1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:12,721 --> 00:00:14,306 Bubbles! 4 00:00:14,598 --> 00:00:15,640 Merci. 5 00:00:15,641 --> 00:00:19,227 C'était une chanson appelée "Who Shit In The Saddlebags?" 6 00:00:19,228 --> 00:00:21,270 un vieux classique de Roy Rogers. 7 00:00:21,271 --> 00:00:24,398 C'est sur un de mes albums appelé "Biscuits poilus". 8 00:00:24,399 --> 00:00:26,317 Ce n'est pas encore sorti mais 9 00:00:26,318 --> 00:00:28,195 espérons-le, très bientôt. 10 00:00:28,904 --> 00:00:31,113 Comment ça va tout le monde? 11 00:00:31,114 --> 00:00:34,326 Hé la gang, on est déjà prêt à rocker? 12 00:00:35,494 --> 00:00:38,829 La prochaine chanson parle d'un vieux, Skooker B. 13 00:00:38,830 --> 00:00:39,830 On s'en rappelle. 14 00:00:39,831 --> 00:00:41,666 Il vivait au parc de maisons mobiles 15 00:00:41,667 --> 00:00:44,877 il a bu et foncé dans une église, tuant des gens. 16 00:00:44,878 --> 00:00:47,881 Bref, voici... voici "Boire avec les anges." 17 00:00:51,301 --> 00:00:52,760 Non, mauvais rythme. 18 00:00:52,761 --> 00:00:56,348 Attendez. Voilà. 19 00:01:07,192 --> 00:01:08,734 Le vieux Skooker B 20 00:01:08,735 --> 00:01:10,820 Il ne m'a jamais connu 21 00:01:10,821 --> 00:01:14,615 Mais il était Une légende de l'alcool 22 00:01:14,616 --> 00:01:17,076 Il mettait une pinte de côté 23 00:01:17,077 --> 00:01:18,828 Juste pour commencer Sa journée 24 00:01:18,829 --> 00:01:21,206 En passant Aux choses sérieuses 25 00:01:22,207 --> 00:01:25,711 Maintenant, il boit avec les anges 26 00:01:26,753 --> 00:01:30,715 Sur les ailes d'une colombe 27 00:01:30,716 --> 00:01:34,510 Il boit avec les anges 28 00:01:34,511 --> 00:01:37,139 Là-haut dans le ciel 29 00:01:38,932 --> 00:01:41,225 Joue celle que j'aime de Hank Williams 30 00:01:41,226 --> 00:01:42,268 veux-tu Bubbles? 31 00:01:42,269 --> 00:01:45,479 Tu dois promettre de ne pas insulter ton ex, Gladys. 32 00:01:45,480 --> 00:01:48,607 Je ne mentionnerais pas le nom de ce fils de pute. 33 00:01:48,608 --> 00:01:50,484 D'accord, très bien! 34 00:01:50,485 --> 00:01:52,987 Voici "Your Cheatin' Heart" pour vous. 35 00:01:52,988 --> 00:01:54,530 Désolé, c'est terminé. 36 00:01:54,531 --> 00:01:56,074 C'est l'heure du souper. 37 00:01:57,868 --> 00:02:00,370 D'accord, c'est tout pour moi. 38 00:02:00,662 --> 00:02:01,787 Merci d'être venus. 39 00:02:01,788 --> 00:02:03,874 À la semaine prochaine, même heure. 40 00:02:06,501 --> 00:02:08,669 Pas d'excuses, Charlie. 41 00:02:08,670 --> 00:02:11,797 Si la dinde n'avait pas été sèche comme le Sahara 42 00:02:11,798 --> 00:02:14,425 Vera ne se serait pas étouffée. Point final. 43 00:02:14,426 --> 00:02:16,552 Excusez-moi Mme Chisolm, désolé de déranger 44 00:02:16,553 --> 00:02:18,888 je peux avoir ma paie? 45 00:02:18,889 --> 00:02:19,972 Ici, Bubbles. 46 00:02:19,973 --> 00:02:23,559 Oh, oh, de la dinde chaude! 47 00:02:23,560 --> 00:02:24,685 Super! 48 00:02:24,686 --> 00:02:26,855 Je le rapporte, aussi propre que... 49 00:02:28,648 --> 00:02:31,400 Comment va la vieille antenne que j'ai fixée? 50 00:02:31,401 --> 00:02:33,527 Ah, bien. Oui, c'est bien. 51 00:02:33,528 --> 00:02:35,488 Comment étaient-ils aujourd'hui? 52 00:02:35,489 --> 00:02:37,406 Formidables comme toujours. 53 00:02:37,407 --> 00:02:41,577 Je suis presque sûr qu'Harold a eu un accident en s'endormant. 54 00:02:41,578 --> 00:02:43,871 Avant, il dansait comme Fred Astaire. 55 00:02:43,872 --> 00:02:46,415 Oh, non. Harold ne devrait pas danser. 56 00:02:46,416 --> 00:02:49,168 Il a un nouveau médicament pour le cœur. Seigneur. 57 00:02:49,169 --> 00:02:51,630 Oh, je ne le savais pas. Je suis désolé. 58 00:02:52,714 --> 00:02:55,425 Écoutez, je voulais vous demander... 59 00:02:56,051 --> 00:02:57,259 je crée un groupe 60 00:02:57,260 --> 00:02:59,970 ils pourraient venir ici pour jouer avec moi. 61 00:02:59,971 --> 00:03:02,264 Je ne vous chargerais pas un supplément. 62 00:03:02,265 --> 00:03:03,641 Quoi, un groupe? 63 00:03:03,642 --> 00:03:06,394 Avec une batterie et d'autres choses? 64 00:03:06,395 --> 00:03:08,521 Le batteur utiliserait les balais. 65 00:03:08,522 --> 00:03:11,482 Ce n'est pas une bonne idée, Bubbles. Non, non. 66 00:03:11,483 --> 00:03:13,777 Ça semble fort et dérangeant. 67 00:03:14,820 --> 00:03:16,445 D'accord. Je pensais juste... 68 00:03:16,446 --> 00:03:17,655 Non, non, non. 69 00:03:17,656 --> 00:03:19,365 Je suis désolée Bubbles. 70 00:03:19,366 --> 00:03:21,118 Non, ça va. C'est correct. 71 00:03:22,744 --> 00:03:24,830 Quel est le nom du groupe? 72 00:03:29,668 --> 00:03:31,335 BUBBLES ET LES SHITROCKERS 73 00:03:31,336 --> 00:03:32,503 À LA RECHERCHE DE MUSICIENS 74 00:03:32,504 --> 00:03:34,296 POUR JOUER DE LA MUSIQUE ORIGINALE, TOUS STYLES 75 00:03:34,297 --> 00:03:37,049 DOIT AIMER LA VIEILLE MUSIQUE COUNTRY 76 00:03:37,050 --> 00:03:39,009 Le vieux Skooker B 77 00:03:39,010 --> 00:03:42,054 - Il ne m'a jamais connu - Qui est un bon garçon? 78 00:03:42,055 --> 00:03:45,099 Mais il était Une légende de l'alcool 79 00:03:45,100 --> 00:03:46,851 Il mettait une pinte de côté 80 00:03:46,852 --> 00:03:49,353 Juste pour commencer sa journée 81 00:03:49,354 --> 00:03:51,064 En passant aux choses sérieuses 82 00:03:53,316 --> 00:03:55,192 Travaillant à la mine 83 00:03:55,193 --> 00:03:57,278 Soûl à neuf heures 84 00:03:57,279 --> 00:04:00,574 Coupe, coupe, coupidou. 85 00:04:00,699 --> 00:04:03,492 Il faisait des coups bas À son patron 86 00:04:03,493 --> 00:04:07,580 Il recommençait À boire tôt le soir 87 00:04:07,581 --> 00:04:12,084 Et là, il boit avec les anges 88 00:04:12,085 --> 00:04:15,296 Sur les ailes d'une colombe 89 00:04:15,297 --> 00:04:16,590 Cent piasses?! 90 00:04:17,466 --> 00:04:18,550 Je vais m'inscrire! 91 00:04:20,677 --> 00:04:22,429 Là-haut dans le ciel 92 00:04:25,974 --> 00:04:28,809 Regardez cette salope brillante! 93 00:04:28,810 --> 00:04:32,855 Elle pouvait cacher une pinte D'alcool de luxe 94 00:04:32,856 --> 00:04:36,651 - Elle entrait dans la danse - Oh! Oh! 95 00:04:38,111 --> 00:04:39,028 Mon Dieu! Qu'as-tu fait? 96 00:04:39,029 --> 00:04:42,907 J'étais là à rien faire et elle est tombée sur mon bras. 97 00:04:42,908 --> 00:04:44,825 - Désolée. - C'est une fracture. 