958 dengan Hakim dari yang hidup dan mati, 572 00:56:18,041 --> 00:56:21,250 dengan Penciptamu, Pencipta seluruh alam semesta, 573 00:56:22,458 --> 00:56:25,333 oleh Dia yang mengirimmu ke Neraka 574 00:56:26,666 --> 00:56:29,125 untuk segera pergi dari hamba Tuhan ini, Kayla, 575 00:56:31,000 --> 00:56:34,500 yang mencari perlindungan di dalam gereja, 576 00:56:34,583 --> 00:56:38,333 untuk pergi dalam ketakutan bersama antek-antekmu yang buas! 577 00:56:44,166 --> 00:56:47,333 Kayla, lepas! 578 00:56:47,416 --> 00:56:49,416 Kayla, lepaskan! Kayla! 579 00:56:52,250 --> 00:56:53,625 Suster! 580 00:56:54,291 --> 00:56:57,250 Suster! 581 00:57:00,333 --> 00:57:02,750 Kayla, sadar! 582 00:57:09,583 --> 00:57:11,000 Rama! 583 00:57:12,666 --> 00:57:14,125 Rama, apa aku boleh masuk? 584 00:57:14,208 --> 00:57:17,291 Jangan masuk! Tetap di luar, terus berdoa! 585 00:57:17,375 --> 00:57:19,375 Thomas, cepat bantu! 586 00:57:19,458 --> 00:57:21,375 Thomas, cepat bantu! 587 00:57:21,458 --> 00:57:22,458 Oke. 588 00:57:23,208 --> 00:57:25,166 Kayla! 589 00:57:25,250 --> 00:57:28,666 Jauhkan benda itu! 590 00:57:28,750 --> 00:57:31,791 Dalam nama Yesus Kristus, keluarlah kau, Roh Jahat! 591 00:57:35,083 --> 00:57:36,750 Tuhan, tolonglah kami! 592 00:57:38,250 --> 00:57:39,958 Tolong aku, Kak. 593 00:57:41,166 --> 00:57:43,875 Thomas! Kendalikan dirimu! 594 00:57:43,958 --> 00:57:45,166 Kendalikan! 595 00:57:52,791 --> 00:57:53,875 Kayla! 596 00:57:54,541 --> 00:57:56,958 - Kayla! - Dia bukan Kayla! 597 00:58:08,583 --> 00:58:10,375 Pegang dia! 598 00:58:12,958 --> 00:58:15,583 Dalam nama Yesus Kristus, sebut namamu! 599 00:58:20,208 --> 00:58:22,000 Sebut namamu! 600 00:58:22,083 --> 00:58:24,041 Pendeta sialan! 601 00:58:24,125 --> 00:58:26,250 Kalian semua pendosa! 602 00:58:26,333 --> 00:58:28,666 Tempat kalian di Neraka! 603 00:58:28,750 --> 00:58:33,458 Dalam nama Yesus Kristus, penguasa langit dan Bumi, sebut namamu! 604 00:58:37,333 --> 00:58:41,750 Dagal! 605 00:58:42,583 --> 00:58:46,875 Dalam nama Yesus Kristus, aku perintahkan kau, Dagal, 606 00:58:46,958 --> 00:58:50,458 pergi dan tunduk di bawah kaki Yesus Kristus! 607 00:58:50,541 --> 00:58:52,250 Keluar! 608 00:58:56,125 --> 00:58:57,750 Kayla. 609 00:58:57,833 --> 00:58:59,166 Sudah… 610 00:59:10,375 --> 00:59:16,166 Dengan segala hormat, puji dan syukur aku panjatkan atas nama-Mu, Tuhan. 611 00:59:16,250 --> 00:59:18,083 Terima kasih, amin. 612 00:59:19,291 --> 00:59:20,833 Ini Mama, Sayang. 613 00:59:37,000 --> 00:59:38,125 Maaf ya, Rama. 614 00:59:40,208 --> 00:59:42,000 Aku tidak banyak membantu. 615 00:59:44,333 --> 00:59:45,833 Tidak perlu khawatir. 