1 00:02:06,480 --> 00:02:08,960 Selamat datang kembali, kita sudah istirahat 2 00:02:09,360 --> 00:02:13,160 Hari ini kita kedatangan IPS Sultan Ahmad yang populer sebagai tamu 3 00:02:13,560 --> 00:02:16,880 Pak Ahmed, apa rencana pasca pensiunmu? 4 00:02:19,960 --> 00:02:24,440 Sejujurnya, tidak ada yang disebut pensiun dalam hidup 5 00:02:26,760 --> 00:02:30,280 Aku akan bersantai selama beberapa hari dan kemudian akan memutuskan apa yang harus aku lakukan selanjutnya 6 00:02:31,000 --> 00:02:33,520 Itu rencana yang bagus. Apa kau punya penyesalan? 7 00:02:35,120 --> 00:02:37,840 Penyesalan? Itu hanya ada di pikiranmu 8 00:02:38,760 --> 00:02:40,080 Bagaimana dengan kegagalan? 9 00:02:41,160 --> 00:02:47,520 Kegagalan, kesuksesan dll. adalah bagian dari kehidupan. Kehidupan setiap orang penuh dengan hal-hal tersebut 10 00:02:47,960 --> 00:02:48,640 Benar 11 00:02:49,080 --> 00:02:51,560 Baru-baru ini, dalam sebuah wawancara, kau telah menyatakan 12 00:02:51,680 --> 00:02:53,600 keinginanmu untuk menulis autobiografi 13 00:02:54,360 --> 00:02:55,960 Tolong kasih tahu kami tentang hal itu 14 00:02:56,520 --> 00:02:57,600 Kenapa aku harus kasih tahu? 15 00:03:00,680 --> 00:03:03,440 Orang akan membacanya setelah diterbitkan, benar? 16 00:03:03,560 --> 00:03:05,560 Kau akan menyebutkan kejadian sebenarnya dalam autobiografimu? 17 00:03:07,000 --> 00:03:10,160 Tentu saja, ini adalah autobiografi. Di mana lagi aku bisa membicarakan kejadian sebenarnya? 18 00:03:10,400 --> 00:03:12,400 Bagaimana dengan Insiden Jangal Mahal? 19 00:03:12,680 --> 00:03:14,520 Itu akan ada 20 00:03:14,840 --> 00:03:16,520 Dan Gerakan Gorkha? 21 00:03:16,920 --> 00:03:20,800 Gerakan Gorkhaland adalah bagian penting dari sejarah negara ini 22 00:03:20,960 --> 00:03:24,160 Itu harus menjadi bagian dari buku ini 23 00:03:24,320 --> 00:03:26,680 Benar, benar. Bagaimana dengan Howrah atau Shibpur? 24 00:03:32,680 --> 00:03:36,400 SHIBPUR 25 00:03:37,120 --> 00:03:41,240 Ya, Howrah, Shibpur. Masa laluku yang indah 26 00:03:41,360 --> 00:03:44,800 Bagaimana dengan gerakan politik, mafia, preman dll di Howrah dan Shibpur? 27 00:03:44,920 --> 00:03:47,280 Ya, apapun yang terjadi di dunia nyata, akan disebutkan di dalam buku 28 00:03:47,800 --> 00:03:51,120 Bagaimana dengan tokoh-tokoh terkenal di daerah itu? 29 00:03:51,240 --> 00:03:54,040 Seperti Nepal Bhattacharya? Apa kau akan menyebutkannya juga di bukumu? 30 00:03:54,040 --> 00:03:56,880 Ya, Nepal Bhattacharya memang terkenal! 31 00:03:57,040 --> 00:04:02,040 Malah, siapa pun yang pernah berurusan denganku, akan disebutkan di dalam buku 32 00:04:02,120 --> 00:04:05,560 Seperti Tapan Barik? - Lihat saja nanti 33 00:04:06,480 --> 00:04:08,160 Bagaimana dengan Mandira Biswas? 34 00:04:13,800 --> 00:04:16,720 Lihat saja nanti, apa saja yang bisa disebutkan. Setelah autobiografinya keluar 35 00:04:16,840 --> 00:04:19,040 orang-orang akan mengetahuinya setelah dipublikasikan 36 00:04:19,360 --> 00:04:21,960 Tapi dia sungguh orang yang tangguh 37 00:04:22,160 --> 00:04:28,720 Itu mengingatkanku. Tidak ada yang tahu di mana Mandira Biswas berada, dia masih hidup atau tidak 38 00:04:28,840 --> 00:04:33,040 Aku tidak punya informasi tentang itu. Tidak tahu 39 00:04:36,640 --> 00:04:38,360 Pak, permisi 40 00:04:38,560 --> 00:04:40,800 Pak, apa Mandira Devi sungguh sudah mati? 41 00:04:42,720 --> 00:04:45,240 Bagaimana denganmu? - Kelas utama 42 00:04:46,760 --> 00:04:49,520 Siapa namamu? - Paramita 43 00:04:50,040 --> 00:04:51,160 Paramita 44 00:04:51,760 --> 00:04:53,760 Pernahkah kau mendengar tentang saus mustard (Kasundi)? 45 00:04:54,640 --> 00:04:54,840 Ya! 46 00:04:54,920 --> 00:04:59,880 Di distrik Bardhaman, kita biasa makan nasi dengan Kasundi 47 00:05:00,360 --> 00:05:04,920 Dan kalau Kasundi sudah tua, kita tidak coba-coba 48 00:05:05,840 --> 00:05:07,280 Oleh karena itu, tolong jangan coba-coba 49 00:05:07,560 --> 00:05:08,920 Tapi apa dia masih hidup? 50 00:05:09,360 --> 00:05:11,160 Apa bedanya? 51 00:05:11,640 --> 00:05:14,040 Jika polisi... -Pekerjaan Gause adalah tugasmu... 52 00:05:14,240 --> 00:05:15,440 Tolong lakukan itu 53 00:05:15,600 --> 00:05:18,160 Tidak ada yang menghentikanmu membuat cerita 54 00:05:18,840 --> 00:05:19,600 Senang berkenalan denganmu 55 00:05:20,480 --> 00:05:21,360 Jaga diri 56 00:05:27,560 --> 00:05:28,720 Kita membuat kesalahan 57 00:05:30,680 --> 00:05:31,760 Kesalahan besar 58 00:05:33,080 --> 00:05:33,720 Kenapa? 59 00:05:36,360 --> 00:05:40,800 Ini adalah situasi untuk menangkapnya 60 00:05:41,680 --> 00:05:42,920 Dia adalah seorang petugas senior 61 00:05:43,560 --> 00:05:45,000 Senior! Kakiku 62 00:05:45,600 --> 00:05:47,560 Kenapa kau takut dengan harimau ompong? 63 00:05:49,720 --> 00:05:51,480 Aku hanya tertarik pada satu berita. Itu saja 64 00:05:52,280 --> 00:05:55,280 Tapi aku sudah mencoba -Ini bukan tentang mencoba 65 00:05:56,080 --> 00:05:57,720 Kau harus gigih 66 00:05:59,480 --> 00:06:01,520 Dia menghindari setiap pertanyaan penting dengan jawaban diplomatis 67 00:06:02,240 --> 00:06:05,240 Itu mungkin cerita yang bagus -Tapi ide cerita itu milikku 68 00:06:05,840 --> 00:06:07,400 Benar. Pernahkah aku menyangkal hal itu? 69 00:06:09,720 --> 00:06:12,360 Makan. Pepayanya enak - Tidak 70 00:06:13,440 --> 00:06:15,960 Wanita itu hilang di usia tua. Hanya itu yang aku tahu tentang dia 71 00:06:16,200 --> 00:06:20,840 Itu disebut 'pertemuan' dan bukan hilang 72 00:06:20,960 --> 00:06:23,160 Dia pasti ditemui, 73 00:06:23,360 --> 00:06:25,240 hal itulah yang terjadi sejak gerakan Naxal 74 00:06:25,760 --> 00:06:26,960 Tapi aku tahu dia masih hidup 75 00:06:27,960 --> 00:06:29,280 Apa kau punya informasi tentang itu? 76 00:06:33,160 --> 00:06:35,240 Sejujurnya, peringkat saluran kami memburuk dari hari ke hari 77 00:06:35,520 --> 00:06:39,160 Cerita yang bagus akan membantu kami menghidupkan kembali situasi 78 00:06:40,440 --> 00:06:44,240 Pekerjaanmu tampaknya dipertaruhkan - Siapa yang tidak? 79 00:06:48,480 --> 00:06:50,920 Izinkan aku kasih tahu situasinya 80 00:06:52,360 --> 00:06:54,840 Autobiografiku hampir selesai 81 00:06:56,000 --> 00:06:59,400 Jika kau melaporkan cerita ini sekarang, 82 00:07:00,280 --> 00:07:05,800 satu bab dari buku itu akan kehilangan nilainya. Tidak ada gunanya mempertahankan bab itu 83 00:07:06,600 --> 00:07:08,600 Juga, itu adalah tanggung jawabku 84 00:07:09,880 --> 00:07:14,720 untuk menjaga privasi dan kerahasiaan subjek bukuku 85 00:07:16,720 --> 00:07:21,160 Lihat, masa kerjamu sudah berakhir, tapi masa kerjaku masih panjang. Tolong pikirkan itu 86 00:07:24,360 --> 00:07:25,560 Paromita 87 00:07:29,240 --> 00:07:31,240 Aku minta maaf. Aku ingin kau... 88 00:07:32,800 --> 00:07:34,800 Maaf, aku menyebutmu 'tumi' - Tidak apa-apa 89 00:07:35,000 --> 00:07:39,080 Aku tidak akan dapat membantumu dalam masalah khusus ini 90 00:07:40,040 --> 00:07:40,920 Aku minta maaf 91 00:08:01,400 --> 00:08:02,440 Halo 92 00:08:06,040 --> 00:08:07,440 Apa yang telah terjadi? Kenapa kau menelepon begitu larut? 93 00:08:39,160 --> 00:08:43,400 Ibu Mukherjee Sultan Ahmed, bicara - Ya, silakan 94 00:08:44,560 --> 00:08:48,920 Maaf karena meneleponmu di jam yang aneh ini - Tidak, tidak. Tidak apa-apa 95 00:08:50,640 --> 00:08:52,040 Apa kau senggang hari ini? 96 00:08:57,560 --> 00:09:00,160 Aku memikirkannya setelah kau pergi tadi malam 97 00:09:01,400 --> 00:09:04,080 Banyak sekali pengalaman yang aku dapatkan, menangani banyak kasus 98 00:09:05,240 --> 00:09:11,840 Apa masalahnya jika orang mengetahui satu bab dari bukuku terlebih dahulu? 99 00:09:13,280 --> 00:09:16,440 Apa salahnya? 100 00:09:20,520 --> 00:09:24,640 Hei, tahukah kau, aku punya anak perempuan 101 00:09:25,400 --> 00:09:26,400 Sungguh? 102 00:09:28,600 --> 00:09:29,520 Usianya sama denganmu 103 00:09:31,040 --> 00:09:32,400 Dia tinggal di Boston 104 00:09:33,280 --> 00:09:37,280 Kami jarang bertemu 105 00:09:38,800 --> 00:09:44,400 Terkadang kami mengobrol via panggilan video 106 00:09:46,680 --> 00:09:53,880 Jadi kupikir jika itu membantu kariermu, kenapa tidak? 107 00:09:55,280 --> 00:09:57,800 Kau juga punya hati! 108 00:09:59,120 --> 00:09:59,680 Oke! 109 00:09:59,920 --> 00:10:01,560 Tempat di mana Nabanna berada 110 00:10:03,400 --> 00:10:07,880 dulunya merupakan tempat pembuangan mayat. Aku berbicara tentang periode itu 111 00:10:10,000 --> 00:10:11,360 Sungguh kacau 112 00:10:11,520 --> 00:10:14,080 Penuh kekacauan. Kekacauan politik, kekacauan sosial. 113 00:10:14,640 --> 00:10:17,080 Itu adalah saat yang buruk. Daerah itu dikuasai mafia 114 00:10:19,640 --> 00:10:22,080 Aku dipanggil oleh sekretaris dalam negeri suatu hari 115 00:10:22,640 --> 00:10:24,240 CM khawatir dengan wilayah Shibpur 116 00:10:24,480 --> 00:10:26,560 Dia ingin kau menjaga wilayah itu 117 00:10:27,520 --> 00:10:30,120 Dalam beberapa bulan terakhir ada minimal 30 pembunuhan 118 00:10:30,360 --> 00:10:31,800 5-6 perang geng -Aku tahu 119 00:10:32,040 --> 00:10:33,720 Polisi tidak mampu mengurusnya. Tapi tidak tahu alasannya 120 00:10:34,040 --> 00:10:36,280 Aku ingin mengurusnya, tapi aku memerlukan informasi lebih lanjut untuk itu 121 00:10:36,640 --> 00:10:39,440 Kita tidak punya banyak waktu. Pemilihan dijadwalkan tahun mendatang 122 00:10:40,160 --> 00:10:41,680 Pemerintah tidak ingin kekacauan ini makin meluas 123 00:10:42,160 --> 00:10:43,560 Kami akan mendukungmu di mana pun dibutuhkan 124 00:10:44,200 --> 00:10:45,880 Aku harap kau tidak akan mendapat masalah jika hanya ada sedikit tindakan yang dilakukan dalam prosedur ini 125 00:10:47,560 --> 00:10:52,040 Itu proses internalmu. Partai tidak boleh terpengaruh 126 00:10:52,920 --> 00:10:55,800 Kau sudah diperkenalkan dengan DSP? - Ya, Ajay Burman 127 00:10:56,280 --> 00:10:57,400 Oke, mari 128 00:10:59,000 --> 00:11:02,800 Publik biasanya menghindari rel kereta Shalimar pada malam hari 129 00:11:03,760 --> 00:11:05,080 Bisnis ilegal dioperasikan dari sini sepanjang malam 130 00:11:05,800 --> 00:11:06,920 Orang dilarang berada di zona ini 131 00:11:07,800 --> 00:11:09,920 Seringkali, mayat ditemukan di sini 132 00:11:10,400 --> 00:11:11,920 Hal-hal tersebut adalah akibat dari bakutembak, kami yakin 133 00:11:12,800 --> 00:11:14,840 Apa yang kau maksud dengan bisnis? - Besi rongsokan! 134 00:11:15,680 --> 00:11:19,000 Mereka menghancurkan gerbong kereta dan memasok rongsokannya ke seluruh Howrah 135 00:11:20,120 --> 00:11:22,680 Pada siang hari, sulit untuk mengakses apa yang terjadi di sini pada malam hari 136 00:11:23,360 --> 00:11:27,640 Truk dimuat di samping krematorium dan meninggalkan kota pagi hari 137 00:11:28,200 --> 00:11:29,400 Ke mana mereka membawa rongsokan ini? 138 00:11:29,680 --> 00:11:34,040 Ada banyak pabrik besi di tepi sungai Ganga 139 00:11:35,560 --> 00:11:36,560 Pabrik-pabrik ini mempunyai permintaan yang terus-menerus terhadap bahan-bahan ini 140 00:11:36,680 --> 00:11:38,760 Apalagi pengadaan lokal selalu lebih murah 141 00:11:39,280 --> 00:11:40,040 Siapa yang menjalankan bisnis ini? 142 00:11:40,280 --> 00:11:41,640 Ada beberapa kelompok kecil lokal yang beroperasi di sini 143 00:11:42,280 --> 00:11:43,680 Tapi pemimpin utamanya adalah Nepal Bhattacharya! 144 00:11:44,880 --> 00:11:46,800 Dia adalah seorang brahmin yang setia dan melakukan ritual keagamaan secara teratur 145 00:11:47,520 --> 00:11:49,320 Tentu saja seseorang perlu berdoa kepada dewi kekayaan untuk mendapatkan kekayaan 146 00:11:50,000 --> 00:11:52,160 Apa latar belakangnya? - Leluhurnya adalah pemilik tanah setempat 147 00:11:53,040 --> 00:11:56,360 Ayah dan kakeknya dulunya memiliki pabrik di sini, yang kini tinggal sejarah 148 00:11:56,760 --> 00:11:58,440 Namun karena bisnis barang bekas ilegal, 149 00:11:59,000 --> 00:12:00,440 saat ini penghasilannya dua kali lipat 150 00:12:00,920 --> 00:12:02,280 Dia menguasai penuh wilayah tersebut 151 00:12:02,560 --> 00:12:04,000 Gurunya adalah Bhaba Pagla 152 00:12:04,560 --> 00:12:07,000 Setelah membunuhnya, dia pun menjadi bos 153 00:12:09,320 --> 00:12:12,400 Saingan utamanya adalah Tapan Barik 154 00:12:13,080 --> 00:12:14,920 Orang yang mengendalikan seluruh bisnis pasokan ikan Howrah 155 00:12:15,960 --> 00:12:18,680 Mereka bukanlah saingan bisnis 156 00:12:19,120 --> 00:12:21,240 Namun ada beberapa masalah di antara mereka 157 00:12:26,280 --> 00:12:29,800 Saat itu, sesuatu terjadi di sana 158 00:12:32,280 --> 00:12:38,960 Seorang pria, Anirudha Biswas, pernah bekerja di Howrah Cooperation 159 00:12:39,920 --> 00:12:46,360 Dia adalah tipikal pria kelas menengah yang baik yang tinggal bersama keluarga kecilnya yang bersatu padu 160 00:12:48,280 --> 00:12:51,920 Aku sudah terlambat, cepatlah! 