1 00:00:22,983 --> 00:00:25,485 BIBLIOTECA PUBBLICA 2 00:00:41,543 --> 00:00:46,631 MARCIE, SEI UNICA! 3 00:00:49,676 --> 00:00:50,844 Oooooop! 4 00:00:57,809 --> 00:00:59,185 Andiamo, Marcie! 5 00:00:59,269 --> 00:01:03,773 Devo fare un po' di pratica, se voglio vincere il torneo di golf della scuola. 6 00:01:03,857 --> 00:01:05,442 Arrivo subito, capo. 7 00:01:26,171 --> 00:01:28,256 Bella giornata per allenarsi, capo. 8 00:01:29,758 --> 00:01:31,635 Hai degli ammiratori, a quanto pare. 9 00:01:31,718 --> 00:01:36,181 Se vogliono imparare a giocare a golf, sono venuti nel posto giusto. 10 00:01:36,973 --> 00:01:41,186 Se non sa leggere i green, non credo abbia molte speranze. 11 00:01:41,269 --> 00:01:44,773 È chi porta la sacca che conta davvero. 12 00:01:44,856 --> 00:01:47,692 Con Marcie al suo fianco, andrà bene. 13 00:01:48,818 --> 00:01:52,072 Piegati in avanti, capo. Sembri una papera. 14 00:01:52,572 --> 00:01:54,616 Diretta, ma schietta. 15 00:01:59,996 --> 00:02:02,832 Visto? Valido caddie, valida giocata. 16 00:02:35,865 --> 00:02:39,452 Sarà dura battere quel bambino col nasone. 17 00:02:39,536 --> 00:02:41,454 Non badare a lui, capo. 18 00:02:41,538 --> 00:02:43,707 Se vuoi vincere la partita di qualificazione 19 00:02:43,790 --> 00:02:45,959 e avere una chance di giocare la finale, 20 00:02:46,042 --> 00:02:48,628 devi tenere la mente sgombra. 21 00:02:48,712 --> 00:02:52,340 Ecco perché sei il mio caddie, Marcie. Mi fai restare concentrata. 22 00:02:52,424 --> 00:02:55,010 Forse dovresti esercitarti con i bunker. 23 00:02:57,554 --> 00:03:00,807 La vittoria di un campionato può dipendere dalla sabbia. 24 00:03:04,895 --> 00:03:08,231 Prova a lanciare la sabbia dove vuoi mandare la palla. 25 00:03:08,315 --> 00:03:12,360 "Prova a lanciare la sabbia ?" Non funzionerà mai. 26 00:03:20,160 --> 00:03:21,828 Ottimo consiglio, Marcie! 27 00:03:35,133 --> 00:03:38,929 Ammira, la coppa della scuola elementare di Pinecrest. 28 00:03:39,012 --> 00:03:41,765 Osserva i campioni del passato. 29 00:03:41,848 --> 00:03:44,601 "Bunker Billie, Driver Davey." 30 00:03:44,684 --> 00:03:47,938 E, presto, su quella coppa ci sarà "Piperita Patty". 31 00:03:48,647 --> 00:03:51,233 Non vedo alcuna menzione ai caddie. 32 00:03:51,316 --> 00:03:53,777 E perché fare menzione ai caddie? 33 00:03:53,860 --> 00:03:57,239 Vorrei ricordarti, capo, che il golf è uno sport di squadra. 34 00:03:57,322 --> 00:04:01,493 Senza dubbio. Giochiamo me, me stessa e io. 35 00:04:02,118 --> 00:04:07,332 Magari ve la potete portare tu, te stessa e te la sacca, capo. 36 00:04:08,583 --> 00:04:10,585 Smettila di chiamarmi "capo". 37 00:04:11,753 --> 00:04:13,547 Fate passare il Presidente! 38 00:04:13,630 --> 00:04:15,382 Firmi qui, signor Presidente. 39 00:04:15,465 --> 00:04:19,094 - Succo di frutta, sig. Presidente? - Un sorriso per il giornalino scolastico! 40 00:04:21,471 --> 00:04:22,973 Miei compagni studenti, 41 00:04:23,056 --> 00:04:26,518 dato che il mio mandato come vostro presidente sta per terminare, 42 00:04:26,601 --> 00:04:27,811 sono qui per ricordarvi 43 00:04:27,894 --> 00:04:30,605 di votare alle prossime elezioni del consiglio studentesco. 44 00:04:30,689 --> 00:04:35,068 Sì, non dimenticate di votare per la sottoscritta, 45 00:04:35,151 --> 00:04:38,405 - non vorrete farmi mangiare il cappello. - Ehi! 46 00:04:39,531 --> 00:04:40,907 Mi candido anch'io. 47 00:04:40,991 --> 00:04:44,911 La mia campagna sarà: "Pulizia uguale cortesia." 48 00:04:44,995 --> 00:04:46,079 Cosa? 49 00:04:46,162 --> 00:04:49,791 Fare politica significa andare contro ogni aspettativa. 50 00:04:49,874 --> 00:04:53,795 A te piace aiutare gli altri. Di certo hai aiutato me sul green. 51 00:04:54,462 --> 00:04:58,633 - Penso che saresti un ottimo presidente. - Io? Presidente? 52 00:05:00,427 --> 00:05:02,721 A me piace avere del tempo per me stessa. 53 00:05:02,804 --> 00:05:06,266 Se fossi presidente, non avrei mai un attimo di pace. 54 00:05:08,435 --> 00:05:09,436 Pronto? 