1 00:00:22,983 --> 00:00:25,485 PERPUSTAKAAN UMUM 2 00:00:49,676 --> 00:00:50,844 Awas! 3 00:00:57,809 --> 00:00:59,185 Ayo, Marcie. 4 00:00:59,269 --> 00:01:00,937 Aku harus berlatih 5 00:01:01,021 --> 00:01:03,773 jika ingin memenangkan turnamen golf sekolah. 6 00:01:03,857 --> 00:01:05,442 Aku akan segera ke sana, Sir. 7 00:01:26,171 --> 00:01:28,256 Ini hari yang baik untuk latihan, Sir. 8 00:01:29,758 --> 00:01:31,635 Sepertinya kau punya penggemar. 9 00:01:31,718 --> 00:01:36,181 Jika mereka ingin belajar tentang golf, mereka datang ke tempat yang tepat. 10 00:01:36,973 --> 00:01:41,186 Jika dia tak bisa membaca rumputnya, aku tak suka peluangnya. 11 00:01:41,269 --> 00:01:44,773 Siapa kedimu, itulah yang penting. 12 00:01:44,856 --> 00:01:47,692 Dengan Marcie di sisinya, dia akan baik-baik saja. 13 00:01:48,818 --> 00:01:52,072 Tekuk pinggangmu, Sir. Kau terlihat seperti bebek. 14 00:01:52,572 --> 00:01:54,616 Kasar, tapi jujur. 15 00:01:59,996 --> 00:02:02,832 Lihat? Kedi yang bagus, permainan yang bagus. 16 00:02:35,865 --> 00:02:39,452 Bocah berhidung besar itu akan sulit dikalahkan. 17 00:02:39,536 --> 00:02:41,454 Jangan biarkan dia mengganggumu, Sir. 18 00:02:41,538 --> 00:02:45,959 Jika ingin memenangkan kualifikasi dan bermain di pertandingan besar, 19 00:02:46,042 --> 00:02:48,628 kau harus tetap berpikir jernih. 20 00:02:48,712 --> 00:02:50,755 Itu sebabnya kau kediku, Marcie. 21 00:02:50,839 --> 00:02:52,340 Kau membuatku tetap di jalan yang benar. 22 00:02:52,424 --> 00:02:54,885 Mungkin kau harus melatih teknik bunker-mu. 23 00:02:57,554 --> 00:03:00,807 Kejuaraan bisa dimenangkan atau dikalahkan di pasir. 24 00:03:04,895 --> 00:03:07,772 Cobalah untuk membawa pasir ke arah yang kau inginkan. 25 00:03:08,315 --> 00:03:12,360 "Coba bawa pasir"? Itu tak akan pernah berhasil. 26 00:03:20,160 --> 00:03:21,828 Saran yang bagus, Marcie. 27 00:03:35,133 --> 00:03:38,929 Lihatlah, Piala Sekolah Dasar Pinecrest. 28 00:03:39,012 --> 00:03:41,765 Lihat juara sebelumnya. 29 00:03:41,848 --> 00:03:44,601 "Bunker Billie, Driver Davey." 30 00:03:44,684 --> 00:03:47,938 Dan tak lama lagi, "Peppermint Patty" akan tertulis di piala itu. 31 00:03:48,647 --> 00:03:51,233 Aku tak melihat nama kedinya. 32 00:03:51,316 --> 00:03:53,777 Untuk apa mereka menyebutkan nama kedinya? 33 00:03:53,860 --> 00:03:57,239 Biar kuingatkan, Pak, golf adalah olahraga tim. 34 00:03:57,322 --> 00:04:01,493 Memang. Aku, aku, dan aku. 35 00:04:02,118 --> 00:04:07,332 Mungkin mulai sekarang kau bisa membawa tasmu sendiri, Sir. 36 00:04:08,583 --> 00:04:10,585 Berhenti memanggilku Sir. 37 00:04:11,753 --> 00:04:13,547 Ketua OSIS akan lewat. 38 00:04:13,630 --> 00:04:15,382 Tanda tangani ini, Ketua OSIS. 39 00:04:15,465 --> 00:04:16,800 Jus, Ketua OSIS? 40 00:04:16,882 --> 00:04:18,677 Tersenyumlah untuk koran sekolah! 41 00:04:21,471 --> 00:04:22,973 Teman-temanku, 42 00:04:23,056 --> 00:04:26,518 karena masa jabatanku sebagai ketua OSIS akan segera berakhir, 43 00:04:26,601 --> 00:04:30,605 aku di sini untuk mengingatkan kalian untuk mengikuti pemilu OSIS mendatang. 44 00:04:30,689 --> 00:04:35,068 Ya, jangan lupa untuk memilihku, 45 00:04:35,151 --> 00:04:38,405 - karena aku akan berpartisipasi. - Hei! 46 00:04:39,531 --> 00:04:40,907 Aku juga akan mencalonkan diri. 47 00:04:40,991 --> 00:04:44,911 Kampanyeku adalah "Kebersihan adalah Keramahan". 48 00:04:44,995 --> 00:04:46,079 Apa? 49 00:04:46,162 --> 00:04:49,791 Politik adalah tentang menentang ekspektasi. 50 00:04:49,874 --> 00:04:51,918 Kau suka membantu orang. 51 00:04:52,002 --> 00:04:53,795 Kau jelas membantuku di lapangan. 52 00:04:54,462 --> 00:04:56,798 Kuyakin kau akan menjadi ketua OSIS yang hebat. 53 00:04:56,882 --> 00:04:58,633 Aku? Ketua OSIS? 54 00:05:00,427 --> 00:05:02,721 Aku suka punya waktu untuk diriku sendiri. 55 00:05:02,804 --> 00:05:06,266 Jika aku menjadi ketua OSIS, aku tak akan pernah merasa damai. 56 00:05:08,435 --> 00:05:09,436 Halo? 57 00:05:11,229 --> 00:05:13,607 Aku akan selalu dikelilingi orang. 58 00:05:14,190 --> 00:05:18,153 Aku harus memberikan pidato di depan banyak orang. 