616 00:59:47,375 --> 00:59:49,500 Kau sudah berusaha 617 00:59:50,125 --> 00:59:54,208 dan terus bertahan sampai akhir, walaupun itu sulit. 618 00:59:56,833 --> 00:59:58,208 Terima kasih. 619 01:02:51,916 --> 01:02:53,791 Kau masih mau mundur? 620 01:02:58,625 --> 01:03:02,333 Sebenarnya, gereja berat melepasmu. 621 01:03:03,416 --> 01:03:05,000 Terutama sekarang, 622 01:03:06,041 --> 01:03:08,625 Rama Rendra sudah memintaku 623 01:03:09,541 --> 01:03:11,458 agar kau ikut dengannya. 624 01:03:13,541 --> 01:03:14,750 Maaf, Rama. 625 01:03:17,291 --> 01:03:20,000 Semoga Rama Rendra mendapatkan rekan yang lebih baik. 626 01:03:20,958 --> 01:03:22,791 Dia bukan cuma butuh rekan. 627 01:03:24,291 --> 01:03:27,416 Dia butuh seorang pengganti. 628 01:03:29,125 --> 01:03:32,875 Apalagi sudah sejak lama dia sakit-sakitan. 629 01:03:34,500 --> 01:03:36,583 Aku percaya, 630 01:03:37,500 --> 01:03:39,583 kau punya potensi itu. 631 01:03:40,541 --> 01:03:42,625 Aku justru khawatir, 632 01:03:42,708 --> 01:03:46,791 saat nanti Rama Rendra pensiun 633 01:03:46,875 --> 01:03:49,291 dan tidak bisa mengeksorsis lagi, 634 01:03:50,083 --> 01:03:51,833 siapa lagi yang bisa? 635 01:04:02,958 --> 01:04:04,125 Baiklah. 636 01:04:05,791 --> 01:04:08,916 Aku mulai mengurus surat pengunduran dirimu. 637 01:04:09,541 --> 01:04:10,958 Sesuai janjiku. 638 01:04:13,041 --> 01:04:14,291 Terima kasih, Rama. 639 01:05:03,583 --> 01:05:05,250 Kerennya. 640 01:05:06,250 --> 01:05:07,708 - Coba ya? - Ya. 641 01:05:09,583 --> 01:05:12,416 - Aduh. - Kalau papamu masih hidup, 642 01:05:13,166 --> 01:05:14,541 beliau pasti bangga. 643 01:05:15,291 --> 01:05:17,666 - Aku coba, ya. - Ini. 644 01:05:22,208 --> 01:05:23,750 Aku juga bangga. 645 01:05:24,916 --> 01:05:26,583 Serius? 646 01:05:26,666 --> 01:05:28,750 - Cocok, tidak? - Cocok. 647 01:05:28,833 --> 01:05:30,666 Cocok. 648 01:05:31,458 --> 01:05:34,500 Aku dan Mama mau kasih sesuatu untuk Kakak. 649 01:05:38,208 --> 01:05:40,958 - Terima kasih, ya. - Cuma "terima kasih" saja? 650 01:05:41,041 --> 01:05:43,125 - Memang mau apa? - Es krim. 651 01:05:43,666 --> 01:05:46,625 - Kesukaanku, yang banyak. - Kau sudah makan banyak. 652 01:05:46,708 --> 01:05:48,458 Kau selalu makan es krim. 653 01:06:02,333 --> 01:06:04,250 Tolong doakan. 654 01:06:42,500 --> 01:06:45,000 Kayla? 655 01:06:47,000 --> 01:06:48,083 Kayla. 656 01:06:50,666 --> 01:06:51,833 Sedang apa? 657 01:07:19,041 --> 01:07:22,625 Seandainya, aku bisa lebih sering tidur dengan Mama. 658 01:07:34,250 --> 01:07:35,541 Kenapa, Ma? 659 01:07:54,958 --> 01:07:57,416 Kayla! 660 01:08:06,625 --> 01:08:08,750 Kayla? 661 01:08:08,833 --> 01:08:10,875 Apa? Ini rencanamu? 