1 00:00:22,983 --> 00:00:25,485 BIBLIOTECA 2 00:00:41,543 --> 00:00:46,631 LA EXTRAORDINARIA MARCIE 3 00:00:49,676 --> 00:00:50,844 ¡Bola! 4 00:00:57,809 --> 00:00:59,185 Vamos, Marcie. 5 00:00:59,269 --> 00:01:03,773 Debo practicar si quiero ganar el torneo escolar de golf. 6 00:01:03,857 --> 00:01:05,442 Ahora voy, señor. 7 00:01:26,171 --> 00:01:28,256 Es un buen día para practicar, señor. 8 00:01:29,758 --> 00:01:31,635 Parece que tienes admiradores. 9 00:01:31,718 --> 00:01:36,181 Si buscan aprender golf, han venido al lugar indicado. 10 00:01:36,973 --> 00:01:41,186 Si no puede leer los greens, no lo va a lograr. 11 00:01:41,269 --> 00:01:44,773 Lo que importa es quien sea tu cadi. 12 00:01:44,856 --> 00:01:47,692 Si ella tiene a Marcie, va a estar bien. 13 00:01:48,818 --> 00:01:52,072 Inclina la cintura, señor. Pareces un pato. 14 00:01:52,572 --> 00:01:54,616 Muy directa, pero sincera. 15 00:01:59,996 --> 00:02:02,832 ¿Lo ven? Buen cadi, buen juego. 16 00:02:35,865 --> 00:02:39,452 El chico de la nariz grande va a ser difícil de vencer. 17 00:02:39,536 --> 00:02:41,454 No dejes que eso te afecte, señor. 18 00:02:41,538 --> 00:02:45,959 Si quieres pasar las eliminatorias para llegar de jugar en las finales, 19 00:02:46,042 --> 00:02:48,628 debes mantener la calma. 20 00:02:48,712 --> 00:02:50,755 Por eso eres mi cadi, Marcie. 21 00:02:50,839 --> 00:02:52,340 Me mantienes enfocada. 22 00:02:52,424 --> 00:02:54,885 Creo que debes practicar en el búnker. 23 00:02:57,554 --> 00:03:00,807 Los campeonatos se pueden ganar o perder en la arena. 24 00:03:04,895 --> 00:03:07,856 Trata de aventar arena a donde quieres que vaya la bola. 25 00:03:08,315 --> 00:03:12,360 ¿"Aventar arena"? Eso no va a funcionar. 26 00:03:20,160 --> 00:03:21,828 Buen consejo, Marcie. 27 00:03:35,133 --> 00:03:38,929 Admira, la copa de la escuela primaria Pinecrest. 28 00:03:39,012 --> 00:03:41,765 Mira a los excampeones. 29 00:03:41,848 --> 00:03:44,601 Bunker Billie, Driver Davey. 30 00:03:44,684 --> 00:03:47,938 Y pronto, Peppermint Patty estará en esa copa. 31 00:03:48,647 --> 00:03:51,233 No veo alguna mención a los cadis. 32 00:03:51,316 --> 00:03:53,777 ¿Por qué mencionarían a los cadis? 33 00:03:53,860 --> 00:03:57,239 Te recuerdo, señor, que el golf es un deporte de equipo. 34 00:03:57,322 --> 00:04:01,493 Claro que lo es, yo y yo misma. 35 00:04:02,118 --> 00:04:05,872 Entonces, tú y tú misma pueden cargar su propia bolsa 36 00:04:05,956 --> 00:04:07,499 de ahora en adelante, señor. 37 00:04:08,583 --> 00:04:10,585 Deja de llamarme señor. 38 00:04:11,753 --> 00:04:13,547 Presidente en camino. 39 00:04:13,630 --> 00:04:15,382 Firme esto, Sr. Presidente. 40 00:04:15,465 --> 00:04:16,800 ¿Jugo, Sr. Presidente? 41 00:04:16,882 --> 00:04:18,677 ¡Sonría para el periódico! 42 00:04:21,471 --> 00:04:22,973 Queridos estudiantes, 43 00:04:23,056 --> 00:04:26,518 ya que mi mandato como presidente va a terminar, 44 00:04:26,601 --> 00:04:30,605 vine a recordarles que voten en las elecciones de concejo estudiantil. 45 00:04:30,689 --> 00:04:35,068 Sí, no olviden votar por una servidora, 46 00:04:35,151 --> 00:04:38,405 - porque acabo de postularme. - ¡Oye! 47 00:04:39,531 --> 00:04:40,907 Yo también me postularé. 48 00:04:40,991 --> 00:04:44,911 Mi lema de campaña es: "Limpieza es gentileza". 49 00:04:44,995 --> 00:04:46,079 ¿Qué? 50 00:04:46,162 --> 00:04:49,791 La política es sobre desafiar las expectativas. 51 00:04:49,874 --> 00:04:51,918 Te gusta ayudar a los demás. 52 00:04:52,002 --> 00:04:53,795 Me ayudaste mucho en el green. 53 00:04:54,462 --> 00:04:56,798 Creo que podrías ser una buena presidenta. 54 00:04:56,882 --> 00:04:58,633 ¿Yo? ¿Presidenta? 55 00:05:00,427 --> 00:05:02,721 Me gusta tener tiempo para mí. 56 00:05:02,804 --> 00:05:06,266 Si fuera presidenta, no tendría ningún momento en paz. 57 00:05:08,435 --> 00:05:09,436 ¿Hola? 58 00:05:11,229 --> 00:05:13,607 Siempre estaría rodeada de gente. 