1 00:35:07,520 --> 00:35:11,840 At have Natalia som nabo var som en Hitchcock-film. 2 00:35:14,560 --> 00:35:16,560 Man hadede at gå ud ad sin dør, 3 00:35:16,640 --> 00:35:19,280 fordi man ikke vidste, om hun ventede på en. 4 00:35:22,000 --> 00:35:24,880 Hvis man gik hen til postkassen. Der var hun. 5 00:35:27,400 --> 00:35:30,800 Hun begyndte at gå ind i folks hjem uden at banke på, 6 00:35:31,480 --> 00:35:35,400 gik ind og åbnede deres skabe og spiste deres mad. 7 00:35:36,040 --> 00:35:38,400 Og så havde vi et gartnerhold. 8 00:35:40,240 --> 00:35:42,560 Hun gemte sig bag buskene 9 00:35:44,080 --> 00:35:46,920 og hoppede ud foran dem for at skræmme dem. 10 00:35:49,840 --> 00:35:54,480 Hun hang meget ud med alle de ældre, rigtig gamle fyre. 11 00:35:55,400 --> 00:36:00,840 Og hun prøvede seksuelle ting og talte om seksuelle ting med dem. 12 00:36:00,920 --> 00:36:03,280 Fred var inde og vaske tøj. 13 00:36:12,440 --> 00:36:16,440 Og hun kom ind, og han troede bare, at hun kom derind 14 00:36:17,000 --> 00:36:20,480 for at få hjælp, for hun ikke kunne nå op med mønterne 15 00:36:20,560 --> 00:36:22,480 for at vaske sit eget tøj. 16 00:36:24,080 --> 00:36:30,280 Jeg tror, hun begyndte at tale om seksuelle og frække ting med ham. 17 00:36:30,360 --> 00:36:32,920 Hun prøvede at indynde sig hos ham. 18 00:36:34,000 --> 00:36:36,760 Han sagde: "Jeg var så utilpas over for hende. 19 00:36:36,840 --> 00:36:40,400 at jeg bare ville væk. Jeg var ved at lade tøjet ligge." 20 00:36:41,480 --> 00:36:44,200 Men han sagde: "Endelig kom jeg væk fra hende. 21 00:36:44,280 --> 00:36:47,680 Jeg vil aldrig være i det vaskerum med hende igen." 22 00:36:49,240 --> 00:36:51,400 Man kunne tro på denne mand. 23 00:36:51,480 --> 00:36:59,240 Hun tilbød ham sex, og han sagde: "Gå væk fra mig." 24 00:37:01,680 --> 00:37:05,720 Natalia gik op foran, og der var en ældre fyr derude, 25 00:37:05,800 --> 00:37:08,520 og hun gik derind i to-tre timer ad gangen. 26 00:37:09,720 --> 00:37:12,080 Og hun tog ofte hjem til ham. 27 00:37:14,960 --> 00:37:19,000 Hun sagde, at hun havde boet på et bordel inde i byen, 28 00:37:19,080 --> 00:37:22,840 og at hun så prostituerede og var prostitueret, før hun kom her. 29 00:37:22,920 --> 00:37:24,320 Et sted i Indianapolis. 30 00:37:24,400 --> 00:37:28,280 Jeg troede ikke på hende, fordi hun talte altid i cirkler. 31 00:37:37,520 --> 00:37:41,960 En dag så jeg en lille dreng rulle rundt i græsset og alt muligt. 32 00:37:42,520 --> 00:37:45,080 Jeg sagde: "Jeg går ind." Hun sagde: "Okay." 33 00:37:45,160 --> 00:37:47,800 Så gik hun ned til naboens hus. 34 00:37:48,840 --> 00:37:52,120 Du ved, hvordan man ruller ned ad en bakke? De lå der. 35 00:37:52,200 --> 00:37:55,720 Natalia og drengen rullede frem og tilbage. 36 00:37:58,800 --> 00:38:02,360 Og i det næste øjeblik var hun tæt på den lille dreng. 37 00:38:03,640 --> 00:38:05,360 Og Natalia rakte armen ud. 38 00:38:06,240 --> 00:38:10,720 Hun begyndte at åbne hans bukser. Og jeg sagde: "Natalia! Hvad laver du?" 39 00:38:16,640 --> 00:38:18,400 Og så kom faren hen til døren, 40 00:38:18,480 --> 00:38:20,720 tog sin søn og råbte ad hende. 41 00:38:21,640 --> 00:38:27,280 Han sagde: "Hvis du rører min søn igen... " Han var en rasende far. 42 00:38:27,360 --> 00:38:29,800 Og hun stak af og gik op foran. 43 00:38:29,880 --> 00:38:32,680 At gøre det med den lille dreng foran os! 44 00:38:33,480 --> 00:38:38,520 Gud ved, hvad hun gjorde bag lukkede døre. Det var så sygt. 45 00:38:38,600 --> 00:38:44,720 VI KONTAKTEDE DRENGENS FAR, MEN HAN NÆGTEDE AT TALE OM HÆNDELSEN. 46 00:38:45,520 --> 00:38:49,480 ANKLAGERENS AFHØRING AF NATALIA BARNETT 47 00:38:49,560 --> 00:38:53,160 DEN 14. OKTOBER 2022, TI ÅR SENERE 48 00:38:53,240 --> 00:39:00,680 I Westfield indrømmede du at have banket på din nabos dør 49 00:39:00,760 --> 00:39:02,480 og leget med deres børn? 50 00:39:02,560 --> 00:39:03,880 Ja, det gjorde jeg. 51 00:39:03,960 --> 00:39:06,280 Gjorde du deres børn fortræd? 52 00:39:06,840 --> 00:39:10,680 Nej, det gjorde jeg aldrig. 53 00:39:13,920 --> 00:39:15,960 Der havde været flere klager over, 54 00:39:17,240 --> 00:39:20,560 at hun forstyrrede naboerne og sådan noget. 55 00:39:20,640 --> 00:39:23,600 Og de havde sagt, at hun legede med disse børn, 56 00:39:23,680 --> 00:39:28,200 og at det var underligt, at en voksen legede med 57 00:39:28,280 --> 00:39:31,600 disse små børn på den måde... at rulle rundt med dem. 58 00:39:32,880 --> 00:39:36,720 En person sagde, at hun var upassende over for dem. 59 00:39:36,800 --> 00:39:38,520 At hun rørte ved dem. 60 00:39:38,600 --> 00:39:44,360 Og som regel, teknisk set, hvis vi får tre klager eller mere, 61 00:39:44,440 --> 00:39:47,760 har vi mulighed for ikke at forny nogens kontrakt. 62 00:39:48,840 --> 00:39:53,080 Hun boede der i et år, og så udløb hendes lejekontrakt. 63 00:39:53,160 --> 00:39:55,400 De ville ikke forny lejekontrakten. 64 00:39:56,040 --> 00:39:59,920 Så Kristine gik på lejlighedsjagt med Natalia i Lafayette, Indiana. 65 00:40:02,160 --> 00:40:04,480 Vi kendte byen. Vi gik på college der. 66 00:40:04,560 --> 00:40:07,680 Både hun og jeg gik på Purdue, så vi kendte byen. 67 00:40:08,680 --> 00:40:10,400 Kristine fandt en lejlighed. 68 00:40:11,240 --> 00:40:15,320 Kort før det havde vi besluttet at flytte til Canada 69 00:40:15,400 --> 00:40:17,760 for at støtte min søns uddannelse. 70 00:40:18,560 --> 00:40:22,040 The Perimeter Institute i Waterloo, Ontario, Canada, 71 00:40:22,120 --> 00:40:28,240 ville have Jacob på 14 år til at tage sin kandidatgrad deroppe. 72 00:40:29,320 --> 00:40:31,160 Men jeg vidste ikke, 73 00:40:31,240 --> 00:40:35,920 at det skulle blive et meget dårligt sidste år af ægteskabet. 