55 00:05:11,229 --> 00:05:13,607 Sarei sempre circondata da persone. 56 00:05:14,190 --> 00:05:18,153 Dovrei tenere grandi discorsi davanti a orde di gente. 57 00:05:18,653 --> 00:05:19,821 Da questa parte, Marcie. 58 00:05:20,488 --> 00:05:24,826 E dovrei prendere decisioni rapide senza aver tempo di formulare pensieri. 59 00:05:24,910 --> 00:05:26,286 Basta! 60 00:05:29,873 --> 00:05:34,586 Non riesco a immaginare niente di peggio dell'essere presidente. No, grazie. 61 00:05:34,669 --> 00:05:36,338 Direi che è comprensibile. 62 00:05:36,421 --> 00:05:38,632 Una volta mi hai detto di essere invertebrata. 63 00:05:38,715 --> 00:05:41,176 Credo tu intenda "introversa", capo. 64 00:05:41,259 --> 00:05:42,552 Quella parola lì. 65 00:05:48,975 --> 00:05:51,311 Ok, Marcie, capisco cosa vuoi dire, 66 00:05:51,394 --> 00:05:55,774 ma, se non uso il driver sulla buca 5, io... 67 00:05:55,857 --> 00:05:58,401 Ehi! Che cosa sta succedendo, qui? 68 00:05:59,069 --> 00:06:03,281 Non l'avete saputo? La mensa ha finalmente iniziato a servire la pizza. 69 00:06:03,365 --> 00:06:05,784 Pizza? La mia preferita. 70 00:06:05,867 --> 00:06:07,202 Andiamo! 71 00:06:11,373 --> 00:06:12,374 Dopo di te. 72 00:06:17,337 --> 00:06:20,048 Eccoti qui, Marcie. Ti tengo un posto. 73 00:06:21,466 --> 00:06:23,843 Che significa che hanno finito la pizza? 74 00:06:24,844 --> 00:06:27,806 Sono rimasti solo panini alla mortadella? 75 00:06:45,115 --> 00:06:46,116 Cosa? 76 00:06:57,377 --> 00:07:00,005 Vieni, ti do una mano, signora. 77 00:07:00,088 --> 00:07:01,131 Grazie. 78 00:07:01,214 --> 00:07:03,717 Come mai i corridoi sono così affollati, oggi? 79 00:07:03,800 --> 00:07:06,970 Ci sono dei lavori di manutenzione nel corridoio ovest 80 00:07:07,053 --> 00:07:09,472 e hanno fatto deviare tutti. 81 00:07:09,556 --> 00:07:11,933 A proposito, mi chiamo Carlin. 82 00:07:12,017 --> 00:07:13,810 Piacere di conoscerti, Carlin. 83 00:07:13,894 --> 00:07:17,147 Non ti ho già visto ieri mentre guardavi i golfisti allenarsi? 84 00:07:17,230 --> 00:07:23,028 A dirla tutta, osservavo i caddie. Soprattutto te. 85 00:07:23,612 --> 00:07:24,863 Tu giochi molto? 86 00:07:25,447 --> 00:07:28,909 No, a me interessa più la sfida nel risolvere problemi 87 00:07:29,409 --> 00:07:33,914 e il golf è uno di quei giochi in cui, a ogni colpo e angolazione, 88 00:07:33,997 --> 00:07:36,750 ci sono sfide che richiedono una soluzione. 89 00:07:37,459 --> 00:07:38,919 Mi piace proprio tanto. 90 00:07:39,502 --> 00:07:44,883 A proposito di sfide, sembra che tutti abbiamo problemi con il flusso. 91 00:07:47,302 --> 00:07:50,096 Mi sa che faremo tardi. 92 00:07:50,180 --> 00:07:53,642 È questo il destino delle matricole. 93 00:07:53,725 --> 00:07:56,186 "Una volta ancora alla breccia!" 94 00:07:59,689 --> 00:08:02,108 È stato bello parlare con te, signora! 95 00:08:14,871 --> 00:08:15,914 Scusate. 96 00:08:19,084 --> 00:08:21,044 L'Italia? Questa la so. 97 00:08:21,545 --> 00:08:24,256 È il Paese che sembra uno stivale. 98 00:08:25,131 --> 00:08:26,132 Eccola! 99 00:08:30,136 --> 00:08:32,472 Smettila subito, testa di rapa! 100 00:08:33,472 --> 00:08:35,642 Quel raschio! 101 00:08:36,476 --> 00:08:39,312 Dipende dal modo in cui impugna il gesso. 102 00:08:40,730 --> 00:08:42,356 Dovrei andare ad aiutarlo. 103 00:08:43,400 --> 00:08:46,152 Non posso farlo davanti a tutti. 104 00:08:47,070 --> 00:08:49,739 È meglio se aspetto e glielo spiego dopo la lezione. 105 00:08:51,866 --> 00:08:54,578 Qualcuno deve fargli capire dove sbaglia. 106 00:08:54,661 --> 00:08:55,954 Subito! 107 00:08:57,956 --> 00:08:59,040 ITALIA 108 00:09:01,960 --> 00:09:04,754 - Ma che fa? - Che ci fa Marcie, lì? 109 00:09:06,381 --> 00:09:08,008 Che cosa ci faccio qui? 110 00:09:09,342 --> 00:09:12,804 Sono venuta solo a temperare la matita. 111 00:09:14,347 --> 00:09:19,144 Questo è vero. Ho dimenticato la matita sul banco. 112 00:09:19,227 --> 00:09:20,353 Come non detto. 113 00:09:38,079 --> 00:09:42,375 Avreste dovuto vedere cosa devono subire quei poveri bimbi nel corridoio. 