1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:07,840 --> 00:00:09,480 Malam baru saja dimulai. 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:10,680 --> 00:00:13,360 Kau berada di tempat yang diinginkan. 5 00:00:14,520 --> 00:00:18,120 Kau merasa percaya diri, bersemangat, dan terlihat. 6 00:00:19,400 --> 00:00:22,680 Akhirnya, kau bersama mereka yang merasa seperti dirimu. 7 00:00:23,920 --> 00:00:26,960 Untuk sesaat, kau lupa bahwa kau berbeda. 8 00:00:28,160 --> 00:00:30,680 Malam ini, segalanya mungkin. 9 00:00:33,720 --> 00:00:35,960 Berlin tempat segala hal terjadi. 10 00:00:36,560 --> 00:00:38,560 Berlin adalah ibu kota dari dosa. 11 00:00:39,200 --> 00:00:43,120 Ada 80 hingga 120 kafe, bar, kelab 12 00:00:43,200 --> 00:00:46,920 yang secara eksklusif menargetkan kaum LGBTQ. 13 00:00:47,520 --> 00:00:49,920 Ada banyak kaum queer dan transeksual. 14 00:00:52,760 --> 00:00:54,640 Setelah Nazi berkuasa, 15 00:00:54,720 --> 00:00:59,600 kita melihat persekusi bersifat homofobik yang terburuk dalam sejarah dunia. 16 00:00:59,680 --> 00:01:03,400 Hampir tak ada periode lain dalam sejarah 17 00:01:03,480 --> 00:01:05,800 tatkala kebebasan dan penindasan 18 00:01:05,880 --> 00:01:10,800 begitu saling berdekatan pada tahun 1920-an dan 1930-an. 19 00:01:12,040 --> 00:01:16,080 Bahkan saat ini, kebebasan yang kau punya bisa direnggut dairmu. 20 00:01:17,280 --> 00:01:21,320 Orang-orang ini menjalani kehidupan yang kujalani sekarang. 21 00:01:21,400 --> 00:01:23,560 Namun, itu hanya sesaat. 22 00:01:24,080 --> 00:01:27,880 Itu bencana bagi umat manusia 23 00:01:27,960 --> 00:01:30,520 dan aku bagian dari kemanusiaan itu. 24 00:01:39,040 --> 00:01:42,120 BERLIN AKHIR TAHUN 1920-AN 25 00:01:42,200 --> 00:01:45,560 Datangi jalan di Berlin 26 00:01:45,640 --> 00:01:48,880 dan kau akan melihat sebuah bangunan di sudut jalan 27 00:01:48,960 --> 00:01:52,440 yang dipasangi plang fantastis. 28 00:01:52,520 --> 00:01:56,120 Tertulis, "Di Sini Saja!" 29 00:02:22,120 --> 00:02:26,760 Dari semua kelab yang kita punya di Golden Twenties, 30 00:02:26,840 --> 00:02:29,600 Eldorado tempat queer paling spektakuler. 31 00:02:30,760 --> 00:02:33,720 Di Eldorado Berlin, jenis kebebasan baru muncul, 32 00:02:33,800 --> 00:02:36,840 tempat pria dan wanita gay, 33 00:02:36,920 --> 00:02:41,600 transpria dan transpuan, bisa bebas dan tentukan jati diri untuk kali pertama. 34 00:02:44,920 --> 00:02:48,480 Salah satu yang akan kau temui di sini adalah Charlotte Charlaque, 35 00:02:48,560 --> 00:02:52,400 seorang intelektual Yahudi Amerika-Jerman. 36 00:02:52,480 --> 00:02:56,960 Dia berkeliling dunia, tinggal di Amerika, Jerman, Prancis, 37 00:02:57,040 --> 00:02:58,600 dan akan segera menjadi 38 00:02:58,680 --> 00:03:01,040 salah satu orang pertama 39 00:03:01,120 --> 00:03:06,160 yang menjalani operasi penggantian kelamin di dunia. 40 00:03:15,760 --> 00:03:18,480 Ada dua wajah baru di kehidupan malam Berlin. 41 00:03:19,120 --> 00:03:23,360 Lisa dan Gottfried. Baru menikah. Awal dua puluhan. 42 00:03:23,440 --> 00:03:27,880 Mereka, seperti banyak orang lain yang datang ke Eldorado, siap melintas 43 00:03:27,960 --> 00:03:30,520 dan temukan hal baru, temukan cinta baru. 44 00:03:37,120 --> 00:03:40,280 Lisa, yang bernama lengkap Lisa von Dobeneck, 45 00:03:40,360 --> 00:03:44,080 dan Gottfried von Cramm sudah saling kenal sejak kecil. 46 00:03:44,160 --> 00:03:47,240 Mereka dibesarkan di kastel kota sebelah. 47 00:03:47,320 --> 00:03:50,680 Lisa terlahir sebagai Dobeneck 48 00:03:50,760 --> 00:03:54,880 dan kediaman keluarganya berjarak 15 km dari properti kami. 49 00:03:54,960 --> 00:03:57,560 Kami menyebutnya "sarang ketaksusilaan" 50 00:03:57,640 --> 00:04:00,920 karena pasangan Gramm itu boleh berbuat sesukanya di sana. 51 00:04:05,280 --> 00:04:08,080 Lisa dan Gottfried menginginkan kehidupan mewah, 52 00:04:08,160 --> 00:04:13,320 yang jelas bukan di lingkungan pedesaan ini, 53 00:04:13,400 --> 00:04:15,960 melainkan di Berlin liar nan memikat. 54 00:04:21,240 --> 00:04:24,279 Ada juga cukup banyak kebebasan yang masuk. 55 00:04:25,120 --> 00:04:26,800 Hak-hak untuk perempuan. 56 00:04:26,880 --> 00:04:28,720 Ada pencabutan sensor 57 00:04:28,800 --> 00:04:31,880 dan pers lebih bebas untuk mencetak yang disukainya. 58 00:04:32,720 --> 00:04:36,080 Hal itu menjadikan berkembangnya media cetak queer. 59 00:04:36,160 --> 00:04:38,480 PACAR WANITA CINTA WANITA 60 00:04:38,560 --> 00:04:42,520 Ada yang untuk pria gay. Ada yang untuk wanita gay. 61 00:04:42,600 --> 00:04:45,840 Bahkan ada yang khusus untuk waria. 62 00:04:47,160 --> 00:04:51,320 Pembahasan seks saat ini mungkin lebih terbuka daripada sebelumnya. 63 00:04:51,400 --> 00:04:52,760 Bagi orang-orang, 64 00:04:52,840 --> 00:04:56,200 serasa ada revolusi total dari tatanan seksual. 65 00:05:00,480 --> 00:05:05,000 Saat itulah Lisa dan Gottfried menemukan dunia yang benar-benar baru. 66 00:05:05,080 --> 00:05:09,800 Eldorado bersinonim dengan sesuatu yang baru terjadi. 67 00:05:29,320 --> 00:05:33,240 Jadi, di tengah-tengah kelab malam yang luar biasa gemerlap ini, 68 00:05:33,320 --> 00:05:34,840 kau mungkin akan terkejut 69 00:05:34,920 --> 00:05:38,160 untuk bertemu seseorang yang dekat dengan Adolf Hitler. 70 00:05:39,560 --> 00:05:42,080 Orang ini bernama Ernst Röhm, 71 00:05:42,160 --> 00:05:46,320 yang sangat brutal, penganut Anti-Semitisme, 72 00:05:46,400 --> 00:05:52,640 salah satu ahli strategi dan arsitek utama kebangkitan Nazi ke tampuk kekuasaan. 73 00:05:57,560 --> 00:06:01,920 Röhmh prajurit fanatik yang setia dan mencintai perang serta pembunuhan. 74 00:06:02,560 --> 00:06:04,000 Sebagai nasionalis murni, 75 00:06:04,080 --> 00:06:07,120 dia tak pernah lupa kekalahan Jerman di Perang Dunia I. 76 00:06:11,360 --> 00:06:16,960 Adolf Hitler dan Ernst Röhm bertemu dalam gerakan sayap kanan pada tahun 1919. 77 00:06:17,040 --> 00:06:23,440 Mereka langsung berteman dekat, yang akan bertahan bertahun-tahun. 78 00:06:27,440 --> 00:06:28,720 Mereka terikat mimpi 79 00:06:28,800 --> 00:06:32,480 untuk membuat Nazi jadi gerakan yang mampu merebut kekuasaan. 80 00:06:32,560 --> 00:06:34,320 Sulit terwujud pada saat itu. 81 00:06:37,360 --> 00:06:39,520 Ernst Röhmh seorang gay, 82 00:06:40,320 --> 00:06:42,800 agak ceroboh perihal menjadi gay, 83 00:06:42,880 --> 00:06:45,560 memiliki banyak kekasih dan kontak gay. 84 00:06:46,200 --> 00:06:50,320 Homoseksualitasnya jadi rahasia umum dan sesuatu yang digosipkan. 85 00:06:52,920 --> 00:06:56,520 Hitler kemungkinan mengetahui rumor tentang Röhm. 86 00:06:56,600 --> 00:07:00,160 Namun, dia tampak prioritaskan potensi kegunaan Röhm baginya. 87 00:07:01,040 --> 00:07:03,600 Hitler tampaknya pernah keluarkan kutipan, 88 00:07:03,680 --> 00:07:05,520 "Aku tak tertarik kehidupannya 89 00:07:05,600 --> 00:07:08,280 selama dia berhati-hati dalam bertindak." 90 00:07:08,840 --> 00:07:12,120 Namun, kelak, kehati-hatian itu tak selalu dijaga. 91 00:07:20,800 --> 00:07:22,720 Kelab ini menarik 92 00:07:22,800 --> 00:07:25,760 berbagai kalangan 93 00:07:25,840 --> 00:07:28,560 dalam hal politik atau pandangan dunia mereka. 94 00:07:28,640 --> 00:07:31,440 ELDORADO DI SINI SAJA! 95 00:07:31,520 --> 00:07:33,960 Eldorado sungguh mewakili 96 00:07:34,040 --> 00:07:37,920 jendela kehidupan queer di Berlin kepada dunia. 97 00:07:44,480 --> 00:07:47,960 Beberapa penampil queer di Eldorado 98 00:07:48,040 --> 00:07:51,960 menjadi bintang arus utama di periode ini. 99 00:07:52,040 --> 00:07:55,000 Salah satunya adalah Claire Waldoff. 100 00:07:55,560 --> 00:07:58,880 Keluarkan semua pria dari Reichstag! 101 00:07:58,960 --> 00:08:01,960 Keluarkan semua pria Dari parlemen negara bagian! 102 00:08:02,040 --> 00:08:05,240 Buang semua pria keluar Dari rumah bangsawan! 103 00:08:05,320 --> 00:08:08,320 Kita akan menjadikannya Tempat penampungan wanita… 104 00:08:09,120 --> 00:08:14,960 Jika datang ke Eldorado sendirian, kau harus membayar pasangan tari 105 00:08:15,040 --> 00:08:17,080 untuk mengantarmu berkeliling. 106 00:08:18,160 --> 00:08:21,880 Kau benar-benar dapat melihat ilusi gender 107 00:08:21,960 --> 00:08:25,240 yang begitu terkenal dari Eldorado. 108 00:08:30,840 --> 00:08:34,760 Suatu malam, Charlotte bertemu seseorang seperti dirinya. 109 00:08:35,920 --> 00:08:40,000 Selain intelektual seperti Charlotte, 110 00:08:40,600 --> 00:08:42,840 orang ini pun transeksual. 111 00:08:45,080 --> 00:08:46,640 Namanya Toni Ebel. 112 00:08:49,680 --> 00:08:52,920 Tak seperti Charlotte, dia kebingungan akan hal ini. 113 00:08:53,000 --> 00:08:55,320 Dia baru saja keluar dari pernikahan buruk. 114 00:08:55,400 --> 00:08:57,320 Dia sekitar sepuluh tahun lebih tua. 115 00:08:58,040 --> 00:09:00,400 Namun, keduanya menjadi tak terpisahkan. 116 00:09:00,480 --> 00:09:03,280 Hubungan antara kedua transpuan ini 117 00:09:03,360 --> 00:09:05,240 sebenarnya sangat umum, 118 00:09:05,320 --> 00:09:09,000 yang terlepas dari orientasi seksual kita, 119 00:09:09,080 --> 00:09:12,240 kita menjalin persaudaraan erat 120 00:09:12,320 --> 00:09:16,640 yang terkadang melewati batas menjadi pasangan kekasih 121 00:09:17,240 --> 00:09:19,240 atau pasangan hidup. 122 00:09:19,320 --> 00:09:21,200 Hal ini sebagian 123 00:09:21,280 --> 00:09:24,880 karena kita hidup di dunia yang tak banyak orang seperti kami. 124 00:09:24,960 --> 00:09:26,840 Saat bertemu yang mirip, 125 00:09:26,920 --> 00:09:30,200 kami saling membentuk komitmen berkeluarga yang erat, 126 00:09:30,280 --> 00:09:32,200 terlepas dari bentuknya. 127 00:09:34,840 --> 00:09:39,560 Toni telah bertahun-tahun mencoba hidup sebagai seorang wanita, 128 00:09:39,640 --> 00:09:41,520 tapi dia kehilangan arah. 129 00:09:41,600 --> 00:09:43,640 Charlotte Charlaque punya jawabannya. 130 00:09:45,080 --> 00:09:47,960 Dia memperkenalkan Toni kepada Magnus Hirschfeld. 131 00:09:49,760 --> 00:09:52,360 Magnus Hirschfeld juga pengunjung Eldorado. 132 00:09:52,440 --> 00:09:56,080 Dia suka mengamati kehidupan queer. 133 00:09:57,120 --> 00:10:00,240 Dia, menurut dirinya, seorang selebritas. 134 00:10:00,320 --> 00:10:02,080 Semua orang tahu siapa dia. 135 00:10:03,040 --> 00:10:04,520 Diah seorang seksolog. 136 00:10:04,600 --> 00:10:09,640 Dia tertarik mempelajari seksualitas manusia 137 00:10:09,720 --> 00:10:11,280 dan peran gender. 