1 00:01:38,250 --> 00:01:38,833 -Daddy -Hmm 2 00:01:39,208 --> 00:01:42,958 We give water to the plants that we have at home. 3 00:01:43,708 --> 00:01:46,833 Who will give water to these trees? 4 00:01:47,166 --> 00:01:54,666 These will have more hunger, so God will shower rain to satisfy their hunger. 5 00:01:55,208 --> 00:01:58,416 What about deer and rabbits, which roam here? 6 00:01:58,500 --> 00:02:01,833 He will satisfy all the animals' hunger in the jungle within the jungle. 7 00:02:02,208 --> 00:02:08,541 Rabbits eat small plants; wolves eat rabbits; and tigers and lions eat wolves. 8 00:02:08,833 --> 00:02:15,041 Each one of us has been created to survive on the other. 9 00:02:16,166 --> 00:02:20,750 Daddy! Why has God given hunger to all? 10 00:02:23,000 --> 00:02:25,916 My son, hunger is God. 11 00:02:26,625 --> 00:02:32,041 It will make everything come together, separate, and hunt. 12 00:02:32,916 --> 00:02:38,333 If one living being feels hungry, another's life comes to an end. 13 00:02:52,208 --> 00:02:53,666 [Background music] 14 00:03:10,458 --> 00:03:11,916 Another young woman was missing. 15 00:03:12,375 --> 00:03:15,875 Usha, a student studying in Chennai College on the city outskirts was missing, 16 00:03:16,000 --> 00:03:17,583 this issue is terrorizing the city. 17 00:03:20,416 --> 00:03:24,166 In the limits of the Veluru commissionerate, a woman’s missing case has been filed by the police. 18 00:03:26,833 --> 00:03:30,625 In OMR, a woman named Bhargavi is missing. 19 00:03:34,791 --> 00:03:39,083 9 o'clock at night, she was last seen in CC camera footage. 20 00:03:39,250 --> 00:03:41,583 With that evidence, the investigation is going on. 21 00:03:44,291 --> 00:03:47,500 Missing cases among women are increasing day by day. 22 00:03:50,875 --> 00:03:52,500 A software employee is missing. 23 00:03:52,583 --> 00:03:54,041 A woman was missing in Porooril. 24 00:03:54,583 --> 00:03:58,000 Jyothirmayi, studying in college at G Perumbathooril is missing. 25 00:03:58,208 --> 00:04:03,750 The CM should speak about the series of missing women, as demanded by opposition parties. 26 00:04:11,208 --> 00:04:13,583 We want justice. 27 00:04:14,166 --> 00:04:15,666 We want justice. 28 00:04:16,541 --> 00:04:18,125 Security should be provided for women. 29 00:04:36,833 --> 00:04:37,916 Not one or two 30 00:04:38,041 --> 00:04:43,125 A total of 16 women are missing; the police are not answering, and the CM is silent. 31 00:04:43,291 --> 00:04:49,625 Till now, they have not been able to find a single clue through which one can understand how wonderfully the police are working. 32 00:04:49,833 --> 00:04:51,916 The portfolio of the home ministry is also kept by the CM. 33 00:04:52,166 --> 00:04:53,791 Sir, answer this matter. 34 00:04:53,958 --> 00:04:58,291 Tell us whether the missing women are alive or dead. 35 00:05:01,208 --> 00:05:01,916 Sir. 36 00:05:02,166 --> 00:05:04,500 Till now, nothing has been said. Why no information? 37 00:05:05,000 --> 00:05:05,958 I'm waiting for the update, sir. 38 00:05:06,125 --> 00:05:07,208 I'll keep you informed. 39 00:05:07,250 --> 00:05:09,375 Let me know as soon as you get it. 40 00:05:09,708 --> 00:05:10,708 ok, sir. 41 00:06:48,083 --> 00:06:50,208 What is this article? 42 00:06:50,583 --> 00:06:51,125 Huh? 43 00:06:52,125 --> 00:06:55,791 This government has introduced many schemes for women. 44 00:06:55,916 --> 00:06:58,000 Sir! We have not written about schemes. 45 00:06:58,583 --> 00:07:00,125 We wrote about missing women. 46 00:07:00,416 --> 00:07:03,958 16 women were missing, even though the cases have been registered. 47 00:07:04,166 --> 00:07:07,416 Until today, their families have been visiting the police stations. 48 00:07:07,708 --> 00:07:11,375 Just in the name of inquiry, They are wiping the parents' tears. 49 00:07:12,250 --> 00:07:16,000 It took some years to catch hold of the prime minister's murderer. 50 00:07:16,166 --> 00:07:17,875 These are all small cases. 51 00:07:18,291 --> 00:07:19,708 We will definitely catch them. 52 00:07:20,875 --> 00:07:21,916 Sir, one minute. 53 00:07:29,416 --> 00:07:31,208 Thank you! See you again. 54 00:07:32,541 --> 00:07:37,208 Sir! You ignored the question about serial missing people in the city without telling the truth. 55 00:07:37,375 --> 00:07:39,791 Some truths should be avoided rather than communicated. 56 00:07:40,083 --> 00:07:42,375 Until the interrogation is over, I shouldn't say. 57 00:07:42,583 --> 00:07:43,250 Thanks. 58 00:07:43,375 --> 00:07:44,083 Thanks. 59 00:07:51,375 --> 00:07:53,083 I called the missing women's parents. 60 00:07:53,333 --> 00:07:55,333 Because if this news goes out, there may be a problem. 61 00:07:59,125 --> 00:07:59,625 Sir 62 00:08:00,541 --> 00:08:01,416 Our daughter, sir 63 00:08:03,041 --> 00:08:04,458 I'm giving you my word as a CM. 64 00:08:04,750 --> 00:08:06,583 I'll get back to your daughter, it's my responsibility. 65 00:08:07,000 --> 00:08:10,958 If a girl is missing, the press and media will discuss it all the time. 66 00:08:11,125 --> 00:08:16,041 They will damage your family dignity and state's prestige too. 67 00:08:17,041 --> 00:08:22,416 So, please don't publicize this issue. 68 00:08:25,541 --> 00:08:26,541 Sir. 69 00:08:29,541 --> 00:08:30,458 Adhya 70 00:08:31,000 --> 00:08:32,125 Come and cut the cake. 71 00:08:32,333 --> 00:08:34,541 I'll cut the cake only, if Daddy comes. 72 00:08:51,750 --> 00:08:52,708 What happened? 73 00:08:53,708 --> 00:08:54,708 Are you okay? 74 00:08:55,666 --> 00:08:56,750 Drink some water. 75 00:09:05,250 --> 00:09:06,416 -Thanks. -It's okay. 76 00:09:40,708 --> 00:09:41,708 -Abhay -Sir! 77 00:09:42,041 --> 00:09:43,166 Come to the office. 78 00:09:43,291 --> 00:09:44,291 Okay, sir. 79 00:09:56,333 --> 00:09:57,833 Daily, we can roam. 80 00:09:58,083 --> 00:09:58,833 Umm… 81 00:09:58,958 --> 00:10:01,125 They brought a girl for the girls' case. 82 00:10:03,833 --> 00:10:06,041 Do you need it now? DGP is inside. 83 00:10:06,750 --> 00:10:08,791 We should not hide bad luck and thirst for anybody, Mr.Reddy. 84 00:10:09,083 --> 00:10:10,375 If it smells, it will come to know. 85 00:10:11,291 --> 00:10:12,416 Does it smell? 86 00:10:12,500 --> 00:10:15,208 No! Did I get Corona again? 87 00:10:15,416 --> 00:10:16,000 It's vodka… 88 00:10:16,083 --> 00:10:17,708 Oh! We can tell it's grape juice. 89 00:10:18,125 --> 00:10:19,791 This is the footage we got from the team. 90 00:10:23,250 --> 00:10:24,250 Good morning, sir. 91 00:10:27,583 --> 00:10:28,375 Good morning, sir. 92 00:10:28,500 --> 00:10:29,416 Morning Abhay, please sit down. 93 00:10:29,541 --> 00:10:30,291 Thank you, sir. 94 00:10:35,125 --> 00:10:38,250 You will not perform the duty anyway. At least, you have to come on time. 95 00:10:38,750 --> 00:10:41,000 What is that beard? Shall I give a charge memo? 96 00:10:41,375 --> 00:10:42,458 Leave it, Durai. 97 00:10:43,000 --> 00:10:44,625 Abhay! This is Adhya. 98 00:10:45,208 --> 00:10:46,208 -Hello… -Hey. 99 00:10:47,500 --> 00:10:51,041 She is a special officer who came to investigate the women's missing cases. 100 00:10:51,166 --> 00:10:51,833 Sir. 101 00:10:52,000 --> 00:10:55,541 Adhya has dealt with a serial murder case in Kerala before. 102 00:10:56,291 --> 00:10:58,125 She is a very sincere and efficient officer. 103 00:10:58,416 --> 00:11:00,750 Adhya! He is the primary investigation officer in this case. 104 00:11:00,875 --> 00:11:03,750 That's why the case hasn't moved forward in four months. 105 00:11:04,500 --> 00:11:05,625 Because of you. 106 00:11:05,708 --> 00:11:08,208 So, did you find any leads in the inquiry till now? 107 00:11:09,583 --> 00:11:14,500 Yesterday evening Bindu's boyfriend celebrated a party in an English cafe at OMR. 108 00:11:14,791 --> 00:11:18,250 At the end of the party, he misbehaved with her under the influence of drugs. 109 00:11:18,833 --> 00:11:20,875 While she was leaving, he followed her. 110 00:11:21,500 --> 00:11:26,208 But after crossing Narsingh, no CCTV camera recorded their car. 111 00:11:29,083 --> 00:11:30,125 Who are you? 112 00:11:38,125 --> 00:11:39,833 Where were you yesterday night at 12 o'clock? 113 00:11:40,000 --> 00:11:41,250 Why do you need it? 114 00:11:43,125 --> 00:11:45,791 Tell me, Where were you yesterday? 115 00:11:45,833 --> 00:11:46,875 Hello, sir. 116 00:11:47,041 --> 00:11:47,916 Give him the phone. 117 00:11:48,041 --> 00:11:48,958 Yeah, sir! Giving. 118 00:11:49,083 --> 00:11:49,833 Tell me. 119 00:11:49,958 --> 00:11:51,625 Hey, have you gone mad? 120 00:11:51,833 --> 00:11:53,000 Not you sir. One minute. 121 00:11:53,125 --> 00:11:54,208 Additional DGP. 122 00:11:54,541 --> 00:11:55,791 What are you doing there? 123 00:11:55,958 --> 00:11:56,875 Inquiry, sir. 124 00:11:57,000 --> 00:11:58,833 Don't have so much interest 125 00:11:59,208 --> 00:11:59,958 Leave him. 126 00:12:00,041 --> 00:12:01,166 What happened now, sir? 127 00:12:01,250 --> 00:12:02,250 Protocol. 128 00:12:03,416 --> 00:12:07,166 A special officer is coming on a high priority. Because we have done nothing. 129 00:12:10,333 --> 00:12:13,958 Sir! With your permission, we will take Vikki into custody immediately. 130 00:12:14,875 --> 00:12:16,125 What do you say, Adhya? 131 00:12:16,791 --> 00:12:17,791 No, sir. 132 00:12:18,083 --> 00:12:19,375 Vikki is not a criminal. 133 00:12:20,625 --> 00:12:22,458 After Bindu left the party, 134 00:12:22,541 --> 00:12:24,291 Vikki went to his farmhouse. 135 00:12:24,500 --> 00:12:27,708 He attended another party with his friends, who came from Mumbai. 136 00:12:27,916 --> 00:12:29,083 As soon as I got to know 137 00:12:29,291 --> 00:12:30,583 I alerted my team. 138 00:12:30,750 --> 00:12:34,791 According to their inquiry, he was at another party at Nungambakkam. 139 00:12:34,958 --> 00:12:36,208 Here is the footage. 140 00:12:38,916 --> 00:12:41,916 If not Vikki, who kidnapped that girl? 141 00:12:49,958 --> 00:12:53,958 Who kidnapped 16 people before, the same serial kidnapper, sir. 142 00:13:01,791 --> 00:13:04,291 We have done complete research on the old missing cases. 143 00:13:04,875 --> 00:13:07,375 16 cases haven't moved forward. 144 00:13:07,625 --> 00:13:09,458 Because of the team that was dealing with these cases. 145 00:13:10,125 --> 00:13:11,583 First, we need to take action against these people. 146 00:13:11,791 --> 00:13:15,416 If you hadn't interfered in our actions, we would have shown progress long ago. 147 00:13:15,750 --> 00:13:16,916 Did I stop you? 148 00:13:17,000 --> 00:13:18,833 Victim 1 in Nandini’s case 149 00:13:19,041 --> 00:13:24,250 Karthik Hospital MD Rangarajan's son Karthik kept him as a prime suspect, but who told him to leave, sir? 150 00:13:24,833 --> 00:13:25,500 It's you, isn't it? 151 00:13:25,666 --> 00:13:28,916 If his car moves on the same road before the crime scene. Will he become a suspect for that? 152 00:13:29,083 --> 00:13:30,875 Nandini is working in his hospital, sir. 153 00:13:31,083 --> 00:13:34,458 The hospital is also on the next street; maybe he is coming from there. 154 00:13:35,291 --> 00:13:37,500 Moreover, his father is related to a minister. 155 00:13:39,000 --> 00:13:41,000 We both will land in trouble. If we interrogate without any proof. 156 00:13:41,166 --> 00:13:44,250 But in the same hospital where organ trading is going on, there are many allegations, sir. 157 00:13:44,625 --> 00:13:47,458 That news came out a day before Nandini got kidnapped. 158 00:13:48,791 --> 00:13:50,041 Maybe you are right, Abhay. 159 00:13:50,333 --> 00:13:52,583 In that case, what about Anitha's kidnapping? 160 00:13:52,833 --> 00:13:56,958 In an inquiry, we got to know that she is doing much illegal trading, sir. 161 00:13:57,125 --> 00:13:59,916 But that company belongs to ex-minister binami, sir. 162 00:14:00,125 --> 00:14:02,125 Got to stop before we proceed. 