161 00:12:52,840 --> 00:12:55,680 Kenapa kau selalu terburu-buru setiap pagi? 162 00:12:55,920 --> 00:12:58,640 Tidak ada yang pergi kantor pemerintah sebelum jam 11 163 00:12:59,440 --> 00:13:01,800 Ada wanita yang menunggumu di kantor atau apa? 164 00:13:02,280 --> 00:13:03,600 Wanita? Di kantorku? -Ya! 165 00:13:04,080 --> 00:13:06,520 Kalau begitu, aku akan pulang terlambat 166 00:13:08,960 --> 00:13:10,040 Cukup 167 00:13:11,280 --> 00:13:13,280 Izinkan aku sajikan dal untukmu. Kau menikmati nasi kering 168 00:13:15,760 --> 00:13:19,040 Pemasok di kantor menggangguku 169 00:13:20,000 --> 00:13:21,640 Mereka berkunjung begitu kantor dibuka 170 00:13:22,040 --> 00:13:23,480 Mereka ingin berbicara denganku empat mata 171 00:13:25,280 --> 00:13:29,280 Semuanya memiliki hal yang sama untuk dikatakan! Semuanya menawarkan uang dengan tanda tanganku 172 00:13:30,120 --> 00:13:34,320 Aku akan menandatangani secara gratis tapi pekerjaan tersebut harus legal 173 00:13:35,440 --> 00:13:37,160 Jangan main-main dengan mereka 174 00:13:38,000 --> 00:13:40,440 Tidak - Mereka bukan orang baik 175 00:13:40,960 --> 00:13:42,200 Aku tidak main-main dengan mereka 176 00:13:42,920 --> 00:13:44,640 Aku mencoba menjelaskan prosedurnya dengan baik tapi mereka tidak indahkan kata-kataku 177 00:13:45,920 --> 00:13:47,800 Mereka akan mencoba menyekolahkanku hari ini 178 00:13:49,400 --> 00:13:51,560 Bisakah kau membeli ikan hari ini dalam perjalanan pulang dari kantor? 179 00:13:52,200 --> 00:13:54,320 Baba sangat menginginkan ikan akhir-akhir ini 180 00:13:55,040 --> 00:13:58,400 Ikan mentah cincang juga boleh - Oke 181 00:13:58,560 --> 00:14:01,400 Boumaa? - Bentar! 182 00:14:03,040 --> 00:14:05,040 Silakan makan. Aku akan ke ruangan lain - Oke 183 00:14:07,160 --> 00:14:10,080 Katakan, ayah. Hei, berhenti 184 00:14:11,720 --> 00:14:14,760 Bisakah kau menyajikan sarapan untukku? -Ya, tentu saja 185 00:14:15,400 --> 00:14:17,560 Sudah telat, kau perlu memperhatikan semua ini 186 00:14:18,480 --> 00:14:20,640 Dokter menyarankan aku untuk makan tepat waktu 187 00:14:21,960 --> 00:14:23,520 Sekarang hampir jam 8.30 188 00:14:24,520 --> 00:14:28,120 Dia harus sampai ke kantor lebih awal, jadi aku sibuk melayaninya 189 00:14:28,360 --> 00:14:29,560 Kasih aku waktu. Aku akan menyiapkan sarapanmu 190 00:14:30,200 --> 00:14:32,400 Kau harus memperhatikan dan mengurus semua orang 191 00:14:33,440 --> 00:14:35,840 Saat ini, kita harus melayani 10 orang sekaligus 192 00:14:37,040 --> 00:14:39,400 Jangan lupa siapkan sarapanku - Tidak 193 00:14:44,600 --> 00:14:46,200 Kenapa kalian tidak memahami masalah ini? 194 00:14:46,520 --> 00:14:49,400 Aku seorang pegawai pemerintah. Aku akan kehilangan pekerjaan jika aku terlibat dalam kekacauan 195 00:14:50,000 --> 00:14:53,960 Kami siap memberikan kompensasi. Yang perlu kau lakukan hanyalah menandatangani! 196 00:14:54,280 --> 00:14:55,720 Kalian mencoba yang tidak perlu 197 00:14:56,920 --> 00:14:59,760 Aku tahu bahwa tanda tanganku akan membantumu mendapatkan banyak keuntungan 198 00:15:01,160 --> 00:15:05,520 Tapi tahukah kau kalau orang yang keras kepala di dunia ini hanya sedikit, dan aku salah satunya? 199 00:15:06,800 --> 00:15:10,320 Ambil 20.000 - Kau mencoba yang tidak perlu 200 00:15:11,640 --> 00:15:14,640 Oke, mari kita sepakati Rs 25.000. Selesaikan kesepakatan sekarang 201 00:15:16,880 --> 00:15:18,400 Pekerjaan ini milik Nepal-da 202 00:15:19,120 --> 00:15:26,400 Jadi pikirkan lagi! Selain itu, kau tinggal di wilayahnya 203 00:15:29,400 --> 00:15:30,680 Mengancam mau membunuhku? 204 00:15:32,520 --> 00:15:36,040 Bahkan Tuhan pun tidak bisa menyakiti orang jujur 205 00:15:37,280 --> 00:15:39,880 Aku memiliki pekerjaan dan aku yakin kau juga memiliki pekerjaan 206 00:15:40,440 --> 00:15:41,680 Tolong pergi. Cepat, pergi 207 00:15:43,440 --> 00:15:47,880 Nepalda tidak akan menerima penolakan ini. Jangan datang padaku nanti 208 00:15:50,560 --> 00:15:51,920 Sampai jumpa! 209 00:16:09,640 --> 00:16:10,800 Turun ke bawah 210 00:16:10,920 --> 00:16:12,000 Baba! 211 00:16:16,480 --> 00:16:17,960 Hei, saudara 212 00:16:18,120 --> 00:16:19,280 Aniruddha! 213 00:16:19,720 --> 00:16:20,720 Aniruddha! 214 00:16:21,240 --> 00:16:22,960 Hei, Aniruddha - Apa ada orang? 215 00:16:23,080 --> 00:16:24,480 Bawa dia 216 00:16:25,200 --> 00:16:26,560 Bawa dia 217 00:16:26,800 --> 00:16:27,480 Saudara 218 00:16:28,240 --> 00:16:30,120 Saudara -Hei 219 00:16:31,120 --> 00:16:34,760 Anirudhha... Hei - Hei, saudara 220 00:16:39,560 --> 00:16:40,960 Saudara... Saudara 221 00:16:41,360 --> 00:16:46,200 Anirudhha... Hei - Hei saudara 222 00:16:46,320 --> 00:16:49,560 Tolong. Ada orang di sana? 223 00:16:53,400 --> 00:16:54,800 Jangan ragu untuk mengajukan keluhan 224 00:16:55,080 --> 00:16:57,000 tapi jangan sebutkan namanya. Itu akan menjadi masalah 225 00:16:57,240 --> 00:17:00,320 Pak, dia menyaksikan kejadian itu dengan jelas. Poltu telah membunuh saudaraku 226 00:17:00,840 --> 00:17:04,720 Dan Shyamal, sepupunya, mengendarai motor. Boudi telah melihatnya dengan baik 227 00:17:04,880 --> 00:17:07,360 Dengar, aku tidak bisa mengendalikan pikiranmu 228 00:17:08,280 --> 00:17:10,080 Tapi jangan menyebut nama apa pun. Kau tidak dapat menyebutkan nama 229 00:17:10,400 --> 00:17:11,280 Buatlah diari umum 230 00:17:11,640 --> 00:17:18,800 Pak, aku melihatnya dari jendela. Semuanya terjadi di depan mataku 231 00:17:19,040 --> 00:17:20,240 Mereka membunuhnya 232 00:17:20,800 --> 00:17:27,800 Kau tidak mengerti, saudari. Kau akan diserang jika kau menyebut sebarang nama 233 00:17:28,880 --> 00:17:30,360 Kau tidak dapat membuktikan apa pun 234 00:17:31,280 --> 00:17:33,880 Kau mungkin melihat mereka makan ilish mustard dan nasi di rumah mertuamu 235 00:17:34,040 --> 00:17:35,840 Itu sebabnya aku menyarankan untuk tidak menyebutkan nama 236 00:17:36,600 --> 00:17:40,040 Jika kau menyebutkan nama, kau serta aku dan keluargaku akan berada dalam masalah 237 00:17:40,880 --> 00:17:45,000 Kita semua tinggal bersama keluarga 238 00:17:45,280 --> 00:17:47,320 Diam! Kalian semua menerima suap 239 00:17:47,440 --> 00:17:51,040 Diam. Tutup mulutmu, babi! 240 00:17:52,520 --> 00:17:56,040 Jika kau mengatakan satu hal lagi, aku akan memukulmu habis-habisan. Kau tidak akan bisa berak 241 00:17:56,880 --> 00:18:00,040 Tolong 242 00:18:00,360 --> 00:18:04,800 Diam, ajukan GD dan pergi! Pergi 243 00:18:07,120 --> 00:18:11,840 Tolong kasih tahu dia 244 00:18:14,320 --> 00:18:17,240 Pak, tolong 245 00:18:17,520 --> 00:18:19,800 Ani adalah orang yang baik 246 00:18:21,440 --> 00:18:23,480 Dia selaras dengan ideologi kami 247 00:18:24,320 --> 00:18:26,960 Aku mengatakan kepadanya beberapa kali untuk datang dan bergabung dengan kami. Bergabung dengan kami dalam politik 248 00:18:29,560 --> 00:18:31,200 Dia ingin melakukan pekerjaan pemerintahan 249 00:18:33,000 --> 00:18:35,200 Apa pemerintah akan melindunginya? 250 00:18:36,080 --> 00:18:41,280 Pak, Boudi melihat siapa yang membunuhnya, tapi polisi... 251 00:18:41,440 --> 00:18:43,520 Apa mereka tidak menulis diari? - Ya, pak. Mereka ambil diari itu 252 00:18:44,040 --> 00:18:46,040 Tapi pak, mereka pasti punya namanya 253 00:18:46,200 --> 00:18:48,800 Biarkanlah mereka menyelidikinya 254 00:18:49,480 --> 00:18:50,480 Kenapa terburu-buru? 255 00:18:50,640 --> 00:18:52,480 Tapi Pak, nama mereka harus dicatat 256 00:18:52,640 --> 00:18:55,600 Tidak penting. Investigasi adalah hal yang nyata 257 00:18:56,680 --> 00:18:58,920 Toh, yang sudah meninggal tidak akan kembali 258 00:18:59,840 --> 00:19:02,320 Tidak ada yang tahu itu lebih baik dariku, Pak 259 00:19:03,240 --> 00:19:04,920 Aku akan mengurusnya 260 00:19:06,000 --> 00:19:07,640 Aku perlu tahu apa nama orang-orang 261 00:19:07,840 --> 00:19:09,720 yang membunuh suamiku dapat disebutkan dalam catatan polisi 262 00:19:09,760 --> 00:19:11,560 Aku jadi mengetahui ini 263 00:19:13,560 --> 00:19:16,280 Namaskar. Ikut denganku 264 00:19:18,040 --> 00:19:20,800 Aku akan lihat. Aku akan bicara dengan mereka 265 00:19:27,520 --> 00:19:29,240 Tunggu dan lihat bagaimana aku menangani kasus ini 266 00:19:30,800 --> 00:19:32,960 Tidak ada seorang pun yang bisa melakukan apa pun terhadapku dengan ancaman 267 00:19:33,280 --> 00:19:34,560 Tidak ada seorang pun yang bisa berbuat apa-apa 268 00:19:34,680 --> 00:19:39,200 Biarkan sidang dimulai lalu tunggu dan perhatikan aku 269 00:19:40,280 --> 00:19:44,880 Aku tidak memperjuangkan kasus karena uang 270 00:19:45,280 --> 00:19:47,640 Niatku yang sebenarnya adalah untuk bekerja 271 00:19:48,360 --> 00:19:50,800 Bagus semuanya - Berkas-berkasnya 272 00:19:50,880 --> 00:19:51,880 Ya, berkas-berkas itu 273 00:19:52,160 --> 00:19:56,080 Aku sudah mengetik semuanya. Silakan ditandatangani 274 00:19:56,280 --> 00:19:57,640 Oke! 275 00:19:58,120 --> 00:20:02,120 Datanglah juga ke ruanganku hari ini dan bayar uang muka Rs 5.000 276 00:20:02,240 --> 00:20:03,520 Rs. 5.000 akan... 277 00:20:03,560 --> 00:20:05,120 Itu untuk saat ini 278 00:20:05,280 --> 00:20:09,040 Aku akan kasih tahu jika aku membutuhkan lebih banyak 279 00:20:09,360 --> 00:20:11,760 Begitu sedikit kacang dalam camilan... 280 00:20:14,520 --> 00:20:16,040 Ayah benar 281 00:20:17,040 --> 00:20:18,120 Ini bukanlah cara yang tepat 282 00:20:21,880 --> 00:20:23,400 Kita mencoba 283 00:20:25,880 --> 00:20:28,240 Bagaimana orang-orang ini lolos dari hukum? 284 00:20:32,560 --> 00:20:34,280 Kau tidak membaca koran? 285 00:20:36,400 --> 00:20:38,520 Hal ini terjadi bertahun-tahun 286 00:20:39,840 --> 00:20:41,240 Apa yang baru? 287 00:20:43,560 --> 00:20:48,200 Akankah polisi dan admin tidak berbuat apa-apa? 288 00:20:49,320 --> 00:20:52,000 Aku saksinya, Anu juga melihat 289 00:20:52,560 --> 00:20:55,240 Pengacara pembela akan membuktikan bahwa... 290 00:20:56,640 --> 00:20:59,240 bahwa kau mempunyai masalah rabun jauh 291 00:21:21,000 --> 00:21:22,800 Boudi, aku akan pergi dan menyelesaikan fotokopinya 292 00:21:22,880 --> 00:21:24,800 Kau duduk di sini. Jangan pergi kemana-mana 293 00:21:25,840 --> 00:21:27,240 Jangan pergi kemana-mana - Tidak 294 00:21:31,440 --> 00:21:32,400 Di mana toko xerox-nya? 295 00:21:41,760 --> 00:21:43,720 Di mana kasusmu hari ini? - Nomor 5 296 00:21:44,840 --> 00:21:47,560 Aku di pengadilan 7 hari ini. Ini sangat penting, mari kita lihat 297 00:21:47,640 --> 00:21:49,080 Hari ini sidangmu, kan? -Ya 298 00:21:49,600 --> 00:21:50,160 Dada 299 00:21:51,280 --> 00:21:52,240 Dada, dengar 300 00:21:53,280 --> 00:21:54,200 Datanglah ke sebelah 301 00:21:56,520 --> 00:21:58,520 Sebelah? - Sudah kubilang, datanglah ke sebelah 302 00:21:59,000 --> 00:22:01,240 Hari ini ada sidang. Penting. Sudah... 303 00:22:01,320 --> 00:22:02,400 2 menit 304 00:22:04,360 --> 00:22:05,560 Mari 305 00:22:08,120 --> 00:22:10,840 Montu, aku akan membayarmu nanti. Ada apa? 306 00:22:15,960 --> 00:22:17,120 Apa? 307 00:22:23,120 --> 00:22:24,200 Pak, kaukah itu? 308 00:22:28,320 --> 00:22:29,240 Di mana bapak? 309 00:22:29,680 --> 00:22:31,320 Mereka memanggilnya sidang. Sudah hampir 5 menit 310 00:22:31,840 --> 00:22:35,240 Aku tidak yakin. Kami juga menunggunya 311 00:22:35,560 --> 00:22:38,920 Iparku pergi mendapatkan xerox 312 00:22:39,040 --> 00:22:40,560 Ayo 313 00:22:40,800 --> 00:22:41,960 Mereka tidak akan kasih kesempatan kedua 314 00:22:42,080 --> 00:22:43,560 Cepat cari dia. Aku akan periksa ke dalam ruang sidang 315 00:23:00,560 --> 00:23:25,560 Dapatkan Bonus 50% - Auto Jadi Sultan = HANYA DI LXWHITELABEL.COM = 316 00:23:31,880 --> 00:23:32,840 Kau tidak menemukannya? 317 00:23:35,040 --> 00:23:36,320 Aku tidak dapat menemukannya 318 00:23:37,320 --> 00:23:39,480 Apa yang akan kita lakukan sekarang? 319 00:23:41,160 --> 00:23:42,360 Apa yang akan kita lakukan sekarang? 