1 00:00:16,599 --> 00:00:17,600 Går det bra? 2 00:00:18,351 --> 00:00:22,063 Hm? Ikke så verst, kanskje? 3 00:00:24,691 --> 00:00:25,734 Forresten, 4 00:00:26,901 --> 00:00:28,403 hva skjedde den gangen? 5 00:00:29,863 --> 00:00:30,697 Hva? 6 00:00:33,158 --> 00:00:34,576 Du sa at moren din døde. 7 00:00:41,332 --> 00:00:42,876 Noen brøt seg inn hos oss. 8 00:00:45,628 --> 00:00:48,840 Alle i familien min ble drept bortsett fra meg. 9 00:00:51,885 --> 00:00:53,386 Om broren min var i live… 10 00:00:58,183 --> 00:01:00,060 …ville han vært på din alder. 11 00:01:05,815 --> 00:01:07,734 Har du aldri drømt om hevn? 12 00:01:11,237 --> 00:01:16,326 Du kunne ha funnet ham om du ville. Hvorfor fant du ham ikke og bare "pang"? 13 00:01:17,494 --> 00:01:20,163 -Drepe ham. -Glem det. 14 00:01:24,084 --> 00:01:27,837 Så du sier at du er bedre enn meg? Er det det du sier? 15 00:01:28,338 --> 00:01:32,634 Var det nok for deg at loven straffet ham? Fordi du er politi? 16 00:01:36,346 --> 00:01:38,807 Folk forandrer seg ikke så lett. 17 00:01:40,517 --> 00:01:44,813 Jævlene som rev ut øyet mitt, ville ha revet ut noen andres, 18 00:01:45,313 --> 00:01:47,398 selv om det ikke hadde vært mitt. 19 00:01:47,482 --> 00:01:49,734 Hvis hevnen ødelegger livet mitt… 20 00:01:51,653 --> 00:01:52,695 Er det verdt det? 21 00:02:13,925 --> 00:02:15,343 Alt skjedde så fort. 22 00:02:16,344 --> 00:02:18,096 Jeg kan ennå ikke tro det. 23 00:02:52,213 --> 00:02:54,007 Jake kontaktet oss. 24 00:02:54,632 --> 00:02:55,466 Hva sa han? 25 00:02:55,967 --> 00:03:00,555 Folk som er interesserte i situasjonen i Korea, har tatt kontakt. 26 00:03:02,140 --> 00:03:06,853 -Si at jeg vil møte dem selv først. -Og han var ganske bekymret. 27 00:03:07,812 --> 00:03:08,688 For meg? 28 00:03:09,189 --> 00:03:10,773 Eller forretningen? 29 00:03:22,327 --> 00:03:25,413 REPORTER WANG DAE-HYEON DET ER NOE DU BØR VITE 30 00:03:25,496 --> 00:03:26,497 LEE DO HAR VÅKNET 31 00:03:34,631 --> 00:03:35,882 Takk for at du kom. 32 00:03:38,760 --> 00:03:39,886 For mange år siden 33 00:03:40,637 --> 00:03:44,557 var Lee Do og jeg ute på oppdrag i en konfliktsone i Midtøsten. 34 00:03:47,518 --> 00:03:52,690 Alle hadde våpen, både barn og voksne, og våpnene lå i stabler i gatene. 35 00:03:52,774 --> 00:03:56,152 Jeg tenkte: "Hva om våpen var så tilgjengelig i Korea?" 36 00:03:57,195 --> 00:04:00,907 Men den gangen tenkte jeg at noe sånt aldri kunne skje i Korea. 37 00:04:02,909 --> 00:04:05,828 Så hvordan går det med innhentingen av våpen? 38 00:04:06,412 --> 00:04:09,666 Etterforskningen endret seg etter skytingene av Yu og Jeon, 39 00:04:10,166 --> 00:04:12,168 og de begynte å bruke ekte bud. 40 00:04:12,669 --> 00:04:16,089 De har god kjennskap til det koreanske folket og systemet. 41 00:04:16,589 --> 00:04:20,760 Vi anslår at rundt 10 000 våpen har blitt distribuert de siste dagene. 42 00:04:21,469 --> 00:04:27,225 Det traff nok hardere fordi videoen av at du blir skutt, ble vist på TV rett før. 43 00:04:27,308 --> 00:04:29,602 Å sette frykt i folk gjorde susen. 