163 00:14:03,333 --> 00:14:04,666 This is the pattern, sir. 164 00:14:05,083 --> 00:14:08,916 He knows where we are diverting, before we deal with a case. 165 00:14:12,791 --> 00:14:19,500 It makes sense, but, Adhya, last time all cases were struck with different issues without preceding. 166 00:14:20,208 --> 00:14:21,500 But it's really High time. 167 00:14:21,750 --> 00:14:23,250 We need to catch him at any cost. 168 00:14:23,458 --> 00:14:24,500 Sure, sir! 169 00:14:24,666 --> 00:14:27,208 If we can solve the serial, we will find him. 170 00:14:27,500 --> 00:14:28,416 I'll solve it, sir. 171 00:14:28,583 --> 00:14:31,750 In this inquiry, your team and Abhay's team work together. 172 00:14:43,208 --> 00:14:48,125 And your jurisdiction for the past 6 months. I need all the details related to the missing cases. 173 00:14:48,875 --> 00:14:55,750 I need all the details of the victim like google time, Hospitals records, and employment details. 174 00:14:56,500 --> 00:14:58,500 My team has already started this 175 00:14:58,625 --> 00:15:00,083 We need your support. 176 00:15:00,250 --> 00:15:02,000 Let's crack this case. As early as possible. 177 00:15:02,250 --> 00:15:03,250 -Am I clear? -Yes madam. 178 00:15:08,750 --> 00:15:11,166 That day, there was a power cut in the colony. Does he belong to that colony? 179 00:15:11,291 --> 00:15:12,333 do an inquiry on it... 180 00:15:12,458 --> 00:15:14,125 on Saturday when you are in the auto stand the last scene footage is from this camera. 181 00:15:17,666 --> 00:15:20,416 Did Bindu tell you that somebody was following her? 182 00:15:21,208 --> 00:15:21,958 No! 183 00:15:22,125 --> 00:15:27,791 Could be anyone's reason out of the four "L"s: love, lust, loot, and loathing. 184 00:15:27,916 --> 00:15:30,375 We have to find which of these "L"s it is. 185 00:15:37,000 --> 00:15:38,708 Why didn't the girl get into the auto when it came? 186 00:15:38,791 --> 00:15:39,750 Did you know why? 187 00:15:39,833 --> 00:15:41,916 We have already found out, he does not know anything. 188 00:15:47,333 --> 00:15:48,416 Let's play it again. 189 00:15:49,833 --> 00:15:51,375 Adhya! What's the progress? 190 00:15:51,541 --> 00:15:53,291 -We are digging into the roots, sir. -Make it quick. 191 00:15:58,708 --> 00:16:00,583 How many days like this have you spent on the road? 192 00:16:00,666 --> 00:16:02,625 Both of us, let's surrender, sir. We will stay happy inside. 193 00:16:08,916 --> 00:16:12,583 In the last six months, has anyone had any contact with human trafficking gangs? 194 00:16:12,791 --> 00:16:15,500 No madam. Madam, we are involved in small extortion and threats. 195 00:16:15,708 --> 00:16:17,583 But we don't kidnap and touch girls, ma'am. 196 00:16:17,791 --> 00:16:18,625 Has anyone had contact or not? 197 00:16:19,000 --> 00:16:21,916 If they need us, they will call us. We will not be in touch with anyone. 198 00:16:24,333 --> 00:16:26,750 Mr. Srinivas Reddy checked into Tasmac Elite. 199 00:16:26,875 --> 00:16:28,250 Oh, there are a lot of new brands. 200 00:16:28,291 --> 00:16:29,666 Long ago, I bought and drank. 201 00:16:32,500 --> 00:16:34,958 What a big bottle! S-U-L-A 202 00:16:35,291 --> 00:16:36,208 It's Soda, sir. 203 00:16:36,291 --> 00:16:39,166 Oh… It's Soda… It is very big. 204 00:16:40,625 --> 00:16:42,416 Oh! Is it, sir? 205 00:16:42,708 --> 00:16:43,583 You are telling me lies? 206 00:16:43,666 --> 00:16:44,166 Sir. 207 00:16:44,250 --> 00:16:45,375 Where are you Ready? 208 00:16:45,583 --> 00:16:48,458 My son is suffering from a cough, so I came for cough syrup. 209 00:16:48,541 --> 00:16:50,791 Then why is the location shown as Tasmac Elite? 210 00:16:50,875 --> 00:16:52,916 How can you believe it, sir? 211 00:16:53,041 --> 00:16:54,416 Don't you know about my sincerity? 212 00:16:54,875 --> 00:16:56,875 Reddy! Technology will not lie. 213 00:16:57,083 --> 00:16:58,625 So you think I'm lying? 214 00:16:58,791 --> 00:17:01,208 Stop babbling and you'll be in the workplace in half an hour. 215 00:17:01,375 --> 00:17:02,166 Ok, sir. 216 00:17:02,666 --> 00:17:03,625 Cough syrup! 217 00:17:05,416 --> 00:17:06,166 Shall we go? 218 00:17:06,291 --> 00:17:07,291 Sir. 219 00:17:09,666 --> 00:17:12,583 It's been four days, and we haven't moved anywhere. 220 00:17:12,791 --> 00:17:14,250 It's okay, Adhya. 221 00:17:15,125 --> 00:17:17,041 In the short time you want to complete everything, it's too much. 222 00:17:18,458 --> 00:17:19,958 Some things we should leave to time with no other option 223 00:17:22,291 --> 00:17:24,708 Leaving and letting it go is very easy for you, Abhay. 224 00:17:25,250 --> 00:17:26,375 But I'm not like you. 225 00:17:27,541 --> 00:17:28,958 I'll put an end to it. 226 00:17:29,958 --> 00:17:32,000 Adhya, try to understand what I'm saying. 227 00:17:32,625 --> 00:17:33,583 Stop it, Mr.Abhay. 228 00:17:34,000 --> 00:17:35,375 You sleep in the investigation. 229 00:17:35,708 --> 00:17:38,041 If we go out, you feel like you are on vacation. 230 00:17:38,875 --> 00:17:39,916 What would you tell me? 231 00:17:40,333 --> 00:17:42,250 You don't have a target to solve the case at all. 232 00:17:42,666 --> 00:17:45,750 If someone goes missing from their family, Do you know how the family feels? 233 00:17:46,375 --> 00:17:47,666 Okay, What do you want me to do now? 234 00:17:48,208 --> 00:17:49,375 Be professional. 235 00:17:49,708 --> 00:17:50,750 Behave like a cop. 236 00:17:51,041 --> 00:17:52,208 That's what I expect from you. 237 00:17:53,708 --> 00:17:54,833 Yes! Madam. 238 00:20:48,791 --> 00:20:51,458 Reddy! Technology will never deceive us. 239 00:21:00,166 --> 00:21:02,041 Madam, reports of missing girls 240 00:21:02,375 --> 00:21:04,958 These three girls' phones were not found. 241 00:21:10,500 --> 00:21:11,125 Murthy… 242 00:21:11,500 --> 00:21:12,125 Yes, mam. 243 00:21:12,583 --> 00:21:14,791 Three missing girls' phones were not found, wasn't it? 244 00:21:15,250 --> 00:21:16,208 What is their update? 245 00:21:16,375 --> 00:21:18,416 We can't trace them until someone puts a SIM in those phones. 246 00:21:19,000 --> 00:21:22,125 To trace them, you don't need to change the SIM. 247 00:21:23,166 --> 00:21:24,958 To use the phone, they should unlock it first. 248 00:21:25,208 --> 00:21:27,416 To unlock the iPhone, it should connect to the Internet. 249 00:21:27,750 --> 00:21:31,791 If it's connected to the internet, then all applications will get activated. 250 00:21:32,000 --> 00:21:35,250 So please check the last active dates of their social media accounts. 251 00:21:35,416 --> 00:21:36,166 Yes, mam. 252 00:21:49,791 --> 00:21:51,791 Deepthi went missing on March 29th. 253 00:21:52,000 --> 00:21:53,375 It was her last login date, ma'am. 254 00:21:53,791 --> 00:21:55,583 Anandini on March 7th. 255 00:21:57,416 --> 00:21:59,291 Ramya on November 23rd. 256 00:21:59,541 --> 00:22:01,708 But the last login date is showing as April 4th. 257 00:22:02,166 --> 00:22:04,500 She was off social media for nine minutes. 258 00:22:05,083 --> 00:22:09,875 She went missing for four months. How could her account have been active a week ago? 259 00:22:10,416 --> 00:22:11,708 Somebody tried to use it. 260 00:22:12,041 --> 00:22:14,375 Trace the location; I need the entire details now. 261 00:22:21,500 --> 00:22:22,500 How can I help you? 262 00:22:22,666 --> 00:22:23,791 My phone is hanging. 263 00:22:24,000 --> 00:22:26,875 Man after a drink, and phone after usage, will hang. 264 00:22:27,041 --> 00:22:28,458 It's hanging too much. 265 00:22:28,666 --> 00:22:29,791 Maybe she used it too much. 266 00:22:29,916 --> 00:22:32,500 It will take two days to fix, Madam. 267 00:22:32,875 --> 00:22:34,166 Are there any important videos in there? 268 00:22:34,333 --> 00:22:35,125 What? 269 00:22:35,166 --> 00:22:38,083 I mean, do you want to replicate the data or get a new phone? 270 00:22:38,291 --> 00:22:39,416 I can't live without my phone. 271 00:22:39,541 --> 00:22:40,416 Give me another phone. 272 00:22:40,500 --> 00:22:42,583 The whole world can't manage without a phone, you are not exceptional. 273 00:22:42,708 --> 00:22:44,125 Which phone do you want? 274 00:22:44,875 --> 00:22:45,791 IPHONE 14 Pro Max. 275 00:22:45,875 --> 00:22:46,875 Oh! that one. 276 00:22:49,500 --> 00:22:51,541 That is the most recent version. Why will it be present? 277 00:22:51,708 --> 00:22:53,041 You will find it in an Apple's store. 278 00:22:53,166 --> 00:22:54,833 If you wish, I can offer you another phone. 279 00:22:54,875 --> 00:22:55,875 (Slap) 280 00:22:56,541 --> 00:22:57,541 Who are you? 281 00:23:01,458 --> 00:23:02,500 Are you cops? 282 00:23:02,750 --> 00:23:07,666 A phone was logged in and out of this IP address last Thursday between 7 and 7.10 p.m. 283 00:23:08,000 --> 00:23:08,666 Where is that phone? 284 00:23:08,708 --> 00:23:11,958 Thursday means Miea Malcova, Sunny leone and Dan. 285 00:23:12,083 --> 00:23:13,083 (Slap) 286 00:23:13,875 --> 00:23:14,791 One minute madam. 287 00:23:14,958 --> 00:23:16,291 Dam…Where did I keep it? 288 00:23:18,291 --> 00:23:19,250 I found it. 289 00:23:19,333 --> 00:23:20,791 This one, madam. He sold it for 20 thousand. 290 00:23:20,833 --> 00:23:22,708 This guy sold the phone at Sunny Mobiles. 291 00:23:22,916 --> 00:23:24,375 We don't know his whereabouts. 292 00:23:24,583 --> 00:23:26,250 His SIM identity is also fake. 293 00:23:26,500 --> 00:23:28,208 Normally, all thieves do this. 294 00:23:28,708 --> 00:23:31,666 They generate fresh numbers and discard them after the crime. 295 00:23:32,000 --> 00:23:35,291 So the number was operational at the time of the kidnapping? 296 00:23:35,416 --> 00:23:36,416 Yes mam. 297 00:23:36,708 --> 00:23:40,750 Show me a timeline of all active days when it was relocated. 298 00:23:42,291 --> 00:23:43,583 This is his timeline mam. 299 00:23:43,708 --> 00:23:46,291 According to this, he received several calls from the Mount road. 300 00:23:46,500 --> 00:23:49,708 Ma'am, the girl went missing from the same place and on about the same dates. 301 00:23:50,041 --> 00:23:53,375 It indicates that he conducted a reconnaissance for two weeks before to his kidnapping. 302 00:23:55,250 --> 00:23:57,500 So any outgoing call? 303 00:23:57,833 --> 00:24:02,166 He made a number of calls to one number mam. And it shows as Kartik hospital. 304 00:24:02,416 --> 00:24:03,833 Kartik hospital… 305 00:24:03,958 --> 00:24:06,416 Karthik hospitals MD Rangarajan's son Karthik 306 00:24:06,833 --> 00:24:09,458 We retained him as a top suspect, but who told you to leave him, sir? 307 00:24:09,666 --> 00:24:13,291 That implies a connection between this case and Kartik Hospital. 308 00:24:35,000 --> 00:24:35,916 Did you connect it? 309 00:24:36,041 --> 00:24:36,625 Yeah! sir. 310 00:24:36,666 --> 00:24:38,125 I put in the same port which you want to. 311 00:24:51,541 --> 00:24:53,666 These are all normal patients' reports and bills. 312 00:24:54,041 --> 00:24:55,750 Wait, there is one more server is there.. 313 00:25:02,000 --> 00:25:03,333 This is connected to the Dark web 314 00:25:03,416 --> 00:25:04,041 What? 315 00:25:04,125 --> 00:25:05,625 Let me check their mailbox. 316 00:25:10,625 --> 00:25:11,916 Need fresh kidneys. 317 00:25:12,125 --> 00:25:13,583 Can you arrange human bones? 318 00:25:13,875 --> 00:25:15,625 Money deposited to offshore accounts. 319 00:25:15,958 --> 00:25:17,250 Arrange a heart. 320 00:25:18,458 --> 00:25:19,583 Some many mails… 321 00:25:19,875 --> 00:25:21,291 Requesting organs. 322 00:25:26,541 --> 00:25:30,125 They are supplying organs for the orders for Dark web. 323 00:25:32,791 --> 00:25:35,208 -Abhay! Let's go and get a search warrant. -Wait, Adhya… 324 00:25:35,583 --> 00:25:37,541 Where will you go and search for what? 325 00:25:37,958 --> 00:25:39,375 We can see it in front of us. 326 00:25:39,458 --> 00:25:42,333 They'll have deleted everything by the time you go down the stairs. 327 00:25:42,583 --> 00:25:45,666 They will give you a warning from our superiors before you receive the warrant. 