1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:16,960 --> 00:00:19,000 Zašto toliko volimo blaga? 4 00:00:20,640 --> 00:00:23,120 Privlači li nas njihova zagonetnost? 5 00:00:24,960 --> 00:00:26,680 Tajne koje se kriju u tami? 6 00:00:28,400 --> 00:00:31,120 Ili opasnosti koje vrebaju na svakom koraku? 7 00:01:51,800 --> 00:01:53,840 Toledski čelik, krasan komad. 8 00:02:18,480 --> 00:02:20,680 Petersene, trebaš li pomoć? 9 00:02:20,760 --> 00:02:21,960 Ne. 10 00:02:22,760 --> 00:02:25,440 Onda idem! Ovaj će put blago biti moje! 11 00:02:33,600 --> 00:02:37,040 TEMELJENO NA ISTOIMENOM ROMANU ZBIGNIEWA NIENACKOG 12 00:02:44,280 --> 00:02:49,280 Prve zrake sunca u Liepāji pojavljuju se na dva sata. 13 00:02:57,040 --> 00:02:58,400 Pet sati. 14 00:03:01,240 --> 00:03:02,200 Sedam sati. 15 00:03:04,880 --> 00:03:08,440 A što ako zaustaviš sunce na dva? 16 00:03:16,960 --> 00:03:17,960 Križ. 17 00:03:18,600 --> 00:03:21,440 Mislio sam da ćemo se zajedno diviti zori. 18 00:03:22,840 --> 00:03:25,280 Ako je tako, adiós, señor Tomasz. 19 00:03:34,800 --> 00:03:35,640 Tomek! 20 00:03:38,080 --> 00:03:39,760 Kome sad treba pomoć? 21 00:03:41,840 --> 00:03:42,880 Pazi! 22 00:03:52,200 --> 00:03:53,440 Dobro, pobijedio si. 23 00:03:53,960 --> 00:03:57,320 Crvena armija odvezla je blaga iz cijele Europe. 24 00:03:57,400 --> 00:04:00,000 Što nisu mogli odvesti, sakrili su. 25 00:04:00,080 --> 00:04:03,480 Pronašao sam pisma vojnika preprodavaču. 26 00:04:03,560 --> 00:04:05,800 Pisao je o svjetioniku u Liepāji 27 00:04:05,880 --> 00:04:08,240 i svjetlosti koja tu pada u dva ujutro. 28 00:04:08,320 --> 00:04:09,360 Što? 29 00:04:10,080 --> 00:04:11,000 Pogledaj sam. 30 00:04:45,640 --> 00:04:46,560 Da… 31 00:05:45,360 --> 00:05:47,000 Želiš se igrati, Petersene? 32 00:05:49,600 --> 00:05:50,640 Bok! 33 00:07:49,760 --> 00:07:56,720 G. AUTIĆ I TEMPLARI 34 00:07:56,800 --> 00:08:01,520 NARODNI MUZEJ 35 00:08:02,040 --> 00:08:04,360 Križ vodi do blaga 36 00:08:04,440 --> 00:08:08,880 koje se vjerojatno sastoji od silnih bogatstava koje su donijeli križari. 37 00:08:15,560 --> 00:08:19,920 Autentičnost križa dokazuje de Molayev potpis na rubinu. 38 00:08:20,520 --> 00:08:23,480 -Nevjerojatno. -Ja ili križ? 39 00:08:28,120 --> 00:08:31,120 Do kakvih blaga vodi križ? 40 00:08:32,000 --> 00:08:35,800 Sveta je zemlja bila melting pot religija i kultura. 41 00:08:36,400 --> 00:08:40,080 U njezinim su riznicama ležali tisućljetni artefakti. 42 00:08:40,160 --> 00:08:44,360 Neprocjenjivi predmeti i relikvije čudesnih moći. 43 00:08:48,680 --> 00:08:53,720 Što god da je de Molay pronašao, mora biti izvanredno vrijedno. 44 00:08:55,320 --> 00:08:56,240 Izvolite. 45 00:08:56,320 --> 00:08:58,880 De Molay je blago donio u Europu? 46 00:08:59,400 --> 00:09:02,320 Po povratku ga je francuski kralj Filip Lijepi 47 00:09:02,400 --> 00:09:06,400 optužio za krivovjerstvo, zatvorio i potom spalio. 48 00:09:06,480 --> 00:09:08,200 Što se dogodilo s blagom? 49 00:09:09,480 --> 00:09:11,280 Legenda kaže 50 00:09:11,360 --> 00:09:14,560 da je de Molay blago sakrio, a križ vodi do njega. 51 00:09:15,160 --> 00:09:18,240 Na licu križa nalaze se latinska slova, 52 00:09:18,320 --> 00:09:21,200 a ispod vodoravne grede, natpis: 53 00:09:21,280 --> 00:09:23,640 „Ubi thesaurus tuus, ibi cor.” 54 00:09:24,240 --> 00:09:25,160 A to znači? 55 00:09:25,240 --> 00:09:28,240 Znači: „Tvoje se blago nalazi u srcu.” 56 00:09:28,320 --> 00:09:30,160 Tekst je prekinut. 57 00:09:30,240 --> 00:09:31,640 Dio križa nedostaje. 58 00:09:34,440 --> 00:09:37,840 A sad me ispričajte, blago se neće naći samo. 59 00:09:38,400 --> 00:09:40,640 Hvala što ste došli u tolikom broju. 60 00:09:40,720 --> 00:09:41,920 Oprostite! 61 00:09:48,040 --> 00:09:50,960 Ne znate odgonetnuti križ i pronaći blago, zar ne? 62 00:09:56,000 --> 00:09:57,240 Naravno da znam. 63 00:09:58,560 --> 00:10:02,800 U blagu ćete uskoro moći uživati u ovom muzeju. Hvala. 64 00:10:10,560 --> 00:10:12,680 G. Tomasz, šefica nema puno vremena. 65 00:10:12,760 --> 00:10:15,320 Bez brige, Pieniążek. Gierymska može čekati. 66 00:10:15,400 --> 00:10:16,640 Kako su žena i djeca? 67 00:10:17,600 --> 00:10:19,440 Hvala na pitanju. Još ih nemam. 68 00:10:19,960 --> 00:10:22,640 Ali nisam usamljen, a nećete biti ni vi. 69 00:10:22,720 --> 00:10:23,760 Oprostite. 70 00:10:24,760 --> 00:10:25,960 Zašto tražite blaga? 71 00:10:27,520 --> 00:10:30,200 Ne možete im odoljeti, zar ne? Riječ je o egu? 72 00:10:30,280 --> 00:10:31,840 Presica je gotova. 73 00:10:37,520 --> 00:10:41,760 Više volim izravni kontakt. Pišem članak. Blaga i zašto nas privlače. 74 00:10:41,840 --> 00:10:45,760 -Hoćete li mi dati intervju? -Narcis koji uživa u sjaju relikvija? 75 00:10:46,400 --> 00:10:49,080 Čitali ste moje članke. Sviđaju vam se? 76 00:10:50,440 --> 00:10:52,760 Navodno sam kadar voljeti samo izloške. 77 00:10:53,880 --> 00:10:57,800 Možda bi vam se isplatilo dati intervju, da ljudi čuju vašu stranu. 78 00:10:57,880 --> 00:10:59,880 Uz kavu u dobrom društvu? 79 00:11:02,400 --> 00:11:03,680 Više volim izloške. 80 00:11:06,880 --> 00:11:08,920 Znate li zašto tražim blaga? 81 00:11:09,760 --> 00:11:11,120 Jer nikad ne odustajem. 82 00:11:11,760 --> 00:11:13,760 Za razliku od vas, koliko čujem. 83 00:11:16,360 --> 00:11:17,320 Pieniążek! 84 00:11:40,360 --> 00:11:43,560 Hej! Što radiš? Trebao bi guliti krumpire. 85 00:11:43,640 --> 00:11:44,680 Odmah! 86 00:11:48,880 --> 00:11:50,880 Bože, ne zna ni guliti kako treba. 87 00:11:59,480 --> 00:12:01,440 G. TOMASZ NAŠAO TEMPLARSKO BLAGO 88 00:12:01,520 --> 00:12:04,280 Ti bokca! De Molayev izgubljeni križ 89 00:12:04,360 --> 00:12:05,680 Hej, siročiću! 90 00:12:06,600 --> 00:12:08,080 Što radiš ovdje? 91 00:12:08,600 --> 00:12:11,360 Jutros si rekao da se gubim jer ti se povraća. 92 00:12:11,440 --> 00:12:15,320 Čitaš dok smo u „pirmanentnom” sukobu s Crvenima? 93 00:12:15,400 --> 00:12:16,480 Permanentnom? 94 00:12:16,560 --> 00:12:18,640 Ne prekidaj. I to. 95 00:12:19,880 --> 00:12:23,440 Želiš biti klinac i cijeli život čitati novine? 96 00:12:23,520 --> 00:12:27,040 Ili muškarac i član pravog, muškog kluba? Mog. 97 00:12:27,960 --> 00:12:30,800 Neću li početi ćelavjeti kad postanem muškarac? 98 00:12:31,400 --> 00:12:32,440 Ne. 99 00:12:32,520 --> 00:12:34,080 Mi ovdje ne ćelavimo. 100 00:12:35,880 --> 00:12:38,120 -Onda želim biti član kluba. -Pozor! 101 00:12:43,640 --> 00:12:46,760 Fuj! Što to smrdi? 102 00:12:46,840 --> 00:12:47,960 Ljudskost. 103 00:12:49,280 --> 00:12:52,400 Daj mi to. Ili jučerašnji grah. 104 00:12:52,920 --> 00:12:54,600 Dobro. Što prije završimo, 105 00:12:54,680 --> 00:12:57,320 prije se možemo učlaniti u muški klub. 106 00:12:57,400 --> 00:12:58,960 Sjajno, jedva čekam. 107 00:12:59,680 --> 00:13:03,360 Moram te razočarati, compadre. Ti se ne možeš učlaniti. 108 00:13:05,160 --> 00:13:08,080 Ti si već član kluba. Kluba gubitnika. 109 00:13:08,920 --> 00:13:12,160 -Poslali su vas ovamo jer ste gubitnici? -A tebe? 110 00:13:12,240 --> 00:13:13,280 Jer sam žena. 111 00:13:13,360 --> 00:13:15,680 U ovoj nam zemlji nikad nije bilo lako. 112 00:13:17,560 --> 00:13:19,080 Jedan, dva… 113 00:13:19,680 --> 00:13:21,680 Pet Crvenih dolazi s istoka. 114 00:13:22,560 --> 00:13:25,000 -Moramo upozoriti naše. -Naše? 115 00:13:25,080 --> 00:13:27,600 One zbog kojih se kupamo u govnima? 116 00:13:27,680 --> 00:13:30,560 To su naša govna i Crveni neće pljuvati po njima! 117 00:13:31,440 --> 00:13:33,240 Možda im ipak postanemo dragi. 118 00:13:46,040 --> 00:13:49,360 Crveni su nas opet porazili! I to zbog onih gubitnika! 119 00:13:59,760 --> 00:14:00,920 Hej, jadnici! 120 00:14:01,000 --> 00:14:03,840 Čini se da vas čekaju dva smrdljiva tjedna. 121 00:14:04,440 --> 00:14:06,000 Jako smrdljiva. 122 00:14:07,840 --> 00:14:09,080 Dosta mi je! 123 00:14:11,200 --> 00:14:15,480 Ja se ne zanosim. Tek će četvrti val feminizma donijeti promjenu. 