138 00:10:12,440 --> 00:10:14,880 Dia pada dasarnya percaya 139 00:10:14,960 --> 00:10:17,640 bahwa kaum gay dan transeksual 140 00:10:17,720 --> 00:10:21,960 dapat memperoleh kebebasan dan hak-haknya 141 00:10:22,040 --> 00:10:25,040 melalui ilmu pengetahuan. 142 00:10:27,760 --> 00:10:30,720 Dia menerbitkan, sampai membuat jenuh, 143 00:10:30,800 --> 00:10:34,000 beberapa buku, pamflet, dan ceramah. 144 00:10:36,280 --> 00:10:42,040 Dia mendirikan organisasi hak-hak gay pertama di dunia pada tahun 1897. 145 00:10:43,600 --> 00:10:46,520 Di peta kota queer Berlin, 146 00:10:46,600 --> 00:10:51,160 ada satu pusat pemikiran progresif. 147 00:10:51,240 --> 00:10:55,040 Institut Ilmu Pengetahuan Seksual Magnus Hirschfeld. 148 00:10:56,440 --> 00:11:00,880 Ada sebuah museum tempat kau bisa lihat benda-benda seperti celana dalam berenda 149 00:11:00,960 --> 00:11:03,920 yang pakai seorang tentara Jerman di Perang Dunia I. 150 00:11:04,000 --> 00:11:06,440 Kau dapat temukan dildo, segala macam hal. 151 00:11:07,120 --> 00:11:10,120 Termasuk ruang berbagai layanan untuk semua orang 152 00:11:10,200 --> 00:11:13,120 yang butuh konseling tentang hubungan mereka, 153 00:11:13,200 --> 00:11:18,040 segala jenis PMS, informasi tentang aborsi dan kehamilan, 154 00:11:18,120 --> 00:11:19,560 dan masih banyak lagi. 155 00:11:20,480 --> 00:11:23,240 Institut itu pun merupakan tempat sosial. 156 00:11:23,320 --> 00:11:27,280 Pusat kegiatan kaum queer, semacam tempat berkumpul. 157 00:11:27,360 --> 00:11:29,400 Mengetahui keberadaan Institut itu 158 00:11:29,480 --> 00:11:33,320 adalah informasi penting bagi banyak orang di komunitas Berlin. 159 00:11:36,880 --> 00:11:39,280 Salah satu hal yang jadi spesialisasinya 160 00:11:39,360 --> 00:11:43,840 yaitu adanya identitas dan pelayanan bagi kaum transeksual 161 00:11:43,920 --> 00:11:47,240 yang kesulitan menerima jenis kelamin mereka saat lahir. 162 00:11:52,280 --> 00:11:55,120 Bagi Ernst Röhm, Magnus Hirschfeld ibarat musuh. 163 00:11:55,200 --> 00:11:57,680 Dia seorang Yahudi dan Sosialis Demokrat. 164 00:11:57,760 --> 00:12:02,240 Dia membela para transpria dan transpuan 165 00:12:02,320 --> 00:12:07,200 dan sama sekali tak sesuai dengan ideologi maskulin 166 00:12:07,280 --> 00:12:09,560 yang dianut Ernst Röhm. 167 00:12:10,600 --> 00:12:14,200 Namun, ada kesamaan. Mereka belum akui homoseksualitasnya. 168 00:12:14,280 --> 00:12:19,320 Magnus Hirschfeld tahu dia akan kehilangan reputasinya sebagai ilmuwan. 169 00:12:19,400 --> 00:12:23,760 Ernst Röhm pun sadar, dia akan dikeluarkan dari partai. 170 00:12:24,920 --> 00:12:28,640 Ernst Röhm tampak punya tingkat kepercayaan yang sangat tinggi 171 00:12:28,720 --> 00:12:31,040 terhadap persahabatannya dengan Hitler 172 00:12:31,120 --> 00:12:34,880 dan kedekatan lamanya dengan Hitler akan melindungi dirinya. 173 00:12:34,960 --> 00:12:39,040 Baik dari segi masyarakat luas maupun dari segi gerakan Nazi. 174 00:12:39,680 --> 00:12:44,080 Ini membuatnya cukup ceroboh akan kehidupan pribadinya. 175 00:12:48,120 --> 00:12:49,760 "Yth. Dr. Heimsoth. 176 00:12:50,360 --> 00:12:51,880 Terimalah jabat tanganku. 177 00:12:53,000 --> 00:12:58,280 Aku ingat sejumlah perasaan dan tindakan sesama jenis dan sejak masa kecilku. 178 00:12:58,360 --> 00:13:00,800 Aku pun berhubungan intim dengan banyak wanita, 179 00:13:01,360 --> 00:13:03,560 meski tanpa kepuasan." 180 00:13:06,200 --> 00:13:10,320 Tidak banyak bukti tentang kehidupan rohaniah Röhm. 181 00:13:10,400 --> 00:13:13,640 Namun, ada satu hal akan itu yang sangat berharga. 182 00:13:13,720 --> 00:13:16,680 Rangkaian surat yang dia tulis untuk seorang teman 183 00:13:16,760 --> 00:13:19,160 bernama Dr. Karl-Günther Heimsoth. 184 00:13:20,840 --> 00:13:22,800 Semua wanita membuatku jijik. 185 00:13:22,880 --> 00:13:25,840 "Aku bukan tak senang dengan sikapku, 186 00:13:25,920 --> 00:13:30,840 meski kadang-kadang hal itu membawa banyak kesulitan bagiku. 187 00:13:30,920 --> 00:13:33,480 Di benakku, aku mungkin bangga akan itu. 188 00:13:34,120 --> 00:13:35,720 Setidaknya, aku percaya itu." 189 00:13:37,480 --> 00:13:39,000 Dalam surat-surat ini, 190 00:13:39,080 --> 00:13:42,280 Röhm tampak makin percaya diri 191 00:13:42,360 --> 00:13:44,760 menjadi seorang homoseksual. 192 00:13:48,400 --> 00:13:52,360 Ini momen ketika gagasan akan seksualitas itu sendiri, 193 00:13:52,440 --> 00:13:55,200 heteroseksualitas, homoseksualitas, apa pun, 194 00:13:55,280 --> 00:13:58,840 gagasan bahwa seksualitas hal koheren pada diri seseorang, 195 00:13:59,560 --> 00:14:02,800 baru saja muncul dan berkembang. 196 00:14:09,800 --> 00:14:12,840 Namun, ada juga kenyataan lain. 197 00:14:12,920 --> 00:14:15,160 Jerman tak hanya terdiri dari kota-kota, 198 00:14:15,240 --> 00:14:18,520 tapi sebagian besar terdiri dari banyak kota kecil dan desa. 199 00:14:19,480 --> 00:14:24,440 Peristiwa di Berlin dan kota-kota besar terasa asing bagi kebanyakan dari mereka. 200 00:14:24,520 --> 00:14:29,720 Mereka merasa terintimidasi oleh perubahan yang cepat ini. 201 00:14:33,640 --> 00:14:34,800 Laju perubahan 202 00:14:34,880 --> 00:14:37,560 jadi sumber rasa frustrasi bagi hampir semua orang. 203 00:14:38,120 --> 00:14:42,440 Jika kau seorang radikal, perubahan terjadi terlalu lambat bagimu. 204 00:14:42,960 --> 00:14:45,160 Di sisi lain, jika kau konservatif, 205 00:14:45,680 --> 00:14:51,120 kau melihat segala hal yang memberimu kedalaman dan makna hidup, hanyut tersapu. 206 00:14:51,720 --> 00:14:55,560 Pengalaman akan ancaman dari perubahan inilah 207 00:14:55,640 --> 00:14:59,840 yang memberi fasis lahan subur untuk menyebarkan ide-ide beracun mereka. 208 00:15:00,600 --> 00:15:02,480 TAHUN 1931 209 00:15:02,560 --> 00:15:05,440 Kita ingin mengajari semua orang Jerman 210 00:15:05,520 --> 00:15:09,800 bahwa tak ada kehidupan tanpa hukum. 211 00:15:10,400 --> 00:15:13,520 Tak ada hukum tanpa kekuasaan. 212 00:15:13,600 --> 00:15:16,840 Tak ada kekuasaan tanpa kekuatan. 213 00:15:16,920 --> 00:15:21,160 Setiap kekuatan harus berada di dalam bangsanya sendiri. 214 00:15:21,240 --> 00:15:26,360 Kuanggap dia terdengar mirip Hitler saat berpidato. 215 00:15:26,440 --> 00:15:28,320 Seperti orang gila. 216 00:15:28,400 --> 00:15:31,560 Semua teriakan dan ucapannya itu. 217 00:15:31,640 --> 00:15:34,720 Dia tentu berbicara tentang orang Yahudi. 218 00:15:35,360 --> 00:15:38,840 Hal yang mengerikan untuk didengarkan. 219 00:15:42,400 --> 00:15:45,200 Aku tak memeriksanya lebih jauh. 220 00:15:45,760 --> 00:15:50,280 Aku seorang pemuda yang polos. 221 00:15:53,640 --> 00:15:56,200 Aku jatuh cinta. 222 00:16:04,800 --> 00:16:06,840 Kami memiliki vila di Sauerbrunn 223 00:16:06,920 --> 00:16:09,840 tempat kami menghabiskan musim panas. 224 00:16:11,960 --> 00:16:17,280 Satu orang lagi yang setiap tahun berlibur ke sana adalah Lumpi. 225 00:16:18,840 --> 00:16:20,960 Begitulah cara aku mengenalnya. 226 00:16:21,040 --> 00:16:24,960 Dia tinggal di Budapest dan aku tinggal di Wina. 227 00:16:27,680 --> 00:16:30,520 Aku dan Lumpi menjadi teman. 228 00:16:31,600 --> 00:16:33,680 Kami melakukan banyak hal bersama. 229 00:16:35,160 --> 00:16:38,440 Aku mencintainya. Kenapa tidak? 230 00:16:44,680 --> 00:16:46,440 Kami berdua orang Yahudi, 231 00:16:48,000 --> 00:16:52,240 tapi kami tak mengkhawatirkan hal itu. 232 00:16:59,960 --> 00:17:03,920 Kami cukup jauh dari itu semua. 233 00:17:09,720 --> 00:17:13,280 Namun, masalahnya terasa. 234 00:17:14,800 --> 00:17:19,920 Tak hanya di Berlin dan di Jerman, tapi di seluruh Eropa. 235 00:17:29,920 --> 00:17:34,760 Pada tahun 1931, Hitler menunjuk Röhm menjadi kepala SA. 236 00:17:34,840 --> 00:17:39,320 SA adalah paramiliter Nazi. Mereka melakukan pekerjaan kotor. 237 00:17:41,400 --> 00:17:42,880 Mereka goyahkan demokrasi, 238 00:17:42,960 --> 00:17:46,840 berkelahi dengan orang di jalan, memukuli orang di luar acara. 239 00:17:48,720 --> 00:17:54,320 Di bawah Röhm, pasukan ini akan berkembang menjadi tiga juta anggota. 240 00:17:56,040 --> 00:17:59,680 Itu sebuah kekuatan dan jaminan yang sangat penting 241 00:17:59,760 --> 00:18:00,960 bagi gerakan Nazi. 242 00:18:02,800 --> 00:18:07,800 SA berandil sangat besar dalam rencana Nazi untuk menguasai Jerman 243 00:18:07,880 --> 00:18:10,280 dan mendirikan kekaisaran ras murni, 244 00:18:10,360 --> 00:18:13,400 yang bebas Yahudi, komunis, penyandang disabilitas, 245 00:18:13,480 --> 00:18:16,800 orang-orang Roma dan Sinti, dan kaum queer. 246 00:18:23,880 --> 00:18:25,960 SA merekrut anggotanya 247 00:18:26,040 --> 00:18:31,280 terutama dari kalangan pemuda kelas bawah dan menengah ke bawah. 248 00:18:31,360 --> 00:18:35,120 Dikarenakan kriteria masuknya yang rendah, 249 00:18:35,200 --> 00:18:38,160 hal itu tak hanya menarik kaum nasionalis radikal, 250 00:18:38,240 --> 00:18:42,520 tetapi juga orang luar, orang eksentrik, dan beberapa kriminal. 251 00:18:47,080 --> 00:18:49,480 Karl Ernsth seorang pasukan khusus 252 00:18:50,400 --> 00:18:54,320 yang mungkin ditemui dan direkrut oleh Röhm 253 00:18:54,400 --> 00:18:57,280 dari dunia malam Berlin. 254 00:18:57,360 --> 00:18:59,280 Ernst akhirnya bergabung dengan SA 255 00:18:59,360 --> 00:19:03,680 dan menjadi tangan kanan Röhm di dalam organisasi itu. 256 00:19:05,160 --> 00:19:08,120 Anggota SA, Karl Ernst bekerja di Berlin 257 00:19:08,200 --> 00:19:12,960 sebagai penjaga kelab malam gay dan seorang pesuruh. 258 00:19:13,560 --> 00:19:18,000 Setelah bergabung dengan SA, Ernst mulai mengembangkan ambisi politik 259 00:19:18,080 --> 00:19:21,120 bahkan saat dia jalani kehidupan ganda sebagai gay. 260 00:19:26,000 --> 00:19:28,520 Jika kita membayangkan kehidupan Röhm 261 00:19:28,600 --> 00:19:32,320 di militer, di paramiliter sayap kanan, 262 00:19:32,400 --> 00:19:37,920 dia ciptakan di sekelilingnya lingkungan yang sepenuhnya berjenis kelamin tunggal. 263 00:19:39,760 --> 00:19:42,720 Kau hidup bersama, mandi bersama. 264 00:19:42,800 --> 00:19:46,880 Kau turun ke jalan, memukuli Yahudi dan komunis bersama-sama. 265 00:19:46,960 --> 00:19:48,960 Semua ini bisa semacam memiliki 266 00:19:49,560 --> 00:19:52,800 muatan erotis atau seksual. 267 00:19:52,880 --> 00:19:55,240 Ada hipermaskulinitas. 