328 00:25:46,125 --> 00:25:48,291 That means nothing can be done? 329 00:25:48,625 --> 00:25:51,041 We need evidence to do anything. 330 00:25:51,708 --> 00:25:52,750 These are not enough, Adhya. 331 00:25:53,125 --> 00:25:55,583 Moreover, our minister's cousin is a partner in this hospital. 332 00:25:55,791 --> 00:25:57,958 They are very close to our DGP. 333 00:26:00,916 --> 00:26:05,333 It's not like we should have any idea who the kidnapper is. 334 00:26:06,375 --> 00:26:11,083 We should find out with clarity who is kidnapping the girls and supplying them. 335 00:26:11,250 --> 00:26:15,041 If we can catch one among them, we will find the entire Web. 336 00:26:15,125 --> 00:26:18,541 Murthy, keep an eye on every call that comes from this hospital. 337 00:26:18,958 --> 00:26:22,833 Get a 6-month call list of all employees who are working here. 338 00:26:23,000 --> 00:26:24,000 Yes mam. 339 00:26:28,416 --> 00:26:31,041 So, gentlemen this is our bank. 340 00:26:31,375 --> 00:26:33,333 Is your bank proposal succeeding? 341 00:26:33,625 --> 00:26:35,083 Ofcourse it will work out. 342 00:26:36,416 --> 00:26:39,541 The concept is king. We are supplying them. Live organs 343 00:26:40,083 --> 00:26:43,541 Human will spend anything to save his life. 344 00:26:43,666 --> 00:26:45,416 We may have legal problems if it comes out. 345 00:26:45,708 --> 00:26:47,083 You don't worry about it. 346 00:26:47,375 --> 00:26:48,958 We have partners in the government. 347 00:26:49,375 --> 00:26:50,375 But supply? 348 00:26:50,916 --> 00:26:52,208 We have one person for that. 349 00:26:56,000 --> 00:26:57,708 Hey boya, where are you, man? 350 00:26:58,041 --> 00:26:59,708 Where would I be, sir? 351 00:26:59,833 --> 00:27:00,958 At our area. 352 00:27:02,000 --> 00:27:03,166 New batch has not arrived. 353 00:27:03,416 --> 00:27:04,375 I'm waiting here. 354 00:27:04,833 --> 00:27:06,333 I'm on the job. 355 00:27:06,583 --> 00:27:07,916 I'll send it by tomorrow. 356 00:27:08,291 --> 00:27:09,666 Excellent stuff this time. 357 00:27:10,000 --> 00:27:10,958 Do it fast man. 358 00:27:11,416 --> 00:27:13,041 We also need to fill new floors. 359 00:27:13,666 --> 00:27:16,833 You will receive a double percentage on the next load. 360 00:27:17,416 --> 00:27:18,208 Take care. 361 00:27:18,291 --> 00:27:19,041 Perfect. 362 00:27:19,583 --> 00:27:20,291 We got him. 363 00:27:20,500 --> 00:27:21,083 Yes. 364 00:27:21,166 --> 00:27:22,875 Murthy! Trace whose number is that. 365 00:27:22,916 --> 00:27:23,416 Yes, ma'am. 366 00:27:23,458 --> 00:27:24,500 I need it right now. 367 00:27:28,333 --> 00:27:31,166 Sir, his name is Fahad. Boya's right hand 368 00:27:33,541 --> 00:27:34,583 Who is this Boya? 369 00:27:35,833 --> 00:27:39,125 No one knows from where he came from or to whom he was born. 370 00:27:39,625 --> 00:27:42,666 They say that at the age of 10, he came here from Kerala. 371 00:27:42,833 --> 00:27:44,375 He was a member of Moula's gang. 372 00:27:44,666 --> 00:27:46,750 He kidnaps only girls. 373 00:27:47,875 --> 00:27:52,666 He will send them out after keeping them for a few days. 374 00:27:53,500 --> 00:27:55,041 He is a demon. 375 00:27:55,625 --> 00:27:59,041 Everyone believes he consumes human blood. 376 00:28:02,416 --> 00:28:04,541 That's why we should catch him. 377 00:28:04,958 --> 00:28:08,666 It's difficult to enter into their area and impossible to catch him. 378 00:28:08,875 --> 00:28:13,750 From businessmen to political leaders, all have connections here, sir. 379 00:28:14,333 --> 00:28:19,375 Moreover, we only know the area exists, but no one knows who it would be. 380 00:28:26,375 --> 00:28:32,458 If they stop new people and suspect them, they will kill them. 381 00:28:35,416 --> 00:28:36,541 What is this? 382 00:28:36,875 --> 00:28:38,875 So far, no cops have entered into that area. 383 00:28:39,625 --> 00:28:44,125 Maybe 15 years ago, a police officer entered that area. 384 00:29:33,083 --> 00:29:36,666 10-year-old boys cut him into pieces and killed him. 385 00:29:45,208 --> 00:29:48,375 Anyway, we need to go there and catch him. 386 00:29:48,791 --> 00:29:49,791 It's very difficult, sir. 387 00:29:50,083 --> 00:29:53,375 If you ask, it will help some people. 388 00:29:53,833 --> 00:29:57,666 I can't be involved in this. But I'll help you. 389 00:29:57,916 --> 00:29:59,375 Who will go there? 390 00:30:07,875 --> 00:30:08,875 I will. 391 00:30:14,791 --> 00:30:18,708 I'll send someone who knows that area well. 392 00:30:22,958 --> 00:30:25,625 We have to threaten him today. 393 00:30:26,083 --> 00:30:28,666 Yeah! Brother, he is doing too much. 394 00:30:29,125 --> 00:30:30,166 Hey sultan… 395 00:30:30,666 --> 00:30:31,666 Brother! 396 00:30:31,791 --> 00:30:32,791 Who is he? 397 00:30:32,958 --> 00:30:34,750 He came to provide medicine to party. 398 00:30:34,833 --> 00:30:35,875 Wait, I'm coming. 399 00:30:37,916 --> 00:30:39,750 Why are new people coming to our area? 400 00:30:41,708 --> 00:30:43,708 Hey, what is there in the bag? 401 00:30:44,833 --> 00:30:45,833 Medicine. 402 00:30:54,583 --> 00:30:55,583 What is it? 403 00:30:55,666 --> 00:30:56,666 Balm. 404 00:30:57,291 --> 00:30:58,291 Tiger balm. 405 00:30:58,625 --> 00:30:59,625 [Sniff] 406 00:31:00,666 --> 00:31:01,666 Get lost. 407 00:31:01,875 --> 00:31:03,708 Brother, be careful. 408 00:31:03,958 --> 00:31:06,083 I have a sister too. If something goes wrong, I'm finished. 409 00:31:06,208 --> 00:31:07,250 You don't worry. 410 00:31:07,333 --> 00:31:09,541 You now have not just a sister but also this brother. 411 00:31:11,083 --> 00:31:12,833 Why is nobody seen on the roads? 412 00:31:12,958 --> 00:31:16,291 They will only work at night. During the day, they will sleep. 413 00:31:20,000 --> 00:31:22,625 I warned you that the ball would explode. 414 00:31:22,875 --> 00:31:24,166 We get New ball 415 00:31:24,458 --> 00:31:25,708 Brother! boya stays there. 416 00:31:25,791 --> 00:31:26,916 Sultan has come. 417 00:31:27,166 --> 00:31:28,833 Ask him if he has a ball? 418 00:31:29,000 --> 00:31:30,916 Why aren't you playing cricket, Rahu? 419 00:31:31,333 --> 00:31:32,458 Ball blown off. 420 00:31:32,666 --> 00:31:34,083 Isn't it? 421 00:31:34,333 --> 00:31:34,833 Yes 422 00:31:35,000 --> 00:31:36,208 have a ball. 423 00:31:36,416 --> 00:31:38,583 I'll give it to you, but will you give me batting practise? 424 00:31:38,708 --> 00:31:41,166 Hello uncle, do you know how to bat? 425 00:31:41,416 --> 00:31:43,083 To whom you are asking? 426 00:31:43,541 --> 00:31:45,291 Do you know he's good at batting? 427 00:31:45,416 --> 00:31:47,208 With a single bat century… 428 00:31:47,583 --> 00:31:48,833 Do you know or not? 429 00:31:49,000 --> 00:31:50,041 I know, boy. 430 00:31:50,166 --> 00:31:51,333 Come, let us see. 431 00:31:51,500 --> 00:31:52,291 You will see. 432 00:31:52,375 --> 00:31:53,291 You can't see. 433 00:31:53,416 --> 00:31:54,916 The ball will hit the ground quickly. 434 00:31:55,041 --> 00:31:56,041 Oh… 435 00:31:57,458 --> 00:31:59,958 Hey, Sultan! The next bat is yours. 436 00:32:00,000 --> 00:32:01,750 I'll bowl him with the first ball. 437 00:32:01,791 --> 00:32:03,333 Okay… okay… 438 00:32:04,583 --> 00:32:06,333 You're not even the size of that ball, rubbing it too hard. 439 00:32:06,583 --> 00:32:08,791 If it had been tennis, it could have been good. I'll run gently. 440 00:32:08,916 --> 00:32:09,958 You stop it. 441 00:32:11,958 --> 00:32:13,166 He is out now. 442 00:32:14,333 --> 00:32:16,791 Oh! Once again, the ball landed at Boya's house. 443 00:32:21,458 --> 00:32:22,458 My God… 444 00:32:28,250 --> 00:32:29,250 God… 445 00:32:35,166 --> 00:32:37,166 Abhay, there are girls! 446 00:32:37,875 --> 00:32:39,458 Okay, let me go and get it. 447 00:32:39,541 --> 00:32:40,833 Hey… where? 448 00:32:41,041 --> 00:32:41,958 Stop there. 449 00:32:42,041 --> 00:32:43,833 Hey sultan! You go and get it. 450 00:33:16,458 --> 00:33:19,416 Hey! If this ball falls here again, I'll bash you. Get lost? 451 00:33:19,583 --> 00:33:20,583 Ok, brother. 452 00:33:21,041 --> 00:33:22,583 Hey, who are you? 453 00:33:26,125 --> 00:33:27,291 Get lost from here. 454 00:33:27,500 --> 00:33:28,500 Ahh... 455 00:33:34,875 --> 00:33:35,875 Brother! 456 00:33:50,166 --> 00:33:51,208 Run… 457 00:33:51,625 --> 00:33:52,625 My bat. 458 00:33:56,416 --> 00:33:57,416 Hit… 459 00:34:10,791 --> 00:34:11,791 Brother… 460 00:34:12,625 --> 00:34:15,500 I think this sultan brought some policemen into this colony. 461 00:34:15,625 --> 00:34:17,166 Go and kill him, brother. 462 00:34:26,125 --> 00:34:27,333 Drone, follow him. 463 00:34:37,750 --> 00:34:39,833 Abhay, take right from there. 464 00:34:40,000 --> 00:34:41,000 Okay. 465 00:34:41,208 --> 00:34:42,583 (Heavy breathing) 466 00:34:48,875 --> 00:34:50,166 Where from here? 467 00:34:51,250 --> 00:34:52,250 Straight or right? 468 00:34:52,583 --> 00:34:53,583 Straight. 469 00:34:58,625 --> 00:35:00,000 (Heavy breathing) 470 00:35:03,250 --> 00:35:04,750 Fast Abhay… fast… 471 00:35:07,416 --> 00:35:08,625 Mr. Satheesh, you go... 472 00:35:08,833 --> 00:35:09,875 -Yes madam. -Go fast. 473 00:35:14,458 --> 00:35:15,958 Abhay! There is an exit gate. 474 00:35:18,041 --> 00:35:19,708 Akbar, stop him. 475 00:35:19,875 --> 00:35:21,083 Don't allow him to get out. 476 00:35:21,333 --> 00:35:23,333 Kill him… kill him. 477 00:35:23,458 --> 00:35:24,750 Hey close the gate… 478 00:35:24,916 --> 00:35:26,541 He should not get out. 479 00:35:28,250 --> 00:35:29,000 Sir! come fast… 480 00:35:29,250 --> 00:35:30,583 Sudheer, take the boy to the hospital urgently. 481 00:35:30,666 --> 00:35:32,208 -Go… -Sir! you then… 482 00:35:32,250 --> 00:35:33,250 Go… 483 00:35:44,291 --> 00:35:45,291 Haaaaa… 484 00:36:09,083 --> 00:36:10,083 Yeah! 485 00:36:23,833 --> 00:36:24,833 [Fight] 486 00:36:35,791 --> 00:36:36,791 Shit… 487 00:36:37,500 --> 00:36:39,208 Abhay, what are you doing? 488 00:38:15,291 --> 00:38:16,291 Yahhh! 489 00:38:31,000 --> 00:38:32,000 [Fight] 490 00:38:42,958 --> 00:38:43,958 What? 491 00:38:44,833 --> 00:38:46,000 What are you talking about, Adhya? 492 00:38:46,541 --> 00:38:48,333 With whose permission did you entered into that area? 493 00:38:49,333 --> 00:38:51,083 Sir! girls are there, sir. 494 00:38:51,916 --> 00:38:53,250 If you support us… 495 00:38:53,750 --> 00:38:54,791 We can achieve it, sir. 496 00:38:55,000 --> 00:38:56,250 Abhay is in danger. 497 00:38:56,458 --> 00:38:58,500 We need your support, please sir. 498 00:38:59,000 --> 00:38:59,916 Wait, wait. 499 00:38:59,958 --> 00:39:01,458 Let me discuss this with CM, sir. 500 00:39:03,958 --> 00:39:04,958 [Fight] 501 00:39:16,625 --> 00:39:17,875 [scream] 502 00:39:28,833 --> 00:39:29,750 [scream] 503 00:39:31,125 --> 00:39:33,166 A police raid in that area? 504 00:39:33,333 --> 00:39:34,750 That too without my knowledge? 505 00:39:35,250 --> 00:39:37,666 Hey, what is happening in that state? 506 00:39:37,875 --> 00:39:39,416 Sir! We have vital information with us. 507 00:39:39,708 --> 00:39:41,500 There are some unidentified girls with Boya. 508 00:39:41,958 --> 00:39:43,625 What! girls? 509 00:40:05,125 --> 00:40:06,125 [Fight] 510 00:40:58,750 --> 00:41:02,166 Our government has achieved something that no government has done before. 511 00:41:02,333 --> 00:41:09,500 An hour before, we revealed all the anti-social activities that involved Polianthopu, 512 00:41:09,583 --> 00:41:12,000 and we put an end to their criminal history. 513 00:41:12,083 --> 00:41:16,416 All the girls who were rescued from there, We are leaving them safely at their homes. 514 00:41:16,583 --> 00:41:20,291 We shall turn over this case to the CBI for investigation very soon. 515 00:41:32,708 --> 00:41:33,791 Karthik… 516 00:41:33,875 --> 00:41:35,791 Don't get too excited over his arrest. 517 00:41:35,916 --> 00:41:37,583 The entire hospital is under our control. 