59 00:05:18,653 --> 00:05:19,821 Di sini, Marcie. 60 00:05:20,488 --> 00:05:22,449 Dan aku harus membuat keputusan cepat 61 00:05:22,532 --> 00:05:24,826 tanpa ada waktu untuk merumuskan pikiranku. 62 00:05:24,910 --> 00:05:26,286 Cukup! 63 00:05:29,873 --> 00:05:33,251 Tak bisa kubayangkan sesuatu yang lebih buruk daripada menjadi ketua OSIS. 64 00:05:33,335 --> 00:05:34,586 Tidak, terima kasih. 65 00:05:34,669 --> 00:05:36,338 Kurasa itu masuk akal. 66 00:05:36,421 --> 00:05:38,632 Kau pernah bilang kau invertebrata. 67 00:05:38,715 --> 00:05:41,176 Sepertinya maksudmu "introver", Sir. 68 00:05:41,259 --> 00:05:42,552 Itu dia. 69 00:05:48,975 --> 00:05:51,311 Baiklah, Marcie, aku mengerti maksudmu, 70 00:05:51,394 --> 00:05:55,774 tapi jika aku tak menggunakan driver di lubang kelima, aku… 71 00:05:55,857 --> 00:05:58,401 Hei! Apa yang sedang terjadi? 72 00:05:59,069 --> 00:06:00,237 Kau belum dengar? 73 00:06:00,320 --> 00:06:03,281 Kafetaria akhirnya menyajikan piza. 74 00:06:03,365 --> 00:06:05,784 Piza? Kesukaanku. 75 00:06:05,867 --> 00:06:07,202 Ayo! 76 00:06:11,373 --> 00:06:12,374 Kau duluan. 77 00:06:17,337 --> 00:06:20,048 Di sana kau, Marcie. Aku akan mencarikanmu tempat duduk. 78 00:06:21,466 --> 00:06:23,843 Apa maksudmu piza-nya habis? 79 00:06:24,844 --> 00:06:27,806 Yang tersisa hanya roti lapis bologna? 80 00:06:45,115 --> 00:06:46,116 Apa? 81 00:06:57,377 --> 00:07:00,005 Sini, biar kubantu, Bu. 82 00:07:00,088 --> 00:07:01,131 Terima kasih. 83 00:07:01,214 --> 00:07:03,717 Kenapa lorongnya ramai sekali hari ini? 84 00:07:03,800 --> 00:07:06,970 Ada perbaikan di lorong barat, 85 00:07:07,053 --> 00:07:09,472 dan rute semua orang dialihkan. 86 00:07:09,556 --> 00:07:11,933 Omong-omong, namaku Carlin. 87 00:07:12,017 --> 00:07:13,810 Senang bertemu denganmu, Carlin. 88 00:07:13,894 --> 00:07:17,147 Bukankah kau menonton para pemain golf berlatih kemarin? 89 00:07:17,230 --> 00:07:23,028 Sejujurnya, aku sedang mempelajari kedi. Terutama kau. 90 00:07:23,612 --> 00:07:24,863 Apa kau juga bermain? 91 00:07:25,447 --> 00:07:28,909 Tidak, aku lebih condong ke tantangan pemecahan masalah, 92 00:07:29,409 --> 00:07:33,455 dan golf adalah permainan yang pada tiap tembakan dan tiap sudut, 93 00:07:33,997 --> 00:07:36,666 ada tantangan yang membutuhkan solusi. 94 00:07:37,542 --> 00:07:38,919 Aku hanya menyukainya. 95 00:07:39,502 --> 00:07:41,588 Berbicara tentang tantangan, 96 00:07:41,671 --> 00:07:44,883 sepertinya kita semua kesulitan untuk masuk ke barisan. 97 00:07:47,302 --> 00:07:50,096 Kurasa kita akan terlambat. 98 00:07:50,180 --> 00:07:53,642 Begitulah nasib orang-orang kelas bawah. 99 00:07:53,725 --> 00:07:56,186 "Maju ke pertempuran sekali lagi!" 100 00:07:59,689 --> 00:08:02,108 Senang berbicara denganmu, Bu. 101 00:08:14,871 --> 00:08:15,914 Maaf. 102 00:08:19,084 --> 00:08:21,044 Italia? Aku tahu ini. 103 00:08:21,545 --> 00:08:24,256 Negara yang terlihat seperti sepatu bot. 104 00:08:25,131 --> 00:08:26,132 Ini dia. 105 00:08:30,136 --> 00:08:32,472 Hentikan itu, Bodoh! 106 00:08:33,472 --> 00:08:35,642 Lengkingan itu! 107 00:08:36,476 --> 00:08:39,312 Itu karena caranya memegang kapur. 108 00:08:40,730 --> 00:08:42,148 Aku harus membantu. 109 00:08:43,400 --> 00:08:46,152 Aku tak bisa melakukan itu di depan semua orang. 110 00:08:47,070 --> 00:08:49,739 Lebih baik aku menunggu dan menunjukkan kepadanya setelah kelas. 111 00:08:51,866 --> 00:08:54,578 Seseorang harus menunjukkan kesalahannya. 112 00:08:54,661 --> 00:08:55,954 Sekarang! 113 00:08:57,956 --> 00:08:59,040 ITALIA 114 00:09:01,960 --> 00:09:04,754 - Apa yang dia lakukan? - Kenapa Marcie maju ke depan? 115 00:09:06,381 --> 00:09:08,008 Apa yang kulakukan di sini? 116 00:09:09,342 --> 00:09:12,804 Aku hanya akan meraut pensilku. 117 00:09:14,347 --> 00:09:19,144 Itu benar. Aku memang lupa membawa pensilku di meja. 118 00:09:19,227 --> 00:09:20,353 Sudahlah. 119 00:09:38,079 --> 00:09:41,958 Kau seharusnya melihat bagaimana anak-anak malang itu di lorong. 120 00:09:42,459 --> 00:09:45,378 Mereka hampir tak bisa berjalan tanpa terjatuh. 121 00:09:47,297 --> 00:09:50,133 Dan kenapa tak ada cukup piza untuk semua orang? 