268 00:19:55,320 --> 00:19:57,720 "Kami adalah pria sejati 269 00:19:57,800 --> 00:20:00,560 sehingga kami benar-benar muak pada wanita. 270 00:20:00,640 --> 00:20:02,280 Kami enggan menatap mereka. 271 00:20:02,360 --> 00:20:05,920 Tak berarti kami waria, tapi itu kuatkan kelaki-lakian kami." 272 00:20:07,080 --> 00:20:08,720 Untuk gerakan! 273 00:20:31,800 --> 00:20:35,320 Ada seorang pria di dalam gerakan Nasional-Sosialis 274 00:20:35,400 --> 00:20:38,840 yang ancamannya sejak lama diremehkan Ernst Röhm. 275 00:20:38,920 --> 00:20:41,440 Reichsführer-SS Heinrich Himmler. 276 00:20:43,880 --> 00:20:48,440 Sebagai pemuda, Himmler sangat tertarik 277 00:20:48,520 --> 00:20:50,840 pada persahabatan "Männerbund". 278 00:20:50,920 --> 00:20:54,080 Pada saat yang sama, dia mengkhawatirkan 279 00:20:54,160 --> 00:20:59,200 lahirnya ketertarikan sesama jenis dari persahabatan ini. 280 00:21:01,680 --> 00:21:06,440 Pada titik ini, Heinrich Himmler memimpin unit SS, "Schutzstaffel". 281 00:21:06,520 --> 00:21:12,000 SS paramiliter yang lebih kecil, di bawah SA-nya Röhm yang jauh lebih besar. 282 00:21:12,080 --> 00:21:14,840 Röhm dan Himmler bersaing dalam beberapa hal. 283 00:21:15,800 --> 00:21:20,160 Guna menjauhkan diri dari SA dan reputasi homoseksualnya, 284 00:21:20,240 --> 00:21:25,600 dia mengubah SS menjadi organisasi elite. 285 00:21:25,680 --> 00:21:30,280 Ini termasuk idealnya, anggotanya harus berambut pirang dan bermata biru. 286 00:21:30,360 --> 00:21:35,600 Baginya, penampilan tampaknya menjadi bukti keturunan Arya yang "baik". 287 00:21:47,600 --> 00:21:51,240 Pada masa inilah Gottfried von Cramm menjadi bintang. 288 00:21:53,120 --> 00:21:57,400 Setelah dua pertandingan ketat, otot sang juara Jerman itu robek, 289 00:21:57,480 --> 00:22:01,480 dan sejak saat itu tak berdaya melawan Perry. 290 00:22:02,760 --> 00:22:05,480 Gottfried mulai tenis pada usia sepuluh tahun. 291 00:22:05,560 --> 00:22:09,720 Pada umur 13, dia memutuskan untuk menjadi pemain tenis terbaik dunia. 292 00:22:11,960 --> 00:22:13,320 Saat pergi ke Berlin, 293 00:22:13,400 --> 00:22:17,520 dia bergabung dengan klub tenis yang sangat terkenal, Rot-Weiß. 294 00:22:18,120 --> 00:22:22,240 Salah satu anggotanya yaitu Hermann Göring, 295 00:22:22,320 --> 00:22:26,400 yang kemudian menjadi Mendagri dari pemerintahan Nasional-Sosialis. 296 00:22:27,760 --> 00:22:31,000 Gottfried pria jangkung yang tampan. 297 00:22:31,080 --> 00:22:33,840 Dia bermata biru, berambut pirang. 298 00:22:34,360 --> 00:22:38,440 Dia melambangkan ciri khas Arya. 299 00:22:38,520 --> 00:22:43,040 Awalnya, dia diminta untuk bergabung dengan partai Nazi. 300 00:22:44,080 --> 00:22:45,920 Kita tahu Gottfried menolaknya. 301 00:22:46,000 --> 00:22:49,560 Itu akan makin menjadi masalah selama bertahun-tahun. 302 00:23:09,640 --> 00:23:13,040 Kita tentu tak tahu persis cara mereka pertama bertemu, 303 00:23:13,120 --> 00:23:17,600 tapi kita tahu Gottfried mengenal seorang pemuda, 304 00:23:17,680 --> 00:23:19,600 yang seumurnya. 305 00:23:22,440 --> 00:23:25,600 Pemuda ini bernama Manasse Herbst. 306 00:23:28,560 --> 00:23:34,440 Gottfried dan Manasse tentunya berasal dari dunia yang sangat berbeda. 307 00:23:34,520 --> 00:23:39,280 Manasse berasal dari keluarga Yahudi di daerah miskin Scheunenviertel. 308 00:23:39,920 --> 00:23:41,280 Dia seorang aktor. 309 00:23:41,360 --> 00:23:45,960 Untuk mencari nafkah, dia menjadi pelayan bar di Jockey, 310 00:23:46,040 --> 00:23:50,400 sebuah klub jaz kecil berjarak beberapa blok dari Eldorado. 311 00:23:51,480 --> 00:23:55,400 Mungkin ada momen pengakuan. 312 00:24:11,600 --> 00:24:15,200 Ada satu ancaman serius bagi pria homoseksual. 313 00:24:15,280 --> 00:24:16,760 Paragraf 175. 314 00:24:16,840 --> 00:24:20,600 PERZINAAN ANTAR SESAMA PRIA AKAN DIHUKUM PENJARA. 315 00:24:20,680 --> 00:24:24,880 Paragraf tersebut mengkriminalisasi hubungan homoseksual antara pria. 316 00:24:24,960 --> 00:24:27,200 Namun, itu sulit diterapkan 317 00:24:27,280 --> 00:24:31,040 karena banyak pengadilan yang menuntut pembuktian 318 00:24:31,120 --> 00:24:34,000 adanya hubungan seksual atau yang mirip hal itu. 319 00:24:34,600 --> 00:24:37,440 Itu bukan tugas yang mudah bagi polisi. 320 00:24:40,760 --> 00:24:44,640 Alih-alih menggerebek bar atau melakukan razia, 321 00:24:44,720 --> 00:24:47,720 mereka membuat "daftar merah muda." 322 00:24:47,800 --> 00:24:53,360 Ini daftar orang-orang yang mereka curigai atau ketahui sebagai homoseksual. 323 00:24:54,400 --> 00:24:58,960 Sering kali kau tak mengetahuinya karena kau tak didakwa, 324 00:24:59,040 --> 00:25:03,320 tapi kita tahu daftar merah muda ini berisi ribuan nama. 325 00:25:03,400 --> 00:25:06,120 NAMA DEPAN: JOSEF KATEGORI PIDANA: § 175 326 00:25:06,960 --> 00:25:11,320 Namun, Gottfried memiliki ketenangan batin bahwa saat dia jatuh cinta, 327 00:25:11,400 --> 00:25:12,960 dia akan ikuti cinta ini. 328 00:25:18,280 --> 00:25:22,080 Gottfried dan Manasse sering bertemu setelah pertemuan pertama. 329 00:25:24,920 --> 00:25:27,200 Lisa tentu tahu tentang segalanya. 330 00:25:27,840 --> 00:25:31,800 Tak ada tindakan diam-diam, semua dijalani secara terbuka. 331 00:25:37,160 --> 00:25:38,360 Kau sedang apa? 332 00:25:40,800 --> 00:25:42,920 Kemari! Ayo! 333 00:25:43,720 --> 00:25:49,080 Ketiganya kini memulai sebuah bentuk hubungan baru 334 00:25:49,160 --> 00:25:52,200 yang tampaknya berjalan lancar. 335 00:26:01,960 --> 00:26:06,360 Bagi Lisa, pindah ke Berlin adalah sebuah pembebasan. 336 00:26:06,440 --> 00:26:10,400 Dia ingin hidup mandiri dan merasakan pengalaman diri dengan cara baru. 337 00:26:10,480 --> 00:26:12,800 Dia dengan cepat berteman 338 00:26:12,880 --> 00:26:17,480 dengan para wanita modern yang muncul di Berlin. 339 00:26:17,560 --> 00:26:21,800 Dengan para penulis, atlet, dan fotografer. 340 00:26:21,880 --> 00:26:24,400 Lisa juga memotret dirinya sendiri. 341 00:26:25,120 --> 00:26:28,800 Dia penari jaz yang tekun dan seorang penunggang kuda. 342 00:26:28,880 --> 00:26:31,840 Dia bermain hoki dan menjadi juara bagi Jerman. 343 00:26:33,960 --> 00:26:39,000 Ini berasal dari gerakan yang dimulai bahkan sebelum tahun '20-an 344 00:26:39,080 --> 00:26:40,360 yang kau bebaskan diri 345 00:26:40,440 --> 00:26:44,280 dari kekangan berpakaian atau berada di dalam rumah. 346 00:26:45,440 --> 00:26:48,640 Dia tampak kasar dari luar dan tak mau didikte. 347 00:26:51,560 --> 00:26:56,320 Dia mulai berselingkuh. Juga dengan pacar wanita gay. 348 00:26:56,400 --> 00:27:00,640 Dia penasaran dan memiliki semangat petualang seksual yang dia jalani. 349 00:27:39,120 --> 00:27:41,120 Hubungan antara Gottfried dan Lisa 350 00:27:41,200 --> 00:27:46,880 dicirikan oleh rasa saling percaya yang hampir tak terbatas. 351 00:27:46,960 --> 00:27:50,560 Tahu apa pun yang mereka lakukan tak akan menimbulkan masalah. 352 00:27:57,200 --> 00:27:59,360 TAHUN 1932 353 00:27:59,440 --> 00:28:02,160 KAMPANYE PEMILU DI JERMAN 354 00:28:02,240 --> 00:28:06,520 Ini musim semi tahun 1932. Hitler calonkan diri di pemilu Presiden. 355 00:28:06,600 --> 00:28:09,280 Nazi mencalonkan diri dalam pemilu parlemen. 356 00:28:09,880 --> 00:28:13,520 Sesaat sebelum pengambilalihan kekuasaan, Nasional-Sosialis 357 00:28:13,600 --> 00:28:16,280 mengintensifkan teror mereka di jalan. 358 00:28:16,360 --> 00:28:19,880 Ada perkelahian besar-besaran yang berakibat kematian. 359 00:28:19,960 --> 00:28:22,480 Tujuan utama mereka 360 00:28:22,560 --> 00:28:27,600 yaitu menunjukkan ketakstabilan demokrasi. 361 00:28:29,440 --> 00:28:32,480 Selagi mereka tampil sebagai partai "Hukum dan Ketertiban" 362 00:28:32,560 --> 00:28:37,880 yang akan menjamin keamanan, ketertiban, dan ketenteraman begitu menang pemilu. 363 00:28:40,640 --> 00:28:43,120 TURUN KE JALAN! ADOLF HITLER 364 00:28:43,200 --> 00:28:45,120 Bukan ketakutan 365 00:28:45,200 --> 00:28:49,160 yang menghubungkan penduduk dengan Nasional-Sosialis, 366 00:28:49,240 --> 00:28:53,520 melainkan harapan untuk Jerman yang lebih kuat 367 00:28:54,440 --> 00:28:57,440 dan janji masa depan cerah. 368 00:29:05,800 --> 00:29:07,320 Halo, selamat sore. 369 00:29:17,360 --> 00:29:20,320 Jadi, Charlotte, Toni, dan wanita lainnya, 370 00:29:20,400 --> 00:29:23,200 Dorchen Richter, menjalani operasi. 371 00:29:23,800 --> 00:29:27,680 Itu hanya tiga contoh yang kita tahu 372 00:29:27,760 --> 00:29:30,640 menjalani operasi penggantian kelamin di Institut 373 00:29:30,720 --> 00:29:33,360 dan selamat dari operasi itu pada awalnya. 374 00:29:38,480 --> 00:29:41,360 Beberapa operasi dan berbagai prosedur ini 375 00:29:41,440 --> 00:29:44,280 sangat berisiko, sangat eksperimental. 376 00:29:44,360 --> 00:29:46,800 Ini salah satu dari kali pertama 377 00:29:46,880 --> 00:29:51,880 beberapa operasi dilakukan pada manusia dalam sejarah. 378 00:29:56,240 --> 00:29:58,760 Orang pasti ingin datang ke tempat ini 379 00:29:58,840 --> 00:30:01,880 justru karena tak ada alternatif lain. 380 00:30:01,960 --> 00:30:04,760 Jadi, kemasyhurannya mendunia. 381 00:30:10,520 --> 00:30:13,880 Charlotte dan Toni tentunya merasa sangat lega 382 00:30:13,960 --> 00:30:18,440 bahwa mereka dapat menjalani operasi yang mungkin dilakukan. 383 00:30:18,520 --> 00:30:20,240 Setelah menjalani operasi, 384 00:30:20,320 --> 00:30:23,960 mereka merasa lebih puas dengan jenis kelaminnya 385 00:30:24,040 --> 00:30:26,240 dan makin mantap akan kewanitaannya. 386 00:30:26,320 --> 00:30:28,040 Charlotte sering menyatakan 387 00:30:28,120 --> 00:30:31,720 operasi tersebut membuatnya merasa paling bahagia. 388 00:30:40,680 --> 00:30:45,800 Tak dapat kubayangkan ada film lain dari masa ini 389 00:30:45,880 --> 00:30:48,440 yang kau melihat tak hanya satu transeksual, 390 00:30:48,520 --> 00:30:51,080 tetapi beberapa transeksual berkumpul, 391 00:30:52,080 --> 00:30:54,600 benar-benar sangat bahagia dan gembira. 392 00:31:12,360 --> 00:31:14,640 Di Jerman saat ini, 393 00:31:14,720 --> 00:31:18,960 jika salah satu pelaku aksi drag di El Dorado 394 00:31:19,040 --> 00:31:22,320 berjalan keluar tanpa mengganti kostum, 395 00:31:22,400 --> 00:31:25,840 mereka bisa ditangkap karena menyebabkan gangguan publik. 396 00:31:31,720 --> 00:31:36,760 Artinya, kebanyakan transeksual tak dapat hidup sebagai dirinya sendiri 397 00:31:36,840 --> 00:31:39,120 tanpa menghadapi represi polisi. 