74 00:40:39,440 --> 00:40:43,240 Natalia havde været genstand for så mange rapporter 75 00:40:43,320 --> 00:40:47,120 hos myndighederne for beskyttelse af voksne og børn, 76 00:40:47,200 --> 00:40:51,120 Westfields Politi... at Barnett-parret var trætte af det. 77 00:40:51,200 --> 00:40:55,080 De ville have hende ud af countyen. Men det, der skete i Lafayette, 78 00:40:55,160 --> 00:40:57,920 var begyndelsen på enden for Barnett-parret. 79 00:40:59,320 --> 00:41:04,680 -Var du med på at tage til Lafayette? -Nej. Hun tog mig bare med. 80 00:41:05,440 --> 00:41:09,440 -Hun tog dig bare med til Lafayette? -Ja. 81 00:41:10,840 --> 00:41:12,520 Hvad skete der i Lafayette? 82 00:41:13,720 --> 00:41:16,160 Vi tog hen og kiggede på en lejlighed. 83 00:41:17,120 --> 00:41:18,880 Ville du bo i den lejlighed? 84 00:41:19,720 --> 00:41:23,680 Nej. Men Kristine fortalte mig, at det var der, jeg skulle bo. 85 00:41:24,600 --> 00:41:27,880 -Men du ville ikke bo der? -Nej. 86 00:41:27,960 --> 00:41:30,200 Ville du bo i lejligheden i Westfield? 87 00:41:30,720 --> 00:41:33,360 Nej. Hun skaffede den bare til mig. 88 00:41:33,440 --> 00:41:38,520 -Okay. Hvor ville du gerne bo? -Jeg ville bo sammen med Kristine. 89 00:41:42,520 --> 00:41:47,760 Jeg ville være hos min familie, som jeg troede, var min familie. 90 00:41:47,840 --> 00:41:49,480 Hvorfor det? 91 00:41:51,160 --> 00:41:54,360 Fordi jeg ikke vidste, hvad jeg skulle gøre. 92 00:41:54,440 --> 00:41:59,360 Jeg kunne ikke tage vare på mig selv og kunne ikke være alene. 93 00:42:01,200 --> 00:42:05,520 De fik hende ud. Alle blev så lettede. 94 00:42:07,040 --> 00:42:09,360 Alle var glade for at se hende gå. 95 00:42:11,280 --> 00:42:14,200 Så fra den ene dag til den næste var Natalia væk, 96 00:42:14,280 --> 00:42:16,720 og vi så hende ikke. 97 00:42:16,800 --> 00:42:23,840 Jeg prøvede at ringe til hende, men hendes telefon var slukket. 98 00:42:26,360 --> 00:42:30,080 Vi anede ikke, hvad der var sket med Natalia. Hun var bare væk. 99 00:42:32,680 --> 00:42:36,240 Natalia, jeg ved ikke, hvor hun tog hen efter det. 100 00:42:36,320 --> 00:42:38,560 Jeg ved ikke noget. 101 00:42:39,640 --> 00:42:45,280 Jeg tror, hun er lidt besat. Det er alt, hvad man kan sige. 102 00:42:45,360 --> 00:42:48,160 Hun præsenterer sig selv som en rar person, 103 00:42:48,240 --> 00:42:51,120 men hun er virkelig ond og udspekuleret. 104 00:42:53,000 --> 00:42:56,240 Folk tænker: "Hun er lille og deform, 105 00:42:56,320 --> 00:43:01,080 så hun kunne umuligt gøre alle de ting, som alle siger." 106 00:43:01,160 --> 00:43:03,360 Men de tager fejl, og hun gjorde det. 107 00:43:04,680 --> 00:43:06,960 Jeg var der. Jeg gennemlevede det. 108 00:43:07,640 --> 00:43:12,280 Jeg har stadig ingen konkrete svar. Jeg ved ikke, hvor gammel hun er. 109 00:43:12,360 --> 00:43:14,840 Jeg ved ikke om det, hun sagde, var sandt. 110 00:43:16,680 --> 00:43:21,960 Ja, det er skræmmende, at Natalia stadig kunne gøre det. 111 00:43:24,200 --> 00:43:26,440 At hun kunne manipulere med folk, 112 00:43:26,520 --> 00:43:30,760 og det er sikkert værre end det, hun gjorde i vores lejligheder. 113 00:43:32,560 --> 00:43:34,480 Jeg tror ikke, hun stoppede. 114 00:43:35,120 --> 00:43:38,720 Hun finder altid en anden person at manipulere. 115 00:43:43,520 --> 00:43:47,120 Kan du fortælle mig om den første gang, du mødte Natalia? 116 00:43:47,800 --> 00:43:50,600 Første gang jeg mødte Natalia... 117 00:43:50,680 --> 00:43:55,640 Det var virkelig foruroligende for mig. Ærligt talt. 118 00:43:55,720 --> 00:43:57,720 Tekster af: Martin Speich plint.com 119 00:00:02,320 --> 00:00:05,040 Westfield 112, hvad er din nødsituation? 120 00:00:05,120 --> 00:00:08,200 Jeg forfølger en nabo. Jeg vil gøre dem fortræd. 121 00:00:09,440 --> 00:00:12,720 Jeg er bange for, hvad der sker, hvis ingen hjælper mig. 122 00:00:13,360 --> 00:00:16,760 Jeg vil sende noget hjælp. Hvad hedder du? 123 00:00:16,840 --> 00:00:18,400 Natalia Barnett. 124 00:00:46,000 --> 00:00:49,880 Den 26. april 2010. Det var den dag, vi adopterede Natalia. 125 00:00:53,200 --> 00:00:55,640 Da vi kom til i slutningen af 2012, 126 00:00:55,720 --> 00:00:59,720 havde vi levet med en sociopat, der prøvede at dræbe os hver dag. 127 00:01:02,960 --> 00:01:05,920 Vi vidste ikke, hvem hun var, hvor gammel hun var. 128 00:01:06,000 --> 00:01:09,640 Hun ville ikke indrømme eller fortælle os, hvem hun var. 129 00:01:10,840 --> 00:01:16,320 Lægerne sagde, at hun ikke var i nærheden af den alder, vi fik oplyst. 130 00:01:16,400 --> 00:01:19,280 Og vi have indsendt en begæring om 131 00:01:19,360 --> 00:01:22,400 at få en høring for at rette hendes alder. 132 00:01:25,840 --> 00:01:30,240 Dommeren havde en begæring, udarbejdet af en advokat, 133 00:01:30,320 --> 00:01:35,000 der fremlagde argumenterne for, hvorfor denne person ikke var otte. 134 00:01:35,080 --> 00:01:37,200 De mente, at hun faktisk var voksen. 135 00:01:37,280 --> 00:01:43,800 Ingen vidste helt hvilken alder, men hun voksede ikke i fire år. 136 00:01:43,880 --> 00:01:47,120 Så dommeren kom med sin egen lille formel: 137 00:01:47,200 --> 00:01:51,160 "Vækst ophører, når man er 18, hvis hun ikke er vokset i fire år, 138 00:01:51,240 --> 00:01:54,160 så var hun mindst 18, da hun kom ind i deres liv, 139 00:01:54,240 --> 00:01:57,960 og jeg vil lægge fire år til. Okay, jeg siger, at du er 22." 140 00:02:01,800 --> 00:02:04,720 Da det blev rettet, vidste jeg, at hun var voksen. 141 00:02:04,800 --> 00:02:09,560 Vidste jeg, om det var 18, 22, 35, 150? Nej. 142 00:02:10,400 --> 00:02:15,880 Det er ikke usædvanligt at rette alder i internationale adoptioner. 143 00:02:17,080 --> 00:02:20,160 Der bliver måske barberet et par år af barnets alder, 144 00:02:20,240 --> 00:02:22,920 fordi det tiltrækker adoptivfamilier, 145 00:02:23,000 --> 00:02:26,680 jo yngre barnet er. Det er i hvert fald det, man tror. 146 00:02:27,320 --> 00:02:32,520 "Jeg kan købe et par år, ikke? Hun er ikke rigtig otte år. 147 00:02:32,600 --> 00:02:39,160 Hun er ti, 11 eller sådan noget." Men at springe 14 år til 22 år. 148 00:02:39,240 --> 00:02:40,840 Det giver ikke mening. 