44 00:04:30,270 --> 00:04:33,273 "Hvis du ikke vil ende som ham, ta til våpen." 45 00:04:34,691 --> 00:04:36,276 Det er den største frykten 46 00:04:37,151 --> 00:04:38,653 et våpen holder. 47 00:04:38,736 --> 00:04:39,862 Akkurat. 48 00:04:40,613 --> 00:04:44,117 "Jeg må beskytte meg selv med pistolen jeg har i hendene." 49 00:04:44,659 --> 00:04:46,411 Det var nok sånn de tenkte. 50 00:04:53,001 --> 00:04:54,961 Sjef, du bør se dette. 51 00:04:57,130 --> 00:04:58,923 MØTE FOR LEGALISERING AV VÅPEN 52 00:04:59,007 --> 00:05:01,551 Dette sirkulerer på sosiale medier. 53 00:05:01,634 --> 00:05:03,928 Den har allerede 300 000 visninger. 54 00:05:08,016 --> 00:05:08,850 Ja, sjef. 55 00:05:08,933 --> 00:05:12,145 Presidenten skal uttale seg. Han kan erklære krigsrett. 56 00:05:12,729 --> 00:05:15,898 Det ville gjøre Korea til et land styrt av våpen. 57 00:05:15,982 --> 00:05:17,483 Hør etter, alle sammen. 58 00:05:17,984 --> 00:05:20,945 Sjekk hvem som er ledig og send dem ut med en gang. 59 00:05:21,029 --> 00:05:26,034 Finn ut hvem som organiserer møtet. Kommer det mye folk, kan det gå galt. 60 00:05:26,117 --> 00:05:27,118 Den er god. 61 00:05:34,292 --> 00:05:35,501 Hm? 62 00:05:36,794 --> 00:05:37,712 Hva er det? 63 00:05:39,380 --> 00:05:40,590 Se her. 64 00:05:41,215 --> 00:05:42,508 Hva er dette? 65 00:05:45,094 --> 00:05:46,888 En møte for legalisering av våpen? 66 00:05:46,971 --> 00:05:49,307 MØTE FOR LEGALISERING AV VÅPEN 67 00:05:49,390 --> 00:05:52,769 Et slikt møte akkurat nå er nødt til å ende i katastrofe. 68 00:05:56,814 --> 00:06:01,486 I lys av foregående skyteepisoder og usporbar våpendistribusjon 69 00:06:01,569 --> 00:06:04,906 hevder nå noen at våpen bør legaliseres i Korea. 70 00:06:05,490 --> 00:06:09,994 Våpenforkjempere har samlet seg for vise regjeringen hva de mener. 71 00:06:10,078 --> 00:06:10,912 Ingen våpen! 72 00:06:10,995 --> 00:06:16,417 Frykten for alvorlige sammenstøt øker idet anti-våpendemonstranter kommer til. 73 00:06:17,418 --> 00:06:19,670 Har noen av dere blitt skutt før? 74 00:06:19,754 --> 00:06:23,925 Jeg døde nesten på grunn av en sprø jævel. 75 00:06:24,008 --> 00:06:26,219 Vi har levd helt fint uten våpen! 76 00:06:26,302 --> 00:06:30,139 Med så mange våpen der ute, hvem vet hva som kan skje nå? 77 00:06:30,223 --> 00:06:33,518 Vi må tenke på familiene våre og fremtiden vår! 78 00:06:34,018 --> 00:06:35,978 Ingen våpen. Aldri! 79 00:06:36,062 --> 00:06:42,151 -Aldri! -Legaliser våpen! 80 00:06:51,744 --> 00:06:54,914 -Hei, mamma. -Er du fortsatt på sykehuset, jenta mi? 81 00:06:55,415 --> 00:06:58,668 Ja. Jeg jobber nattskift hele uka. 82 00:06:58,751 --> 00:07:03,256 -Jeg skjønner. Men går det bra med deg? -Ja, hvorfor skulle det ikke det? 83 00:07:03,339 --> 00:07:08,219 Det mange som har blitt skutt i det siste. Det er nok kaotisk på sykehuset. 84 00:07:08,302 --> 00:07:12,390 -Jeg må tilbake på jobb. Vi snakkes. -Greit. Ta vare på deg selv. 85 00:07:40,126 --> 00:07:43,838 Betjent Jang. Jeg bør dra til det møtet. 86 00:07:47,258 --> 00:07:51,387 Jeg skal sørge for at kapteinen får avskjeden han fortjener. 