122 00:09:50,217 --> 00:09:54,221 Seseorang harus melakukan sesuatu, tapi siapa? 123 00:09:57,724 --> 00:09:59,559 Kenapa bukan aku? 124 00:10:09,027 --> 00:10:13,240 Masalahnya, terlalu banyak siswa yang menggunakan lorong yang sama 125 00:10:13,323 --> 00:10:14,658 pada saat yang sama. 126 00:10:16,618 --> 00:10:18,995 Jika arus manusia dapat diarahkan… 127 00:10:20,372 --> 00:10:25,377 situasinya tak akan semrawut seperti itu dan akan lebih aman bagi semua orang. 128 00:10:26,169 --> 00:10:27,754 Berbicara tentang arah, 129 00:10:28,255 --> 00:10:32,217 mungkin semua orang melihat kekurangan piza dari cara yang salah. 130 00:10:32,884 --> 00:10:37,722 Aku hanya perlu melihatnya dari sudut yang berbeda. 131 00:10:48,525 --> 00:10:50,360 Ini pasti akan berhasil. 132 00:10:55,824 --> 00:10:57,284 Hei. Kau berhasil. 133 00:10:58,577 --> 00:11:00,120 PILIH 134 00:11:00,870 --> 00:11:03,832 Permisi. Aku perlu berbicara dengan penyaji makan siang. 135 00:11:03,915 --> 00:11:06,543 - Sepertinya aku tahu… - Tak boleh menyelak! 136 00:11:07,043 --> 00:11:08,044 Tentu. 137 00:11:08,962 --> 00:11:12,048 - Apa kau keberatan jika aku… - Tak boleh menyelak! 138 00:11:16,261 --> 00:11:18,430 Aku hanya akan menunggu giliranku. 139 00:11:22,309 --> 00:11:25,520 Itu dia, Teman-teman. Piza-nya sudah habis. 140 00:11:33,069 --> 00:11:34,362 SD PINECREST 141 00:11:42,996 --> 00:11:46,583 Baiklah, Semuanya. Bersiap. Aku punya rencana. 142 00:11:47,542 --> 00:11:50,253 Saatnya memberi sedikit arahan kepada semua orang. 143 00:11:55,467 --> 00:11:57,260 - Hei! - Perhatikan langkahmu. 144 00:11:57,344 --> 00:11:59,846 - Dia pikir dia siapa? - Bisa minggir? Hei! 145 00:11:59,930 --> 00:12:00,972 Awas! 146 00:12:06,019 --> 00:12:08,688 Kurasa sekolah sedikit lebih sulit daripada golf. 147 00:12:09,189 --> 00:12:10,732 Semoga beruntung lain kali. 148 00:12:28,792 --> 00:12:29,960 Lucy untuk Ketua OSIS. 149 00:12:30,460 --> 00:12:31,878 Ini, ambil kancingnya. 150 00:12:32,504 --> 00:12:34,214 Permisi, Lucille. 151 00:12:34,297 --> 00:12:37,384 - Aku punya masalah. - Tunggu sebentar. 152 00:12:37,467 --> 00:12:40,554 BANTUAN PSIKIATRIS 5 SEN DOKTER ADA 153 00:12:40,637 --> 00:12:42,180 Lima sen. 154 00:12:43,848 --> 00:12:46,309 Sekarang, katakan padaku apa yang ada di pikiranmu. 155 00:12:46,393 --> 00:12:48,895 Aku ingin belajar melakukan apa yang kau lakukan. 156 00:12:49,396 --> 00:12:53,316 Berurusan dengan orang baru, bicara kepada kerumunan. 157 00:12:53,400 --> 00:12:55,485 Aku tak suka melakukan hal-hal itu, 158 00:12:55,569 --> 00:12:59,281 dan aku khawatir itu menghalangiku melakukan apa yang ingin kucapai. 159 00:13:00,865 --> 00:13:01,866 Ya. 160 00:13:01,950 --> 00:13:04,327 Jadi, apa yang kau katakan adalah, 161 00:13:04,411 --> 00:13:08,039 kau ingin menjadi sepertiku. 162 00:13:08,665 --> 00:13:11,918 - Apa sudah terlambat untuk minta uangku? - Kita harus bermain peran. 163 00:13:12,002 --> 00:13:14,462 Aku akan berpura-pura menjadi kau, dan kau menjadi aku. 164 00:13:14,963 --> 00:13:16,673 Sekarang, ayo duduk di sini. 165 00:13:17,424 --> 00:13:20,719 Lebih tegap. Postur tubuhku sangat bagus. 166 00:13:20,802 --> 00:13:22,095 Kacamata, tolong. 167 00:13:25,432 --> 00:13:27,350 Ingat, aku adalah kau. 168 00:13:28,184 --> 00:13:31,563 Wah, Lucy, kau sangat pintar. 169 00:13:31,646 --> 00:13:35,442 Apa kau benar-benar bisa membantuku menjadi lebih sepertimu? 170 00:13:39,279 --> 00:13:45,827 Katakan jika aku ingin membuat kesan berani, aku harus angkat bicara. 171 00:13:45,911 --> 00:13:46,912 Apa? 172 00:13:46,995 --> 00:13:48,788 Katakan padaku untuk angkat bicara! 173 00:13:49,998 --> 00:13:52,125 Kau harus angkat bicara? 174 00:13:54,628 --> 00:13:58,340 Aku khawatir ini mungkin memerlukan serangkaian sesi. 175 00:13:58,965 --> 00:14:00,967 Apa jadwalmu kosong di waktu ini? 176 00:14:01,051 --> 00:14:02,302 Waktu… 177 00:14:03,220 --> 00:14:04,804 Ini pertandingan kualifikasi. 178 00:14:05,722 --> 00:14:07,974 Kuharap kau punya banyak uang koin. 179 00:14:08,850 --> 00:14:11,269 Di tee pertama, Peppermint Patty. 