98 00:04:44,826 --> 00:04:46,785 - Tu l'aidais pas? - Elle est tombée là. 99 00:04:46,786 --> 00:04:48,788 Je suis vraiment désolée. 100 00:04:49,164 --> 00:04:51,081 Non, ça va. J'allais juste... 101 00:04:51,082 --> 00:04:53,250 je voulais un tambourin électrique 102 00:04:53,251 --> 00:04:55,377 et là, je devrais aller à l'hôpital. 103 00:04:55,378 --> 00:04:57,963 Oh mon Dieu. Vraiment désolée. 104 00:04:57,964 --> 00:04:59,173 Je travaillais. 105 00:04:59,174 --> 00:05:01,091 Je suis désolé. Je suis désolé. 106 00:05:01,092 --> 00:05:02,593 Vraiment désolée! 107 00:05:02,594 --> 00:05:05,639 Non, ça va. Je vais juste aller à l'hôpital. 108 00:05:06,848 --> 00:05:08,433 Je prends cette affiche. 109 00:05:08,767 --> 00:05:10,060 Concours de chansons. 110 00:05:11,186 --> 00:05:12,187 Oh mon Dieu! 111 00:05:12,312 --> 00:05:13,354 C'est fou! 112 00:05:13,355 --> 00:05:15,272 Maudits tubes à viande! 113 00:05:15,273 --> 00:05:17,150 Vous êtes où mes maudits? 114 00:05:17,901 --> 00:05:20,277 Maudite viande bouffeuse de couilles! 115 00:05:20,278 --> 00:05:22,321 Comme la queue de Freddy Krueger! 116 00:05:22,322 --> 00:05:24,240 Ricky! Tu fais quoi?! 117 00:05:24,241 --> 00:05:26,158 Des maudites saucisses pour Moe 118 00:05:26,159 --> 00:05:28,077 et j'ai dû m'évanouir, maudit. 119 00:05:28,078 --> 00:05:29,412 - Maudit. - Non, non. 120 00:05:29,621 --> 00:05:30,830 Ils font quoi ici? 121 00:05:30,831 --> 00:05:32,831 Ils devaient attendre six mois. 122 00:05:32,832 --> 00:05:35,084 - Ricky! Calme-toi. - Mes oreilles! 123 00:05:35,085 --> 00:05:36,418 C'est pas les mêmes. 124 00:05:36,419 --> 00:05:38,587 Pas pour toi, ils sont du canal 10! 125 00:05:38,588 --> 00:05:40,923 Ils font un reportage sur des musiciens 126 00:05:40,924 --> 00:05:43,509 sur mon studio et le groupe que je pars. 127 00:05:43,510 --> 00:05:44,635 Niaisez-moi pas 128 00:05:44,636 --> 00:05:46,053 je suis en vacances. 129 00:05:46,054 --> 00:05:48,931 Ricky, ils te niaiseront pas. Relaxe. 130 00:05:48,932 --> 00:05:49,932 Désolé les gars. 131 00:05:49,933 --> 00:05:52,768 Il n'est pas fou, croyez-le ou pas. 132 00:05:52,769 --> 00:05:54,103 Sais-tu où est Randy? 133 00:05:54,104 --> 00:05:56,480 Je dois faire un enregistrement urgent. 134 00:05:56,481 --> 00:05:58,440 Tu penses que je sais où est Randy? 135 00:05:58,441 --> 00:06:01,443 Peut-être à l'étang en train de jouer avec une tortue. 136 00:06:01,444 --> 00:06:03,862 Regarde ça, un concours de composition. 137 00:06:03,863 --> 00:06:05,489 Je gagnerais cent piasses! 138 00:06:05,490 --> 00:06:06,865 Oh, c'est pas vrai! 139 00:06:06,866 --> 00:06:08,450 Mets-tu "Alcool et putes"? 140 00:06:08,451 --> 00:06:10,786 Non, je te l'ai dit, c'est une blague. 141 00:06:10,787 --> 00:06:12,204 Je veux être sérieux. 142 00:06:12,205 --> 00:06:13,414 Non, tu te trompes. 143 00:06:13,415 --> 00:06:15,708 Tout le monde la connait, tu gagneras. 144 00:06:15,709 --> 00:06:19,003 Je sais, mais je ne veux pas être connu juste pour ça. 145 00:06:19,004 --> 00:06:20,379 Élargir mes horizons. 146 00:06:20,380 --> 00:06:22,548 Ça va, tu peux te contenter de moi, 147 00:06:22,549 --> 00:06:23,966 mais c'est niaiseux. 148 00:06:23,967 --> 00:06:25,844 C'est ce que je fais, Ricky. 149 00:06:26,344 --> 00:06:29,222 Si tu le fais fonctionner, j'aimerais une saucisse. 150 00:06:29,514 --> 00:06:31,182 Voici le studio, les gars. 151 00:06:31,641 --> 00:06:34,351 Regardez. Ça s'appelle la Route des chats tigrés. 152 00:06:34,352 --> 00:06:36,937 J'ai eu des minous là au lieu des Beatles. 153 00:06:36,938 --> 00:06:39,148 Les Minous Beatles! 154 00:06:39,149 --> 00:06:40,900 Je pensais que c'était joli. 155 00:06:41,192 --> 00:06:44,153 Cela semble un peu différent 156 00:06:44,154 --> 00:06:46,864 de ce que vous avez fait auparavant. 157 00:06:46,865 --> 00:06:49,658 Avez-vous toujours voulu faire de la musique? 158 00:06:49,659 --> 00:06:52,036 J'en fait depuis que je suis petit, 159 00:06:52,037 --> 00:06:54,705 de la musique et jouer de la guitare 160 00:06:54,706 --> 00:06:56,332 et même enregistrer. 161 00:06:56,333 --> 00:06:58,626 Quand l'entreprise de paniers d'achats 162 00:06:58,627 --> 00:07:01,211 quand tout s'est effondré, j'ai juste pensé 163 00:07:01,212 --> 00:07:03,088 que je pourrais gagner ma vie 164 00:07:03,089 --> 00:07:06,717 en faisant plus mon loisir, plus ma passion, vous savez? 165 00:07:06,718 --> 00:07:09,887 Alors, j'ai bâti ce studio d'enregistrement 166 00:07:09,888 --> 00:07:12,598 j'ai pensé, je lancerai ma musique puis mon groupe 167 00:07:12,599 --> 00:07:15,934 on aura un endroit pour enregistrer nos albums. 168 00:07:15,935 --> 00:07:18,479 Mais un gars doit gagner de l'argent 169 00:07:18,480 --> 00:07:22,232 alors, oui, j'ai enregistré tout 170 00:07:22,233 --> 00:07:24,109 comme des quatuors de barbiers... 171 00:07:24,110 --> 00:07:26,695 Nageant dans l'étang Ce petit canard 172 00:07:26,696 --> 00:07:28,322 Où va-t-il? 173 00:07:28,323 --> 00:07:31,076 Que va-t-il faite? Ouais 174 00:07:31,785 --> 00:07:33,995 Les groupes de métal qui me faisaient peur. 175 00:07:38,458 --> 00:07:42,503 De la musique spirituelle étrange. 176 00:07:42,504 --> 00:07:47,466 Aaahiii 177 00:07:47,467 --> 00:07:50,302 Un peu plus de vibrations du gong, s'il te plaît? 178 00:07:50,303 --> 00:07:51,471 Oui, madame. 179 00:07:51,971 --> 00:07:54,306 Des choses comme ça. N'importe quoi. 180 00:07:54,307 --> 00:07:55,432 Par là-bas 181 00:07:55,433 --> 00:07:58,268 vous voyez où je vis dans cette cabane là-bas. 182 00:07:58,269 --> 00:08:02,147 Lors d'une grosse session, c'est là où les gens vont enregistrer. 183 00:08:02,148 --> 00:08:04,316 Je déplace tout le bazar sur le gazon. 184 00:08:04,317 --> 00:08:06,860 Mets le maudit ampli de basses par ici. 185 00:08:06,861 --> 00:08:10,864 T'as pas besoin d'une cymbale suspendue pour du métal. Ôte ça. 186 00:08:10,865 --> 00:08:15,828 Est-ce que tu gères toute cette installation par toi-même? 187 00:08:15,829 --> 00:08:18,330 J'ai de l'aide d'un gars que je connais. 