114 00:09:42,459 --> 00:09:45,378 Riescono a fare a malapena un passo senza essere travolti. 115 00:09:47,297 --> 00:09:50,133 E come mai non c'è abbastanza pizza per tutti? 116 00:09:50,217 --> 00:09:54,221 Qualcuno deve fare qualcosa, ma chi? 117 00:09:57,724 --> 00:09:59,559 Perché non io? 118 00:10:09,027 --> 00:10:13,031 Il problema è che troppi studenti percorrono lo stesso corridoio 119 00:10:13,114 --> 00:10:14,658 nello stesso momento. 120 00:10:16,618 --> 00:10:18,995 Se il flusso del traffico potesse essere diretto, 121 00:10:20,372 --> 00:10:25,377 la situazione sarebbe meno caotica e più sicura per tutti. 122 00:10:26,169 --> 00:10:27,754 A proposito di direzione, 123 00:10:28,255 --> 00:10:32,300 forse tutti guardano alla carenza di pizza da quella sbagliata. 124 00:10:32,884 --> 00:10:37,722 Devo solo esaminare la cosa da una diversa angolazione. 125 00:10:48,525 --> 00:10:50,360 Così funzionerà di sicuro. 126 00:10:55,824 --> 00:10:57,284 Ehi! Ce l'hai fatta! 127 00:10:58,577 --> 00:11:00,120 VOTATE 128 00:11:00,870 --> 00:11:03,832 Posso? Devo parlare con la signora della mensa. 129 00:11:03,915 --> 00:11:06,543 - Credo di aver capito... - Non si salta la fila! 130 00:11:07,043 --> 00:11:08,044 Naturalmente. 131 00:11:08,962 --> 00:11:10,839 - Ti spiace se... - Ognuno al suo posto sta, 132 00:11:10,922 --> 00:11:12,048 senza se e senza ma! 133 00:11:16,261 --> 00:11:18,430 Attenderò il mio turno. 134 00:11:22,309 --> 00:11:25,520 Basta così, gente. Hanno finito la pizza. 135 00:11:33,069 --> 00:11:34,362 SCUOLA ELEMENTARE DI PINECREST 136 00:11:42,996 --> 00:11:46,583 Ok, ragazzi. Tenetevi pronti. Ho un piano. 137 00:11:47,542 --> 00:11:50,253 È ora di dare a tutti qualche indicazione. 138 00:11:55,467 --> 00:11:57,260 - Ehi! - Attenta a dove vai. 139 00:11:57,344 --> 00:11:59,846 - Chi si crede di essere? - Ti spiace? Ehi! 140 00:11:59,930 --> 00:12:00,972 Attenzione! 141 00:12:06,019 --> 00:12:09,105 Credo che la scuola sia un po' più tosta del golf. 142 00:12:09,189 --> 00:12:11,024 Andrà meglio la prossima volta. 143 00:12:28,792 --> 00:12:32,003 Votate per Lucy, presidente! Prendete una spilletta. 144 00:12:32,504 --> 00:12:34,214 Scusami, Lucille. 145 00:12:34,297 --> 00:12:37,384 - Ho un problema di cui vorrei parlare. - Un attimo. 146 00:12:37,467 --> 00:12:40,554 AIUTO PSICHIATRICO 5 ¢ LA DOTTORESSA RICEVE 147 00:12:40,637 --> 00:12:42,222 Cinque centesimi, grazie. 148 00:12:43,848 --> 00:12:46,309 Ora, dimmi pure che cosa ti turba. 149 00:12:46,393 --> 00:12:48,895 Voglio imparare a fare come fai tu. 150 00:12:49,396 --> 00:12:53,316 Aver a che fare con gente sempre nuova, immergersi nella folla. 151 00:12:53,400 --> 00:12:55,485 A me non piace fare queste cose 152 00:12:55,569 --> 00:12:59,281 e temo che ciò m'impedisca di ottenere risultati. 153 00:13:00,865 --> 00:13:01,866 Sì. 154 00:13:01,950 --> 00:13:08,039 Quindi, quello che stai dicendo è che vuoi essere identica a me! 155 00:13:08,665 --> 00:13:11,918 - È tardi per riavere il mio nichelino? - Dovremmo scambiarci i ruoli. 156 00:13:12,002 --> 00:13:14,462 Io farò finta di essere te, e tu me. 157 00:13:14,963 --> 00:13:16,673 Vieni, siediti qui. 158 00:13:17,424 --> 00:13:20,719 Più dritta! La mia postura è più che corretta. 159 00:13:20,802 --> 00:13:22,095 Occhiali, grazie. 160 00:13:25,432 --> 00:13:27,350 Ricorda, io sono te. 161 00:13:28,184 --> 00:13:31,563 Accipicchia, Lucy, tu sì che sei intelligente. 162 00:13:31,646 --> 00:13:35,442 Puoi davvero aiutarmi a essere più simile a te? 163 00:13:39,279 --> 00:13:43,366 Dimmi che, se voglio dare un'impressione che lascia il segno, 164 00:13:43,450 --> 00:13:45,827 è meglio che alzi la voce. 165 00:13:45,911 --> 00:13:46,912 Scusa, come? 166 00:13:46,995 --> 00:13:48,788 Dimmi di alzare la voce! 167 00:13:49,998 --> 00:13:52,125 È meglio che alzi la voce? 168 00:13:54,628 --> 00:13:58,340 Temo che tutto ciò possa richiedere più di una seduta. 169 00:13:58,965 --> 00:14:02,302 - Quest'orario va sempre bene per te? - Orario... 