180 00:14:11,353 --> 00:14:12,437 Halo, Sir. 181 00:14:12,520 --> 00:14:15,023 Hei, Marcie. Apa yang kau suka di sini? 182 00:14:15,106 --> 00:14:16,274 Tongkat 5-iron? 183 00:14:16,358 --> 00:14:20,528 Sebenarnya, dengan angin di belakangmu, aku lebih suka 6-iron. 184 00:14:21,363 --> 00:14:22,989 Ide bagus, Marcie. 185 00:14:28,286 --> 00:14:29,412 Ke lubang ke-16. 186 00:14:38,547 --> 00:14:41,049 Semuanya diputuskan pada lubang ke-18, 187 00:14:41,132 --> 00:14:42,676 dan kita seri. 188 00:14:48,640 --> 00:14:49,474 MEMERCIK! 189 00:14:49,558 --> 00:14:50,934 Sial! 190 00:14:57,691 --> 00:15:01,319 Bocah berhidung besar itu ada di sini, mengamati kompetisi. 191 00:15:01,903 --> 00:15:03,321 Akan kutunjukkan padanya. 192 00:15:03,405 --> 00:15:06,366 Aku akan mendarat di ladang hijau, dan aku bisa membuat eagle. 193 00:15:06,449 --> 00:15:08,577 Kau hanya harus menang dengan satu pukulan. 194 00:15:09,119 --> 00:15:11,538 Kusarankan kau melakukan tembakan lay-up yang aman. 195 00:15:25,969 --> 00:15:27,387 Baiklah! 196 00:15:27,470 --> 00:15:28,597 Kerja bagus, Sir. 197 00:15:33,059 --> 00:15:34,895 Hari sudah siang, 198 00:15:34,978 --> 00:15:38,773 itu berarti rumputnya sudah cukup tinggi untuk memperlambat putt. 199 00:15:39,816 --> 00:15:41,484 Arahkan ke sana, Sir. 200 00:15:53,997 --> 00:15:58,293 Hore! Kita akan ke kejuaraan! 201 00:15:58,376 --> 00:16:00,003 Selamat, Sir. 202 00:16:00,086 --> 00:16:02,839 - Tembakan yang luar biasa. - Permainan hebat. 203 00:16:02,923 --> 00:16:06,092 Sebagai Ketua OSIS, setidaknya untuk beberapa saat lagi, 204 00:16:06,176 --> 00:16:10,180 aku ingin mengucapkan selamat kepada pemenang kita, Peppermint Patty. 205 00:16:10,263 --> 00:16:14,809 Dia menuju kejuaraan besar, Piala Sekolah Dasar Pinecrest. 206 00:16:14,893 --> 00:16:15,977 Tersenyum untuk kamera. 207 00:16:16,478 --> 00:16:20,982 Dan tentu saja, di belakang setiap pegolf hebat ada kedi yang hebat. 208 00:16:21,483 --> 00:16:22,734 Selamat, Marcie. 209 00:16:22,817 --> 00:16:24,611 - Bagus, Marcie. - Kerja bagus, Marcie. 210 00:16:24,694 --> 00:16:26,947 Ceritakan kepada orang-orang bagaimana kau bisa sejauh ini. 211 00:16:27,697 --> 00:16:28,531 Sekarang? 212 00:16:29,658 --> 00:16:33,912 Aku tak punya waktu untuk menyiapkan apa pun. 213 00:16:36,331 --> 00:16:39,751 Angkat bicara. Persis sepertiku. 214 00:16:39,834 --> 00:16:41,836 Postur tubuhku sangat bagus. 215 00:16:41,920 --> 00:16:42,963 Angkat bicara! 216 00:16:43,046 --> 00:16:47,092 Golf adalah permainan 217 00:16:47,175 --> 00:16:50,136 dengan bola golf dan kedi, 218 00:16:50,220 --> 00:16:56,017 dan aku yakin Patricia dapat menjawab semua pertanyaanmu. 219 00:17:13,868 --> 00:17:15,411 Halo, Charles. 220 00:17:15,495 --> 00:17:16,496 Halo, Marcie. 221 00:17:17,789 --> 00:17:19,457 Bolehkah aku bertanya? 222 00:17:20,333 --> 00:17:21,376 Apa yang ada di pikiranmu? 223 00:17:22,209 --> 00:17:26,756 Aku bertanya-tanya apa ada sesuatu tentang dirimu yang ingin kau ubah. 224 00:17:31,219 --> 00:17:32,846 Berapa banyak waktu yang kau punya? 225 00:17:39,978 --> 00:17:42,856 Ada banyak orang di luar sana yang butuh bantuan, 226 00:17:43,398 --> 00:17:44,816 dan aku ingin membantu mereka. 227 00:17:48,236 --> 00:17:49,905 Tapi ketika aku mencoba untuk membantu, 228 00:17:49,988 --> 00:17:54,200 tiba-tiba aku mendapati diriku dikelilingi oleh orang-orang baru. 229 00:17:57,370 --> 00:18:00,790 Dan aku tak pernah punya waktu untuk merumuskan pikiranku, 230 00:18:00,874 --> 00:18:04,044 dan yang ingin kulakukan hanyalah melarikan diri. 231 00:18:05,795 --> 00:18:09,633 Bagaimana aku bisa membantu siapa pun jika aku tak bisa mengatakan apa pun? 232 00:18:11,718 --> 00:18:13,637 Bagaimana aku bisa berubah? 233 00:18:13,720 --> 00:18:16,473 Bagaimana aku bisa berbeda? 234 00:18:18,183 --> 00:18:19,517 Kuharap aku dapat membantumu. 235 00:18:20,143 --> 00:18:22,854 Aku sudah cukup kesulitan untuk menjadi diriku sendiri. 236 00:18:41,748 --> 00:18:43,083 "Menjadi diriku sendiri." 237 00:18:45,919 --> 00:18:49,839 Kau tahu, kau bisa sangat menginspirasi jika kau ingin melakukannya, Charles. 238 00:18:49,923 --> 00:18:50,924 Terima kasih. 