398 00:31:41,040 --> 00:31:44,040 Magnus Hirschfeld dan Institut 399 00:31:44,120 --> 00:31:47,760 membuat solusi ternegosiasi dengan polisi, 400 00:31:47,840 --> 00:31:50,480 yaitu memberikan orang-orang ini 401 00:31:50,560 --> 00:31:53,760 surat izin, atau "Surat Izin Transeksual". 402 00:31:53,840 --> 00:31:56,840 BURUH EVA KATTER… DIKENAL MEMAKAI PAKAIAN PRIA 403 00:31:56,920 --> 00:32:01,480 Pada dasarnya kartu identitas yang menunjukkan kepada polisi, 404 00:32:01,560 --> 00:32:05,360 kau tak bisa menahan orang ini karena sedang dirawat dokter. 405 00:32:05,440 --> 00:32:08,880 Mereka secara hukum berhak untuk berjalan di depan umum, 406 00:32:08,960 --> 00:32:11,520 berpakaian sesuai kelamin yang mereka akui. 407 00:32:20,120 --> 00:32:23,440 Ini kali pertama di dunia 408 00:32:23,520 --> 00:32:27,880 bahwa ada pengakuan hukum untuk gender transeksual. 409 00:32:28,880 --> 00:32:31,760 Kini, orang-orang seperti Charlotte dan Toni 410 00:32:31,840 --> 00:32:34,480 bisa bebas berjalan sambil membawa surat ini 411 00:32:34,560 --> 00:32:37,080 tanpa khawatir akan dihentikan polisi 412 00:32:37,160 --> 00:32:39,160 dan berkata, "Tindakanmu ilegal." 413 00:32:42,280 --> 00:32:46,720 Kaum queer dan transeksual bisa menunjukkan diri di depan umum. 414 00:32:47,360 --> 00:32:50,400 Hal itu terjadi di sini, di Berlin. 415 00:33:09,120 --> 00:33:12,480 Beberapa tahun kemudian, aku pergi ke Budapest 416 00:33:12,560 --> 00:33:15,160 untuk libur Paskah di sana. 417 00:33:15,240 --> 00:33:18,920 Aku tinggal bersama Lumpi di jalan Andrássy. 418 00:33:19,480 --> 00:33:21,840 Aku tak ingat nomornya. Dekat opera. 419 00:33:26,920 --> 00:33:31,120 Pada kunjungan pertama, kami banyak bercanda. 420 00:33:37,400 --> 00:33:40,600 Kamar mandinya tak layak. 421 00:33:41,320 --> 00:33:44,480 Hanya ada yang di Wina kami sebut lavor. 422 00:33:45,760 --> 00:33:47,800 Ibunya menuangkan air ke dalamnya 423 00:33:47,880 --> 00:33:52,960 dan memasukkan kami ke bak mandi dalam keadaan bugil. 424 00:33:56,040 --> 00:34:02,320 Saat Lumpi melihatku, dia mengalami ereksi. 425 00:34:03,280 --> 00:34:06,400 Saat dia melihatku telanjang. Aku memang menyadarinya. 426 00:34:07,080 --> 00:34:11,480 Kami tak bersentuhan secara seksual, 427 00:34:11,560 --> 00:34:16,320 tapi aku pasti membuatnya bergairah. 428 00:34:31,440 --> 00:34:33,080 Pada awal tahun 1930-an, 429 00:34:33,159 --> 00:34:36,719 Hitler memutuskan untuk meraih kekuasaan melalui jalur hukum. 430 00:34:36,800 --> 00:34:42,000 Dengan propaganda yang gencar, dia mencoba untuk memikat para pemilih 431 00:34:42,080 --> 00:34:46,000 dan menaklukkan parlemen untuk menghancurkannya dari dalam. 432 00:34:47,880 --> 00:34:50,480 Musuh terbesar Nazi 433 00:34:50,560 --> 00:34:53,360 adalah Sosial Demokrat dan komunis. 434 00:34:56,040 --> 00:34:59,600 Pihak Sosial Demokrat perlu mengadakan kampanye, 435 00:34:59,679 --> 00:35:04,920 sesuatu yang harus dilakukan untuk mencoba hentikan kekuasaan Nazi. 436 00:35:23,920 --> 00:35:27,160 DEWA ASMARA DI BROWN HOUSE 437 00:35:27,240 --> 00:35:29,800 RÖHM MEMERIKSA PAWAI SA 438 00:35:30,400 --> 00:35:33,920 Para wartawan Sosial Demokrat mendapatkan salinan 439 00:35:34,000 --> 00:35:37,440 surat-surat Röhm kepada dr. Heimsoth 440 00:35:37,520 --> 00:35:41,200 dan menerbitkan yang mereka sebut "surat cinta Ernst Röhm". 441 00:35:41,280 --> 00:35:44,600 "Pengungkapan perihal kepala tentara bayaran Hitler." 442 00:35:44,680 --> 00:35:49,200 "Welt am Sonntag menerbitkan surat oleh Letnan Kolonel Ret. Röhm…" 443 00:35:52,640 --> 00:35:55,040 Skandal besar tercipta dari hal ini. 444 00:35:55,120 --> 00:35:58,680 Pihak Sosial Demokrat beranggapan bahwa mereka punya solusi 445 00:35:58,760 --> 00:36:02,040 yang berguna untuk rebut kembali beberapa elemen dasar. 446 00:36:06,240 --> 00:36:09,160 Pada bulan Maret 1932, ketika skandal itu pecah, 447 00:36:09,240 --> 00:36:12,400 Hitler mendapat 30 persen suara dalam pemilu presiden. 448 00:36:12,480 --> 00:36:14,120 Jumlah suara yang besar. 449 00:36:14,720 --> 00:36:19,760 Pada Juli 1932, setelah skandal itu berkecamuk selama beberapa bulan, 450 00:36:19,840 --> 00:36:22,360 Hitler mendapat 37 persen suara. 451 00:36:22,440 --> 00:36:24,520 Jadi, skandal itu tak mempan. 452 00:36:25,960 --> 00:36:28,200 Ini semacam taktik politik yang gagal. 453 00:36:31,120 --> 00:36:32,480 Sesama jenis! 454 00:36:32,560 --> 00:36:33,720 Kupikir jika kau Röhm, 455 00:36:34,560 --> 00:36:37,680 saat ini dimuat di koran, kau mungkin ketakutan. 456 00:36:38,800 --> 00:36:41,320 Saat hal itu tak berpengaruh 457 00:36:42,320 --> 00:36:45,880 dan Partai masih melaju menuju kemenangan dalam pemilu, 458 00:36:46,480 --> 00:36:48,160 kau merasa bebas dari tuduhan. 459 00:36:48,760 --> 00:36:52,280 Bahkan lebih pentingnya, kau merasa sungguh tak terbendung. 460 00:37:42,640 --> 00:37:45,960 TAHUN 1933 461 00:37:46,760 --> 00:37:49,880 Rakyat Jerman, Volksgenossen… 462 00:37:52,080 --> 00:37:53,480 Volkgenossinnen… 463 00:37:54,360 --> 00:37:56,480 Pada tanggal 30 Januari, 464 00:37:57,400 --> 00:38:00,120 semua sudah ditetapkan. 465 00:38:01,480 --> 00:38:03,040 Menurut saya, tak ada 466 00:38:04,160 --> 00:38:09,560 pihak lawan yang pernah tertawa, kini tertawa. 467 00:38:13,520 --> 00:38:14,360 Sieg! 468 00:38:14,440 --> 00:38:15,520 Heil! 469 00:38:16,320 --> 00:38:17,880 - Sieg! - Heil! 470 00:38:18,440 --> 00:38:23,600 Pada 30 Januari 1933, Hitler diangkat menjadi kanselir. 471 00:38:29,440 --> 00:38:30,920 KANSELIR REICH HITLER! 472 00:38:37,600 --> 00:38:41,040 Hitler menjadi pemimpin rezim totaliternya. 473 00:39:08,400 --> 00:39:10,840 Dalam ideologi Nasional-Sosialis, 474 00:39:10,920 --> 00:39:15,480 tak ada lagi cara hidup individualistis. 475 00:39:15,560 --> 00:39:19,160 Semuanya tunduk pada ideologi yang lebih tinggi. 476 00:39:19,240 --> 00:39:22,080 Setiap individu dalam "Volksgemeinschaft" 477 00:39:22,160 --> 00:39:25,760 harus tunduk pada tujuan yang lebih tinggi. 478 00:39:32,000 --> 00:39:33,840 Nazi sangat memercayai 479 00:39:33,920 --> 00:39:37,920 gagasan tentang kesehatan, kebersihan, dan ras sosial seksual. 480 00:39:38,000 --> 00:39:41,680 Tentu saja berarti lahirkan bayi murni dan sehat secara rasial. 481 00:39:42,200 --> 00:39:44,760 Apa pun yang ghalangi pertumbuhan populasi 482 00:39:44,840 --> 00:39:47,000 dianggap buruk dan mengancam bangsa. 483 00:40:00,120 --> 00:40:03,680 Sesaat sebelum perebutan kekuasaan, Eldorado ditutup. 484 00:40:05,320 --> 00:40:07,920 Tanpa perpisahan, tanpa penutup. 485 00:40:09,360 --> 00:40:14,880 Komunitas queer kehilangan salah satu tempat pertemuan terpentingnya. 486 00:40:25,480 --> 00:40:28,600 Banyak orang yang dipekerjakan oleh Eldorado 487 00:40:28,680 --> 00:40:31,160 kehilangan sebagian besar perlindungan 488 00:40:31,240 --> 00:40:32,960 serta kesempatan kerja. 489 00:40:35,960 --> 00:40:38,920 Kemudian, di atas segalanya, 490 00:40:39,000 --> 00:40:43,720 fasad Eldorado diubah menjadi ruang iklan untuk Nazi. 491 00:40:44,560 --> 00:40:48,640 ELDORADO DI SINI SAJA! 492 00:40:48,720 --> 00:40:50,640 PILIH HITLER - NOMOR SATU 493 00:40:50,720 --> 00:40:53,400 Hal itu tentu sebabkan orang-orang ketakutan 494 00:40:53,480 --> 00:40:57,880 bahwa sesuatu yang bertollak belakang bisa terjadi 495 00:40:57,960 --> 00:40:59,600 di gedung yang sama. 496 00:40:59,680 --> 00:41:01,520 Eldorado ditutup 497 00:41:02,240 --> 00:41:07,760 dan semua ruang sosial yang telah berkembang selama sepuluh tahun 498 00:41:07,840 --> 00:41:10,000 menghilang hampir dalam semalam. 499 00:41:10,080 --> 00:41:13,400 Kaum queer tetap ada, tapi tak memiliki tempat serupa 500 00:41:13,480 --> 00:41:15,000 untuk bertemu. 501 00:41:15,080 --> 00:41:18,200 Mereka harus berkumpul dengan cara yang jauh lebih rahasia. 502 00:41:35,800 --> 00:41:42,640 Pada tahun 1933, kehidupan Gottfried dan Manasse pun berubah secara radikal. 503 00:41:45,280 --> 00:41:49,000 Manasse dengan cepat kehilangan semua keterlibatan teaternya 504 00:41:49,080 --> 00:41:52,080 karena sebagai Yahudi, dia dilarang bekerja di teater. 505 00:41:52,160 --> 00:41:58,280 Sejak awal, dia menyadari dirinya tak lagi aman di Jerman. 506 00:42:00,320 --> 00:42:04,760 Jelas bagi semua orang, situasinya makin tegang. 507 00:42:07,640 --> 00:42:10,920 Hubungan itu makin dibayangi oleh pertanyaan, 508 00:42:11,000 --> 00:42:14,040 "Bagaimana Manasse bisa aman keluar dari Jerman?" 509 00:42:16,360 --> 00:42:18,720 Gottfried tetap ingin bermain tenis. 510 00:42:20,400 --> 00:42:24,880 Jika itu berarti dia harus bermain untuk Nazi Jerman, 511 00:42:24,960 --> 00:42:26,680 dia akan tetap bermain. 512 00:42:28,400 --> 00:42:29,760 Tekanannya makin besar. 513 00:42:29,840 --> 00:42:33,480 Dia menjalin hubungan cinta dengan seorang Yahudi homoseksual. 514 00:42:33,560 --> 00:42:37,480 Namun, pada saat bersamaan, popularitasnya juga makin meningkat. 515 00:42:37,560 --> 00:42:40,240 Secara nasional, juga internasional. 516 00:42:41,200 --> 00:42:44,400 Gottfried mungkin berpikir, selama dia menang pertandingan, 517 00:42:44,480 --> 00:42:47,480 rezim tak dapat menyakitinya. 518 00:42:49,920 --> 00:42:54,320 Cramm memutuskan membela Jerman karena tak ada pilihan lain. 519 00:43:06,160 --> 00:43:09,760 Meski Nazi telah berkuasa pada tahun '33, 520 00:43:09,840 --> 00:43:13,880 Charlotte dan Toni merasa nyaman pergi ke luar, 521 00:43:13,960 --> 00:43:16,040 menampilkan diri mereka di jalan, 522 00:43:16,120 --> 00:43:17,840 berfoto, 523 00:43:17,920 --> 00:43:22,080 bahkan berbicara kepada jurnalis secara terbuka tentang diri mereka. 524 00:43:27,760 --> 00:43:29,720 Segalanya tampak baik-baik saja. 525 00:43:29,800 --> 00:43:32,040 Kau masih bisa pergi ke Institut… 526 00:43:32,880 --> 00:43:37,000 Charlotte sangat terjerat dalam Hirschfeld dan lingkarannya. 527 00:43:37,680 --> 00:43:42,880 Dia memberikan saran kepada transeksual baru 528 00:43:42,960 --> 00:43:45,560 yang bahkan tak tahu cara memilih gaun. 529 00:43:45,640 --> 00:43:48,560 Dia membantu orang mendapatkan akses ke perumahan. 530 00:43:49,600 --> 00:43:53,400 Charlotte dan Toni akhirnya menjalani hidup 531 00:43:53,480 --> 00:43:56,640 dan tak hanya menyelesaikan proses medis. 532 00:44:00,560 --> 00:44:04,200 Sementara Magnus Hirschfeld sedang berkeliling dunia. 