188 00:08:18,331 --> 00:08:20,124 Il s'appelle Randy. 189 00:08:20,125 --> 00:08:21,959 Vous l'avez peut-être vu au parc. 190 00:08:21,960 --> 00:08:24,628 Sans chandail, une bonne grosse bedaine. 191 00:08:24,629 --> 00:08:25,838 Il m'aide. 192 00:08:25,839 --> 00:08:29,425 Il m'aide avec l'équipement, le passage des câbles et autres 193 00:08:29,426 --> 00:08:31,552 je l'aide la fin de semaine 194 00:08:31,553 --> 00:08:35,432 à remplir son camion de cuisine de rue avec des pains à hot-dog. 195 00:08:37,016 --> 00:08:38,809 Qu'est-ce que c'est? 196 00:08:38,810 --> 00:08:42,563 C'est d'Abbey Road, le vrai Abbey Road à Londres. 197 00:08:42,564 --> 00:08:44,898 J'ai pris tout l'argent que j'avais 198 00:08:44,899 --> 00:08:46,191 et j'ai... 199 00:08:46,192 --> 00:08:48,944 j'ai réservé Abby Road pour sept maudites minutes. 200 00:08:48,945 --> 00:08:50,237 Je l'ai réservé! 201 00:08:50,238 --> 00:08:53,031 J'aurais pu y aller et enregistrer. 202 00:08:53,032 --> 00:08:55,576 Je savais que je ne le ferais jamais, je pensais... 203 00:08:55,577 --> 00:08:59,913 Je pensais que ce serait bien d'être inscrit avec les grands. 204 00:08:59,914 --> 00:09:00,748 Regardez ça. 205 00:09:00,749 --> 00:09:03,793 Un concours de chansons, on gagne cent piasses. 206 00:09:04,043 --> 00:09:06,879 Je vais la gagner cet argent-là. 207 00:09:06,880 --> 00:09:08,172 Tassez-vous, 208 00:09:08,173 --> 00:09:10,842 un succès s'en vient. 209 00:09:12,302 --> 00:09:15,263 Bon, ça devrait fonctionner. 210 00:09:16,806 --> 00:09:20,018 Je ne peux pas gaspiller du ruban. 211 00:09:21,019 --> 00:09:23,146 "Les minous sont si fins", prise deux. 212 00:09:31,154 --> 00:09:34,157 Les minous sont si fins 213 00:09:35,075 --> 00:09:37,660 Les minous sont si fins 214 00:09:38,411 --> 00:09:40,245 Faites-les descendre 215 00:09:40,246 --> 00:09:42,956 Et les concerts de musique. 216 00:09:42,957 --> 00:09:46,210 Tu as déjà eu un peu de succès avec une de tes chansons. 217 00:09:46,211 --> 00:09:48,337 Non, c'était plus une blague. 218 00:09:48,338 --> 00:09:49,838 Je parle d'un... 219 00:09:49,839 --> 00:09:52,591 d'un vrai succès sur quelque chose d'important 220 00:09:52,592 --> 00:09:54,718 comme les minous par exemple. 221 00:09:54,719 --> 00:09:57,763 - On aime tous les minous. - Oui. 222 00:09:57,764 --> 00:10:00,224 Il n'y a pas de vraies chansons sur eux 223 00:10:00,225 --> 00:10:01,517 c'est incroyable. 224 00:10:01,518 --> 00:10:04,269 Ma chanson, "Les minous sont si fins" 225 00:10:04,270 --> 00:10:08,315 coche presque toutes les cases qu'un succès doit avoir. 226 00:10:08,316 --> 00:10:10,860 Je suppose qu'on verra bien. 227 00:10:12,070 --> 00:10:13,071 Vous savez... 228 00:10:14,280 --> 00:10:15,405 Maudit. 229 00:10:15,406 --> 00:10:17,699 Violet! Tu devrais ralentir. 230 00:10:17,700 --> 00:10:20,161 Tu vas, tu vas secouer ton cerveau. 231 00:10:22,872 --> 00:10:24,248 Je l'ai déjà fait. 232 00:10:24,249 --> 00:10:25,457 Très content. 233 00:10:25,458 --> 00:10:26,835 Merci petit Jésus! 234 00:10:30,463 --> 00:10:31,213 Les gars! 235 00:10:31,214 --> 00:10:32,422 Regardez ça! 236 00:10:32,423 --> 00:10:36,260 Des gens veulent auditionner pour les Shitrockers! 237 00:10:36,261 --> 00:10:37,427 Ciboire! 238 00:10:37,428 --> 00:10:41,599 Combien de fois je t'ai dit de pas claquer la maudite porte? 239 00:10:42,767 --> 00:10:44,351 Oh, merci pour le moment 240 00:10:44,352 --> 00:10:46,854 de l'Église mormone, Julian. 241 00:10:46,855 --> 00:10:48,397 Pourquoi t'es une salope? 242 00:10:48,398 --> 00:10:51,483 Je lavais ta maudite vaisselle, ça me faisait chier. 243 00:10:51,484 --> 00:10:52,526 Désolé, Bubs. 244 00:10:52,527 --> 00:10:54,653 - Bonnes nouvelles. - J'ai cuisiné! 245 00:10:54,654 --> 00:10:55,779 Super, mon chum. 246 00:10:55,780 --> 00:10:58,365 T'as raison, c'est super, les gars. 247 00:10:58,366 --> 00:11:00,118 Je vais avoir un vrai groupe! 248 00:11:00,535 --> 00:11:01,618 Un vrai groupe. 249 00:11:01,619 --> 00:11:05,163 Dix personnes sont intéressées, je dois passer des auditions. 250 00:11:05,164 --> 00:11:06,248 - Bien. - Super. 251 00:11:06,249 --> 00:11:07,708 Je peux les voir ici? 252 00:11:07,709 --> 00:11:09,585 Ici dans ma maison mobile? 253 00:11:09,586 --> 00:11:11,086 J'ai pas de place, Julian. 254 00:11:11,087 --> 00:11:13,171 J'aurais une batterie, des amplis 255 00:11:13,172 --> 00:11:14,548 des micros et tout ça. 256 00:11:14,549 --> 00:11:16,885 J'aimerais, mais des dames s'en viennent. 257 00:11:17,385 --> 00:11:19,386 Quoi? On doit voler de l'essence. 258 00:11:19,387 --> 00:11:21,305 Des dames s'en viennent tantôt. 259 00:11:21,306 --> 00:11:23,765 Je ne veux pas de batteries et d'amplis 260 00:11:23,766 --> 00:11:26,393 de cons aux cheveux longs dans ma maison. 261 00:11:26,394 --> 00:11:27,478 Désolé, mon chum. 262 00:11:27,604 --> 00:11:29,438 Vas chier. Je vais le voler, moi. 263 00:11:29,439 --> 00:11:30,522 Je m'en fous. 264 00:11:30,523 --> 00:11:31,690 Bubs, tu peux chez-moi. 265 00:11:31,691 --> 00:11:34,151 Ça serait super d'avoir un groupe. 266 00:11:34,152 --> 00:11:36,236 Vraiment? Vois-tu ça? 267 00:11:36,237 --> 00:11:38,071 Lui c'est un ami, Julian. 268 00:11:38,072 --> 00:11:40,073 - Fais pas ça. J'suis... - Tiens. 269 00:11:40,074 --> 00:11:42,159 content pour ton groupe, d'accord? 270 00:11:42,160 --> 00:11:43,744 Ben oui, c'est évident. 271 00:11:43,745 --> 00:11:45,370 Je suis très sérieux. 272 00:11:45,371 --> 00:11:48,540 Tu sais quoi, je vais te dire, je deviens ton gérant? 273 00:11:48,541 --> 00:11:49,917 Tu ferais de l'argent. 274 00:11:49,918 --> 00:11:53,211 Je pense que je vais passer mon maudit tour, Julian. 275 00:11:53,212 --> 00:11:54,296 Pourquoi? 276 00:11:54,297 --> 00:11:57,883 Tu connais rien en gestion de groupes ou avoir des concerts. 277 00:11:57,884 --> 00:11:59,092 Voilà pourquoi. 278 00:11:59,093 --> 00:12:01,053 Tu dois connaître les scènes! 