662 01:08:10,958 --> 01:08:13,083 - Mama! - Apa? Mau membunuhku? 663 01:08:13,166 --> 01:08:14,458 - Mau membunuhku? - Denis! 664 01:08:14,541 --> 01:08:17,041 - Mama! - Denis! 665 01:08:17,708 --> 01:08:18,583 Kau tidak apa-apa, Kay? 666 01:08:19,875 --> 01:08:22,208 Dasar gila! Dia anakku, Denis! 667 01:08:22,291 --> 01:08:25,291 Maya, tenang dulu. 668 01:08:26,250 --> 01:08:27,500 Tenang. 669 01:08:27,583 --> 01:08:31,541 Perhatikan anakmu. Dia bukan Kayla. Aku yakin dia masih kerasukan! 670 01:08:32,333 --> 01:08:33,958 Mama lihat sifat aslinya, 'kan? 671 01:08:36,291 --> 01:08:39,375 - Aku sudah bilang, dia berengsek! - Kayla! 672 01:08:39,458 --> 01:08:40,875 Jaga bicaramu. 673 01:08:40,958 --> 01:08:43,375 Tunggu, kenapa jadi aku yang jahat? 674 01:08:43,458 --> 01:08:45,291 Seakan-akan kau korbannya, Kayla. 675 01:08:46,000 --> 01:08:46,958 Wow. 676 01:08:50,958 --> 01:08:52,291 Kau pikir aku tidak tahu? 677 01:08:54,125 --> 01:08:56,916 Mamamu menemukan jelangkungmu. 678 01:08:59,250 --> 01:09:00,416 Kau pakai jelangkung, 'kan, 679 01:09:02,375 --> 01:09:04,000 supaya kami putus? 680 01:09:06,875 --> 01:09:08,250 Ya, 'kan? 681 01:09:09,291 --> 01:09:11,291 Mama lebih percaya dia daripada aku? 682 01:09:13,625 --> 01:09:15,666 Denis. 683 01:09:15,750 --> 01:09:18,583 Aku mau kau ke sini untuk diskusi, bukan begini. 684 01:09:18,666 --> 01:09:19,875 Serius, May? 685 01:09:21,333 --> 01:09:22,500 Diskusi? 686 01:09:28,500 --> 01:09:30,625 Mama bilang mau jadi mama yang baik, 'kan? 687 01:09:35,250 --> 01:09:36,375 Buktikan. 688 01:09:37,375 --> 01:09:40,166 - Tinggalkan dia, Ma! - Awas kau… 689 01:09:50,000 --> 01:09:51,250 - Denis! - Apa-apaan? 690 01:09:58,583 --> 01:10:00,375 Kalian berdua gila. 691 01:10:06,916 --> 01:10:10,208 Kau tidak apa-apa, Kayla? 692 01:11:09,750 --> 01:11:11,333 Selamat malam, Bu Maya. 693 01:11:14,000 --> 01:11:15,333 Rama Rendra. 694 01:11:16,416 --> 01:11:18,291 - Apa kabar? - Baik. 695 01:11:19,041 --> 01:11:21,083 Bagaimana kabar Ibu dan Kayla? 696 01:11:26,458 --> 01:11:28,541 Setelah didoakan kemarin, 697 01:11:29,583 --> 01:11:33,291 hubungan aku dan Kayla makin memburuk, Rama. 698 01:11:35,791 --> 01:11:38,916 Perasaanku sangat gelisah belakangan ini. 699 01:11:40,541 --> 01:11:44,333 Rasanya, aku selalu membuat hidup anakku susah. 700 01:11:46,750 --> 01:11:48,791 Kenapa Ibu berpikir begitu? 701 01:11:51,125 --> 01:11:53,750 Masa laluku cukup kelam, Rama. 702 01:11:57,666 --> 01:12:01,041 Aku hamil di luar nikah saat masih SMA. 703 01:12:02,458 --> 01:12:04,750 Aku diusir orang tuaku. 704 01:12:06,708 --> 01:12:08,666 Hidupku sangat kacau. 