320 00:23:43,120 --> 00:23:44,240 Anubhab? 321 00:23:50,520 --> 00:23:51,800 Apa yang kau lakukan di sini? 322 00:23:54,480 --> 00:23:58,000 Aku datang ke sini untuk sebuah kasus. Aku mengetahui segalanya 323 00:24:00,480 --> 00:24:04,560 Tidak ada yang dapat kau lakukan, Boudi. Seluruh sistem sudah basi 324 00:24:06,240 --> 00:24:08,840 Biar VIP terbunuh, entah bagaimana mereka akan 325 00:24:09,000 --> 00:24:11,200 menahan seseorang dan mengurungnya di penjara 326 00:24:13,680 --> 00:24:17,840 Tapi rakyat jelata tidak punya harga sama sekali 327 00:24:18,720 --> 00:24:23,200 Kenapa polisi melakukan ini pada kami? Kami bahkan bukan anggota partai mana pun 328 00:24:23,800 --> 00:24:24,760 Kenapa tidak? 329 00:24:25,080 --> 00:24:26,520 Tidak menjadi bagian dari partai politik dianggap sebagai kejahatan di negeri ini 330 00:24:28,800 --> 00:24:31,280 Tangan kami terikat. Jika kami berbuat sesuatu maka kami akan dipindahkan 331 00:24:32,760 --> 00:24:34,680 Tapi aku tidak bisa melupakan apa yang terjadi dengan Aniruddha 332 00:24:38,560 --> 00:24:39,760 Biarkan aku melihat apa yang bisa aku lakukan 333 00:24:46,960 --> 00:24:49,600 Kami telah membayar banyak uang kepada pengacara 334 00:24:50,280 --> 00:24:52,080 Lihat apa yang dapat kau lakukan - Tolong. Tolong 335 00:24:52,200 --> 00:24:53,960 Biarkan aku lihat apa yang bisa aku lakukan - Tolong lihat apa ada yang bisa dilakukan 336 00:24:54,000 --> 00:24:55,120 Bawa Boudi pulang - Ya 337 00:24:55,560 --> 00:24:56,360 Biar aku lihat 338 00:24:56,800 --> 00:24:57,840 Tolong lihat 339 00:25:09,840 --> 00:25:10,920 Maa 340 00:25:12,000 --> 00:25:12,880 Ya? 341 00:25:16,080 --> 00:25:17,760 Kau tidur sore? 342 00:25:19,680 --> 00:25:20,520 Tidak? 343 00:25:22,600 --> 00:25:24,480 Lalu kenapa kau tidak tidur sekarang? 344 00:25:31,320 --> 00:25:36,760 Tidurlah sayang. Aku sangat lelah 345 00:25:42,480 --> 00:25:45,000 Ibu - Iya! 346 00:25:45,960 --> 00:25:47,960 Apa ayah tidak akan kembali lagi kepada kita? 347 00:25:52,960 --> 00:25:54,760 Dia akan datang 348 00:26:00,040 --> 00:26:03,600 Ketika kau besar dia akan kembali - Sungguh? 349 00:26:04,800 --> 00:26:11,320 Aku merapikan tempat tidurmu dengan cahaya bintang 350 00:26:12,000 --> 00:26:16,280 Aku memasang tirai selendang pashmina 351 00:26:16,520 --> 00:26:23,600 Ketika kau melihat tujuh bintang bersinar di langit 352 00:26:23,800 --> 00:26:27,560 Kohl-mu menandai tepian mimpi 353 00:26:28,560 --> 00:26:29,640 Kau bisa melihat ayah 354 00:26:29,840 --> 00:26:39,480 Awan mengambil sayap di matamu. Tidakkah Chandmama mengikat kepalamu? 355 00:27:47,120 --> 00:27:48,440 Ini bukan wilayahmu 356 00:27:49,560 --> 00:27:51,800 Jika seseorang melakukan sesuatu di sini tanpa izinku, 357 00:27:52,440 --> 00:27:53,960 aku akan mengambil tindakan tegas terhadapnya 358 00:27:56,320 --> 00:27:57,520 Berapa banyak yang kau dapat? 359 00:28:01,480 --> 00:28:02,920 Katakan padaku lagi, aku tidak menangkapmu 360 00:28:03,600 --> 00:28:05,040 Kau mendengarku 361 00:28:05,240 --> 00:28:06,480 Izinkan aku kasih tahu satu hal lagi... 362 00:28:07,040 --> 00:28:09,560 Aku akan menghubungi semuanya besok 363 00:28:09,600 --> 00:28:10,280 Sungguh? 364 00:28:11,800 --> 00:28:14,960 Jika kau kehilangan pekerjaan karena itu, aku tidak dapat menahannya 365 00:29:27,840 --> 00:29:29,120 Berita terkini 366 00:29:29,800 --> 00:29:33,640 Mayat petugas polisi ditemukan di dekat rel Shibpur tahun itu 367 00:29:34,360 --> 00:29:37,080 Itu diduga... 368 00:29:37,440 --> 00:29:40,000 Bouma, apa tehnya sudah jadi? 369 00:29:57,000 --> 00:29:59,760 Bawa dia masuk dan berikan obatnya 370 00:30:10,280 --> 00:30:14,120 Aku merasa tidak enak mengatakan semua ini saat ini 371 00:30:15,760 --> 00:30:17,760 Ritual Babu belum selesai 372 00:30:22,160 --> 00:30:23,680 Kau tahu Tapan babu? 373 00:30:27,720 --> 00:30:31,760 Dia sering datang ke sini saat pemilu, aku pernah melihatnya 374 00:30:32,800 --> 00:30:34,800 Apa kau tuli? 375 00:30:35,800 --> 00:30:37,280 Berapa kali aku harus mengulangi hal yang sama? 376 00:30:37,640 --> 00:30:38,640 Apa kau tidak mengerti? 377 00:30:39,160 --> 00:30:41,280 Kasih aku dua hari lagi... 378 00:30:41,520 --> 00:30:44,320 Tanganku patah. Aku baru saja balik dari rumah sakit 379 00:30:44,560 --> 00:30:46,440 Tapan dibesarkan di rumah kami 380 00:30:48,240 --> 00:30:52,120 Dia datang ke sini bersama ayahnya di tahun 70-an 381 00:30:55,240 --> 00:30:57,040 Dia dulu bermain denganku 382 00:30:58,000 --> 00:30:59,560 Aku masih memiliki hubungan baik dengannya 383 00:31:00,800 --> 00:31:02,600 Apa tanganmu patah? -Ya 384 00:31:02,880 --> 00:31:04,960 Bagaimana bisa patah? 385 00:31:05,040 --> 00:31:08,000 Dada, sehari sebelumnya aku terjatuh saat turun dari bus 386 00:31:08,400 --> 00:31:10,360 Saat turun dari bus? -Ya 387 00:31:10,640 --> 00:31:11,800 Mari sini, kami akan mengobatimu 388 00:31:12,000 --> 00:31:14,040 Tidak. Tolong jangan - Ini perlu 389 00:31:14,720 --> 00:31:16,480 Tidak... - Pengobatanmu perlu 390 00:31:26,720 --> 00:31:30,240 Kenapa kita tidak pergi dan menemuinya? 391 00:31:31,520 --> 00:31:33,960 Aku akan kasih tahu dia 392 00:31:34,520 --> 00:31:42,120 Aku mengerti. Aku tidak menyukai semua omong kosong ini 393 00:31:43,280 --> 00:31:47,000 Aku seorang pria sederhana dan aku senang dengan bisnisku 394 00:31:49,120 --> 00:31:50,240 Namun... 395 00:31:52,040 --> 00:31:53,640 ketika Bikas-da mengirimmu... 396 00:31:55,160 --> 00:31:57,640 maka aku harus melakukan sesuatu 397 00:32:00,080 --> 00:32:02,520 Apa kau dapat mengidentifikasi orang-orang itu? 398 00:32:03,360 --> 00:32:11,800 Ya, mereka berasal dari lokalisasi gadisku. Aku kenal mereka, Byataitola 399 00:32:15,480 --> 00:32:16,440 Apa yang ingin kau lakukan dengan mereka? 400 00:32:20,800 --> 00:32:23,440 Aku ingin menghukum mereka sebagaimana mestinya 401 00:32:23,800 --> 00:32:27,160 Aku tidak memahami istilah-istilah ini, "menghukum sebagaimana mestinya" 402 00:32:27,240 --> 00:32:33,280 Jika kau mau, aku akan mematahkan tulang mereka atau melakukan sesuatu yang lebih 403 00:32:35,960 --> 00:32:42,440 Tapi tahukah kau, jika orang-orangku pergi ke tempat lain dan melakukan sesuatu, ada risikonya 404 00:32:43,760 --> 00:32:45,280 Kalau ada yang bisa mengurusnya 405 00:32:45,320 --> 00:32:46,040 Aku mau membunuh mereka 406 00:32:47,120 --> 00:32:47,960 Apa? 407 00:32:51,640 --> 00:32:52,320 Ya 408 00:33:00,560 --> 00:33:01,680 Sini benda itu 409 00:33:05,880 --> 00:33:06,960 Ini ambillah 410 00:33:11,080 --> 00:33:11,720 Ambil 411 00:33:21,640 --> 00:33:22,560 Dengar 412 00:33:24,960 --> 00:33:27,920 Ini Shibpur 413 00:33:28,760 --> 00:33:31,440 Jika kau ingin tinggal di sini, kau harus cukur habis 414 00:33:32,280 --> 00:33:34,400 Bosku, Jele Bedeni pernah bilang begini 415 00:33:35,760 --> 00:33:39,440 Tahukah kau apa yang kau perlukan untuk mencukurnya? 416 00:33:41,760 --> 00:33:42,680 Aku tahu. Politik? 417 00:33:43,200 --> 00:33:44,520 Bukan 418 00:33:46,000 --> 00:33:47,080 Uang 419 00:33:47,680 --> 00:33:51,000 Politik, agama semuanya topeng 420 00:33:52,400 --> 00:33:56,160 Pada akhirnya mereka berteman sambil minum 421 00:33:56,680 --> 00:33:58,360 CPIM, Kongres semua sama 422 00:33:59,800 --> 00:34:04,360 Pada siang hari mereka saling menendang dan saat malam tiba mereka minum bersama 423 00:34:07,760 --> 00:34:13,000 Jadi, ketika tidak ada uang, maka tidak ada yang bisa dilakukan 424 00:34:14,440 --> 00:34:15,320 Pulang ke rumah 425 00:35:27,080 --> 00:35:28,600 Hei Kana - Ya, dada 426 00:35:30,160 --> 00:35:34,720 Kembalikan uangnya besok. Atau aku akan menghajarmu 427 00:35:35,480 --> 00:35:38,720 Jangan khawatir, dada. Aku akan bereskan 428 00:36:10,360 --> 00:36:11,120 Biarlah 429 00:36:14,920 --> 00:36:22,600 Aku memahami keputusasaanmu, karena kau mendapat perhiasanmu pagi ini 430 00:36:23,560 --> 00:36:25,560 Aku tidak butuh - Tolong disimpan 431 00:36:28,400 --> 00:36:29,560 Simpan 432 00:36:30,080 --> 00:36:30,920 Aku akan uruskan 433 00:36:32,960 --> 00:36:34,240 Aku akan uruskan 434 00:36:35,840 --> 00:36:37,200 Kau tidak mau menyimpannya? 435 00:36:41,040 --> 00:36:41,960 Kana 436 00:36:42,840 --> 00:36:45,200 Jangan asal membunuh 437 00:36:45,440 --> 00:36:47,200 Lihatlah situasi terlebih dahulu -Oke! 438 00:36:48,640 --> 00:36:50,120 Mereka hanya menguasai permainan dengan berteriak 439 00:36:50,240 --> 00:36:51,840 Sampah! 440 00:36:52,320 --> 00:36:54,880 Kita memenangkan permainan sebelumnya. Berkali-kali 441 00:36:55,800 --> 00:36:57,000 Ya, kau benar 442 00:37:14,920 --> 00:37:15,800 Ayo pergi! 443 00:37:49,200 --> 00:37:52,040 Tidak tahu di mana anjing-anjing ini berasal. Mereka memasuki wilayah kita 444 00:37:52,200 --> 00:37:54,040 Jika aku dapat menangkap mereka 445 00:37:55,360 --> 00:37:58,360 "Jika aku dapat menangkap mereka..." Apa yang akan kau lakukan jika bisa? 446 00:37:59,200 --> 00:38:01,040 Apa? Apa yang akan kau lakukan? 447 00:38:02,240 --> 00:38:03,840 Mereka membunuh anak-anak kita tepat di depan kita 448 00:38:03,960 --> 00:38:05,760 Dan kau melompat-lompat di sini seperti jangkrik 449 00:38:08,960 --> 00:38:10,720 Tahu siapa itu? 450 00:38:11,560 --> 00:38:15,040 Ini mustahil anak kecil. Pasti ada orang yang lebih besar di balik ini 451 00:38:15,720 --> 00:38:20,560 Pasti Tapan. Atau mereka tidak akan berani melakukan ini 452 00:38:20,920 --> 00:38:22,960 Tapi siapa wanita ini? 453 00:38:23,240 --> 00:38:23,960 Memikirkan tentangku 454 00:38:24,000 --> 00:38:27,680 Saat aku memulai bisnisku di bajar Kali Babu 455 00:38:29,120 --> 00:38:30,400 Mereka juga pernah mengancamku 456 00:38:31,520 --> 00:38:34,640 Suatu hari, aku marah besar, memenggal kepala salah satu pemeras 457 00:38:34,760 --> 00:38:37,080 dan melemparkannya ke sungai Ganga 458 00:38:37,880 --> 00:38:42,720 Sejak itu, semuanya berubah 459 00:38:43,400 --> 00:38:44,640 Semua orang takut padaku 460 00:38:45,680 --> 00:38:47,320 Bahkan polisi selalu menjauhiku 461 00:38:48,120 --> 00:38:48,960 Paham? 462 00:38:50,000 --> 00:38:55,440 Jika orang lain tidak menghormatimu, kau perlu mendapatkan rasa hormat dari mereka 463 00:38:58,120 --> 00:39:00,560 Kamala, ada apa? Ambilkan kami teh 464 00:39:10,200 --> 00:39:11,120 Kasih dia 465 00:39:13,040 --> 00:39:13,920 Sini korek api 466 00:39:14,320 --> 00:39:17,080 Ini istriku - Namaskar! 467 00:39:22,520 --> 00:39:25,040 Ini, simpan ini 468 00:39:28,360 --> 00:39:29,840 Belajar pakai ini 469 00:39:32,080 --> 00:39:33,400 Kana akan mengajarimu 470 00:39:36,880 --> 00:39:40,560 Apa yang akan kau lakukan dengan putrimu? Maksudku, apa yang akan dia lakukan sekarang? 471 00:39:41,560 --> 00:39:47,160 Jaga dia tetap aman dan jangan keluar rumah selama beberapa hari 472 00:39:50,720 --> 00:39:51,920 Haruskah aku takut lagi? 473 00:39:53,640 --> 00:39:57,520 Tidak, tidak. Ini bukan tentang rasa takut. Aku memintamu untuk berhati-hati 474 00:39:58,840 --> 00:39:59,800 Paham? 475 00:40:00,520 --> 00:40:02,840 Aku melindungimu. Jangan khawatir 476 00:40:02,880 --> 00:40:04,880 Apa kau pikir aku tidak mengawasimu? 477 00:40:05,080 --> 00:40:06,120 Lihat di luar 478 00:40:08,280 --> 00:40:12,000 Sejumlah orang mengawasimu 479 00:40:14,000 --> 00:40:16,520 Sejujurnya, aku masih khawatir meski sudah berhati-hati 480 00:40:18,240 --> 00:40:21,480 Aku masih tidak bisa tidur nyenyak di malam hari 481 00:40:23,480 --> 00:40:25,040 Tidak ada ketenangan pikiran 482 00:40:26,280 --> 00:40:29,240 Oh ya, bagaimana kau menghidupi keluargamu? 483 00:40:30,320 --> 00:40:34,040 Ayah mertuaku mendapat uang pensiun 484 00:40:36,920 --> 00:40:38,480 Hei, Kana 485 00:40:39,520 --> 00:40:43,200 pastikan Mandira Devi mendapat bagian dari bajar Kali Babu 486 00:40:47,040 --> 00:40:47,440 Kenapa? 487 00:40:48,160 --> 00:40:48,920 Apa maksudmu? 488 00:40:49,440 --> 00:40:50,080 Kenapa bagianku? 489 00:40:50,120 --> 00:40:52,920 Ketika aku mengatakan bahwa ini harus dilakukan, siapa kau sehingga mempertanyakan aku? 490 00:40:56,880 --> 00:41:00,280 Mulai besok dan seterusnya, Mandira Devi akan mendapat bagian dari bajar Kali Babu 491 00:41:03,360 --> 00:41:04,400 Dan dengarkan 492 00:41:05,520 --> 00:41:06,680 Kalau aku bilang kau pincang, 493 00:41:06,760 --> 00:41:08,960 kau pincang meskipun kau buta, jelas? 