239 00:18:52,133 --> 00:18:54,302 Aku? Menginspirasi? 240 00:18:57,806 --> 00:19:00,850 Hei, Sobat, mencari sedikit inspirasi? 241 00:19:00,934 --> 00:19:03,645 Kau datang ke tempat yang tepat. 242 00:19:10,860 --> 00:19:14,239 Aku tak percaya. Aku mendapat sepotong piza. 243 00:19:15,365 --> 00:19:19,035 Selamat karena telah mendapatkan lebih banyak piza untuk sekolah, Franklin. 244 00:19:19,119 --> 00:19:21,413 - Selalu percaya padamu, Ketua OSIS. - Tersenyum untuk… Wah! 245 00:19:22,289 --> 00:19:25,584 Aku juga senang tentang itu, tapi itu bukan aku. 246 00:19:26,585 --> 00:19:29,004 Jika bukan kau, lalu siapa? 247 00:19:32,841 --> 00:19:34,593 Maaf karena penasaran. 248 00:19:34,676 --> 00:19:38,263 Kau mengajukan diri untuk menjadi penyaji kafetaria pagi ini 249 00:19:38,346 --> 00:19:42,559 dan membantu mereka mengiris piza menjadi delapan bukannya enam 250 00:19:42,642 --> 00:19:44,644 agar ada lebih banyak piza untuk anak-anak. 251 00:19:45,812 --> 00:19:47,314 Langkah cerdas, Bu. 252 00:19:57,908 --> 00:19:59,117 Par empat! 253 00:20:01,661 --> 00:20:03,705 Boleh aku keluar lebih awal, Bu? 254 00:20:10,712 --> 00:20:12,589 Waktunya bekerja. 255 00:20:33,735 --> 00:20:34,945 Selesai! 256 00:20:45,372 --> 00:20:48,792 Di satu sisi, secara teknis ini sampah. 257 00:20:48,875 --> 00:20:51,586 Di sisi lain, ini sangat membantu. 258 00:20:51,670 --> 00:20:54,297 Kita akan masuk kelas tepat waktu. 259 00:20:54,381 --> 00:20:56,883 Kebiasaan terlambat kita sudah berakhir. 260 00:20:56,967 --> 00:21:00,136 Aku tak menyangka hari ini akan tiba. 261 00:21:00,679 --> 00:21:02,347 Kau bekerja lagi, Bu? 262 00:21:03,181 --> 00:21:04,182 Kerja bagus. 263 00:21:10,480 --> 00:21:11,648 Giliranku lagi? 264 00:21:14,276 --> 00:21:16,653 Ini dia si lengkingan kapur. 265 00:21:16,736 --> 00:21:18,446 Ini untukmu, Charles. 266 00:21:19,823 --> 00:21:23,368 Jangan gunakan pegangan bola cepat untuk memegang kapur. 267 00:21:23,451 --> 00:21:25,203 Cobalah pegangan bola lengkungmu. 268 00:21:26,204 --> 00:21:27,205 Layak dicoba. 269 00:21:35,297 --> 00:21:37,674 Ini keajaiban. 270 00:21:45,682 --> 00:21:49,185 Jangan lupa untuk memilih ketua OSIS. 271 00:21:49,269 --> 00:21:50,562 Pemilihan ditutup pada siang hari. 272 00:21:53,440 --> 00:21:55,650 Semua orang dalam suasana hati yang baik hari ini. 273 00:21:55,734 --> 00:21:56,943 Benar, Sir. 274 00:21:57,027 --> 00:22:00,739 Pasti mereka senang karena pertandingan kejuaraan sore ini. 275 00:22:00,822 --> 00:22:02,407 Kau akan melakukannya dengan baik. 276 00:22:02,490 --> 00:22:07,370 Bisa kau bayangkan memenangkan turnamen saat seluruh sekolah menonton? 277 00:22:07,454 --> 00:22:09,205 Seluruh sekolah? 278 00:22:10,373 --> 00:22:13,084 Aku hanya senang berjalan di lapangan golf denganmu, Sir. 279 00:22:15,128 --> 00:22:18,590 Permisi, Semuanya. Aku punya pengumuman. 280 00:22:18,673 --> 00:22:21,134 Pemungutan suara ketua OSIS kita secara resmi sudah masuk. 281 00:22:21,218 --> 00:22:23,345 Pemenang yang terpilih adalah… 282 00:22:24,346 --> 00:22:25,680 Marcie! 283 00:22:26,389 --> 00:22:27,641 Apa? 284 00:22:31,394 --> 00:22:34,689 Kerja bagus, Marcie. Aku bahkan tak tahu kau mencalonkan diri. 285 00:22:34,773 --> 00:22:37,651 - Aku tak mencalonkan diri. - Kau punya janji dalam satu jam. 286 00:22:37,734 --> 00:22:40,070 - Ini dokumen untuk ditandatangani. - Jus, Ketua OSIS? 287 00:22:40,153 --> 00:22:41,780 - Apa? Aduh! - Tersenyum! 288 00:22:41,863 --> 00:22:43,657 Bagaimana ini bisa terjadi? 289 00:22:43,740 --> 00:22:44,908 Semua orang terkesan 290 00:22:44,991 --> 00:22:47,202 dengan peningkatan yang telah kau lakukan di sekolah. 291 00:22:47,285 --> 00:22:49,454 Sepertinya ada banyak yang menulis namamu. 292 00:22:49,537 --> 00:22:53,166 - Ketua OSIS. - Apa kau tak senang? 293 00:22:56,670 --> 00:22:58,880 Pergi ke tempat baru. 294 00:22:58,964 --> 00:23:00,382 Bertemu orang baru. 295 00:23:01,424 --> 00:23:04,553 Kau bisa menjadi orang yang memimpin parade! 296 00:23:15,647 --> 00:23:20,610 Saat aku menang di pertandingan terakhir, kau akan memberikan pidato pertamamu. 297 00:23:20,694 --> 00:23:21,695 Marcie! 