533 00:44:09,200 --> 00:44:12,760 Walaupun tak bisa lagi tampil di depan umum di Jerman, 534 00:44:12,840 --> 00:44:15,400 dia masih dikenal secara internasional. 535 00:44:17,520 --> 00:44:18,920 Dia sudah terkenal 536 00:44:19,000 --> 00:44:22,720 sebagai orang Yahudi yang memfemininkan Jerman 537 00:44:22,800 --> 00:44:25,880 dan merayu kaum muda ke dalam homoseksualitas. 538 00:44:25,960 --> 00:44:29,640 Jadi, dia musuh nomor satu Nazi. 539 00:44:31,760 --> 00:44:34,760 Charlotte dan Toni mulai merasa tak nyaman. 540 00:44:34,840 --> 00:44:38,200 Keduanya membuat keputusan untuk meninggalkan Institut. 541 00:44:40,160 --> 00:44:46,040 Mereka pindah ke flat satu kamar yang kotor di suatu tempat di Berlin. 542 00:44:53,880 --> 00:44:56,320 Kedua wanita ini 543 00:44:56,400 --> 00:44:59,080 saling membangun perasaan yang sangat kuat 544 00:45:00,040 --> 00:45:02,560 hingga Toni beralih ke Yudaisme. 545 00:45:07,480 --> 00:45:09,080 Sulit untuk kupercaya 546 00:45:09,160 --> 00:45:12,520 bahwa orang yang akan beralih ke Yudaisme pada saat ini 547 00:45:12,600 --> 00:45:16,400 jika mereka tak benar-benar mencintai orang yang bersama mereka. 548 00:45:21,280 --> 00:45:26,040 Setelah mereka pergi, ini masa saat Institut diserang. 549 00:45:34,840 --> 00:45:37,600 Pada pagi tanggal keenam Mei 1933, 550 00:45:37,680 --> 00:45:41,640 sekelompok mahasiswa Nazi menggeledah Institut tersebut. 551 00:45:41,720 --> 00:45:47,480 Pemuda Nazi merobohkan semua rak, membuang tinta ke seluruh buku penelitian. 552 00:45:48,080 --> 00:45:50,760 Mereka menghancurkan perpustakaan dan ruangan. 553 00:45:50,840 --> 00:45:53,680 Termasuk sekitar 20.000 buku. 554 00:45:54,560 --> 00:45:57,240 Mereka mengambil foto diri 555 00:45:57,320 --> 00:46:01,800 yang gembira menghancurkan semua yang dibangun oleh Magnus Hirschfeld. 556 00:46:02,480 --> 00:46:05,480 Ini pasti salah satu pengalaman paling menghancurkan 557 00:46:05,560 --> 00:46:07,000 dalam hidup Hirschfeld. 558 00:46:08,480 --> 00:46:11,800 Hirschfeld tak berada di Institut saat diserang. 559 00:46:11,880 --> 00:46:13,000 Dia ada di Paris. 560 00:46:15,120 --> 00:46:18,640 Masih ada karyawan di Institut saat penyerangan terjadi, 561 00:46:18,720 --> 00:46:20,160 seperti Dorchen Richter. 562 00:46:20,760 --> 00:46:23,880 Institut adalah rumahnya dan itu dihancurkan. 563 00:46:23,960 --> 00:46:27,080 Dari yang diketahui, dia mungkin ikut hancur. 564 00:46:28,280 --> 00:46:32,280 Aku melemparkan ke bara api, tulisan Heinrich Mann, 565 00:46:32,360 --> 00:46:35,640 Ernst Glaeser, Erich Kästner. 566 00:46:36,680 --> 00:46:40,440 Kulemparkan tulisan-tulisan ilmiah Sigmund Freud ke bara api. 567 00:46:41,080 --> 00:46:44,360 Empat hari kemudian, di pembakaran buku yang terkenal, 568 00:46:44,440 --> 00:46:48,760 buku-buku dari Institut dibakar di Opernplatz. 569 00:46:55,120 --> 00:46:56,800 Bahkan ada sebuah foto 570 00:46:56,880 --> 00:47:01,480 salah satu patung Hirschfeld dibawa ke bara api. 571 00:47:07,960 --> 00:47:09,240 Foto-foto ini 572 00:47:10,320 --> 00:47:14,920 sangat menakutkan untuk kutatap. 573 00:47:15,720 --> 00:47:18,960 Karena mereka secara aktif 574 00:47:19,040 --> 00:47:21,240 berusaha menghancurkan semua bukti 575 00:47:22,200 --> 00:47:24,920 bahwa kaum queer dan transeksual itu ada. 576 00:47:25,000 --> 00:47:26,600 Begitu Nazi berkuasa, 577 00:47:26,680 --> 00:47:31,640 ini pun membongkar banyak peluang 578 00:47:31,720 --> 00:47:35,280 yang berada di Jerman pada saat itu untuk ekspresi gender, 579 00:47:35,360 --> 00:47:36,960 mempertentangkan gender. 580 00:47:37,640 --> 00:47:41,000 Perempuan diwajibkan untuk tetap di rumah. 581 00:47:41,080 --> 00:47:44,640 Tugas mereka hanya melahirkan putra bangsa. 582 00:47:44,720 --> 00:47:47,880 Kaum pria dianggap sebagai lambang kejantanan 583 00:47:47,960 --> 00:47:50,760 yang mampu pergi beperang. 584 00:47:52,400 --> 00:47:55,520 Jadi, periode eksperimental, 585 00:47:55,600 --> 00:47:59,040 ekspresionis, dan toleran ini telah berakhir. 586 00:47:59,120 --> 00:48:03,200 Periode itu diganti dengan peran gender yang sangat kaku. 587 00:48:12,400 --> 00:48:15,360 Pada bulan September 1933, Karl Ernst, 588 00:48:15,440 --> 00:48:17,800 salah satu deputi tertinggi Röhm, 589 00:48:17,880 --> 00:48:20,240 dan yang dia temui di kelab malam gay, 590 00:48:20,320 --> 00:48:22,320 tiba-tiba menikahi seorang wanita. 591 00:48:29,680 --> 00:48:33,120 Dua pendamping prianya adalah Röhm dan Hermann Göring, 592 00:48:33,200 --> 00:48:35,240 Menteri Dalam Negeri-nya Hitler. 593 00:48:35,320 --> 00:48:38,240 Mereka menyusuri lorong di belakang kedua mempelai, 594 00:48:38,320 --> 00:48:41,120 diapit oleh barisan petugas SA. 595 00:48:46,280 --> 00:48:49,800 Bisa terbayang, mungkin bermanfaat bagi Röhm 596 00:48:49,880 --> 00:48:51,560 untuk menggelar acara akbar 597 00:48:51,640 --> 00:48:55,800 yaitu seorang petinggi SA seperti Karl Ernst menikahi wanita, 598 00:48:55,880 --> 00:48:58,120 seperti berkata, "Tidak. Semua hanya rumor. 599 00:48:58,200 --> 00:49:02,800 Paramiliter ini tak ada kaitan dengan homoseksualitas kotor atau tak murni." 600 00:49:06,560 --> 00:49:08,160 Pada bulan Januari 1934, 601 00:49:08,240 --> 00:49:12,600 Röhm menerima surat pribadi yang sangat hangat dari Hitler. 602 00:49:13,520 --> 00:49:16,000 "Aku ingin berterima kasih, Ernst Röhm-ku, 603 00:49:16,080 --> 00:49:18,080 untuk jasa yang akan terus ada, 604 00:49:18,160 --> 00:49:21,200 dan meyakinkanmu, betapa aku bersyukur ditakdirkan 605 00:49:21,280 --> 00:49:25,560 menyebut orang-orang sepertimu sebagai rekan seperjuangan. 606 00:49:25,640 --> 00:49:29,880 Dalam persahabatan sejati dan rasa terima kasih. Adolf Hitler-mu." 607 00:49:34,080 --> 00:49:38,400 Setelah terima surat ini, Röhm cukup yakin untuk menuntut, secara terbuka, 608 00:49:38,480 --> 00:49:40,560 agar dia diangkat menjadi Menhan. 609 00:49:42,120 --> 00:49:44,000 Sedemikian rupa 610 00:49:44,080 --> 00:49:47,480 hingga dia membuat seratus ribu Tentara Jerman yang kuat 611 00:49:47,560 --> 00:49:51,400 tergabung ke dalam SA yang semuanya berada di bawah komandonya. 612 00:49:57,600 --> 00:49:59,280 Pada awal tahun 1934, 613 00:49:59,360 --> 00:50:02,240 SA mencapai tingkat keanggotaan tertingginya 614 00:50:02,320 --> 00:50:05,280 dengan sekitar 4,5 juta anggota. 615 00:50:07,640 --> 00:50:10,960 Tampaknya itu menimbulkan masalah bagi Hitler. 616 00:50:13,800 --> 00:50:16,320 Gagasan Röhm memimpin militer Jerman 617 00:50:16,400 --> 00:50:19,320 buat ngeri kaum konservatif di Angkatan Darat Jerman 618 00:50:19,400 --> 00:50:22,960 yang berjasa dan mengikuti naiknya Nazi ke tampuk kekuasaan, 619 00:50:23,040 --> 00:50:26,480 tapi tak ingin ikut kehilangan gelar mereka, 620 00:50:26,560 --> 00:50:28,560 atau peran dalam hierarki ini. 621 00:50:28,640 --> 00:50:30,120 Jadi, ini harus dihentikan. 622 00:50:32,800 --> 00:50:35,400 Bagi Heinrich Himmler, tampaknya telah tiba momen 623 00:50:35,480 --> 00:50:40,400 untuk memimpin SS-nya keluar dari bayang-bayang Ernst Röhm dan SA 624 00:50:40,480 --> 00:50:43,040 dan untuk memperluas kekuatannya sendiri. 625 00:50:46,600 --> 00:50:49,360 Lawan Röhm dalam gerakan Nazi, 626 00:50:49,440 --> 00:50:50,240 seperti Himmler, 627 00:50:50,320 --> 00:50:55,000 mulai menyebarkan gagasan bahwa Röhm berencana mengambil alih, 628 00:50:55,080 --> 00:50:59,840 menggulingkan Hitler, dan melanjutkan revolusinya sendiri. 629 00:51:01,920 --> 00:51:03,960 Mereka berhasil meyakinkan Hitler 630 00:51:04,040 --> 00:51:06,640 bahwa ancaman sudah dekat dan dia harus bertindak. 631 00:51:07,240 --> 00:51:11,920 Seksualitas Röhm menjadi alat yang bisa dicoba gunakan untuk menghentikannya. 632 00:51:19,680 --> 00:51:21,400 Saat itu musim panas tahun 1934. 633 00:51:21,480 --> 00:51:24,760 Hitler mengundang Röhm dan para letnan teratas SA lain 634 00:51:24,840 --> 00:51:29,760 untuk berlibur yang layak di Tegernsee di Bavaria. 635 00:51:31,880 --> 00:51:35,680 Mereka bersukaria selama musim panas ini. 636 00:51:45,840 --> 00:51:48,880 Kau bisa lihat, Röhm tak berada di danau ini 637 00:51:48,960 --> 00:51:50,760 merencanakan pengambilalihan. 638 00:51:50,840 --> 00:51:52,440 Dia pikir dia sedang berlibur. 639 00:51:57,000 --> 00:52:00,360 Pada dini hari tanggal 30 Juni 1934. 640 00:52:01,040 --> 00:52:03,400 Ernst Röhm tidur di kamar hotelnya. 641 00:52:05,240 --> 00:52:07,720 Namun, Hitler dan Goebbels menuju ke Bavaria. 642 00:52:15,960 --> 00:52:19,520 Hitler langsung menuju ke hotel di Danau Tegernsee. 643 00:52:19,600 --> 00:52:21,160 Bersama pasukan SS 644 00:52:21,240 --> 00:52:24,400 langsung menerobos pintu kamar Röhm. 645 00:52:26,480 --> 00:52:29,480 Saat masuk ke kamar, dia menuduh Röhm berkhianat. 646 00:52:29,560 --> 00:52:31,120 - Berpakaian! - Keluar! 647 00:52:31,840 --> 00:52:34,240 Pada titik ini, Röhm mungkin bingung, 648 00:52:34,320 --> 00:52:37,120 mengira ini semua adalah kesalahpahaman. 649 00:52:39,120 --> 00:52:42,680 Banyak pejabat tinggi SA lain dan Röhm ditangkap 650 00:52:42,760 --> 00:52:45,320 dan dibawa ke penjara Stadelheim di Munich. 651 00:52:46,240 --> 00:52:49,000 Keenam orang ini langsung ditembak di tempat. 652 00:52:56,600 --> 00:52:58,800 Dua hari kemudian, Hitler memutuskan 653 00:52:58,880 --> 00:53:02,800 untuk menawarkan Röhm agar dia menembak dirinya sendiri. 654 00:53:07,240 --> 00:53:08,880 Tanggapan Rohm, 655 00:53:08,960 --> 00:53:11,960 "Jika aku akan dibunuh, biar Adolf yang lakukan." 656 00:53:14,880 --> 00:53:17,280 Hanya ketika Röhm menolak bunuh diri, 657 00:53:17,360 --> 00:53:19,640 dia ditembak mati oleh dua petugas SS. 658 00:53:36,560 --> 00:53:39,360 Pada 30 Juni dan dua hari kemudian, 659 00:53:39,440 --> 00:53:42,640 lebih dari 90 orang ditembak, 660 00:53:42,720 --> 00:53:45,000 dan sekitar 1.000 orang ditangkap. 661 00:53:45,080 --> 00:53:49,120 Di antaranya tak hanya Ernst Röhm dan beberapa pasukan SA-nya, 662 00:53:49,200 --> 00:53:52,320 tapi juga lawan politik dan anggota parlemen. 663 00:53:53,120 --> 00:53:57,320 Ini pembunuhan massal pertama rezim yang dilegitimasi oleh negara. 