494 00:41:09,200 --> 00:41:10,640 Buka mulutmu! -Aku tidak mau makan 495 00:41:10,920 --> 00:41:12,600 Tidak, jangan buang-buang makanan 496 00:41:12,640 --> 00:41:14,000 Kau boleh makan semuanya - Tidak! 497 00:41:14,160 --> 00:41:15,520 Silakan mulai -Ya 498 00:41:21,480 --> 00:41:22,280 Aku akan menyelidiki masalah ini 499 00:41:25,760 --> 00:41:26,240 Bouma 500 00:41:26,320 --> 00:41:27,400 Bisakah kau makan sendiri? -Ya 501 00:41:27,600 --> 00:41:28,760 Di mana ibu mertuamu? 502 00:41:29,040 --> 00:41:31,800 Ibu tidak sehat, dia sudah tidur 503 00:41:32,240 --> 00:41:33,240 Apa yang terjadi dengannya? 504 00:41:35,160 --> 00:41:37,000 Minggir dari hadapanku. Kau, 505 00:41:37,960 --> 00:41:38,960 Boudi 506 00:41:39,200 --> 00:41:41,360 Ayo pergi -Kau pikir kau mau ke mana? 507 00:41:41,720 --> 00:41:43,040 Boudi -Jangan keluar 508 00:41:44,000 --> 00:41:44,720 Hei, bangun 509 00:41:45,000 --> 00:41:45,760 Boudi 510 00:41:48,080 --> 00:41:49,560 Turun dari sini 511 00:41:50,840 --> 00:41:51,840 Aku akan membunuhmu 512 00:41:53,320 --> 00:41:54,320 Jangan keluar dari sini 513 00:41:54,480 --> 00:41:55,520 Boudi, hati-hati 514 00:41:55,680 --> 00:41:56,680 Ayah 515 00:41:58,920 --> 00:42:00,120 Berhenti. Mau kemana? 516 00:42:00,400 --> 00:42:02,280 Tunggu semuanya 517 00:42:03,080 --> 00:42:04,440 Boudi, cepatlah datang 518 00:42:08,160 --> 00:42:09,800 Enyah, bajingan 519 00:42:09,960 --> 00:42:11,720 Ke mana kau pergi? 520 00:42:11,920 --> 00:42:13,360 Hei! Tangkap mereka 521 00:42:13,800 --> 00:42:15,240 Tangkap mereka 522 00:42:17,320 --> 00:42:18,760 Tangkap mereka semua 523 00:42:36,040 --> 00:42:37,920 Kau tidak bisa mengurus rumahmu sendiri 524 00:42:39,120 --> 00:42:40,600 bagaimana kau akan mengambil alih wilayahku? 525 00:42:41,960 --> 00:42:43,520 Apa yang akan kau katakan? 526 00:42:44,880 --> 00:42:48,760 Aku seorang wanita yang lemah, maukah kau membayarku sejumlah uang pemerasan? 527 00:42:53,120 --> 00:42:55,120 Aku punya pilihan yang lebih baik 528 00:42:57,040 --> 00:43:00,480 Keamananmu akan menjadi tanggung jawabku 529 00:43:01,560 --> 00:43:03,200 Aku akan membayarmu juga 530 00:43:04,840 --> 00:43:07,680 Kita bisa lakukan bersama 531 00:43:07,800 --> 00:43:09,240 Wanita yang lembut! 532 00:43:16,880 --> 00:43:20,360 Kalau begitu, kau bisa menangani semuanya sendirian, kan? 533 00:43:21,680 --> 00:43:23,840 Jalang yang lembut! 534 00:43:25,240 --> 00:43:27,520 Ayo pergi. Minggir 535 00:43:53,840 --> 00:43:57,400 Didi, ini bidikan besi pistolnya 536 00:43:57,640 --> 00:43:59,400 Sejajarkan lurus dengan botol 537 00:44:00,240 --> 00:44:01,840 Lurus. Ayo 538 00:44:04,440 --> 00:44:05,280 Ayo. Kau bisa 539 00:44:08,760 --> 00:44:09,600 Yang ini, kan? 540 00:44:13,960 --> 00:44:15,000 Jaga tanganmu tetap lurus 541 00:44:23,920 --> 00:44:26,320 Oke, apa kau membidik semua botolnya? 542 00:44:28,600 --> 00:44:31,440 Tidak, bidik salah satunya 543 00:44:33,040 --> 00:44:36,040 Ayo, kau bisa! 544 00:45:00,680 --> 00:45:02,560 Sejauh ini belum ada yang mengajukan keluhan terhadapmu 545 00:45:03,520 --> 00:45:05,200 Tapi jangan khawatir. Aku tidak butuh banyak waktu untuk membuktikan keterlibatanmu 546 00:45:07,400 --> 00:45:09,040 Apa yang terjadi dengan kasus yang berkaitan dengan suamiku? 547 00:45:10,000 --> 00:45:14,320 Investigasi akan dimulai, tapi sebelum itu, tahukah kau... 548 00:45:16,840 --> 00:45:18,440 Kapan diari itu didaftarkan? 549 00:45:20,000 --> 00:45:22,000 Apa kau menanyaiku? 550 00:45:22,840 --> 00:45:23,400 Astaga! 551 00:45:25,720 --> 00:45:29,480 Aku tidak menanyaimu. Aku menanyakan soalan sederhana 552 00:45:29,600 --> 00:45:32,640 Seharusnya aku yang menanyaimu. Makanya aku memanggilmu ke sini 553 00:45:33,200 --> 00:45:34,400 Kau seharusnya menjawab 554 00:45:34,600 --> 00:45:37,080 Merupakan hak prerogratifku untuk menjawab pertanyaanmu 555 00:45:42,520 --> 00:45:45,840 Kau memerlukan izinku untuk keluar dari kantor polisi ini 556 00:45:51,280 --> 00:45:56,200 Dan seseorang memerlukan izinku untuk keluar dari lokasi ini 557 00:46:33,600 --> 00:46:35,320 Kana-da, ada pemerasan di Kali Babur Bajar 558 00:46:35,400 --> 00:46:36,160 Siapa? 559 00:46:36,680 --> 00:46:37,720 Orangnya Lakhai 560 00:46:37,920 --> 00:46:40,320 Orang itu, Rashid 561 00:46:48,000 --> 00:46:50,600 Joga, ambil taksimu. Ayo jalan 562 00:47:02,800 --> 00:47:06,520 Hei. Rashid Bhai, kau mau ke mana? 563 00:47:06,720 --> 00:47:08,160 Kembali ke rumah, Kana-da 564 00:47:08,960 --> 00:47:09,840 Sepagi ini? 565 00:47:11,000 --> 00:47:12,400 Ibuku menungguku 566 00:47:12,880 --> 00:47:15,480 Sungguh. Kenapa kau tidak bergabung dengan kami "berburu burung"? 567 00:47:16,840 --> 00:47:18,840 Tidak, ini sudah sangat larut 568 00:47:19,240 --> 00:47:21,120 Omong kosong. Kau tidak berguna 569 00:47:22,040 --> 00:47:23,360 Kasih aku rokok 570 00:47:24,280 --> 00:47:26,600 Turun dari motor. Kenapa terburu-buru? 571 00:47:37,040 --> 00:47:38,600 Bagaimana saudarimu? 572 00:47:39,640 --> 00:47:42,440 Dia baik! - Dia baik 573 00:47:50,920 --> 00:47:52,560 Apa yang kau tertawakan? Angkat dia cepat 574 00:47:52,880 --> 00:47:54,040 Cepat 575 00:47:56,840 --> 00:47:57,960 Cepat 576 00:48:11,680 --> 00:48:14,200 Gerak cepat. Lemparkan mayat itu ke sana 577 00:48:32,640 --> 00:48:33,840 Kana-da, ada yang datang 578 00:48:36,360 --> 00:48:38,280 Dada, polisi. Polisi, Kana-da 579 00:48:38,920 --> 00:48:40,520 Polisi, KanaDa 580 00:48:41,240 --> 00:48:42,400 Jangan takut 581 00:48:48,000 --> 00:48:48,960 Apa yang terjadi di sini? 582 00:48:49,120 --> 00:48:51,680 Bu, tidak ada apa-apa. Kami senang-senang 583 00:48:51,880 --> 00:48:52,520 Hei 584 00:48:53,480 --> 00:48:55,440 Mama, sudah kubilang tidak ada apa-apa 585 00:48:55,800 --> 00:48:56,960 Kenapa kau tidak mendengarkan? 586 00:48:57,480 --> 00:48:58,440 Berani kau? 587 00:48:59,720 --> 00:49:03,760 Kana-da, kau menembak petugas polisi -Lari cepat 588 00:49:04,400 --> 00:49:05,920 Lari. Cepat 589 00:49:19,040 --> 00:49:20,960 Bajingan itu menemuimu? 590 00:49:23,560 --> 00:49:25,120 Kenapa dia datang kepadaku? 591 00:49:25,840 --> 00:49:31,360 Ini kondisi kesehatanku. Apa yang bisa aku lakukan? 592 00:49:32,640 --> 00:49:35,480 Seluruh Shibpur gemetar mendengar namamu 593 00:49:36,680 --> 00:49:38,240 Tolong telepon dan peringatkan dia 594 00:49:39,960 --> 00:49:43,240 Aku tidak suka bicara dengan wanita 595 00:49:46,480 --> 00:49:48,680 Kau suka bersenang-senang dengannya 596 00:49:50,400 --> 00:49:54,680 Aku menyukai kenyataan bahwa kalian masih membutuhkanku 597 00:49:55,960 --> 00:49:58,760 Jangan main-main. Lakukan apa yang aku katakan 598 00:50:01,520 --> 00:50:04,920 Bajingan! Jangan pernah berbicara kepadaku seperti ini 599 00:50:05,760 --> 00:50:07,200 Kau tampaknya telah menumbuhkan sayapmu sendiri 600 00:50:17,040 --> 00:50:18,760 Apa dokter merawatmu dengan baik? 601 00:50:19,960 --> 00:50:21,480 Bagaimana tekanan darahmu? 602 00:50:22,000 --> 00:50:23,440 Haruskah aku kirimi homoeopati? - Apa? 603 00:50:47,920 --> 00:50:51,560 Kau datang ke sini jauh-jauh untuk mengatakan ini? 604 00:50:52,120 --> 00:50:55,600 Tidak masalah. Aku punya pekerjaan di sini. Kupikir aku akan datang dan menemuimu 605 00:50:58,520 --> 00:50:59,880 Kau orang yang berkeluarga? 606 00:51:03,600 --> 00:51:05,160 Apa istrimu memelukmu? 607 00:51:14,040 --> 00:51:14,720 Iya? 608 00:51:18,560 --> 00:51:22,240 Kau ingin menjalani sisa hidupmu sebagai seorang pria atau-- 609 00:51:26,200 --> 00:51:29,160 Buni! Ambilkan aku pisau 610 00:51:44,640 --> 00:51:45,880 Mau potong mentimun 611 00:51:46,560 --> 00:51:48,040 Kau ingin ditambahkan nasi kepal? 612 00:51:50,880 --> 00:51:51,960 Tidak, itu tidak masalah bagiku 613 00:52:03,520 --> 00:52:04,480 Katakan bagaimana laporannya? 614 00:52:05,440 --> 00:52:07,080 Apa ada masalah? 615 00:52:09,400 --> 00:52:11,600 Aku telah mengumpulkan sebagian besar informasi 616 00:52:12,680 --> 00:52:16,720 Sementara itu, ada beberapa insiden 617 00:52:18,080 --> 00:52:19,840 Dapatkah kita mengatakan bahwa ini adalah insiden yang terisolasi? 618 00:52:20,200 --> 00:52:21,520 Tidak diragukan lagi 619 00:52:23,080 --> 00:52:24,600 Kasih tahu aku jika kau membutuhkan bantuanku 620 00:52:25,640 --> 00:52:26,520 Ya, tentu! 621 00:52:27,280 --> 00:52:30,000 Tolong jangan mencoba dan membantu kami. Itu akan menjadi bantuan terbesar yang dapat kau lakukan 622 00:52:30,520 --> 00:52:34,160 Ada beberapa isu lokal yang ada di tanganku 623 00:52:35,320 --> 00:52:38,040 Jika diperlukan kita dapat gunakan sumber-sumber tersebut 624 00:52:38,720 --> 00:52:40,560 Kita akan melakukan apa pun yang diperlukan di tingkat partai 625 00:52:41,040 --> 00:52:44,040 dan Ardhendu Babu akan kasih aku laporan 626 00:52:44,360 --> 00:52:45,520 di hari berikutnya, kan? 627 00:52:46,000 --> 00:52:47,560 Ya, tentu 628 00:52:50,200 --> 00:52:53,400 Aku berpikir untuk memanggil para pemimpin oposisi 629 00:52:54,240 --> 00:52:55,440 Aku tahu dia tidak akan menolak 630 00:52:55,560 --> 00:52:59,440 Jangan khawatir. Oposisi di wilayah kita sama sekali tidak kuat 631 00:53:00,440 --> 00:53:02,680 Aku bisa mengatasinya sendiri 632 00:53:03,880 --> 00:53:06,840 Baiklah. Kau boleh pergi sekarang. Aku perlu bicara dengannya 633 00:53:08,200 --> 00:53:09,080 Oke! 634 00:53:18,080 --> 00:53:24,640 Dengar! Lupakan partai. Lakukan apa pun yang menurutmu benar 635 00:53:25,800 --> 00:53:27,920 Aku kasih kebebasan 636 00:54:18,160 --> 00:54:19,000 Hei! 637 00:54:39,080 --> 00:54:40,080 Lari cepat 638 00:54:42,640 --> 00:54:43,200 Berhenti! 639 00:54:43,640 --> 00:54:44,120 Hei 640 00:54:47,160 --> 00:54:47,960 Berhenti! 641 00:55:15,200 --> 00:55:17,000 Kau telah menyebabkan banyak masalah? 642 00:55:19,160 --> 00:55:21,040 Kau mengganggu banyak orang? 643 00:55:32,360 --> 00:55:35,040 Siapa orang yang kau bicarakan? 644 00:55:37,040 --> 00:55:42,720 Nepal bukan manusia. Dia bajingan! 645 00:55:43,480 --> 00:55:45,640 Tahukah kau siapa dia? 646 00:55:48,280 --> 00:55:50,240 Aku telah membantunya besar 647 00:55:52,320 --> 00:55:59,040 Lihat buah-buahan dan manisan di sana? Dia mendapatkannya untukku 648 00:56:00,840 --> 00:56:06,320 Obat-obatan, biaya dokter ditanggung olehnya 649 00:56:10,160 --> 00:56:13,640 Tapi jangan berpikir bahwa aku adalah pelayannya 650 00:56:15,880 --> 00:56:17,720 Semua ini adalah sikap hormatnya terhadap gurunya 651 00:56:19,680 --> 00:56:22,200 Idealnya itu berarti, kau malu akan hal itu tapi kau tidak punya cara lain selain menerimanya? 652 00:56:22,520 --> 00:56:23,200 Hei 653 00:56:26,000 --> 00:56:28,040 Jangan terlalu banyak bicara di hadapanku 654 00:56:31,320 --> 00:56:35,280 Tidak ada yang bicara seperti itu. Semua orang takut padaku 655 00:56:38,760 --> 00:56:40,840 Bahkan Siddhartha Roy pun takut padaku 656 00:56:43,840 --> 00:56:46,960 Saat itu belum ada CPM 657 00:56:49,120 --> 00:56:52,720 Kenapa kau mengincar Nepal? 658 00:56:57,640 --> 00:56:58,960 Kenapa kau membunuh anak buahnya? 659 00:57:02,440 --> 00:57:04,320 Hari demi hari dia menimbulkan masalah 660 00:57:06,760 --> 00:57:10,760 Dia akan mengirim anak buahnya ke kamarku dan kau mengharapkan aku duduk santai? 661 00:57:12,480 --> 00:57:13,600 Hanya karena aku seorang wanita? 662 00:57:16,040 --> 00:57:22,720 Muridmu memperlakukan kami seperti antek yang bisa dia hancurkan di bawah kakinya 663 00:57:25,320 --> 00:57:30,120 Dulu aku memanggilnya Nepal babu, tapi sekarang aku memanggilnya... 664 00:57:31,280 --> 00:57:32,880 Pokoknya aku membencinya 665 00:57:45,520 --> 00:57:47,560 Di mana kau selama ini? 666 00:57:52,880 --> 00:57:58,240 Aku bisa melihat diriku padamu 667 00:57:59,320 --> 00:58:06,160 Aku juga punya suami dan anak. Mereka hilang selamanya 668 00:58:09,560 --> 00:58:14,000 Kau tidak akan mendapat banyak bantuan dariku 669 00:58:14,920 --> 00:58:18,320 Aku tidak membutuhkan banyak bantuan darimu, hanya sedikit kerja sama 670 00:58:25,280 --> 00:58:27,640 Saat aku mencoba mendaftarkan kasus pembunuhan suamiku 671 00:58:27,760 --> 00:58:32,760 apa kata-kata seperti kerja sama dan bantuan hilang dari kamus Harinath? 672 00:58:36,280 --> 00:58:38,520 Dia ditembak mati di depan mataku 673 00:58:42,080 --> 00:58:43,920 Kenapa polisi bertindak seolah-olah mereka tidak tahu apa-apa? 674 00:58:45,960 --> 00:58:47,680 Apa karena takut partainya difitnah? 