705 01:12:10,250 --> 01:12:14,166 Akhirnya, aku bertemu dan menikah dengan suamiku. 706 01:12:17,000 --> 01:12:20,541 Dia yang membimbingku mengenal Tuhan Yesus, Rama. 707 01:12:22,666 --> 01:12:25,500 Sampai sekarang, Kayla tidak tahu, 708 01:12:26,541 --> 01:12:28,541 dia bukan ayah kandungnya. 709 01:12:29,958 --> 01:12:31,541 Sejak dia meninggal, 710 01:12:32,375 --> 01:12:36,208 aku dan Kayla seperti kehilangan arah hidup. 711 01:12:38,875 --> 01:12:42,083 Setiap orang punya masa lalu. 712 01:12:43,125 --> 01:12:44,750 Masa lalu tidak penting. 713 01:12:46,000 --> 01:12:47,375 Yang penting, saat ini. 714 01:12:47,958 --> 01:12:52,166 Kita hidup dalam cara Tuhan dan mengakui dosa-dosa kita. 715 01:12:53,125 --> 01:12:54,666 Perlu diingat, 716 01:12:54,750 --> 01:12:59,541 Tuhan tidak akan memberikan cobaan lebih besar dari kemampuan kita. 717 01:13:03,625 --> 01:13:05,291 Aku percaya, 718 01:13:05,375 --> 01:13:08,208 aku di sini sebagai perwakilan-Nya 719 01:13:08,291 --> 01:13:11,500 untuk menguatkan Ibu dan Kayla menghadapi cobaan ini. 720 01:13:16,916 --> 01:13:18,375 - Rama. - Ya? 721 01:13:19,791 --> 01:13:22,458 Entah harus mulai dari mana, 722 01:13:23,166 --> 01:13:26,500 tapi aku menemukan jelangkung di kamar Kayla. 723 01:13:26,583 --> 01:13:30,833 Aku juga merasa Kayla belum benar-benar sembuh. 724 01:13:32,041 --> 01:13:34,458 Aku masih merasa terancam, Rama. 725 01:13:35,125 --> 01:13:38,041 Rama, kenapa? 726 01:13:38,583 --> 01:13:41,000 Tidak apa-apa. 727 01:14:05,208 --> 01:14:09,750 "Lalu, ia keluar dan membawa serta tujuh roh lain yang lebih jahat. 728 01:14:10,500 --> 01:14:12,583 Mereka masuk dan tinggal di situ. 729 01:14:13,125 --> 01:14:17,166 Akhirnya, keadaan orang itu lebih buruk dari semula. 730 01:14:18,000 --> 01:14:22,250 Demikian juga akan berlaku atas orang-orang yang jahat ini." 731 01:14:36,125 --> 01:14:37,750 Thomas, halo? 732 01:14:43,583 --> 01:14:46,250 - Halo? - Thomas? Halo! 733 01:14:46,333 --> 01:14:48,375 - Rama? Halo? - Thomas? 734 01:15:39,500 --> 01:15:40,541 Kayla. 735 01:15:47,208 --> 01:15:48,291 Rama. 736 01:15:48,875 --> 01:15:50,291 Sedang apa di sini? 737 01:15:54,458 --> 01:15:56,583 Kay? Kayla! 738 01:17:11,625 --> 01:17:15,333 Maafkan aku. Maafkan aku, Rama. Maafkan aku, Ma. 739 01:17:15,416 --> 01:17:17,708 Kay? 740 01:17:19,625 --> 01:17:20,916 Kayla? 741 01:17:22,083 --> 01:17:24,375 Ada apa denganmu, Kay? 742 01:17:24,458 --> 01:17:27,791 - Kay? - Maafkan aku, Rama. 743 01:17:27,875 --> 01:17:30,750 - Kenapa, Kayla? - Maafkan aku, Rama. 744 01:17:30,833 --> 01:17:32,875 Kayla! 