149 00:02:40,920 --> 00:02:43,120 Da man rettede alderen, 150 00:02:43,200 --> 00:02:48,880 var der god, solid dokumentation for en cirka-alder. 151 00:02:48,960 --> 00:02:51,320 Og hun havde en primær læge, 152 00:02:51,400 --> 00:02:55,680 som kiggede på det hele og også fremlagde beviser. 153 00:02:55,760 --> 00:03:01,520 Så den læge kiggede på masser af andre lægers oplysninger 154 00:03:01,600 --> 00:03:04,080 og kom frem til en afgørelse. 155 00:03:04,680 --> 00:03:09,040 Og så på det tidspunkt, når det er så mange år siden, 156 00:03:09,960 --> 00:03:13,360 siger man, hvad der giver mest mening ud fra beviserne 157 00:03:13,440 --> 00:03:15,480 og de professionelles holdning, 158 00:03:15,560 --> 00:03:18,480 fordi det er i barnets interesse at ændre alderen. 159 00:03:19,640 --> 00:03:22,360 Jeg er ikke lægen, og jeg er ikke dommeren, 160 00:03:22,440 --> 00:03:25,680 men jeg følte, at det byggede på noget troværdigt. 161 00:03:28,240 --> 00:03:34,080 De gav hende en ny fødselsattest. De gav hende et nyt Indiana-id. 162 00:03:34,160 --> 00:03:37,680 Alt blev rettet fra fødselsåret 2003 163 00:03:38,640 --> 00:03:41,080 til 14 år længere tilbage til 1989. 164 00:03:44,320 --> 00:03:48,240 ANKLAGERENS AFHØRING AF NATALIA BARNETT. DEN 19. SEPTEMBER 2019 165 00:03:48,320 --> 00:03:53,040 Mens jeg var på hospitalet, rettede de min alder. 166 00:03:54,120 --> 00:03:58,760 -Kan du fortælle mig om det? -Jeg ved ikke, hvad jeg skal sige. 167 00:03:58,840 --> 00:04:02,800 -Jeg ved ikke, hvad der skete. -Bare fortæl mig, hvad du ved. 168 00:04:02,880 --> 00:04:09,040 Jeg ved, jeg kom ud fra hospitalet, og hun skaffede mig en lejlighed. 169 00:04:10,320 --> 00:04:15,520 Barnett-parret var bekymrede over at have hende tilbage i deres hjem. 170 00:04:15,600 --> 00:04:18,960 Kristine ville sikre sig, at hun havde et godt sted at bo. 171 00:04:19,040 --> 00:04:22,800 Så Kristine og hun fandt en lejlighed til hende i Westfield. 172 00:04:27,480 --> 00:04:30,680 Westfield, Indiana, ligger i Hamilton County, Indiana, 173 00:04:30,760 --> 00:04:32,520 den rigeste del af staten. 174 00:04:35,520 --> 00:04:40,440 Det var et etplanskompleks. Hun havde en stue. 175 00:04:41,080 --> 00:04:44,640 Hun havde en spisestue. Hun havde et lille spisekøkken, 176 00:04:44,720 --> 00:04:46,880 et badeværelse og et soveværelse. 177 00:04:48,880 --> 00:04:52,480 Kristine og Natalia betalte de første tre måneder på forskud. 178 00:04:54,080 --> 00:04:55,760 Indflytningsdag... 179 00:04:55,840 --> 00:04:59,080 Jeg ved, at vi gav Natalia nogle møbler fra vores hjem. 180 00:05:00,600 --> 00:05:05,640 Vi købte madvarer til hende. Det var ret grundlæggende ting. 181 00:05:05,720 --> 00:05:07,560 Der er ikke meget at fortælle. 182 00:05:08,760 --> 00:05:12,560 Kristine vidste ikke, hvad hun skulle gøre med Natalia. 183 00:05:13,280 --> 00:05:17,080 Så hvorfor ikke sætte hende i en lejlighed og sige, at hun er 22? 184 00:05:28,520 --> 00:05:31,760 Jeg hedder Sue McCallum, og jeg var Natalias nabo, 185 00:05:31,840 --> 00:05:34,480 da vi boede i Westfield-lejlighederne. 186 00:05:37,680 --> 00:05:39,520 Okay, hvad så nu? 187 00:05:42,400 --> 00:05:45,400 Jeg mødte hende bare ved et tilfælde en dag. 188 00:05:45,480 --> 00:05:48,960 Jeg så hendes mor stille sine indkøbsposer ud på fortovet. 189 00:05:49,040 --> 00:05:51,920 Hun stod med ryggen til mig, og jeg tænkte: 190 00:05:52,000 --> 00:05:55,440 "Den stakkels lille pige bærer de varer ind." 191 00:05:55,520 --> 00:05:59,000 Jeg var på vej hen til postkassen, og jeg sagde, "Nå, skat, 192 00:05:59,080 --> 00:06:01,880 har du brug for hjælp? Hvor er din mor?" 193 00:06:01,960 --> 00:06:05,640 Og hun vendte sig om og sagde: "Jeg er 22." 194 00:06:05,720 --> 00:06:11,160 Jeg forventede, at hun var ung, men det var hun ikke, hun var voksen. 195 00:06:11,240 --> 00:06:16,000 Det kunne man se på hende. Og hendes mor havde en Cadillac. 196 00:06:16,800 --> 00:06:20,720 Hun sad i bilen, mens jeg hjalp hende med at bære varerne ind, 197 00:06:20,800 --> 00:06:24,440 for hun efterlod dem bare på fortovet. 198 00:06:24,520 --> 00:06:28,840 Hun sad bare der og kiggede på os, og hun rullede end ikke ruden ned 199 00:06:28,920 --> 00:06:31,360 og sagde: "Tak, fordi du hjalp hende." 200 00:06:31,440 --> 00:06:34,680 Hun sad bare der og kiggede, og så kørte hun. 201 00:06:35,520 --> 00:06:42,040 Det var uhøfligt, for Natalia kunne dårlig åbne den forbandede hoveddør, 202 00:06:42,120 --> 00:06:44,320 bruge nøglen og komme ind. 203 00:06:44,920 --> 00:06:49,040 Så jeg tog varerne og bar dem ud i køkkenet for hende. 204 00:06:49,120 --> 00:06:55,000 Jeg kørte hende hen til supermarkedet et par gange. 205 00:06:55,600 --> 00:07:00,640 Hun brugte madkuponer, når jeg tog hende med i supermarkedet. 206 00:07:01,920 --> 00:07:02,920 Jeg tænkte: 207 00:07:03,000 --> 00:07:08,000 "Du kan køre i en Cadillac. Hvorfor kan du så ikke tage dig af hende?" 208 00:07:18,600 --> 00:07:20,280 Mit navn er Melanie. 209 00:07:20,360 --> 00:07:24,800 Min mand og jeg var begge Natalias naboer i Westfield, Indiana. 210 00:07:27,280 --> 00:07:30,880 Jeg mødte Natalia, da min kone og jeg rensede blomster. 211 00:07:34,440 --> 00:07:37,480 Hun kom bare løbende over gaden og... 212 00:07:37,560 --> 00:07:41,560 Min kone og jeg kiggede på hinanden og sagde: 213 00:07:42,160 --> 00:07:43,600 "Hvad foregår der her?" 214 00:07:43,680 --> 00:07:48,760 Det stressede mig, for jeg troede, hun var et barn, der løb over gaden. 