518 00:41:37,916 --> 00:41:39,333 On the right, We're going to murder him. Don't worry. 519 00:41:54,833 --> 00:41:55,833 Sir… 520 00:41:55,916 --> 00:41:57,291 I appreciate it. 521 00:41:57,583 --> 00:41:58,750 Thank you, sir. 522 00:41:59,541 --> 00:42:02,041 We will not know who is behind him until he becomes conscious. 523 00:42:02,208 --> 00:42:04,583 We don't have any other options either. 524 00:42:05,833 --> 00:42:07,166 You go and get some rest. 525 00:42:07,458 --> 00:42:09,791 Abhay is also injured, so take him home. 526 00:42:10,750 --> 00:42:12,041 Once Boya is up… 527 00:42:12,250 --> 00:42:13,625 We'll inform you. 528 00:42:13,958 --> 00:42:14,625 Thank you, sir. 529 00:42:14,666 --> 00:42:15,208 Take care. 530 00:42:35,541 --> 00:42:36,833 Will you not invite me? 531 00:42:40,458 --> 00:42:41,583 Should I invite you? 532 00:42:43,458 --> 00:42:44,458 Hmm! 533 00:42:50,083 --> 00:42:52,166 When the dog sees a new person, does it bark? 534 00:42:53,166 --> 00:42:55,333 It is watching daily and can't bark. 535 00:42:56,458 --> 00:42:58,458 Adiya! I'll just get ready and arrive. 536 00:42:58,625 --> 00:42:59,625 Okay 537 00:43:41,875 --> 00:43:46,125 It's easy to break up but difficult to forget, right? 538 00:43:50,291 --> 00:43:52,041 How are you staying Abhay? 539 00:43:55,541 --> 00:44:01,666 The wound that has left memories for that even medicine is a memory. 540 00:44:03,875 --> 00:44:04,875 Madam! 541 00:46:12,458 --> 00:46:13,458 How much? 542 00:46:13,625 --> 00:46:14,625 500 543 00:46:15,041 --> 00:46:16,708 I will give you Rs.150 to get into the Jeep. 544 00:46:16,958 --> 00:46:17,958 Get lost. 545 00:46:20,333 --> 00:46:22,708 As if she were pious, she wants Rs. 500. 546 00:46:23,000 --> 00:46:25,250 For this useless fellow, I have to go for Rs. 150. 547 00:46:33,875 --> 00:46:34,791 Sister. 548 00:46:34,916 --> 00:46:35,791 What is it? 549 00:46:36,041 --> 00:46:39,083 Will you take care of my father? I will just go and get bread. 550 00:46:39,291 --> 00:46:41,458 What business? go. 551 00:47:01,958 --> 00:47:03,000 You have come at the right time. 552 00:47:03,208 --> 00:47:04,333 I am closing shop now. 553 00:47:04,791 --> 00:47:06,041 Take it. 554 00:47:12,208 --> 00:47:13,125 Brother! Move the vehicle. 555 00:47:13,333 --> 00:47:14,125 Ok, Brother! 556 00:47:34,958 --> 00:47:36,625 Hey! What's the matter? 557 00:48:11,083 --> 00:48:12,916 Ma'am, there is one more missing case. 558 00:48:13,083 --> 00:48:13,958 What? 559 00:48:14,125 --> 00:48:15,958 Yes, ma'am! The housewife was missing. 560 00:48:16,250 --> 00:48:18,041 The last scene location is Serlingampally. 561 00:48:19,000 --> 00:48:20,916 I just got the info, and one more thing, ma'am. 562 00:48:21,333 --> 00:48:25,125 Among the girls we rescued, there was a missing complaint about one girl. 563 00:48:27,125 --> 00:48:29,791 The remaining are unknown, and they are not local, ma'am. 564 00:48:30,875 --> 00:48:33,333 -So the case is still on. -Yes, ma'am. 565 00:49:28,583 --> 00:49:30,750 What is this adiya? One more missing. 566 00:49:31,458 --> 00:49:35,208 If Boya is caught, all problems will be solved, but it is back to square one. 567 00:49:36,000 --> 00:49:39,291 The last missing person took place one week ago, and here we have another one. 568 00:49:40,500 --> 00:49:41,875 Are we going in the right direction? 569 00:49:42,250 --> 00:49:44,791 Yes, 100%, sir, but this is unexpected. 570 00:49:45,250 --> 00:49:48,625 Sir! Since we have arrested Boya, maybe somebody from his gang has taken this counteraction? 571 00:49:49,083 --> 00:49:51,041 To give such a contraction, somebody must be left in that gang. 572 00:49:51,666 --> 00:49:53,500 Kalabhanda is already under police control. 573 00:49:53,916 --> 00:50:01,000 According to Fahad, the information that we got and the girls who went missing are different. 574 00:50:01,250 --> 00:50:03,333 So there is no connection between the Boya and Messi cases, 575 00:50:03,458 --> 00:50:05,000 and regarding Bindu, there are no details at all. 576 00:50:05,416 --> 00:50:08,416 So, what we have seized is the biggest crime hold in Chennai , sir. 577 00:50:08,791 --> 00:50:12,041 Adhya! I want to clear this case, not Boya and his bloody gang. 578 00:50:12,541 --> 00:50:15,250 We will look into that; just concentrate on this case. 579 00:50:25,625 --> 00:50:26,875 Aadhya! 580 00:50:27,708 --> 00:50:29,916 Generally take the wrong step when you are stressed. 581 00:50:30,416 --> 00:50:31,541 Try to be calm. 582 00:50:34,041 --> 00:50:35,541 I am not getting this point, Abhay. 583 00:50:36,125 --> 00:50:37,750 With great difficulty, we caught Boya. 584 00:50:37,958 --> 00:50:40,125 We cleared the entire criminal world. 585 00:50:40,583 --> 00:50:41,958 Don't they need that? 586 00:50:42,000 --> 00:50:43,875 They don't want a problem to be solved. 587 00:50:43,958 --> 00:50:45,291 They want their problem to be solved. 588 00:50:46,708 --> 00:50:50,083 Hmm, you are right, Abhay. they just want the missing girls. 589 00:50:50,500 --> 00:50:51,833 Then what about the other cases? 590 00:50:52,458 --> 00:50:56,083 Why is he doing it, and how is he doing it? Why are we not able to think like him? 591 00:50:56,166 --> 00:50:59,291 Until we get a new clue, this case will not be solved. 592 00:50:59,958 --> 00:51:01,083 You are right. 593 00:51:01,625 --> 00:51:05,416 There are masks that hide eyes, but there is no secret that cannot be reached by intelligence. 594 00:51:08,208 --> 00:51:11,250 Just close your eyes. Open your mind. 595 00:51:31,833 --> 00:51:32,791 Red dress, 596 00:51:34,125 --> 00:51:35,291 Red car, 597 00:51:36,791 --> 00:51:37,958 Red stoll. 598 00:52:13,666 --> 00:52:14,916 [Phone rings] 599 00:52:19,375 --> 00:52:20,416 Do you get this? 600 00:52:22,375 --> 00:52:23,750 Hmm! Pictures of all the missing girls 601 00:52:24,250 --> 00:52:25,666 What is new in this? 602 00:52:27,625 --> 00:52:28,875 Let me explain. 603 00:52:29,333 --> 00:52:35,000 Every kidnapper in the process of fixing his target follows a pattern. 604 00:52:36,000 --> 00:52:38,708 In this case, the pattern that he is following is red. 605 00:52:39,000 --> 00:52:42,250 So far, all the girls who went missing were wearing red. 606 00:52:42,708 --> 00:52:46,333 It may be a top a bag belt or anything. 607 00:52:46,416 --> 00:52:47,208 Ok 608 00:52:47,416 --> 00:52:51,875 Though the three girls were not wearing red yet, their belongings were red. 609 00:52:52,083 --> 00:52:52,708 So? 610 00:52:52,791 --> 00:52:55,791 Till now, we did not know what he was searching for. 611 00:52:56,833 --> 00:52:59,375 We have been looking for a clue because of this. 612 00:52:59,875 --> 00:53:01,250 Finally, we found a clue. 613 00:53:02,083 --> 00:53:04,208 That he is selecting his target in red. 614 00:53:05,708 --> 00:53:09,666 Interesting Adhya, but why only red? 615 00:53:10,625 --> 00:53:12,208 That we need to find out. 616 00:53:23,125 --> 00:53:27,875 Is there any specific reason behind the kidnapping of the red colour? 617 00:53:28,041 --> 00:53:32,625 Generally, a human eye can only see 100 colours. 618 00:53:33,375 --> 00:53:37,166 Every colour in nature has an effect on us in some way. 619 00:53:37,583 --> 00:53:38,833 White represents peace. 620 00:53:39,166 --> 00:53:40,166 Blue represents happiness 621 00:53:40,416 --> 00:53:41,541 Black represents evil. 622 00:53:41,666 --> 00:53:47,000 Likewise, red increases hunger, anxiety, and anger. 623 00:53:47,625 --> 00:53:52,208 If we come back to our case, do you know Mark Zuckerberg, the founder of Facebook? 624 00:53:52,583 --> 00:53:53,458 Hmm! 625 00:53:53,583 --> 00:53:56,875 His eye identifies only blue colour. 626 00:53:57,666 --> 00:53:58,541 Oh! Is that so? 627 00:53:58,708 --> 00:54:01,708 Yes! Facebook is usually blue because of this. 628 00:54:02,333 --> 00:54:03,458 Yes! you are right. 629 00:54:03,875 --> 00:54:09,208 Like our finger prints, even our eyes are not similar. 630 00:54:09,375 --> 00:54:10,875 Each one is unique. 631 00:54:11,375 --> 00:54:12,791 Likewise, you have many... 632 00:54:13,125 --> 00:54:17,750 Keanu Reeves, Bill Gates, Christopher Nolan, Mark Twain, paul Newman 633 00:54:18,125 --> 00:54:19,375 and many more like this. 634 00:54:19,833 --> 00:54:23,541 But if this has remained as a form of colour blindness in a few, 635 00:54:24,041 --> 00:54:27,125 it changes to achromatopsia in the rarest cases. 636 00:54:27,375 --> 00:54:31,500 And people who have this achromatopsia can't see all the colours like us. 637 00:54:32,416 --> 00:54:35,208 They can only see white and grey. 638 00:54:35,916 --> 00:54:40,333 Sometimes they can see only one colour clearly. 639 00:54:41,291 --> 00:54:42,791 It may be any colour, according to RGB. 640 00:54:43,375 --> 00:54:45,958 It can change according to his brain condition. 641 00:54:51,208 --> 00:54:53,750 Do you mean to say that he can only see red? 642 00:54:56,125 --> 00:55:01,541 There might be a vibration in his brain too. 643 00:55:01,791 --> 00:55:05,500 No two people with the same disease can have the same behaviour. 644 00:55:05,958 --> 00:55:07,041 It's a brain thing. 645 00:55:07,375 --> 00:55:12,875 According to the emotions in the brain, they may or may not see colours. 646 00:55:13,750 --> 00:55:15,041 This is very rare. 647 00:55:15,333 --> 00:55:16,708 It is hereditary. 648 00:55:17,291 --> 00:55:20,166 Brilliant work, Adhya! It seems like you're going to crack the case this time. 649 00:55:20,375 --> 00:55:21,458 What's your plan? 650 00:55:21,750 --> 00:55:25,208 To trap him, I want to play on his weakness, sir. 651 00:55:26,125 --> 00:55:28,500 For one week, the city must have an atmosphere of curfew. 652 00:55:28,875 --> 00:55:30,958 However, no one may tell anyone outside, sir. 653 00:55:34,166 --> 00:55:39,416 So far, we've never understood where and how he attacked, and that's why we couldn't proceed. 654 00:55:39,750 --> 00:55:44,875 But now we will instigate him to go ahead with the kidnapping. 655 00:55:50,291 --> 00:55:51,708 According to our information, 656 00:55:52,000 --> 00:55:53,416 Kidnapper is colour blind. 657 00:55:53,500 --> 00:55:54,708 He can only see red. 658 00:55:55,041 --> 00:55:56,416 So we are planning to De coy it. 659 00:55:56,791 --> 00:55:57,916 Operation red. 660 00:55:58,208 --> 00:56:00,625 It seems too risky. do you think it will work out? 661 00:56:00,750 --> 00:56:03,000 For a person who can commit crime if he sees red. 662 00:56:03,125 --> 00:56:06,875 If we just make him see only red, he will be out of control, sir. 663 00:56:07,083 --> 00:56:10,000 But if the entire city is under curfew, whom will he kidnap? 664 00:56:10,291 --> 00:56:11,916 The girls whom we show with red colour. 665 00:56:12,583 --> 00:56:14,750 According to the previous kidnapping pattern, 666 00:56:14,833 --> 00:56:18,583 This time we will choose an area that is kidnap-prone and target it. 667 00:56:18,916 --> 00:56:20,708 From madhavaram to perungalathur. 668 00:56:20,958 --> 00:56:25,625 Within your PS limits, in different areas, each lady constable has to be dressed in red. 669 00:56:26,125 --> 00:56:27,791 Every day, shuffle them. 670 00:56:28,000 --> 00:56:29,583 I don't care whatever it takes. 671 00:56:29,625 --> 00:56:32,041 Every girl must be covered by drone surveillance. 672 00:56:34,291 --> 00:56:38,875 This time, when he comes out, he will be caught, sir. 673 00:57:05,208 --> 00:57:08,416 No one come here. Anything happened in the city please inform. 674 00:57:08,875 --> 00:57:10,250 Here no issue sir 675 00:57:10,750 --> 00:57:12,583 Everyone come to the commissioner's office. 676 00:57:21,000 --> 00:57:24,208 Girls, if you find anyone suspicious, immediately inform us. 677 00:57:24,333 --> 00:57:24,958 Yes, ma'am 678 00:57:25,041 --> 00:57:25,708 Okay, ma'am 679 00:57:25,791 --> 00:57:26,583 Okay, ma'am 680 00:57:26,666 --> 00:57:27,291 Yes mam 681 00:57:27,333 --> 00:57:27,958 Yes mam 682 00:57:28,000 --> 00:57:28,625 Ok mam 683 00:57:28,666 --> 00:57:29,833 What about suburban? 