124 00:14:15,560 --> 00:14:16,680 Polako, mon ami. 125 00:14:16,760 --> 00:14:20,360 -Možemo promijeniti ime kluba. -Ne! Moramo pronaći blago. 126 00:14:21,920 --> 00:14:25,560 Gledajte. Križ Jacquesa de Molaya, templarskog velikog meštra. 127 00:14:25,640 --> 00:14:27,600 Ključ za pronalazak blaga. 128 00:14:27,680 --> 00:14:30,040 Navodno sadrži neopisiva bogatstva 129 00:14:30,120 --> 00:14:32,760 pronađena za vrijeme križarskih pohoda. 130 00:14:34,200 --> 00:14:37,240 G. Tomasz je sjajan! Pronašao je brojna blaga. 131 00:14:37,320 --> 00:14:38,600 Zadnje na Baltiku. 132 00:14:43,280 --> 00:14:45,720 Dosadni novinari, ha? Ne daju vam mira. 133 00:14:46,320 --> 00:14:49,000 Pieniążek, reci mi što šefica planira sa mnom. 134 00:14:49,760 --> 00:14:50,960 Sama će vam reći. 135 00:14:51,040 --> 00:14:52,280 Ti mi reci. 136 00:14:53,040 --> 00:14:54,000 Partner. 137 00:14:54,600 --> 00:14:57,720 Prošli ste se put jedva vratili kući. Šefica se brine. 138 00:15:04,960 --> 00:15:05,800 Odmor! 139 00:15:07,480 --> 00:15:10,000 Prošla je misija praktički bila odmor. 140 00:15:10,560 --> 00:15:13,320 Dajte mi nešto teže, šefice, inače ću zahrđati. 141 00:15:25,000 --> 00:15:28,440 -Imaš li ideju gdje bi moglo biti blago? -Natpis je ključ. 142 00:15:29,560 --> 00:15:31,680 Moram otkriti o čijem je srcu riječ. 143 00:15:48,000 --> 00:15:48,920 Poznaješ li je? 144 00:15:50,280 --> 00:15:54,280 -Bila je na predstavljanju križa. -Predstavlja se kao Laima. 145 00:15:55,520 --> 00:15:58,320 Baltička božica sudbine prikazivana kao starica. 146 00:15:58,400 --> 00:16:01,360 Vlasnica je odmarališta u Miłkokuku u Podlaskom. 147 00:16:01,440 --> 00:16:04,000 Tvrdi da je potomkinja Jatvjaga 148 00:16:04,080 --> 00:16:06,560 i skuplja artefakte povezane s njima. 149 00:16:07,280 --> 00:16:12,000 Ako je spominjemo zbog odmarališta, jer mislite da trebam odmor, hvala, ne. 150 00:16:12,080 --> 00:16:15,560 -Zadnja je misija bila odmor. -Ona želi blago. 151 00:16:16,600 --> 00:16:19,760 I tvrdi da de Molayev križ nije jedini. 152 00:16:19,840 --> 00:16:24,240 Provjeri je. Budi diskretan. Odsjela je u hotelu Bristol. 153 00:16:26,720 --> 00:16:28,240 Našla sam tvog čovjeka. 154 00:16:31,000 --> 00:16:32,400 Gaspar Felippe. 155 00:16:32,480 --> 00:16:35,320 Kradljivac nakita rođen u Buenos Airesu. 156 00:16:35,400 --> 00:16:39,040 Tako je dobar da je zaradio nadimak „Adiós”, 157 00:16:39,120 --> 00:16:41,200 budući da je svima zbrisao. 158 00:16:42,560 --> 00:16:46,680 -Morat ćemo mu promijeniti nadimak. -Prije par je godina nestao. 159 00:16:46,760 --> 00:16:50,280 No itekako je živ i drugima oduzima živote. 160 00:16:51,360 --> 00:16:53,560 Dohnal, iz muzeja u Pragu. 161 00:16:54,080 --> 00:16:57,800 Eveline, Belgijsko udruženje arheologa. 162 00:16:58,600 --> 00:17:00,080 Metz iz Danske. 163 00:17:03,680 --> 00:17:05,600 Rješava se konkurencije. 164 00:17:05,680 --> 00:17:06,640 I nije sam. 165 00:17:09,520 --> 00:17:10,960 Dobro bi ti došla pomoć. 166 00:17:13,800 --> 00:17:14,680 Imam vas. 167 00:17:15,320 --> 00:17:16,160 I svoj auto. 168 00:17:18,200 --> 00:17:20,200 To mi je dovoljno. Sretan put. 169 00:17:21,840 --> 00:17:23,040 Čuvaj se, Pieniążek. 170 00:17:34,240 --> 00:17:37,240 RODITELJI, DOBRO DOŠLI 171 00:17:43,880 --> 00:17:46,040 UPRAVA 172 00:18:03,520 --> 00:18:04,360 Ti bokca! 173 00:18:08,600 --> 00:18:12,520 Ovdje ga zovemo totem. To je kao simbol šatora. 174 00:18:19,880 --> 00:18:20,720 Hej! 175 00:18:23,640 --> 00:18:24,480 Dođi! 176 00:18:25,080 --> 00:18:26,000 Ne, ja… 177 00:18:32,120 --> 00:18:33,160 Što mu je? 178 00:19:21,440 --> 00:19:23,280 DRAGOM GOSTU 179 00:20:06,720 --> 00:20:09,680 Tvornica stakla Neman, između dva rata. 180 00:20:16,360 --> 00:20:18,280 Dizajn Morawski. Krasno. 181 00:20:32,040 --> 00:20:33,720 Lažnjak! Idealno! 182 00:21:09,000 --> 00:21:14,000 Tomek, stvarno imam pametnijeg posla od toga da te cijelo vrijeme spašavam. 183 00:21:14,080 --> 00:21:15,440 Mogao sam ih srediti. 184 00:21:21,360 --> 00:21:22,360 Stigao sam prvi. 185 00:21:24,480 --> 00:21:27,160 „Pozvani ste na ručak u hotelski restoran.” 186 00:21:27,240 --> 00:21:29,200 -Sutra. -U 12.12 h. 187 00:21:33,720 --> 00:21:35,000 Imaš li rodbine? 188 00:21:36,080 --> 00:21:38,760 Još nismo ni partneri, a već želiš vezu? 189 00:21:40,640 --> 00:21:41,840 Ja imam kćer. 190 00:21:44,160 --> 00:21:47,280 Prvi put u životu mi je žao što nisam više bio s njom. 191 00:21:49,320 --> 00:21:54,440 A s druge strane, imam osjećaj da joj tek sad imam što ponuditi. 192 00:21:55,960 --> 00:21:56,920 Ti se bojiš. 193 00:21:57,960 --> 00:21:58,840 I nešto znaš. 194 00:21:59,640 --> 00:22:00,600 Tko su ti ljudi? 195 00:22:00,680 --> 00:22:02,520 Tajna organizacija. 196 00:22:03,520 --> 00:22:04,840 Agenti. Ne znam. 197 00:22:05,360 --> 00:22:08,640 Ali jedno znam. Da ubijaju lovce na blago. 198 00:22:09,240 --> 00:22:12,360 Tomek, igra lovaca na blago je gotova. 199 00:22:12,440 --> 00:22:14,160 Znači, križ ne vodi do blaga? 200 00:22:14,960 --> 00:22:18,520 U Svetoj je zemlji de Molay otkrio nešto što ima ogromnu moć. 201 00:22:18,600 --> 00:22:21,520 Nešto što bi moglo izmijeniti tijek povijesti. 202 00:22:21,600 --> 00:22:25,360 I svi su se pomamili. Kraljevi, pape, svi! 203 00:22:26,200 --> 00:22:30,240 Filip Lijepi je uhitio de Molaya. Htio je blago. 204 00:22:31,200 --> 00:22:33,360 I dobio je jedan dio. 205 00:22:33,440 --> 00:22:38,040 Zašto je Stogodišnji rat izbio tek nakon Filipove smrti? 206 00:22:38,960 --> 00:22:40,800 Jer ga se Europa bojala. 207 00:22:41,480 --> 00:22:44,560 Njegov je dio blaga mogao pomesti cijele vojske. 208 00:22:45,160 --> 00:22:47,880 Zamisli što bi cijelo blago moglo učiniti! 209 00:22:47,960 --> 00:22:49,120 Blago je oružje? 210 00:22:50,560 --> 00:22:53,560 Oružje, zaraza, čarolija… 211 00:22:54,640 --> 00:22:55,480 Ne znam. 212 00:22:56,960 --> 00:22:58,200 Ali jedno znam. 213 00:22:58,720 --> 00:23:00,040 Riječ je o moćnoj sili 214 00:23:00,880 --> 00:23:02,520 koja može uništiti Europu. 215 00:23:03,640 --> 00:23:04,480 Tomek… 216 00:23:05,600 --> 00:23:06,440 Pusti. 217 00:23:07,040 --> 00:23:09,280 Petersene, stariš. 218 00:23:11,720 --> 00:23:13,320 Možda se možemo udružiti? 219 00:23:13,400 --> 00:23:14,640 Ne ide nam loše. 220 00:23:15,720 --> 00:23:17,400 Znaš da uvijek radim sam. 221 00:23:18,960 --> 00:23:20,000 Vidimo se sutra. 222 00:23:20,880 --> 00:23:22,600 U 12.12 h. 223 00:23:48,760 --> 00:23:49,640 Petersen… 224 00:24:10,920 --> 00:24:12,960 -Daj mu sreću… -Idete? 225 00:24:13,480 --> 00:24:14,960 -…svjetlost i mir. -Odmah! 226 00:24:16,040 --> 00:24:18,160 -Da nakon prolaska kroz smrt… -Odmah! 227 00:24:19,960 --> 00:24:23,760 …sa svim svecima uđe u vječnu svjetlost, 228 00:24:25,840 --> 00:24:30,160 kao što si obećao Abrahamu i potomstvu njegovom. 229 00:24:34,320 --> 00:24:35,160 Amen. 230 00:24:48,280 --> 00:24:49,360 Udari ga. 231 00:24:53,720 --> 00:24:54,560 Udari ga. 232 00:25:08,560 --> 00:25:09,680 A sada se ispričaj. 233 00:25:17,040 --> 00:25:18,280 Ispričaj se mom sinu. 234 00:25:19,720 --> 00:25:20,640 Oprosti. 235 00:25:22,320 --> 00:25:23,160 Oprašta ti. 236 00:25:26,880 --> 00:25:28,560 Od sada više nema pogrešaka. 237 00:25:29,800 --> 00:25:32,320 Eliminirajte svakoga tko nam stane na put. 238 00:25:35,440 --> 00:25:36,440 Je li jasno? 239 00:25:56,920 --> 00:25:58,120 Grickamo? 240 00:25:58,200 --> 00:25:59,120 Što? 241 00:26:00,640 --> 00:26:03,800 -Ne, ovo je samo mjera opreza. -Pametno. 242 00:26:04,400 --> 00:26:08,240 Kamp pun pubertetlija nije najsigurnije mjesto. 243 00:26:10,640 --> 00:26:12,840 -Što radite ovdje? -Ovdje si od jutra. 244 00:26:13,680 --> 00:26:14,520 Sam. 245 00:26:16,480 --> 00:26:18,720 Razmišljao sam o blagu… 246 00:26:18,800 --> 00:26:20,040 Bez nas? 247 00:26:20,720 --> 00:26:23,560 Bili ste zauzeti roditeljima, nisam htio smetati. 