279 00:12:01,054 --> 00:12:04,014 Savoir qui décide ce qui est à mode ou pas. 280 00:12:04,015 --> 00:12:05,140 Tu connais rien. 281 00:12:05,141 --> 00:12:06,808 - Big Hawk, ça va? - Ça va? 282 00:12:06,809 --> 00:12:09,103 - T'as un groupe? - Non. Pourquoi? 283 00:12:09,228 --> 00:12:11,188 - Je gère celui de Bubbles. - Bons? 284 00:12:11,189 --> 00:12:12,814 Mets-en. Sont incroyables. 285 00:12:12,815 --> 00:12:14,566 Tout la ville parle d'eux. 286 00:12:14,567 --> 00:12:16,652 - Jeudi soir? - Ce serait parfait. 287 00:12:16,653 --> 00:12:18,195 D'accord, on se voit là. 288 00:12:18,196 --> 00:12:20,113 Salle des vétérans, jeudi soir. 289 00:12:20,114 --> 00:12:22,367 Je prends 50 % à l'entrée. Bienvenue. 290 00:12:22,617 --> 00:12:24,493 Je joue à la salle des vétérans? 291 00:12:24,494 --> 00:12:26,120 Okay. 292 00:12:29,207 --> 00:12:32,001 AUDITIONS POUR BUBBLES ET LES SHITROCKERS! 293 00:12:34,545 --> 00:12:36,672 Ok. Pas pire. Pas pire. 294 00:12:36,673 --> 00:12:39,592 Serais-tu prêt à enlever ta veste de cuir? 295 00:12:40,843 --> 00:12:42,512 Non? Suivant! 296 00:12:47,308 --> 00:12:48,266 Suivant! 297 00:12:48,267 --> 00:12:49,977 Pourquoi t'es ici, Murray? 298 00:12:49,978 --> 00:12:52,104 Tu joues pas du saxophone, hein? 299 00:12:52,105 --> 00:12:54,107 Ben oui, je joue du sax! 300 00:12:59,570 --> 00:13:00,445 Regarde ça. 301 00:13:00,446 --> 00:13:01,738 Suivant! 302 00:13:01,739 --> 00:13:03,949 Ok. Travis Pumas. 303 00:13:03,950 --> 00:13:05,409 Pas Pumas, Dumas. 304 00:13:05,410 --> 00:13:08,079 Dumas. Ok. Voyons ce que tu sais faire, Travis. 305 00:13:14,877 --> 00:13:16,004 Pas pire! 306 00:13:16,587 --> 00:13:17,588 Suivant! 307 00:13:20,258 --> 00:13:21,883 Suivant, s'il vous plaît! 308 00:13:21,884 --> 00:13:24,219 Je porte de camisoles Sans muscles 309 00:13:24,220 --> 00:13:25,721 Des bagues aux jointures 310 00:13:25,722 --> 00:13:28,724 Mes sandales avec mes bas 311 00:13:28,725 --> 00:13:31,560 Je dis que je suis le con Le plus mal habillé 312 00:13:31,561 --> 00:13:34,022 Que ce pays n'a jamais vu 313 00:13:34,564 --> 00:13:39,192 Ok, merci. Je te contacterai. 314 00:13:39,193 --> 00:13:42,237 Je suis Waylon Peterson certains m'appellent le Paon 315 00:13:42,238 --> 00:13:45,115 je joue de la basse et je chante. 316 00:13:45,116 --> 00:13:47,076 Ok, voyons ce que tu sais faire. 317 00:13:50,413 --> 00:13:56,293 Oh Chérie, j'aime regarder Dans tes yeux 318 00:13:56,294 --> 00:14:02,175 Oh Chérie, t'es mon prix 319 00:14:04,177 --> 00:14:05,803 Lady magnet. 320 00:14:12,393 --> 00:14:13,560 C'était super! 321 00:14:13,561 --> 00:14:16,146 Ça ressemblait un peu à un minou à la fin. 322 00:14:16,147 --> 00:14:18,231 Peux-tu faire des sons de minou? 323 00:14:18,232 --> 00:14:19,567 Oui. 324 00:14:25,239 --> 00:14:26,991 Pas pire. 325 00:14:27,617 --> 00:14:29,284 Ok, c'est quoi ton nom? 326 00:14:29,285 --> 00:14:33,080 Donnie Slug-ford-son. 327 00:14:33,081 --> 00:14:34,957 Slugfordson? 328 00:14:35,875 --> 00:14:37,293 Jamais entendu ça avant. 329 00:14:38,503 --> 00:14:42,715 Je suis guitariste... 330 00:14:44,509 --> 00:14:45,510 depuis... 331 00:14:47,386 --> 00:14:48,930 quarante ans? 332 00:14:50,264 --> 00:14:52,183 Ok, voyons ce que tu sais faire. 333 00:14:56,979 --> 00:14:58,564 Bien! 334 00:15:00,316 --> 00:15:02,818 Hé, les gars, on pourrait commencer par un peu 335 00:15:02,819 --> 00:15:04,361 de country simple. 336 00:15:04,362 --> 00:15:07,322 Un beau rythme country, peut-être en A 337 00:15:07,323 --> 00:15:08,449 comme dans camion. 338 00:15:08,574 --> 00:15:09,699 Ok, allons-y. 339 00:15:09,700 --> 00:15:11,451 Un, deux, trois, quatre. 340 00:15:11,452 --> 00:15:14,247 Bubs, on doit changer de nom. C'est pas bon. 341 00:15:14,539 --> 00:15:16,123 Quoi? De quoi tu parles? 342 00:15:16,124 --> 00:15:17,499 Ben, de Shitrockers. 343 00:15:17,500 --> 00:15:19,334 Ça veut dire du rock merdique. 344 00:15:19,335 --> 00:15:21,461 Un groude merdique couvert de merde. 345 00:15:21,462 --> 00:15:23,797 Shitrockers ne veut pas du tout dire ça, 346 00:15:23,798 --> 00:15:25,465 je ne parle même pas de ça. 347 00:15:25,466 --> 00:15:27,217 Que veux-tu dire par "on"? 348 00:15:27,218 --> 00:15:28,845 Nous. Le groupe. 349 00:15:29,637 --> 00:15:31,096 T'es pas dans le groupe. 350 00:15:31,097 --> 00:15:32,389 De quoi tu parles? 351 00:15:32,390 --> 00:15:34,432 T'es pas dans les Shitrockers, Ricky. 352 00:15:34,433 --> 00:15:36,977 Vous êtes chez moi, j'en fais partie. 353 00:15:36,978 --> 00:15:38,103 Penses-y. 354 00:15:38,104 --> 00:15:39,688 Ça marche pas comme ça! 355 00:15:39,689 --> 00:15:41,189 C'est pas important. 356 00:15:41,190 --> 00:15:42,607 Tu joues même pas rien. 357 00:15:42,608 --> 00:15:44,359 Je peux jouer plein de trucs. 358 00:15:44,360 --> 00:15:45,485 Comme quoi?! 359 00:15:45,486 --> 00:15:47,154 Je peux jouer du chaudron. 360 00:15:47,155 --> 00:15:49,739 Comme un percussionneur, j'sais plus le nom. 361 00:15:49,740 --> 00:15:51,242 Ricky. 362 00:15:52,743 --> 00:15:54,661 Non, non! Ricky! 363 00:15:54,662 --> 00:15:57,080 J'ai pas besoin de chaudron dans le groupe. 364 00:15:57,081 --> 00:16:00,167 - Pourquoi pas? - Dans combien groupe as-tu vu 365 00:16:00,168 --> 00:16:02,210 quelqu'un cogner un chaudron? 366 00:16:02,211 --> 00:16:04,504 Je me souviens de quelques-uns. 367 00:16:04,505 --> 00:16:06,423 Aucun! Il n'y en a pas. Ricky. 368 00:16:06,424 --> 00:16:08,300 J'ai écrit cette chanson. 369 00:16:08,301 --> 00:16:09,468 C'est en A, ok? 370 00:16:10,052 --> 00:16:11,219 Et ça va jusqu'au E, 371 00:16:11,220 --> 00:16:13,514 mais c'est un style country. 372 00:16:14,140 --> 00:16:17,643 Ça va comme ça. A 1, 2, 3, 4, 1. 373 00:16:20,730 --> 00:16:22,856 Non, pas sur le D. 374 00:16:22,857 --> 00:16:24,942 Le D ici sans le majeur. 375 00:16:26,319 --> 00:16:30,822 Bubs, ça semble compliqué et pas bon, ok? 376 00:16:30,823 --> 00:16:33,783 Voici la mienne qui commence par n'importe quelle lettre 377 00:16:33,784 --> 00:16:35,785 c'est "Poulet Looly Looly". 378 00:16:35,786 --> 00:16:36,871 Prêt? 379 00:16:37,330 --> 00:16:39,874 Poulet Looly Looly Looly! 