745 01:17:38,750 --> 01:17:45,583 Mati. 746 01:18:12,333 --> 01:18:15,083 Aku pikir kalian berdua 747 01:18:15,166 --> 01:18:17,833 sudah berhasil mengusir iblis itu. 748 01:18:18,458 --> 01:18:19,500 Maaf, Rama. 749 01:18:20,375 --> 01:18:22,083 Aku terlambat menyadari. 750 01:18:22,166 --> 01:18:27,291 Selama ini, kami kira ini hanya akibat dari okultisme. 751 01:18:28,208 --> 01:18:29,625 Ternyata, lebih dari itu. 752 01:18:30,208 --> 01:18:31,916 Ini kasus legiun. 753 01:18:33,708 --> 01:18:36,083 Bukan hanya satu yang masuk. 754 01:18:37,166 --> 01:18:38,125 Maksudnya? 755 01:18:38,750 --> 01:18:40,250 Kayla bermain jelangkung 756 01:18:41,625 --> 01:18:43,916 untuk memanggil arwah ayahnya. 757 01:18:44,916 --> 01:18:47,583 Tapi yang terpanggil murid Lucifer. 758 01:18:48,208 --> 01:18:51,958 Dagal itu murid Lucifer. Ia iblis dari Neraka. 759 01:18:52,041 --> 01:18:56,541 Aku khawatir, ada murid Lucifer lainnya yang merasuki Kayla. 760 01:18:56,625 --> 01:18:59,666 Biasanya yang terakhir adalah yang terkuat. 761 01:19:02,833 --> 01:19:05,250 Nyawa Ibu Maya bisa terancam. 762 01:19:05,333 --> 01:19:06,916 Atau keduanya. 763 01:19:07,000 --> 01:19:08,541 Ya. 764 01:19:10,208 --> 01:19:11,333 Rama. 765 01:19:14,083 --> 01:19:15,541 Izinkan aku menolong Kayla. 766 01:19:22,250 --> 01:19:24,333 Sebaiknya kau segera pergi. 767 01:19:24,916 --> 01:19:28,041 Nanti, aku yang minta izin ke Uskup. 768 01:19:28,125 --> 01:19:30,125 Nyawa mereka jauh lebih penting. 769 01:19:33,791 --> 01:19:34,666 Thomas. 770 01:19:37,000 --> 01:19:38,291 Tuhan menyertaimu. 771 01:19:41,958 --> 01:19:43,583 Bersamamu juga, Rama. 772 01:20:21,458 --> 01:20:22,541 Kayla. 773 01:20:29,416 --> 01:20:30,583 Kay? 774 01:20:30,666 --> 01:20:33,250 - Mati. - Ini Mama. 775 01:20:33,333 --> 01:20:35,458 Mati. 776 01:20:35,541 --> 01:20:36,750 Kayla. 777 01:20:36,833 --> 01:20:39,958 - Mati. - Kayla? Sadarlah. 778 01:20:40,041 --> 01:20:42,541 Mati. 779 01:20:44,375 --> 01:20:45,750 Ini Mama, Nak. 780 01:20:47,625 --> 01:20:48,708 Kayla. 781 01:21:04,333 --> 01:21:08,416 Kayla, sadar. Ini Mama! 782 01:21:09,125 --> 01:21:12,125 Pendosa sepertimu pantas mati. 783 01:21:19,250 --> 01:21:20,541 Kayla! 784 01:21:20,625 --> 01:21:22,208 Kayla! Sadar, Kayla! 785 01:21:36,750 --> 01:21:38,750 Buka pintunya! 786 01:21:41,625 --> 01:21:42,875 Buka! 787 01:22:14,500 --> 01:22:15,708 Mama? 788 01:22:24,666 --> 01:22:26,708 Mama. 789 01:22:29,958 --> 01:22:32,250 Mama. 790 01:23:20,666 --> 01:23:23,833 Sudah saatnya kau menyusul suamimu. 791 01:23:34,000 --> 01:23:35,083 Kay! 792 01:23:35,166 --> 01:23:37,541 Tolong! 793 01:23:37,625 --> 01:23:39,250 Kayla! 794 01:23:46,500 --> 01:23:48,416 Kayla, tunggu! 