170 00:14:03,220 --> 00:14:04,804 La partita di qualificazione! 171 00:14:05,722 --> 00:14:07,974 Spero tu abbia tanti nichelini! 172 00:14:08,850 --> 00:14:11,269 Al primo tee, Piperita Patty. 173 00:14:11,353 --> 00:14:12,437 Ciao, capo. 174 00:14:12,520 --> 00:14:16,274 Ehi, Marcie. Cosa ci vedresti bene, qui? Un ferro 5? 175 00:14:16,358 --> 00:14:20,528 In realtà, con il vento alle spalle, preferirei un ferro 6. 176 00:14:21,363 --> 00:14:22,989 Ottima idea, Marcie. 177 00:14:28,286 --> 00:14:29,412 Alla 16. 178 00:14:38,547 --> 00:14:42,676 Ci si gioca tutto alla buca 18, siamo in perfetta parità. 179 00:14:49,558 --> 00:14:50,934 Mannaggia! 180 00:14:57,691 --> 00:15:01,319 C'è quel bambino col nasone che studia gli avversari. 181 00:15:01,903 --> 00:15:06,366 Ora gli faccio vedere io. Atterro sul green e faccio un eagle. 182 00:15:06,449 --> 00:15:08,577 Devi solo vincere con un colpo. 183 00:15:09,119 --> 00:15:11,955 Ti consiglio di optare per un più sicuro tiro corto. 184 00:15:25,969 --> 00:15:27,387 E vai! 185 00:15:27,470 --> 00:15:28,597 Ben fatto, capo. 186 00:15:33,059 --> 00:15:34,895 È tardo pomeriggio, 187 00:15:34,978 --> 00:15:38,773 dunque l'erba sarà cresciuta quanto basta per attenuare il putt. 188 00:15:39,816 --> 00:15:41,610 Punta da quella parte, capo. 189 00:15:53,997 --> 00:15:58,293 Urrà! Giocheremo il campionato! 190 00:15:58,376 --> 00:16:00,003 Congratulazioni, capo. 191 00:16:00,086 --> 00:16:02,839 - Complimenti! - Bellissima partita! 192 00:16:02,923 --> 00:16:06,092 Come presidente degli studenti, almeno per un altro po', 193 00:16:06,176 --> 00:16:10,180 voglio congratularmi con la nostra vincitrice, Piperita Patty. 194 00:16:10,263 --> 00:16:14,809 Si sta facendo strada verso la coppa della scuola elementare di Pinecrest. 195 00:16:14,893 --> 00:16:16,394 Un sorriso per la stampa! 196 00:16:16,478 --> 00:16:20,982 E, ovviamente, dietro ogni grande golfista c'è un grande caddie. 197 00:16:21,483 --> 00:16:22,734 Congratulazioni, Marcie. 198 00:16:22,817 --> 00:16:24,611 - Brava, Marcie! - Ottimo lavoro! 199 00:16:24,694 --> 00:16:27,197 Perché non dici al pubblico come sei arrivata qui? 200 00:16:27,697 --> 00:16:28,531 Adesso? 201 00:16:29,658 --> 00:16:33,912 Ecco, in realtà, non ho avuto il tempo di preparare niente... 202 00:16:36,331 --> 00:16:39,751 Alza la voce. Proprio come me. 203 00:16:39,834 --> 00:16:41,836 La mia postura è più che corretta. 204 00:16:41,920 --> 00:16:42,963 Alza la voce! 205 00:16:43,046 --> 00:16:47,092 Il golf è uno sport 206 00:16:47,175 --> 00:16:50,136 con le palline da golf e il caddie, 207 00:16:50,220 --> 00:16:56,017 e sono certa che Patricia saprà rispondere a tutte le vostre domande. 208 00:17:13,868 --> 00:17:15,411 Ciao, Charles. 209 00:17:15,495 --> 00:17:16,496 Ciao, Marcie. 210 00:17:17,789 --> 00:17:19,457 Posso farti una domanda? 211 00:17:20,333 --> 00:17:21,709 Qualcosa ti preoccupa? 212 00:17:22,209 --> 00:17:26,756 Mi chiedevo se c'è qualcosa di te che vorresti cambiare. 213 00:17:31,219 --> 00:17:32,846 Quanto tempo hai? 214 00:17:39,978 --> 00:17:43,315 Ci sono tante persone a cui servirebbe una mano 215 00:17:43,398 --> 00:17:44,816 e io voglio aiutarle. 216 00:17:48,236 --> 00:17:49,905 Ma, quando ci provo, 217 00:17:49,988 --> 00:17:54,242 d'un tratto mi ritrovo in mezzo a tutte queste altre persone nuove. 218 00:17:57,370 --> 00:18:00,790 E non ho mai il tempo di raccogliere bene le idee, 219 00:18:00,874 --> 00:18:04,044 e l'unica cosa che vorrei fare è scappare. 220 00:18:05,795 --> 00:18:09,799 Come posso aiutare qualcuno, se non riesco neanche a dire una parola? 221 00:18:11,718 --> 00:18:13,637 Come faccio a cambiare? 222 00:18:13,720 --> 00:18:16,473 Come faccio a essere diversa? 223 00:18:18,183 --> 00:18:19,643 Vorrei poterti aiutare. 224 00:18:20,143 --> 00:18:23,188 Faccio già fatica a cercare di essere me stesso. 225 00:18:41,748 --> 00:18:43,083 "Essere me stessa." 226 00:18:45,919 --> 00:18:49,839 Sai, quando vuoi sai essere di grande ispirazione, Charles. 