215 00:07:48,840 --> 00:07:52,760 Og så kom hun over og begyndte at tale til os, 216 00:07:52,840 --> 00:08:00,600 og det var bestemt ikke et barn. Det var super fint. 217 00:08:00,680 --> 00:08:05,160 Hun udtrykte sig godt og var venlig over for os. 218 00:08:05,240 --> 00:08:07,280 Hun præsenterede sig selv 219 00:08:07,360 --> 00:08:11,080 og startede en samtale, som om vi havde været venner i flere år. 220 00:08:11,960 --> 00:08:15,960 Og det generede mig ikke på det tidspunkt. 221 00:08:16,720 --> 00:08:17,800 På det tidspunkt. 222 00:08:31,360 --> 00:08:33,320 2 Mit navn er Andrew Rice. 223 00:08:33,400 --> 00:08:36,280 Jeg er automekaniker, certificeret mekaniker. 224 00:08:38,640 --> 00:08:41,360 Jeg boede på Catherine Drive i Westfield. 225 00:08:43,720 --> 00:08:46,480 En dag legede mit barnebarn i indkørslen. 226 00:08:47,320 --> 00:08:53,320 Der var 15 grader varmt, og min kone og jeg gik ind i huset et øjeblik, 227 00:08:53,400 --> 00:08:55,280 og da jeg kiggede ud af vinduet, 228 00:08:55,360 --> 00:09:00,560 var der en lille person, der gik ind i vores have, op mod vores garage. 229 00:09:00,640 --> 00:09:03,880 Hun talte med mit barnebarn, og de legede i indkørslen. 230 00:09:03,960 --> 00:09:07,680 De kørte på den elektriske motorcykel og kørte ræs. 231 00:09:08,480 --> 00:09:15,840 -Klar, parat, kør. -Kør, kør, kør! 232 00:09:17,800 --> 00:09:22,360 Mit første indtryk af Natalia var, at hun var et lille menneske. 233 00:09:22,440 --> 00:09:25,080 Jeg troede ikke, at hun var et barn i starten, 234 00:09:25,160 --> 00:09:30,080 og da vi talte med hende, indrømmede hun, at hun var 26 år gammel. 235 00:09:30,160 --> 00:09:33,640 Hun fortalte, at hun boede i lejlighederne nede ad gaden, 236 00:09:33,720 --> 00:09:37,440 som kun lå to-tre huse nede ad gaden overfor. 237 00:09:38,920 --> 00:09:42,040 Åh! Vi kører ud på græsset. 238 00:09:44,360 --> 00:09:50,000 Okay, jeg sidder fast. Vær sød at hjælpe mig. Sidder fast! 239 00:09:51,560 --> 00:09:54,360 Da solen gik ned, blev det lidt køligere, 240 00:09:54,440 --> 00:09:56,600 og Natalia havde ikke jakke på. 241 00:09:56,680 --> 00:09:59,160 Det havde vi, fordi det blev køligere. 242 00:09:59,960 --> 00:10:01,360 Hun har brug for hjælp. 243 00:10:02,040 --> 00:10:03,880 Kan du hjælpe mig? 244 00:10:03,960 --> 00:10:09,000 Hun havde ikke gjort de basale hygiejniske ting, som de fleste gør. 245 00:10:09,800 --> 00:10:17,040 Hendes hår var lidt beskidt, og der var en ubehagelig kropslugt... 246 00:10:17,120 --> 00:10:19,280 som hun udsendte. 247 00:10:21,440 --> 00:10:25,160 Hun var ikke en særlig renlig person. Hun havde sin kropslugt, 248 00:10:25,800 --> 00:10:30,840 og hun gik i det samme tøj i flere dage, før hun skiftede, 249 00:10:30,920 --> 00:10:34,600 og hendes sko var slidte og ødelagte. 250 00:10:34,680 --> 00:10:37,360 Det skyldtes delvist måden, hun skulle gå på. 251 00:10:39,480 --> 00:10:42,640 De burde have købt flere sko til hende eller noget. 252 00:10:43,840 --> 00:10:46,880 Jeg kan huske, at jeg kiggede på hende og tænkte 253 00:10:46,960 --> 00:10:49,640 efter at have set beskidt tøj... Jeg tænkte: 254 00:10:50,600 --> 00:10:53,520 "Kan hun tage sit tøj af for at vaske det? 255 00:10:54,080 --> 00:10:59,400 Kan hun selv tage rent tøj på? Hvor mange dage har hun haft det på? 256 00:10:59,480 --> 00:11:02,120 Skifter hun kun tøj, når hun får hjælp?" 257 00:11:02,720 --> 00:11:04,960 Det kan jeg huske, jeg tænkte. 258 00:11:07,960 --> 00:11:11,000 Moren og brødrene kom aldrig for at besøge Natalia. 259 00:11:11,080 --> 00:11:14,400 Den eneste person, jeg så der, var hendes adoptivfar. 260 00:11:14,480 --> 00:11:16,320 Jeg så ham kun på afstand. 261 00:11:17,200 --> 00:11:20,240 Jeg bemærkede det, fordi han kørte i en sportsvogn. 262 00:11:20,320 --> 00:11:24,280 Det var en bil, som jeg ikke havde set i kvarteret. 263 00:11:24,360 --> 00:11:28,920 Men det var ikke ofte, og det virkede ikke, som om han blev der i lang tid. 264 00:11:32,240 --> 00:11:36,520 Jeg så ham kun én gang ved et tilfælde. Køre op og hoppe ud. 265 00:11:36,600 --> 00:11:38,720 Vi var lige her ved affaldspanden, 266 00:11:38,800 --> 00:11:41,200 og hun sagde: "Det er far. Jeg skal gå." 267 00:11:41,280 --> 00:11:44,320 Og jeg sagde bare: "Er det din far i den bil? 268 00:11:44,400 --> 00:11:46,360 Og de tvinger dig til at bo her?" 269 00:11:48,000 --> 00:11:53,400 Min mand og jeg var begge bekymrede for, om hun var i sikkerhed, 270 00:11:53,480 --> 00:11:57,640 fordi hun var mindre af statur og boede alene. 271 00:11:58,280 --> 00:12:02,560 Vi ville bare sikre os, at hun var okay. 272 00:12:05,160 --> 00:12:07,760 Hun havde brug for hjælp. Det kunne vi mærke. 273 00:12:07,840 --> 00:12:09,480 Om hun så var fem eller 50, 274 00:12:09,560 --> 00:12:12,200 havde hun brug for hjælp med at klare sig. 275 00:12:15,280 --> 00:12:18,440 Nogle af Natalias naboer var bekymrede for hende, 276 00:12:18,520 --> 00:12:21,080 så de kontaktede børneforsorgen. 277 00:12:21,160 --> 00:12:24,120 Børneforsorgen begyndte en undersøgelse. 278 00:12:25,680 --> 00:12:29,080 Heather Wilson havde undersøgt Natalia som barn 279 00:12:29,160 --> 00:12:33,240 i Barnett-hjemmet i 2012, før hun fik rettet sin alder. 280 00:12:34,560 --> 00:12:37,920 Spol frem i tiden... næsten et år, 281 00:12:38,000 --> 00:12:41,840 og nu bor Natalia alene i en lejlighed, 282 00:12:41,920 --> 00:12:44,600 og Heather Wilson kommer ind i billedet igen, 283 00:12:45,520 --> 00:12:48,960 og Natalia er nu 22 år gammel. 284 00:12:49,040 --> 00:12:54,200 Og Heather Wilson var måske ikke overbevist om, at Natalia var voksen, 285 00:12:54,280 --> 00:12:57,600 og derfor ville hun gøre, hvad hun kunne for at undersøge 286 00:12:57,680 --> 00:13:01,440 og sikre, at påstandene om omsorgssvigt ikke var underbyggede, 287 00:13:01,520 --> 00:13:04,040 og at hendes basale behov blev dækket. 288 00:13:04,120 --> 00:13:09,160 OPTAGET AF MICHAEL PÅ SIN TELEFON 289 00:13:09,240 --> 00:13:12,440 Da Michael og Kristine hører om Heather Wilson... 