59 00:05:14,190 --> 00:05:18,153 Tendría que dar discursos enfrente de multitudes. 60 00:05:18,653 --> 00:05:19,821 Por aquí, Marcie. 61 00:05:20,488 --> 00:05:22,449 Y tendría que tomar decisiones 62 00:05:22,532 --> 00:05:24,826 sin tener tiempo de formular mis ideas. 63 00:05:24,910 --> 00:05:26,286 ¡Basta! 64 00:05:29,873 --> 00:05:33,251 No puedo imaginarme algo peor que ser presidenta. 65 00:05:33,335 --> 00:05:34,586 No, gracias. 66 00:05:34,669 --> 00:05:36,338 Creo que tiene sentido. 67 00:05:36,421 --> 00:05:38,632 Una vez dijiste que eras invertebrada. 68 00:05:38,715 --> 00:05:41,176 Creo que quieres decir introvertida, señor. 69 00:05:41,259 --> 00:05:42,552 A eso me refería. 70 00:05:48,975 --> 00:05:51,311 Bien, Marcie, tienes un punto. 71 00:05:51,394 --> 00:05:55,774 Pero si no uso el driver en el quinto hoyo… 72 00:05:55,857 --> 00:05:58,401 ¡Oigan! ¿Qué sucede? 73 00:05:59,069 --> 00:06:00,237 ¿No sabían? 74 00:06:00,320 --> 00:06:03,281 Han empezado a servir pizza en la cafetería. 75 00:06:03,365 --> 00:06:05,784 ¿Pizza? Mi favorita. 76 00:06:05,867 --> 00:06:07,202 ¡Vamos! 77 00:06:11,373 --> 00:06:12,374 Después de ti. 78 00:06:17,337 --> 00:06:20,048 Ahí estás, Marcie. Te guardaré un lugar. 79 00:06:21,466 --> 00:06:23,843 ¿Cómo que ya no tienen pizza? 80 00:06:24,844 --> 00:06:27,806 ¿Solo sobraron sándwiches de bolonia? 81 00:06:45,115 --> 00:06:46,116 ¿Qué? 82 00:06:57,377 --> 00:07:00,005 Déjame ayudarte, señora. 83 00:07:00,088 --> 00:07:01,131 Gracias. 84 00:07:01,214 --> 00:07:03,717 ¿Por qué hoy están tan llenos los pasillos? 85 00:07:03,800 --> 00:07:06,970 Están reparando el pasillo oeste, 86 00:07:07,053 --> 00:07:09,472 y todos se vienen por aquí. 87 00:07:09,556 --> 00:07:11,933 Por cierto, me llamo Carlin. 88 00:07:12,017 --> 00:07:13,810 Mucho gusto, Carlin. 89 00:07:13,894 --> 00:07:17,147 ¿No estabas ayer viendo practicar a los golfistas? 90 00:07:17,230 --> 00:07:23,028 Siendo sincera, estaba estudiando a los cadis. En especial a ti. 91 00:07:23,612 --> 00:07:24,863 ¿Juegas mucho? 92 00:07:25,447 --> 00:07:28,909 No, me gusta resolver problemas como reto, 93 00:07:29,409 --> 00:07:33,455 el golf es un juego en el que cada tiro y cada ángulo, 94 00:07:33,997 --> 00:07:36,666 tiene desafíos que necesitan una solución. 95 00:07:37,542 --> 00:07:38,919 Simplemente lo adoro. 96 00:07:39,502 --> 00:07:41,588 Hablando de retos, 97 00:07:41,671 --> 00:07:44,883 parece que tendremos dificultades para pasar. 98 00:07:47,302 --> 00:07:50,096 Creo que llegaremos tarde. 99 00:07:50,180 --> 00:07:53,642 Tal es el destino de los más pequeños. 100 00:07:53,725 --> 00:07:56,186 "¡Una vez más hacía la brecha!". 101 00:07:59,689 --> 00:08:02,108 Fue una buena platica, señora. 102 00:08:14,871 --> 00:08:15,914 Lo siento. 103 00:08:19,084 --> 00:08:21,044 ¿Italia? Sé dónde está. 104 00:08:21,545 --> 00:08:24,256 Es el país que parece una bota. 105 00:08:25,131 --> 00:08:26,132 Aquí está. 106 00:08:30,136 --> 00:08:32,472 ¡Para ya, bobo! 107 00:08:33,472 --> 00:08:35,642 ¡Ese chillido! 108 00:08:36,476 --> 00:08:39,312 Es por como sujeta la tiza. 109 00:08:40,730 --> 00:08:42,148 Debería ayudar. 110 00:08:43,400 --> 00:08:46,152 No puedo hacerlo enfrente de todos. 111 00:08:47,070 --> 00:08:49,739 Será mejor esperar y mostrarle al final de clase. 112 00:08:51,866 --> 00:08:54,578 Alguien debe mostrarle lo que está haciendo mal. 113 00:08:54,661 --> 00:08:55,954 ¡Ahora! 114 00:08:57,956 --> 00:08:59,040 ITALIA 115 00:09:01,960 --> 00:09:04,754 - ¿Qué está haciendo? - ¿Por qué se levantó? 116 00:09:06,381 --> 00:09:08,008 ¿Qué es lo que hago aquí? 117 00:09:09,342 --> 00:09:12,804 Solo vine a sacarle punta a mi lápiz. 118 00:09:14,347 --> 00:09:19,144 Tiene razón. Olvidé mi lápiz en mi banca. 119 00:09:19,227 --> 00:09:20,353 Olvídenlo. 120 00:09:38,079 --> 00:09:41,958 Debieron ver lo que esos pobres niños tuvieron que pasar en el pasillo. 