87 00:07:54,557 --> 00:07:55,558 Takk. 88 00:08:10,364 --> 00:08:14,035 Hei! Jeg sa jeg ikke ville godta det om du svarte meg igjen. 89 00:08:14,827 --> 00:08:15,953 Jeg beklager. 90 00:08:17,622 --> 00:08:21,250 Tror du at du er i en posisjon til å klage på vaktene? 91 00:08:21,334 --> 00:08:24,795 -Bare ta de vaktene du får. -Du har rett. Beklager. 92 00:08:31,344 --> 00:08:32,178 Hør her. 93 00:08:32,929 --> 00:08:38,142 Vi kan bare snakke med oversykepleieren, så er karrieren din over. 94 00:08:38,935 --> 00:08:41,103 Tenk deg om før du snakker. 95 00:08:45,399 --> 00:08:46,984 Si ifra hvis hun er frekk igjen. 96 00:08:48,444 --> 00:08:52,114 -Dagens snacks er dakbal! -Samme sted som sist? 97 00:08:52,198 --> 00:08:56,827 -Selvsagt. Du trenger ikke å spørre. -Du er best, altså. 98 00:09:35,116 --> 00:09:36,867 Legalisering av våpen… 99 00:09:36,951 --> 00:09:37,952 INGEN VÅPEN! 100 00:09:38,035 --> 00:09:40,580 …kan gjøre skuddsikre vester like nødvendig 101 00:09:40,663 --> 00:09:44,125 som masker var under pandemien. 102 00:09:44,208 --> 00:09:46,460 Vi vil ha våpen! 103 00:09:46,544 --> 00:09:49,714 Legaliser våpen! 104 00:09:49,797 --> 00:09:52,091 Er det en slik verden vi vil leve i? 105 00:09:52,174 --> 00:09:54,260 Ingen våpen! 106 00:09:54,969 --> 00:09:57,346 Våpenforkjemperne har oversteget 10 000, 107 00:09:57,430 --> 00:10:00,558 mer enn hva politiet hadde anslått, og taller stiger. 108 00:10:00,641 --> 00:10:02,935 Politiet styrker beredskapen 109 00:10:03,019 --> 00:10:05,771 mens de prøver å finne ut hvem som står bak møtet. 110 00:10:05,855 --> 00:10:09,025 …mobilisert politi overfor et potensielt sammenstøt… 111 00:10:09,108 --> 00:10:13,404 Politiet mistenker at Blue Brown samlet demonstranter via sosiale medier. 112 00:10:13,487 --> 00:10:18,868 De leter etter gruppens base, men har ennå ingen store ledetråder. 113 00:10:26,500 --> 00:10:28,628 UKJENT NUMMER 114 00:11:29,563 --> 00:11:31,315 Likte du omvisningen i helvete? 115 00:11:35,444 --> 00:11:36,654 Hvorfor meg? 116 00:11:41,158 --> 00:11:42,284 Til å begynne med… 117 00:11:43,494 --> 00:11:44,328 Nysgjerrighet? 118 00:11:45,955 --> 00:11:51,293 Jeg hadde høye forventninger til den hybelhus-fyren. 119 00:11:51,794 --> 00:11:56,590 Det er ikke obligatorisk, men reglene gjelder for alle, så… 120 00:11:56,674 --> 00:11:59,635 Og hvorfor i helvete bryr du deg? 121 00:11:59,719 --> 00:12:02,263 Det går fint. Folk stirrer. 122 00:12:08,060 --> 00:12:10,896 Men så dukket en politimann opp fra ingensteds 123 00:12:12,398 --> 00:12:13,733 og stanset ham. 124 00:12:14,233 --> 00:12:17,945 Så jeg graver litt på ham… 125 00:12:18,028 --> 00:12:18,904 TOPPHEMMELIG 126 00:12:18,988 --> 00:12:22,533 …og det viser seg at han har skutt og drept mange i fortiden. 127 00:12:23,659 --> 00:12:26,036 Han sier han aldri vil røre våpen igjen. 128 00:12:26,662 --> 00:12:27,496 Komisk, hva? 129 00:12:29,582 --> 00:12:32,001 Er du ekte? 130 00:12:33,419 --> 00:12:34,754 Eller er alt et spill? 