248 00:26:23,640 --> 00:26:26,160 Zašto? Tvoji nisu došli? 249 00:26:28,280 --> 00:26:30,640 Da. Već nekih sedam godina. 250 00:26:41,560 --> 00:26:42,560 Slušaj. 251 00:26:42,640 --> 00:26:46,080 Više nikad nemoj reći da smo zauzeti i da ne želiš smetati. 252 00:26:46,160 --> 00:26:48,800 Mi smo ekipa i sve radimo zajedno. 253 00:26:57,880 --> 00:27:02,960 UBIJEN PETERSEN, SLAVNI LOVAC NA BLAGO. ARHEOLOG PREŽIVIO NAPAD AUTO-BOMBOM. 254 00:27:23,360 --> 00:27:24,440 Točno je 12.12. 255 00:27:27,240 --> 00:27:29,160 Poštujem ljude koji su točni. 256 00:27:32,560 --> 00:27:35,320 A ja ne poštujem ljude koji dižu aute u zrak. 257 00:27:35,400 --> 00:27:36,960 I u njima moje prijatelje. 258 00:27:38,720 --> 00:27:40,000 Prezirem nasilje. 259 00:27:42,280 --> 00:27:45,280 No ponekad oprostim provale u hotelske sobe. 260 00:27:46,600 --> 00:27:48,320 Poštovala sam Petersena. 261 00:27:49,240 --> 00:27:52,240 Nadala sam se da ćemo nas troje ovdje porazgovarati. 262 00:27:52,840 --> 00:27:54,440 Zašto bih vam vjerovao? 263 00:27:58,600 --> 00:28:01,600 Naručila sam vam vrući kakao. Nadam se da ga volite. 264 00:28:08,520 --> 00:28:10,840 Draži mi je templarski križ. 265 00:28:12,240 --> 00:28:15,080 Tvrdite da de Molayev križ nije jedini. 266 00:28:15,720 --> 00:28:16,880 To zvuči kao blef. 267 00:28:18,040 --> 00:28:23,240 U mojoj se obitelji s pokoljenja na pokoljenje prenosi legenda. 268 00:28:27,800 --> 00:28:33,760 O teutonskom vitezu koji je na zemlji mojih predaka ostavio križ. 269 00:28:36,040 --> 00:28:38,240 Identičan onome koji ste pronašli vi. 270 00:28:40,440 --> 00:28:41,760 I dalje smrdi na blef. 271 00:28:43,080 --> 00:28:47,160 Teutonski vitezovi i Jatvjazi nisu se dobro slagali. 272 00:28:47,240 --> 00:28:50,880 Tako je. Ovaj se teutonski vitez bojao za život. 273 00:28:51,720 --> 00:28:54,960 Znao je da ga Filip Lijepi neće tražiti među Jatvjazima. 274 00:28:56,000 --> 00:28:59,080 Niste jedini tko zna da je Filip htio to blago, 275 00:28:59,640 --> 00:29:02,800 ali moji su preci sakrili križ. 276 00:29:03,760 --> 00:29:04,840 A svojim potomcima 277 00:29:06,320 --> 00:29:07,760 ostavili trag. 278 00:29:07,840 --> 00:29:09,960 Muzej može platiti križ. 279 00:29:10,040 --> 00:29:11,840 Ja ne znam gdje je. 280 00:29:12,680 --> 00:29:16,960 Ali mogu vam pomoći ako me odvedete do blaga 281 00:29:18,520 --> 00:29:19,960 i podijelite ga sa mnom. 282 00:29:34,920 --> 00:29:35,760 Natjecanje? 283 00:29:37,920 --> 00:29:39,120 Molim vas. 284 00:29:39,640 --> 00:29:43,680 Kao božica sudbine, trebali biste znati da ću blago naći sam. 285 00:29:45,960 --> 00:29:47,160 Kakvo god ono bilo. 286 00:29:47,760 --> 00:29:49,320 Hvala na kakau. Doviđenja. 287 00:29:57,800 --> 00:30:02,720 Ljeti obično tražimo odmor, nevjerojatne pustolovine ili ljubav. 288 00:30:02,800 --> 00:30:06,280 Ali ovo ćemo ljeto svi tražiti blago. 289 00:30:07,080 --> 00:30:11,280 Ljeto je toplo, s temperaturama do 30 stupnjeva u zadnjih nekoliko dana, 290 00:30:11,360 --> 00:30:15,200 no otkako je g. Tomasz pronašao križ vitezova Templara, 291 00:30:15,280 --> 00:30:17,560 atmosfera se još više zagrijala. 292 00:30:24,040 --> 00:30:27,680 -Nabavi si pravi nož. -Htio je igrati džepnim. 293 00:30:35,360 --> 00:30:37,120 Ne opet! Kruško, sad si ti. 294 00:30:37,840 --> 00:30:40,720 Danas će temperatura u studiju narasti još više, 295 00:30:40,800 --> 00:30:43,560 zahvaljujući novinarki Anki Modzelewskoj, 296 00:30:43,640 --> 00:30:47,640 koja ima novo otkriće o templarskom blagu. 297 00:30:47,720 --> 00:30:49,280 Tiho. Čujete li? 298 00:30:49,360 --> 00:30:51,520 Molim vas, skratite nam muke. 299 00:30:51,600 --> 00:30:55,280 -Ispada da templarski križ… -Sudbina nam se osmjehnula. 300 00:30:55,360 --> 00:30:57,720 Kao znanstvenik, ne vjerujem u sudbinu. 301 00:30:57,800 --> 00:31:01,960 Kao feministkinja, smatram da je ona patrijarhalni koncept. 302 00:31:02,600 --> 00:31:05,760 Tajanstvena Laima poziva sve na natjecanje 303 00:31:05,840 --> 00:31:08,720 u potrazi za drugim križem koji vodi do blaga. 304 00:31:08,800 --> 00:31:13,200 Samo morate doći do jatvjaškog odmarališta u Miłkokuku prije zalaska sunca. 305 00:31:13,280 --> 00:31:17,120 Sada svatko može naći blago, a ne samo precijenjeni g. Tomasz… 306 00:31:20,400 --> 00:31:21,480 Slušao sam. 307 00:31:21,560 --> 00:31:22,440 Ujače… 308 00:31:23,600 --> 00:31:25,000 Gdje im je pamet? 309 00:31:25,080 --> 00:31:27,120 Adiós je sigurno već na putu! 310 00:31:27,640 --> 00:31:28,760 Smiri se. 311 00:31:30,480 --> 00:31:33,120 Za pet sati možeš biti Miłkokuku. 312 00:31:35,000 --> 00:31:36,040 Popij nešto. 313 00:31:38,520 --> 00:31:39,440 Već sam stavio. 314 00:31:41,160 --> 00:31:42,000 Hvala. 315 00:31:52,720 --> 00:31:53,560 Karole. 316 00:32:02,640 --> 00:32:06,800 Popravio sam udubljenja koliko sam mogao, i zavario pukotine. 317 00:32:07,320 --> 00:32:09,080 Stavio sam mu novi akumulator 318 00:32:09,160 --> 00:32:12,080 i dodao par novih spravica. 319 00:32:13,480 --> 00:32:17,960 -Da ti pokažem kako sve radi? -Ne, nisam dijete. A ovo… 320 00:32:18,880 --> 00:32:23,000 -Može li se lako zatvoriti? -Nikad ne znaš kad bi ti moglo koristiti. 321 00:32:23,600 --> 00:32:25,000 Znam. Nikada. 322 00:32:27,200 --> 00:32:29,320 Gđa Gierymska je zabrinuta za tebe. 323 00:32:30,360 --> 00:32:33,520 Reci joj da se ne brine, sad imam stražnje sjedalo. 324 00:32:36,560 --> 00:32:38,400 Čini se da ona misli drugačije. 325 00:32:44,480 --> 00:32:47,920 Osobni trener? Nemam vremena za takve stvari. 326 00:32:48,000 --> 00:32:49,480 Puno sam čuo o vama. 327 00:32:51,760 --> 00:32:55,360 Velika je čast i odgovornost biti vaš partner. 328 00:32:55,440 --> 00:32:56,280 Franz. 329 00:33:00,040 --> 00:33:02,880 Odgovornost je stresna. 330 00:33:04,120 --> 00:33:07,120 -Stoga vas oslobađam. -Ravnateljica je inzistirala. 331 00:33:08,840 --> 00:33:10,400 Ja bih je poslušao. 332 00:33:13,240 --> 00:33:16,120 Kakvo je ovo čudo? Vozi li uopće? 333 00:33:18,320 --> 00:33:19,480 Zapravo, ne znam. 334 00:33:21,720 --> 00:33:25,720 Prvo ga treba pogurati. 335 00:33:28,760 --> 00:33:29,680 Hajde. 336 00:33:38,480 --> 00:33:40,160 Brže, g. Franz. 337 00:33:48,000 --> 00:33:50,120 Sigurno samo želi zagrijati motor. 338 00:33:51,320 --> 00:33:54,080 -Zar ne? -Toj „stvari” ne treba zagrijavanje. 339 00:33:54,160 --> 00:33:55,280 Hvala, ujače! 340 00:34:12,080 --> 00:34:13,600 Neće nas tražiti? 341 00:34:15,520 --> 00:34:19,720 Ako sam u životu išta naučio, to je da nitko ne traži gubitnike. 342 00:34:22,760 --> 00:34:26,640 Ali trebamo se pritajiti. I trebamo kodna imena. 343 00:34:26,720 --> 00:34:27,720 Super ideja. 344 00:34:29,280 --> 00:34:33,000 Djeca u kvartu su me zvala Vjeverica. I to mi se sviđalo. 345 00:34:33,080 --> 00:34:36,360 -Vjeverica? Može. -A kako su tebe zvali? 346 00:34:36,440 --> 00:34:39,400 Glupan, idiot, smeće i smrad. 347 00:34:42,320 --> 00:34:44,000 Smrad zvuči najzanimljivije. 348 00:35:18,240 --> 00:35:20,360 I da se više nije otvaralo, kompa. 349 00:35:20,920 --> 00:35:23,680 Ne znate da praćenje zahtijeva diskreciju? 350 00:35:24,760 --> 00:35:27,880 Istina je, ima dobro zapažanje i dosjetljiv je. 351 00:35:27,960 --> 00:35:32,280 Nadam se da informacije ne nalazite u Popodnevnom listu, gđo… 352 00:35:32,800 --> 00:35:34,480 Imam druge izvore. 353 00:35:35,240 --> 00:35:37,480 To je dobro. Mediji lažu. 354 00:35:37,560 --> 00:35:41,000 A izrazito su vas precijenili i vjerovali vam bez razloga. 355 00:35:41,760 --> 00:35:45,080 Molim? A uvijek sljedeće jutro ispečem jaja. 356 00:35:45,160 --> 00:35:47,880 Ovaj put možda neće biti sljedećeg jutra. 357 00:36:08,120 --> 00:36:11,280 WX 0001. Ovaj će stati. 358 00:36:11,880 --> 00:36:13,120 Ne, ovaj je deseti. 359 00:36:13,200 --> 00:36:17,200 Američki znanstvenici kažu da je svaki deseti vozač serijski ubojica. 360 00:36:26,120 --> 00:36:28,200 Mene možete zvati Mudrac. 