664 00:53:57,400 --> 00:54:02,280 KAPTEN RÖHM DIEKSEKUSI 665 00:54:02,360 --> 00:54:06,840 LEBIH DARI TIGA PULUH PEMIMPIN MATI 666 00:54:06,920 --> 00:54:08,200 Masyarakat diberi tahu 667 00:54:08,280 --> 00:54:11,360 bahwa mereka ini merencanakan kudeta terhadap Hitler, 668 00:54:11,440 --> 00:54:14,920 tapi cerita itu tentu saja tak akan dipercaya oleh mereka. 669 00:54:15,000 --> 00:54:17,720 Hitler membenarkan pembunuhan tersebut 670 00:54:17,800 --> 00:54:21,920 dengan mengatakan pesta seksual di tubuh SA baru-baru ini makin marak 671 00:54:22,000 --> 00:54:25,680 dan mereka merusak reputasi Nasional-Sosialis. 672 00:54:25,760 --> 00:54:29,560 RUMAH KAUM HOMOSEKSUAL 673 00:54:30,160 --> 00:54:32,640 Hitler berpidato, yang berisi, kukutip, 674 00:54:32,720 --> 00:54:36,560 "Aku terutama ingin setiap ibu dapat menawarkan putranya ke SA, 675 00:54:36,640 --> 00:54:38,160 Partai atau Pemuda Hitler 676 00:54:38,240 --> 00:54:42,200 tanpa rasa takut dia mungkin jadi bejat secara moral atau seksual. 677 00:54:44,680 --> 00:54:48,600 Aku ingin lihat pria sebagai prajurit SA, bukan kera menjijikkan." 678 00:54:59,400 --> 00:55:02,600 Ini skandal besar. 679 00:55:02,680 --> 00:55:05,960 Tiap surat kabar memberitakannya. Di halaman pertama. 680 00:55:06,040 --> 00:55:12,480 Aku memberi perintah untuk menembak yang bersalah atas pengkhianatan ini. 681 00:55:12,560 --> 00:55:16,440 Aku terus memberi perintah 682 00:55:16,520 --> 00:55:21,960 untuk menghilangkan borok agar tak meracuni batin kita. 683 00:55:22,040 --> 00:55:24,800 Pasti pernah kudengar di radio 684 00:55:24,880 --> 00:55:29,440 karena aku sangat jelas mengingat momen tersebut 685 00:55:29,520 --> 00:55:33,800 saat aku menyadari apa yang sedang terjadi. 686 00:55:33,880 --> 00:55:36,680 Itu hal yang menakutkan, 687 00:55:36,760 --> 00:55:42,040 entah kau seorang homoseksual atau bukan. 688 00:55:42,120 --> 00:55:45,880 Namun, sebagai manusia. Itu bisa terjadi kepada siapa saja. 689 00:55:48,880 --> 00:55:52,080 Itu menunjukkan jati diri Hitler. 690 00:56:02,000 --> 00:56:05,360 Fakta bahwa SS adalah penggerak dalam pembunuhan petinggi SA, 691 00:56:05,440 --> 00:56:09,880 Himmler sekali lagi menunjukkan kesetiaannya kepada Hitler. 692 00:56:10,480 --> 00:56:14,160 Hitler berterima kasih atas kesetiaannya dengan penuhi keinginan Himmler 693 00:56:14,240 --> 00:56:16,560 untuk memisahkan SS dari SA. 694 00:56:16,640 --> 00:56:19,480 SS kini berada langsung di bawah komando Hitler. 695 00:56:21,800 --> 00:56:24,760 Itulah yang diinginkan Heinrich Himmler selama ini. 696 00:56:26,880 --> 00:56:33,720 Hal ini pada akhirnya memberi panggung untuk kebangkitan karier Himmler. 697 00:56:35,760 --> 00:56:37,480 Setelah pembunuhan Röhm, 698 00:56:37,560 --> 00:56:42,480 dia mengepalai kepolisian di semua negara bagian Jerman. 699 00:56:42,560 --> 00:56:45,880 Hingga akhirnya dia mengepalai seluruh kepolisian Jerman, 700 00:56:45,960 --> 00:56:49,400 Reichsführer SS, dan Gestapo, seorang diri. 701 00:56:53,560 --> 00:56:57,320 Heinrich Himmler jadi pemimpin dalam perang lawan homoseksualitas. 702 00:56:57,400 --> 00:57:00,960 Tujuannya yaitu memberantas homoseksualitas. 703 00:57:01,840 --> 00:57:04,480 "Homoseksualitas meruntuhkan tiap pencapaian 704 00:57:04,560 --> 00:57:07,240 dan menghancurkan fondasi negara. 705 00:57:07,320 --> 00:57:09,640 Karena hanya yang punya banyak anak 706 00:57:09,720 --> 00:57:13,080 berhak atas kekuatan dan dominasi dunia. 707 00:57:13,720 --> 00:57:16,920 Homoseksualitas harus diperangi dengan segala cara, 708 00:57:17,000 --> 00:57:21,200 jika tidak, itu akan jadi akhir dari Jerman, akhir dari dunia Jermanik." 709 00:57:21,280 --> 00:57:23,840 Kita adalah pedang revolusi. 710 00:57:25,520 --> 00:57:28,560 Satu-satunya musuh yang tak lagi sebabkan kerusakan 711 00:57:29,440 --> 00:57:32,480 adalah yang mati dan dimusnahkan. 712 00:57:33,240 --> 00:57:36,840 Daftar merah muda yang diajukan sebelumnya 713 00:57:36,920 --> 00:57:40,000 sekarang tak hanya jatuh ke tangan polisi Jerman. 714 00:57:40,080 --> 00:57:42,440 Namun, juga Gestapo. 715 00:57:47,600 --> 00:57:54,320 Ada gelombang baru persekusi dan hukuman pidana. 716 00:57:56,280 --> 00:58:01,600 Pria gay langsung dipersekusi berdasar pasal 175. 717 00:58:02,320 --> 00:58:06,160 Namun, kaum transeksual dan gay juga dipersekusi di bawah rezim Nazi, 718 00:58:06,240 --> 00:58:08,960 meski secara tak langsung dan rumit. 719 00:58:09,040 --> 00:58:12,800 Mereka bisa menjadi sasaran olok-olok "asozial" 720 00:58:12,880 --> 00:58:15,080 atau karena tak sesuai Volksgemeinschaft. 721 00:58:19,320 --> 00:58:21,440 Banyak juga yang terkejut 722 00:58:21,520 --> 00:58:24,400 akan betapa cepatnya campur tangan polisi. 723 00:58:24,480 --> 00:58:27,160 Betapa cepat kau berakhir di pengadilan. 724 00:58:27,760 --> 00:58:29,920 Mereka tak tahu cara lindungi diri. 725 00:58:30,000 --> 00:58:31,680 Buku alamat mereka di rumah 726 00:58:31,760 --> 00:58:36,520 tiba-tiba dijadikan barang bukti di pengadilan. 727 00:58:38,120 --> 00:58:43,920 Kecaman secara tegas diinginkan dan penduduk Jerman memberikannya. 728 00:58:44,000 --> 00:58:46,640 Tetangga melihat bahwa kau menjamu tamu. 729 00:58:47,200 --> 00:58:50,200 Bahwa kau menarik tirai kamar tidur. 730 00:58:50,880 --> 00:58:56,960 Tetangga melaporkan wanita memakai celana panjang dan mirip gay. 731 00:58:57,840 --> 00:59:02,400 Ada seruan kepada polisi untuk menyingkirkan orang-orang 732 00:59:02,480 --> 00:59:06,440 yang tak lagi ditoleransi di Jerman Nasional-Sosialis. 733 00:59:13,320 --> 00:59:17,400 Antara tahun 1933 dan 1936, 734 00:59:17,480 --> 00:59:20,280 Manasse mencoba mencari cara 735 00:59:20,360 --> 00:59:24,120 untuk hidup di luar Jerman. 736 00:59:24,680 --> 00:59:27,520 Mereka mencoba bertemu, entah itu di Berlin, 737 00:59:27,600 --> 00:59:30,960 atau di kota tempat Gottfried bermain tenis, 738 00:59:31,040 --> 00:59:33,240 agar mereka bisa terus bertemu. 739 00:59:34,080 --> 00:59:37,520 Pasti itu sangat melelahkan dan sangat membuat depresi. 740 00:59:38,120 --> 00:59:39,680 Ini cinta monyet. 741 00:59:41,160 --> 00:59:45,920 Keriangan ini tiba-tiba berubah menjadi pertanyaan yang sangat mendesak, 742 00:59:46,000 --> 00:59:48,600 "Caraku keluar dari sini? Caraku bisa tetap aman?" 743 00:59:58,240 --> 01:00:00,440 Ada pertemuan terakhir, 744 01:00:00,520 --> 01:00:05,720 yang akan jadi malam terakhir yang mereka habiskan bersama selama bertahun-tahun. 745 01:00:08,640 --> 01:00:10,800 Gottfried transfer uang ke Manasse, 746 01:00:10,880 --> 01:00:13,360 yang dimenangkannya di berbagai turnamen. 747 01:00:13,440 --> 01:00:17,880 Hal ini memungkinkan Manasse pindah ke Palestina pada awal tahun 1936, 748 01:00:18,480 --> 01:00:19,720 tempat dia aman. 749 01:00:26,200 --> 01:00:31,040 Pada tahun yang sama, dia juga kehilangan Lisa saat digugat cerai. 750 01:00:31,760 --> 01:00:38,400 Kita tahu dari surat-suratnya kelak bahwa Lisa selalu menyesali langkah ini. 751 01:00:38,480 --> 01:00:40,400 Namun, Lisa juga merasa yakin 752 01:00:40,480 --> 01:00:44,000 tak sanggup berdampingan dengan besarnya cinta 753 01:00:44,080 --> 01:00:47,160 yang dimiliki Gottfried untuk tenis. 754 01:00:48,520 --> 01:00:52,640 Lisa mengatakan jika melanjutkan hidup ini bersamanya, 755 01:00:53,440 --> 01:00:56,400 dia harus merelakan semua yang penting baginya. 756 01:00:56,480 --> 01:00:58,800 Karena hampir tak ada ruang tersisa untuknya. 757 01:01:02,720 --> 01:01:06,400 TAHUN 1937 758 01:01:07,960 --> 01:01:13,480 Salah satu pertandingan tenis terbesar dalam karier Gottfried von Cramm 759 01:01:13,560 --> 01:01:16,880 adalah Piala Davis 1937 di Wimbledon. 760 01:01:16,960 --> 01:01:20,440 Melawan pesaing Amerikanya, Donald Budge. 761 01:01:22,480 --> 01:01:27,000 Gottfried salah satu atlet paling populer di dunia saat ini. 762 01:01:27,080 --> 01:01:32,840 Rezim Nazi mengharapkan pemain tenis Jerman mereka menang. 763 01:01:34,680 --> 01:01:39,800 Ada 15.000 penonton, Ratu Mary, 764 01:01:39,880 --> 01:01:43,080 dan masyarakat dunia yang hadir. 765 01:01:43,160 --> 01:01:45,360 Ini belum pernah terjadi. 766 01:01:45,440 --> 01:01:48,120 Pertandingan ini dikenang hingga kini 767 01:01:48,200 --> 01:01:51,600 sebagai salah satu pertandingan tenis terhebat sepanjang masa. 768 01:01:53,840 --> 01:01:56,200 Ada anekdot oleh Donald Budge 769 01:01:56,280 --> 01:02:01,520 bahwa Gottfried menerima panggilan telepon sebelum pertandingan, 770 01:02:01,600 --> 01:02:03,080 diduga dari Hitler, 771 01:02:03,160 --> 01:02:06,600 yang mengancam jika tak memenangkan pertandingan ini, 772 01:02:08,200 --> 01:02:10,200 Hitler tak bisa lagi melindunginya. 773 01:02:11,480 --> 01:02:12,960 Final Wimbledon, 774 01:02:13,680 --> 01:02:15,520 tempat pertandingan kejuaraan pria. 775 01:02:15,600 --> 01:02:18,040 Baron von Cramm, jagoan Piala Davis Jerman, 776 01:02:18,120 --> 01:02:20,280 lawan Donald Budge dari California, 777 01:02:20,360 --> 01:02:23,560 juara Wimbledon dan petenis AS tak terkalahkan tahun ini. 778 01:02:25,160 --> 01:02:26,920 Budge di sisi dekat. 779 01:02:33,440 --> 01:02:34,240 Jus. 780 01:02:39,920 --> 01:02:44,120 Gottfried di pertandingan ini kemungkinan besar 781 01:02:44,200 --> 01:02:46,400 akan menang. 782 01:02:50,040 --> 01:02:51,920 Keuntungan diberikan. 783 01:02:55,800 --> 01:02:56,920 Harap tenang. 784 01:03:07,400 --> 01:03:09,120 Budge kini di sisi jauh. 785 01:03:12,920 --> 01:03:17,920 Pada akhirnya, di set kelima, dia kalah dengan skor delapan sampai enam, 786 01:03:18,960 --> 01:03:23,440 dan melakukan hal yang membuatnya terkenal. 787 01:03:23,520 --> 01:03:25,800 Dia menghormati sang pemenang. 788 01:03:26,320 --> 01:03:32,880 Kepada Don, terimalah ucapan selamatku atas permainan apikmu. 789 01:03:33,760 --> 01:03:37,440 Kupikir kau layak memenangkan tiap kejuaraan di dunia saat ini. 790 01:03:37,520 --> 01:03:40,040 Namun, aku akan berusaha keras mencegahnya. 791 01:03:40,120 --> 01:03:41,680 Kau olahragawan hebat. 792 01:03:41,760 --> 01:03:45,320 Kau baik sekali, Donald. Terima kasih banyak. 793 01:03:45,920 --> 01:03:49,800 Itu menyenangkan penonton dan semua paham 794 01:03:49,880 --> 01:03:51,800 bahwa pemain tenis ini, 795 01:03:51,880 --> 01:03:56,160 meski dia membela Nazi Jerman, tidaklah identik dengan Nazi Jerman. 796 01:04:00,960 --> 01:04:03,640 Hal ini menimbulkan pertanyaan. 797 01:04:04,800 --> 01:04:06,880 "Dia masih mengabdi kepada rezim?" 