290 00:13:13,920 --> 00:13:17,280 blev det til en krig mod Hamilton County. 291 00:13:22,560 --> 00:13:23,720 -Hej. -Hej. 292 00:13:24,640 --> 00:13:26,320 Hvor var du, da jeg kom? 293 00:13:26,400 --> 00:13:30,760 Jeg gik bare en tur og fik tømt alle skraldespandene. 294 00:13:30,840 --> 00:13:33,080 Ja, jeg tager dem. Hvor gik du rundt? 295 00:13:33,160 --> 00:13:36,840 Jeg gik bare rundt på fortovet heromkring. 296 00:13:36,920 --> 00:13:38,840 -I lejlighedskomplekset? -Ja. 297 00:13:38,920 --> 00:13:41,160 Jeg kørte igennem her. Jeg så dig ikke. 298 00:13:42,640 --> 00:13:45,680 Hvordan kan det være, at jeg ikke så dig? 299 00:13:45,760 --> 00:13:51,240 Jeg gik rundt deromme, og jeg kom tilbage herover. 300 00:13:52,080 --> 00:13:53,360 -Lige derovre? -Ja. 301 00:13:53,440 --> 00:13:57,840 Jeg kørte derover. Okay. 302 00:13:57,920 --> 00:14:00,360 -Heather var her, ikke? -Jo. 303 00:14:00,440 --> 00:14:05,440 -Hvad talte I om? -De fik endnu en indberetning om mig. 304 00:14:05,520 --> 00:14:08,080 -Fik Heather en indberetning om dig? -Ja. 305 00:14:08,160 --> 00:14:10,360 Sagde Heather, hvad hun vil gøre? 306 00:14:11,640 --> 00:14:13,880 -Nej. -Okay. 307 00:14:16,360 --> 00:14:17,840 Det tror jeg, hun gjorde. 308 00:14:18,800 --> 00:14:23,600 Ifølge Heather sagde du, at vi kun giver dig mad hver anden måned. 309 00:14:25,120 --> 00:14:27,320 Og jeg viste hende kvitteringerne... 310 00:14:27,400 --> 00:14:31,120 ...for al den mad, jeg kommer med. Hun vidste, at du løj om det. 311 00:14:32,000 --> 00:14:37,880 De vil prøve at gøre noget, men vi viste tingene til vores advokat, 312 00:14:37,960 --> 00:14:42,400 der sagde, at de ikke kan gøre noget. De burde end ikke komme herover. 313 00:14:44,040 --> 00:14:46,480 Det, Heather prøvede på, virkede ikke. 314 00:14:47,600 --> 00:14:52,960 Det lader til, at Michael og Kristine begyndte at købe ind til Natalia, 315 00:14:53,040 --> 00:14:57,120 efter børneforsorgen genåbnede deres undersøgelse. 316 00:14:58,520 --> 00:15:02,640 Hvor har du donuts fra? Jeg mindes ikke, jeg købte donuts. 317 00:15:03,920 --> 00:15:06,520 Ved du ikke, hvor de donuts kommer fra? 318 00:15:09,120 --> 00:15:12,000 Det er en løgn. Seriøst. Hvor kom donutsene fra? 319 00:15:13,320 --> 00:15:18,080 Jeg fandt dem, da jeg ryddede op i skabene. 320 00:15:18,160 --> 00:15:21,280 -Fandt du bare donuts? -Ja. De er stadig spiselige. 321 00:15:24,800 --> 00:15:26,840 Lad mig se, om der er dato på dem. 322 00:15:40,240 --> 00:15:44,520 Der står den 23. april, så de er nye. Hvor kommer de fra? 323 00:15:48,840 --> 00:15:50,360 Hvor kom donutsene fra? 324 00:15:50,440 --> 00:15:53,080 -Nogen kom med dem. -Hvem kom med dem? 325 00:15:55,560 --> 00:15:57,920 -Sue, derovre. -Hvem? 326 00:15:58,000 --> 00:16:03,160 Sue. Hun er damen derovre. 327 00:16:03,800 --> 00:16:05,920 Sue. Er hun på kontoret? 328 00:16:06,000 --> 00:16:08,720 -Nej. -Hvorfor har hun givet dig donuts? 329 00:16:10,680 --> 00:16:15,280 -For at være en sød nabo. -Du fortæller mig aldrig sandheden. 330 00:16:17,400 --> 00:16:20,560 Hendes forældre kom ikke så tit. 331 00:16:20,640 --> 00:16:25,040 Hendes far kom mere end hendes mor, og jeg ved ikke hvorfor. 332 00:16:25,640 --> 00:16:30,680 Jeg kan ikke huske, hvordan hendes far så ud. Jeg så ham kun én gang. 333 00:16:31,360 --> 00:16:37,840 -Hvad talte Heather ellers om? -Vi talte om, at jeg blev skør. 334 00:16:38,440 --> 00:16:42,680 Jeg var nødt til... Jeg var begyndt at blive skør. 335 00:16:42,760 --> 00:16:50,240 At jeg var nødt til at tage hen på Community North Hospital. 336 00:16:53,040 --> 00:17:00,960 Det er noget, jeg finder på. Fordi jeg får madvarer hver uge. 337 00:17:01,040 --> 00:17:02,640 Jeg vil skræmme mor og far. 338 00:17:02,720 --> 00:17:07,640 I dette håndskrevne brev, tilbagekaldte Natalia alle de ting, 339 00:17:07,720 --> 00:17:09,800 hun havde sagt om Kristine. 340 00:17:10,640 --> 00:17:15,680 Hun sagde: "Jeg fandt på dem for at stille mor og far i dårligt lys." 341 00:17:15,760 --> 00:17:19,600 Er det muligt, at dette faktisk blev dikteret af Kristine 342 00:17:19,680 --> 00:17:22,160 for at slippe af med børneforsorgen? 343 00:17:22,240 --> 00:17:26,520 Jeg stod i min have, og en smuk kvinde og Natalia kom. 344 00:17:26,600 --> 00:17:31,600 Natalias hår var vådt og klippet, som om moren havde vasket hende, 345 00:17:31,680 --> 00:17:34,040 klippet hendes hår og givet hende tøj på. 346 00:17:34,120 --> 00:17:39,000 Jeg vidste ikke, at det var moren, og moren sagde: 347 00:17:39,080 --> 00:17:42,720 "Fortæl damen, at alt, hvad du fortalte hende, var løgn." 348 00:17:42,800 --> 00:17:46,280 Og Natalia stod der... endnu værre end normalt... 349 00:17:46,360 --> 00:17:50,080 Hun sagde: "Undskyld. Alt, hvad jeg fortalte dig, var løgn." 350 00:17:50,160 --> 00:17:55,560 Jeg tænkte: "Hvad mener du? Hvad foregår der?" 351 00:17:55,640 --> 00:17:59,800 Moren sagde ikke, hun var moren. Natalia sagde: "Det er min mor." 352 00:18:03,040 --> 00:18:06,880 Jeg slettede alt. Slettede alle telefonopkald 353 00:18:06,960 --> 00:18:09,720 og alle sms'er til hende, ikke? 354 00:18:11,520 --> 00:18:14,480 Her. Og nu kan du ikke tale med hende. 355 00:18:20,040 --> 00:18:24,040 Michael slettede kontakterne på Natalias telefon, 356 00:18:24,120 --> 00:18:28,160 blandt andet Heather Wilsons og børneforsorgens kontaktoplysninger, 357 00:18:28,240 --> 00:18:33,760 fordi han ikke ville have, at hun skulle ringe til Heather Wilson. 358 00:18:33,840 --> 00:18:39,640 Michael havde noget at skjule. Hun skulle ikke kunne anmelde dem. 359 00:18:39,720 --> 00:18:44,760 Hvorfor ikke lade hende tale med dem? Hvorfor ikke lade hende få hjælp? 360 00:18:44,840 --> 00:18:46,720 Hvad skjuler han? 361 00:18:55,320 --> 00:18:59,320 2 At have Natalia som nabo... Ja, i begyndelsen var det okay. 362 00:19:00,480 --> 00:19:05,760 Så begyndte hun at vente på os på vores dørtrin. 