298 00:23:21,778 --> 00:23:24,030 Di depan banyak orang. 299 00:23:24,114 --> 00:23:26,116 Marcie! 300 00:23:26,199 --> 00:23:28,451 - Beruntunglah kau. - Marcie. 301 00:23:33,790 --> 00:23:36,209 Wow. Dia sangat senang. 302 00:23:36,293 --> 00:23:38,461 Beri tahu dunia, Marcie! 303 00:23:42,632 --> 00:23:44,801 Ini sama sekali bukan yang kuinginkan. 304 00:23:49,014 --> 00:23:50,015 Tak apa-apa. 305 00:23:50,515 --> 00:23:53,602 Aku tak bisa menjadi ketua OSIS jika aku tak meninggalkan kamar ini. 306 00:23:56,855 --> 00:24:00,275 Aku akan tinggal di sini selamanya. 307 00:24:01,151 --> 00:24:02,485 KEJUARAAN GOLF PINECREST 308 00:24:02,569 --> 00:24:06,197 Selamat datang di final Kejuaraan Sekolah Dasar Pinecrest. 309 00:24:10,952 --> 00:24:12,287 Di mana Marcie? 310 00:24:12,954 --> 00:24:14,706 Tak biasanya dia terlambat. 311 00:24:15,457 --> 00:24:17,334 Aku akan butuh kedi cadangan. 312 00:24:19,628 --> 00:24:21,504 Hei, Chuck. Kau sibuk? 313 00:24:22,297 --> 00:24:23,298 Aku… 314 00:24:23,381 --> 00:24:26,301 Kau sekarang sibuk. Ini. Aku ingin kau menjadi kediku. 315 00:24:26,384 --> 00:24:29,387 Aku tak tahu apa-apa tentang golf. 316 00:24:29,471 --> 00:24:32,390 Bawa saja tasku pastikan tongkatnya bersih. 317 00:24:32,474 --> 00:24:35,227 Marcie akan datang sebentar lagi. 318 00:24:42,651 --> 00:24:44,361 Baiklah, sudah selesai. 319 00:24:45,320 --> 00:24:47,364 Aku tak akan pernah harus meninggalkan kamar ini. 320 00:24:47,948 --> 00:24:49,741 Untuk alasan apa pun. 321 00:24:55,830 --> 00:24:56,831 Yang ini terlihat bagus. 322 00:24:57,874 --> 00:25:00,335 Ini putter, Chuck. 323 00:25:00,418 --> 00:25:03,004 Kau tak dapat menggunakan putter untuk melakukan tee off. 324 00:25:03,088 --> 00:25:05,173 Itu pengetahuan dasar. 325 00:25:05,257 --> 00:25:07,425 Sudah kubilang aku tak tahu banyak tentang golf. 326 00:25:07,926 --> 00:25:10,637 Kupikir kau hanya bersikap rendah hati. 327 00:25:10,720 --> 00:25:14,558 Rekam jejak kesuksesanku tak membutuhkan kerendahan hati. 328 00:25:15,642 --> 00:25:17,269 Di mana Marcie? 329 00:25:22,607 --> 00:25:24,943 Golf adalah olahraga yang aneh. 330 00:25:25,026 --> 00:25:30,198 Bola kecil, lubang kecil, lapangan besar. Itu tak masuk akal. 331 00:25:31,032 --> 00:25:32,492 Tongkat 9-iron? 332 00:25:32,576 --> 00:25:34,911 Chuck, aku meminta enam. 333 00:25:34,995 --> 00:25:37,289 Keduanya terlihat persis sama bagiku. 334 00:26:01,104 --> 00:26:02,606 Aku khawatir, Chuck. 335 00:26:03,106 --> 00:26:04,149 Khawatir akan kalah? 336 00:26:04,649 --> 00:26:07,944 Itu juga. Bocah berhidung besar itu jauh lebih hebat. 337 00:26:08,028 --> 00:26:10,113 Tapi aku juga khawatir dengan Marcie. 338 00:26:10,196 --> 00:26:11,948 Dia tak pernah melewatkan pertandingan. 339 00:26:12,032 --> 00:26:13,533 Bagaimana jika ada yang salah? 340 00:26:14,743 --> 00:26:16,745 Dia akan baik-baik saja tanpaku. 341 00:26:16,828 --> 00:26:19,039 Tak ada yang bermain lebih baik daripada Patricia. 342 00:26:20,665 --> 00:26:23,335 Kau tak butuh bantuanku. Kau bisa memenangkan ini, Sir. 343 00:26:24,502 --> 00:26:25,879 Angin semakin kencang. 344 00:26:26,463 --> 00:26:28,882 Apa langkahku selanjutnya, Chuck? 345 00:26:29,841 --> 00:26:33,803 Jika golf sama seperti bisbol, 346 00:26:33,887 --> 00:26:37,515 akan kukatakan, benderanya ada di sana. Arahkan ke home plate. 347 00:26:46,399 --> 00:26:47,901 Dia akan kalah. 348 00:26:47,984 --> 00:26:49,694 - Tak mungkin. - Bukan Peppermint Patty. 349 00:26:52,072 --> 00:26:53,073 Hei, Semuanya! 350 00:26:53,156 --> 00:26:55,450 Pertandingan kejuaraan! 351 00:26:55,533 --> 00:26:57,953 Peppermint Patty akan kalah. 352 00:26:58,036 --> 00:27:00,330 - Ayo. - Aku harus melihat ini secara langsung. 353 00:27:11,716 --> 00:27:13,218 Bagaimana harimu? 354 00:27:14,302 --> 00:27:15,971 Jangan tanya padaku tentang hariku. 355 00:27:24,688 --> 00:27:25,689 Carlin? 356 00:27:28,441 --> 00:27:30,986 Bukankah seharusnya kau berada di Kejuaraan Pinecrest? 357 00:27:31,069 --> 00:27:32,904 Itu sebabnya aku di sini, Bu. 358 00:27:32,988 --> 00:27:36,491 Peppermint Patty akan kalah. 359 00:27:36,575 --> 00:27:37,826 Itu tak mungkin. 