227 00:18:49,923 --> 00:18:50,924 Grazie. 228 00:18:52,133 --> 00:18:54,302 Io? Sarei d'ispirazione? 229 00:18:57,806 --> 00:19:00,850 Ehi, amico mio, cerchi un po' d'ispirazione? 230 00:19:00,934 --> 00:19:03,645 Be', sei nel posto giusto. 231 00:19:10,860 --> 00:19:14,239 Non ci credo! Ho avuto una fetta di pizza! 232 00:19:15,365 --> 00:19:19,035 Congratulazioni per aver ottenuto più pizza per la scuola, Franklin. 233 00:19:19,119 --> 00:19:21,538 - Ho sempre creduto in te, Presidente. - Un sorriso per... 234 00:19:22,289 --> 00:19:25,584 Ne sono felice anch'io, ma non posso prendermi il merito. 235 00:19:26,585 --> 00:19:29,004 Se non sei stato tu, chi è stato? 236 00:19:32,841 --> 00:19:34,593 Scusa se faccio la ficcanaso, 237 00:19:34,676 --> 00:19:38,263 ma pare che stamattina ti sia offerta volontaria per il turno in mensa 238 00:19:38,346 --> 00:19:42,559 e li abbia aiutati a tagliare la pizza in otto fette anziché sei, 239 00:19:42,642 --> 00:19:44,644 così ce ne sarebbe stata di più per tutti. 240 00:19:45,812 --> 00:19:47,314 Mossa furba, signora. 241 00:19:57,908 --> 00:19:59,117 Par 4! 242 00:20:01,661 --> 00:20:03,705 Maestra, posso uscire prima? 243 00:20:10,712 --> 00:20:12,589 È ora di mettersi al lavoro. 244 00:20:33,735 --> 00:20:34,945 Ecco fatto! 245 00:20:45,372 --> 00:20:48,792 Da un lato, è tecnicamente scadente. 246 00:20:48,875 --> 00:20:51,586 Dall'altro, è veramente utile. 247 00:20:51,670 --> 00:20:54,297 Arriveremo alla lezione in orario! 248 00:20:54,381 --> 00:20:56,883 La nostra sequela di ritardi è finita! 249 00:20:56,967 --> 00:21:00,136 Non pensavo che avremmo vissuto questo giorno. 250 00:21:00,679 --> 00:21:02,347 Di nuovo opera tua, signora? 251 00:21:03,181 --> 00:21:04,182 Gran bel lavoro. 252 00:21:10,480 --> 00:21:11,648 Di nuovo io? 253 00:21:14,276 --> 00:21:16,653 Ecco il raschia-gessi. 254 00:21:16,736 --> 00:21:18,446 Questo è per te, Charles. 255 00:21:19,823 --> 00:21:23,368 La presa da palla dritta con cui impugni il gesso non va bene. 256 00:21:23,451 --> 00:21:25,203 Prova con quella da palla curva. 257 00:21:26,204 --> 00:21:27,205 Proviamo. 258 00:21:35,297 --> 00:21:37,674 È un miracolo! 259 00:21:40,343 --> 00:21:43,054 BRASILE 260 00:21:45,682 --> 00:21:49,185 Non scordate di votare alle elezioni del consiglio studentesco. 261 00:21:49,269 --> 00:21:50,812 I seggi chiudono alle 12:00. 262 00:21:53,440 --> 00:21:55,650 Sono tutti di ottimo umore, oggi. 263 00:21:55,734 --> 00:21:56,943 È vero, capo. 264 00:21:57,027 --> 00:22:00,739 Sarà il fermento per la partita di campionato di oggi pomeriggio. 265 00:22:00,822 --> 00:22:02,407 Andrai alla grande. 266 00:22:02,490 --> 00:22:07,370 Ma ci pensi? Vincere il torneo sotto gli occhi di tutta la scuola! 267 00:22:07,454 --> 00:22:09,205 Tutta la scuola? 268 00:22:10,373 --> 00:22:13,084 Io mi accontento di accompagnarti sul campo, capo. 269 00:22:15,128 --> 00:22:18,590 Scusate, gente. Ho un annuncio da farvi. 270 00:22:18,673 --> 00:22:23,345 Abbiamo i risultati sul nostro presidente. Il vincitore ufficialmente eletto è... 271 00:22:24,346 --> 00:22:25,680 Marcie! 272 00:22:26,389 --> 00:22:27,641 Come, scusa? 273 00:22:31,394 --> 00:22:34,689 Bel colpo, Marcie! Non sapevo neanche ti fossi candidata. 274 00:22:34,773 --> 00:22:37,651 - Infatti. Non l'ho fatto. - Hai un appuntamento tra un'ora. 275 00:22:37,734 --> 00:22:40,070 - Documenti da firmare! - Succo di frutta, sig.ra Presidente? 276 00:22:40,153 --> 00:22:41,780 - Cosa? - Sorridi! 277 00:22:41,863 --> 00:22:43,657 Com'è potuto accadere? 278 00:22:43,740 --> 00:22:47,202 Sono rimasti tutti colpiti dalle migliorie che hai apportato nella scuola. 279 00:22:47,285 --> 00:22:49,454 Pare ci siano stati molti voti liberi. 280 00:22:49,537 --> 00:22:53,166 - Complimenti, Presidente degli studenti! - Non sei emozionata? 281 00:22:56,670 --> 00:22:58,880 Andrai in posti nuovi! 282 00:22:58,964 --> 00:23:00,423 Conoscerai gente nuova! 283 00:23:01,424 --> 00:23:04,553 Potrai essere tu a guidare le parate! 