121 00:09:42,459 --> 00:09:45,378 Apenas si podían dar un paso sin que los empujaran. 122 00:09:47,297 --> 00:09:50,133 ¿Y cómo es que no había pizza para todos? 123 00:09:50,217 --> 00:09:54,221 Alguien debe hacer algo, ¿pero quién? 124 00:09:57,724 --> 00:09:59,559 ¿Y por qué no lo hago yo? 125 00:10:09,027 --> 00:10:14,658 El problema es que muchos estudiantes usan el mismo pasillo al mismo tiempo. 126 00:10:16,618 --> 00:10:18,995 Si el tráfico se direccionara… 127 00:10:20,372 --> 00:10:25,377 sería una situación menos caótica y más segura para todos. 128 00:10:26,169 --> 00:10:27,754 Hablando de dirección, 129 00:10:28,255 --> 00:10:32,217 creo que la escasez de pizza se ha abordado desde una incorrecta. 130 00:10:32,884 --> 00:10:37,722 Solo necesito verla desde otro ángulo. 131 00:10:48,525 --> 00:10:50,360 Seguro funcionará. 132 00:10:55,824 --> 00:10:57,284 Oye. Lo lograste. 133 00:10:58,577 --> 00:11:00,120 VOTA 134 00:11:00,870 --> 00:11:03,832 Disculpa. Necesito hablar con la cocinera. 135 00:11:03,915 --> 00:11:06,543 - Creo que ya sé… - ¡No te metas! 136 00:11:07,043 --> 00:11:08,044 Por supuesto. 137 00:11:08,962 --> 00:11:12,048 - ¿Te importa si…? - ¡No te metas y no cortes la fila! 138 00:11:16,261 --> 00:11:18,430 Esperaré mi turno. 139 00:11:22,309 --> 00:11:25,520 Eso fue todo, amigos. Ya se quedaron sin pizza. 140 00:11:33,069 --> 00:11:34,362 PRIMARIA PINECREST 141 00:11:42,996 --> 00:11:46,583 Muy bien, esperen. Tengo un plan. 142 00:11:47,542 --> 00:11:50,253 Es hora de dar un poco de dirección a los demás. 143 00:11:55,467 --> 00:11:57,260 - ¡Oye! - Mira por donde vas. 144 00:11:57,344 --> 00:11:59,846 - ¿Quién se cree que es? - ¿Te importa? ¡Oye! 145 00:11:59,930 --> 00:12:00,972 ¡Fíjate! 146 00:12:06,019 --> 00:12:08,688 Creo que la escuela es más difícil que el golf. 147 00:12:09,189 --> 00:12:10,732 Suerte para la otra. 148 00:12:28,792 --> 00:12:30,001 Lucy para presidenta. 149 00:12:30,460 --> 00:12:31,878 Tengan un botón. 150 00:12:32,504 --> 00:12:34,214 Disculpa, Lucille. 151 00:12:34,297 --> 00:12:37,384 - Tengo un problema que discutir. - Un momento. 152 00:12:37,467 --> 00:12:40,554 AYUDA PSIQUIÁTRICA 5¢ LA DOCTORA SÍ ESTÁ 153 00:12:40,637 --> 00:12:42,180 Cinco centavos, por favor. 154 00:12:43,848 --> 00:12:46,309 Bien, dime lo que te pasa. 155 00:12:46,393 --> 00:12:48,895 Quiero saber cómo haces lo que haces. 156 00:12:49,396 --> 00:12:53,316 Tratar a nuevas personas, estar frente multitudes. 157 00:12:53,400 --> 00:12:55,485 No me gusta hacer esas cosas, 158 00:12:55,569 --> 00:12:59,281 pero me preocupa que eso no me deje lograr lo que quiero hacer. 159 00:13:00,865 --> 00:13:01,866 Sí. 160 00:13:01,950 --> 00:13:04,327 Lo que quieres decir 161 00:13:04,411 --> 00:13:08,039 es que quieres ser igual a mí. 162 00:13:08,665 --> 00:13:11,918 - ¿Me devuelves mi dinero? - Hay que hacer un juego de roles. 163 00:13:12,002 --> 00:13:14,462 Fingiré que soy tú y tú serás yo. 164 00:13:14,963 --> 00:13:16,673 Ahora, siéntate. 165 00:13:17,424 --> 00:13:20,719 Más derecha. Tengo una buena postura. 166 00:13:20,802 --> 00:13:22,095 Dame tus lentes. 167 00:13:25,432 --> 00:13:27,350 Recuerda, yo soy tú. 168 00:13:28,184 --> 00:13:31,563 Vaya, Lucy, eres muy inteligente. 169 00:13:31,646 --> 00:13:35,442 ¿Me ayudas a ser más como tú? 170 00:13:39,279 --> 00:13:45,827 Dime que si quiero dar una mejor impresión, debo hablar fuerte. 171 00:13:45,911 --> 00:13:46,912 ¿Disculpa? 172 00:13:46,995 --> 00:13:48,788 ¡Dime que hable fuerte! 173 00:13:49,998 --> 00:13:52,125 ¿Debes hablar fuerte? 174 00:13:54,628 --> 00:13:58,340 Creo que esto va a necesitar varias sesiones. 175 00:13:58,965 --> 00:14:00,967 ¿A esta hora está bien para ti? 176 00:14:01,051 --> 00:14:02,302 Hora… 177 00:14:03,220 --> 00:14:04,804 Son las eliminatorias. 178 00:14:05,722 --> 00:14:07,974 Espero traigas más dinero. 