361 00:36:28,880 --> 00:36:30,560 Kako on to sve vidi? 362 00:36:32,880 --> 00:36:33,720 Oko Sokolovo. 363 00:36:34,240 --> 00:36:35,960 Tebe ćemo zvati Oko Sokolovo. 364 00:37:01,400 --> 00:37:02,560 Prava Mata Hari. 365 00:37:07,000 --> 00:37:09,520 Što je tako uzbudljivo u lovu na blago? 366 00:37:10,440 --> 00:37:13,600 Da bih saznala, odlučila sam se zaputiti u nepoznato. 367 00:37:13,680 --> 00:37:15,920 Nisam znala što me čeka na kraju puta, 368 00:37:16,000 --> 00:37:18,600 ali sam osjećala da moram vjerovati sudbini. 369 00:37:18,680 --> 00:37:22,640 Vodio me snažan osjećaj da će me ona voditi. 370 00:37:33,400 --> 00:37:35,120 -Staje? -Da. 371 00:37:35,640 --> 00:37:36,480 Tiho. 372 00:37:37,000 --> 00:37:40,200 Gospođo, naš prijatelj treba pomoć. 373 00:37:40,280 --> 00:37:41,520 -Dolazi. -Brzo. 374 00:37:42,960 --> 00:37:44,800 Pati od trihotilomanije. 375 00:37:44,880 --> 00:37:48,240 Treba prijevoz do specijalne klinike u Miłkokuku. 376 00:37:48,320 --> 00:37:50,280 Miłkokuk? To je daleko. 377 00:37:50,360 --> 00:37:52,920 Što je ta trihotilomanija? 378 00:37:53,000 --> 00:37:53,840 Reći ću vam. 379 00:37:53,920 --> 00:37:57,680 To je stanje koje uključuje poriv da nekome iščupate kosu. 380 00:37:58,720 --> 00:37:59,560 Zanimljivo. 381 00:38:02,840 --> 00:38:05,880 -Pogledajte. -Razgovarajmo kao žene. 382 00:38:07,760 --> 00:38:11,960 Bit ću iskrena, jer iskrenost je često bolja od laži. 383 00:38:12,040 --> 00:38:14,960 Voditelj nas je poslao u Miłkokuk na tajnu misiju. 384 00:38:15,480 --> 00:38:17,360 To zvuči uvjerljivije. 385 00:38:17,440 --> 00:38:20,120 Slutim da je riječ o templarskom blagu? 386 00:38:21,040 --> 00:38:22,080 Kako zna? 387 00:38:22,160 --> 00:38:23,320 I ja idem onamo. 388 00:38:25,560 --> 00:38:27,400 Znači, vi ste nam konkurencija? 389 00:38:28,040 --> 00:38:29,120 Ili dio ekipe? 390 00:38:30,680 --> 00:38:31,520 Tko si ti? 391 00:38:31,600 --> 00:38:35,320 Novinarka. Pišem priču o tome zašto ljudi traže blaga. 392 00:38:37,000 --> 00:38:40,840 Dakle, ti si objavila natjecanje na radiju. 393 00:38:41,440 --> 00:38:43,120 Anka Modzelewska! 394 00:38:43,200 --> 00:38:48,320 Prva žena novinarka Popodnevnog lista! A prije toga, mačevalačko čudo od djeteta! 395 00:38:48,400 --> 00:38:50,920 -Ostanimo na „novinarka”. -Ekipa! 396 00:39:38,080 --> 00:39:39,120 Ja biram klauna. 397 00:39:45,720 --> 00:39:48,520 Imam još igračaka! Ostavite damu na miru! 398 00:39:53,560 --> 00:39:55,040 Upozorio sam vas! 399 00:40:49,200 --> 00:40:50,080 To si bila ti. 400 00:40:51,880 --> 00:40:54,480 Što je? Ona vas je napala! Idi za njom! 401 00:41:34,120 --> 00:41:37,040 Možda moje putovanje odgovori na pitanje: 402 00:41:37,120 --> 00:41:38,560 zašto trebamo blago? 403 00:41:43,560 --> 00:41:46,560 Nije važno odredište, nego samo putovanje. 404 00:41:50,480 --> 00:41:53,000 To osjećam kad otkrivam divna mjesta, 405 00:41:53,600 --> 00:41:56,840 upoznajem sjajne ljude, otkrivam sebe. 406 00:41:59,800 --> 00:42:01,160 Hej! Što je? 407 00:42:19,120 --> 00:42:20,840 Možda nije stvar u blagu, 408 00:42:20,920 --> 00:42:24,520 možda se čarolija krije u pustolovini koja do njega vodi. 409 00:43:01,520 --> 00:43:02,600 Je li sve u redu? 410 00:43:03,600 --> 00:43:04,720 G. Tomasz. 411 00:43:10,280 --> 00:43:13,920 Još minuta i 20 sekundi. Poslije toga više nitko ne ulazi. 412 00:43:20,880 --> 00:43:21,800 Oprostite. 413 00:43:25,240 --> 00:43:26,840 Oprostite što kasnim. 414 00:43:29,760 --> 00:43:30,800 Gužva u prometu. 415 00:43:32,320 --> 00:43:34,560 Izbrisat ću ti osmijeh s lica, señor. 416 00:43:36,680 --> 00:43:38,240 To su rekli i tvoji momci. 417 00:43:39,840 --> 00:43:42,040 A sad leže u jarku. Odustani. 418 00:43:42,120 --> 00:43:44,120 Nasilnici će biti udaljeni. 419 00:45:02,520 --> 00:45:07,960 Kurgani, tako važni mojim precima i onima koji su ovdje bili prije nas, 420 00:45:09,160 --> 00:45:11,840 dugo nisu vidjeli tako vrijednu skupinu ljudi. 421 00:45:12,440 --> 00:45:14,320 Želim dobrodošlicu svima. 422 00:45:15,440 --> 00:45:18,440 Povjesničaru umjetnosti, g. Tomaszu. 423 00:45:20,400 --> 00:45:23,000 Međunarodnom udruženju povjesničara, 424 00:45:23,080 --> 00:45:25,040 lovcima na blago iz Švedske, 425 00:45:25,640 --> 00:45:30,320 Anki Modzelewskoj, sjajnoj novinarki, 426 00:45:31,640 --> 00:45:32,680 i, za kraj, 427 00:45:33,600 --> 00:45:38,320 kćeri legendarnog lovca na blago, 428 00:45:40,040 --> 00:45:41,200 Karen Petersen. 429 00:45:42,880 --> 00:45:45,760 Svi ste vi ovdje jer želite naći križ 430 00:45:45,840 --> 00:45:48,560 koji će vas odvesti do templarskog blaga. 431 00:45:49,880 --> 00:45:53,760 Potragu će provoditi skupine od šest osoba. 432 00:45:55,320 --> 00:45:57,960 Trebao sam od Gierymske tražiti pet partnera. 433 00:45:58,600 --> 00:46:01,840 Tko nije u skupini, otpada. 434 00:46:12,960 --> 00:46:16,840 Dobar dan. Ja sam Oko Sokolovo i pozivam vas u našu skupinu. 435 00:46:17,560 --> 00:46:20,200 Puno sam razmišljao o križu, i… 436 00:46:20,800 --> 00:46:23,400 Troje djece i tobožnja novinarka? 437 00:46:23,480 --> 00:46:24,320 Ne, hvala. 438 00:46:36,560 --> 00:46:37,880 Vrijeme teče! 439 00:46:47,880 --> 00:46:48,720 Dobro. 440 00:46:50,800 --> 00:46:53,640 Ali ja vodim. I vi mi ne smetate. 441 00:46:53,720 --> 00:46:55,800 -Jasno? -Naravno. 442 00:46:57,160 --> 00:46:58,200 Znam da… 443 00:46:59,200 --> 00:47:01,280 Htio si me pitati, ali ne moraš. 444 00:47:02,000 --> 00:47:04,800 -Pridružit ću vam se. -Ali mi se ne poznajemo. 445 00:47:05,840 --> 00:47:08,480 Ti se sigurno ljubiš tek na trećem spoju. 446 00:47:10,600 --> 00:47:11,680 Kakva je ovo igra? 447 00:47:12,320 --> 00:47:15,760 -Volim ping-pong. -Nije ti dovoljno što ti je otac mrtav? 448 00:47:18,200 --> 00:47:19,520 Ne treba mi drugi. 449 00:47:19,600 --> 00:47:22,520 Drago mi je što se većina uspjela udružiti. 450 00:47:23,320 --> 00:47:24,800 Prvi trag. 451 00:47:30,440 --> 00:47:32,240 Neka vas sudbina prati. 452 00:48:03,640 --> 00:48:08,800 „G. Tomasz, nemilosrdni lovac na blago, čak i prema djeci.” Moj sljedeći članak. 453 00:48:08,880 --> 00:48:12,040 Bar nam je nešto zajedničko. Djeca nisu ni s vama. 454 00:48:12,120 --> 00:48:13,080 Umorna su. 455 00:48:21,520 --> 00:48:25,000 Na jatvjaškom: „Tvoje se blago nalazi u jatvjaškom srcu.” 456 00:48:25,080 --> 00:48:27,760 Srce se mora nalaziti na svetom mjestu. 457 00:48:27,840 --> 00:48:30,560 A ovdje je jedino sveto mjesto kurgan. 458 00:48:32,520 --> 00:48:35,080 Laima nas zavarava. Ovdje nema ničega. 459 00:48:36,000 --> 00:48:40,000 Ne znam mogu li ti vjerovati. Tata jest, a gledaj što mu se dogodilo. 460 00:48:45,080 --> 00:48:46,960 Petersen mi je bio prijatelj. 461 00:48:48,960 --> 00:48:50,800 Nadam se da ja nikad neću biti. 462 00:48:52,920 --> 00:48:53,760 Bez brige. 463 00:48:59,080 --> 00:49:01,240 -Što je? -Ništa. 464 00:49:01,320 --> 00:49:02,320 Zaboravi. 465 00:49:02,400 --> 00:49:04,240 Ni tebi neću biti prijateljica. 466 00:49:19,200 --> 00:49:20,760 Što mislite o zvijezdama? 467 00:49:21,960 --> 00:49:24,120 Lennona volim. McCartneya baš i ne. 468 00:49:25,600 --> 00:49:27,440 Pojedinačno je svaka savršena. 469 00:49:28,720 --> 00:49:31,160 No zajedno tvore prekrasna sazvježđa. 470 00:49:31,760 --> 00:49:34,520 Nećete me uvjeriti. Ne trebam partnere. 471 00:49:34,600 --> 00:49:38,200 Zato vam nedostaje perspektiva da vidite očito. 472 00:49:38,280 --> 00:49:43,080 Očito je da je zbog vaše nesmotrenosti i gluposti one novinarke došao Adiós, 473 00:49:43,160 --> 00:49:44,120 a s njim i smrt. 474 00:49:44,200 --> 00:49:46,400 Petersen je mrtav. To želite i kćeri? 475 00:49:51,560 --> 00:49:53,800 -Jeste li dobro? -Da, dobro sam. 476 00:49:55,040 --> 00:49:59,040 Molim vas, požurite se. Ne znam koliko ću vam dugo moći pomagati. 477 00:49:59,120 --> 00:49:59,960 Pomagati? 478 00:50:02,120 --> 00:50:04,080 Zbog vas bi zlo moglo pobijediti. 