284 00:23:15,647 --> 00:23:20,610 E, quando vincerò la finale, potrai tenere il tuo primo discorso in pubblico! 285 00:23:20,694 --> 00:23:21,695 Marcie! 286 00:23:21,778 --> 00:23:24,030 Davanti a orde di gente! 287 00:23:24,114 --> 00:23:26,116 Marcie! Marcie! 288 00:23:26,199 --> 00:23:28,451 - Beata te. - Marcie. 289 00:23:33,790 --> 00:23:36,209 Accidenti! È al settimo cielo! 290 00:23:36,293 --> 00:23:38,461 Che tutto il mondo lo sappia, Marcie! 291 00:23:42,632 --> 00:23:44,801 Non è affatto questo che volevo! 292 00:23:49,014 --> 00:23:50,015 Va tutto bene. 293 00:23:50,515 --> 00:23:53,935 Non posso essere presidente, se non esco da questa stanza. 294 00:23:56,855 --> 00:24:00,275 Resterò qui per sempre. 295 00:24:01,151 --> 00:24:02,485 CAMPIONATO DI GOLF DI PINECREST 296 00:24:02,569 --> 00:24:06,406 Benvenuti alle finali di campionato della scuola elementare di Pinecrest. 297 00:24:10,952 --> 00:24:12,287 Dov'è Marcie? 298 00:24:12,954 --> 00:24:14,956 Non è da lei essere in ritardo. 299 00:24:15,457 --> 00:24:17,542 Mi servirà un caddie di riserva. 300 00:24:19,628 --> 00:24:21,504 Ciao, Ciccio. Hai da fare? 301 00:24:22,297 --> 00:24:23,298 Io... 302 00:24:23,381 --> 00:24:26,301 Adesso sì. Tieni. Devi farmi da caddie. 303 00:24:26,384 --> 00:24:29,387 Io non so niente di niente sul golf. 304 00:24:29,471 --> 00:24:32,390 Basta che mi porti la sacca e tenga puliti i bastoni. 305 00:24:32,474 --> 00:24:35,227 Marcie arriverà a momenti. 306 00:24:42,651 --> 00:24:44,361 Bene, sono a posto. 307 00:24:45,320 --> 00:24:47,864 Non dovrò mai uscire da questa stanza. 308 00:24:47,948 --> 00:24:49,741 Per nessun motivo al mondo. 309 00:24:55,830 --> 00:24:56,831 Bello, questo. 310 00:24:57,874 --> 00:25:00,335 Questo qui è un putter, Ciccio. 311 00:25:00,418 --> 00:25:03,004 Non si usa un putter per il colpo d'inizio. 312 00:25:03,088 --> 00:25:05,173 Sono nozioni piuttosto basilari. 313 00:25:05,257 --> 00:25:07,842 Te l'avevo detto che non ne so molto di golf. 314 00:25:07,926 --> 00:25:10,637 Speravo stessi solo facendo il modesto. 315 00:25:10,720 --> 00:25:14,558 Il mio curriculum di successi non richiede grande modestia. 316 00:25:15,642 --> 00:25:17,269 Dov'è finita Marcie? 317 00:25:22,607 --> 00:25:24,943 Il golf è uno sport davvero strano. 318 00:25:25,026 --> 00:25:30,198 Palla minuscola, buca minuscola, campo enorme. Non ha molto senso. 319 00:25:31,032 --> 00:25:32,492 Un ferro 9? 320 00:25:32,576 --> 00:25:34,911 Ciccio, ti avevo chiesto il 6! 321 00:25:34,995 --> 00:25:37,289 A me sembrano identici. 322 00:26:01,104 --> 00:26:02,606 Sono in pensiero, Ciccio. 323 00:26:03,106 --> 00:26:04,566 Hai paura di perdere? 324 00:26:04,649 --> 00:26:07,944 Certo. Quel bambino col nasone è a tutt'altro livello. 325 00:26:08,028 --> 00:26:11,948 Ma sono in pensiero anche per Marcie. Non si perde mai una partita. 326 00:26:12,032 --> 00:26:13,658 E se fosse successo qualcosa? 327 00:26:14,743 --> 00:26:19,039 Se la caverà senza di me. Nessuno gioca meglio di Patricia. 328 00:26:20,665 --> 00:26:23,335 Non ti serve il mio aiuto! Puoi vincere, capo! 329 00:26:24,502 --> 00:26:25,962 Si sta alzando il vento. 330 00:26:26,463 --> 00:26:28,882 Qual è la mia prossima mossa, Ciccio? 331 00:26:29,841 --> 00:26:33,803 Be', se il golf è simile al baseball, 332 00:26:33,887 --> 00:26:37,515 direi che lì c'è la bandierina. Punta alla casa base. 333 00:26:46,399 --> 00:26:47,901 Sta perdendo. 334 00:26:47,984 --> 00:26:49,694 - Non è possibile. - Non Piperita Patty. 335 00:26:52,072 --> 00:26:53,073 Ehi, gente! 336 00:26:53,156 --> 00:26:55,450 La finale di campionato! 337 00:26:55,533 --> 00:26:57,953 Piperita Patty sta perdendo la partita. 338 00:26:58,036 --> 00:27:00,330 - Andiamo! - Devo vederlo coi miei occhi. 339 00:27:11,716 --> 00:27:13,218 Come va la vostra giornata? 340 00:27:14,302 --> 00:27:15,971 Non chiedetemi della mia. 341 00:27:24,688 --> 00:27:25,689 Carlin? 342 00:27:28,441 --> 00:27:30,986 Non dovresti essere alla Coppa Pinecrest? 