363 00:19:05,840 --> 00:19:09,120 Og så fulgte hun efter os ind i huset. 364 00:19:10,520 --> 00:19:13,760 De få gange hun var i mit hus, gik hun igennem det 365 00:19:13,840 --> 00:19:18,720 samlede ting op og kiggede på dem, som om hun undersøgte stedet. 366 00:19:23,840 --> 00:19:27,120 Det lå altid i baghovedet: "Er hun her? 367 00:19:27,200 --> 00:19:29,640 Holder hun øje med os? Kigger hun forbi?" 368 00:19:29,720 --> 00:19:34,520 Tilmed når vi forlod huset, kiggede vi ud af vinduet. 369 00:19:35,080 --> 00:19:37,160 "Er hun der? Kan jeg gå? 370 00:19:37,240 --> 00:19:40,280 Jeg skal et sted hen og vil ikke ud i en samtale." 371 00:19:40,360 --> 00:19:44,920 Jeg talte stadig med hende. Jeg måtte bare opstille nogle flere grænser, 372 00:19:45,000 --> 00:19:49,360 for ellers ville hun komme over til os, når vi kom hjem, 373 00:19:49,440 --> 00:19:51,200 eller konstant ringe til mig. 374 00:19:52,480 --> 00:19:55,480 Hun vidste, hvornår folk kom hjem, 375 00:19:55,560 --> 00:19:59,840 og hvornår de gik, så hun var virkelig en pestilens for alle. 376 00:20:05,320 --> 00:20:07,840 Hun ringede og sms'ede meget til mig. 377 00:20:07,920 --> 00:20:13,440 Hun var meget ensom derovre, og havde ikke mange mennesker omkring sig. 378 00:20:14,680 --> 00:20:19,000 Vores naboer har vores telefonnummer, hvis de har brug for noget. 379 00:20:19,080 --> 00:20:23,000 De ved, at de kan kigge forbi, hvis de har brug for hjælp. 380 00:20:23,680 --> 00:20:25,920 Sådan er det i Midtvesten. 381 00:20:26,000 --> 00:20:31,080 Vær en god nabo. Og hvis du er det, vil de også være det. 382 00:20:31,160 --> 00:20:33,680 Vi hjælper hinanden. Den slags stemning. 383 00:20:37,000 --> 00:20:42,200 Det blev hurtigt udnyttet på den måde, 384 00:20:42,280 --> 00:20:46,120 at Natalia ringede meget for at høre, hvornår vi var hjemme. 385 00:20:46,920 --> 00:20:49,280 Vi kunne tage til vores søns fodboldkamp, 386 00:20:49,360 --> 00:20:52,760 og så ville hun ringede to-tre gange. Vi sagde: 387 00:20:52,840 --> 00:20:56,000 "Du er nødt til at holde op med at ringe til os." 388 00:20:56,080 --> 00:20:59,520 Jeg måtte sige det til hende. Jeg blev ikke fornærmet. 389 00:20:59,600 --> 00:21:02,920 Det var bare ligesom: "Natalie, vi har travlt. 390 00:21:04,440 --> 00:21:07,360 Jeg prøver at nyde min søns fodboldkamp. 391 00:21:07,440 --> 00:21:13,080 Så du skal ikke ringe til mig. Jeg ringer til dig, når jeg kommer hjem." 392 00:21:13,160 --> 00:21:18,120 Men så snart vi kom hjem, så hun vores bil køre ind i indkørslen, 393 00:21:18,200 --> 00:21:21,160 os så løb hun over gaden og prøvede... 394 00:21:21,240 --> 00:21:24,280 Før vi kunne slappe af eller noget som helst, 395 00:21:25,400 --> 00:21:31,800 ville hun vide, hvor vi var, hvornår vi kom hjem... hele tiden. 396 00:21:39,200 --> 00:21:43,680 Ingen kunne lide hende. De havde lidt ondt af hende, 397 00:21:43,760 --> 00:21:47,400 men de var mistroiske over for hende og ville ikke omgås hende. 398 00:21:47,480 --> 00:21:50,760 Og alle klagede hele tiden over hende, 399 00:21:50,840 --> 00:21:55,720 ringede til kontoret og sagde, at hun ventede på deres dørtrin, 400 00:21:55,800 --> 00:21:57,760 og det var virkelig uhyggeligt. 401 00:21:58,320 --> 00:22:01,760 De sagde: "Vi holder øje med hende, men vi er nødt til 402 00:22:01,840 --> 00:22:06,280 at få hende smidt ud, og vi går rettens vej." Jeg sagde: "Godt." 403 00:22:06,840 --> 00:22:10,560 Folk syntes, hun var uhyggelig. Det lyder så forfærdeligt, 404 00:22:10,640 --> 00:22:12,920 men hver gang man så hende... 405 00:22:13,600 --> 00:22:16,440 Nogen sagde til mig: "Jeg så hende i dag, 406 00:22:16,520 --> 00:22:19,960 og det her er, hvad hun lavede." Hun var byens samtaleemne. 407 00:22:23,680 --> 00:22:26,840 Jeg kom hjem en dag, og Natalia var i huset. 408 00:22:26,920 --> 00:22:31,440 Hun havde åbnet køleskabet, taget en cola, taget chips 409 00:22:31,520 --> 00:22:35,520 og kiggede sig omkring. Og jeg sagde: "Du bør ikke være her. 410 00:22:35,600 --> 00:22:43,160 Gå ud foran." Og efter den hændelse begyndte jeg at låse mine døre. 411 00:22:44,000 --> 00:22:48,480 Og så sagde min nabo, at hun engang var gået ind i hendes hjem, 412 00:22:48,560 --> 00:22:52,680 og hun kunne heller ikke lide det, så hun låste sin gitterdør, 413 00:22:52,760 --> 00:22:54,920 så hun ikke kunne komme ind. 414 00:22:55,480 --> 00:22:58,480 Men hun var altid sulten og ville altid have mad. 415 00:22:58,560 --> 00:23:05,680 Hun var en snu ræv, for hun kunne snyde en på sin helt egen måde. 416 00:23:07,200 --> 00:23:10,200 Og alle frygtede det. Hun var skræmmende. 417 00:23:17,880 --> 00:23:20,640 Westfield 112, hvad er nødsituationen? 418 00:23:20,720 --> 00:23:23,760 Jeg forfølger en nabo. Jeg vil gøre dem fortræd. 419 00:23:25,000 --> 00:23:28,360 Jeg er bange for, hvad der sker, hvis ingen hjælper mig. 420 00:23:28,880 --> 00:23:30,440 Jeg sender noget hjælp. 421 00:23:31,840 --> 00:23:33,880 Mens hun boede på Union Street, 422 00:23:33,960 --> 00:23:40,880 ringede Natalia til politiet og sagde, at hun forfulgte en nabo, 423 00:23:40,960 --> 00:23:44,440 og at hun havde tanker om at ville påføre andre skade. 424 00:23:44,520 --> 00:23:47,560 -Hvad hedder du? -Natalia Barnett. 425 00:23:47,640 --> 00:23:50,920 Jeg ved, at Natalia kontaktede 112 et par gange, 426 00:23:51,000 --> 00:23:53,120 mens hun boede i den lejlighed, 427 00:23:53,200 --> 00:23:56,200 og fortalte betjentene, at hun forsøgte at brænde 428 00:23:56,280 --> 00:24:00,320 sit lejlighedskompleks ved at starte en brand med sin mikrobølgeovn. 429 00:24:00,400 --> 00:24:01,680 Skynd jer. 430 00:24:03,640 --> 00:24:07,800 Lige efter det opførte hun sig altid meget mærkeligt. 431 00:24:08,840 --> 00:24:13,560 Vi talte sammen en dag, og jeg sagde: "Hvorfor bor du ikke hos mor og far?" 432 00:24:13,640 --> 00:24:17,080 Hun sagde: "De er bange for mig." Jeg sagde: "Hvorfor?" 