795 01:23:56,291 --> 01:23:59,375 Aku takkan berhenti sampai kaummu 796 01:23:59,458 --> 01:24:01,791 berpaling dari-Nya! 797 01:24:04,791 --> 01:24:05,833 Kayla! 798 01:24:07,958 --> 01:24:08,791 Kayla! 799 01:24:10,083 --> 01:24:12,416 Sampai bertemu di Neraka. 800 01:24:14,916 --> 01:24:16,833 Kayla! 801 01:24:17,875 --> 01:24:19,541 Kayla. 802 01:24:19,625 --> 01:24:21,041 Kayla! 803 01:24:21,958 --> 01:24:24,708 - Kayla! - Kayla! 804 01:24:24,791 --> 01:24:26,291 - Kayla! - Kayla! 805 01:24:26,375 --> 01:24:27,916 Kayla! 806 01:24:59,166 --> 01:25:02,916 Kayla! 807 01:25:04,166 --> 01:25:06,000 Ya Tuhan! 808 01:25:06,083 --> 01:25:09,333 - Dalam nama Bapa, Putra, dan Roh Kudus… - Percuma berdoa. 809 01:25:09,416 --> 01:25:12,625 Bahkan kekuatan-Nya tidak bisa menghentikanku! 810 01:25:20,291 --> 01:25:21,916 Bapa kami di Surga… 811 01:25:22,000 --> 01:25:25,500 Bukankah Tuhanmu gagal menolong ibu dan adikmu? 812 01:25:25,583 --> 01:25:27,750 Datanglah kerajaan-Mu! 813 01:25:27,833 --> 01:25:32,416 Jadilah kehendak-Mu di Bumi, seperti di Surga! 814 01:25:32,500 --> 01:25:35,500 Dalam nama Yesus Kristus, aku mengusirmu, Iblis! 815 01:25:47,208 --> 01:25:48,250 Kak… 816 01:25:48,875 --> 01:25:51,166 Kak Thomas, aku tidak mau mati di sini. 817 01:25:57,333 --> 01:25:59,625 Aku mengusirmu, Roh Jahat! Kuasa gelap… 818 01:25:59,708 --> 01:26:00,958 Sakit… 819 01:26:03,000 --> 01:26:04,500 Dalam nama Yesus… 820 01:26:11,958 --> 01:26:14,291 Jangan bunuh dia! 821 01:26:14,375 --> 01:26:17,208 - Jangan bunuh dia! - Menyerahlah! 822 01:26:17,291 --> 01:26:19,125 - Tolong! - Menyerahlah! 823 01:26:21,166 --> 01:26:23,000 Tolong! 824 01:26:24,291 --> 01:26:25,791 Rama! 825 01:26:39,791 --> 01:26:41,625 Bebaskan Kayla. 826 01:26:41,708 --> 01:26:43,541 Dia tidak bersalah! 827 01:26:44,333 --> 01:26:45,958 Aku yang bersalah! 828 01:26:46,750 --> 01:26:48,250 Ambil tubuhku! 829 01:26:51,666 --> 01:26:54,750 Bunuh dirimu. Lalu, aku akan pergi. 830 01:27:01,916 --> 01:27:03,458 Tepati janjimu. 831 01:27:14,958 --> 01:27:19,208 Aku yakin, Diandra di Surga pasti senang kalau Rama tersenyum. 832 01:27:20,958 --> 01:27:22,416 Tuhan menyertaiku. 833 01:27:24,083 --> 01:27:25,583 Tuhan menyertaiku! 834 01:27:26,125 --> 01:27:27,583 Aku juga bangga. 835 01:27:28,416 --> 01:27:31,625 Aku dan Mama mau kasih sesuatu untuk Kakak. 836 01:27:42,916 --> 01:27:46,625 Kayla? 837 01:27:49,708 --> 01:27:51,458 Maafkan Mama, Nak. 838 01:27:53,041 --> 01:27:54,250 Jangan, Ma. 839 01:27:55,000 --> 01:27:56,708 Ini semua demi dirimu. 840 01:27:57,333 --> 01:27:59,375 Jangan tinggalkan Kayla, Ma! 841 01:28:00,583 --> 01:28:03,166 Tuhan selalu berjanji akan di sisiku. 842 01:28:20,916 --> 01:28:24,916 Dengan kuasa Yesus Kristus, aku mengutukmu, Iblis! 