343 00:27:31,069 --> 00:27:32,904 Sono qui per questo, signora. 344 00:27:32,988 --> 00:27:36,491 Piperita Patty perderà il campionato. 345 00:27:36,575 --> 00:27:37,826 Non è possibile. 346 00:27:37,909 --> 00:27:39,077 Chi le fa da caddie? 347 00:27:41,371 --> 00:27:42,539 Oooooop! 348 00:27:44,874 --> 00:27:46,793 Misericordia. 349 00:27:47,377 --> 00:27:49,379 Le saresti davvero utile, oggi. 350 00:27:49,963 --> 00:27:52,132 Io voglio fare da caddie per Patricia. 351 00:27:52,632 --> 00:27:55,969 Veramente. Ma sono presidente degli studenti, ora. 352 00:27:56,803 --> 00:27:58,221 E, se mi presento, 353 00:27:58,305 --> 00:28:03,393 dovrò stare davanti a tutto quel pubblico e tenere un grande discorso. 354 00:28:03,476 --> 00:28:05,395 E non so che cosa dire. 355 00:28:05,478 --> 00:28:10,692 D'ora in poi, sarà tutto un "corri, spingi, tira, non pensare, parla." 356 00:28:10,775 --> 00:28:15,030 Mi sento come se stessi affogando, come se non riuscissi a respirare. 357 00:28:15,113 --> 00:28:18,158 Io voglio aiutare Patricia. Sul serio. 358 00:28:19,159 --> 00:28:19,993 Ma... 359 00:28:21,536 --> 00:28:22,829 Non posso andare lì. 360 00:28:25,999 --> 00:28:29,419 Dimmi, quale consiglio darebbe un caddie a una persona 361 00:28:29,502 --> 00:28:32,505 che deve colpire dal fondo di un rough di 10 cm? 362 00:28:35,592 --> 00:28:41,139 Direi: "Concentrati sulla possibilità che hai. Sfrutta i tuoi punti di forza." 363 00:28:41,681 --> 00:28:43,642 E i tuoi quali sono, signora? 364 00:28:44,559 --> 00:28:47,979 Scappare quando la situazione si fa opprimente? 365 00:28:51,316 --> 00:28:54,861 Ricordi cosa mi hai detto quando ti ho chiesto se giochi a golf? 366 00:28:56,780 --> 00:29:02,410 Ho detto che è più interessante osservare le sfide 367 00:29:02,494 --> 00:29:05,497 e trovare soluzioni, che lo sport in sé. 368 00:29:05,580 --> 00:29:11,044 Vedi, io penso che quelli come te siano il collante che tiene insieme le cose. 369 00:29:11,670 --> 00:29:17,008 Agite in silenzio dietro le quinte facendo in modo che tutto fili liscio. 370 00:29:17,092 --> 00:29:19,636 Il mondo crollerebbe, senza di voi. 371 00:29:20,345 --> 00:29:24,015 Ci vuole molta forza per addossarsi questa responsabilità. 372 00:29:25,350 --> 00:29:27,102 Non mi sento molto forte. 373 00:29:29,938 --> 00:29:32,107 È che non so che cosa fare. 374 00:29:35,902 --> 00:29:37,737 Sta a te decidere, signora. 375 00:29:56,006 --> 00:29:58,174 Quand'è che ha preso una golf car? 376 00:30:08,018 --> 00:30:12,022 Dammi un bastone qualunque, Ciccio. Non ha più importanza, ormai. 377 00:30:13,106 --> 00:30:16,568 Quello no, Charles. Dalle il ferro 5. 378 00:30:17,736 --> 00:30:18,737 Marcie! 379 00:30:20,113 --> 00:30:22,365 Scusa se non sono venuta prima, capo. 380 00:30:22,866 --> 00:30:25,493 Se non è troppo tardi, vorrei dare una mano. 381 00:30:25,577 --> 00:30:27,746 Oh, mamma, quanto mi farebbe piacere! 382 00:30:27,829 --> 00:30:29,539 Charles, a te dispiace? 383 00:30:30,332 --> 00:30:32,167 Credevo non me l'avresti chiesto. 384 00:30:32,667 --> 00:30:34,628 Vinciamo questa partita, capo. 385 00:30:41,843 --> 00:30:45,972 Non fare caso al punteggio. Resta concentrata. 386 00:31:20,382 --> 00:31:23,760 Ricorda, punta al tiro che si avvicina di più. 387 00:31:31,601 --> 00:31:33,687 Sguinzaglia la tua bravura, capo. 388 00:31:50,954 --> 00:31:51,955 Ci siamo, capo. 389 00:31:52,664 --> 00:31:53,790 La buca 18. 390 00:31:54,291 --> 00:31:56,835 Se riesci a raggiungerla con due colpi, 391 00:31:57,544 --> 00:31:58,962 la coppa è tua. 392 00:32:20,650 --> 00:32:21,818 E adesso? 393 00:32:22,861 --> 00:32:23,945 A che servirebbe? 394 00:32:24,487 --> 00:32:26,281 Non ce la farò mai da lì. 395 00:32:26,364 --> 00:32:27,741 Invece sì, capo. 396 00:32:28,241 --> 00:32:29,409 Non mollare ora. 397 00:32:31,494 --> 00:32:34,122 Ricordi l'allenamento di qualche giorno fa? 398 00:32:35,081 --> 00:32:38,585 "Lancia la sabbia." Ma certo! 