684 00:58:20,958 --> 00:58:21,708 Father… 685 00:58:21,875 --> 00:58:22,875 Hmm! 686 00:58:23,083 --> 00:58:24,375 Father, I am hungry. 687 00:58:28,875 --> 00:58:31,125 Hunger is never late. 688 00:58:32,250 --> 00:58:34,041 It is late for food. 689 00:58:34,833 --> 00:58:36,458 Until we find it, we must search for it. 690 00:58:37,125 --> 00:58:38,541 Must wait till it is cooked. 691 00:58:39,166 --> 00:58:40,500 Until it is dried. 692 00:58:41,208 --> 00:58:43,875 Then the hunger will be satisfied. 693 00:58:45,375 --> 00:58:46,375 Wait… 694 00:58:53,333 --> 00:58:54,458 Anything suspicious? 695 00:58:54,583 --> 00:58:55,583 No, sir. 696 00:58:56,958 --> 00:58:57,875 Be alert. 697 00:58:57,958 --> 00:58:59,041 Sure, sir! 698 00:59:29,375 --> 00:59:30,583 Hey, stop the vehicle. 699 00:59:31,750 --> 00:59:32,500 Take reverse. 700 00:59:32,625 --> 00:59:33,625 Okay, sir. 701 00:59:39,125 --> 00:59:40,458 Hey, what is your name? 702 00:59:40,583 --> 00:59:41,375 Reddy. 703 00:59:41,541 --> 00:59:42,750 What are you doing right now here? 704 00:59:42,958 --> 00:59:45,416 By the time I finished my work, it was delayed. 705 00:59:46,500 --> 00:59:47,666 We are going home. 706 00:59:47,791 --> 00:59:48,833 What is in that bottle? 707 00:59:49,083 --> 00:59:50,083 Honey, sir. 708 00:59:50,375 --> 00:59:51,375 Go home. 709 01:00:17,041 --> 01:00:18,875 We have been starting operations for four days. 710 01:00:19,541 --> 01:00:22,458 If he does not come out, something is fishy. 711 01:00:22,916 --> 01:00:27,458 Do you think the kidnapper knows that we are searching for him? 712 01:00:27,583 --> 01:00:28,583 [Birds chirping] 713 01:00:28,791 --> 01:00:29,791 Father! 714 01:00:30,958 --> 01:00:32,250 I am hungry. 715 01:00:39,750 --> 01:00:40,833 Come 716 01:00:41,250 --> 01:00:43,250 It's time for hunting. 717 01:00:45,166 --> 01:00:48,541 It's 3 o'clock. that's all for the day. Everyone can leave. 718 01:00:51,500 --> 01:00:52,500 Come. 719 01:01:35,333 --> 01:01:36,208 Thank you, Sudheer. 720 01:01:36,250 --> 01:01:37,250 It's okay. 721 01:01:42,000 --> 01:01:45,291 Hey Divya! I think the jerkin is torn. 722 01:01:46,583 --> 01:01:47,708 No problem. You leave. 723 01:01:47,791 --> 01:01:48,791 Take care. 724 01:02:08,250 --> 01:02:09,041 Look 725 01:02:09,250 --> 01:02:09,875 Sir! 726 01:02:09,958 --> 01:02:12,208 Not needed all this is not needed. 727 01:02:13,166 --> 01:02:16,833 Hand over the case to the CBI and ask the SIT group to leave. 728 01:02:18,958 --> 01:02:19,958 Shit. 729 01:02:20,250 --> 01:02:21,208 Shame on you. 730 01:02:21,291 --> 01:02:23,333 You can't save your subordinate. 731 01:02:23,458 --> 01:02:24,750 How will you solve the case? 732 01:02:25,125 --> 01:02:26,083 You said the red theory 733 01:02:26,166 --> 01:02:27,083 You said the pattern 734 01:02:27,208 --> 01:02:29,583 Missing Divya wears a blue jacket. 735 01:02:29,750 --> 01:02:31,291 Your theory is a total disaster. 736 01:02:32,500 --> 01:02:33,416 Not that, sir. 737 01:02:33,541 --> 01:02:35,000 Somewhere, some mistake has taken place. 738 01:02:36,208 --> 01:02:37,208 I made a mistake by believing in you. 739 01:02:37,500 --> 01:02:38,833 18 girls are missing. 740 01:02:39,166 --> 01:02:41,000 Now, what response should I give to the CM and the public? 741 01:02:41,083 --> 01:02:42,541 The press has been paying more attention. 742 01:02:42,833 --> 01:02:44,083 It's no use trusting you people. 743 01:02:44,541 --> 01:02:45,541 Let's dismiss this team. 744 01:02:45,791 --> 01:02:48,750 Adiya! you are the person responsible for divya's missing. 745 01:02:49,083 --> 01:02:52,166 Curfew is your idea, we have to prosecute you. 746 01:02:52,916 --> 01:02:54,916 Do not leave the city without intimating me. 747 01:02:57,708 --> 01:02:58,708 Please leave... out. 748 01:03:01,208 --> 01:03:02,208 Sorry, sir! 749 01:03:41,416 --> 01:03:43,833 Divya wore a blue jerkin. 750 01:03:45,500 --> 01:03:47,458 Divya wore a blue jacket, ma'am. 751 01:03:47,916 --> 01:03:49,375 It was torn at the back, I informed her. 752 01:03:49,750 --> 01:03:51,041 She took it off and noticed 753 01:03:51,333 --> 01:03:53,083 Did she wear it again after taking it off? 754 01:03:53,375 --> 01:03:54,416 I did not observe that, ma'am. 755 01:03:54,500 --> 01:03:55,666 I quickly moved from that place. 756 01:06:03,458 --> 01:06:04,333 It's mine. 757 01:06:04,375 --> 01:06:05,416 I found it. 758 01:06:05,541 --> 01:06:06,416 Why will you snatch? 759 01:06:06,541 --> 01:06:07,541 -Give it to me. -I'll not 760 01:06:08,041 --> 01:06:09,833 I'll tell your mother. 761 01:06:10,208 --> 01:06:11,416 I saw it first. 762 01:06:11,625 --> 01:06:12,625 Give me. 763 01:06:12,666 --> 01:06:14,791 I won't give it to you. It’s mine. 764 01:06:14,958 --> 01:06:15,875 Give me. 765 01:06:16,041 --> 01:06:18,500 I saw this Doll first. That's why it's mine. 766 01:06:32,375 --> 01:06:33,125 You! 767 01:06:33,416 --> 01:06:36,000 Adhya! I told you not to take this mask. 768 01:06:36,791 --> 01:06:38,458 I'll not give it my mask. 769 01:06:39,041 --> 01:06:41,166 I won't give it to you. It’s mine. 770 01:06:41,916 --> 01:06:43,083 Hey, where did you find this mask? 771 01:06:43,416 --> 01:06:45,458 There while we are playing. We found it. 772 01:06:50,250 --> 01:06:51,250 Oh my God! 773 01:06:52,333 --> 01:06:53,958 What happened to Daddy, Mom? 774 01:06:57,458 --> 01:07:00,791 Today is my birthday, Daddy. please don't go anywhere. 775 01:07:21,958 --> 01:07:23,000 Is this a clue? 776 01:07:24,041 --> 01:07:25,833 We can find a lot in Pallavaram. 777 01:07:26,791 --> 01:07:28,541 I thought we were going on a vacation to Kerala. 778 01:07:28,916 --> 01:07:30,666 It is not a typical playing doll seen in many stores. 779 01:07:31,750 --> 01:07:33,333 It's been chasing me since my childhood. 780 01:07:33,666 --> 01:07:34,666 Hello 781 01:07:34,791 --> 01:07:35,333 Umm! 782 01:07:35,500 --> 01:07:36,416 Are you okay? 783 01:07:36,666 --> 01:07:37,541 Okay… okay… 784 01:07:39,166 --> 01:07:40,166 Umm! 785 01:08:00,000 --> 01:08:01,916 Why the unexpected visit, Adhya? 786 01:08:02,041 --> 01:08:03,041 Nothing, Mom. 787 01:08:03,708 --> 01:08:04,708 Hi Aunty. 788 01:08:06,666 --> 01:08:07,666 He is Abhay. 789 01:08:10,166 --> 01:08:11,541 She said, Break up. 790 01:08:11,583 --> 01:08:12,750 No, Aunty, we again patch up. 791 01:08:13,041 --> 01:08:14,041 Patch up! 792 01:08:15,833 --> 01:08:17,041 Jeevan, get the luggage. 793 01:08:17,208 --> 01:08:18,208 okay, madam. 794 01:08:19,291 --> 01:08:20,958 -Please sit down. -Thanks, aunty. 795 01:08:21,041 --> 01:08:22,333 I'll get a coffee for you. 796 01:08:46,583 --> 01:08:47,583 [Cough] 797 01:09:26,416 --> 01:09:27,291 What is this, Adhya? 798 01:09:27,500 --> 01:09:28,250 Same mask. 799 01:09:28,500 --> 01:09:29,333 I told you this, right? 800 01:09:30,000 --> 01:09:31,250 I told you this. 801 01:09:31,708 --> 01:09:34,291 There is some connection between our case and this mask. 802 01:09:35,083 --> 01:09:38,750 Same wood, same texture, same carving and same age look. 803 01:09:43,041 --> 01:09:44,125 What happened, mom? 804 01:09:44,291 --> 01:09:45,625 Why did you take that out? 805 01:09:45,791 --> 01:09:48,625 If it's out again, it suggests something is about to happen. 806 01:09:52,208 --> 01:09:54,625 Because of this, we lost your father. 807 01:09:54,958 --> 01:09:56,583 You're wearing the same mask. 808 01:09:56,708 --> 01:09:57,958 I'm very scared. 809 01:09:58,333 --> 01:10:00,333 Aunty, why are you so afraid of seeing this mask? 810 01:10:00,833 --> 01:10:02,208 What happened at that time? 811 01:10:04,333 --> 01:10:08,375 He'd been nervous for almost a week. 812 01:10:08,583 --> 01:10:10,500 He was awake all night as well. 813 01:10:10,833 --> 01:10:15,375 He used to think something while holding this mask, and he seemed to be very disturbed. 814 01:10:15,833 --> 01:10:17,250 That day was Adhya's birthday. 815 01:10:18,125 --> 01:10:19,625 You said you would take leave today. 816 01:10:19,958 --> 01:10:21,458 It's urgent work, so I should go. 817 01:10:22,416 --> 01:10:23,708 She will feel, dear. 818 01:10:23,958 --> 01:10:25,166 I have to go, Gayathri. 819 01:10:25,541 --> 01:10:28,375 Adiya preferred that he stay at home. 820 01:10:28,541 --> 01:10:30,458 Daddy! where are you going? 821 01:10:30,583 --> 01:10:31,333 To station, dear. 822 01:10:31,458 --> 01:10:34,500 Today is my birthday, Daddy. Please don't go anywhere. 823 01:10:34,750 --> 01:10:36,791 I have urgent work at the station. 824 01:10:36,833 --> 01:10:37,833 I'll be back in the evening. 825 01:10:38,083 --> 01:10:41,333 There is a small girl like you who is crying for her mother, it seems. 826 01:10:41,541 --> 01:10:43,208 You should not go, Daddy, please. 827 01:10:43,250 --> 01:10:43,916 Adhya! 828 01:10:45,583 --> 01:10:47,000 Can't you understand what I said? 829 01:10:49,541 --> 01:10:51,541 He shouted at Adhya for the first time. 830 01:10:52,166 --> 01:10:54,833 Adhya, come and cut the cake. 831 01:10:55,250 --> 01:10:57,416 I won't cut the cake till Daddy arrives. 832 01:10:57,583 --> 01:11:01,625 Adhya wants her father to be present when she slices the cake. 833 01:11:02,791 --> 01:11:05,958 I begged her to cut the cake, but she refused. 834 01:11:06,708 --> 01:11:07,541 Adhya! 835 01:11:07,625 --> 01:11:09,125 If Daddy arrives, I'll cut it. 836 01:11:09,708 --> 01:11:10,541 It's okay. 837 01:11:10,666 --> 01:11:11,500 Don't bother her. 838 01:11:11,583 --> 01:11:13,583 She will cut the cake when her father returns. 839 01:11:13,791 --> 01:11:14,833 Come, we will go. 840 01:11:16,875 --> 01:11:19,000 The cops arrived after everyone had departed. 841 01:11:20,041 --> 01:11:23,458 They said he went into the forest on an inquiry into a missing case, 842 01:11:23,833 --> 01:11:25,333 But he disappeared 843 01:11:25,500 --> 01:11:27,541 Only they found his bike and gave it to us. 844 01:11:27,750 --> 01:11:29,625 Mom, what happened to Daddy? 845 01:11:29,666 --> 01:11:30,541 Mom. 846 01:11:35,000 --> 01:11:37,666 After so many years, it has finally surfaced. 847 01:11:38,333 --> 01:11:39,500 What does it mean? 848 01:11:40,708 --> 01:11:41,916 If something happens to you, 849 01:11:43,166 --> 01:11:46,958 Don't worry, Aunty. Adhya will be safe until I'm with her. 850 01:11:53,250 --> 01:11:55,458 My father went in quest of something and has not returned. 851 01:11:56,041 --> 01:11:58,958 We should find the truth behind this. 852 01:12:05,500 --> 01:12:06,500 [Cough] 853 01:12:16,708 --> 01:12:18,583 Don't allow this type of person to sit in front of the station. 854 01:12:18,666 --> 01:12:19,875 Take their details and send them. 855 01:12:20,000 --> 01:12:21,000 Okay, sir. 856 01:12:31,791 --> 01:12:32,833 Uncle… 857 01:12:33,541 --> 01:12:34,458 How is Mom? 858 01:12:34,541 --> 01:12:35,333 All good, uncle. 859 01:12:35,500 --> 01:12:36,166 Come inside. 860 01:12:36,375 --> 01:12:37,541 No, no. It's alright. 861 01:12:37,750 --> 01:12:38,750 Tell me. 862 01:12:40,375 --> 01:12:42,041 You should tell us, uncle. 863 01:12:44,166 --> 01:12:46,666 Newly begun, old case. 864 01:12:47,916 --> 01:12:50,250 Tell me about its backstory. 865 01:12:52,625 --> 01:12:55,416 We received a woman's missing complaint at our station one day. 866 01:12:55,625 --> 01:12:57,208 The stupid thing you have done again and again 867 01:12:58,041 --> 01:12:58,750 Sir! 868 01:12:58,875 --> 01:13:00,000 Who are these? 869 01:13:01,750 --> 01:13:04,041 Sir, she is their daughter. 870 01:13:04,333 --> 01:13:06,083 She is missing, it seems. 871 01:13:06,458 --> 01:13:07,333 He is their son-in-law. 872 01:13:07,458 --> 01:13:09,750 They suspect him. 873 01:13:09,916 --> 01:13:14,208 He has destroyed her life by having her married to this idiot. 874 01:13:14,291 --> 01:13:16,625 It is true that I have beaten my wife in anger. 