479 00:50:04,760 --> 00:50:06,280 A vi ste dobri? 480 00:50:07,920 --> 00:50:12,120 Zato što uvijek birate ono što bi svijet moglo učiniti ljepšim, 481 00:50:12,200 --> 00:50:15,040 usrećiti ljude, spasiti živote? 482 00:50:17,000 --> 00:50:21,240 Ponekad zlo mora prevladati 483 00:50:21,960 --> 00:50:25,200 da bi dobro otkrilo kako da bude dobro. 484 00:50:52,640 --> 00:50:54,280 Laku noć, prijatelju. 485 00:50:55,400 --> 00:50:56,320 Laku noć. 486 00:51:31,040 --> 00:51:33,280 Mogu se osloniti samo na tebe, kompa. 487 00:52:44,400 --> 00:52:45,480 Što se dogodilo? 488 00:52:45,560 --> 00:52:46,760 Adiós! 489 00:52:47,360 --> 00:52:48,280 Bio je ovdje! 490 00:52:49,480 --> 00:52:51,200 Nema nikoga. Ružno si sanjao. 491 00:52:51,760 --> 00:52:53,000 Istina je! 492 00:52:53,600 --> 00:52:54,440 Spavaj. 493 00:52:55,400 --> 00:52:57,200 Hoćete li doći ako se vrati? 494 00:53:16,240 --> 00:53:17,080 Hej. 495 00:53:35,040 --> 00:53:38,960 Kad sam imao noćne more, moj bi mi ujak Gromiłło skuhao kakao 496 00:53:40,400 --> 00:53:41,800 i začinio ga kurkumom. 497 00:53:41,880 --> 00:53:44,400 Popio bih ga naiskap i odmah zaspao. 498 00:53:48,800 --> 00:53:50,520 I vi ste se bojali biti sami? 499 00:53:53,000 --> 00:53:57,960 Ili dječaka koji viču da me nitko neće htjeti jer sam gubitnik? 500 00:54:00,000 --> 00:54:04,920 I odraslih koji kažu da će se odmah vratiti i zauvijek nestanu? 501 00:54:16,200 --> 00:54:18,440 Vidiš? Radi bez greške. 502 00:54:19,040 --> 00:54:20,880 Popij kakao i vrati se unutra. 503 00:54:24,680 --> 00:54:26,080 Mogu li spavati ovdje? 504 00:54:27,200 --> 00:54:29,520 Neću imati noćne more, časna izviđačka. 505 00:54:42,600 --> 00:54:45,120 Pogledajte. De Molayev križ. 506 00:54:45,640 --> 00:54:49,520 Mislio sam da bi ovo mogao biti znak. Slovo „N” ipak… 507 00:54:49,600 --> 00:54:52,760 Znači sjever. No kako se to uklapa s ostalim slovima? 508 00:54:52,840 --> 00:54:53,680 X, L? 509 00:54:54,760 --> 00:54:55,600 Da. 510 00:54:59,120 --> 00:54:59,960 Idemo spavati. 511 00:55:08,480 --> 00:55:12,080 Ti bokca! Iz ove se perspektive savršeno vide zvijezde. 512 00:55:17,920 --> 00:55:18,760 Perspektiva. 513 00:55:24,120 --> 00:55:26,680 A ostali? Oni su naša ekipa. 514 00:55:27,280 --> 00:55:30,720 Dobar lovac na blago mora uzeti stvari u svoje ruke. 515 00:55:32,320 --> 00:55:35,760 Nemam perspektivu da vidim očito. 516 00:55:35,840 --> 00:55:36,680 Molim? 517 00:55:36,760 --> 00:55:40,400 Kamenje na kurganu tvori oblik sunčanog križa. 518 00:55:40,960 --> 00:55:44,840 -Simbol božice Saulė. -Ali što to može značiti? 519 00:55:44,920 --> 00:55:47,960 Baltička božica Saulė bila je zaštitnica siročadi. 520 00:55:48,040 --> 00:55:51,040 Često se prikazuje odjevena u zlatno i crveno, 521 00:55:51,120 --> 00:55:53,200 kako pleše ili jaše bijeloga konja. 522 00:55:53,280 --> 00:55:57,800 Samo malo! Štit u Laiminom šatoru! Na njemu je slika bijeloga konja. 523 00:55:59,320 --> 00:56:00,160 Bravo! 524 00:56:02,240 --> 00:56:03,080 Idemo. 525 00:56:07,120 --> 00:56:09,880 Bravo, prijatelji. 526 00:56:09,960 --> 00:56:11,720 Opet želiš batine? 527 00:56:12,600 --> 00:56:17,040 Mali savjet. Ako se nekoga želiš riješiti, pobrini se da se ne može vratiti. 528 00:56:20,440 --> 00:56:22,360 Idi, ja ću se pobrinuti za njih. 529 00:56:22,920 --> 00:56:25,760 Hej. Dođi, momče. Ne boj se. 530 00:56:25,840 --> 00:56:28,600 -Bježi, upozori ostale! I recite Laimi! -Dođi. 531 00:56:50,560 --> 00:56:51,640 Znam gdje je križ. 532 00:56:52,760 --> 00:56:53,600 Da? 533 00:56:56,600 --> 00:56:58,200 -Ti vodiš. -Dobro. 534 00:57:29,560 --> 00:57:30,440 Anka! 535 00:57:31,920 --> 00:57:33,160 Gdje je Oko Sokolovo? 536 00:57:34,120 --> 00:57:35,680 Mislila sam da je s tobom. 537 00:57:37,240 --> 00:57:38,320 O, ne… 538 00:57:54,000 --> 00:57:55,680 Dečko! Unutra je! 539 00:57:55,760 --> 00:57:58,640 Nisam ga uspjela izvući! 540 00:58:10,160 --> 00:58:11,280 Oko Sokolovo! 541 00:58:17,400 --> 00:58:18,400 Oko Sokolovo! 542 00:58:44,720 --> 00:58:45,720 Oko Sokolovo! 543 00:59:25,680 --> 00:59:29,480 Htio sam uzeti stvari u svoje ruke. 544 01:00:17,720 --> 01:00:19,040 HITNA POMOĆ 545 01:00:34,320 --> 01:00:35,360 Ovo je vaš sin? 546 01:00:36,640 --> 01:00:39,440 Dobili smo informaciju da je nekoliko izviđača… 547 01:00:39,520 --> 01:00:43,360 -Da, on je naše dijete. I ono dvoje. -Ali… 548 01:00:43,440 --> 01:00:47,240 -Ne izgledate kao… -Zašto ti ovaj čovjek ne vjeruje, mama? 549 01:00:47,320 --> 01:00:48,320 Je li mizogin? 550 01:00:50,840 --> 01:00:53,920 Ubuduće pokušajte biti odgovorniji roditelji. 551 01:00:54,000 --> 01:00:54,840 Naravno. 552 01:00:55,560 --> 01:00:56,880 Tomek, daj mu košulju. 553 01:01:02,000 --> 01:01:02,840 Što se događa? 554 01:01:02,920 --> 01:01:05,840 Na štitu je bio križ isti kao de Molayev. 555 01:01:20,480 --> 01:01:22,760 -Karen je bila ondje. -Što je s njom? 556 01:01:22,840 --> 01:01:26,040 Adiós je uzeo križ i oteo je. 557 01:01:26,120 --> 01:01:27,320 Odjeni se. 558 01:01:34,520 --> 01:01:35,640 Nešto ste izgubili. 559 01:01:36,360 --> 01:01:39,160 Imamo problem, g. Tomasz. 560 01:01:39,760 --> 01:01:40,760 Upozorio sam vas. 561 01:01:42,560 --> 01:01:47,120 I dalje mislite da sami trebate naći blago, 562 01:01:47,200 --> 01:01:48,840 ali nećete. 563 01:01:49,960 --> 01:01:54,600 Dok se s tim ne pomirite, nećete biti spremni za potragu. 564 01:01:56,920 --> 01:01:58,760 Dobro je što se uzdate u djecu. 565 01:01:59,600 --> 01:02:00,800 Djeca su naša snaga. 566 01:02:53,680 --> 01:02:54,520 Što je? 567 01:02:55,760 --> 01:02:56,960 Adiós ima križ. 568 01:02:57,800 --> 01:02:58,720 Ide po blago. 569 01:03:00,120 --> 01:03:02,200 Mi ne znamo gdje je. Ovo je kraj. 570 01:03:10,840 --> 01:03:12,920 Križ je imao cijeli natpis! 571 01:03:14,040 --> 01:03:15,040 Što? 572 01:03:15,880 --> 01:03:17,200 Hoćete li nas povesti? 573 01:03:18,120 --> 01:03:19,160 Reci mi! 574 01:03:25,360 --> 01:03:27,800 „…ibi cor tuum.” 575 01:03:27,880 --> 01:03:31,440 I slovo „E” za istok. Možda je to ipak znak? 576 01:03:31,520 --> 01:03:33,840 „Ubi thesaurus tuus ibi cor tuum.” 577 01:03:34,560 --> 01:03:39,040 „Tvoje se blago nalazi u tvom srcu.” Ali o čijem je srcu riječ? 578 01:03:40,000 --> 01:03:44,320 Križa su dva. Možda de Molay nije bio sam, možda je imao družinu. 579 01:03:44,400 --> 01:03:47,200 Da. De Molay je pronašao blago… 580 01:03:47,840 --> 01:03:49,000 Na rubinu… 581 01:03:49,080 --> 01:03:51,920 To znači da je križ bio putokaz za de Molaya. 582 01:03:52,000 --> 01:03:54,040 Zato je rubin nosio njegovo ime. 583 01:03:54,800 --> 01:03:57,360 Dakle, njegovo srce. Što bi to moglo biti? 584 01:03:57,440 --> 01:04:00,920 Možda neko od templarskih središta moći? Jeruzalem? Cipar? 585 01:04:01,000 --> 01:04:03,920 Križ je nastao kad su počeli propadati, ali blizu. 586 01:04:07,680 --> 01:04:12,120 Na drugom je rubinu stajalo drugo ime. „Von Feuchtwagen”. 587 01:04:13,200 --> 01:04:16,160 Sad mi to kažeš? Von Feuchtwangen. 588 01:04:16,240 --> 01:04:18,800 Veliki meštar Teutonskog reda. Nevjerojatno. 589 01:04:18,880 --> 01:04:24,600 To znači da su veliki meštri teutonaca i templara zajedno išli u pohod. 590 01:04:24,680 --> 01:04:26,320 Zajedno su otkrili blago. 591 01:04:31,120 --> 01:04:36,400 Von Feuchtwangen je sjedište preselio iz Venecije u Malbork da zaštiti blago. 592 01:04:37,640 --> 01:04:38,800 Srce je Malbork. 593 01:04:39,400 --> 01:04:40,680 Onda idemo! 594 01:04:40,760 --> 01:04:42,440 Ne, stanite! 595 01:04:43,560 --> 01:04:44,400 Stanite! 596 01:04:46,880 --> 01:04:48,480 Neću vas opet spašavati. 597 01:04:49,160 --> 01:04:50,320 Imali smo dogovor. 598 01:04:52,680 --> 01:04:55,000 Pomogli smo vas. Obećali ste! 599 01:04:56,000 --> 01:05:00,200 Ne vraćam se u sirotište kao gubitnik bez blaga. Nema šanse! 600 01:05:00,280 --> 01:05:01,480 I tako nemam mjesta. 601 01:05:17,600 --> 01:05:18,640 Hvala, kompa. 