179 00:14:08,850 --> 00:14:11,269 En el primer tee, Peppermint Patty. 180 00:14:11,353 --> 00:14:12,437 Hola, señor. 181 00:14:12,520 --> 00:14:15,023 Hola, Marcie. ¿Qué me recomiendas? 182 00:14:15,106 --> 00:14:16,274 ¿Un hierro 5? 183 00:14:16,358 --> 00:14:20,528 De hecho, por el viento en tu espalda, recomiendo una hierro 6. 184 00:14:21,363 --> 00:14:22,989 Buena idea, Marcie. 185 00:14:28,286 --> 00:14:29,412 Al 16. 186 00:14:38,547 --> 00:14:41,049 Todo se reduce al hoyo 18, 187 00:14:41,132 --> 00:14:42,676 tenemos un empate. 188 00:14:49,558 --> 00:14:50,934 ¡Caray! 189 00:14:57,691 --> 00:15:01,319 El niño de la nariz grande está examinando a la competencia. 190 00:15:01,903 --> 00:15:03,321 Yo le mostraré. 191 00:15:03,405 --> 00:15:06,366 Si aterrizo en el green, podré hacer un eagle. 192 00:15:06,449 --> 00:15:08,577 Solo debes ganar con un golpe. 193 00:15:09,119 --> 00:15:11,538 Sugiero que vayas por un tiro seguro. 194 00:15:25,969 --> 00:15:27,387 ¡Muy bien! 195 00:15:27,470 --> 00:15:28,597 Bien hecho, señor. 196 00:15:33,059 --> 00:15:34,895 Ya es más de medio día, 197 00:15:34,978 --> 00:15:38,773 significa que el pasto creció lo suficiente para ralentizar el putt. 198 00:15:39,816 --> 00:15:41,484 Apunta hacia allá, señor. 199 00:15:53,997 --> 00:15:58,293 ¡Hurra! Nos vamos al campeonato. 200 00:15:58,376 --> 00:16:00,003 Felicidades, señor. 201 00:16:00,086 --> 00:16:02,839 - Qué tiro. - Buena partida. 202 00:16:02,923 --> 00:16:06,092 Como presidente, al menos por un poco más de tiempo, 203 00:16:06,176 --> 00:16:10,180 quiero felicitar a nuestra ganadora, Peppermint Patty. 204 00:16:10,263 --> 00:16:14,809 Va en camino a la grande, la copa de la primaria Pinecrest. 205 00:16:14,893 --> 00:16:16,102 Una para el periódico. 206 00:16:16,478 --> 00:16:20,982 Y claro, detrás de un buen golfista hay un buen cadi. 207 00:16:21,483 --> 00:16:22,734 Felicidades, Marcie. 208 00:16:22,817 --> 00:16:24,611 - Eso, Marcie. - Muy bien, Marcie. 209 00:16:24,694 --> 00:16:26,947 ¿Por qué no dices cómo lo has logrado? 210 00:16:27,697 --> 00:16:28,740 ¿Ahora? 211 00:16:29,658 --> 00:16:33,912 Bueno, no he tenido tiempo de preparar algo. 212 00:16:36,331 --> 00:16:39,751 Habla fuerte, igual que yo. 213 00:16:39,834 --> 00:16:41,836 Tengo una buena postura. 214 00:16:41,920 --> 00:16:42,963 ¡Habla fuerte! 215 00:16:43,046 --> 00:16:47,092 El golf es un juego 216 00:16:47,175 --> 00:16:50,136 con pelotas de golf y un cadi, 217 00:16:50,220 --> 00:16:56,017 estoy segura que Patricia puede responder todas sus preguntas. 218 00:17:13,868 --> 00:17:15,411 Hola, Charles. 219 00:17:15,495 --> 00:17:16,496 Hola, Marcie. 220 00:17:17,789 --> 00:17:19,457 ¿Te puedo preguntar algo? 221 00:17:20,333 --> 00:17:21,376 ¿Qué es lo que pasa? 222 00:17:22,209 --> 00:17:26,756 Me preguntaba si hay algo que te gustaría cambiar de ti. 223 00:17:31,219 --> 00:17:32,846 ¿Cuánto tiempo tienes? 224 00:17:39,978 --> 00:17:42,856 Hay mucha gente que puede necesitar ayuda, 225 00:17:43,398 --> 00:17:44,816 y yo quiero ayudarlos. 226 00:17:48,236 --> 00:17:49,905 Pero cuando lo intento, 227 00:17:49,988 --> 00:17:54,200 me encuentro rodeada de todas esas personas nuevas. 228 00:17:57,370 --> 00:18:00,790 Y nunca tengo tiempo de poner mis pensamientos en orden, 229 00:18:00,874 --> 00:18:04,044 lo único que quiero hacer es huir. 230 00:18:05,795 --> 00:18:09,633 ¿Cómo puedo ayudar a alguien si no puedo decirles algo? 231 00:18:11,718 --> 00:18:13,637 ¿Cómo puedo cambiar? 232 00:18:13,720 --> 00:18:16,473 ¿Cómo puedo ser diferente? 233 00:18:18,183 --> 00:18:19,517 Quisiera ayudarte. 234 00:18:20,143 --> 00:18:22,854 He tenido dificultades tratando de ser yo mismo. 235 00:18:41,748 --> 00:18:43,083 "Ser uno mismo". 236 00:18:45,919 --> 00:18:49,839 Sabes, puedes ser muy inspirador cuando quieres, Charles. 237 00:18:49,923 --> 00:18:50,924 Gracias. 