675 00:58:51,760 --> 00:58:53,320 Hari ini ketika dua pekerja terbunuh 676 00:58:53,480 --> 00:58:57,080 yang disebut 'partai buruh' tiba-tiba bangkit 677 00:58:58,520 --> 00:59:00,720 Kau memahami segalanya. Apa ada yang baru? 678 00:59:04,040 --> 00:59:07,080 Aku mendengar banyak tentangmu -Baik atau buruk? 679 00:59:11,360 --> 00:59:15,240 Baik atau buruknya tergantung di sisi mana seseorang diposisikan 680 00:59:20,240 --> 00:59:24,000 Kau suka membunuh orang dalam pertemuan. Itu adalah urusan sehari-harimu 681 00:59:26,560 --> 00:59:27,760 Kenapa kau datang ke sini? 682 00:59:29,920 --> 00:59:33,560 Kau bisa menembakku dan membuang mayatku. Siapa yang akan mengeluh? 683 00:59:35,080 --> 00:59:40,120 Bukankah lebih baik menangkap para gembong daripada membunuh para antek? 684 00:59:43,520 --> 00:59:46,680 Kau seharusnya menjadi dosen di kampus, bukan petugas polisi 685 00:59:51,240 --> 00:59:55,320 Ketika seseorang harus mengikatkan lonceng pada kucing, ada baiknya mengukur ukuran lehernya 686 01:00:00,600 --> 01:00:02,080 Apa yang kau mau dariku? 687 01:00:02,560 --> 01:00:04,400 Bukan aku, tapi pemerintah 688 01:00:16,120 --> 01:00:17,440 Apa yang terjadi di sisi lain? 689 01:00:18,800 --> 01:00:19,680 Tidak bagus 690 01:00:22,000 --> 01:00:25,320 CM ingin situasi hukum dan ketertiban terkendali 691 01:00:27,440 --> 01:00:29,640 Seluruh tanggung jawab telah diserahkan kepada petugas polisi bajingan itu 692 01:00:32,200 --> 01:00:34,480 Siapa Sultan Ahmed? 693 01:00:35,760 --> 01:00:39,240 Biarlah. Dia tidak akan bisa berbuat apa pun di sini 694 01:00:41,400 --> 01:00:42,680 Jangan anggap enteng dia 695 01:00:43,360 --> 01:00:45,560 Pria itu punya kaliber. Dia tidak pernah gagal 696 01:00:47,760 --> 01:00:50,920 Dan kalian, seriuslah 697 01:00:51,560 --> 01:00:54,400 Dan bersembunyi selama beberapa hari. Kenapa terburu-buru? 698 01:00:57,680 --> 01:01:01,120 Orang-orang akan melakukan apa pun yang mereka inginkan, apa kau mengharapkan aku untuk duduk diam dan menonton? 699 01:01:02,320 --> 01:01:03,880 Siapa yang minta membunuh petugas pemerintah itu? 700 01:01:04,720 --> 01:01:06,120 Tidak bisakah kalian tetap tenang? 701 01:01:06,640 --> 01:01:07,840 Jangan balas berteriak padaku 702 01:01:09,000 --> 01:01:11,040 Jangan lupa darimana dana-dana partai itu berasal 703 01:01:21,120 --> 01:01:23,280 Jika mereka mengusirku dalam beberapa hari, aku juga tidak akan punya tempat untuk pergi 704 01:01:24,720 --> 01:01:26,960 Tidak ada perlawanan di sini sehingga aku bisa angkat kaki 705 01:01:28,400 --> 01:01:31,640 Oleh karena itu, izinkan aku berpikir sejenak 706 01:01:35,480 --> 01:01:39,080 Aku butuh inspekturmu itu 707 01:01:39,560 --> 01:01:44,640 Jangan bodoh. Kenapa kau melibatkan polisi dalam hal ini? 708 01:01:45,240 --> 01:01:46,360 Aku akan membutuhkan mereka 709 01:01:47,400 --> 01:01:49,080 Polisi perlu terlibat karena 710 01:01:49,960 --> 01:01:52,720 untuk membakar musuh-musuhku, aku membutuhkan seorang pengurus pemakaman 711 01:01:54,520 --> 01:01:55,520 Seorang pengurus pemerintah 712 01:01:56,360 --> 01:01:59,320 Kokimu membuat biriyani yang enak! 713 01:02:30,760 --> 01:02:31,840 Aku sendiri yang bicara 714 01:02:34,120 --> 01:02:37,120 Aku tidak minum 715 01:02:37,520 --> 01:02:39,720 Tidak, aku minum sedikit 716 01:02:39,920 --> 01:02:41,560 Tapi aku baik-baik saja 717 01:02:44,200 --> 01:02:48,240 Bisakah aku bicara dengan Mohor? 718 01:02:54,520 --> 01:02:57,840 Tunggu dulu, apa yang kau katakan? 719 01:02:58,000 --> 01:02:59,560 Aku seorang pembunuh? 720 01:03:00,840 --> 01:03:02,200 Membunuh adalah pekerjaanku 721 01:03:03,000 --> 01:03:04,440 Itu persyaratan pekerjaan 722 01:03:04,760 --> 01:03:06,120 Pemerintah membayarku 723 01:03:06,640 --> 01:03:09,560 Dan itu adalah tuntutan pekerjaan 724 01:03:16,600 --> 01:03:18,000 Kau memiliki pekerjaan 725 01:03:19,480 --> 01:03:20,240 Ya, katakan padaku 726 01:03:20,360 --> 01:03:24,040 Mandira Biswas akan berada di krematorium Sabtu pagi 727 01:03:25,040 --> 01:03:28,880 Orang-orangku akan berada di sana. Kau harus mengurus mereka 728 01:03:31,640 --> 01:03:32,840 Sampai jumpa! 729 01:03:33,760 --> 01:03:34,480 Oke 730 01:03:40,480 --> 01:04:05,480 Dapatkan Bonus 50% - Auto Jadi Sultan = HANYA DI LXWHITELABEL.COM = 731 01:05:00,880 --> 01:05:03,040 Mereka telah membunuh dua orangku 732 01:05:03,200 --> 01:05:04,360 Di mana dia? - Siapa? 733 01:05:04,640 --> 01:05:06,520 Wanita yang telah membunuh mereka? 734 01:05:06,680 --> 01:05:08,640 Dia telah pergi ke kuil. Jangan pergi sekarang 735 01:05:08,960 --> 01:05:11,200 Aku akan memeriksanya -Apa yang akan kau urus? 736 01:05:11,320 --> 01:05:12,440 Nyalakan mobil. Ayo pergi! 737 01:05:12,960 --> 01:05:17,000 Bhaijaan. Dengar, Bhaijaan. Ali Nawaaj, ambil sepeda. Cepat 738 01:05:17,920 --> 01:05:18,680 Ayo pergi 739 01:05:48,640 --> 01:05:50,720 Bhaijaan, dia datang 740 01:05:56,880 --> 01:05:58,120 Bhaijaan, tunggu. Bhaijaan 741 01:06:01,280 --> 01:06:01,960 Kau... 742 01:06:02,280 --> 01:06:03,120 Apa yang telah kau lakukan? 743 01:06:03,320 --> 01:06:04,560 Kesalahan besar 744 01:06:05,000 --> 01:06:06,160 Cepat lari 745 01:06:09,040 --> 01:06:10,400 Cepat 746 01:06:11,160 --> 01:06:15,320 Boudi. Boudi. Aku tidak yakin harus berbuat apa 747 01:06:15,840 --> 01:06:18,400 Lari! 748 01:06:24,320 --> 01:06:26,360 Pegang dia, apa yang kalian semua lakukan? 749 01:06:59,640 --> 01:07:01,440 Bawa dia 750 01:07:01,920 --> 01:07:04,040 Bawa dia 751 01:07:04,840 --> 01:07:06,960 Bawa dia. Bawa dia ke sini 752 01:07:07,240 --> 01:07:08,160 Bawa dia 753 01:07:09,920 --> 01:07:12,040 Tidak! Tidak! Tolong 754 01:07:18,840 --> 01:07:23,240 Pergi dan kasih tahu Nepal bahwa aku telah memenggal kepala orang ini dari tubuhnya 755 01:07:23,440 --> 01:07:25,360 Biarkan dia melakukan apa pun yang dia inginkan 756 01:07:38,160 --> 01:07:39,080 Apa yang terjadi? 757 01:07:39,440 --> 01:07:40,440 Apa yang kau lakukan? 758 01:07:41,000 --> 01:07:43,560 Orang-orang terbunuh satu per satu. Apa tidak ada hukum dan ketertiban? 759 01:07:44,280 --> 01:07:45,480 Ini tidak bisa diterima 760 01:07:47,640 --> 01:07:51,280 Biar aku perjelas, ini bukan tentang CPIM dan Kongres 761 01:07:51,880 --> 01:07:54,280 Kau perlu mencari tahu siapa yang melakukan hal ini dan kenapa mereka melakukannya 762 01:07:56,000 --> 01:07:57,200 Kami akan mengambil tindakan tegas terhadap ini, Pak 763 01:07:58,560 --> 01:08:00,320 Tapi izinkan aku kasih tahu satu hal, mohon jangan dipermasalahkan 764 01:08:01,680 --> 01:08:03,680 Ini adalah bagian dari rencana permainan kami 765 01:08:05,320 --> 01:08:07,200 Tahukah kau bahwa ini akan terjadi? 766 01:08:07,400 --> 01:08:08,320 Ya, aku tahu beberapa hal ini 767 01:08:08,640 --> 01:08:09,520 Lalu kenapa kau tidak mengambil tindakan terhadap hal ini? 768 01:08:11,920 --> 01:08:13,520 Aku menusuk duri dengan duri yang lain, Pak 769 01:08:14,560 --> 01:08:15,480 Itu adalah rencana permainanku 770 01:08:16,760 --> 01:08:18,600 Kalau tidak, apa tidak ada cara lain untuk menghadapi orang-orang ini? 771 01:08:20,000 --> 01:08:24,520 Aku tidak tahu apa rencanamu, tapi dampak sosialnya cukup serius 772 01:08:25,800 --> 01:08:28,080 Kementerian Dalam Negeri Pusat telah menanyai kami 773 01:08:29,560 --> 01:08:30,880 Kami juga harus menjawabnya kembali 774 01:08:32,080 --> 01:08:36,120 Kalau gubernur minta laporan, itu memalukan bagi kami 775 01:08:36,600 --> 01:08:39,920 Pak, tapi aku perlu waktu -Kau akan diberikan waktu yang cukup 776 01:08:41,400 --> 01:08:46,760 Pastikan partai tidak difitnah karena hal ini 777 01:08:48,240 --> 01:08:51,280 Dengar, tolong hubungi Tn. Bardhan. Ada sesuatu yang mendesak 778 01:08:53,480 --> 01:08:55,160 Apa kau mendapat dukungan dari partai? 779 01:08:56,480 --> 01:08:58,120 Apa aku perlu kasih tahu sesuatu ke Bardhan? -Tidak, pak 780 01:08:58,960 --> 01:09:02,200 Maksudku, aku akan kasih tahu kau jika aku memerlukan sesuatu 781 01:09:32,640 --> 01:09:35,520 Jangan mengira kau bisa lolos dengan duduk di tengah harisankirtan 782 01:09:37,360 --> 01:09:39,240 Kau juga harus tahu bahwa siapa pun yang memiliki benang suci 783 01:09:39,360 --> 01:09:40,640 dikalungkan di leher mereka, tidak membuat mereka menjadi brahmin 784 01:09:41,040 --> 01:09:42,240 Aku pun tahu 785 01:09:42,800 --> 01:09:45,160 Melaksanakan namaz lima kali sehari tidak menjadikan kau pak-momin 786 01:09:46,720 --> 01:09:49,240 Seluruh pasar menjadi saksi atas apa pun yang terjadi hari itu 787 01:09:49,800 --> 01:09:51,080 Tidak akan ada kekurangan saksi 788 01:09:51,480 --> 01:09:52,480 Iyakah? 789 01:09:54,200 --> 01:09:59,520 Pasar Kali Babu juga menjual ikan mati di hari itu 790 01:10:00,120 --> 01:10:02,120 Saksi juga harus sampai ke pengadilan 791 01:10:04,400 --> 01:10:05,440 Aku tahu itu 792 01:10:07,400 --> 01:10:10,920 Tapi apa benar membunuhnya dengan cara seperti itu? -Oke, berhenti! 793 01:10:12,080 --> 01:10:13,440 Kirtan sedang berlangsung, jangan katakan semua ini 794 01:10:14,960 --> 01:10:17,960 Permusuhan ada padaku, bagaimana keluargaku bisa berada di antara keduanya? 795 01:10:19,840 --> 01:10:22,360 Aku bisa saja memenggal orang yang tidak punya akhlak itu 796 01:10:24,320 --> 01:10:25,800 Apa yang istriku lakukan padanya? 797 01:10:31,280 --> 01:10:33,000 Kau ingat Ghoton Mittir? 798 01:10:34,680 --> 01:10:37,560 Kau telah membunuh istrinya. Apa salahnya? 799 01:10:38,320 --> 01:10:42,840 Ini bukan budayamu, jika kau masih memiliki sesuatu yang disebut budaya yang tersisa di dalam dirimu 800 01:10:44,080 --> 01:10:47,440 Bagaimanapun, terkadang kau harus memiliki lebih banyak kirtan seperti itu di rumahmu 801 01:10:47,640 --> 01:10:48,600 Aku ingin sekali kembali lagi 802 01:10:49,800 --> 01:10:51,280 Kau akan mengumpulkan beberapa kebajikan juga 803 01:10:52,000 --> 01:10:53,440 Cukup banyak dosa 804 01:10:53,840 --> 01:10:55,240 Sampai jumpa! -Tunggu, tunggu 805 01:10:55,560 --> 01:10:56,320 Dengar, pak 806 01:10:57,920 --> 01:10:59,120 Aku dapat kasih informasi 807 01:11:00,400 --> 01:11:03,480 Jika itu mengurangi sedikit dosaku 808 01:11:04,000 --> 01:11:05,600 Informasi apa yang kau bicarakan? -Penggerebekan polisi 809 01:11:05,800 --> 01:11:07,160 Tidak. Apa yang terjadi? 810 01:11:07,800 --> 01:11:09,200 Empat truk telah disita polisi 811 01:11:11,400 --> 01:11:13,040 Orang-orang kita telah ditangkap dalam penggerebekan polisi 812 01:11:13,360 --> 01:11:13,960 Namun bagaimana hal ini bisa terjadi? 813 01:11:15,000 --> 01:11:16,240 Tidak tahu -Dari mana mereka mendapat informasi? 814 01:11:16,880 --> 01:11:18,960 Mana aku tahu? Aku bahkan tidak ada di sana 815 01:11:19,960 --> 01:11:21,720 Hei 816 01:11:22,960 --> 01:11:24,680 Cepat lari 817 01:11:47,240 --> 01:11:48,800 Kenapa kau kesal? 818 01:11:52,640 --> 01:11:53,480 Ada masalah? 819 01:11:56,520 --> 01:11:56,960 Hei? 820 01:11:58,240 --> 01:12:01,120 Hei, tolong lakukan sesuatu terhadap anakku 821 01:12:01,440 --> 01:12:02,640 Aku sudah bercerita padamu tentang dia beberapa waktu lalu 822 01:12:03,760 --> 01:12:05,200 Oke, aku akan suruh Masood untuk melakukan sesuatu 823 01:12:06,880 --> 01:12:09,680 Minta dia untuk menemuiku. Aku akan membayarnya Rs 500 per bulan 824 01:12:11,080 --> 01:12:16,680 Tidak, sediakan tempat yang bagus untuknya. Dia pernah belajar 825 01:12:18,080 --> 01:12:18,880 Lantas? 826 01:12:19,560 --> 01:12:22,880 Aku juga menyelesaikan studiku. Kelas kedua di BA 827 01:12:23,800 --> 01:12:24,800 Apa masalahnya? 828 01:12:25,440 --> 01:12:29,720 Aku masih bisa menceritakan baris pertama Meghnad Badh 829 01:12:30,600 --> 01:12:34,240 Bagaimana aku menggambarkan kepahlawanan Virbahu? 830 01:12:37,080 --> 01:12:38,840 Kenapa kau kesal? 831 01:12:39,240 --> 01:12:39,800 Apa yang telah terjadi? 832 01:12:40,080 --> 01:12:41,560 Kenapa kau mengetuk waktu yang aneh ini? 833 01:12:41,680 --> 01:12:43,480 Masalah besar. Cepat datang 834 01:13:11,080 --> 01:13:12,320 Halo? 835 01:13:14,920 --> 01:13:15,840 Siapa? 