875 01:13:17,041 --> 01:13:19,583 But after that, I took a load and went to Coimbatore. 876 01:13:19,750 --> 01:13:21,666 She was nowhere to be seen when I returned. 877 01:13:21,750 --> 01:13:22,916 You should do justice to me, sir. 878 01:13:23,000 --> 01:13:23,750 [Slap] 879 01:13:25,416 --> 01:13:27,041 This is because you beat your wife. 880 01:13:27,375 --> 01:13:28,083 -Thilak… -Sir. 881 01:13:28,166 --> 01:13:29,208 -Put him in prison. -Sir. 882 01:13:29,458 --> 01:13:32,291 Begin the interrogation and investigation the first week, wherever he went. 883 01:13:32,375 --> 01:13:32,791 Sir. 884 01:13:33,625 --> 01:13:34,625 Hey, come. 885 01:13:34,708 --> 01:13:35,583 Sir! I don't know anything, sir. 886 01:13:36,750 --> 01:13:38,625 I have inquired at all the places about him, sir. 887 01:13:38,791 --> 01:13:39,750 What he stated is correct. 888 01:13:39,958 --> 01:13:41,166 Two days ago, he came into the village. 889 01:13:41,500 --> 01:13:42,500 Aha! 890 01:13:44,166 --> 01:13:46,541 At this place, she was seen for the last time. 891 01:13:48,041 --> 01:13:52,125 We met Ediky Station SI when we were on an inquiry about a missing woman. 892 01:13:52,750 --> 01:13:55,583 He said he also came upon an inquiry into a missing woman's case. 893 01:13:56,000 --> 01:13:56,708 Missing? 894 01:13:56,750 --> 01:13:58,625 Yes, sir, three weeks ago, a woman went missing. 895 01:13:58,833 --> 01:14:00,375 We are on that job. 896 01:14:00,708 --> 01:14:03,250 Even before we could close old cases, new complaints were coming in. 897 01:14:03,541 --> 01:14:04,541 Old case? 898 01:14:04,625 --> 01:14:05,208 Yes, sir. 899 01:14:05,250 --> 01:14:07,333 Up until now, we have received eight complaints about missing people. 900 01:14:08,708 --> 01:14:09,375 Eight people? 901 01:14:09,458 --> 01:14:12,291 When your father heard about so many pending cases. 902 01:14:12,625 --> 01:14:13,833 He thought something was fishy. 903 01:14:14,000 --> 01:14:17,125 He enquired at all the surrounding police stations. 904 01:14:18,041 --> 01:14:20,041 Hello! Koticona police station. 905 01:14:20,208 --> 01:14:21,416 Vediparyar police station. 906 01:14:21,541 --> 01:14:22,541 Hello, Ediky police station. 907 01:14:22,750 --> 01:14:23,833 Two months back, sir. 908 01:14:24,000 --> 01:14:26,000 Tina, Supriya and last week sujatha. 909 01:14:26,500 --> 01:14:28,458 Sir! For the past six months, we have been receiving complaints. 910 01:14:28,750 --> 01:14:30,416 Rena, lincy and Anjali. 911 01:14:30,583 --> 01:14:32,291 We will update you on any new complaints. 912 01:14:32,625 --> 01:14:36,916 Preeti is 22 years, Ramya 21years, and Reshma 25. 913 01:14:37,125 --> 01:14:39,708 All these cases have been pending for one year. 914 01:14:43,083 --> 01:14:47,500 I had some doubts and inquired about all the stations in the district. 915 01:14:48,000 --> 01:14:50,625 I found that for the past three years, missing cases have been filed. 916 01:14:51,250 --> 01:14:54,625 It happened between time gaps, so no one has taken it seriously. 917 01:14:54,958 --> 01:14:58,500 There are a total of 36 after counting. 918 01:14:58,916 --> 01:15:00,416 All were women who were missing. 919 01:15:00,916 --> 01:15:03,625 Missing cases have been filed in the last three years. 920 01:15:04,041 --> 01:15:06,291 What happened to them? 921 01:15:06,625 --> 01:15:08,833 There could be more than one reason, sir. 922 01:15:09,208 --> 01:15:11,750 Every police station has a forest backdrop. 923 01:15:12,166 --> 01:15:15,500 All of the missing spots are in the forest. 924 01:15:15,958 --> 01:15:17,208 So, what's your plan? 925 01:15:17,333 --> 01:15:19,583 First of all, we need to alert the public. 926 01:15:20,041 --> 01:15:22,541 After that, we should search the forest. 927 01:15:23,000 --> 01:15:24,791 All the villagers are requested. 928 01:15:25,250 --> 01:15:28,708 Since women were missing from surrounding areas. 929 01:15:29,083 --> 01:15:33,375 Not to go alone and not to come out of their house at night. 930 01:15:33,666 --> 01:15:35,083 The cops have issued a warning. 931 01:15:35,375 --> 01:15:39,666 In your Village or nearby 932 01:15:39,916 --> 01:15:47,916 If anyone is seen as suspicious, immediately inform the gram panchayat or nearby police station. 933 01:16:00,958 --> 01:16:03,375 Have you seen any new people in your village or nearby villages? 934 01:16:03,500 --> 01:16:04,500 No, sir. 935 01:16:05,958 --> 01:16:07,791 Have you seen any new ones in the village? 936 01:16:07,875 --> 01:16:08,458 No… 937 01:16:08,541 --> 01:16:10,208 Another missing case has been registered in Ediky. 938 01:16:10,333 --> 01:16:12,708 There is no evidence of animal killing. 939 01:16:12,833 --> 01:16:15,750 A girl who went for firewood has not returned. A complaint was filed. 940 01:16:15,958 --> 01:16:17,750 It's like a Mystery, sir. 941 01:16:17,916 --> 01:16:20,500 We are not able to understand why only women are missing. 942 01:16:21,750 --> 01:16:26,916 The woodland is under cops' monitoring, and the cops have alarmed the people. 943 01:16:27,750 --> 01:16:30,791 On the other hand, your father and I have been investigating. 944 01:16:31,250 --> 01:16:33,375 However, the disappearances did not end. 945 01:17:25,666 --> 01:17:26,791 [Owl screeching] 946 01:19:37,541 --> 01:19:38,625 Father 947 01:19:40,416 --> 01:19:41,500 Father 948 01:19:56,375 --> 01:19:59,208 When we went out on an investigation in the forest one day, 949 01:19:59,458 --> 01:20:01,458 Our vehicle stopped in the Idukki Forest area. 950 01:20:02,791 --> 01:20:04,291 What is it that's suddenly stopped? 951 01:20:04,458 --> 01:20:05,708 I will see that, sir. 952 01:20:28,833 --> 01:20:30,541 Hey! Will you give me some water to drink? 953 01:20:34,041 --> 01:20:36,041 The water is inside. go and drink. 954 01:20:37,291 --> 01:20:38,333 What? What did you say? 955 01:20:38,958 --> 01:20:41,083 Sir, I have bad eyesight. 956 01:20:42,916 --> 01:20:43,916 Hmm! 957 01:21:15,416 --> 01:21:16,875 You are all alone? Away from village. 958 01:21:17,666 --> 01:21:18,625 Aren't you scared? 959 01:21:19,083 --> 01:21:20,083 That is what 960 01:21:20,583 --> 01:21:22,416 There are lions and tigers; aren't you scared? 961 01:21:22,791 --> 01:21:24,333 what will that do, sir? 962 01:21:24,708 --> 01:21:27,083 They mind their work, and I mind mine. 963 01:21:27,958 --> 01:21:31,958 You speak fluently, but your accent does not indicate that you are from this region. 964 01:21:32,583 --> 01:21:33,458 Where did you come from? 965 01:21:33,583 --> 01:21:36,916 I went to every corner of the forest that my hunger attracted me to, 966 01:21:37,416 --> 01:21:39,625 but I can't recall the name of my hamlet. 967 01:21:40,250 --> 01:21:44,875 And if you talk about my accent, it is the one that suits the forest, sir. 968 01:21:46,291 --> 01:21:48,958 There is so much honey in the house. Is it to sell? 969 01:21:49,416 --> 01:21:50,416 Yes, sir. 970 01:21:50,541 --> 01:21:52,750 When you go out to collect honey, 971 01:21:53,041 --> 01:21:55,291 did you see anyone suspicious? 972 01:21:55,833 --> 01:21:57,083 I can't see properly. 973 01:21:57,666 --> 01:21:59,541 How will I find out, sir? 974 01:22:00,000 --> 01:22:01,041 Sir! vehicle is ready. 975 01:22:01,125 --> 01:22:02,125 ok 976 01:22:03,166 --> 01:22:04,708 You came to town to sell honey, right? 977 01:22:05,083 --> 01:22:06,750 I will bring two bottles, sir. 978 01:22:06,833 --> 01:22:09,125 Not needed. Just come and see me at the station. 979 01:22:11,125 --> 01:22:12,125 Hmm, ok. 980 01:22:19,083 --> 01:22:20,125 What is your name? 981 01:22:20,541 --> 01:22:21,416 Reddy. 982 01:22:27,916 --> 01:22:28,916 The vehicle is ready, sir. 983 01:22:41,666 --> 01:22:44,916 After that, when Sir came back to the station, a farmer was waiting for him. 984 01:22:45,625 --> 01:22:46,875 Thilak! what is this doll? 985 01:22:47,166 --> 01:22:50,083 Sir! It seems he found this in the forest, so he brought it here. 986 01:22:50,666 --> 01:22:51,375 What is it? 987 01:22:51,500 --> 01:22:54,875 Sir! I saw someone in the forest on my way to work yesterday. 988 01:22:55,125 --> 01:22:57,333 When I inquired who he was? He rushed away. 989 01:22:57,541 --> 01:22:59,666 In his haste, he left this doll behind. 990 01:23:00,250 --> 01:23:02,958 I saw this and was doubtful, so I brought it to you, sir. 991 01:23:05,208 --> 01:23:06,625 The fellow who ran away, how does he look? 992 01:23:07,041 --> 01:23:10,458 I couldn't see his face, but he had long, thick hair. 993 01:23:24,333 --> 01:23:28,333 We observed a man in the forest that day. Should we approach him and interrogate him? 994 01:23:28,666 --> 01:23:30,583 No, no. Don't be hasty. 995 01:23:31,250 --> 01:23:34,958 How can we interrogate a blind person if we have no evidence? 996 01:23:35,458 --> 01:23:37,958 Send this Mask 2 forensic and ask them to check. 997 01:23:38,333 --> 01:23:39,083 Ok sir! 998 01:23:50,708 --> 01:23:56,666 The wood that was used for this mask was existing 100 years back. 999 01:23:57,375 --> 01:24:01,458 Since there were many blood groups on it, they could not find out the blood group. 1000 01:24:02,041 --> 01:24:06,166 But there were many 45 DNA samples on it. 1001 01:24:06,458 --> 01:24:09,041 When those matched the missing girls DNA. 1002 01:24:09,541 --> 01:24:11,625 The department went into a shock. 1003 01:24:17,416 --> 01:24:21,416 The similar mask appeared on the cover page of a Sanskrit book named Hidimba. 1004 01:24:22,125 --> 01:24:24,333 And if we read it, it will be helpful for the case. 1005 01:24:25,375 --> 01:24:27,666 We got the book, but it was written in Sanskrit. 1006 01:24:29,541 --> 01:24:33,416 Since we had all Christian colleges here, there weren't any who could read this book for us. 1007 01:24:33,750 --> 01:24:36,708 So your father started off with the person who wrote this book. 1008 01:24:57,458 --> 01:24:58,458 Hello, sir! 1009 01:24:58,541 --> 01:24:59,333 Hi. 1010 01:25:00,875 --> 01:25:02,208 I am Nanda Kumar, inspector of police. 1011 01:25:02,500 --> 01:25:03,375 Glad to meet you, sir 1012 01:25:03,458 --> 01:25:04,375 -Please sit down -Thank you. 1013 01:25:08,541 --> 01:25:10,333 Hidimba, where did you get this? 1014 01:25:11,250 --> 01:25:12,541 What is hidimba? 1015 01:25:14,375 --> 01:25:15,541 It's a long story. 1016 01:25:16,208 --> 01:25:19,500 As days pass by, some stories become history. 1017 01:25:20,541 --> 01:25:23,625 But, Some stories remain in history. 1018 01:25:23,875 --> 01:25:29,541 Huawei, iroreo, sentinel curovoy, moscopido, Kurebo,hawaiiva, etc 1019 01:25:30,083 --> 01:25:34,833 We know about such dangerous tribes in the world. 1020 01:25:34,916 --> 01:25:40,166 But one more tribe is hidden, which is very dangerous. 1021 01:25:54,000 --> 01:26:00,500 In the year 1857, with the soldiers' revolt, the British received a major blow. 1022 01:26:00,750 --> 01:26:03,208 Major Dickens, unable to bear the insult, 1023 01:26:03,416 --> 01:26:06,791 He desired to instill dread in these rebels. 1024 01:26:06,958 --> 01:26:08,958 He made the decision to build a jail. 1025 01:26:09,500 --> 01:26:15,875 He researched the whole world, and in the Andaman Islands, he established a cellular jail. 1026 01:26:16,458 --> 01:26:18,875 And begin to punish the Indian soldiers. 1027 01:26:20,000 --> 01:26:22,333 He created fear for Andaman Prison. 1028 01:26:23,041 --> 01:26:27,958 But the prison rooms got crowded with Indian soldiers. 1029 01:26:28,250 --> 01:26:31,458 They had no idea where to keep the new prisoners. 1030 01:26:31,875 --> 01:26:35,750 And for that, they have chosen the Hidimba Islands. 1031 01:26:37,000 --> 01:26:42,083 The cannibals that belong to Hidimba live in this place. 1032 01:26:56,583 --> 01:27:00,333 They give our Indian prisoners as food to this Hidimba community. 1033 01:28:05,375 --> 01:28:10,625 In 1947, the British gave independence to us and our leftover country. 1034 01:28:11,041 --> 01:28:13,875 They left hunger and the Hidimba community behind. 