399 00:33:16,164 --> 00:33:17,499 Ben fatto, capo. 400 00:33:17,582 --> 00:33:20,752 Grazie, Marcie. Non ce l'avrei fatta, senza di te. 401 00:33:22,045 --> 00:33:25,465 Signora Presidente, sei pronta per il tuo primo discorso in pubblico? 402 00:33:25,549 --> 00:33:27,259 - Cosa dirai? - Succo di frutta? 403 00:33:27,342 --> 00:33:28,552 Di': "Cheese!" 404 00:33:30,095 --> 00:33:33,932 Ascolta, Marcie. Non sei costretta a farlo, se non vuoi. 405 00:33:39,813 --> 00:33:42,691 In verità, capo, voglio farlo. 406 00:33:43,191 --> 00:33:47,070 Mi serve solo qualche momento da sola per riordinare le idee. 407 00:33:50,115 --> 00:33:53,159 L'avete sentita! Lasciatele un po' di spazio! 408 00:33:55,120 --> 00:33:56,913 Ci vediamo al palco, Marcie. 409 00:34:08,633 --> 00:34:12,512 E, ora, la nostra nuova presidente dirà qualche parola. 410 00:34:13,930 --> 00:34:16,974 Marcie! Marcie! Marcie! 411 00:34:31,155 --> 00:34:34,200 La prima cosa che voglio fare in qualità di presidente è 412 00:34:34,284 --> 00:34:38,246 congratularmi con la mia amica Patricia. 413 00:34:41,666 --> 00:34:46,296 La seconda cosa che voglio fare in qualità di presidente è annunciare che 414 00:34:48,798 --> 00:34:50,967 mi dimetto da presidente. 415 00:34:51,050 --> 00:34:53,053 - Cosa? - Ma lo può fare? 416 00:34:53,595 --> 00:34:56,264 Aiutare gli altri per me è importante, 417 00:34:57,057 --> 00:34:59,434 ma voglio farlo a modo mio. 418 00:35:00,018 --> 00:35:04,356 A me piace stare dietro le quinte. È questo il tipo di persona che sono, 419 00:35:04,940 --> 00:35:06,399 e quella persona mi piace. 420 00:35:07,567 --> 00:35:11,613 C'è stato un momento in cui pensavo che, se avessi voluto aiutare, 421 00:35:11,696 --> 00:35:13,573 avrei dovuto cambiare ciò che ero. 422 00:35:13,657 --> 00:35:17,494 Ma grazie a dei buoni consigli e all'ispirazione dai miei amici... 423 00:35:18,078 --> 00:35:20,038 Si riferisce a me. 424 00:35:20,121 --> 00:35:23,875 ho capito che posso trovare un modo tutto mio di agire. 425 00:35:24,960 --> 00:35:27,504 Al mondo servono persone di ogni sorta. 426 00:35:28,046 --> 00:35:30,382 Quindi, che siate dei leader nati, 427 00:35:30,465 --> 00:35:33,051 o disposti a sporcarvi le mani, 428 00:35:33,134 --> 00:35:35,929 o a non mollare mai, contro ogni probabilità, 429 00:35:36,638 --> 00:35:39,599 o a fare di tutto per stare lontano dai riflettori, 430 00:35:40,100 --> 00:35:42,561 ognuno può fare davvero la differenza. 431 00:35:48,817 --> 00:35:52,028 Marcie! Marcie! Marcie! 432 00:35:59,369 --> 00:36:01,621 Sei molto coraggiosa, Marcie. 433 00:36:01,705 --> 00:36:04,499 Grazie, capo. Sono felice di averlo fatto. 434 00:36:04,583 --> 00:36:06,918 E sono felice di non doverlo rifare. 435 00:36:07,752 --> 00:36:11,798 Spero che il bambino col nasone non prenda troppo male la mia vittoria. 436 00:36:11,882 --> 00:36:13,633 Di sicuro, odia perdere. 437 00:36:34,070 --> 00:36:38,700 Ci credi che Pigpen è arrivato secondo? Chi mai avrà votato per Pigpen? 438 00:36:40,368 --> 00:36:43,204 Io ho pensato che la sua fosse una campagna pulita. 439 00:36:46,124 --> 00:36:51,379 Miei compagni studenti, si dice che la chiave di una grande democrazia 440 00:36:51,463 --> 00:36:54,090 sia una grande cassetta dei suggerimenti. 441 00:36:55,842 --> 00:36:59,304 Cassetta dei suggerimenti, eh? Scommetto che è stata una tua idea. 442 00:36:59,387 --> 00:37:01,723 - Bella mossa. - Grazie, capo. 443 00:37:01,806 --> 00:37:04,226 E ce ne sono anche altre in arrivo. 444 00:37:04,309 --> 00:37:05,936 Ne sono certa. 445 00:37:06,019 --> 00:37:10,523 Be', io vado alla mia partitella tra amici. Ci vediamo in classe, Marcie. 446 00:37:10,607 --> 00:37:13,443 Non scordare di accompagnare i tiri in sospensione, capo. 447 00:37:13,526 --> 00:37:16,279 Grazie, Marcie. E non chiamarmi "capo". 448 00:37:32,629 --> 00:37:35,215 BASATO SULLE STRISCE "PEANUTS" DI CHARLES M. SCHULZ 449 00:38:45,702 --> 00:38:48,538 Sottotitoli: Selene Convertini 450 00:38:48,622 --> 00:38:51,458 DUBBING BROTHERS 451 00:39:00,717 --> 00:39:02,719 GRAZIE, SPARKY. SEI SEMPRE NEI NOSTRI CUORI.