602 01:05:44,440 --> 01:05:47,320 -Kad smo već ekipa… -Nismo ekipa. 603 01:05:49,520 --> 01:05:50,480 To vi mislite. 604 01:05:51,520 --> 01:05:52,360 Glasovat ćemo. 605 01:05:54,480 --> 01:05:57,400 -Trebate kodno ime. -Ima i važnijih stvari. 606 01:05:57,480 --> 01:05:58,880 Znam! G. Veliki Ego. 607 01:05:59,520 --> 01:06:01,520 Možda G. Eksponat ili G. Ukočenko. 608 01:06:02,880 --> 01:06:04,080 G. Tomasz ima pravo. 609 01:06:04,960 --> 01:06:09,680 Pretpostavimo da je Adiós krenuo četiri sata prije nas i kršio prometne zakone… 610 01:06:10,520 --> 01:06:12,000 Sigurno je vozio prebrzo. 611 01:06:12,080 --> 01:06:16,040 Trebali bismo voziti 310 km/h da stignemo u Malbork kad i on. 612 01:06:16,120 --> 01:06:17,200 Ništa od toga. 613 01:06:24,280 --> 01:06:25,400 Hej, šalila sam se! 614 01:06:25,480 --> 01:06:28,160 Je li? Više nisam „G. Ukočenko”? 615 01:06:39,040 --> 01:06:41,320 Imam kodno ime! G. Autić! 616 01:06:41,840 --> 01:06:42,960 Ne dolazi u obzir. 617 01:07:07,640 --> 01:07:12,000 -Ja ću im odvući pažnju, a vi uđite. -Neće te pratiti. Zvat će pojačanje. 618 01:07:12,080 --> 01:07:13,400 Grickanje? Grickamo? 619 01:07:13,480 --> 01:07:15,560 Mudrače! Nešto ću smisliti. 620 01:07:24,960 --> 01:07:25,800 Što je? 621 01:07:29,000 --> 01:07:31,200 -Dođi! -Idemo. Brzo. 622 01:07:32,000 --> 01:07:33,320 Prestani se migoljiti! 623 01:07:39,480 --> 01:07:42,200 -Karen! Ostanite ovdje, ja ću to riješiti. -Mi… 624 01:07:42,280 --> 01:07:43,120 Ostanite! 625 01:07:46,640 --> 01:07:47,760 Hej, stani! 626 01:08:30,800 --> 01:08:31,920 Jesi li nešto čuo? 627 01:08:43,400 --> 01:08:47,000 U rizničarevim se odajama dvorca nalazi i riznica. 628 01:08:47,080 --> 01:08:50,800 To je previše lako. G. Tomasz je rekao da je natpis ključ. 629 01:08:51,480 --> 01:08:53,960 „Tvoje se blago nalazi u tvom srcu.” Čijem? 630 01:08:54,040 --> 01:08:56,600 -Teutonaca? Templara? -Dvorca? 631 01:08:57,120 --> 01:08:59,000 Mjesto koje je srce dvorca. 632 01:08:59,960 --> 01:09:00,800 Dolaze. 633 01:09:06,520 --> 01:09:07,440 Gdje je blago? 634 01:09:17,040 --> 01:09:18,120 U Narodnom muzeju. 635 01:09:18,960 --> 01:09:19,800 Za par dana. 636 01:09:20,640 --> 01:09:22,440 Bez brige, dobit ćeš ulaznicu. 637 01:09:22,960 --> 01:09:24,640 Glup si, señor Tomasz. 638 01:09:26,120 --> 01:09:29,800 Želiš u muzej zaključati nešto što ima moć nad životom i smrti? 639 01:09:31,240 --> 01:09:33,920 Ne postoji nitko koga bi htio vratiti u život? 640 01:09:38,480 --> 01:09:39,520 Baš nitko? 641 01:09:42,520 --> 01:09:43,720 Trebam li te žaliti? 642 01:09:47,920 --> 01:09:49,720 Moj sin nije zaslužio smrt. 643 01:09:53,360 --> 01:09:56,080 Blago mi treba da ga vratim. Pomozi mi. 644 01:10:00,240 --> 01:10:01,360 Ti si lud. 645 01:10:04,880 --> 01:10:07,160 Umrijet ćeš u mukama, señor. 646 01:10:07,760 --> 01:10:10,280 Za tobom nitko neće plakati, jer si sam. 647 01:10:10,360 --> 01:10:14,480 A ovamo te dovela tvoja slijepa vjera u sve one stvarčice. 648 01:10:33,400 --> 01:10:35,200 Zašto me stalno želiš spasiti? 649 01:10:36,920 --> 01:10:38,080 Nemoj si laskati. 650 01:10:40,800 --> 01:10:42,040 Grižnja savjesti? 651 01:10:44,400 --> 01:10:47,000 Reci mi gdje je blago i oprostit ću ti. 652 01:10:47,080 --> 01:10:50,800 -Ne treba mi tvoj oprost. -Možemo pomoći jedno drugome. 653 01:11:00,160 --> 01:11:02,360 Tvoje čari ne djeluju na mene. 654 01:11:04,960 --> 01:11:06,720 Prvo, one djeluju na svakoga. 655 01:11:07,560 --> 01:11:08,760 Pogledaj. 656 01:11:09,360 --> 01:11:12,200 -Ostavi me na miru. -Pogledaj! 657 01:11:13,040 --> 01:11:13,920 Pogledaj ovo! 658 01:11:21,040 --> 01:11:22,400 Po blago idemo zajedno. 659 01:11:23,960 --> 01:11:24,800 Hajde. 660 01:11:25,320 --> 01:11:26,560 Kvragu! 661 01:11:28,640 --> 01:11:29,760 -Više. -Čekaj! 662 01:11:30,280 --> 01:11:31,560 Hajde. 663 01:11:31,640 --> 01:11:32,600 Diži tu nogu! 664 01:11:36,400 --> 01:11:37,320 Daj… 665 01:11:39,000 --> 01:11:41,280 Kakva je to buka? Hej! 666 01:11:42,040 --> 01:11:43,120 Što se događa? 667 01:11:44,160 --> 01:11:48,680 Nije li dovoljno što ćete nas ubiti? Ne date nam ni tren intime prije smrti? 668 01:11:48,760 --> 01:11:50,320 Izađite! Odmah! 669 01:11:52,800 --> 01:11:55,320 Ti mala gnjido. 670 01:11:56,320 --> 01:11:57,680 Bravo, ljepotice. 671 01:12:21,280 --> 01:12:22,800 Ti bokca! 672 01:12:23,480 --> 01:12:26,040 Crkva Blažene Djevice Marije. 673 01:12:29,360 --> 01:12:31,840 Crkvenom je vitezu crkva srce dvorca. 674 01:12:31,920 --> 01:12:32,760 Vidite? 675 01:12:33,360 --> 01:12:34,720 Uspjeli smo sami. 676 01:12:35,840 --> 01:12:37,080 A gdje je blago? 677 01:12:37,160 --> 01:12:40,960 Crkva se sastoji od vestibula, transepta i glavne lađe. 678 01:12:41,040 --> 01:12:42,920 Dakle, srce mora biti u lađi. 679 01:12:43,000 --> 01:12:47,080 Pretpostavimo li da je lađa tijelo crkve, 680 01:12:47,160 --> 01:12:49,160 srce bi se trebalo nalaziti… 681 01:12:49,240 --> 01:12:50,080 Otprilike… 682 01:12:51,280 --> 01:12:52,120 Ovdje! 683 01:12:53,840 --> 01:12:56,760 Promaknulo vam je da nije riječ o ljudskom tijelu. 684 01:12:57,800 --> 01:13:01,520 Ako je crkva srce dvorca, što je srce crkve? 685 01:13:02,760 --> 01:13:04,400 Mjesto žrtve. 686 01:13:05,800 --> 01:13:08,360 -A to znači? -Oltar. To je to! 687 01:13:17,720 --> 01:13:20,400 Izvorno se oltar nalazio drugdje. 688 01:13:21,720 --> 01:13:22,640 Hajde. 689 01:13:22,720 --> 01:13:24,200 Nešto vam je promaknulo… 690 01:13:25,160 --> 01:13:29,200 U von Feuchtwangenovo je vrijeme dodan prezbiterij u istočnom dijelu. 691 01:13:29,280 --> 01:13:32,360 Izvorno je oltar bio na drugom mjestu. 692 01:13:34,280 --> 01:13:35,840 Dakle, ovdje! 693 01:13:35,920 --> 01:13:36,800 Ovdje! 694 01:14:12,080 --> 01:14:13,320 Natpis! 695 01:14:13,400 --> 01:14:16,040 -Možda je to neki trag? -To nije natpis. 696 01:14:16,120 --> 01:14:17,960 To je broj. 1212. 697 01:14:18,720 --> 01:14:22,160 -Laima se htjela sastati u 12.12. -Možda je to datum? 698 01:14:22,240 --> 01:14:24,000 Godina 1212… 699 01:14:24,080 --> 01:14:27,640 Dječji križarski rat! Regrutirali su siročiće čistih srca. 700 01:14:27,720 --> 01:14:30,480 Saulė je zaštitnica siročadi. Što to znači? 701 01:14:31,240 --> 01:14:32,080 Hej… 702 01:14:39,080 --> 01:14:40,200 Bravo, Vjeverice. 703 01:14:42,320 --> 01:14:43,520 Oprostite. 704 01:14:51,520 --> 01:14:52,480 Dođite. 705 01:14:55,360 --> 01:14:56,880 Nekakva radionica. 706 01:15:03,840 --> 01:15:07,200 -Bilo je šest križeva. -Kao i ljudi u Laiminim skupinama. 707 01:15:10,960 --> 01:15:14,800 Šestorica muškaraca na tajnoj misiji u Svetoj zemlji. 708 01:15:17,760 --> 01:15:19,920 Pronašli su blago ogromne moći. 709 01:15:21,480 --> 01:15:26,080 Podijelili su ga na šest dijelova da ga zaštite od zla na ovome svijetu. 710 01:15:26,680 --> 01:15:31,800 Tajna je zakopana u riznici, a svaki je križ bio putokaz koji vodi do nje. 711 01:15:32,400 --> 01:15:36,160 Vjerojatno se nalazimo u odaji graditelja riznice. 712 01:15:37,160 --> 01:15:39,560 No među njima se pojavilo zlo. 713 01:15:40,160 --> 01:15:43,640 Filip je svoj dio blaga upotrijebio za ubijanje i razaranje. 714 01:15:46,320 --> 01:15:48,880 Nije mogao odgonetnuti natpis na križu, 715 01:15:48,960 --> 01:15:51,880 pa je odlučio otkriti što drugi znaju i ubiti ih. 716 01:16:06,640 --> 01:16:11,000 Filip Lijepi došao je u Svetu Zemlju s de Molayem i Feuchtwangenom. 717 01:16:11,520 --> 01:16:16,200 Pripadao je vitezovima Tau. Povijest ne pripovijeda tu priču. 718 01:16:16,680 --> 01:16:21,240 Dakle, Adiós želi dovršiti ono što je započeo Filip Lijepi. 719 01:16:21,840 --> 01:16:23,000 Započeti rat. 720 01:16:23,800 --> 01:16:26,280 I sijati razaranje. 721 01:16:26,800 --> 01:16:30,520 Nitko neće ništa sijati. Ovdje nema blaga. 722 01:16:30,600 --> 01:16:33,160 Ali uskoro će doći Adiós. Idemo. 723 01:16:33,240 --> 01:16:34,080 Hajde, brzo. 724 01:16:48,720 --> 01:16:49,760 Brzo! 725 01:16:50,720 --> 01:16:51,560 Pazi. 726 01:17:00,760 --> 01:17:02,720 Gotovo je. Nema blaga. 