1035 01:28:14,375 --> 01:28:17,458 There were nearly 235 people in that community. 1036 01:28:17,750 --> 01:28:21,375 Because there was no food for them, the community shrank in size. 1037 01:28:22,166 --> 01:28:26,291 At the same time, the Indian government released an act. 1038 01:28:26,708 --> 01:28:32,000 All the zamindars wanted to save their wealth, and They didn't give it to the Indian government. 1039 01:28:32,125 --> 01:28:34,125 They are looking for a place. 1040 01:28:34,500 --> 01:28:36,500 They learned about this island. 1041 01:28:36,958 --> 01:28:39,500 Nobody has identified the territory on the map. 1042 01:28:39,666 --> 01:28:42,333 They hoped that this acreage would protect their hidden treasure. 1043 01:28:42,625 --> 01:28:46,166 They drove the Hidimba community there. 1044 01:28:54,291 --> 01:29:02,625 For the fear of their lives when they moved from there, After a few days, they landed in a village called Chennoor. 1045 01:29:07,166 --> 01:29:12,666 In the morning, when they saw a woman who went for her nature call, they were reminded of their hunger. 1046 01:29:41,750 --> 01:29:42,875 Hey! 1047 01:29:44,291 --> 01:29:45,375 Uncle! 1048 01:29:47,333 --> 01:29:48,250 Uncle! 1049 01:29:49,666 --> 01:29:50,458 Sister! 1050 01:29:50,666 --> 01:29:51,958 Come soon, sister! 1051 01:29:52,791 --> 01:29:54,458 Somebody is killing our Ratna sister and eating her. 1052 01:29:55,916 --> 01:29:56,666 Ratna sister 1053 01:29:57,250 --> 01:29:58,041 Ratna sister 1054 01:29:59,250 --> 01:30:02,041 Uncle! Someone has killed our Ratna sister, and they are eating her. 1055 01:30:02,166 --> 01:30:04,250 The villagers were present. 1056 01:30:04,625 --> 01:30:07,291 They tie them up and kill them. 1057 01:30:07,458 --> 01:30:08,750 Are you humans or something else? 1058 01:30:08,916 --> 01:30:10,333 You eat humans? 1059 01:30:10,625 --> 01:30:12,333 Burn them alive. 1060 01:30:16,916 --> 01:30:18,208 Burn them alive. 1061 01:30:25,458 --> 01:30:30,666 That way, the Hidimba story came to an end without anybody being made aware of it. 1062 01:30:32,208 --> 01:30:36,833 Only with them have I seen such masks; now I see them again. 1063 01:30:37,041 --> 01:30:39,166 That means somebody from that community is still alive. 1064 01:30:53,500 --> 01:30:54,500 Hellow police station. Please tell me. 1065 01:30:54,625 --> 01:30:56,916 Tilak, our suspicion is right 1066 01:30:57,041 --> 01:30:58,291 that fellow is the killer. 1067 01:30:58,541 --> 01:30:59,583 What are you saying, sir? 1068 01:30:59,916 --> 01:31:01,708 All the missing girls were kidnapped by him. 1069 01:31:01,916 --> 01:31:02,916 What? 1070 01:31:03,125 --> 01:31:06,208 How could one blind man kidnap so many, sir? 1071 01:31:06,541 --> 01:31:07,833 What did he do to them, sir? 1072 01:31:08,041 --> 01:31:08,583 He eat them. 1073 01:31:08,750 --> 01:31:09,375 Sir? 1074 01:31:09,625 --> 01:31:10,333 Is it true? 1075 01:31:10,666 --> 01:31:11,500 It's true 1076 01:31:12,500 --> 01:31:14,000 He was a cannibal who ate human flesh. 1077 01:31:14,041 --> 01:31:15,000 He is not blind. 1078 01:31:15,083 --> 01:31:17,458 I am already starting to go to his place; you should also start and meet me there. 1079 01:31:17,791 --> 01:31:19,375 Sure, coming with the force 1080 01:34:22,416 --> 01:34:23,916 Daddy! 1081 01:34:25,708 --> 01:34:27,666 I want to become a police officer. 1082 01:34:35,458 --> 01:34:38,500 The damage had already occurred by the time we arrived. 1083 01:34:39,250 --> 01:34:40,916 Both the body is where at the same spot. 1084 01:34:41,125 --> 01:34:44,291 The Commissioner does not speak about this cannibal. 1085 01:34:44,458 --> 01:34:47,541 The public will panic, That's not good for society. 1086 01:34:48,583 --> 01:34:53,125 We buried him without his family there since the news would be too shocking for them. 1087 01:34:54,208 --> 01:34:56,458 After that, we declared that your father had gone missing. 1088 01:35:05,291 --> 01:35:08,333 Can we just see the files that you have investigated? 1089 01:35:08,583 --> 01:35:10,291 Sir, all the records are at the SP office. 1090 01:35:22,625 --> 01:35:23,666 Abhay! 1091 01:35:24,375 --> 01:35:26,000 Here it is. 1092 01:35:29,166 --> 01:35:30,375 Give it to me once. 1093 01:35:32,333 --> 01:35:33,750 Red churidar 1094 01:35:36,000 --> 01:35:37,041 Red dress 1095 01:35:40,541 --> 01:35:41,333 again red. 1096 01:35:41,458 --> 01:35:42,500 Same to same. 1097 01:35:43,000 --> 01:35:45,583 Even at that time, the girls who went missing were red. 1098 01:35:47,333 --> 01:35:48,708 According to what Tilak said 1099 01:35:49,208 --> 01:35:50,958 Vetti doesn't have anyone, right? 1100 01:35:52,583 --> 01:35:54,166 Then who is in Hyderabad? 1101 01:35:55,750 --> 01:35:59,291 I think somebody from that Hidimba clan is still alive. 1102 01:36:02,083 --> 01:36:03,833 We must meet Professor Jaykant. 1103 01:36:06,125 --> 01:36:10,166 After Mr. Nand Kumar met me and left, he didn't call me for many days. 1104 01:36:10,583 --> 01:36:15,125 When I inquired with the department, I got to know that he was no more and learned about the classifieds too. 1105 01:36:15,458 --> 01:36:23,125 In the same manner, the police also stopped their investigation into Vetti after his death. 1106 01:36:23,625 --> 01:36:32,750 But out of curiosity, I wanted to know how that cannibal survived in the community. 1107 01:36:33,208 --> 01:36:41,333 In 1989, there was a man sitting opposite Emmanuel's mutton shop in a village called Eduki. 1108 01:36:46,500 --> 01:36:47,375 Are you hungry? 1109 01:36:47,500 --> 01:36:48,375 No 1110 01:36:48,583 --> 01:36:49,500 You want work? 1111 01:36:49,791 --> 01:36:50,791 Yes 1112 01:36:56,083 --> 01:36:58,708 From that day on, he started working very hard. 1113 01:36:58,833 --> 01:37:00,625 He was staying away from people. 1114 01:37:00,875 --> 01:37:03,625 He stayed alone and never mingled with people. 1115 01:37:15,333 --> 01:37:17,833 Immanuel, who was impressed with this fellow's work, 1116 01:37:18,000 --> 01:37:20,416 got him married to a girl from that village. 1117 01:37:21,500 --> 01:37:26,625 The village people saw happiness on Vetti's face for the first time. 1118 01:37:27,166 --> 01:37:31,666 He adored his wife. 1119 01:37:32,083 --> 01:37:35,375 Within a year, they were blessed with a son. 1120 01:37:39,250 --> 01:37:43,375 After a few days, his wife died due to some disease. 1121 01:37:59,791 --> 01:38:02,833 He also suffered from color blindness. 1122 01:38:03,500 --> 01:38:05,708 He could only see the color of the blood. 1123 01:38:08,625 --> 01:38:12,625 This is called color blindness; I read about it in medicine, and I could not see. 1124 01:38:12,833 --> 01:38:13,916 If we get him operated on, 1125 01:38:14,083 --> 01:38:15,083 No use. 1126 01:38:15,458 --> 01:38:21,375 On the one hand, he had lost his wife, and on the other, his health situation was depressing. 1127 01:38:22,041 --> 01:38:26,416 Since he did not like the village in which his wife died, he left that place. 1128 01:38:27,250 --> 01:38:30,166 He changed villages every year. 1129 01:38:31,166 --> 01:38:37,625 According to police records, there were a few women missing in each village. 1130 01:38:38,000 --> 01:38:40,000 When I inquired about Vetty's son. 1131 01:38:40,208 --> 01:38:43,500 A manual told me that he joined some Christian missionaries. 1132 01:38:43,958 --> 01:38:47,166 I met that missionary's father, that is true. 1133 01:38:47,666 --> 01:38:49,416 He was getting educated here. 1134 01:38:50,458 --> 01:38:53,458 He used to meet his father on the weekends. 1135 01:38:53,875 --> 01:38:57,125 When he learned that his father was no more, they said that he had gone missing. 1136 01:38:58,083 --> 01:39:01,333 My investigation stopped there. 1137 01:39:40,333 --> 01:39:43,000 I can't believe that all this is true, Abhay. 1138 01:39:43,166 --> 01:39:45,708 There are many things that we can't believe in this world, adhya. 1139 01:39:45,958 --> 01:39:48,708 Only when we face a crisis can we believe. 1140 01:39:50,125 --> 01:39:51,500 Yes! Tell me, dear. 1141 01:39:51,791 --> 01:39:56,458 Doctor, according to what you said, Can achromatopsy disease attack a cannibal? 1142 01:39:56,791 --> 01:39:57,791 Definitely. 1143 01:39:58,208 --> 01:39:59,708 When you get used to human meat, 1144 01:40:00,000 --> 01:40:02,458 Many genetic mutations take place. 1145 01:40:03,041 --> 01:40:04,291 Doctor, is it hereditary? 1146 01:40:04,500 --> 01:40:06,041 Oh, yes! It is 100%. 1147 01:40:06,666 --> 01:40:08,625 If the father has it, the son will definitely have it. 1148 01:40:38,000 --> 01:40:39,791 Hangers are always with us. 1149 01:40:41,083 --> 01:40:46,166 They don't create any problems for us, the problem is with our reactions. 1150 01:40:47,291 --> 01:40:52,458 Karthik and I will be fixed if you take the wrong move now. 1151 01:40:53,625 --> 01:40:55,750 More than you are revenge, our business is too big. 1152 01:40:57,375 --> 01:40:59,750 I'll handle whatever business I have with him. 1153 01:41:01,791 --> 01:41:03,541 Till then, remain silent. 1154 01:41:03,916 --> 01:41:05,208 Understood. 1155 01:41:22,958 --> 01:41:26,750 How to keep silent, I took the beating, not him. 1156 01:41:27,125 --> 01:41:28,000 To me. 1157 01:41:29,375 --> 01:41:30,375 Call to Kerala. 1158 01:41:30,625 --> 01:41:31,625 Thank you! 1159 01:41:35,125 --> 01:41:36,125 Take this. 1160 01:41:37,416 --> 01:41:40,541 According to what the professor said, the doctor's analysis, 1161 01:41:40,708 --> 01:41:43,666 and what we knew about Boya, all these seem to match well. 1162 01:41:43,875 --> 01:41:44,875 Okay! 1163 01:41:45,250 --> 01:41:48,500 All the women found in were in red lingerie. 1164 01:41:48,666 --> 01:41:50,666 His place also highlights red. 1165 01:41:51,500 --> 01:41:52,250 So 1166 01:41:52,333 --> 01:41:59,250 He and Red have some connection, and he is definitely the last cannibal left out. 1167 01:42:10,041 --> 01:42:11,875 But even when he was caught, there were a few missing cases. 1168 01:42:12,125 --> 01:42:14,000 Abhay, that might be a setup. 1169 01:42:14,583 --> 01:42:17,750 Maybe whoever is behind him is trying to mislead us. 1170 01:42:18,041 --> 01:42:20,708 In that case, we need a biological proof. 1171 01:42:21,750 --> 01:42:22,750 Hmm. 1172 01:42:27,000 --> 01:42:27,833 Hello, lekha. 1173 01:42:28,000 --> 01:42:30,166 Mam! boya has escaped. 1174 01:42:30,333 --> 01:42:31,083 What? 1175 01:42:31,250 --> 01:42:33,291 Yes! We got the information just now. 1176 01:42:34,250 --> 01:42:34,791 Hmm! 1177 01:42:35,125 --> 01:42:36,458 Has Boya escaped? 1178 01:42:37,083 --> 01:42:38,166 How do you know? 1179 01:42:39,750 --> 01:42:42,208 Hidden escape, they help them escape. 1180 01:43:03,583 --> 01:43:07,500 Before giving anything for sacrifice, their tradition is to break a coconut on their head 1181 01:43:29,000 --> 01:43:30,000 Abhay! 1182 01:43:54,708 --> 01:43:55,708 Abhay! 1183 01:45:57,500 --> 01:45:58,583 Who are all these? 1184 01:45:59,125 --> 01:46:02,166 If they have helped in escaping even after the public got to know the truth, 1185 01:46:02,416 --> 01:46:05,333 Did you still not understand who could have been behind him? 1186 01:46:06,000 --> 01:46:08,708 Just because we touched him, if there was an attack on us. 1187 01:46:09,083 --> 01:46:11,291 Definitely, there could be political power behind him. 1188 01:46:11,416 --> 01:46:15,333 Describe is not the smallest one, but this might be the biggest organ Mafia. 1189 01:46:15,625 --> 01:46:21,375 Not just missing girls, but we must expose this organ of the Mafia. 1190 01:46:21,708 --> 01:46:25,000 We must catch Boya and the route with it. 1191 01:46:27,666 --> 01:46:30,166 Search all the information about Boya's school and education. 1192 01:46:30,416 --> 01:46:33,000 Bring the biological evidence that he is a cannibal. 