238 00:18:52,133 --> 00:18:54,302 ¿Yo? ¿Inspirador? 239 00:18:57,806 --> 00:19:00,850 Hola, amigo, ¿buscas un poco de inspiración? 240 00:19:00,934 --> 00:19:03,645 Pues has venido al lugar indicado. 241 00:19:10,860 --> 00:19:14,239 No puedo creerlo. Tengo una rebanada de pizza. 242 00:19:15,365 --> 00:19:19,035 Felicidades por conseguir más pizza para todos, Franklin. 243 00:19:19,119 --> 00:19:21,413 - Vaya, Sr. Presidente. - Sonríe para la… 244 00:19:22,289 --> 00:19:25,584 También me alegra, pero no puedo tomar el crédito. 245 00:19:26,585 --> 00:19:29,004 Si no fuiste tú, ¿entonces quién fue? 246 00:19:32,841 --> 00:19:34,593 Perdón por husmear, 247 00:19:34,676 --> 00:19:38,263 pero parece que colaboraste esta mañana en la cafetería 248 00:19:38,346 --> 00:19:42,559 y ayudaste a cortar la pizza en ocho rebanadas en lugar de seis, 249 00:19:42,642 --> 00:19:44,644 para que haya más para todos. 250 00:19:45,812 --> 00:19:47,314 Bien pensado, señora. 251 00:19:57,908 --> 00:19:59,117 ¡Par cuatro! 252 00:20:01,661 --> 00:20:03,705 ¿Puedo salir temprano, señora? 253 00:20:10,712 --> 00:20:12,589 Hora de trabajar. 254 00:20:33,735 --> 00:20:34,945 ¡Listo! 255 00:20:45,372 --> 00:20:48,792 Por un lado, técnicamente es basura. 256 00:20:48,875 --> 00:20:51,586 Pero por otra parte, es muy útil. 257 00:20:51,670 --> 00:20:54,297 Vamos a llegar a tiempo a clase. 258 00:20:54,381 --> 00:20:56,883 Nuestra racha de retardo se terminó. 259 00:20:56,967 --> 00:21:00,136 No creí que viviríamos para ver este día. 260 00:21:00,679 --> 00:21:02,347 ¿Fuiste tú, señora? 261 00:21:03,181 --> 00:21:04,182 Buen trabajo. 262 00:21:10,480 --> 00:21:11,648 ¿Otra vez yo? 263 00:21:14,276 --> 00:21:16,653 Aquí viene el que hace chillar la tiza. 264 00:21:16,736 --> 00:21:18,446 Esto es para ti, Charles. 265 00:21:19,823 --> 00:21:23,368 El agarre de tu bola rápida con la tiza no está funcionando. 266 00:21:23,451 --> 00:21:25,370 Intenta con tu agarre de bola curva. 267 00:21:26,204 --> 00:21:27,205 Lo voy a intentar. 268 00:21:35,297 --> 00:21:37,674 Es un milagro. 269 00:21:40,343 --> 00:21:43,054 BRASIL 270 00:21:45,682 --> 00:21:49,185 No olviden votar en las elecciones del concejo estudiantil. 271 00:21:49,269 --> 00:21:50,896 Las urnas cierran en la tarde. 272 00:21:53,440 --> 00:21:55,650 Hoy todos están de buen humor. 273 00:21:55,734 --> 00:21:56,943 Así es, señor. 274 00:21:57,027 --> 00:22:00,739 Deben estar emocionados por el campeonato de esta tarde. 275 00:22:00,822 --> 00:22:02,407 Lo harás bien. 276 00:22:02,490 --> 00:22:07,370 ¿Te imaginas ganar enfrente de toda la escuela? 277 00:22:07,454 --> 00:22:09,205 ¿Toda la escuela? 278 00:22:10,373 --> 00:22:13,084 Solo me alegra ir contigo por el campo, señor. 279 00:22:15,128 --> 00:22:18,590 Préstenme atención. Tengo algo que anunciar. 280 00:22:18,673 --> 00:22:21,134 Las elecciones para presidente terminaron. 281 00:22:21,218 --> 00:22:23,345 El ganador es… 282 00:22:24,346 --> 00:22:25,680 ¡Marcie! 283 00:22:26,389 --> 00:22:27,641 ¿Pero qué? 284 00:22:31,394 --> 00:22:34,689 Bien hecho, Marcie. No sabía que te habías postulado. 285 00:22:34,773 --> 00:22:37,651 - No lo hice. - Tenemos cita en una hora. 286 00:22:37,734 --> 00:22:40,070 - Tiene papeles que firmar. - ¿Jugo? 287 00:22:40,153 --> 00:22:41,780 - ¿Qué? - ¿Sonríe! 288 00:22:41,863 --> 00:22:43,657 ¿Cómo sucedió esto? 289 00:22:43,740 --> 00:22:47,202 Impresionaste a todos con las mejoras que hiciste en la escuela. 290 00:22:47,285 --> 00:22:49,454 Hubo votos que no estaban en la boleta. 291 00:22:49,537 --> 00:22:53,166 - Vaya, presidenta de clase. - ¿No te emociona? 292 00:22:56,670 --> 00:22:58,880 Irás a nuevos lugares. 293 00:22:58,964 --> 00:23:00,507 Conocerás personas nuevas. 294 00:23:01,424 --> 00:23:04,553 ¡Tú dirigirás los desfiles! 295 00:23:15,647 --> 00:23:20,610 Y cuando ganemos las finales, darás tu primer gran discurso. 296 00:23:20,694 --> 00:23:21,695 ¡Marcie! 