380 00:16:41,083 --> 00:16:43,668 Sa petite patte est en or 381 00:16:43,669 --> 00:16:44,753 Non! 382 00:16:44,754 --> 00:16:46,671 Il marche autour... 383 00:16:46,672 --> 00:16:48,340 Non! Maudit, non! 384 00:16:48,341 --> 00:16:49,633 Arrêtez de jouer! 385 00:16:49,634 --> 00:16:51,468 Ricky, donne-moi le chaudron. 386 00:16:51,469 --> 00:16:53,345 - Lâche-le! Touche pas! - Ricky! 387 00:16:53,346 --> 00:16:55,722 Baisse le maudit chaudron! 388 00:16:55,723 --> 00:16:57,474 Ne me touche pas, maudit! 389 00:16:57,475 --> 00:16:58,642 Woh, hé, hé, hé! 390 00:16:58,643 --> 00:17:00,268 Y se passe quoi ici? 391 00:17:00,269 --> 00:17:02,312 Demande-lui, maudit! 392 00:17:02,313 --> 00:17:04,147 Je passe mes auditions 393 00:17:04,148 --> 00:17:07,150 il cogne sur un chaudron en pensant qu'il est dans le groupe! 394 00:17:07,151 --> 00:17:09,319 - J'suis dedans! - T'es pas dedans! 395 00:17:09,320 --> 00:17:11,613 De quoi tu parles, t'es pas dedans. 396 00:17:11,614 --> 00:17:14,283 C'est chez-moi, penses-y. Je dois être là! 397 00:17:14,575 --> 00:17:15,660 Écoute-le! 398 00:17:16,160 --> 00:17:19,120 Ok, je suis le gérant, t'es congédié. 399 00:17:19,121 --> 00:17:21,289 - Pourquoi? - Parce que j'ai décidé. 400 00:17:21,290 --> 00:17:22,832 Tu me mets à la porte? 401 00:17:22,833 --> 00:17:25,126 T'as pas de temps pour ça. Allez, viens-t'en! 402 00:17:25,127 --> 00:17:27,545 T'es un trou de cul, toi encore plus. 403 00:17:27,546 --> 00:17:30,090 Tu sais quoi? Je voulais même pas être dedans. 404 00:17:30,091 --> 00:17:31,174 - Super! - Marde. 405 00:17:31,175 --> 00:17:32,634 - Ça pu ici. - Pas vrai. 406 00:17:32,635 --> 00:17:34,052 - Super, Bubs. - Ça pu. 407 00:17:34,053 --> 00:17:35,553 - Pas vrai. - Ta musique 408 00:17:35,554 --> 00:17:37,222 est pleine de marde, Bubs. 409 00:17:37,223 --> 00:17:38,723 Désolé, les gars. 410 00:17:38,724 --> 00:17:42,852 C'est... Faisons donc du country, s'il vous plaît. 411 00:17:42,853 --> 00:17:45,146 Pas ces conneries. 412 00:17:45,147 --> 00:17:47,525 1, 2, 3, 4, 1. 413 00:17:54,198 --> 00:17:56,199 Ok, on va devoir travailler ça. 414 00:17:56,200 --> 00:17:57,867 On va devoir travailler ça. 415 00:17:57,868 --> 00:18:00,745 Alors, comment ça s'est passé? 416 00:18:00,746 --> 00:18:04,082 Il paraît que tu as pris des décisions difficiles? 417 00:18:04,083 --> 00:18:05,667 Pas vraiment. 418 00:18:05,668 --> 00:18:07,752 La plupart des gens qui sont venus 419 00:18:07,753 --> 00:18:10,923 étaient complètement nuls, ceux-ci sont ceux qui restent. 420 00:18:11,590 --> 00:18:13,133 Pas ceux qui restent, 421 00:18:13,134 --> 00:18:15,468 ceux que j'aurais choisis de toute façon, 422 00:18:15,469 --> 00:18:16,553 probablement 423 00:18:16,554 --> 00:18:19,389 à moins que quelqu'un vraiment meilleur se présente. 424 00:18:19,390 --> 00:18:20,515 Vous savez? 425 00:18:20,516 --> 00:18:22,934 Pas qu'il y a quelqu'un de meilleur 426 00:18:22,935 --> 00:18:24,144 mais ça pourrait. 427 00:18:24,145 --> 00:18:25,937 Probablement dans le monde. 428 00:18:25,938 --> 00:18:28,064 Y a toujours quelqu'un de mieux, ok? 429 00:18:28,065 --> 00:18:31,609 Vous n'êtes pas le meilleur intervieweur sur la planète. 430 00:18:31,610 --> 00:18:33,153 Pas que vous êtes pourri, 431 00:18:33,154 --> 00:18:34,696 vous vous débrouillez bien 432 00:18:34,697 --> 00:18:37,074 mais c'est ce que j'essaie de dire. 433 00:18:37,491 --> 00:18:40,494 Oui, c'est mon groupe et je suis très content. 434 00:18:40,995 --> 00:18:46,375 Comment vous sentez-vous d'être les Shit... 435 00:18:48,669 --> 00:18:50,420 rockers? 436 00:18:50,421 --> 00:18:51,755 - Bien. - Bien? 437 00:18:51,756 --> 00:18:53,341 - C'est bien. - Bien? 438 00:18:53,674 --> 00:18:59,471 Quelle sera votre priorité en tant que groupe? 439 00:18:59,472 --> 00:19:01,848 Maintenant, les Shitrockers ont officiels, 440 00:19:01,849 --> 00:19:05,977 je peux probablement commencer à sortir ces bébés. Vous savez? 441 00:19:05,978 --> 00:19:07,604 Le premier sera "Pouce et alcool" 442 00:19:07,605 --> 00:19:09,856 ou peut-être "Biscuits poilus". 443 00:19:09,857 --> 00:19:11,900 Non, "Les minous sont si fins" 444 00:19:11,901 --> 00:19:14,778 est sur "Longue distance", ce sera le premier 445 00:19:14,779 --> 00:19:16,029 un disque double. 446 00:19:16,030 --> 00:19:17,490 Désolé, je suis confus. 447 00:19:18,240 --> 00:19:21,077 As-tu déjà un groupe appelé les Shitrockers? 448 00:19:21,660 --> 00:19:23,495 Je pensais que c'était un nouveau. 449 00:19:23,496 --> 00:19:26,206 J'ai fait ces pochettes il y a des années. 450 00:19:26,207 --> 00:19:29,667 J'espérais que j'aurais un groupe un jour 451 00:19:29,668 --> 00:19:32,380 on pourrait faire les disques qui seront dedans, 452 00:19:33,005 --> 00:19:36,592 Regardez, tous les titres des chansons sont là. 453 00:19:37,593 --> 00:19:40,012 J'ai juste à les écrire maintenant! 454 00:19:41,389 --> 00:19:43,014 Bonjour, je peux vous aider? 455 00:19:43,015 --> 00:19:45,767 Je veux laisser ceci pour le concours de composition. 456 00:19:45,768 --> 00:19:47,852 C'est la chanson gagnante. 457 00:19:47,853 --> 00:19:52,274 Je suis désolée, l'échéance se terminait à midi. 458 00:19:52,942 --> 00:19:53,943 Quoi?! 459 00:19:55,528 --> 00:19:57,529 Maudit! J'avais pas vu ça! 460 00:19:57,530 --> 00:19:59,739 Pourriez-vous la prendre quand même? 461 00:19:59,740 --> 00:20:02,492 - J'ai travaillé fort! - Ce sont les règles. 462 00:20:02,493 --> 00:20:04,077 Je risque des problèmes. 463 00:20:04,078 --> 00:20:06,080 Maudit! Je peux pas le croire! 464 00:20:06,622 --> 00:20:08,998 Comment quelqu'un peut lire ça?! 465 00:20:08,999 --> 00:20:11,961 - C'est écrit gros comme ça! - Jennifer, où est le paquet?! 466 00:20:12,962 --> 00:20:14,754 Qu'est-ce qu'y a? Je peux vous aider? 467 00:20:14,755 --> 00:20:17,424 - Mon Dieu, vous êtes... - Richie Spinz! 468 00:20:17,425 --> 00:20:19,300 Oui, comment ça va, mon gars? 469 00:20:19,301 --> 00:20:20,844 Tout est correct? 470 00:20:20,845 --> 00:20:23,304 Ben, euh, je voulais juste... 471 00:20:23,305 --> 00:20:25,932 Il apportait une chanson pour le concours 472 00:20:25,933 --> 00:20:28,393 mais je lui ai dit qu'il a dépassé le délai. 