727 01:17:02,800 --> 01:17:05,520 Samo se Filip Lijepi okreće u grobu. 728 01:17:05,600 --> 01:17:10,000 Pokušajte otvoriti vrata. Anka, pomozi djeci. Karen i ja ćemo ih zabaviti. 729 01:17:10,080 --> 01:17:12,960 -Zašto opet ja? -Jer nismo mi poznati kukavice. 730 01:17:13,040 --> 01:17:15,360 Tako je. Pomozi djeci s vratima. 731 01:17:46,480 --> 01:17:48,720 Možda ćeš ti imati više sreće, sestro. 732 01:18:08,560 --> 01:18:09,840 -Ne ide! -Imam ideju. 733 01:18:14,280 --> 01:18:17,040 Tomek, odustani. Idi pomoći djeci. Odmah! 734 01:18:24,760 --> 01:18:27,480 Anki ovdje nije išlo, pa sam došao pomoći. 735 01:18:40,520 --> 01:18:44,000 Evo! Vidite? Upalilo je. Brzo. 736 01:19:46,640 --> 01:19:48,600 Blago nam može pomoći da… 737 01:20:09,720 --> 01:20:11,640 -Gdje si dosad? -Čistim za tobom. 738 01:20:11,720 --> 01:20:13,000 -Hajde, u auto! -Brzo! 739 01:20:14,280 --> 01:20:15,120 Križ! 740 01:20:15,840 --> 01:20:18,000 -Što? -Sve ide u muzej. 741 01:20:20,280 --> 01:20:21,480 -Karen! -Što? 742 01:20:26,480 --> 01:20:28,920 -Hajde! -Uvijek dođu na gotovo. 743 01:20:29,000 --> 01:20:30,640 -Oteta djeca! -Što? 744 01:20:30,720 --> 01:20:31,680 Držite ih! 745 01:20:37,520 --> 01:20:39,000 -Izlazite! -Što je bilo? 746 01:20:39,080 --> 01:20:40,960 -Dolje! -O čemu je riječ? 747 01:20:41,040 --> 01:20:42,600 -Dobro! -Ne opirite se! 748 01:20:42,680 --> 01:20:44,440 -Polako! -Što je bilo? 749 01:20:44,520 --> 01:20:46,640 -Imajte poštovanja prema dami! -Ruke! 750 01:20:46,720 --> 01:20:47,960 -Gospodo! -Tišina! 751 01:20:48,040 --> 01:20:50,680 Hej! Pusti to! 752 01:20:50,760 --> 01:20:52,200 Idete s nama. 753 01:20:52,280 --> 01:20:54,240 -Bože! -Smirite se! 754 01:20:54,320 --> 01:20:55,840 Mičite ruke s mene! 755 01:21:01,240 --> 01:21:05,840 TROJE OTETIH IZVIĐAČA NA DJELU JE CRNI KOMBI ILI LJUDSKA ZLOBA? 756 01:21:07,920 --> 01:21:09,040 „Mi smo ekipa. 757 01:21:09,640 --> 01:21:11,720 Moramo odabrati kodna imena.” 758 01:21:12,520 --> 01:21:16,840 -Da si znao da su pobjegli, ne bi pristao. -Tako je! I ne bi smetali. 759 01:21:17,480 --> 01:21:19,760 -Vjenčani? -Apsolutno ne! 760 01:21:21,280 --> 01:21:22,400 Jeste li sigurni? 761 01:21:23,960 --> 01:21:27,080 Na tren sam pomislila da sam bila preoštra u člancima. 762 01:21:27,160 --> 01:21:30,120 Ali ti si narcis koji uživa u sjaju relikvija. 763 01:21:30,200 --> 01:21:33,240 Da bar nisam ušao u skupinu! Već bih imao blago! 764 01:21:33,320 --> 01:21:37,640 Sve mora biti tvoje? Zašto se ne možeš slagati s ljudima? 765 01:21:37,720 --> 01:21:40,240 Jer ste blizu kad sve ide dobro. 766 01:21:40,320 --> 01:21:41,600 A na kraju mi lažete. 767 01:21:42,320 --> 01:21:43,480 Isti ja. 768 01:21:44,000 --> 01:21:45,960 Uvijek nosim srce na dlanu. 769 01:21:46,760 --> 01:21:48,760 Ali ljudi to ne poštuju. 770 01:21:53,600 --> 01:21:56,760 Oko Sokolovo te obožava. Učinio bi sve za tebe. 771 01:21:56,840 --> 01:22:00,360 Sva su te djeca zavoljela, a i ja, dovraga! 772 01:22:02,120 --> 01:22:05,200 -Zato ste mi lagali? -Možda smo se bojali odbijanja! 773 01:22:06,800 --> 01:22:08,920 Vidi što je taj mali učinio za tebe. 774 01:22:09,920 --> 01:22:11,360 A ti ga stalno testiraš. 775 01:22:12,400 --> 01:22:13,840 A Karen sve opraštaš. 776 01:22:14,880 --> 01:22:17,200 Njezin mi je otac spasio život. 777 01:22:18,880 --> 01:22:20,720 A ja njega nisam uspio spasiti. 778 01:22:21,560 --> 01:22:23,360 Djeca su potvrdila vašu priču. 779 01:22:24,680 --> 01:22:25,840 Roditelji dolaze. 780 01:22:27,960 --> 01:22:30,800 Po dvoje. Po trećega netko iz sirotišta. 781 01:22:36,000 --> 01:22:37,000 Slobodni ste. 782 01:22:41,640 --> 01:22:43,480 Gđo Anka! G. Tomasz! 783 01:22:44,960 --> 01:22:46,640 Sve je riješeno? Možemo ići? 784 01:22:46,720 --> 01:22:47,680 Ja idem. 785 01:22:48,360 --> 01:22:49,800 Za vas me nije briga. 786 01:22:51,240 --> 01:22:53,600 Ali ja sam mislio da smo ekipa. 787 01:22:54,200 --> 01:22:56,440 Nismo i nikad nećemo biti! 788 01:22:56,520 --> 01:22:59,560 Zbog vaših je laži blago možda u krivim rukama! 789 01:22:59,640 --> 01:23:03,920 Htjeli smo vam reći. Ali svašta se događalo, htjeli smo pomoći. 790 01:23:05,480 --> 01:23:06,760 A samo ste smetali. 791 01:23:12,320 --> 01:23:15,320 G. Autić! To je zapravo dobro ime za vas! 792 01:23:16,520 --> 01:23:20,720 Samo vam je do njega stalo. Više volite stvari nego ljude. 793 01:23:20,800 --> 01:23:22,920 Nitko nije važan, samo vi i auto! 794 01:23:23,520 --> 01:23:28,400 I to je uvijek funkcioniralo. Zapamti, prije nego što počneš vjerovati ljudima. 795 01:23:28,480 --> 01:23:29,400 I ženama. 796 01:23:29,480 --> 01:23:33,040 Ljudi na kraju uvijek odaberu najbolje za sebe, a ne tebe. 797 01:23:33,120 --> 01:23:36,440 -Roditelje, članke ili… -Blago. 798 01:23:36,520 --> 01:23:37,400 Blago. 799 01:23:49,600 --> 01:23:53,120 Ne želim se vratiti u sirotište kao gubitnik. 800 01:24:04,400 --> 01:24:08,080 -Čula sam da ne odustaješ. -Što bi ti znala o tome? 801 01:24:08,840 --> 01:24:11,200 Znaš zašto sam propustila Olimpijadu? 802 01:24:12,400 --> 01:24:15,840 Jer sam se bojala da ću sve razočarati. 803 01:24:16,800 --> 01:24:18,040 Prepala sam se. 804 01:24:18,120 --> 01:24:19,120 Poznato? 805 01:24:22,000 --> 01:24:23,240 Ispričaj me. 806 01:24:30,080 --> 01:24:31,000 Uzmi. 807 01:24:31,080 --> 01:24:33,440 Da te ondje ne gnjave. 808 01:24:55,800 --> 01:24:59,280 -Mislio sam da si nas i ti ostavila. -Ovaj put ne odustajem. 809 01:24:59,360 --> 01:25:01,840 Ne vraćaš se u sirotište bez blaga. Idemo. 810 01:25:17,840 --> 01:25:19,080 Što mi je promaknulo? 811 01:25:20,280 --> 01:25:23,640 -Ali… Gdje je blago? -Križ! 812 01:25:23,720 --> 01:25:25,880 -Križ je putokaz. -Idemo. 813 01:25:30,200 --> 01:25:31,040 Što je? 814 01:25:49,120 --> 01:25:52,120 No, gdje je to blago, mis compañeros? 815 01:27:25,040 --> 01:27:26,880 Oprosti što sam te iznevjerio. 816 01:27:37,800 --> 01:27:38,920 I ne samo tebe. 817 01:27:46,840 --> 01:27:48,520 Šteta što ne možeš govoriti. 818 01:27:50,240 --> 01:27:51,800 Mogao bi me odobrovoljiti. 819 01:28:04,840 --> 01:28:07,760 Ovo bi me trebalo razveseliti? 820 01:28:31,880 --> 01:28:32,760 Pa naravno. 821 01:28:39,520 --> 01:28:41,720 -Što vam se dogodilo? -A tebi? 822 01:28:42,320 --> 01:28:43,160 Duga priča. 823 01:28:43,240 --> 01:28:47,600 -Naša nije. Adiós je oteo Oko Sokolovo. -Zna gdje je blago, a nema križ. 824 01:28:56,280 --> 01:28:59,920 Ja sam bio glup, a Oko Sokolovo je imao pravo. 825 01:29:00,000 --> 01:29:01,360 Križ je putokaz. 826 01:29:01,440 --> 01:29:04,200 „N” na vrhu znači „sjever”, „E” je „istok”. 827 01:29:04,280 --> 01:29:08,440 Ostali su znakovi bili nejasni. Nisu slova, nego brojevi. 828 01:29:08,520 --> 01:29:12,400 „L” je pedeset, a „X” deset. Dakle, 50N, 10E. 829 01:29:21,240 --> 01:29:24,640 Nemoguće. Ovo moraju biti koordinate. 830 01:29:25,320 --> 01:29:29,120 I jesu! U to vrijeme Greenwich nije bio referentna točka. 831 01:29:29,200 --> 01:29:32,240 Ferska točka na otoku El Hierro. 832 01:29:32,800 --> 01:29:34,480 Prije Kolumbovih otkrića, 833 01:29:34,560 --> 01:29:38,000 to je bila najzapadnija kopnena točka poznata Europljanima. 834 01:29:38,080 --> 01:29:39,240 Dakle, blago je… 835 01:29:39,320 --> 01:29:40,760 KORTUMOWO 836 01:29:40,840 --> 01:29:42,120 …ovdje. 837 01:29:42,200 --> 01:29:43,120 Idemo. 838 01:29:47,800 --> 01:29:48,640 Mi? 839 01:29:49,400 --> 01:29:55,000 Kad već imamo kodna imena, bila bi šteta da propadnu. 840 01:30:05,600 --> 01:30:08,720 MILICIJA 841 01:30:19,960 --> 01:30:22,160 Tražite znakove nalik onima na križu. 842 01:30:23,240 --> 01:30:24,120 Samo oprezno. 843 01:30:46,360 --> 01:30:49,760 Čudno, señor Tomasz. Ovaj vas dečko stvarno voli. 844 01:30:50,280 --> 01:30:52,920 Vi to ni ne vidite, a on vam je ipak odan. 845 01:30:55,120 --> 01:30:58,160 Od početka sam znao da je poseban. 