297 00:23:21,778 --> 00:23:24,030 Enfrente de una multitud. 298 00:23:24,114 --> 00:23:26,116 ¡Marcie! ¡Marcie! ¡Marcie! 299 00:23:26,199 --> 00:23:28,451 - ¡Suertuda! - Marcie. 300 00:23:33,790 --> 00:23:36,209 Vaya. Está muy emocionada. 301 00:23:36,293 --> 00:23:38,461 ¡Que todos lo sepan, Marcie! 302 00:23:42,632 --> 00:23:44,801 Esto no es lo que quería. 303 00:23:49,014 --> 00:23:50,015 Está bien. 304 00:23:50,515 --> 00:23:53,602 No puedo ser presidenta si nunca salgo del cuarto. 305 00:23:56,855 --> 00:24:00,275 Me quedaré aquí para siempre. 306 00:24:01,151 --> 00:24:02,777 CAMPEONATO DE GOLF PINECREST 307 00:24:02,861 --> 00:24:06,197 Bienvenidos al campeonato de la primaria Pinecrest. 308 00:24:10,952 --> 00:24:12,287 ¿Dónde está Marcie? 309 00:24:12,954 --> 00:24:14,706 No es usual que llegue tarde. 310 00:24:15,457 --> 00:24:17,334 Necesitaré un cadi de respaldo. 311 00:24:19,628 --> 00:24:21,504 Hola, Chuck. ¿Estás ocupado? 312 00:24:22,297 --> 00:24:23,298 Yo… 313 00:24:23,381 --> 00:24:26,301 Ahora lo estas. Toma. Necesito que seas mi cadi. 314 00:24:26,384 --> 00:24:29,387 Yo no sé nada sobre golf en realidad. 315 00:24:29,471 --> 00:24:32,390 Solo lleva mi bolsa y mantén los palos limpios. 316 00:24:32,474 --> 00:24:35,227 Marcie llegará pronto. 317 00:24:42,651 --> 00:24:44,361 Muy bien, estoy lista. 318 00:24:45,320 --> 00:24:47,364 Nunca saldré de este cuarto. 319 00:24:47,948 --> 00:24:49,741 Por ningún motivo lo haré. 320 00:24:55,830 --> 00:24:56,831 Este luce bien. 321 00:24:57,874 --> 00:25:00,335 Este es un putter, Chuck. 322 00:25:00,418 --> 00:25:03,004 No puedes usar un putter para dar el primer tiro. 323 00:25:03,088 --> 00:25:05,173 Eso es muy básico. 324 00:25:05,257 --> 00:25:07,425 Te dije que no sabía mucho sobre golf. 325 00:25:07,926 --> 00:25:10,637 Pensé que estabas siendo humilde. 326 00:25:10,720 --> 00:25:14,558 Mi récord de éxitos no requiere mucha humildad. 327 00:25:15,642 --> 00:25:17,269 ¿Dónde está Marcie? 328 00:25:22,607 --> 00:25:24,943 El golf es un deporte muy extraño. 329 00:25:25,026 --> 00:25:30,198 La bola y hoyo pequeños, el campo enorme. Simplemente no tiene sentido. 330 00:25:31,032 --> 00:25:32,492 ¿Una hierro nueve? 331 00:25:32,576 --> 00:25:34,911 Chuck, te pedí el seis. 332 00:25:34,995 --> 00:25:37,289 Se ven iguales para mí. 333 00:26:01,104 --> 00:26:02,606 Estoy preocupada, Chuck. 334 00:26:03,106 --> 00:26:04,149 ¿Por perder? 335 00:26:04,649 --> 00:26:07,944 Sí. El niño de la nariz grande está en otro nivel. 336 00:26:08,028 --> 00:26:10,113 Pero también me preocupa Marcie. 337 00:26:10,196 --> 00:26:11,948 Nunca se pierde un juego. 338 00:26:12,032 --> 00:26:13,533 ¿Qué tal si le paso algo? 339 00:26:14,743 --> 00:26:16,745 Estará bien sin mí. 340 00:26:16,828 --> 00:26:19,039 Nadie juega como Patricia. 341 00:26:20,665 --> 00:26:23,335 No necesitas mi ayuda. Puedes ganar, señor. 342 00:26:24,502 --> 00:26:25,921 El viento está más fuerte. 343 00:26:26,463 --> 00:26:28,882 ¿Qué debería hacer, Chuck? 344 00:26:29,841 --> 00:26:33,803 Pues, si el golf es como el béisbol, 345 00:26:33,887 --> 00:26:37,515 diría que ahí hay una bandera y que apuntes a la meta. 346 00:26:46,399 --> 00:26:47,901 Está perdiendo. 347 00:26:47,984 --> 00:26:49,861 - No lo creo. - No Peppermint Patty. 348 00:26:52,072 --> 00:26:53,073 ¡Oigan, todos! 349 00:26:53,156 --> 00:26:55,450 ¡El campeonato! 350 00:26:55,533 --> 00:26:57,953 Peppermint Patty va a perder. 351 00:26:58,036 --> 00:27:00,330 - Vamos. - Debo verlo con mis ojos. 352 00:27:11,716 --> 00:27:13,218 ¿Cómo va su día? 353 00:27:14,302 --> 00:27:15,971 No pregunten sobre el mío. 354 00:27:24,688 --> 00:27:25,689 ¿Carlin? 355 00:27:28,441 --> 00:27:30,986 ¿No deberías estar en la copa Pinecrest? 356 00:27:31,069 --> 00:27:32,904 De ahí vengo, señora. 357 00:27:32,988 --> 00:27:36,491 Peppermint Patty va a perder el campeonato. 