836 01:13:18,560 --> 01:13:23,120 Apa kau tidak waras? Aku tidak bisa kasih tahu siapa pun tentang semua ini 837 01:13:24,600 --> 01:13:29,040 Hal berikutnya yang kau tahu, berita utama menunjukkan seorang pemimpin partai terlibat dalam perdagangan narkoba 838 01:13:31,440 --> 01:13:34,080 Jangan ganggu aku. Putuskan panggilan dan biarkan aku tidur 839 01:13:47,000 --> 01:13:49,400 Para bajingan itu sudah mulai tidak mengakui kita saat ini 840 01:13:53,080 --> 01:13:56,440 Ketika mereka membutuhkan uang, mereka datang kepada kita dan ketika kita membutuhkan mereka... 841 01:14:01,880 --> 01:14:07,440 Aku mengetahui anak buah Kana bersama polisi selama penggerebekan 842 01:14:08,680 --> 01:14:09,720 Aku punya informasi 843 01:14:10,920 --> 01:14:14,240 Akankah kau biarkan mereka pergi? 844 01:14:26,400 --> 01:14:28,920 Siapa itu? Kana? 845 01:14:34,760 --> 01:14:36,960 Di mana Kana? Di mana dia? 846 01:14:37,760 --> 01:14:41,120 Entahlah, dia belum kembali ke rumah 847 01:14:41,480 --> 01:14:43,080 Hei, cari dia di dalam 848 01:14:47,360 --> 01:14:48,000 Dia terbang terlalu tinggi! 849 01:14:48,080 --> 01:14:49,800 Ahmed bhai, tidak ada seorang pun di dalam - Apa? 850 01:14:50,520 --> 01:14:51,840 Dasar penyihir tua 851 01:14:52,240 --> 01:14:56,560 Katakan pada putramu bahwa dia tidak boleh ikut campur dalam bisnis kami 852 01:14:56,760 --> 01:15:00,360 Kalau tidak, aku akan memenggal kepalanya dan menyimpannya di tanganmu 853 01:15:13,800 --> 01:15:16,000 Pernahkah kau melihat tari perut Helen? 854 01:15:18,120 --> 01:15:20,320 Cantik! 855 01:15:22,480 --> 01:15:24,360 Kau sepertinya lebih mengkhawatirkan perut Helen 856 01:15:24,560 --> 01:15:26,560 sedang kau menuangkan miras ke minumanmu sendiri 857 01:15:26,880 --> 01:15:30,520 Apa rencanamu dengan sisa miras? 858 01:15:35,360 --> 01:15:37,200 Kana-da! -Apa yang telah terjadi? 859 01:15:37,280 --> 01:15:38,320 Lihat saja rumahmu 860 01:15:44,160 --> 01:15:45,040 Apa yang terjadi di sana? Ikut denganku 861 01:15:49,560 --> 01:15:50,840 Apa yang telah terjadi? 862 01:15:52,880 --> 01:15:54,120 Apa yang telah terjadi? 863 01:15:57,720 --> 01:16:00,040 Apa yang telah terjadi? 864 01:16:03,280 --> 01:16:04,880 Apa yang terjadi, ibu? 865 01:16:06,200 --> 01:16:08,160 Masood 866 01:16:08,480 --> 01:16:09,360 Masood? 867 01:16:11,040 --> 01:16:13,840 Masood babi 868 01:16:16,360 --> 01:16:19,680 Jaga Kartick, ikut aku. Ayo pergi 869 01:16:19,960 --> 01:16:21,640 Aku akan memberinya pelajaran yang bagus 870 01:16:23,840 --> 01:16:25,120 Mari cepat 871 01:16:31,560 --> 01:16:34,440 Cepatlah 872 01:16:35,440 --> 01:16:37,720 Masood? -Siapa itu? 873 01:16:37,880 --> 01:16:42,320 Masood, berani kau menyerang ibuku! -Lepaskan aku... 874 01:16:44,080 --> 01:16:45,880 Lepaskan aku... -Pegang dia... 875 01:16:50,520 --> 01:16:52,600 Tangkap dia 876 01:16:52,960 --> 01:16:54,920 Kemana kau mengirimku? 877 01:16:55,760 --> 01:16:57,400 Tempat ini tidak baik untukmu, sayang 878 01:16:57,840 --> 01:17:01,840 Kau mungkin diculik. Lalu apa yang akan aku lakukan? 879 01:17:03,600 --> 01:17:10,520 Aku akan segera datang ke sana. Aku akan datang dalam satu atau dua hari 880 01:17:11,520 --> 01:17:15,240 Aku telah meminta bibi memasak makanan enak untukmu 881 01:17:15,520 --> 01:17:19,480 Dia akan membuatkan narus kelapa untukmu 882 01:17:19,880 --> 01:17:22,240 Kau suka narus kelapa, bukan? 883 01:17:25,080 --> 01:17:28,640 Aku akan segera ke sana, sayang 884 01:17:32,760 --> 01:17:34,760 Ikutlah dengan bibi Laxmi. Aku akan segera menyusul 885 01:17:35,680 --> 01:17:38,240 Bu, aku tidak mau pergi 886 01:17:38,920 --> 01:17:42,080 Aku mau berada di sana bersamamu dalam satu atau dua hari 887 01:17:42,280 --> 01:17:44,960 Bu, aku tidak mau pergi 888 01:17:45,720 --> 01:17:47,880 Hanya dua hari 889 01:17:48,480 --> 01:17:50,920 Laxmi, bawa dia -Jangan menangis, sayang. Ayo 890 01:17:51,440 --> 01:17:54,280 Aku tidak akan pergi, ibu 891 01:19:11,560 --> 01:19:14,800 Apa pun yang terjadi tidaklah benar. CM telah meminta laporan 892 01:19:15,400 --> 01:19:17,640 Siapa pun dalangnya, kau harus menangkap mereka... 893 01:19:19,000 --> 01:19:24,040 lalu gantung mereka sampai mati, atau tembak mereka. Semua orang mencurigakan 894 01:19:24,200 --> 01:19:26,800 Hei! Jaga bahasamu 895 01:19:29,080 --> 01:19:29,880 Jangan bicara sampah 896 01:19:30,200 --> 01:19:32,120 Lihat orang ini, dia sudah kehilangan sopan santun - Apa yang aku katakan itu benar 897 01:19:32,200 --> 01:19:33,400 Dengarkan aku dulu 898 01:19:35,560 --> 01:19:37,640 Aku ulangi. Apa pun yang terjadi tidak benar 899 01:19:38,400 --> 01:19:43,480 Aku mendapat perintah tegas untuk mengambil tindakan. Kau memutuskan apa yang akan kau lakukan 900 01:19:44,840 --> 01:19:47,120 Semua orang terlalu banyak bicara di sini 901 01:19:48,480 --> 01:19:50,400 Urus urusanmu sendiri 902 01:19:52,120 --> 01:19:53,880 Apa pun yang dikatakan, itu demi kebaikanmu sendiri 903 01:19:54,960 --> 01:19:59,000 Kita semua sudah besar dan tahu apa yang terbaik untuk kita 904 01:19:59,320 --> 01:20:00,720 Jika tahu, maka kejadian yang terjadi sehari sebelumnya tidak akan terjadi 905 01:20:00,920 --> 01:20:03,920 Diam, yang tidak bisa mengendalikan keserakahannya malah berkhotbah 906 01:20:04,360 --> 01:20:07,920 Diam, penjual ikan. Apa pun yang terjadi hari sebelumnya dapat dilihat oleh seluruh Shibpur 907 01:20:08,040 --> 01:20:12,680 Jika kau berbicara lagi, aku akan memenggal kepala dan kakimu seperti yang kulakukan pada antekmu 908 01:20:12,760 --> 01:20:16,120 Astaga. Masyaallah, semoga kau bisa menunjukkan semua ini di pengadilan 909 01:20:16,280 --> 01:20:17,000 Duduk 910 01:20:17,920 --> 01:20:20,520 Kami mengadakan Puja hari ini. Jangan membuat keributan di sini 911 01:20:22,360 --> 01:20:25,320 Ahmed Shahab benar, kita harus berhenti di suatu tempat 912 01:20:26,560 --> 01:20:30,280 Kita bisa menjalankan bisnis kita sendiri... - Diam, jangan berkhotbah padaku 913 01:20:30,920 --> 01:20:33,080 Kau pernah datang kepadaku untuk meminta bantuan. Apa kau ingat? 914 01:20:34,840 --> 01:20:36,800 Kau memeras uang dari tujuh pasar 915 01:20:37,360 --> 01:20:40,520 Kau melibatkan orang-orangmu untuk membunuhku 916 01:20:40,680 --> 01:20:42,160 Jika aku orang lain... 917 01:20:42,200 --> 01:20:44,640 tubuhmu yang seberat 110kg pasti sudah terapung di sungai Gangga 918 01:20:45,160 --> 01:20:47,360 Aku tidak melakukan apa pun sampai sekarang 919 01:20:47,560 --> 01:20:49,760 Inilah pelaku sesungguhnya 920 01:20:50,400 --> 01:20:53,240 Kita telah bertengkar di antara kita sendiri selagi dia melempar dadu 921 01:20:53,760 --> 01:20:55,800 Coba mencalonkan MLA, paham? 922 01:20:55,960 --> 01:20:58,480 Kita mungkin preman tapi kita punya hati nurani yang bersih 923 01:20:58,880 --> 01:21:01,560 Jika kita harus membunuh seseorang, kita akan teruskan dan melakukannya, jika tidak, kita akan membiarkan mereka pergi 924 01:21:01,840 --> 01:21:04,360 Dia bermain kotor 925 01:21:04,960 --> 01:21:05,760 Sungguh? 926 01:21:06,880 --> 01:21:09,760 Ketika kau mengirim orangmu untuk membunuh wanita setiap hari... 927 01:21:09,840 --> 01:21:11,240 apa itu tidak kotor? 928 01:21:11,920 --> 01:21:15,480 Lakukan satu hal, kalian putuskan di antara kalian sendiri siapa yang akan kalian bunuh atau biarkan hidup 929 01:21:16,200 --> 01:21:18,800 Aku akan membersihkan apa pun yang tersisa nantinya. Sampai jumpa! 930 01:21:19,120 --> 01:21:20,040 Tunggu! 931 01:21:23,360 --> 01:21:29,320 Aku sudah bilang pada anak buahku jika seseorang keluar dari tempat ini tanpa izinku... 932 01:21:30,080 --> 01:21:31,280 ...mereka akan memotongnya 933 01:21:34,000 --> 01:21:40,240 Kami mengadakan Puja di rumah, makan prasad lalu pergi 934 01:21:48,560 --> 01:21:49,360 Silakan... 935 01:21:49,440 --> 01:21:52,600 Kau tidak makan khichuri itu? 936 01:22:00,240 --> 01:22:02,480 Dia berani menawariku prasad dan kemudian mengizinkanku pergi 937 01:22:02,800 --> 01:22:04,720 Beberapa hari yang lalu dia datang kepadaku untuk meminta bantuan 938 01:22:05,560 --> 01:22:10,440 Dia telah mengakhiri seluruh kerajaanmu -Aku tidak punya apa-apa untuk dikatakan 939 01:22:10,760 --> 01:22:17,800 Aku pikir dia adalah seorang wanita yang melipat tangannya di depanku 940 01:22:18,000 --> 01:22:20,760 Aku bahkan memberinya bagian dari pasar Kali Babu 941 01:22:21,000 --> 01:22:26,280 Kana menyuruhku untuk tidak melakukannya, tapi saat itu aku bodoh. Lagian, aku pria yang baik 942 01:22:26,680 --> 01:22:30,400 Kau melakukan itu demi kebaikanmu sendiri. Kau tidak dapat berbuat apa-apa sekarang 943 01:22:32,520 --> 01:22:34,160 Jangan berpikir aku tidak bisa berbuat apa-apa sekarang... 944 01:22:34,520 --> 01:22:40,760 Aku akan mengulitinya dan kemudian memotongnya menjadi beberapa bagian. Tunggu dan lihat 945 01:22:52,080 --> 01:22:55,520 Buni, sini lampunya 946 01:22:57,440 --> 01:22:59,960 Hei, Buni... -Bentar 947 01:23:18,280 --> 01:23:19,120 Boudi... 948 01:23:36,320 --> 01:23:38,160 Jangan turun ke bawah dan jangan datang ke sini 949 01:23:39,600 --> 01:23:40,560 Apa yang terjadi, Boudi? 950 01:23:46,600 --> 01:23:48,080 Keluarlah, bajingan 951 01:24:14,320 --> 01:24:16,120 Boudi 952 01:24:20,960 --> 01:24:26,320 Saudara, bicara. Boudi 953 01:24:27,440 --> 01:24:29,240 Boudi! 954 01:24:32,360 --> 01:24:36,200 Saudara 955 01:24:41,080 --> 01:24:42,680 Saudara, bicara 956 01:24:54,680 --> 01:24:58,360 Ayah 957 01:25:00,080 --> 01:25:03,720 Ayah 958 01:25:10,040 --> 01:25:11,480 Aku tidak bisa berbuat apa-apa 959 01:25:14,200 --> 01:25:16,480 Semua sudah berakhir 960 01:25:16,840 --> 01:25:19,000 Mereka juga akan membunuh anakku 961 01:25:19,960 --> 01:25:21,720 Dengan apa aku akan bertahan hidup? 962 01:25:23,840 --> 01:25:25,600 Ini tidak ada habisnya 963 01:25:29,360 --> 01:25:32,280 Kau bunuh anak mereka, mereka bunuh anakmu 964 01:25:32,800 --> 01:25:39,040 Kau akan membunuh anaknya lagi dan ini akan terus berlanjut tanpa henti 965 01:25:46,760 --> 01:25:48,840 Aku tidak akan membunuh siapa pun 966 01:25:53,640 --> 01:25:55,080 Tidak seorang pun 967 01:25:57,400 --> 01:26:01,640 Aku akan mengakhiri kisah mereka selamanya 968 01:26:07,360 --> 01:26:09,320 Ini bukanlah kerusuhan Hindu-Muslim 969 01:26:11,440 --> 01:26:12,360 Bagaimana kau tahu? 970 01:26:12,840 --> 01:26:14,640 Aku mengeluarkan mayat-mayat itu dan memeriksanya 971 01:26:15,120 --> 01:26:17,840 Semuanya beragama Hindu yang memakai peci 972 01:26:18,520 --> 01:26:22,680 Aku bahkan mengenali salah satunya. Poltu, orangnya Kana 973 01:26:26,160 --> 01:26:27,000 Orangnya siapa? 974 01:26:27,720 --> 01:26:28,440 Kana 975 01:26:30,200 --> 01:26:31,200 Di mana aku bisa menemukannya? 976 01:26:31,680 --> 01:26:33,960 Biarkan saja, Bu. Tidak ada yang bisa... 977 01:26:34,080 --> 01:26:35,800 Di mana aku akan menemukannya? 978 01:26:38,080 --> 01:26:41,040 Dia bermain sepak bola di lapangan Lichutala setiap pagi 979 01:26:46,160 --> 01:26:48,240 Berikan aku 4 anak laki-laki 980 01:26:51,280 --> 01:26:54,240 Bos, apa itu miras asing? -Asing murni 981 01:26:54,400 --> 01:26:55,600 Hanya satu? -Masih ada 982 01:26:55,920 --> 01:26:57,320 Mulai makan, ayamnya akan menyusul 983 01:26:57,920 --> 01:27:02,200 Kau adalah bosnya, pak -Kita akan mendapatkan ini setiap hari? 984 01:27:03,360 --> 01:27:06,200 Butuh berapa? Satu, dua 985 01:27:06,440 --> 01:27:07,640 Butuh berapa? 986 01:27:09,240 --> 01:27:10,840 Bos, ini ekstasi 987 01:27:13,640 --> 01:27:15,280 Silakan, ini miras asing 988 01:27:15,360 --> 01:27:17,760 Guru, jika polisi menangkap kita? 989 01:27:18,400 --> 01:27:19,560 Lihat itu... 990 01:27:33,000 --> 01:27:36,200 Kenapa kalian masih tidur? Bangunlah cepat! 991 01:27:37,480 --> 01:27:40,880 Bangunlah cepat! 992 01:27:41,200 --> 01:27:43,800 Dengar, kau tidak diperbolehkan minum mulai sekarang 993 01:27:44,560 --> 01:27:47,560 Dengarkan apa yang dia katakan. Siapa yang tidak mengizinkan kami minum? 994 01:27:47,680 --> 01:27:48,280 Kana 995 01:27:48,760 --> 01:27:51,480 Dia berkata jika dia menemukan orang bodoh sepertimu, dia akan menghajarmu sampai mati 996 01:27:52,240 --> 01:27:56,080 Menurutku, lebih baik kalian pulang dan tidur di samping ibu kalian 997 01:27:56,560 --> 01:28:00,800 Dia berani mengatakan ini? Dengar, apa yang dia katakan? 998 01:28:01,240 --> 01:28:03,080 Bangunlah, bajingan! 