433 00:24:17,160 --> 00:24:19,760 Hun sagde: "Jeg tog en kniv med op til dem." 434 00:24:19,840 --> 00:24:25,520 Hun havde bare dette mærkelige blik i øjnene, som om det var normalt. 435 00:24:28,240 --> 00:24:32,840 Det var først, da hun begyndte at tale mere indgående med mig 436 00:24:32,920 --> 00:24:35,920 om historien med sin familie, og hun sagde: 437 00:24:36,000 --> 00:24:41,040 "Jeg prøvede at slå min mor ihjel." Jeg stillede flere spørgsmål såsom: 438 00:24:41,120 --> 00:24:43,640 "Hvad skete der? Hvordan gjorde du det?" 439 00:24:43,720 --> 00:24:47,680 "Jeg stod over dem med en kniv, så de fjernede alle knivene. 440 00:24:47,760 --> 00:24:52,000 Jeg prøvede at forgifte dem, så jeg boede i garagen i et stykke tid." 441 00:24:52,080 --> 00:24:54,040 Ligesom en seriemorder. 442 00:24:54,120 --> 00:24:57,680 De inddrager mordforsøg på afslappet vis i en samtale. 443 00:24:59,760 --> 00:25:06,400 Ligesom... "Og hvad så? Nå, ja. Jeg trak en kniv mod mine forældre. 444 00:25:06,480 --> 00:25:10,440 Og hvad så?" Det var den holdning, hun havde. 445 00:25:13,640 --> 00:25:18,120 Det var lidt ligesom: "Hvad skal vi gøre med disse oplysninger?" 446 00:25:18,200 --> 00:25:20,400 Vi er ikke socialarbejdere. 447 00:25:20,480 --> 00:25:25,960 Hvorfor fortæller du mig det? Hvordan skal jeg håndtere det? 448 00:25:26,760 --> 00:25:33,200 Det var svært at forstå, hvordan hun kunne bo alene i den lejlighed. 449 00:25:33,280 --> 00:25:39,040 Wow, hun har lige fortalt, at hun forsøgte at slå sin mor ihjel. 450 00:25:39,600 --> 00:25:42,200 Du ved, det er underligt. 451 00:25:43,240 --> 00:25:48,120 Men så tænker jeg også, hvis jeg havde nogen i mit hjem, 452 00:25:48,200 --> 00:25:55,520 som jeg mente, var en trussel mod mine børn, hvad ville jeg så gøre? 453 00:25:56,160 --> 00:26:00,760 Igen, hvis jeg mente, at hun var et barn, der ikke kunne klare sig selv, 454 00:26:00,840 --> 00:26:02,840 ville det være en anden samtale. 455 00:26:02,920 --> 00:26:08,320 Men hvornår skal jeg bekymre mig om, hvis jeg afbryder kontakten... ? 456 00:26:09,120 --> 00:26:15,320 Ligesom et dårligt brud. Hvis jeg slår op med dig, går du så amok? 457 00:26:16,240 --> 00:26:18,520 Hvis jeg lige pludselig ikke hjælper, 458 00:26:18,600 --> 00:26:22,320 står du så over min seng sidst på natten med en kniv? 459 00:26:28,600 --> 00:26:33,040 Mens Natalia var i sin egen lejlighed i Westfield, havde hun det fint. 460 00:26:33,640 --> 00:26:38,160 Hun undersøgte skønhedshøjskoler, hang sin egen knagerække op. 461 00:26:38,240 --> 00:26:42,200 Der var intet, der viste, at denne person var afhængig af andre. 462 00:26:44,880 --> 00:26:49,920 Og hjemme hos mig var livet fantastisk. Det var det virkelig. 463 00:26:50,000 --> 00:26:52,880 Alt var vidunderligt. Alt fungerede. 464 00:26:53,440 --> 00:26:57,240 Jackie var i tv. Der var en bog på vej. 465 00:26:57,880 --> 00:27:01,880 På dette tidspunkt var Kristines følelse af selvværd 466 00:27:01,960 --> 00:27:05,840 og ego styrket på grund af Jacobs succes. 467 00:27:07,720 --> 00:27:13,040 Jeg forstår ikke helt den berømthedsstatus, jeg havde som barn, 468 00:27:13,120 --> 00:27:16,160 fordi... så vidt jeg ved, så... 469 00:27:18,680 --> 00:27:23,840 Jeg føler ikke, at det, jeg opnåede 470 00:27:23,920 --> 00:27:27,880 som ung teenager, var super ekstraordinære. 471 00:27:27,960 --> 00:27:31,040 Det følte jeg ikke. Det er vel lidt underligt, 472 00:27:31,120 --> 00:27:34,520 men der er mange børn, der gør imponerende ting. 473 00:27:42,560 --> 00:27:46,840 Jeg kan huske, at jeg kæmpede med nogle egoproblemer bagefter, 474 00:27:46,920 --> 00:27:52,320 hvor jeg følte: "Åh, jeg er for sej. Jeg rejser rundt... 475 00:27:53,040 --> 00:27:55,600 til forskellige steder, taler om matematik." 476 00:27:59,040 --> 00:28:02,360 Det tog mig noget tid at køle ned og komme ned på jorden. 477 00:28:06,720 --> 00:28:09,640 Jeg har lært en masse om ydmyghed gennem årene. 478 00:28:11,800 --> 00:28:14,400 Jeg har skrevet flere end nok autografer. 479 00:28:21,920 --> 00:28:24,680 Børneforsorgen brugte flere uger på 480 00:28:24,760 --> 00:28:27,480 at undersøge Natalia i Union Street Apartments, 481 00:28:28,040 --> 00:28:31,160 men undersøgelsen kunne ikke komme særlig langt, 482 00:28:31,240 --> 00:28:37,720 fordi der er et juridisk grundlag i dommerkendelsen, der stadfæster, 483 00:28:37,800 --> 00:28:39,480 at hun er 22. Hun er voksen. 484 00:28:39,560 --> 00:28:43,920 Så børneforsorgen havde intet at skulle have sagt i denne sag. 485 00:28:44,000 --> 00:28:49,040 Michael og Kristine behøvede ikke tænke på de sociale myndigheder. 486 00:28:52,440 --> 00:28:56,800 Man kunne se, at hun var en voksen person. 487 00:28:56,880 --> 00:29:01,480 Hun var ikke en lille 11-årig pige, som de efterlod her. 488 00:29:01,560 --> 00:29:03,400 Hun må have været 25 år. 489 00:29:04,040 --> 00:29:09,680 Og hun havde nogle bryster og sådan noget, du ved? 490 00:29:09,760 --> 00:29:13,160 Hun gik i undertøj, som voksne nok ville tage på, 491 00:29:13,240 --> 00:29:18,480 og hun havde en bh på, og man kunne se stropperne. 492 00:29:18,560 --> 00:29:20,400 Hun talte meget flydende. 493 00:29:20,480 --> 00:29:24,120 Hun talte ikke som en otteårig, men som en voksen. 494 00:29:27,480 --> 00:29:32,400 Hun kom ind på mit kontor hver dag og fik slik, 495 00:29:32,480 --> 00:29:37,120 fordi der var en slikskål, og talte med mig, og det var underligt. 496 00:29:37,200 --> 00:29:41,600 Jeg spurgte hende specifikt: "Hvor gammel er du?" 497 00:29:41,680 --> 00:29:46,800 Og hun trak på skuldrene og sagde: "Det ved jeg ikke." 498 00:29:46,880 --> 00:29:52,960 Hun kan have været et barn, for det var noget, et barn ville gøre. 499 00:29:53,040 --> 00:29:55,760 Gå ind på et kontor, hvor der er slik. 500 00:29:55,840 --> 00:29:58,920 Når man er venner, går man bare ind i deres hus. 501 00:29:59,000 --> 00:30:02,800 Jeg føler, at mange af de ting, hun gjorde, var meget barnlige. 