131 00:12:35,921 --> 00:12:38,174 Da var det noe som slo meg. 132 00:12:40,801 --> 00:12:45,306 "Hvis du tok opp en pistol igjen, hvordan ville det endre deg?" 133 00:12:47,391 --> 00:12:50,936 -Hvorfor akkurat meg? -Vi har et par ting til felles. 134 00:12:51,562 --> 00:12:53,814 En vond barndom, 135 00:12:54,982 --> 00:12:56,692 en besettelse av hevn, 136 00:12:57,902 --> 00:13:00,237 og valget om å ta til våpen for den. 137 00:13:00,738 --> 00:13:04,366 Ikke rettferdiggjør handlingene dine med en falsk filosofi. 138 00:13:06,452 --> 00:13:09,163 Du er bare en tredjerangs langer som tjener på… 139 00:13:11,415 --> 00:13:12,792 …å vekke frykt i folk. 140 00:13:17,797 --> 00:13:22,676 Hvilken rolle spiller det for meg nå om jeg selger ett våpen til? 141 00:13:24,136 --> 00:13:25,513 Jeg er bare nysgjerrig 142 00:13:26,847 --> 00:13:29,016 på hva som ville skje 143 00:13:29,683 --> 00:13:33,103 om våpen ble tilgjengelig for alle i dette landet. 144 00:13:36,982 --> 00:13:41,987 Det var mange flere som ønsket seg våpen enn forventet. 145 00:13:44,615 --> 00:13:47,493 Et våpen viste seg å være den eneste måten 146 00:13:48,327 --> 00:13:53,123 de kunne lette sin innestengte bitterhet og frustrasjon. 147 00:13:59,213 --> 00:14:00,840 Nei, jeg trenger ingenting. 148 00:14:02,633 --> 00:14:05,219 Unnskyld meg. Det har plaget meg en stund. 149 00:14:06,554 --> 00:14:10,099 Det gjaldt også kapteinen, som var som en far for deg. 150 00:14:14,478 --> 00:14:15,980 Og Kyeong-suk. 151 00:14:22,403 --> 00:14:23,654 Det var våpenet… 152 00:14:24,363 --> 00:14:25,614 Takk. 153 00:14:26,407 --> 00:14:28,033 …som reddet dem. 154 00:14:37,918 --> 00:14:41,005 I en verden der de sterke fortærer de svake, 155 00:14:42,339 --> 00:14:46,385 kan ikke din billige sympati beskytte dem. 156 00:14:47,011 --> 00:14:50,764 Svaret er et våpen som lar dem håndheve sin egen rettferdighet. 157 00:14:52,224 --> 00:14:55,936 Jeg ønsker å leve i en utopi av likeverd 158 00:14:57,479 --> 00:15:00,482 der alle eier våpen. Det er alt jeg vil. 159 00:15:01,150 --> 00:15:04,570 Nei. Det finnes ingen slik utopi. 160 00:15:06,780 --> 00:15:09,033 Det er bare et helvete… 161 00:15:11,368 --> 00:15:13,454 …hvor folk dreper og blir drept. 162 00:15:16,582 --> 00:15:17,583 Så synd. 163 00:15:23,547 --> 00:15:24,882 Jeg trodde du av alle… 164 00:15:27,801 --> 00:15:29,470 …ville forstå meg. 165 00:15:31,680 --> 00:15:32,890 Men 166 00:15:33,599 --> 00:15:35,017 vi får se 167 00:15:35,935 --> 00:15:37,102 hvem som har rett? 168 00:16:05,839 --> 00:16:06,799 Hva gjør du? 169 00:16:12,388 --> 00:16:14,390 Dette er verdenen jeg ønsker meg. 170 00:16:16,183 --> 00:16:17,810 Len deg tilbake og se på. 171 00:16:55,222 --> 00:16:57,224 -Hva gjør lastebilen? -Hva skjer? 172 00:17:09,737 --> 00:17:13,073 Våpnene er rett foran dere. Hva venter dere på? 173 00:17:14,074 --> 00:17:15,409 Løp fram og ta dem. 174 00:17:16,493 --> 00:17:18,412 -Det er våpen. -Det er våpen! 175 00:17:25,044 --> 00:17:26,462 Våpen! Kom! 176 00:17:42,352 --> 00:17:46,523 Våpen deles ut fra lastebilen på torget. Sivile strømmer til. 177 00:18:22,684 --> 00:18:25,104 -Tilkall spesialstyrkene. -Ja, sjef. 178 00:18:52,798 --> 00:18:53,757 Siste nytt. 179 00:18:53,841 --> 00:18:58,804 En uventet massedistribusjon av våpen på dagens våpenlegaliseringsmøte. 