843 01:28:25,000 --> 01:28:27,625 Kau akan binasa! 844 01:28:31,000 --> 01:28:33,833 Atas nama Bapa, Putra, dan Roh Kudus. Amin. 845 01:28:34,458 --> 01:28:38,125 Aku mengusirmu, Roh Hina! 846 01:28:38,208 --> 01:28:40,875 Bersama semua kekuatan setan, 847 01:28:40,958 --> 01:28:44,291 setan dari Neraka, serta pendampingmu yang jatuh! 848 01:28:44,375 --> 01:28:47,125 Dalam nama Tuhan Yesus Kristus, 849 01:28:47,208 --> 01:28:50,541 pergilah dari makhluk ciptaan Tuhan ini! 850 01:28:50,625 --> 01:28:55,250 Pergilah, kau yang tidak bertuhan! Pergilah, kau yang terkutuk! 851 01:28:55,333 --> 01:28:57,750 Pergilah dengan seluruh tipu dayamu! 852 01:28:57,833 --> 01:29:00,958 Tuhan menghendaki manusia menjadi bait-Nya! 853 01:29:01,625 --> 01:29:04,166 Dalam nama Bapa, Putra, dan Roh Kudus, 854 01:29:04,708 --> 01:29:06,250 sebutkan namamu, Iblis! 855 01:29:10,166 --> 01:29:14,833 Dalam nama Yesus Kristus, sebutkan namamu! 856 01:29:14,916 --> 01:29:19,041 Zababel! 857 01:29:19,125 --> 01:29:20,791 Zababel, iblis terkutuk! 858 01:29:22,000 --> 01:29:23,458 Dalam nama Yesus Kristus, 859 01:29:23,541 --> 01:29:26,333 keluar dari tubuh Kayla sekarang! 860 01:29:32,375 --> 01:29:34,416 Kayla! 861 01:29:37,041 --> 01:29:38,041 Kayla. 862 01:29:43,791 --> 01:29:45,375 Terima kasih, Tuhan. 863 01:29:57,750 --> 01:30:00,083 {\an8}HATI YESUS YANG SUCI 864 01:30:00,166 --> 01:30:02,166 {\an8} 865 01:30:28,625 --> 01:30:30,000 Kau tidak jadi pergi? 866 01:30:30,666 --> 01:30:32,083 Rama belum sembuh. 867 01:30:34,416 --> 01:30:37,750 Kalau mau pergi, silakan. Aku tidak akan menghalangi. 868 01:30:40,666 --> 01:30:42,875 Aku sudah berada di tujuan akhir, Rama. 869 01:30:45,041 --> 01:30:46,625 Tuhan bersama aku di sini. 870 01:30:49,791 --> 01:30:51,791 Sebenarnya, kau sudah tahu dari awal. 871 01:30:52,791 --> 01:30:55,625 Tuhan tidak pernah salah memanggilmu sebagai hamba-Nya. 872 01:30:59,083 --> 01:31:00,833 Mulai sekarang, bantu aku. 873 01:31:02,791 --> 01:31:04,625 Kau perlu banyak belajar. 874 01:31:06,333 --> 01:31:07,583 Ya, Rama. 875 01:31:28,750 --> 01:31:30,333 Aku menyesal, Pak. 876 01:31:30,416 --> 01:31:31,791 A… 877 01:31:32,500 --> 01:31:34,000 Aku minta maaf. 878 01:31:36,416 --> 01:31:38,750 Aku tidak bermaksud kabur waktu itu. 879 01:31:39,708 --> 01:31:41,166 Aku hanya takut. 880 01:31:42,500 --> 01:31:44,166 Aku sudah memaafkanmu. 881 01:32:16,208 --> 01:32:19,166 Thomas, maaf mengganggu malam-malam. 882 01:32:19,250 --> 01:32:21,041 Ada yang butuh bantuan malam ini. 883 01:32:22,041 --> 01:32:24,083 Kita harus melakukan eksorsisme sekarang juga. 884 01:32:24,166 --> 01:32:25,750 Segeralah ke sini.