502 00:30:02,880 --> 00:30:05,280 Hun havde et barns karakteristika. 503 00:30:05,360 --> 00:30:09,280 Når hun legede med mit barnebarn, der på det tidspunkt var 504 00:30:09,360 --> 00:30:11,600 et par måneder fra at fylde fire år, 505 00:30:11,680 --> 00:30:14,720 virkede hun som et barn, der nød at lege. 506 00:30:18,960 --> 00:30:22,040 Når hun var sammen med os, virkede hun som en voksen. 507 00:30:22,120 --> 00:30:24,120 Kan du hjælpe mig? 508 00:30:24,200 --> 00:30:28,200 Jeg tænkte: "Måske har hun lettere ved at komme i kontakt med børn, 509 00:30:28,280 --> 00:30:31,760 fordi de er nemmere at tale med, mindre fordømmende." 510 00:30:31,840 --> 00:30:33,440 Det var vel bare nemmere. 511 00:30:34,200 --> 00:30:37,640 Du ved, alle var mistroiske over for hende, urolige. 512 00:30:37,720 --> 00:30:40,040 Og hun talte tilmed om sine brødre 513 00:30:40,120 --> 00:30:45,120 og sagde, at forældrene ikke stolede på hende sammen med drengene. 514 00:30:45,200 --> 00:30:49,080 Jeg sagde: "Hvorfor ikke?" Og hun sagde: "Du ved godt hvorfor." 515 00:30:49,840 --> 00:30:52,920 Jeg sagde: "Gjorde du ting du ikke burde?" Hun sagde: 516 00:30:53,000 --> 00:30:57,200 "Ja, sikkert." Så, du ved, ligesom ces't la vie. 517 00:30:59,760 --> 00:31:02,520 Hun ville vide, hvornår vores søn kom hjem. 518 00:31:02,600 --> 00:31:04,880 Og ikke vores datter, men vores søn. 519 00:31:05,640 --> 00:31:09,000 Jeg mindes ikke, at hun interagerede med vores datter. 520 00:31:09,080 --> 00:31:14,360 Det var der, tingene gik fra ubehageligt til underligt, 521 00:31:14,440 --> 00:31:16,480 på grænsen til det upassende. 522 00:31:16,560 --> 00:31:21,160 Hun kom over på den anden side af gaden, når han ventede på bussen. 523 00:31:21,240 --> 00:31:25,200 Han stod derude alene og ventede på bussen. 524 00:31:25,280 --> 00:31:29,560 Og han var otte eller ni... Ni år gammel på det tidspunkt. 525 00:31:29,640 --> 00:31:31,800 Gammel nok til at stå derude alene. 526 00:31:31,880 --> 00:31:37,720 Men det kom bare til et punkt, hvor vi følte os utilpas som forældre... 527 00:31:40,360 --> 00:31:44,240 Vi vidste ikke, hvordan vi skulle håndtere situationen med Natalia. 528 00:31:47,080 --> 00:31:49,960 Hvis du ikke havde låst din dør, gik hun ind. 529 00:31:50,040 --> 00:31:52,200 For en dag kom jeg hjem... 530 00:31:53,520 --> 00:31:56,200 Mit barnebarn og hans ven spillede Xbox. 531 00:31:57,840 --> 00:32:00,160 Jeg gik ind og sagde: "Hvad sker der?" 532 00:32:05,840 --> 00:32:09,960 Og han sagde, at hun hang ud for tæt på deres stole 533 00:32:11,360 --> 00:32:14,160 og gnubbede sig og lænede sig op ad dem. 534 00:32:15,040 --> 00:32:18,080 Det fik mit barnebarn til at føle sig utilpas, 535 00:32:18,160 --> 00:32:24,160 så han sagde til Natalia: "Skrid." Og smækkede døren i hovedet på hende. 536 00:32:25,080 --> 00:32:29,280 Jeg tænkte: "Hvor vover du at gøre noget mod mit barnebarn?" 537 00:32:29,360 --> 00:32:31,720 Jeg bare ville gå ud efter hende. 538 00:32:32,960 --> 00:32:36,600 Og jeg sagde til mit barnebarn: "Luk hende aldrig ind igen, 539 00:32:36,680 --> 00:32:38,800 især hvis jeg ikke er hjemme." 540 00:32:40,600 --> 00:32:43,000 Damen fra lejlighedskomplekset kom, 541 00:32:43,080 --> 00:32:46,480 og jeg tror, hun talte med min kone om hændelsen, 542 00:32:46,560 --> 00:32:50,240 og hun vidste, at vi havde børn... "Så bare vær forsigtige." 543 00:32:50,320 --> 00:32:53,760 Hun kom over og var meget alvorlig. 544 00:32:53,840 --> 00:32:57,840 Hun advarede os om nogle ting, der var sket med Natalia. 545 00:32:57,920 --> 00:33:00,960 Hun sagde, vi skulle være forsigtige med vores børn. 546 00:33:01,960 --> 00:33:05,600 Jeg tror næsten, det var på grænsen til: 547 00:33:05,680 --> 00:33:08,680 "I bør ikke have hende på besøg i jeres hus." 548 00:33:08,760 --> 00:33:16,040 Jeg sætter pris på, at blive advaret, hvis der opstår en situation, 549 00:33:16,760 --> 00:33:19,760 men på samme tid kan vi tage de oplysninger, 550 00:33:19,840 --> 00:33:23,560 foretage vores egen vurdering og træffe vores egne beslutninger. 551 00:33:30,000 --> 00:33:34,040 En dag hørte vi døren blive åbnet, og vores hund begyndte at gå amok. 552 00:33:35,080 --> 00:33:40,800 Og vi løb ind i stuen, hvor hoveddøren var, 553 00:33:40,880 --> 00:33:42,000 og Natalia var der. 554 00:33:48,320 --> 00:33:52,400 Vi blev vrede, da hun gik ind i vores hus uden tilladelse 555 00:33:53,080 --> 00:33:56,600 og begyndte at gå hen mod vores søns soveværelse. 556 00:33:57,200 --> 00:33:59,960 Heldigvis havde vi en chihuahua dengang. 557 00:34:00,680 --> 00:34:06,160 Den var lille, men bidsk, og hun var meget bange for den. 558 00:34:09,520 --> 00:34:14,800 Og så var det, at vi begyndte at distancere os og sige: 559 00:34:15,680 --> 00:34:20,440 "Beklager, Natalia. Vi kommer ikke hjem i et stykke tid. Vi har travlt." 560 00:34:21,000 --> 00:34:24,000 Vi var ikke så direkte, som vi burde have været. 561 00:34:25,400 --> 00:34:28,120 Men vi kendte ikke hendes mentale tilstand 562 00:34:28,200 --> 00:34:31,200 og vidste ikke, hvordan hun ville tage en afvisning. 563 00:34:31,720 --> 00:34:34,080 Min kone og jeg havde samtaler såsom: 564 00:34:34,160 --> 00:34:38,080 "Hvordan afviser vi hende? For det her er ved at blive for meget." 565 00:34:40,240 --> 00:34:42,840 "Bliver det punktet, hvor hun går grassat?" 566 00:34:46,680 --> 00:34:50,720 Ingen lod deres børn omgås hende og alt det der, 567 00:34:50,800 --> 00:34:54,720 da de hørte, hvad hun prøvede med naboens lille dreng. 568 00:34:55,720 --> 00:35:00,320 Det var bare, som om alle skulle være på vagt over for denne person, 569 00:35:00,400 --> 00:35:02,840 én person, der overtog det hele.