358 00:27:36,575 --> 00:27:37,826 No puede ser. 359 00:27:37,909 --> 00:27:39,077 ¿Quién es su cadi? 360 00:27:41,371 --> 00:27:42,539 ¡Bola! 361 00:27:44,874 --> 00:27:46,793 Santo cielo. 362 00:27:47,377 --> 00:27:49,087 Necesita tu ayuda. 363 00:27:49,963 --> 00:27:52,007 Quiero ser cadi de Patricia. 364 00:27:52,632 --> 00:27:53,717 En verdad. 365 00:27:54,217 --> 00:27:55,969 Pero ahora soy presidenta. 366 00:27:56,803 --> 00:27:58,221 Si voy allá, 367 00:27:58,305 --> 00:28:03,393 tendré que hablar enfrente de todos y dar un discurso. 368 00:28:03,476 --> 00:28:05,395 Y no sé qué decir. 369 00:28:05,478 --> 00:28:10,692 Desde ahora todo será: "apúrate, empuja, tira, no pienses, habla". 370 00:28:10,775 --> 00:28:15,030 Me hace sentir que me ahogo, como si se me fuera el aire. 371 00:28:15,113 --> 00:28:16,781 Quiero ayudar a Patricia. 372 00:28:16,865 --> 00:28:18,158 En serio que sí. 373 00:28:19,159 --> 00:28:20,160 Pero… 374 00:28:21,536 --> 00:28:22,829 No puedo presentarme. 375 00:28:25,999 --> 00:28:29,419 Dime, ¿qué consejo daría un cadi 376 00:28:29,502 --> 00:28:32,339 a alguien que está fuera del área en pasto alto? 377 00:28:35,592 --> 00:28:39,679 Diría, "enfócate en el tiro que tienes, 378 00:28:39,763 --> 00:28:41,181 explota tus fortalezas". 379 00:28:41,681 --> 00:28:43,642 ¿Cuáles son tus fortalezas? 380 00:28:44,559 --> 00:28:47,979 ¿Huir cuando me siento abrumada? 381 00:28:51,316 --> 00:28:54,861 ¿Recuerdas lo que dijiste cuando te pregunté si jugabas golf? 382 00:28:56,780 --> 00:29:02,410 Dije que era más interesante mirar los retos 383 00:29:02,494 --> 00:29:05,497 y encontrar soluciones, que jugar en sí. 384 00:29:05,580 --> 00:29:11,044 Lo ves, piensa en ti como eso que mantiene las cosas juntas. 385 00:29:11,670 --> 00:29:17,008 Haces lo tuyo en el fondo para hacer que todo funcione óptimamente. 386 00:29:17,092 --> 00:29:19,636 El mundo se desmoronaría sin ti. 387 00:29:20,345 --> 00:29:24,015 Se necesita mucha fortaleza para llevar esa responsabilidad. 388 00:29:25,350 --> 00:29:27,102 No me siento muy fuerte. 389 00:29:29,938 --> 00:29:32,107 No sé lo que debería hacer. 390 00:29:35,902 --> 00:29:37,737 Es tu decisión, señora. 391 00:29:56,006 --> 00:29:58,174 ¿De dónde sacó un carro de golf? 392 00:30:08,018 --> 00:30:12,022 Dame el palo que sea, Chuck. Ya no importa. 393 00:30:13,106 --> 00:30:16,568 Ese no, Charles. Dale un hierro 5. 394 00:30:17,736 --> 00:30:18,737 ¡Marcie! 395 00:30:20,113 --> 00:30:22,365 Perdona por no estar aquí, señor. 396 00:30:22,866 --> 00:30:25,493 Si no es demasiado tarde, me gustaría ayudar. 397 00:30:25,577 --> 00:30:27,746 Eso sí que me encantaría. 398 00:30:27,829 --> 00:30:29,539 Charles, ¿te importa? 399 00:30:30,332 --> 00:30:32,000 Pensé que nunca preguntarías. 400 00:30:32,667 --> 00:30:34,377 Ganemos el juego, señor. 401 00:30:41,843 --> 00:30:44,304 No hagas caso al marcador. 402 00:30:44,387 --> 00:30:45,972 Solo mantén tu cabeza abajo. 403 00:31:20,382 --> 00:31:23,760 Recuerda, planea para tu mejor fracaso. 404 00:31:31,601 --> 00:31:33,603 Muestra quién es el alfa, señor. 405 00:31:50,954 --> 00:31:51,955 Este es el último. 406 00:31:52,664 --> 00:31:53,790 El hoyo 18. 407 00:31:54,291 --> 00:31:56,793 Si puedes hacerlo en dos tiros, 408 00:31:57,544 --> 00:31:58,962 la copa será tuya. 409 00:32:20,650 --> 00:32:21,818 ¿Y ahora qué? 410 00:32:22,861 --> 00:32:23,904 ¿Cuál es el punto? 411 00:32:24,487 --> 00:32:26,281 No lo lograré desde ahí. 412 00:32:26,364 --> 00:32:27,741 Sí, lo harás, señor. 413 00:32:28,241 --> 00:32:29,409 No te rindas ahora. 414 00:32:31,494 --> 00:32:33,914 ¿Recuerdas la práctica de hace unos días? 415 00:32:35,081 --> 00:32:38,585 "Aventar la arena". Sí. 416 00:33:16,164 --> 00:33:17,499 Buen juego, señor. 417 00:33:17,582 --> 00:33:20,544 Gracias, Marcie. No lo habría logrado sin ti. 418 00:33:22,045 --> 00:33:25,465 Sra. Presidenta, ¿está lista para dar su primer discurso? 