1193 01:46:33,291 --> 01:46:35,791 We will finish both. 1194 01:46:49,916 --> 01:46:51,875 Hello, sir! Are you okay? 1195 01:46:53,666 --> 01:46:56,291 I always meet you on the flight what do you do? 1196 01:46:57,208 --> 01:47:00,208 I have a small business in Kochi that I keep doing up and down. 1197 01:47:00,625 --> 01:47:01,666 What are you? 1198 01:47:01,958 --> 01:47:03,250 I am Abhay ACP. 1199 01:47:04,583 --> 01:47:05,708 Greetings, sir. 1200 01:47:19,750 --> 01:47:20,541 Father 1201 01:47:20,583 --> 01:47:21,666 Praise the Lord! 1202 01:47:23,375 --> 01:47:24,791 Father John 1203 01:47:24,958 --> 01:47:26,750 He passed away three years ago. 1204 01:47:27,375 --> 01:47:29,083 Tell me, what do you want? 1205 01:47:29,250 --> 01:47:37,291 20 years ago, a few children from Idukki district and Kotturu village were brought to this school. 1206 01:47:37,791 --> 01:47:39,791 I wanted there details. 1207 01:47:39,916 --> 01:47:43,083 You will get records in nearby village Church. 1208 01:47:43,250 --> 01:47:44,208 Thank you, father. 1209 01:47:45,791 --> 01:47:47,291 Tell me! what do you want? 1210 01:47:47,500 --> 01:47:52,958 In our inquiry, we need a few records, we want details of those Idukki village students. 1211 01:47:53,041 --> 01:47:54,083 We come to know that records are here. 1212 01:47:54,458 --> 01:47:55,458 Which year? 1213 01:47:55,875 --> 01:47:58,375 1996 to 2003. 1214 01:47:58,916 --> 01:48:00,291 25 years old files? 1215 01:48:00,375 --> 01:48:00,625 Yes. 1216 01:48:06,833 --> 01:48:07,458 Hello, sir. 1217 01:48:07,666 --> 01:48:08,500 Tell me, Reddy. 1218 01:48:08,541 --> 01:48:09,625 I'm trying since morning sir, 1219 01:48:09,833 --> 01:48:11,041 Boya has escaped it seems, sir. 1220 01:48:11,375 --> 01:48:14,750 How far may rat run away? It should come to the rat hole 1221 01:48:15,000 --> 01:48:17,916 and he will show it as that place in live. 1222 01:48:19,958 --> 01:48:23,416 We kept tracker in his body. don't tense. 1223 01:48:30,541 --> 01:48:33,458 This area contains all the files that you requested. 1224 01:48:33,708 --> 01:48:35,250 Shall I send someone to help you? 1225 01:48:35,500 --> 01:48:37,291 No, thank you sister, You can leave. 1226 01:49:20,625 --> 01:49:22,333 He has come. 1227 01:49:38,041 --> 01:49:42,291 Hey, you would have been alive for some more time if you were calmly staying in a coma. 1228 01:49:43,750 --> 01:49:46,791 I have come. Where will you flee now? 1229 01:49:47,291 --> 01:49:50,791 We'll see who wins and who runs right now. 1230 01:49:51,166 --> 01:49:52,166 Is it? 1231 01:49:52,333 --> 01:49:53,333 We'll see. 1232 01:49:53,458 --> 01:49:54,458 Kill him. 1233 01:51:16,250 --> 01:51:17,208 Good! 1234 01:51:17,625 --> 01:51:19,416 Do you show your strength? 1235 01:51:33,916 --> 01:51:35,041 Joseph Thomas 1236 01:51:37,208 --> 01:51:38,875 A big Mole on the neck. 1237 01:51:39,750 --> 01:51:41,125 Burn marks on left hand. 1238 01:52:20,125 --> 01:52:22,000 Kishore, what's Abhya's first name? 1239 01:52:23,791 --> 01:52:25,166 Joseph Thomas, Adhya! 1240 01:52:28,958 --> 01:52:30,041 Asshole! 1241 01:53:27,833 --> 01:53:28,833 [sobbing] 1242 01:54:20,500 --> 01:54:21,916 [Screaming] 1243 01:58:00,458 --> 01:58:01,458 [Breathing] 1244 01:58:03,083 --> 01:58:04,125 Divya! 1245 01:58:06,416 --> 01:58:07,416 Divya! 1246 01:58:08,625 --> 01:58:09,708 Divya! 1247 01:58:10,416 --> 01:58:11,291 Divya! 1248 01:58:13,291 --> 01:58:14,458 Divya! Please open your eyes. 1249 01:58:24,333 --> 01:58:25,166 Divya! 1250 01:58:25,416 --> 01:58:26,166 Divya! 1251 01:58:26,250 --> 01:58:26,875 Divya! 1252 01:58:27,291 --> 01:58:28,041 Divya! 1253 01:58:28,208 --> 01:58:29,416 Divya, get up Divya. 1254 01:58:29,750 --> 01:58:31,291 Divya please! Divya. 1255 01:58:31,833 --> 01:58:32,708 Divya, open your eyes. 1256 01:58:32,916 --> 01:58:34,291 She hasn't died yet. 1257 01:58:50,375 --> 01:58:52,166 Stop there bloody cannibal. 1258 01:58:52,291 --> 01:58:53,000 Cool. 1259 01:58:53,291 --> 01:58:55,833 If somebody is caught, he will try to escape, Adiya. 1260 01:58:56,000 --> 01:58:56,958 but not me. 1261 01:58:57,208 --> 01:58:58,208 So… 1262 01:58:59,666 --> 01:59:03,250 Your true image has been revealed, so you are trying to cover it. 1263 01:59:04,208 --> 01:59:05,416 Joseph Thomas. 1264 01:59:05,708 --> 01:59:06,416 Umm… 1265 01:59:06,666 --> 01:59:10,250 Adiya, I attempted to hide it all the time, but this is my original. 1266 01:59:14,500 --> 01:59:15,708 Are you scared? 1267 01:59:16,708 --> 01:59:17,708 Shit! 1268 01:59:18,375 --> 01:59:19,916 We'll do one thing. 1269 01:59:21,583 --> 01:59:23,083 Shall we have a talk? 1270 01:59:26,166 --> 01:59:28,708 Maybe we will not get time like this to talk. 1271 01:59:29,875 --> 01:59:32,416 Because only one person can leave from here. 1272 01:59:39,250 --> 01:59:42,000 It means to escape from the case you are trying to divert to them. 1273 01:59:42,083 --> 01:59:45,083 If a criminal plans something, it's called a conspiracy. 1274 01:59:46,250 --> 01:59:49,291 If a police officer plans it, it's called a trap. 1275 01:59:49,416 --> 01:59:50,541 Shut up! Abhay. 1276 01:59:51,000 --> 01:59:53,166 Do not combine selfishness and service. 1277 01:59:53,583 --> 01:59:56,125 Whoever you killed and ate may be a one-time meal for you. 1278 01:59:56,958 --> 01:59:59,166 You may call it hunger. 1279 02:00:01,000 --> 02:00:02,041 But 1280 02:00:02,458 --> 02:00:05,083 What you are doing is a crime, it's violence. 1281 02:00:05,291 --> 02:00:08,666 If it's like that, all humans are criminals. Adiya 1282 02:00:10,500 --> 02:00:17,625 800 crores of the population in this world are killing 800 crores of animals every year and eating them. 1283 02:00:18,083 --> 02:00:19,250 Isn't that violence? 1284 02:00:21,333 --> 02:00:27,000 Every hunting animal has an empty stomach or a burning stomach. 1285 02:00:27,291 --> 02:00:33,166 For your need and thirst for blood, you are killing people and using hunger and God's name. 1286 02:00:34,708 --> 02:00:37,166 People like you have no right to live in society. 1287 02:00:37,291 --> 02:00:40,166 I have the right, and you people have given it to me. 1288 02:00:40,458 --> 02:00:44,041 Nature will order all types of living things to live differently in different places. 1289 02:00:45,333 --> 02:00:48,458 Forests for animals and lands for humans. 1290 02:00:48,666 --> 02:00:53,541 Cannibals who lived somewhere in the Hidimba Islands were brought here by humans for their silliness. 1291 02:00:53,708 --> 02:00:55,041 But not their hunger. 1292 02:00:55,458 --> 02:00:58,041 God has given us life to live. 1293 02:00:58,458 --> 02:00:59,916 Everyone has a distinct level of hunger. 1294 02:01:00,750 --> 02:01:03,375 All because they want to live a luxury life. 1295 02:01:04,333 --> 02:01:07,583 But I'm doing it for the sake of survival. 1296 02:01:12,583 --> 02:01:15,958 I lost my mom during my childhood, Adiya. 1297 02:01:16,416 --> 02:01:18,958 Since I would not eat or drink anything. 1298 02:01:19,625 --> 02:01:24,500 My father used to worry about my deteriorating health. 1299 02:01:25,500 --> 02:01:29,208 He tried to force feed me too. 1300 02:01:29,500 --> 02:01:31,208 But he couldn't do so. 1301 02:01:31,750 --> 02:01:35,083 My father returned home one day and slept with a cut finger from work. 1302 02:01:35,833 --> 02:01:38,666 He sensed something biting his finger. 1303 02:01:39,333 --> 02:01:42,958 I was drinking blood from my father's cut finger. 1304 02:01:48,125 --> 02:01:51,541 My father recalled his entire life. 1305 02:01:52,083 --> 02:01:53,791 How he grew up as a cannibal 1306 02:01:54,250 --> 02:02:01,291 He remembered the pain and the changes in his body after he joined normal human society. 1307 02:02:02,083 --> 02:02:04,625 He understood that his son had his genes too. 1308 02:02:05,041 --> 02:02:10,500 My father has made the decision that I should not face any problems like him. 1309 02:02:11,041 --> 02:02:14,458 He wants me to grow up like him as a cannibal. 1310 02:02:14,916 --> 02:02:16,041 That night 1311 02:02:16,708 --> 02:02:20,875 He killed a human on an island and started his old life again. 1312 02:02:34,416 --> 02:02:37,708 Even when I was in school, we both used to go for a hunt on Sundays. 1313 02:02:40,625 --> 02:02:43,958 It's very easy to hunt the ladies. 1314 02:02:44,583 --> 02:02:47,916 We never felt that the tiger was wrong to hunt the deer. 1315 02:02:48,958 --> 02:02:51,500 Not only do they have life, mine is also life. 1316 02:02:52,166 --> 02:02:55,041 If civilized people kill a wild boar, it is a crime. 1317 02:02:55,291 --> 02:02:57,541 If it's done by tribal people, it's their right. 1318 02:02:57,833 --> 02:03:02,083 There will be no cases for them because it is their meal. 1319 02:03:02,250 --> 02:03:06,666 The habits, Laws, good and bad, will change from place to place, Adiya. 1320 02:03:08,125 --> 02:03:09,583 You have killed many girls. 1321 02:03:10,125 --> 02:03:11,291 Look at Divya! 1322 02:03:11,500 --> 02:03:13,958 Aren't you concerned that she is your colleague? 1323 02:03:26,666 --> 02:03:28,041 [Screaming] 1324 02:03:56,666 --> 02:03:57,666 [Coughing] 1325 02:04:01,875 --> 02:04:04,875 People who have this problem will have more photosensitivity. 1326 02:04:05,250 --> 02:04:08,125 If some light flashes in their eyes, then they can't see for some time. 1327 02:04:10,416 --> 02:04:11,083 (Cell Camera light flashes) 1328 02:04:30,666 --> 02:04:31,333 Abhay! 1329 02:04:31,791 --> 02:04:32,833 Abhay! 1330 02:04:34,250 --> 02:04:35,666 Abhay! 1331 02:04:37,708 --> 02:04:38,416 Abhay! 1332 02:04:49,958 --> 02:04:52,083 Whatever you don't want to happen will happen. 1333 02:04:56,166 --> 02:04:59,833 Snake can't see when it's sharding its skin, Adiya. 1334 02:05:01,083 --> 02:05:03,000 It will strike anyone nearby. 1335 02:05:03,875 --> 02:05:04,875 Me too. 1336 02:05:05,166 --> 02:05:07,958 If i'm hungry, I will see nothing but red color. 1337 02:05:07,958 --> 02:05:13,708 Humans require significant help to overcome their flaws. Adiya. 1338 02:05:14,375 --> 02:05:18,916 I received it in your affection a while back. 1339 02:05:25,625 --> 02:05:30,041 Adiya, we feel bad if we lose someone we love. 1340 02:05:31,416 --> 02:05:34,583 But if you lose someone who loves you, it is like hell. 1341 02:05:53,500 --> 02:05:54,083 Abhay! 1342 02:05:56,250 --> 02:05:57,125 Abhay! 1343 02:05:58,458 --> 02:05:59,208 Abhay! 1344 02:06:00,791 --> 02:06:04,875 That day, I went far away from there. Afraid that something will happen to you. 1345 02:06:07,375 --> 02:06:12,041 That day, each step I took to get far away from you made me come close to this hell. 1346 02:06:14,166 --> 02:06:16,750 When I was thinking about how to get out of this hell. 1347 02:06:17,791 --> 02:06:18,958 You were involved in this case. 1348 02:06:26,083 --> 02:06:28,708 Then I understood the meaning of a happy ending. 1349 02:06:29,000 --> 02:06:31,041 It's not a meeting, but it means getting separated. 1350 02:06:33,250 --> 02:06:36,583 That's why I treasured every minute with you. 1351 02:06:37,458 --> 02:06:40,041 And made you find every clue in this case. 1352 02:06:50,708 --> 02:06:54,958 I don't belong in this civilization, I'm a guy of the jungle. 1353 02:06:57,000 --> 02:06:58,291 Please help me, Adiya. 1354 02:07:07,250 --> 02:07:09,333 Please relieve me of this curse. 1355 02:07:09,916 --> 02:07:10,625 Please… 1356 02:07:28,250 --> 02:07:32,708 Uncivilized man believes that everything is discovered is edible. 1357 02:07:33,333 --> 02:07:36,333 He makes weapons out of everything. 1358 02:07:37,000 --> 02:07:39,500 Everything is acceptable for survival. 1359 02:07:40,208 --> 02:07:48,916 In that situation, people like Karthik are more dangerous than others like Abhay, who do this to relieve their need. 1360 02:07:49,708 --> 02:07:53,666 The fact is that creation does not exist in its current state. 1361 02:07:54,041 --> 02:07:57,458 Wild animals attack, and tsunamis arise.