798 01:04:11,480 --> 01:04:14,920 Setelah kekalahan tersebut, Gottfried melakukan tur dunia, 799 01:04:15,000 --> 01:04:18,520 bergegas dari satu turnamen tenis ke turnamen berikutnya. 800 01:04:18,600 --> 01:04:21,200 Di jumpa pers, dia ditanya 801 01:04:21,280 --> 01:04:25,760 perihal persekusi terhadap orang Yahudi di Jerman. 802 01:04:25,840 --> 01:04:28,800 Dia jelas mengatakan, dia tak menyetujui itu. 803 01:04:28,880 --> 01:04:33,560 Dia tak merahasiakan ketaksukaannya terhadap Nasional-Sosialis. 804 01:04:33,640 --> 01:04:37,120 Dia makin menempatkan dirinya dalam bahaya. 805 01:04:42,680 --> 01:04:45,600 TAHUN 1938 806 01:04:48,480 --> 01:04:54,200 JERMAN AUSTRIA MERDEKA MENYAMBUT ANDA 807 01:04:58,480 --> 01:05:01,280 SATU BANGSA, SATU REICH, SATU FÜHRER 808 01:05:07,600 --> 01:05:10,960 Austria telah menjadi Nazi dalam semalam. 809 01:05:19,000 --> 01:05:24,920 Sebanyak 400.000 orang di Heldenplatz menyambut Hitler, 810 01:05:25,000 --> 01:05:26,760 menyorakinya. 811 01:05:27,800 --> 01:05:32,120 Sebagai Pemimpin dan Kanselir bangsa dan kekaisaran Jerman, 812 01:05:32,880 --> 01:05:35,560 kini saya nyatakan di hadapan sejarah Jerman, 813 01:05:35,640 --> 01:05:40,080 masuknya tanah air saya ke Kekaisaran Jerman. 814 01:05:41,040 --> 01:05:43,800 Heil! 815 01:05:55,760 --> 01:05:59,080 YAHUDI ADALAH KRIMINAL 816 01:05:59,160 --> 01:06:03,760 Saat kau berada di jalan, seluruh kota dipenuhi poster-poster ini. 817 01:06:03,840 --> 01:06:05,240 "Yahudi dilarang." 818 01:06:05,320 --> 01:06:07,480 Ada banyak poster bertebaran. 819 01:06:07,560 --> 01:06:10,240 TEMPAT USAHA NON-ARYA HERZMANSKY KEMBALI JADI ARYA 820 01:06:10,840 --> 01:06:13,640 Namun, aku tetap keluar ke jalan. 821 01:06:16,040 --> 01:06:18,400 Benar-benar berkeliaran di kota. 822 01:06:20,320 --> 01:06:23,120 Tiba-tiba aku melihat kerumunan orang. 823 01:06:23,200 --> 01:06:26,000 Ada bibiku, Gretel, berlutut, 824 01:06:26,080 --> 01:06:30,960 dengan sikat gigi, terpaksa membersihkan trotoar jalan. 825 01:06:32,760 --> 01:06:37,000 YAHUDI 826 01:06:45,680 --> 01:06:51,560 Sehari setelah Hitler datang, surat ini datang dalam amplop biru. 827 01:06:54,280 --> 01:06:55,520 "Kepada Walter. 828 01:06:57,560 --> 01:07:01,120 Sejak kau menemuiku, semua menjadi sangat buruk di Budapest. 829 01:07:01,720 --> 01:07:03,600 Kau tak akan mengenalinya. 830 01:07:04,720 --> 01:07:06,920 Aku pun dengar hal-hal buruk dari Wina. 831 01:07:07,440 --> 01:07:10,200 Bagaimana kabarmu? Kau aman? 832 01:07:11,520 --> 01:07:15,720 Orang tuaku harus menutup usaha, meski kami pindah agama. 833 01:07:16,320 --> 01:07:18,840 Mereka coba membawa kami ke luar negeri, 834 01:07:18,920 --> 01:07:21,840 tapi kami tak punya kerabat atau teman dekat, 835 01:07:21,920 --> 01:07:22,960 kecuali kau. 836 01:07:24,000 --> 01:07:27,280 Nazi ada di mana-mana dan aku sangat ketakutan. 837 01:07:29,640 --> 01:07:31,640 Bisakah kau membantu kami? 838 01:07:32,840 --> 01:07:34,080 Apa rencanamu? 839 01:07:35,480 --> 01:07:40,600 Jika kau pergi, tolong bawa aku dan segera balas suratku. Lumpi-mu." 840 01:07:44,560 --> 01:07:47,120 Itu surat putus asa. 841 01:07:47,200 --> 01:07:50,920 Namun, aku tak pernah menjawabnya 842 01:07:51,000 --> 01:07:53,400 karena kami sudah 843 01:07:53,480 --> 01:07:59,560 dalam situasi yang sangat genting di Wina ketika surat itu tiba. 844 01:08:01,720 --> 01:08:03,920 Pada malam itu, 845 01:08:04,000 --> 01:08:08,280 mereka mendatangi apartemen kami pada pukul 02.00 846 01:08:08,360 --> 01:08:10,480 dan membawa ayahku. 847 01:08:12,120 --> 01:08:13,840 Dia dibawa ke Dachau. 848 01:08:14,920 --> 01:08:18,760 Itu sungguh mengerikan. Bagaimana aku bisa membantunya? 849 01:08:21,279 --> 01:08:22,319 Ya… 850 01:08:23,120 --> 01:08:26,000 Itulah akhir dari Lumpi bagiku. 851 01:08:52,640 --> 01:08:58,640 Terpujilah Engkau, Tuhan Allah kami, penguasa alam semesta. 852 01:09:00,080 --> 01:09:02,920 Yang menguduskan kami dengan perbuatan baik-Nya, 853 01:09:04,120 --> 01:09:07,479 dan memerintahkan kami menyalakan lilin untuk hari Sabat. 854 01:09:17,800 --> 01:09:22,040 Pada malam kesembilan hingga kesepuluh November 1938, 855 01:09:22,120 --> 01:09:26,040 "Pogrom November" terjadi di seluruh Kekaisaran Jerman. 856 01:09:30,600 --> 01:09:34,880 Untuk waktu yang lama, itu disebut "Reichskristallnacht". 857 01:09:35,399 --> 01:09:37,760 Pada malam ini, sinagoge 858 01:09:37,840 --> 01:09:40,840 dan tempat usaha Yahudi dibakar di seluruh Jerman. 859 01:09:40,920 --> 01:09:45,640 Bangunan tempat tinggal juga dijarah, dirampok, dan dihancurkan. 860 01:09:46,399 --> 01:09:51,120 Banyak orang Yahudi ditangkap, dibawa ke kamp konsentrasi. 861 01:09:56,279 --> 01:10:01,480 Itu pasti saat yang sangat mencemaskan bagi Charlotte dan Toni. 862 01:10:04,960 --> 01:10:08,720 Mereka membuat keputusan untuk kabur ke Cekoslowakia 863 01:10:08,800 --> 01:10:11,160 tempat yang dianggap lebih aman. 864 01:10:11,240 --> 01:10:12,280 Untuk saat ini. 865 01:10:15,520 --> 01:10:17,240 Pada bulan Maret yang dingin, 866 01:10:17,320 --> 01:10:21,560 ketika Gottfried kembali setelah tur dunia enam bulannya. 867 01:10:21,640 --> 01:10:24,160 Pada malam pertama kembali, 868 01:10:24,240 --> 01:10:28,200 dia makan malam bersama ibu dan saudara laki-lakinya. 869 01:10:29,400 --> 01:10:31,320 Ada makan malam di Brüggen, 870 01:10:32,400 --> 01:10:33,960 yang semua orang berkumpul 871 01:10:35,000 --> 01:10:39,200 dan mendadak ada suara ketukan pintu. 872 01:10:39,800 --> 01:10:42,640 Nenek ke luar, kembali dengan pucat dan berkata, 873 01:10:42,720 --> 01:10:45,280 "Gottfried, kau harus keluar." 874 01:10:45,880 --> 01:10:48,880 Ada dua petugas Gestapo dan dia langsung dibawa. 875 01:10:49,880 --> 01:10:51,440 Dia dipenjara di sana. 876 01:10:52,040 --> 01:10:56,200 Penangkapan dilakukan dengan cara yang sangat dibuat-buat. 877 01:10:56,280 --> 01:11:00,000 Mereka bisa saja mengirim surat, memintanya ke kantor polisi. 878 01:11:00,080 --> 01:11:04,760 Namun, aku pikir rezim Nazi sengaja 879 01:11:04,840 --> 01:11:06,480 lakukan ini secara terbuka. 880 01:11:15,120 --> 01:11:17,600 DITANGKAP DI JERMAN BARON GOTTFRIED VON CRAMM 881 01:11:18,920 --> 01:11:20,680 Pada tanggal 14 Mei 1938, 882 01:11:20,760 --> 01:11:26,720 Gottfried dijatuhi hukuman satu tahun penjara karena melanggar Paragraf 175. 883 01:11:27,560 --> 01:11:31,160 Alasannya yaitu hubungan lima tahunnya dengan Manasse Herbst. 884 01:11:31,240 --> 01:11:33,400 "Faktor pemberat yaitu fakta 885 01:11:33,480 --> 01:11:37,800 bahwa terdakwa melakukan aktivitas homoseksual 886 01:11:37,880 --> 01:11:39,880 tak lama setelah menikah. 887 01:11:39,960 --> 01:11:42,960 Masalah yang paling parah adalah terdakwa, 888 01:11:43,040 --> 01:11:45,280 dengan posisinya di olahraga Jerman, 889 01:11:45,880 --> 01:11:48,320 dengan namanya dikenal di seluruh dunia, 890 01:11:48,400 --> 01:11:49,320 tak merasa ragu 891 01:11:49,400 --> 01:11:55,160 untuk melakukan hubungan homoseksual dengan seorang Yahudi Galicia." 892 01:12:01,160 --> 01:12:03,840 Beruntungnya, Manasse Herbst 893 01:12:04,600 --> 01:12:07,880 meninggalkan Jerman saat itu. 894 01:12:07,960 --> 01:12:09,760 Jika tidak, dia tak akan selamat. 895 01:12:14,920 --> 01:12:19,640 Selama periode Reich Ketiga, diperkirakan 100.000 orang 896 01:12:19,720 --> 01:12:23,280 didakwa berdasarkan undang-undang antigay Jerman. 897 01:12:23,360 --> 01:12:25,800 Diperkirakan sekitar 50.000 orang 898 01:12:25,880 --> 01:12:28,920 berhasil diadili. 899 01:12:29,520 --> 01:12:32,120 Berkisar antara 5.000 dan 15.000 orang 900 01:12:32,200 --> 01:12:34,080 tewas di kamp konsentrasi. 901 01:12:37,840 --> 01:12:40,480 Kamp konsentrasi 902 01:12:40,560 --> 01:12:45,640 adalah alat teror Nazi sejak awal. 903 01:12:45,720 --> 01:12:48,000 Tahanan yang didakwa atas homoseksualitas 904 01:12:48,080 --> 01:12:50,800 menghadapi perlakuan brutal khusus. 905 01:12:50,880 --> 01:12:54,200 Hampir tak ada solidaritas dengan para tahanan lain. 906 01:12:54,280 --> 01:12:56,480 LENCANA BAGI TAHANAN DI KAMP KONSENTRASI 907 01:12:56,560 --> 01:12:59,480 Homoseksual harus memakai segitiga merah muda. 908 01:12:59,560 --> 01:13:01,600 SAKSI JEHOVAH HOMOSEKSUAL, ANTISOSIAL 909 01:13:02,200 --> 01:13:06,720 Mereka wajib kerja paksa di bawah kondisi yang paling keras dan mengerikan. 910 01:13:06,800 --> 01:13:09,080 Nutrisinya sangat rendah, 911 01:13:09,160 --> 01:13:13,400 yang membuat banyak tahanan sekarat karena kondisi yang amat buruk. 912 01:13:14,200 --> 01:13:18,120 Beberapa tahanan disiksa untuk percobaan medis, 913 01:13:18,200 --> 01:13:20,800 yang tak semuanya selamat. 914 01:13:21,680 --> 01:13:25,320 Ada juga kemungkinan dikebiri 915 01:13:25,400 --> 01:13:27,560 dengan tawaran atau janji 916 01:13:27,640 --> 01:13:30,560 akan diperbolehkan meninggalkan kamp konsentrasi. 917 01:13:30,640 --> 01:13:33,480 Namun, kita tahu dari berbagai dokumen 918 01:13:33,560 --> 01:13:36,440 bahwa masih banyak yang belum dibebaskan. 919 01:13:55,800 --> 01:14:00,200 Banyak tahanan yang dituduh atas homoseksualitas, 920 01:14:00,280 --> 01:14:02,400 sering kali atas dasar pengaduan, 921 01:14:03,080 --> 01:14:05,680 tak selamat dari penahanan kamp. 922 01:14:06,320 --> 01:14:11,920 Penuntutan mereka mencapai puncaknya antara tahun 1937 dan 1939. 923 01:14:12,800 --> 01:14:17,000 Tak lama sebelum Hitler memulai perang melawan Eropa. 924 01:14:20,840 --> 01:14:25,200 Ini tak seperti genosida orang Yahudi. 925 01:14:25,800 --> 01:14:30,040 Nazi tak berniat untuk membunuh semua homoseksual. 926 01:14:30,120 --> 01:14:33,040 Mereka ingin menghilangkan homoseksualitas. 927 01:14:39,280 --> 01:14:43,160 Pada tahun 1941, Hitler mengalihkan tugas 928 01:14:43,240 --> 01:14:46,840 yang disebut "Solusi Akhir Persoalan Yahudi" ke Heinrich Himmler. 929 01:14:47,400 --> 01:14:50,320 Itu berarti Heinrich Himmler mendapatkan perintah 930 01:14:50,920 --> 01:14:55,000 untuk memusnahkan semua orang Yahudi Jerman dan Eropa. 931 01:14:57,320 --> 01:15:01,400 Di Cekoslowakia, Polisi Khusus mendatangi Charlotte. 932 01:15:02,120 --> 01:15:03,960 Dia ditangkap 933 01:15:04,040 --> 01:15:09,320 saat Charlotte dan Toni merayakan hari jadi kesepuluh mereka. 934 01:15:12,040 --> 01:15:15,800 Dia hendak diinternir di kamp konsentrasi. 