473 00:20:28,394 --> 00:20:31,187 Ouin, j'ai pas lu... les petits caractères. 474 00:20:31,188 --> 00:20:32,689 Hé, Sherlock. 475 00:20:32,690 --> 00:20:33,940 Ça va en bas? 476 00:20:33,941 --> 00:20:37,485 Oui, quand je rencontre une grosse vedette 477 00:20:37,486 --> 00:20:39,529 des fois, je dois l'utiliser. 478 00:20:39,530 --> 00:20:41,407 Ben, j'en suis une. 479 00:20:42,950 --> 00:20:44,201 C'est compréhensible. 480 00:20:45,744 --> 00:20:46,954 C'est cette chanson? 481 00:20:47,329 --> 00:20:48,746 Oui, c'est ça juste ici. 482 00:20:48,747 --> 00:20:51,416 Enregistrée et mixée par moi dans mon studio. 483 00:20:51,417 --> 00:20:52,876 "Les minous sont si fins!" 484 00:20:52,877 --> 00:20:54,586 Oui! 485 00:20:54,587 --> 00:20:55,796 Sur cassette! 486 00:20:57,131 --> 00:20:59,467 Il y a longtemps je n'en vois pas. 487 00:21:01,218 --> 00:21:04,137 Je vais te dire, t'es venu jusqu'ici 488 00:21:04,138 --> 00:21:06,723 Richie Spinz va faire une exception 489 00:21:06,724 --> 00:21:08,433 à la réception! 490 00:21:08,434 --> 00:21:09,517 Vraiment?! 491 00:21:09,518 --> 00:21:11,728 Oh mon Dieu, ce serait super! 492 00:21:11,729 --> 00:21:13,730 Je vous le dis, c'est un succès! 493 00:21:13,731 --> 00:21:15,273 Faut juste l'écouter. 494 00:21:15,274 --> 00:21:17,150 Namaste, mon cave! 495 00:21:17,151 --> 00:21:18,526 Écoute Jennifer 496 00:21:18,527 --> 00:21:21,197 pas de niaiserie, Pa a besoin de ses pilules! 497 00:21:21,447 --> 00:21:22,989 Richie Spinz! 498 00:21:22,990 --> 00:21:25,158 Mon Dieu! Les toilettes? Je dois y aller. 499 00:21:25,159 --> 00:21:27,118 C'est juste au coin. 500 00:21:27,119 --> 00:21:29,078 Richie Spinz m'a pris dans ses bras. 501 00:21:29,079 --> 00:21:31,122 Oh mon Dieu! 502 00:21:31,123 --> 00:21:32,415 C'était incroyable! 503 00:21:32,416 --> 00:21:33,583 Avez-vous vu ça? 504 00:21:33,584 --> 00:21:36,878 Richie Spinz est mon nouveau meilleur ami. 505 00:21:36,879 --> 00:21:38,129 C'était incroyable! 506 00:21:38,130 --> 00:21:39,964 Oui, j'ai dépassé le délai. 507 00:21:39,965 --> 00:21:41,633 Je l'ai dépassé honnêtement. 508 00:21:41,634 --> 00:21:44,386 Je l'avais pas vu en petits caractères. 509 00:21:44,512 --> 00:21:47,597 Richie Spinz lui-même a contourné les maudites règles 510 00:21:47,598 --> 00:21:49,349 pour m'inscrire au con... 511 00:21:49,350 --> 00:21:50,643 Je peux pas y croire! 512 00:21:51,101 --> 00:21:53,144 Richie Spinz, j'vais me pisser dessus. 513 00:21:53,145 --> 00:21:56,356 103.5, Richie Spinz et les cons, de retour. 514 00:21:56,357 --> 00:21:57,315 Ok, les champions! 515 00:21:57,316 --> 00:22:00,902 Vous croirez pas ce qui est arrivé au Señor Spinz à l'entrée. 516 00:22:00,903 --> 00:22:02,028 Je m'en vais là 517 00:22:02,029 --> 00:22:04,822 y'a ce gars avec les lunettes les plus épaisses 518 00:22:04,823 --> 00:22:06,449 qu'on n'a jamais vues. 519 00:22:06,450 --> 00:22:08,201 Un gros nerd, mon gars. 520 00:22:08,202 --> 00:22:10,495 Il vient de Loserville, ce gars! 521 00:22:10,496 --> 00:22:14,249 On pourrait compter les roches sur la lune avec ces cons! 522 00:22:14,250 --> 00:22:16,918 Il a une gueule qui peut ouvrir une Corona. 523 00:22:16,919 --> 00:22:18,044 Y'était si nerveux 524 00:22:18,045 --> 00:22:20,338 il tirait son jeans comme à trois ans 525 00:22:20,339 --> 00:22:21,506 et dans l'entrée 526 00:22:21,507 --> 00:22:24,968 il fait une énorme crise à Jennifer à la réception. 527 00:22:24,969 --> 00:22:26,511 Sa chanson est trop tard 528 00:22:26,512 --> 00:22:28,304 pour le concours de chansons. 529 00:22:28,305 --> 00:22:30,223 Une chanson sur une cassette. 530 00:22:30,224 --> 00:22:31,266 Une cassette? 531 00:22:31,267 --> 00:22:33,393 Ok, mets-la. Je dois l'entendre. 532 00:22:33,394 --> 00:22:38,106 Voici "Les minous sont si fins" par... 533 00:22:38,107 --> 00:22:38,732 Bubbles. 534 00:22:41,277 --> 00:22:42,569 Tu l'aimes, Richie? 535 00:22:42,570 --> 00:22:45,739 Que dit le mouton à propos de la chanson de Bubbles? 536 00:22:46,323 --> 00:22:48,408 C'est plaaaate. 537 00:22:48,409 --> 00:22:49,742 Boum, de la dynamite! 538 00:22:49,743 --> 00:22:50,827 Salaud. 539 00:22:50,828 --> 00:22:53,162 Va chier Richie Spinz! 540 00:22:53,163 --> 00:22:54,873 Suceur de queues! 541 00:22:56,917 --> 00:22:59,252 Trou de cul! 542 00:22:59,253 --> 00:23:00,546 Va chier Richie Spinz! 543 00:23:01,797 --> 00:23:04,340 Ce drogué a vraiment dit ça? 544 00:23:04,341 --> 00:23:06,718 - En direct en ondes? - Oui, il l'a dit. 545 00:23:06,719 --> 00:23:08,804 - Suceur de queues! - Autres choses? 546 00:23:09,054 --> 00:23:11,097 Je sais pas. Je veux pas en parler. 547 00:23:11,098 --> 00:23:12,307 Y'a pété une coche. 548 00:23:12,308 --> 00:23:14,475 Y'a parlé de sa mâchoire, de son air 549 00:23:14,476 --> 00:23:17,103 qu'il se grattait les gosses tout le temps 550 00:23:17,104 --> 00:23:18,771 qu'il avait même éjaculé. 551 00:23:18,772 --> 00:23:20,064 - Quoi?! - Y'est fou! 552 00:23:20,065 --> 00:23:21,941 J'ai pas entendu ce bout-là! 553 00:23:21,942 --> 00:23:25,028 Il l'a dit. Au dépanneur, tout le monde riait. 554 00:23:25,029 --> 00:23:26,363 Oh mon Dieu. 555 00:23:28,407 --> 00:23:29,741 Tu aurais dû leur donner « Alcool et putes. » 556 00:23:29,742 --> 00:23:31,326 Ta chanson, c'est correct 557 00:23:31,327 --> 00:23:32,660 - mais plate. - Ricky. 558 00:23:32,661 --> 00:23:34,246 C'est pas plate, Ricky! 559 00:23:34,580 --> 00:23:38,458 Richie Spinz peut aller faire foutre sa queue ratatinée. 560 00:23:38,459 --> 00:23:40,168 Richie Spinz fait juste ça! 561 00:23:40,169 --> 00:23:43,338 Il connaitrait pas une bonne chanson si elle rampait 562 00:23:43,339 --> 00:23:46,466 et chiait dans sa maudite gueule. 563 00:23:46,467 --> 00:23:49,802 J'ai jamais aimé ce salaud. 564 00:23:49,803 --> 00:23:51,679 - Bubs? Bubs! - Bubs, ça va? 565 00:23:51,680 --> 00:23:53,514 As-tu avalé des aiguilles? 566 00:23:53,515 --> 00:23:54,642 Je pense que oui! 567 00:23:55,225 --> 00:23:56,268 Ah ben maudit! 568 00:23:59,271 --> 00:24:03,066 Qu'est-ce que Shitrocking exactement? 