999 01:28:03,760 --> 01:28:05,680 Bangun... -Aku tidak bisa bangun 1000 01:28:06,120 --> 01:28:09,480 Di mana Kana? -Kau dapat menemukannya di lapangan 1001 01:28:10,200 --> 01:28:11,960 Pergi, cepat pergi. Dapatkan Kana 1002 01:28:33,360 --> 01:28:37,480 Hei kau, bentuk timmu. Aku datang 1003 01:28:51,640 --> 01:28:52,400 Siapa kalian? 1004 01:28:53,800 --> 01:28:55,480 Apa kalian mabuk? 1005 01:28:59,240 --> 01:29:00,760 Apa yang telah terjadi? Apa masalah kalian? 1006 01:29:02,200 --> 01:29:03,640 Lepas, bajingan 1007 01:29:04,720 --> 01:29:06,640 Babi! Anak sundal 1008 01:29:07,680 --> 01:29:09,160 Pukul dia 1009 01:29:09,960 --> 01:29:11,600 Hajar dia 1010 01:29:14,360 --> 01:29:15,480 Bunuh dia 1011 01:29:28,120 --> 01:29:29,520 Lepaskan kami 1012 01:29:30,320 --> 01:29:31,880 Ampuni kami 1013 01:29:32,840 --> 01:29:35,360 Kami tidak akan melakukannya lagi 1014 01:29:38,440 --> 01:29:40,240 Pak, aku mengatakan yang sejujurnya 1015 01:29:40,400 --> 01:29:42,960 Kami mabuk dan kami tidak tahu apa yang kami lakukan 1016 01:29:43,200 --> 01:29:45,000 Pak, aku akan mengatakan yang sebenarnya kepada semua orang 1017 01:29:45,440 --> 01:29:46,360 Akan kuungkap semua nama 1018 01:29:46,600 --> 01:29:47,560 Jika kau tidak mengampuniku-- 1019 01:29:47,840 --> 01:29:49,120 Kau akan kasih tahu nama-namanya 1020 01:29:49,920 --> 01:29:52,120 Katakan lagi 1021 01:30:02,440 --> 01:30:03,840 Bangun, semua 1022 01:30:04,640 --> 01:30:06,240 Ini sudah siang 1023 01:30:07,560 --> 01:30:08,400 Kalian tidak ingin pulang? 1024 01:30:09,480 --> 01:30:10,240 Bangun! 1025 01:30:14,760 --> 01:30:22,440 Aku makan langcha baru-baru ini. Aku pergi ke Shaktigarh, dekat rumahku 1026 01:30:23,720 --> 01:30:26,480 Rasanya tidak enak seperti dulu 1027 01:30:26,920 --> 01:30:28,560 Kau pernah makan Lyancha dari Ranaghat, Pak? 1028 01:30:28,640 --> 01:30:29,960 Lyancha dari Ranaghat! 1029 01:30:30,200 --> 01:30:31,680 Itu kurang digoreng - Iyakah? 1030 01:30:32,160 --> 01:30:33,880 Artinya, lebih banyak lemak dan lebih banyak kalori 1031 01:30:34,920 --> 01:30:37,080 Pak, kenapa kau mempermalukan orang Bengali dengan berbicara tentang lemak dan kalori? 1032 01:30:37,280 --> 01:30:39,360 Maka kita harus berhenti makan 1033 01:30:40,440 --> 01:30:44,320 Pak, ingatkah Pak DG pernah mengirimkan surat edaran untuk mengurangi berat badan kita? 1034 01:30:44,680 --> 01:30:48,000 Ya -Apa yang terjadi? Lihat aku. Sekarang! 1035 01:30:48,760 --> 01:30:50,200 Pergilah -Ya! 1036 01:31:09,800 --> 01:31:10,520 Pergi 1037 01:31:36,960 --> 01:31:38,400 Pak, dia masih hidup 1038 01:31:39,560 --> 01:31:40,760 Jangan sia-siakan pelurumu 1039 01:31:41,560 --> 01:31:43,360 Kirim mereka ke kamar mayat, mereka akan mati kedinginan 1040 01:31:44,840 --> 01:31:47,760 Pak, tolong selamatkan aku. Kalau tidak, wanita itu akan membunuhku 1041 01:31:49,760 --> 01:31:52,480 Apa menurutmu aku akan memberikan perlindungan kepada orang-orang sepertimu sekarang? 1042 01:31:53,120 --> 01:31:54,680 Jika aku kehilangan pekerjaan, maukah kau menggajiku? 1043 01:31:55,840 --> 01:31:58,680 Kalau begitu, masukkan aku ke penjara atau kurungan 1044 01:31:59,280 --> 01:32:01,200 Aku tidak akan membuat masalah apa pun. Janji 1045 01:32:01,400 --> 01:32:02,560 Aku bahkan akan mengurangi makan 1046 01:32:04,240 --> 01:32:06,800 Kalau tidak, wanita gila ini akan membunuhku 1047 01:32:07,680 --> 01:32:08,840 Dia wanita yang berbahaya! 1048 01:32:09,200 --> 01:32:11,840 Dia telah melenyapkan seluruh gengku 1049 01:32:12,520 --> 01:32:15,120 Dan menyebabkan persaingan antara aku dan Nepal 1050 01:32:17,880 --> 01:32:21,880 Jika aku tahu dia sejahat ini, aku tidak akan... 1051 01:32:22,920 --> 01:32:24,120 Ada rencana 1052 01:32:26,080 --> 01:32:27,600 Apa itu? 1053 01:32:31,480 --> 01:32:32,840 Kau juga bisa makan di luar 1054 01:32:34,120 --> 01:32:35,320 Kau seperti Zamindar 1055 01:32:35,960 --> 01:32:37,880 Anak Zamindar hanya akan menjadi zamindar, istriku sayang 1056 01:32:38,360 --> 01:32:40,080 Anak tukang sapu tidak akan menjadi Zamindar 1057 01:32:41,600 --> 01:32:44,880 Jika kau adalah anak seorang tukang sapu, aku tidak akan menanggung hal-hal kotor ini 1058 01:32:45,720 --> 01:32:48,560 Hal kotor apa? Aku telah bekerja sepanjang hari 1059 01:32:49,600 --> 01:32:52,400 Pekerjaanmu akhir-akhir ini kebanyakan seputar Noapara, bukan? 1060 01:32:54,200 --> 01:32:55,640 Omong kosong apa yang kau bicarakan? 1061 01:32:57,200 --> 01:32:59,840 Kau sudah cukup dewasa untuk memahami maksudku 1062 01:33:00,840 --> 01:33:02,240 Aku tidak menjawab pertanyaan seperti itu 1063 01:33:02,480 --> 01:33:05,920 Dan kau tahu betul bahwa aku telah berhenti pergi ke Noapara 1064 01:33:08,440 --> 01:33:10,560 Hal ini sudah berlangsung selama 3-4 bulan terakhir 1065 01:33:11,320 --> 01:33:14,560 Apa kau pikir aku tidak mengetahuinya? 1066 01:33:15,840 --> 01:33:16,760 Siapa yang kasih tahu hal itu? 1067 01:33:19,080 --> 01:33:19,880 Apa itu seseorang dari geng? 1068 01:33:21,680 --> 01:33:22,960 Atau salah satu pacarmu yang datang sore hari? 1069 01:33:24,000 --> 01:33:24,640 Siapa namanya? 1070 01:33:26,000 --> 01:33:27,320 Siapa namanya? Jawab aku 1071 01:33:31,320 --> 01:33:34,960 Apa ada orang? Ambilkan aku semangkuk Rabri 1072 01:33:36,320 --> 01:33:39,360 Kenapa kau tidak memanggil pembantumu? 1073 01:33:39,920 --> 01:33:43,280 Maka aku tidak perlu keluar untuk mendapatkan Rabri 1074 01:33:43,800 --> 01:33:45,840 Hei! Kunci pintu dan jendela 1075 01:33:46,080 --> 01:33:47,680 Jangan biarkan siapa pun memasuki ruangan 1076 01:33:48,160 --> 01:33:48,960 Lakukan satu hal 1077 01:33:49,000 --> 01:33:52,280 Kau berjaga di sini. Jangan biarkan siapa pun masuk 1078 01:33:52,560 --> 01:33:53,160 Apa yang kubilang padamu? 1079 01:33:53,440 --> 01:33:57,640 Pergi dan kunci pintu. Jangan biarkan siapa pun masuk ke dalam rumah ini 1080 01:33:57,880 --> 01:33:59,520 Bahkan istrimu -Pak, aku belum menikah 1081 01:33:59,920 --> 01:34:02,800 Bagus sekali, jangan menikah 1082 01:34:03,080 --> 01:34:05,320 Ingat apa yang aku katakan. Kunci pintu 1083 01:34:06,800 --> 01:34:09,920 Kau di sini saja, bukan? Jangan kemana-mana 1084 01:34:11,200 --> 01:34:12,200 Kunci pintu dan jendela 1085 01:34:12,600 --> 01:34:14,680 Seharusnya tidak ada kata-kata apa pun dari kalian, tutup saja pintunya 1086 01:34:16,880 --> 01:34:18,960 Aku akan lega jika truk itu melintasi Bardhaman 1087 01:34:23,080 --> 01:34:31,080 Tiga muridmu telah mengguncang pasar 1088 01:34:32,640 --> 01:34:36,440 Tapan, Nepal, sekarang Mandira 1089 01:34:45,560 --> 01:34:50,680 Mereka mencintaiku. Apa itu salahku? 1090 01:34:50,880 --> 01:34:55,480 Tidak, bisakah cinta menjadi masalah? 1091 01:34:57,320 --> 01:35:00,280 Tapi menurutku, karena ada begitu banyak cinta di antara keduanya... 1092 01:35:02,040 --> 01:35:05,560 kau bisa menjaga perdamaian di Shibpur 1093 01:35:06,960 --> 01:35:08,360 Alih-alih itu 1094 01:35:09,480 --> 01:35:13,520 kau memastikan bahwa mereka bertengkar satu sama lain 1095 01:35:15,360 --> 01:35:16,560 Bertengkar satu sama lain 1096 01:35:17,560 --> 01:35:18,520 Apa menurutmu tidak apa-apa? 1097 01:35:19,200 --> 01:35:20,200 Kau bisa pergi sekarang 1098 01:35:21,640 --> 01:35:25,080 Ini waktunya aku tidur. Aku ingin tidur 1099 01:35:25,680 --> 01:35:26,520 Itu lebih baik 1100 01:35:28,280 --> 01:35:30,520 Semakin banyak kau tidur, semakin baik bagi bangsa 1101 01:35:34,600 --> 01:35:38,520 Dan dengarkan, setiap kau datang ke sini, 1102 01:35:39,400 --> 01:35:40,920 kau harus membawakan sesuatu untukku 1103 01:35:42,480 --> 01:35:43,520 Itulah aturannya 1104 01:35:45,720 --> 01:35:47,320 Apa tidak ada yang pernah kasih tahu hal itu? 1105 01:35:50,440 --> 01:35:52,280 Aku lupa tentang itu. Maaf! 1106 01:35:57,480 --> 01:35:58,160 Hilang! Apa maksudmu? 1107 01:35:59,560 --> 01:36:01,200 Apa maksudnya truknya tidak ada? 1108 01:36:02,080 --> 01:36:03,120 Di mana truknya? 1109 01:36:04,000 --> 01:36:06,960 Aku tidak mengerti maksudmu. Aku butuh trukku, pergi dan dapatkan kembali 1110 01:36:07,920 --> 01:36:10,520 Tahukah kau apa yang ada di sana? Habislah aku 1111 01:36:10,960 --> 01:36:12,240 Itu berisi Rs 90 lakh! 1112 01:36:12,400 --> 01:36:13,600 Pernahkah kau melihat uang sebanyak itu? 1113 01:36:18,720 --> 01:36:20,600 Maksudmu truk itu dicuri? 1114 01:36:28,560 --> 01:36:29,840 Dia akan menyedotku habis 1115 01:36:30,840 --> 01:36:33,000 Dan aku akan membiarkannya pergi? 1116 01:36:35,640 --> 01:36:36,520 Tekanan darahku melonjak 1117 01:36:37,800 --> 01:36:39,560 Tolong nyalakan AC 1118 01:36:51,720 --> 01:36:52,560 Hei, Panu 1119 01:36:55,920 --> 01:36:56,560 Panu? 1120 01:36:59,080 --> 01:36:59,680 Hei, kau! 1121 01:37:15,680 --> 01:37:40,680 Dapatkan Bonus 50% - Auto Jadi Sultan = HANYA DI LXWHITELABEL.COM = 1122 01:37:43,000 --> 01:37:45,240 Ini Shibpur 1123 01:37:47,320 --> 01:37:52,400 Untuk bertahan hidup di sini, kau perlu bercukur 1124 01:37:57,880 --> 01:38:00,600 Tidak tidak, kau yang memutuskan itu. Aku tidak tahu apa-apa tentang itu 1125 01:38:03,920 --> 01:38:05,240 Aku bahkan tidak mengenal siapa pun dan 1126 01:38:06,400 --> 01:38:07,240 Aku bahkan tidak akan mengenal siapa pun 1127 01:38:08,280 --> 01:38:08,960 Biar aku jelaskan 1128 01:38:10,600 --> 01:38:11,640 Hanya satu permintaan 1129 01:38:12,800 --> 01:38:14,160 Namaku tidak boleh muncul di mana pun 1130 01:38:16,200 --> 01:38:16,640 Ya! 1131 01:38:18,520 --> 01:38:19,080 Oke 1132 01:38:27,560 --> 01:38:28,960 Apa yang terjadi? 1133 01:38:32,320 --> 01:38:33,520 Haruskah aku menjelaskannya padamu? 1134 01:38:34,680 --> 01:38:35,760 Pernahkah kau menjadi MLA? 1135 01:38:36,520 --> 01:38:37,280 Tahukah kau tekanannya? 1136 01:38:42,400 --> 01:38:43,800 Target Mandira selanjutnya adalah aku 1137 01:38:45,000 --> 01:38:46,280 Kemungkinan besar, kau juga demikian 1138 01:38:46,760 --> 01:38:47,880 Aku butuh perlindungan polisi 1139 01:38:49,080 --> 01:38:50,280 Apa menurutmu aku mengendalikan polisi? 1140 01:38:51,360 --> 01:38:53,240 Dan kau berharap mereka memberikan perlindungan kapan pun kau memintanya? 1141 01:38:55,200 --> 01:38:58,120 Kau menyewa layanan keamanan yang mahal. Apa yang mereka lakukan? 1142 01:39:00,840 --> 01:39:02,200 Aku tidak bisa mempercayai siapa pun 1143 01:39:03,280 --> 01:39:10,400 Masood, Samsad bisa dipercaya tapi sekarang... 1144 01:39:11,880 --> 01:39:14,320 Kau tampaknya sangat sekuler 1145 01:39:15,080 --> 01:39:17,640 Sebagai Hindu, kau mempekerjakan orang Muslim untuk keamananmu? 1146 01:39:17,720 --> 01:39:19,520 Kaulah yang menciptakan perpecahan antara Hindu dan Muslim 1147 01:39:19,960 --> 01:39:24,480 Kami tidak pernah mengalami hal seperti itu di sini 1148 01:39:24,720 --> 01:39:27,640 Jika kau tidak berhenti mengoceh, aku terpaksa mengusirmu dari tempat ini 1149 01:39:28,280 --> 01:39:29,440 Aku belum meninggikan suaraku 1150 01:39:30,000 --> 01:39:32,920 Sungguh? Kau tidak malu mengambil uang itu? 1151 01:39:33,520 --> 01:39:35,480 Dulu kau sering ngiler 1152 01:39:35,720 --> 01:39:36,440 Palash? 1153 01:39:37,720 --> 01:39:38,480 Hai Palash 1154 01:39:39,640 --> 01:39:40,360 Oke, biarkan saja 1155 01:39:43,360 --> 01:39:44,960 Kau tidak perlu memanggil anak buahmu. Aku akan pergi 1156 01:39:47,840 --> 01:39:49,280 Sebelum aku pergi, izinkan aku mengingatkan kau bahwa... 1157 01:39:50,200 --> 01:39:53,320 semua praktik korupsimu telah dicatat 1158 01:39:54,000 --> 01:39:56,640 Dan akan diserahkan ke kantor partai jika diperlukan 1159 01:39:57,600 --> 01:39:59,360 Seorang pemimpin pekerja, meminum miras asing. 1160 01:39:59,960 --> 01:40:01,720 Dan merokok dengan harga mahal akan terekspos 1161 01:40:02,840 --> 01:40:03,880 Pemimpin pekerja 1162 01:40:07,480 --> 01:40:08,200 Palash, 1163 01:40:09,000 --> 01:40:10,200 hubungi sebuah nomor 1164 01:40:13,520 --> 01:40:15,040 Tutup semua pintu dan jendela 1165 01:40:15,200 --> 01:40:17,520 Tidak seorang pun boleh masuk -Oke 1166 01:40:18,680 --> 01:40:27,000 Bahkan penduduk setempat, tamu, atau orang partai -Hati-hati, Pak 1167 01:40:28,680 --> 01:40:31,160 Lalu bagaimana dengan bantuan rumah tangga, pak? -Bantuan rumah tangga akan datang seperti biasa 1168 01:40:31,760 --> 01:40:34,560 tapi tidak boleh lebih dari satu dalam satu waktu 1169 01:40:34,680 --> 01:40:35,960 Mereka harus diperiksa oleh penjaga 1170 01:40:36,560 --> 01:40:39,160 Dan harus ada penjaga 24 jam 1171 01:40:39,920 --> 01:40:41,320 Paham? -Ya pak 1172 01:40:42,280 --> 01:40:44,680 Seharusnya tidak ada orang yang masuk, tanpa pemberitahuan awal 1173 01:40:45,400 --> 01:40:47,400 Seorang pembunuh mungkin masuk kapan saja untuk membunuhku 1174 01:40:47,440 --> 01:40:49,720 Penjaga seharusnya tidak tidur ketika aku sedang tidur 1175 01:40:50,160 --> 01:40:51,120 Penjaga seharusnya tidak tidur ketika aku tidur. Aku tidak mempercayai siapa pun 1176 01:40:51,400 --> 01:40:52,720 Pak, bukankah sebaiknya kita lapor ke polisi? 