935 01:15:18,720 --> 01:15:22,320 Toni panik. Dia bergegas ke Konsulat Swiss. 936 01:15:22,400 --> 01:15:26,800 Beri tahu pihak berwenang akan fakta bahwa Charlotte sebenarnya warga AS. 937 01:15:26,880 --> 01:15:33,760 Jadi, akhirnya Charlotte dinaikkan ke perahu dan dikirim ke New York. 938 01:15:34,320 --> 01:15:39,000 Toni berpikir tentang cara mengeluarkan dia dari situasi itu. 939 01:15:39,080 --> 01:15:41,760 Atau Charlotte berakhir di kamp pemusnahan. 940 01:15:47,840 --> 01:15:49,960 Mereka jadi terpisah seumur hidup. 941 01:15:50,040 --> 01:15:52,000 Mereka tak pernah bertemu lagi. 942 01:16:14,240 --> 01:16:17,920 TAHUN 1945 AKHIR PERANG DUNIA 943 01:16:50,320 --> 01:16:53,560 Aku telah mencari Lumpi sepanjang hidupku. 944 01:16:55,240 --> 01:16:58,560 Aku ingin tahu keberadaannya dan bagaimana nasibnya. 945 01:17:06,520 --> 01:17:11,960 KAMP KERJA PAKSA HARKA, HUNGARIA 1946 946 01:17:22,720 --> 01:17:26,560 Baru sekarang, aku melihat foto-foto ini. 947 01:17:26,640 --> 01:17:29,920 Baru sekarang semuanya terungkap. 948 01:17:36,280 --> 01:17:39,200 Dia berada di kamp kerja paksa dan mati kelaparan. 949 01:17:42,200 --> 01:17:47,720 Itu hal yang mengerikan. Bagiku, bahwa dia mati seperti itu. 950 01:17:48,320 --> 01:17:52,200 Dia tak pantas menerima ini. 951 01:17:55,080 --> 01:18:00,560 PARA KORBAN HARKA 952 01:18:00,640 --> 01:18:01,920 Mengerikan. 953 01:18:02,000 --> 01:18:03,200 Apa yang aku lihat? 954 01:18:03,840 --> 01:18:10,400 Batu besar pada gambar ini yang namanya tertulis, 955 01:18:10,480 --> 01:18:15,280 "Fülöp Loránt", 24 atau 25 tahun. 956 01:18:33,040 --> 01:18:36,520 Seperti ungkapan di Wina, terlalu berlebihan untuk verkiefeln. 957 01:18:36,600 --> 01:18:42,440 Satu hal yang tak akan bisa kau setujui, jika kau tak bisa verkiefeln sesuatu. 958 01:18:44,040 --> 01:18:44,920 Ya. 959 01:18:49,240 --> 01:18:54,080 Aku senang jika bisa berkontribusi sedikit 960 01:18:54,160 --> 01:18:57,400 agar Lumpi dikenang dalam sejarah. 961 01:19:08,040 --> 01:19:11,520 Tak tahu-menahu perihal nasib orang tersayang 962 01:19:11,600 --> 01:19:15,680 sayangnya hal yang lumrah bagi para Yahudi yang jadi korban, 963 01:19:16,200 --> 01:19:19,640 tentang siapa yang kita tahu baru-baru ini atau tidak sama sekali, 964 01:19:19,720 --> 01:19:22,080 tempat mereka dibunuh. 965 01:19:35,160 --> 01:19:40,000 Para penyintas homoseksual ingin, tapi tak dapat membagikan kisah mereka. 966 01:19:40,520 --> 01:19:42,080 Itu terlalu berbahaya. 967 01:19:42,960 --> 01:19:44,680 Setelah tahun 1945, 968 01:19:44,760 --> 01:19:47,520 persekusi Nasional-Sosialis terhadap kaum homoseksual 969 01:19:47,600 --> 01:19:49,640 tak diakui sebagai ketakadilan. 970 01:19:50,720 --> 01:19:55,280 Jerman Barat mengadopsi Paragraf 175 Nazi. 971 01:19:55,840 --> 01:19:59,000 Masyarakat anggap mereka penjahat dan orang mesum. 972 01:19:59,960 --> 01:20:03,760 Pihak keluarga tetap diam. Sejarawan tak mengajukan pertanyaan. 973 01:20:04,640 --> 01:20:06,640 Persekusi pun berlanjut. 974 01:20:11,440 --> 01:20:14,600 KASUS PIDANA TERHADAP GOTTFRIED VON CRAMM 975 01:20:14,680 --> 01:20:19,680 Pada tahun 1951, Gottfried, seperti banyak pria homoseksual lain, 976 01:20:19,760 --> 01:20:22,480 berusaha agar dakwaannya berdasar Paragraf 175 977 01:20:22,560 --> 01:20:24,920 dihapus dari catatan kriminalnya. 978 01:20:25,840 --> 01:20:30,400 Tanpa ini, dia tak akan menerima visa untuk ikut dalam turnamen di AS, 979 01:20:30,480 --> 01:20:33,400 Inggris Raya atau Prancis. 980 01:20:35,920 --> 01:20:37,720 Ada proses di pengadilan, 981 01:20:38,840 --> 01:20:42,440 dan Manasse Herbst kembali ke Jerman 982 01:20:42,520 --> 01:20:44,480 untuk kali pertama pada 1951. 983 01:20:48,240 --> 01:20:52,440 Dia kembali ke negara yang menginginkannya mati. 984 01:20:52,520 --> 01:20:56,560 Tentunya ini merupakan reuni pertama antara Gottfried dan Manasse. 985 01:21:05,000 --> 01:21:07,000 Lisa juga ditanyai. 986 01:21:07,080 --> 01:21:09,920 Dia menegaskan hubungan antara Manasse dan Gottfried. 987 01:21:10,560 --> 01:21:14,720 Untuk sesaat, mereka tanpa takut terhubung kembali dengan kebebasan 988 01:21:14,800 --> 01:21:17,600 yang mereka jalani pada akhir '20-an. 989 01:21:18,400 --> 01:21:23,600 Ini pun pada masa konservatif 1950-an. Di hadapan pengadilan Jerman. 990 01:21:25,360 --> 01:21:30,920 Seperti homoseksual lain, penghapusan atas dakwaan terhadap Gottfried ditolak. 991 01:21:31,000 --> 01:21:34,800 Dia tak mendapatkan visa untuk turnamen tenis terpenting. 992 01:21:36,200 --> 01:21:39,880 Dia menang turnamen di beberapa negara yang membolehkannya bermain, 993 01:21:39,960 --> 01:21:43,720 tapi dia tak diizinkan bermain di turnamen penting 994 01:21:43,800 --> 01:21:49,240 karena dia masih dianggap seorang kriminal berdasar Paragraf 175 Nasional-Sosialis. 995 01:22:01,800 --> 01:22:05,160 Aku pindah ke AS 996 01:22:05,240 --> 01:22:10,160 dan telah tinggal di sini semenjak tahun 1939, hidup bahagia. 997 01:22:11,400 --> 01:22:15,640 Aku menjadi seorang komposer dan menulis musik sepanjang hidupku. 998 01:22:27,760 --> 01:22:34,400 Aku bertemu seseorang pada tahun 1959, seingatku. 999 01:22:34,920 --> 01:22:37,280 Namanya Howard Myers. 1000 01:22:38,280 --> 01:22:39,760 Terima kasih. 1001 01:22:39,840 --> 01:22:44,840 Entah mengapa kau membeli secangkir besar kopi. 1002 01:22:47,040 --> 01:22:49,640 Sebenarnya, kami tak tahu malu. 1003 01:22:50,400 --> 01:22:52,080 Kami tak merasa malu. 1004 01:22:52,160 --> 01:22:58,200 Kami pergi makan malam dengan enam pasutri beserta kami. 1005 01:22:58,280 --> 01:23:01,040 Aku tak malu karena aku tak pernah ragu 1006 01:23:01,720 --> 01:23:04,840 bahwa aku dapat melakukan apa yang ingin aku lakukan. 1007 01:23:05,440 --> 01:23:07,640 Walter memang hidup untukku. 1008 01:23:07,720 --> 01:23:12,360 Dia melakukan segalanya untukku di dekade pertama kami, 1009 01:23:12,440 --> 01:23:13,920 ketika kami masih muda. 1010 01:23:14,720 --> 01:23:18,280 Dia kini berusia 100 tahun. 1011 01:23:18,880 --> 01:23:23,640 dan hanya dalam 15 tahun terakhir 1012 01:23:23,720 --> 01:23:27,440 dia membutuhkan aku untuk melakukan apa pun. 1013 01:23:31,400 --> 01:23:36,080 Baik, tertulis, "Akta nikah kota West Hollywood. 1014 01:23:36,840 --> 01:23:40,320 Akta ini menyatakan Walter Arlen dan Howard Myers 1015 01:23:40,400 --> 01:23:46,680 menikah secara sah pada hari kedua Juli 2013." 1016 01:23:48,440 --> 01:23:50,240 Itu tak mengubah apa pun. 1017 01:23:51,120 --> 01:23:54,640 Itu hanya kepuasan sunyi. 1018 01:23:56,000 --> 01:23:59,680 Dia tak akan punya lawan bertengkar tanpa diriku. 1019 01:24:07,600 --> 01:24:11,040 Charlotte menghabiskan sisa hidupnya di Brooklyn. 1020 01:24:12,200 --> 01:24:14,320 Dia akhirnya menjadi seorang aktris. 1021 01:24:15,880 --> 01:24:18,200 Namun, meski berpisah dari Toni, 1022 01:24:18,280 --> 01:24:21,800 dia ciptakan persahabatan baru di kalangan komunitas seni. 1023 01:24:21,880 --> 01:24:25,280 Banyak dari mereka tak tahu dia dahulu seorang transeksual. 1024 01:24:26,080 --> 01:24:28,280 Dia bahkan berhasil dapat dokumen AS 1025 01:24:28,360 --> 01:24:31,600 yang nyatakan bahwa dia wanita dengan nama feminin. 1026 01:24:31,680 --> 01:24:33,480 Ini sangat penting baginya 1027 01:24:33,560 --> 01:24:37,640 karena itu memperkuat identitas perempuannya yang sah. 1028 01:24:41,440 --> 01:24:44,560 Kubayangkan apa yang akan kulakukan dalam situasi itu. 1029 01:24:45,320 --> 01:24:48,760 Perlukah aku mengungsi? Ke mana aku harus pergi? 1030 01:24:57,800 --> 01:25:01,960 Setelah perang usai, Toni dapat kembali ke Berlin 1031 01:25:02,040 --> 01:25:06,760 dan menjalani sisa hidupnya sebagai pelukis dan seniman. 1032 01:25:16,600 --> 01:25:19,800 Bisa kita lihat pada periode '20-an, seratus tahun silam, 1033 01:25:19,880 --> 01:25:23,920 sebagai contoh nyata betapa rapuh beberapa kebebasan ini. 1034 01:25:25,320 --> 01:25:27,840 Bahkan saat ini, dengan kemajuan 1035 01:25:27,920 --> 01:25:31,000 yang ada pada hak-hak kaum queer dan transeksual, 1036 01:25:31,080 --> 01:25:34,480 kebebasan yang kau punya bisa direnggut dairmu. 1037 01:25:34,560 --> 01:25:38,240 ELDORADO DI SINI SAJA! 1038 01:25:38,320 --> 01:25:39,680 SEPEN ELDORADO 1039 01:25:39,760 --> 01:25:46,240 Tempat terakhir Eldorado kini menjadi pasaraya organik yang sangat mewah. 1040 01:25:46,320 --> 01:25:49,320 Kau bisa pergi ke tempat orang tonton pertunjukan drag 1041 01:25:49,400 --> 01:25:50,800 dan beli alpukat mahal. 1042 01:25:55,440 --> 01:25:58,480 Menurutku kaum queer Berlin saat ini 1043 01:25:58,560 --> 01:26:01,560 harus mengubah diri sepenuhnya. 1044 01:26:01,640 --> 01:26:04,000 Sebenarnya itu cukup berhasil. 1045 01:26:04,520 --> 01:26:08,520 Saat kau lihat berkembangnya kehidupan kaum queer di Berlin saat ini 1046 01:26:08,600 --> 01:26:12,040 dan betapa beragam serta bermacam-macam. 1047 01:26:13,200 --> 01:26:17,360 Namun, apakah kita terhubung? Menurutku, kita tak bisa terhubung ke apa pun. 1048 01:26:17,440 --> 01:26:19,600 Kita tak tahu apa-apa 1049 01:26:20,480 --> 01:26:23,560 perihal persekusi kaum homoseksual dalam waktu yang lama. 1050 01:26:24,320 --> 01:26:27,200 Dalam pengertian itu, kaum queer Berlin saat ini 1051 01:26:28,120 --> 01:26:30,760 sudah pasti bukanlah 1052 01:26:32,720 --> 01:26:37,120 kelanjutan dari tahun 1920-an. 1053 01:26:39,000 --> 01:26:40,560 Mereka sudah punah. 1054 01:26:42,000 --> 01:26:45,120 Tanpa nama, kenangan, tanpa apa pun. 1055 01:27:38,400 --> 01:27:43,240 Setelah perang, Jerman Barat mendakwa lebih dari 100.000 pria sebagai homoseks. 1056 01:27:43,320 --> 01:27:45,960 Lebih dari 50.000 dari mereka dihukum penjara. 1057 01:27:46,040 --> 01:27:49,880 Paragraf 175 versi Nazi baru direformasi pada tahun 1969 1058 01:27:49,960 --> 01:27:53,240 dan dicabut tanpa penggantian pada tahun 1994. 1059 01:27:53,760 --> 01:27:55,680 Walter Arlen menggubah 68 karya, 1060 01:27:55,760 --> 01:27:58,640 yang menurutnya ada "kenangannya di dalamnya". 1061 01:27:58,720 --> 01:28:01,760 Musiknya ditemukan oleh publik pada 2008, 1062 01:28:01,840 --> 01:28:04,040 berkat rekannya, Howard Myers. 1063 01:28:04,120 --> 01:28:06,720 Walter dan Howard hidup bahagia 1064 01:28:06,800 --> 01:28:08,960 tak jauh dari Samudera Pasifik. 1065 01:31:40,200 --> 01:31:45,200 Terjemahan subtitle oleh Garma