569 00:24:03,067 --> 00:24:06,362 Quel style de musique considères-tu que c'est? 570 00:24:07,112 --> 00:24:11,908 Shitrocking est un mot que mon père disait quand j'étais petit 571 00:24:11,909 --> 00:24:14,118 c'est pas un style de musique 572 00:24:14,119 --> 00:24:16,830 c'est plus une attitude, vous savez? 573 00:24:17,414 --> 00:24:20,124 Mon père se foutait d'elle 574 00:24:20,125 --> 00:24:22,419 et il allait aux salles des vétérans 575 00:24:22,544 --> 00:24:25,088 pas d'importance qui est sur la scène 576 00:24:25,089 --> 00:24:27,423 en autant qu'ils soient vraiment dedans 577 00:24:27,424 --> 00:24:29,300 il se foutait d'elle et disait, 578 00:24:29,301 --> 00:24:31,719 "Tous ces gars font du shitrocking à soir." 579 00:24:31,720 --> 00:24:35,139 Ou quand il était dans sa vanne, soûl ou autre chose 580 00:24:35,140 --> 00:24:38,017 il disait qu'il s'endormirait jamais au volant 581 00:24:38,018 --> 00:24:40,688 en autant qu'il y avait du bon Shitrocking. 582 00:24:40,813 --> 00:24:45,608 Quel est ton plus récent souvenir de lui disant ce terme 583 00:24:45,609 --> 00:24:47,068 Shitrocking? 584 00:24:47,069 --> 00:24:49,445 Euh, c'est probablement 585 00:24:49,446 --> 00:24:51,030 lié à Buddy Hawley. 586 00:24:51,031 --> 00:24:55,410 Il a aimé tout ce que Buddy Hawley a fait. 587 00:24:55,411 --> 00:24:58,372 Il disait "Personne fait du shitrock comme Buddy". 588 00:24:58,747 --> 00:25:00,707 Puis, quand ils buvaient ensemble 589 00:25:00,708 --> 00:25:04,460 - il parait qu'il y avait... - Attends. Désolé d'interrompre 590 00:25:04,461 --> 00:25:07,755 mais ton père connaissait Buddy Holly? 591 00:25:07,756 --> 00:25:10,967 Oui. Il le connaissait assez bien apparemment. 592 00:25:10,968 --> 00:25:12,593 Je l'ai jamais rencontré 593 00:25:12,594 --> 00:25:15,722 parce qu'il était mort longtemps avant ma naissance. 594 00:25:15,723 --> 00:25:17,598 Ils ont passé du temps ensemble. 595 00:25:17,599 --> 00:25:18,809 Ils se voyaient 596 00:25:19,226 --> 00:25:21,227 et "préparaient un mauvais coup" 597 00:25:21,228 --> 00:25:22,855 selon la légende. 598 00:25:23,313 --> 00:25:25,773 Mon père m'a donné une de ses guitares. 599 00:25:25,774 --> 00:25:27,108 Tu me niaises? 600 00:25:27,109 --> 00:25:31,196 Tu as une guitare qui a appartenu à Buddy Holly? 601 00:25:31,905 --> 00:25:33,240 C'est incroyable. 602 00:25:33,782 --> 00:25:35,659 Oui, elle est juste ici. 603 00:25:36,910 --> 00:25:38,536 Regardez ça. 604 00:25:38,537 --> 00:25:41,789 Buddy n'avait pas de guitare semblable 605 00:25:41,790 --> 00:25:43,958 dans les images que j'ai vues. 606 00:25:43,959 --> 00:25:45,752 C'est la guitare de Buddy. 607 00:25:45,753 --> 00:25:48,254 Regardez, il a gravé son nom juste ici. 608 00:25:48,255 --> 00:25:49,338 Oh, ok. 609 00:25:49,339 --> 00:25:52,383 Je pensais que tu parlais de Buddy Holly du Texas 610 00:25:52,384 --> 00:25:55,220 un des pionniers du rock and roll? 611 00:25:55,345 --> 00:25:56,721 Oh maudit!! 612 00:25:56,722 --> 00:25:58,806 Non, pas Buddy Holly! 613 00:25:58,807 --> 00:26:01,769 H-O-L-L-Y. Maudit, non. 614 00:26:01,894 --> 00:26:04,395 Si j'avais une de ses guitares, je l'aurais... 615 00:26:04,396 --> 00:26:06,856 je l'aurais vendue, je serais riche en maudit! 616 00:26:06,857 --> 00:26:08,858 Non, ce gars, Buddy Hawley, 617 00:26:08,859 --> 00:26:11,652 c'est un vieil ivrogne qui vivait dans le parc. 618 00:26:11,653 --> 00:26:14,989 Il mangeait des pétoncles crus directement de sa poche 619 00:26:14,990 --> 00:26:17,826 et il avait des rats domestiques qui dormaient avec lui. 620 00:26:18,786 --> 00:26:20,787 Oh, ok. 621 00:26:20,788 --> 00:26:23,749 Qu'est-ce qu'il est devenu? 622 00:26:24,374 --> 00:26:26,083 Oh, il est mort en prison 623 00:26:26,084 --> 00:26:29,128 après sa condamnation pour avoir agressé un prêtre. 624 00:26:29,129 --> 00:26:30,214 Wow. 625 00:26:32,049 --> 00:26:33,299 Ouin. 626 00:26:33,300 --> 00:26:36,052 Les gars! Je suis sur les champignons. 627 00:26:36,053 --> 00:26:37,512 Je conduis peut-être... 628 00:26:37,513 --> 00:26:38,471 Regardez ça! 629 00:26:38,472 --> 00:26:40,474 C'est le jour J. 630 00:26:41,475 --> 00:26:44,685 Je vais me défoncer ce soir, Bubs, tu conduis en revenant. 631 00:26:44,686 --> 00:26:48,314 Ricky, te gèle pas trop, tu vas ruiner le maudit concert. 632 00:26:48,315 --> 00:26:50,441 Ça va brasser, mon gars! 633 00:26:50,442 --> 00:26:53,945 Maudit, Bubs! C'est là, Bubbles et les Shitrockers! 634 00:26:53,946 --> 00:26:56,030 Non, ça dit Shitrackers. 635 00:26:56,031 --> 00:26:57,698 C'est quoi ça? 636 00:26:57,699 --> 00:26:59,909 Ils ne doivent pas avoir de O, Bubs. 637 00:26:59,910 --> 00:27:02,454 Frappe ma graine, c'est ben vrai? 638 00:27:03,288 --> 00:27:05,332 Regardez ça, je peux pas le croire! 639 00:27:05,833 --> 00:27:07,417 Je peux pas le croire! 640 00:27:10,838 --> 00:27:12,213 Bubs, non, non. Viens. 641 00:27:12,214 --> 00:27:14,257 Pleure pour ça maudit, d'accord? 642 00:27:14,258 --> 00:27:16,592 Les gens savent que c'est Shitrockers. 643 00:27:16,593 --> 00:27:18,511 Ça existe pas shitracker, hein? 644 00:27:18,512 --> 00:27:22,181 Ce serait quoi? Un ramasseux de marde qui la met sur un rack? 645 00:27:22,182 --> 00:27:25,561 Je pleure pas pour ça, les gars. Je m'en fous des lettres. 646 00:27:25,686 --> 00:27:28,437 J'ai toujours rêvé d'avoir mon nom en lumière 647 00:27:28,438 --> 00:27:30,566 et en tête d'affiche à cet endroit. 648 00:27:31,108 --> 00:27:32,233 Ça arrive maintenant. 649 00:27:32,234 --> 00:27:34,695 - Désolé. - C'est super. 650 00:27:35,863 --> 00:27:38,531 Ils auraient pu au moins enlever la marde. 651 00:27:38,532 --> 00:27:40,783 - C'est quoi? - C'est pas de la marde. 652 00:27:40,784 --> 00:27:42,034 C'est de la bouette. 653 00:27:42,035 --> 00:27:43,412 Ça l'air de la marde. 654 00:27:43,620 --> 00:27:46,414 Ben oui, c'est de la marde. De la marde humaine. 655 00:27:46,415 --> 00:27:47,915 Pourquoi t'as fait ça? 656 00:27:47,916 --> 00:27:50,918 - J'ai pas chié dessus! - Pourquoi tu y as touché? 