1177 01:40:52,840 --> 01:40:54,760 Polisi? Kenapa kita kasih tahu mereka? 1178 01:40:55,680 --> 01:40:56,800 Kau tidak melihat Tapan? 1179 01:40:57,160 --> 01:40:58,800 Mereka memasuki wisma polisi dan membunuhnya 1180 01:41:00,000 --> 01:41:02,400 Pergilah dan biarkan aku istirahat -Baik, Pak 1181 01:41:02,520 --> 01:41:03,680 Selain itu, apa semua anggota rumah telah diminta untuk pergi? 1182 01:41:03,960 --> 01:41:04,560 Ya, pak 1183 01:41:05,160 --> 01:41:06,640 Apa kau yakin? -Tidak, pak 1184 01:41:07,000 --> 01:41:08,960 Jika polisi datang mencariku, kasih tahu mereka bahwa aku pergi bersama keluargaku 1185 01:41:09,960 --> 01:41:12,240 Sekarang enyah! -Baik, Pak 1186 01:41:15,280 --> 01:41:17,440 Aku merasa tidak enak badan 1187 01:42:22,920 --> 01:42:24,480 Kenapa dia tidak bisa melakukan itu? 1188 01:42:24,880 --> 01:42:27,040 Tidakkah dia mengingat hal ini ketika dia meminta uang? 1189 01:42:27,720 --> 01:42:28,720 Anak-anak babi! 1190 01:42:30,280 --> 01:42:35,480 Dengar, aku akan... Halo. Halo! 1191 01:42:53,480 --> 01:42:55,360 Tunggu! 1192 01:43:07,600 --> 01:43:09,120 Apa yang kau jatuhkan? 1193 01:43:20,040 --> 01:43:21,240 Apa yang kau lakukan? 1194 01:43:35,560 --> 01:43:36,800 Biarkan saja 1195 01:43:48,160 --> 01:43:48,840 Halo, 1196 01:43:49,400 --> 01:43:50,880 sudah tiga hari 1197 01:43:50,960 --> 01:43:52,440 dan aku tidak tahan lagi! 1198 01:43:52,680 --> 01:43:54,600 Aku berencana untuk segera meninggalkan tempat ini. Tolong kirimkan aku mobil 1199 01:43:58,600 --> 01:44:00,000 Dapatkan bagaimana pun caranya 1200 01:44:01,880 --> 01:44:02,720 Kirim mobilnya malam ini 1201 01:44:04,080 --> 01:44:05,280 Aku akan meneleponmu kembali 1202 01:44:06,960 --> 01:44:07,600 Sampai jumpa 1203 01:44:22,240 --> 01:44:24,600 Apa kau masih kesal karena aku memarahimu kemarin? 1204 01:44:26,800 --> 01:44:28,720 Aku tidak dapat melihat apa pun tanpa kacamataku 1205 01:44:29,960 --> 01:44:35,320 Istriku meninggalkan cadangannya di suatu tempat tapi aku tidak dapat menemukannya 1206 01:44:38,000 --> 01:44:41,080 Apa kau sibuk sekarang? -Tidak, Pak 1207 01:44:44,000 --> 01:44:47,160 Dadaku sebelah kiri sedikit pegal. Bisa dipijat? 1208 01:44:47,240 --> 01:44:48,440 Aku akan membayarmu berapa pun yang diminta 1209 01:44:51,880 --> 01:44:53,480 Nyalakan kipas angin 1210 01:45:06,840 --> 01:45:07,760 Mari 1211 01:45:09,720 --> 01:45:10,440 Duduk 1212 01:45:43,640 --> 01:45:45,640 Lakukan dengan baik. Aku akan membuatmu bahagia 1213 01:47:40,640 --> 01:47:43,800 Mandira devi tidak dapat dilihat lagi 1214 01:47:45,000 --> 01:47:47,440 Dia menghilang tanpa bekas di tengah malam 1215 01:47:48,560 --> 01:47:53,440 Tidak ada yang tahu kemana dia pergi kecuali beberapa orang 1216 01:47:54,240 --> 01:47:56,360 Kau adalah permata, pak! 1217 01:47:57,680 --> 01:48:00,400 Pastikan saja dia mendapatkan penjaga kita 1218 01:48:02,120 --> 01:48:03,400 Istirahatlah. Hati-hati 1219 01:48:08,920 --> 01:48:09,680 Tutup telepon 1220 01:48:11,440 --> 01:48:13,600 Ada rapat umum di lapangan brigade sehari setelahnya 1221 01:48:14,760 --> 01:48:17,440 dan aku harus mencari orang untuk itu. Tanggung jawab seorang pemimpin buruh, kau mengerti 1222 01:48:31,400 --> 01:48:33,760 Ya Tuhan! Dimana kita sekarang? 1223 01:48:35,560 --> 01:48:38,320 Tempat ini terlihat sangat menakutkan - Tentu saja! 1224 01:48:40,160 --> 01:48:43,360 Dia memilih tempat ini dengan sangat hati-hati 1225 01:48:48,480 --> 01:48:49,880 Dia memiliki ancaman nyawa 1226 01:48:50,320 --> 01:48:52,760 Dia telah melakukan banyak hal untuk daerah ini. Membangun kuil dan hal lainnya 1227 01:48:53,080 --> 01:48:54,800 Dia seperti orang lain. Kau dapat melihat kemenanganmu 1228 01:49:14,360 --> 01:49:16,960 Aku bahkan tidak bisa membayangkan tempat seperti ini 1229 01:49:34,760 --> 01:49:37,560 Mandira Biswas. Paromita 1230 01:49:40,880 --> 01:49:42,080 Namaskar! 1231 01:49:43,360 --> 01:49:49,200 Terima kasih, Tn. Ahemed karena telah membawanya kepadaku 1232 01:49:50,360 --> 01:49:52,360 Aku sudah menunggu lama untuk bertemu dengannya 1233 01:49:55,800 --> 01:49:57,320 Aku tidak tahu apa yang kau bicarakan! 1234 01:49:58,440 --> 01:50:00,640 Kau adalah wanita yang aneh 1235 01:50:02,320 --> 01:50:05,440 Tiba-tiba kau memanggilku di tengah malam 1236 01:50:06,640 --> 01:50:13,080 Tolong jangan dipermasalahkan. Aku harus menyeret reporter junior sejauh ini untuk menemuimu 1237 01:50:13,440 --> 01:50:15,800 Aku harus melakukan perjalanan jauh untuk ini 1238 01:50:16,520 --> 01:50:20,280 Hanya karena aku pensiun, bukan berarti aku punya banyak waktu luang 1239 01:50:20,400 --> 01:50:23,640 Aku harus segera kembali, jadi harap selesaikan pertemuanmu secepat mungkin 1240 01:50:25,000 --> 01:50:29,680 Bahkan aku heran, kenapa kau memanggilku? 1241 01:50:30,800 --> 01:50:32,280 Aku bukanlah siapa-siapa 1242 01:50:32,720 --> 01:50:34,840 Memang benar aku ingin bertemu denganmu 1243 01:50:35,240 --> 01:50:38,880 Tapi kau tidak pernah bertemu siapa pun dalam 25 tahun terakhir 1244 01:50:39,840 --> 01:50:44,000 Dan kau dinyatakan meninggal setelah itu 1245 01:50:45,480 --> 01:50:46,640 Benar-benar meninggal! 1246 01:50:49,400 --> 01:50:55,240 Sungguh menyakitkan untuk pergi setelah dinyatakan meninggal, kau tidak akan mengerti itu 1247 01:50:59,840 --> 01:51:01,000 Apa kau punya ibu? 1248 01:51:05,200 --> 01:51:08,320 Dia tidak ada untukku. Dia meninggalkanku 1249 01:51:13,200 --> 01:51:17,000 Seorang ibu tidak meninggalkan anaknya atas kemauannya sendiri 1250 01:51:18,320 --> 01:51:21,560 Namun terkadang mereka meninggalkannya demi kesejahteraan anak-anak mereka 1251 01:51:24,600 --> 01:51:32,640 Yang aku inginkan darimu adalah kau tetap aman untuk hidup 1252 01:51:36,600 --> 01:51:38,760 Kau telah besar, Tukai 1253 01:51:43,640 --> 01:51:44,520 Tukai? 1254 01:51:48,920 --> 01:51:49,720 Apa maksudmu? 1255 01:51:57,960 --> 01:51:58,640 Ibu? 1256 01:52:02,560 --> 01:52:05,200 Apa kau tidak mengingatku sekali ini? 1257 01:52:06,880 --> 01:52:09,000 Putri kecilku yang manis... 1258 01:52:12,560 --> 01:52:13,720 Tunggu, tunggu, tunggu 1259 01:52:15,000 --> 01:52:16,480 Tampaknya ini adalah festival rekonsiliasi 1260 01:52:17,520 --> 01:52:18,520 Apa ini semacam pertunjukan? 1261 01:52:18,880 --> 01:52:25,440 Ini bukan kantormu tapi rumahku. Jadi jangan berteriak padaku 1262 01:52:25,880 --> 01:52:29,640 Kau harus ingat bahwa aku bukan tipe orang yang melakukan pekerjaan seperti ini 1263 01:52:30,600 --> 01:52:34,000 Kau telah melakukan banyak pekerjaan seperti itu dahulu, Tn. Ahmed 1264 01:52:34,880 --> 01:52:37,680 Jika tidak, tidak akan ada perdamaian di Shibpur, bukan? 1265 01:52:39,240 --> 01:52:41,320 Dengar Mandira Devi 1266 01:52:42,800 --> 01:52:45,880 Kami harus melakukan banyak hal yang bertentangan dengan keinginan kami sendiri 1267 01:52:46,720 --> 01:52:49,320 Pemerintah memaksa kami melakukan hal seperti itu. Negara memaksa kami melakukan hal tersebut 1268 01:52:49,720 --> 01:52:57,320 Kau pikir kami biasa membuang mayat dan membunuh orang atas kemauan kami sendiri? 1269 01:52:58,200 --> 01:53:01,080 Seseorang tidak boleh mengambil nyawa orang lain dalam keadaan apa pun 1270 01:53:01,240 --> 01:53:03,720 Itulah prinsip dasar yang sebaiknya kami lupakan 1271 01:53:03,880 --> 01:53:06,000 Kami dikasih tahu bahwa itu adalah tugas kami 1272 01:53:06,440 --> 01:53:12,320 Kami dibuat percaya bahwa kami harus mengatur perang kecil demi perdamaian yang lebih besar 1273 01:53:17,480 --> 01:53:24,680 Untuk itu beberapa keluarga harus binasa, bukan? 1274 01:53:28,520 --> 01:53:31,040 Polisi dan mafia -Tidak ada perbedaan 1275 01:53:32,240 --> 01:53:34,680 Keduanya adalah sisi mata uang. Hanya alasannya saja yang berbeda 1276 01:53:39,760 --> 01:53:41,880 Kenapa kau tidak menangkapku saat itu? 1277 01:53:44,360 --> 01:53:48,040 Aku akan dipenjara dan semuanya akan beres 1278 01:53:51,840 --> 01:53:57,640 Jika aku menangkapmu, tidak akan ada Tuhan dengan namamu di Shibpur 1279 01:53:59,920 --> 01:54:10,400 Kalian semua melakukannya dan kemudian membuatku terbunuh sama seperti kau membunuh orang lain menggunakan aku 1280 01:54:15,960 --> 01:54:18,000 Setelah kau selesai dengan autobiografimu 1281 01:54:18,880 --> 01:54:20,080 Tolong ambilkan aku salinannya untuk dibaca 1282 01:54:23,080 --> 01:54:24,800 Aku harap ceritaku tertera 1283 01:54:25,600 --> 01:54:26,320 Semua 1284 01:54:27,480 --> 01:54:30,440 Kau ikut serta dalam pemilu, bukan? Aku harap itu tidak akan menimbulkan masalah 1285 01:54:33,000 --> 01:54:34,240 Aku akan mengirimkannya 1286 01:54:36,160 --> 01:54:37,680 Kau akan senang membacanya 1287 01:54:38,720 --> 01:54:43,640 Silakan lengkapi pelintiran ceritamu. Aku akan menunggu di luar 1288 01:55:02,680 --> 01:55:04,240 Bagus sekali 1289 01:55:22,320 --> 01:55:25,920 Bu, tolong pikirkanlah. Kau masih punya waktu 1290 01:55:35,520 --> 01:55:42,160 Pada hari mereka membunuh Aniruddha, aku mengambil keputusan... 1291 01:55:47,160 --> 01:55:49,240 Aku tidak akan membiarkan apa pun setengah selesai 1292 01:55:53,240 --> 01:55:56,640 Tetap aman, sayang 1293 01:56:08,520 --> 01:56:13,040 Mandira Devi menugaskan pengawal untukmu. Dia masih tidak percaya padaku 1294 01:56:38,800 --> 01:56:42,160 Kalian para jurnalis dapat memikirkan apa pun yang kalian suka, menulis apa pun yang kalian suka 1295 01:56:43,120 --> 01:56:47,800 Tapi aku mengerti posisimu sebagai seorang putri 1296 01:56:51,440 --> 01:56:56,000 Tapi, kau tidak akan membuat cerita ini, kan? 1297 01:56:57,520 --> 01:57:01,960 Begitulah cerita tentang ibumu. Hubungan darahnya begitu dekat 1298 01:57:03,960 --> 01:57:06,520 Bahkan aku sangat bodoh 1299 01:57:09,120 --> 01:57:10,760 Itu jelas melukai egomu, kan? 1300 01:57:20,640 --> 01:57:21,920 Tertawalah sebanyak yang kau bisa 1301 01:57:22,360 --> 01:57:23,760 Hidup ini begitu singkat 1302 01:57:24,040 --> 01:57:24,960 Ya, benar 1303 01:57:30,960 --> 01:57:55,960 Dapatkan Bonus 50% - Auto Jadi Sultan = HANYA DI LXWHITELABEL.COM = 1304 01:58:24,520 --> 01:58:27,680 Ketika kau menyebut Mandira Biswas, aku ingat tidak banyak yang diketahui tentang dia 1305 01:58:28,160 --> 01:58:30,520 Di mana dia tinggal, bagaimana kabarnya, apa dia masih hidup 1306 01:58:30,600 --> 01:58:31,760 Kenapa kau meneleponku selarut ini? Ada apa? 1307 01:58:32,280 --> 01:58:33,920 Aku melihatmu di TV 1308 01:58:34,680 --> 01:58:36,960 Bisakah kau membawakan gadis jurnalis itu kepadaku? 1309 01:58:39,080 --> 01:58:41,400 Kirimkan aku salinan autobiografimu 1310 01:58:42,360 --> 01:58:44,160 Aku harap ceritaku tertera 1311 01:58:44,520 --> 01:58:47,000 Kau mengikuti pemilu, kan? Bukankah akan ada masalah? 1312 01:58:47,840 --> 01:58:51,560 Bagus sekali, Mandira Devi 1313 01:58:52,680 --> 01:58:54,040 Hidup ini begitu singkat 1314 01:58:54,320 --> 01:58:59,280 Kemitraan ibu anak sungguh luar biasa! 1315 01:59:31,520 --> 01:59:36,560 Ibu, sekarang kau bisa tidur dengan tenang 1316 01:59:42,200 --> 01:59:46,240 Tetap aman, Tukai. Oke? 1317 02:00:03,400 --> 02:00:04,800 Maaf, Tn. Ahmed 1318 02:00:06,280 --> 02:00:08,880 bab autobiografimu 1319 02:00:09,720 --> 02:00:11,720 tidak akan menyenangkan masa depanku 1320 02:00:14,080 --> 02:00:15,080 Beristirahatlah dalam damai 1321 02:00:15,560 --> 02:00:25,320 Sekali lagi aku nyalakan lampu Sekali lagi padam 1322 02:00:25,840 --> 02:00:37,880 Tempat dudukmu di hatiku Diselimuti kegelapan 1323 02:00:38,280 --> 02:00:50,760 Sekali lagi aku nyalakan lampu Sekali lagi padam 1324 02:00:51,080 --> 02:00:56,840 Tempat dudukmu di hatiku Diselimuti kegelapan 1325 02:00:57,840 --> 02:01:02,840 Celebes Cappaujung, 2023 Terjemahan Subtitle ZAHRAHH87 1326 02:01:02,840 --> 02:01:12,840 Kontak: @zahrahh87 (Telegram)