360 00:27:37,909 --> 00:27:39,077 Siapa kedinya? 361 00:27:41,371 --> 00:27:42,539 Awas! 362 00:27:44,874 --> 00:27:46,793 Ya ampun. 363 00:27:47,377 --> 00:27:49,087 Dia sangat membutuhkanmu hari ini. 364 00:27:49,963 --> 00:27:52,007 Aku ingin menjadi kedi untuk Patricia. 365 00:27:52,632 --> 00:27:53,717 Sungguh. 366 00:27:54,217 --> 00:27:55,969 Tapi aku ketua OSIS sekarang. 367 00:27:56,803 --> 00:27:58,221 Dan jika aku muncul, 368 00:27:58,305 --> 00:28:03,393 aku harus berdiri di depan semua orang dan berpidato. 369 00:28:03,476 --> 00:28:05,395 Dan aku tak tahu harus berkata apa. 370 00:28:05,478 --> 00:28:10,692 Mulai sekarang, aku akan, "cepat, dorong, tarik, jangan berpikir, bicara." 371 00:28:10,775 --> 00:28:15,030 Itu membuatku merasa seperti tenggelam, seperti aku tak bisa bernapas. 372 00:28:15,113 --> 00:28:16,781 Aku ingin membantu Patricia. 373 00:28:16,865 --> 00:28:18,158 Sungguh. 374 00:28:19,159 --> 00:28:19,993 Tapi… 375 00:28:21,536 --> 00:28:22,829 Aku tak bisa pergi ke dunia luar. 376 00:28:25,999 --> 00:28:29,419 Katakan padaku, saran apa yang akan diberikan kedi kepada seseorang 377 00:28:29,502 --> 00:28:32,339 yang bolanya berada di antara rumput setinggi 10 cm? 378 00:28:35,592 --> 00:28:39,679 Aku akan mengatakan, "Fokus pada bidikanmu. 379 00:28:39,763 --> 00:28:41,139 Mainkan keahlian terbaikmu." 380 00:28:41,681 --> 00:28:43,642 Apa keahlianmu, Bu? 381 00:28:44,559 --> 00:28:47,979 Melarikan diri saat situasi menjadi terlalu berat? 382 00:28:51,316 --> 00:28:54,861 Ingat apa yang kau katakan kepadaku ketika aku bertanya apa kau bermain golf? 383 00:28:56,780 --> 00:29:02,410 Kukatakan bahwa lebih menarik mengamati tantangannya 384 00:29:02,494 --> 00:29:05,497 dan menemukan solusi daripada bermain. 385 00:29:05,580 --> 00:29:11,044 Lihat, menurutku, orang-orang sepertimu adalah lem yang menyatukan semuanya. 386 00:29:11,670 --> 00:29:17,008 Kau bekerja diam-diam di balik layar untuk memastikan semuanya berjalan lancar. 387 00:29:17,092 --> 00:29:19,636 Dunia akan berantakan tanpamu. 388 00:29:20,345 --> 00:29:24,015 Dibutuhkan banyak kekuatan untuk memikul tanggung jawab itu. 389 00:29:25,350 --> 00:29:27,102 Aku tak merasa sekuat itu. 390 00:29:29,938 --> 00:29:32,107 Aku hanya tak tahu apa yang harus kulakukan. 391 00:29:35,902 --> 00:29:37,737 Itu keputusanmu, Bu. 392 00:29:56,006 --> 00:29:58,174 Kapan dia mengambil mobil golf? 393 00:30:08,018 --> 00:30:12,022 Beri aku tongkat mana pun, Chuck. Itu tak masalah lagi. 394 00:30:13,106 --> 00:30:16,568 Bukan yang itu, Charles. Berikan dia tongkat 5-iron. 395 00:30:17,736 --> 00:30:18,737 Marcie! 396 00:30:20,113 --> 00:30:22,365 Maaf aku tak datang lebih awal, Sir. 397 00:30:22,866 --> 00:30:25,493 Jika belum terlambat, aku ingin membantu. 398 00:30:25,577 --> 00:30:27,746 Astaga, aku akan sangat senang. 399 00:30:27,829 --> 00:30:29,539 Charles, kau keberatan? 400 00:30:30,332 --> 00:30:31,666 Kupikir kau tak akan pernah bertanya. 401 00:30:32,667 --> 00:30:34,377 Ayo kita menangkan pertandingan ini, Sir. 402 00:30:41,843 --> 00:30:44,304 Jangan pedulikan skor. 403 00:30:44,387 --> 00:30:45,972 Tetap tundukkan kepala. 404 00:31:20,382 --> 00:31:23,760 Ingat, rencanakan untuk salah sasaran terbaik. 405 00:31:31,601 --> 00:31:33,603 Biarkan anjing besar bicara, Sir. 406 00:31:50,954 --> 00:31:51,955 Ini dia, Sir. 407 00:31:52,664 --> 00:31:53,790 Lubang ke-18. 408 00:31:54,291 --> 00:31:56,793 Jika kau bisa memasukkannya dalam dua tembakan, 409 00:31:57,544 --> 00:31:58,962 piala itu milikmu. 410 00:32:20,650 --> 00:32:21,818 Sekarang apa? 411 00:32:22,861 --> 00:32:23,904 Apa gunanya? 412 00:32:24,487 --> 00:32:26,281 Aku tak akan pernah berhasil dari sana. 413 00:32:26,364 --> 00:32:27,741 Kau akan berhasil, Sir. 414 00:32:28,241 --> 00:32:29,409 Jangan menyerah sekarang. 415 00:32:31,494 --> 00:32:33,914 Ingat latihan kita beberapa hari yang lalu? 416 00:32:35,081 --> 00:32:38,585 "Bawa pasirnya." Ya. 417 00:33:16,164 --> 00:33:17,499 Dimainkan dengan baik, Sir. 418 00:33:17,582 --> 00:33:20,544 Terima kasih, Marcie. Aku tak bisa melakukannya tanpamu. 