180 00:18:59,513 --> 00:19:04,268 Demonstrantene løp om og inn i hverandre, og det oppsto raskt fullstendig kaos. 181 00:19:04,810 --> 00:19:07,271 Politiet har sperret av området 182 00:19:07,354 --> 00:19:09,857 for å unngå en skyteepisode på torget 183 00:19:09,940 --> 00:19:13,944 og sier de vil konfiskere alle våpen distribuert på stedet. 184 00:19:14,444 --> 00:19:17,614 Vi kommer tilbake med flere oppdateringer. 185 00:20:05,162 --> 00:20:08,248 Få alt på film. Ikke gå glipp av et eneste øyeblikk. 186 00:20:08,332 --> 00:20:09,333 Greit. 187 00:20:25,224 --> 00:20:28,602 Hva annet kan vi gjøre når folk blir skutt annenhver dag? 188 00:20:28,685 --> 00:20:30,646 Legg den ned, ellers skyter jeg. 189 00:20:30,729 --> 00:20:34,024 Jeg må beskytte familien min. Regjeringen gjør ingenting. 190 00:20:34,107 --> 00:20:35,734 Er det så galt? 191 00:20:36,526 --> 00:20:38,320 -Nei. -Hvorfor ikke? 192 00:20:38,403 --> 00:20:42,658 Jeg passet mine egne saker og ble nesten skutt! Jeg vil ikke dø, så… 193 00:20:42,741 --> 00:20:45,535 Slipp meg! Ligg unna! 194 00:20:52,709 --> 00:20:55,420 VÅPEN DELT UT PÅ VÅPENMØTE FULL PANIKK 195 00:21:09,977 --> 00:21:12,562 VÅPEN DELT UT PÅ VÅPENMØTE FULL PANIKK 196 00:21:16,316 --> 00:21:20,988 UVENTET UTDELING AV VÅPEN SKAPER FULLT KAOS PÅ MØTE 197 00:21:57,316 --> 00:21:58,567 Ser du det, Lee Do? 198 00:22:00,610 --> 00:22:04,990 Hvis, som du sier, en verden der alle bærer våpen, er et helvete, 199 00:22:06,992 --> 00:22:09,619 hvorfor er det så mange som vil ha et? 200 00:22:12,080 --> 00:22:13,999 Hva kan 201 00:22:15,375 --> 00:22:17,544 få dem til å ty til våpen? 202 00:23:19,106 --> 00:23:20,440 Det var denne verdenen 203 00:23:21,525 --> 00:23:23,777 som gjorde folk sinte. 204 00:23:26,488 --> 00:23:29,991 Alt jeg gjorde, var å gi dem et våpen. 205 00:23:32,702 --> 00:23:37,499 Det var opp til dem om de skulle trekke av. 206 00:23:53,223 --> 00:23:54,057 Lee Do. 207 00:23:58,228 --> 00:24:03,191 Hvis et skudd gikk av her og nå, hva ville skje med disse folkene? 208 00:24:04,443 --> 00:24:05,861 Var det dette du ønsket? 209 00:24:09,448 --> 00:24:10,449 Nei. 210 00:24:11,741 --> 00:24:12,951 Det jeg ønsker… 211 00:24:14,995 --> 00:24:16,246 …er ett enkelt skudd. 212 00:24:26,214 --> 00:24:30,427 Ett skudd som vil få disse menneskene 213 00:24:31,845 --> 00:24:33,763 til å begynne å skyte hverandre. 214 00:24:41,104 --> 00:24:45,233 Ville ikke det å trekke av for hevnens skyld 215 00:24:46,818 --> 00:24:48,778 skape frykt i sinnene til mange? 216 00:24:49,362 --> 00:24:52,073 Av frykt for at de vil dø uten våpen, 217 00:24:53,116 --> 00:24:54,993 vil alle prøve å skaffe et. 218 00:24:56,536 --> 00:25:00,290 Og et slikt samfunn vil snart bli brutt ned. 219 00:25:57,556 --> 00:25:58,807 Ikke skyt! 220 00:26:23,290 --> 00:26:24,833 Ikke kom nærmere! 221 00:26:25,333 --> 00:26:26,751 Unna vei! 222 00:26:34,718 --> 00:26:35,802 Mamma! 