419 00:33:25,549 --> 00:33:27,259 - ¿Qué va a decir? - ¿Jugo? 420 00:33:27,342 --> 00:33:28,552 Sonríe. 421 00:33:30,095 --> 00:33:33,932 Mira, Marcie. No tienes que hacerlo si no quieres. 422 00:33:39,813 --> 00:33:42,691 De hecho, señor, quiero hacerlo. 423 00:33:43,191 --> 00:33:46,736 Solo necesito un momento a solas para ordenar mis ideas. 424 00:33:50,115 --> 00:33:53,159 Ya la escucharon. Hay que darle espacio. 425 00:33:55,120 --> 00:33:56,830 Te veo en el escenario, Marcie. 426 00:34:08,633 --> 00:34:12,512 Ahora nuestra presidenta nos dará algunas palabras. 427 00:34:13,930 --> 00:34:16,974 ¡Marcie! ¡Marcie! ¡Marcie! 428 00:34:31,155 --> 00:34:33,782 Para mi primera acción como presidenta de clase, 429 00:34:34,284 --> 00:34:38,246 quiero felicitar a mi amiga Patricia. 430 00:34:41,666 --> 00:34:46,296 Para mi segunda acción como presidenta, me gustaría anunciar que… 431 00:34:48,798 --> 00:34:51,050 voy a renunciar como presidenta de clase. 432 00:34:51,134 --> 00:34:53,053 - ¿Qué? - ¿Puede hacerlo? 433 00:34:53,595 --> 00:34:56,264 Ayudar a los demás es importante para mí, 434 00:34:57,057 --> 00:34:59,434 pero quiero hacerlo a mi manera. 435 00:35:00,060 --> 00:35:01,853 Me gusta estar en el fondo. 436 00:35:01,937 --> 00:35:04,356 Ese es el tipo de persona que soy, 437 00:35:05,023 --> 00:35:06,441 y me gusta ser esa persona. 438 00:35:07,567 --> 00:35:11,613 Hubo un tiempo en el que pensaba que si quería ayudar, 439 00:35:11,696 --> 00:35:13,573 debía cambiar quien yo era. 440 00:35:13,657 --> 00:35:17,494 Pero gracias a los buenos consejos e inspiración de mis amigos… 441 00:35:18,078 --> 00:35:20,038 Ella habla de mí. 442 00:35:20,121 --> 00:35:23,875 …aprendí que puedo encontrar mi propia forma para hacer las cosas. 443 00:35:24,960 --> 00:35:27,212 El mundo necesita todo tipo de personas. 444 00:35:28,046 --> 00:35:29,923 Puede que seas un líder nato, 445 00:35:30,465 --> 00:35:32,634 o dispuesto a ensuciarte las manos, 446 00:35:33,134 --> 00:35:35,720 o que nunca te rindas ante la adversidad, 447 00:35:36,638 --> 00:35:39,516 o que intentes estar lejos del reflector, 448 00:35:40,100 --> 00:35:42,561 todos podemos hacer una diferencia. 449 00:35:48,817 --> 00:35:52,028 ¡Marcie! ¡Marcie! ¡Marcie! 450 00:35:59,369 --> 00:36:01,621 Eres muy valiente, Marcie. 451 00:36:01,705 --> 00:36:04,082 Gracias, señor. Me alegra haberlo hecho. 452 00:36:04,583 --> 00:36:06,835 Y me alegra no tener que volver a hacerlo. 453 00:36:07,752 --> 00:36:11,256 Espero que el niño de la nariz grande no se tome mal mi victoria. 454 00:36:11,882 --> 00:36:13,633 Seguro odia perder. 455 00:36:18,013 --> 00:36:19,097 ¡Sí! 456 00:36:34,070 --> 00:36:36,740 ¿Puedes creer que Pigpen quedó en segundo lugar? 457 00:36:36,823 --> 00:36:38,700 ¿Quién votaría por Pigpen? 458 00:36:40,368 --> 00:36:42,787 Creo que llevó una campaña limpia. 459 00:36:46,124 --> 00:36:47,834 Queridos estudiantes, 460 00:36:47,918 --> 00:36:51,379 se dice que la clave para una buena democracia 461 00:36:51,463 --> 00:36:53,757 es un buen buzón de sugerencias. 462 00:36:55,842 --> 00:36:59,304 ¿Buzón de sugerencias? Apuesto que eso fue tu idea. 463 00:36:59,387 --> 00:37:01,723 - Buen trabajo. - Gracias, señor. 464 00:37:01,806 --> 00:37:04,226 Tengo más de donde vino eso. 465 00:37:04,309 --> 00:37:05,936 Seguro que sí. 466 00:37:06,019 --> 00:37:08,647 Bueno, voy a mi partido de básquetbol. 467 00:37:08,730 --> 00:37:10,523 Te veo en clase, Marcie. 468 00:37:10,607 --> 00:37:13,443 No olvides impulsarte al lanzar la pelota, señor. 469 00:37:13,526 --> 00:37:16,279 Gracias, Marcie. Y no me digas señor. 470 00:37:32,629 --> 00:37:34,297 BASADO EN LOS CÓMICS DE PEANUTS 471 00:37:34,381 --> 00:37:35,549 POR CHARLES M. SCHULZ 472 00:38:49,456 --> 00:38:51,458 Subtítulos: Omar Granados 473 00:39:00,717 --> 00:39:02,719 GRACIAS, SPARKY SIEMPRE EN NUESTROS CORAZONES