419 00:33:22,045 --> 00:33:25,465 Ketua OSIS, apa kau siap untuk pidato besar pertamamu? 420 00:33:25,549 --> 00:33:27,259 - Apa yang akan kau katakan? - Jus? 421 00:33:27,342 --> 00:33:28,552 Katakan keju. 422 00:33:30,095 --> 00:33:33,932 Dengar, Marcie. Kau tak harus melakukan ini jika kau tak mau. 423 00:33:39,813 --> 00:33:42,691 Sebenarnya, Sir, aku ingin melakukannya. 424 00:33:43,191 --> 00:33:46,736 Aku hanya perlu waktu untuk merumuskan pikiranku. 425 00:33:50,115 --> 00:33:53,159 Kalian dengar itu. Beri dia ruang. 426 00:33:55,120 --> 00:33:56,830 Sampai jumpa di panggung, Marcie. 427 00:34:08,633 --> 00:34:12,512 Sekarang saatnya Ketua OSIS baru kita mengucapkan beberapa patah kata. 428 00:34:13,930 --> 00:34:16,974 Marcie! 429 00:34:31,155 --> 00:34:33,782 Untuk tindakan pertamaku sebagai ketua OSIS, 430 00:34:34,284 --> 00:34:38,246 aku ingin mengucapkan selamat kepada temanku Patricia. 431 00:34:41,666 --> 00:34:46,296 Untuk tindakan keduaku sebagai ketua OSIS, aku ingin mengumumkan bahwa… 432 00:34:48,798 --> 00:34:50,967 aku mengundurkan diri sebagai ketua OSIS. 433 00:34:51,050 --> 00:34:53,053 - Apa? - Bisakah dia melakukan itu? 434 00:34:53,595 --> 00:34:56,264 Membantu orang penting bagiku, 435 00:34:57,057 --> 00:34:59,434 tapi aku ingin melakukannya dengan caraku. 436 00:35:00,060 --> 00:35:01,853 Aku suka berada di balik layar. 437 00:35:01,937 --> 00:35:04,356 Aku tipe orang yang seperti itu, 438 00:35:05,023 --> 00:35:06,399 dan aku suka orang itu. 439 00:35:07,567 --> 00:35:11,613 Ada saat-saat ketika aku berpikir bahwa jika aku ingin membantu, 440 00:35:11,696 --> 00:35:13,573 aku perlu mengubah siapa diriku. 441 00:35:13,657 --> 00:35:17,494 Tapi berkat beberapa saran dan inspirasi yang baik dari teman-temanku… 442 00:35:18,078 --> 00:35:20,038 Dia berbicara tentangku. 443 00:35:20,121 --> 00:35:23,875 …aku belajar bahwa aku dapat menemukan caraku sendiri untuk melakukan sesuatu. 444 00:35:24,960 --> 00:35:27,212 Dunia membutuhkan semua jenis orang. 445 00:35:28,046 --> 00:35:29,923 Jadi, entah kau seorang pemimpin alami, 446 00:35:30,465 --> 00:35:32,175 atau rela mengotori tanganmu, 447 00:35:33,134 --> 00:35:35,720 atau tak pernah menyerah meski ada banyak rintangan, 448 00:35:36,638 --> 00:35:39,516 atau bahkan berusaha keras untuk menghindari sorotan, 449 00:35:40,100 --> 00:35:42,561 kita semua dapat membuat perbedaan. 450 00:35:48,817 --> 00:35:52,028 Marcie! 451 00:35:59,369 --> 00:36:01,621 Kau sangat berani, Marcie. 452 00:36:01,705 --> 00:36:04,082 Terima kasih, Sir. Aku senang aku melakukannya. 453 00:36:04,583 --> 00:36:06,835 Dan aku senang aku tak perlu melakukannya lagi. 454 00:36:07,752 --> 00:36:11,256 Kuharap anak berhidung besar itu tak terlalu sedih dengan kemenanganku. 455 00:36:11,882 --> 00:36:13,633 Dia pasti benci kalah. 456 00:36:18,013 --> 00:36:19,097 Hore! 457 00:36:34,070 --> 00:36:36,573 Bisa kau percaya Pigpen berada di urutan kedua? 458 00:36:36,656 --> 00:36:38,700 Siapa yang memilih Pigpen? 459 00:36:40,368 --> 00:36:42,787 Aku hanya berpikir dia menjalankan kampanye bersih. 460 00:36:46,124 --> 00:36:47,834 Teman-temanku, 461 00:36:47,918 --> 00:36:51,379 orang-orang bilang, kunci dari demokrasi yang hebat 462 00:36:51,463 --> 00:36:53,757 adalah kotak saran yang bagus. 463 00:36:55,842 --> 00:36:59,304 Kotak saran, ya? Aku berani bertaruh itu idemu. 464 00:36:59,387 --> 00:37:01,723 - Kerja bagus. - Terima kasih, Sir. 465 00:37:01,806 --> 00:37:04,226 Aku punya lebih banyak lagi. 466 00:37:04,309 --> 00:37:05,936 Aku yakin itu benar. 467 00:37:06,019 --> 00:37:08,647 Baiklah, aku akan bermain basket. 468 00:37:08,730 --> 00:37:10,523 Sampai jumpa di kelas, Marcie. 469 00:37:10,607 --> 00:37:13,443 Jangan lupa untuk menindaklanjuti tembakan lompatanmu, Sir. 470 00:37:13,526 --> 00:37:16,279 Terima kasih, Marcie. Dan jangan panggil aku Sir. 471 00:37:32,629 --> 00:37:34,130 BERDASARKAN KOMIK STRIP PEANUTS 472 00:37:34,214 --> 00:37:35,215 KARYA CHARLES M. SCHULZ 473 00:38:49,456 --> 00:38:51,458 Terjemahan subtitle oleh Rahayu Kinasih 474 00:39:00,717 --> 00:39:02,719 TERIMA KASIH, SPARKY SELALU DI HATI KAMI.