223 00:27:14,215 --> 00:27:16,092 Hjelp meg! 224 00:27:23,058 --> 00:27:24,726 Mamma… 225 00:27:32,692 --> 00:27:33,818 Det går bra. 226 00:27:36,613 --> 00:27:37,864 Du er trygg nå. 227 00:28:31,418 --> 00:28:34,337 VÅPENUTDELING UTLØSTE ESKALERENDE VOLD PÅ MØTE 228 00:28:39,884 --> 00:28:43,722 Tragisk nok har det vært enda en hendelse. 229 00:28:44,222 --> 00:28:47,892 Masseskytingen på Gyeongin stadion 230 00:28:48,393 --> 00:28:52,564 skal ha krevd 70 ofre så langt. 231 00:28:53,231 --> 00:28:58,027 Dødstallene ventes å stige, da mange er i kritisk forfatning. 232 00:28:59,988 --> 00:29:02,741 Under masseskytingen på Gyeongin stadion 233 00:29:02,824 --> 00:29:08,079 rørte en borgers heltemodige handling for å redde et lite barn mange hjerter. 234 00:29:08,580 --> 00:29:13,168 Borgeren risikerte livet for å beskytte barnet i en farlig situasjon. 235 00:29:13,668 --> 00:29:17,297 Han holdt barnet trygt helt til skytingen stanset. 236 00:29:54,626 --> 00:30:01,633 LA OSS BE SAMMEN 237 00:30:09,641 --> 00:30:16,648 VI SKAL HUSKE DE USKYLDIGE LIVENE SOM GIKK TAPT, OG JOBBE FOR EN TRYGGERE VERDEN 238 00:30:16,731 --> 00:30:20,735 MÅTTE OFRENE HVILE I FRED 239 00:30:26,783 --> 00:30:28,326 IKKE SKYT NEI TIL VÅPEN 240 00:30:28,409 --> 00:30:30,078 Vi samler inn underskrifter. 241 00:30:30,662 --> 00:30:33,456 -Bare skriv under her. -Ja, du kan signere her. 242 00:30:33,540 --> 00:30:35,250 INNLEVERING AV ILLEGALE VÅPEN 243 00:30:38,628 --> 00:30:40,713 Alt i orden. Takk. 244 00:30:47,887 --> 00:30:49,722 -Det var ett håndvåpen? -Ja. 245 00:30:50,974 --> 00:30:52,475 Jeg skulle kommet før. 246 00:30:56,271 --> 00:30:57,564 Du gjorde det rette. 247 00:31:01,943 --> 00:31:02,861 Signer her. 248 00:31:07,574 --> 00:31:09,784 PARK SO-HYEON, KVINNE 249 00:31:12,245 --> 00:31:13,246 Takk skal du ha. 250 00:31:21,629 --> 00:31:23,006 Hei, kompis 251 00:31:23,673 --> 00:31:27,468 Jøss. Utsikten er fantastisk. 252 00:31:28,928 --> 00:31:30,889 Jeg tar dette rommet. Ja. 253 00:31:32,599 --> 00:31:33,433 Hva? 254 00:31:33,516 --> 00:31:36,436 Har du sensurert artikkelen min? 255 00:31:37,770 --> 00:31:39,564 Offerbeskyttelse, du liksom. 256 00:31:41,232 --> 00:31:45,653 Rører du artikkelen min, går jeg til en annen stasjon. 257 00:31:54,370 --> 00:31:55,622 I helvete. Hva faen? 258 00:31:55,705 --> 00:32:00,668 Aner du hva artikkelen din gjorde med mitt uskyldige barns liv? 259 00:32:01,753 --> 00:32:04,464 Jeg tryglet og bønnfalt deg om å fjerne den. 260 00:32:04,547 --> 00:32:05,673 Vent litt. 261 00:32:05,757 --> 00:32:07,425 Jeg skrev artikkelen, så… 262 00:32:36,913 --> 00:32:39,791 Med alvorlig blodtap og kreft med spredning 263 00:32:41,000 --> 00:32:43,586 er det lite trolig at han overlever. 264 00:33:02,188 --> 00:33:03,940 Vil du kalle deg forretningsmann, 265 00:33:04,524 --> 00:33:07,986 bør du tjene fem dollar for hver dollar du bruker. Minst. 266 00:33:09,529 --> 00:33:10,655 Vi har en åpning. 267 00:33:11,864 --> 00:33:13,408 Fortsett som planlagt. 268 00:34:01,748 --> 00:34:02,582 Ok. 269 00:39:31,994 --> 00:39:36,999 Tekst: Marie Wisur Lofthus