846 01:30:58,240 --> 01:30:59,800 No mene ne voli kao vas. 847 01:31:00,920 --> 01:31:04,000 Kaže da bi učinio sve da vam pomogne da nađete blago. 848 01:31:04,080 --> 01:31:05,640 Ja ću mu ostvariti san. 849 01:31:11,240 --> 01:31:13,520 Kako možeš pomagati očevom ubojici? 850 01:31:19,080 --> 01:31:20,160 Ti si ga ubio. 851 01:31:22,120 --> 01:31:25,200 -Vjeruješ mu? -On je voljan podijeliti blago. 852 01:31:25,280 --> 01:31:27,200 -Ti ga želiš za sebe. -Za muzej. 853 01:31:27,280 --> 01:31:31,680 -On ga želi da bi ubijao i razarao. -Blago može oživiti mog oca. 854 01:31:37,360 --> 01:31:40,560 Pusti ga. Pronaći ću ti prokleto blago. 855 01:31:49,080 --> 01:31:50,560 „L”. Idemo dolje. 856 01:31:52,000 --> 01:31:53,640 Naprijed, mis compañeros. 857 01:31:56,600 --> 01:31:57,600 Brzo. 858 01:32:01,680 --> 01:32:03,840 Señor Tomasz, ne činite gluposti. 859 01:32:15,440 --> 01:32:17,000 Možete se spustiti! 860 01:32:36,880 --> 01:32:38,720 Bravo, momče. 861 01:32:40,960 --> 01:32:44,160 Ne cijenite ono što imate, señor Tomasz. Šteta. 862 01:32:45,560 --> 01:32:47,000 A sada više nećete moći. 863 01:32:47,720 --> 01:32:48,600 Ne! 864 01:32:51,640 --> 01:32:52,480 Tomek! 865 01:32:55,360 --> 01:32:57,240 Hej… 866 01:32:59,840 --> 01:33:04,280 -Rekao si da nećeš nauditi malom. -Mir, señorita, možeš ga oživiti. 867 01:33:04,360 --> 01:33:06,440 Kao i svog pougljenjenog oca. 868 01:33:48,760 --> 01:33:50,200 Stižem, sine. 869 01:33:52,920 --> 01:33:53,760 Dolazim. 870 01:34:03,640 --> 01:34:06,400 Adiós, mis compañeros. 871 01:34:12,040 --> 01:34:13,240 G. Tomasz. 872 01:34:13,320 --> 01:34:14,720 -Jeste li dobro? -Hej. 873 01:34:15,360 --> 01:34:16,720 Molim vas, ustanite. 874 01:34:30,360 --> 01:34:32,560 „Tvoje se blago nalazi u tvom srcu.” 875 01:34:34,120 --> 01:34:36,240 Idemo. Sve je puno zamki. 876 01:34:36,320 --> 01:34:37,160 Ne! 877 01:34:37,640 --> 01:34:38,960 Blago je tako blizu. 878 01:34:41,640 --> 01:34:43,520 A ono što se dogodilo Adiósu? 879 01:34:44,080 --> 01:34:47,440 On je radio sam, a riznicu je sagradila družina. 880 01:34:47,520 --> 01:34:52,880 Gledajte. Neke ploče nose simbole redova vitezova koji su otkrili blago. 881 01:34:52,960 --> 01:34:55,040 Te ploče sigurno pokreću mehanizam. 882 01:34:55,920 --> 01:34:58,280 -Našla sam templarski križ. -Ovaj je Tau. 883 01:34:58,360 --> 01:35:01,880 Egipatski. Neka svatko stane na jednu ploču. 884 01:35:02,960 --> 01:35:05,440 Pokušajmo to učiniti zajedno. Sad. 885 01:35:19,160 --> 01:35:23,000 -Zadnja se ploča nalazi ispod kugle. -Nedostaje nam jedna osoba. 886 01:35:28,000 --> 01:35:29,240 Koga treba mijenjati? 887 01:35:29,840 --> 01:35:30,800 -Idem ja. -Ne. 888 01:35:32,640 --> 01:35:33,760 Previše je opasno. 889 01:35:34,360 --> 01:35:36,160 Znam, ali imam vas. 890 01:36:15,680 --> 01:36:16,680 Je li to to? 891 01:36:27,280 --> 01:36:28,440 Brzo! Onamo! 892 01:36:33,200 --> 01:36:35,120 Oko Sokolovo! Nazad! 893 01:36:36,960 --> 01:36:38,600 -Nevjerojatno. -Hej! 894 01:36:38,680 --> 01:36:39,880 Blago su djeca. 895 01:37:17,120 --> 01:37:18,080 Vjeverice! 896 01:37:19,040 --> 01:37:20,360 Drži! 897 01:37:21,960 --> 01:37:23,200 Primi me za ruku! 898 01:37:24,520 --> 01:37:25,760 Trči! 899 01:37:25,840 --> 01:37:26,760 Ne! 900 01:37:27,400 --> 01:37:28,240 Čekajte! 901 01:37:30,000 --> 01:37:31,280 -Karen! -Karen! 902 01:37:36,280 --> 01:37:37,360 Karen! 903 01:37:51,360 --> 01:37:52,600 Gdje je Karen? 904 01:37:52,680 --> 01:37:54,840 Ne znam. Nestala je. 905 01:38:04,600 --> 01:38:05,800 Što vi ovdje radite? 906 01:38:08,200 --> 01:38:10,440 Trebam ono što ste pronašli. 907 01:38:12,440 --> 01:38:14,880 Blago su djeca koja su preživjela ratove. 908 01:38:16,080 --> 01:38:19,840 Nisam se prevarila u vašem intelektu. 909 01:38:20,800 --> 01:38:21,920 Što im se dogodilo? 910 01:38:26,720 --> 01:38:30,200 Bilo je to šestero djece s velikom moći. 911 01:38:31,080 --> 01:38:36,960 Vitezovi su odlučili da će svaki od njih po jedno dijete odvesti na sigurno. 912 01:38:38,320 --> 01:38:41,520 Ali Filip Lijepi ih je prevario. 913 01:38:43,120 --> 01:38:45,920 Svoje je dijete iskoristio da bi činio zlo. 914 01:38:47,440 --> 01:38:48,360 A svitak? 915 01:38:50,120 --> 01:38:53,240 Skrovišta djece otkrili su samo ispovjedniku, 916 01:38:53,320 --> 01:38:56,720 koji ih je napisao na pergamenu i sakrio. 917 01:38:57,880 --> 01:39:02,080 Sagradio je riznicu i vitezovima dao križeve, ali… 918 01:39:03,040 --> 01:39:04,320 Nakon toliko godina, 919 01:39:05,800 --> 01:39:07,160 vrijedi li svitak išta? 920 01:39:08,200 --> 01:39:13,360 Može pomoći potomcima te djece. 921 01:39:14,040 --> 01:39:15,840 Neki od njih imaju veliku moć. 922 01:39:16,720 --> 01:39:19,920 A zahvaljujući vama, nitko neće saznati gdje su. 923 01:39:34,000 --> 01:39:34,840 Žao mi je. 924 01:39:36,800 --> 01:39:39,000 -Ne mogu vam pomoći. -Preklinjem vas. 925 01:39:40,120 --> 01:39:44,080 Blago nisam pronašao ja, nego Oko Sokolovo. 926 01:39:46,680 --> 01:39:47,880 Morate pitati njega. 927 01:39:52,960 --> 01:39:56,240 Što ti kaže srce, Oko Sokolovo? 928 01:40:09,680 --> 01:40:10,520 Izvolite. 929 01:40:15,720 --> 01:40:16,560 Hvala. 930 01:40:21,600 --> 01:40:23,320 U sebi nosiš veliku moć. 931 01:40:24,040 --> 01:40:26,640 Ne daj da izblijedi. 932 01:40:33,320 --> 01:40:36,920 Drago mi je što vas je sudbina vodila tako kako jest. 933 01:40:43,880 --> 01:40:45,840 Kako ste vi povezani sa svim tim? 934 01:40:47,640 --> 01:40:48,720 Već sam vam rekla. 935 01:40:51,000 --> 01:40:51,880 Osobno. 936 01:41:37,640 --> 01:41:39,560 Zašto toliko volimo blaga? 937 01:41:40,400 --> 01:41:44,000 Zato što su nevjerojatna? Dragocjena? Lijepa? 938 01:41:45,120 --> 01:41:47,800 A možda nas ne zanima posjedovanje, 939 01:41:48,880 --> 01:41:50,200 nego sama potraga. 940 01:41:52,240 --> 01:41:56,960 Najvažnije je vidjeti što ili tko je naše istinsko blago. 941 01:42:04,440 --> 01:42:05,560 Sjajan članak. 942 01:42:10,320 --> 01:42:12,680 Ovo je vjerojatno prvi koji ti se sviđa. 943 01:42:13,560 --> 01:42:15,560 Ili je prvi koji je dobro napisan. 944 01:42:19,480 --> 01:42:21,160 A možda si se ti promijenio? 945 01:42:22,720 --> 01:42:23,640 Djeco! 946 01:42:24,520 --> 01:42:25,360 Hej! 947 01:42:26,680 --> 01:42:30,720 Ti bokca, članak je super! U sirotištu me sada pozdravljaju. 948 01:42:30,800 --> 01:42:32,240 I dodaju mi kečap. 949 01:42:35,160 --> 01:42:36,480 Ispričajte me na tren. 950 01:42:39,120 --> 01:42:41,240 -Baš mi je drago. Kako ste? -Super. 951 01:42:41,320 --> 01:42:44,400 -Dobro. Napokon ti je drag! -Trebalo mi je vremena. 952 01:42:54,400 --> 01:42:56,280 Otkopali smo riznicu. 953 01:42:57,200 --> 01:42:59,400 Nismo našli Karenino tijelo. 954 01:42:59,960 --> 01:43:03,040 A Adiós i njegovi ljudi? Riznica? Vitezovi Tau? 955 01:43:03,120 --> 01:43:07,040 Svi su propali u crnu zemlju. Raspitujem se, nitko ništa ne zna. 956 01:43:07,760 --> 01:43:09,760 Neću imati mira dok to ne riješim. 957 01:43:13,600 --> 01:43:16,560 Zasad za tebe imam nešto drugo. 958 01:43:17,160 --> 01:43:22,120 Netko u Bieszczadyju krade neprocjenjive ikone i izvozi ih iz zemlje. 959 01:43:22,200 --> 01:43:25,280 Čini se da kradljivci imaju vrlo specifičan ukus. 960 01:43:25,360 --> 01:43:30,760 Kažu da ikone sadrže znakove koji vode do „tajne svih tajni”. 961 01:43:33,800 --> 01:43:34,640 Možeš li? 962 01:43:36,840 --> 01:43:37,680 Tomek? 963 01:43:39,680 --> 01:43:41,800 Sam? Ne znam. 964 01:43:43,200 --> 01:43:44,520 Ali s ekipom sigurno. 965 01:43:48,280 --> 01:43:49,240 I nisam „Tomek”. 966 01:43:50,520 --> 01:43:51,880 Zovite me „G. Autić”. 967 01:43:59,480 --> 01:44:00,400 Oprostite. 968 01:44:01,800 --> 01:44:03,880 Ona spaljena slika. Spasili smo je. 969 01:44:35,680 --> 01:44:39,360 TEMELJENO NA ISTOIMENOM ROMANU ZBIGNIEWA NIENACKOG 970 01:45:15,040 --> 01:45:19,240 G. AUTIĆ I TEMPLARI 971 01:49:08,480 --> 01:49:10,160 Prijevod titlova: Jana Bušić