657 00:27:50,919 --> 00:27:53,087 Bonne chance, Bubs. Tu vas être bon. 658 00:27:53,088 --> 00:27:54,297 Ricky, son costume. 659 00:27:54,298 --> 00:27:56,257 - Voyons! - Je dis bonne chance! 660 00:27:56,258 --> 00:27:57,675 Tu l'as essuyé sur moi! 661 00:27:57,676 --> 00:27:59,468 - Ben non. - Avant le concert. 662 00:27:59,469 --> 00:28:01,304 C'est correct. Ça sent pas. Ça va. 663 00:28:01,305 --> 00:28:04,181 Ça l'air d'une guenille. 664 00:28:04,182 --> 00:28:06,184 - C'était pas humide. - Ça sent. 665 00:28:07,853 --> 00:28:12,064 On est sorti marcher Pour profiter de la journée 666 00:28:12,065 --> 00:28:16,736 Quand je suis resté bouche bée Devant les boules d'une fille 667 00:28:16,737 --> 00:28:19,530 Ma blonde a bu, J'ai dit "Bébé, penses-y" 668 00:28:19,531 --> 00:28:21,365 Va danser. 669 00:28:21,366 --> 00:28:25,036 Je me concentre Et je ne regarde que toi 670 00:28:25,037 --> 00:28:27,581 - Yé! - Wouhou! 671 00:28:27,706 --> 00:28:28,582 C'est bon, Bubs! 672 00:28:30,876 --> 00:28:31,877 Oh oui! 673 00:28:37,299 --> 00:28:38,300 Va-t'en! 674 00:28:40,177 --> 00:28:42,136 Ricky, assis-toi, maudit! 675 00:28:42,137 --> 00:28:43,262 Veux-tu un verre? 676 00:28:43,263 --> 00:28:44,597 Non, ça va. 677 00:28:44,598 --> 00:28:45,973 Wou! 678 00:28:45,974 --> 00:28:47,183 Je ne regarde que toi 679 00:28:47,184 --> 00:28:49,936 Bébé, tu sais que c'est vrai 680 00:28:49,937 --> 00:28:51,687 Mes iris te désirent 681 00:28:51,688 --> 00:28:53,482 Oui, Bubs! Wou! 682 00:28:55,233 --> 00:28:57,443 Oh maudit! 683 00:28:57,444 --> 00:28:59,737 Je sais que ça te déprime 684 00:28:59,738 --> 00:29:01,197 Je ne regarde que toi 685 00:29:01,198 --> 00:29:04,784 - C'est quoi le bordel? - Yé! Wou! 686 00:29:04,785 --> 00:29:08,079 Ne t'inquiète pas Je ne regarde que toi 687 00:29:08,080 --> 00:29:10,331 - Désolé, mesdames. - Ça va! 688 00:29:10,332 --> 00:29:13,669 Ne t'inquiète pas Je ne regarde que toi 689 00:29:16,880 --> 00:29:18,965 Ouais! D'accord. 690 00:29:18,966 --> 00:29:20,174 On se gèle! 691 00:29:20,175 --> 00:29:22,301 Ok. Allons se geler. 692 00:29:22,302 --> 00:29:25,138 Je ne regarde que toi. 693 00:29:26,139 --> 00:29:27,765 Comment ça va mon chum? 694 00:29:27,766 --> 00:29:30,310 Comment ça s'est passé ce soir? 695 00:29:30,435 --> 00:29:32,187 Ça s'est assez bien passé. 696 00:29:32,312 --> 00:29:33,854 Vous savez... 697 00:29:33,855 --> 00:29:36,608 il n'y avait pas beaucoup de monde, mais... 698 00:29:36,733 --> 00:29:39,443 Hé, beau travail ce soir, les gars 699 00:29:39,444 --> 00:29:41,822 vous avez fait fureur! 700 00:29:41,947 --> 00:29:44,448 C'est ce que je croyais, non? 701 00:29:44,449 --> 00:29:46,075 Je dirais que oui! 702 00:29:46,076 --> 00:29:48,494 Quatorze personnes, pas une seule bagarre. 703 00:29:48,495 --> 00:29:50,705 Ça ne peut pas être mieux que ça! 704 00:29:50,706 --> 00:29:52,623 Je n'avais pas vraiment pensé à ça. 705 00:29:52,624 --> 00:29:54,041 Aucune bagarre! 706 00:29:54,042 --> 00:29:56,544 La grande question est 707 00:29:56,545 --> 00:30:00,464 aimeriez-vous jouer dans d'autres 708 00:30:00,465 --> 00:30:02,842 salles de vétérans dans la province? 709 00:30:02,843 --> 00:30:04,845 Même offre? 710 00:30:05,429 --> 00:30:07,138 Oui, bien sûr. Les gars? 711 00:30:07,139 --> 00:30:08,348 Oui! 712 00:30:08,682 --> 00:30:10,141 Parlez-vous de... 713 00:30:10,142 --> 00:30:12,019 D'une tournée? Oui, c'est bien ça. 714 00:30:12,978 --> 00:30:14,895 Eh bien, on a un accord, Big Hawk. 715 00:30:14,896 --> 00:30:17,064 Ah, oui mon gars! 716 00:30:17,065 --> 00:30:18,524 Wouhouhou! 717 00:30:18,525 --> 00:30:19,692 - Oui. - Super! 718 00:30:19,693 --> 00:30:20,901 La tournée! 719 00:30:20,902 --> 00:30:22,278 Maudit, les gars! 720 00:30:22,279 --> 00:30:23,821 Pouvez-vous croire ça? 721 00:30:23,822 --> 00:30:25,448 Qu'est-ce qui s'est passé? 722 00:30:25,449 --> 00:30:28,159 Les Shitrockers partent en tournée, mon gars! 723 00:30:28,160 --> 00:30:30,495 - Wouhou! - Yé! 724 00:30:30,704 --> 00:30:32,204 Wou. 725 00:30:32,205 --> 00:30:35,458 Ok les gars, on va remplir ce p'tit bijou. 726 00:30:35,459 --> 00:30:38,169 Je l'ai planifié dans ma tête comme Tetris. 727 00:30:38,170 --> 00:30:41,338 Cette guitare va aller en haut de l'étagère du haut 728 00:30:41,339 --> 00:30:42,799 avec les pains à hamburger. 729 00:30:43,800 --> 00:30:45,092 Ok, ça va en haut là. 730 00:30:45,093 --> 00:30:48,013 Donne-moi la grosse caisse. Elle va sous le bac à graisse. 731 00:30:48,638 --> 00:30:50,474 Donne-la moi. 732 00:30:50,849 --> 00:30:52,016 Hé les gars, ça va? 733 00:30:52,017 --> 00:30:54,685 Hé Randy, on remplit le vieux bazou. 734 00:30:54,686 --> 00:30:57,688 C'est excitant. Sais-tu à quelle heure on part? 735 00:30:57,689 --> 00:30:59,523 Qu'est-ce tu veux dire? 736 00:30:59,524 --> 00:31:01,150 À quelle heure on part? 737 00:31:01,151 --> 00:31:03,277 Je dois planifier mes selles. 738 00:31:03,278 --> 00:31:06,113 Quand je t'ai demandé de louer un VR, je... 739 00:31:06,114 --> 00:31:08,449 Je voulais pas dire que t'allais venir. 740 00:31:08,450 --> 00:31:10,284 - Je loue. - C'est mon travail. 741 00:31:10,285 --> 00:31:12,369 Je peux pas fermer deux semaines. 742 00:31:12,370 --> 00:31:14,163 Je dois gagner de l'argent. 743 00:31:14,164 --> 00:31:16,749 Oh mon Dieu! C'est moi le gros côlon! 744 00:31:16,750 --> 00:31:20,002 C'est quoi le problème? Tu peux encore l'utiliser. 745 00:31:20,003 --> 00:31:23,255 Je dois vendre des hamburgers à chaque spectacle. 746 00:31:23,256 --> 00:31:25,216 Si je fais pas ça, je lâche. 747 00:31:25,217 --> 00:31:26,801 Ok, voici mon offre. 748 00:31:26,802 --> 00:31:28,803 Tu peux vendre des hamburgers 749 00:31:28,804 --> 00:31:31,430 mais seulement avant et après, 750 00:31:31,431 --> 00:31:33,390 pendant tu devras vendre des articles 751 00:31:33,391 --> 00:31:35,351 et tu devras être un machiniste. 752 00:31:35,352 --> 00:31:36,977 C'est quoi un machiniste? 753 00:31:36,978 --> 00:31:39,105 Tu vas transporter le matériel. 754 00:31:39,106 --> 00:31:40,397 Aider à l'installer. 755 00:31:40,398 --> 00:31:42,650 Tu peux t'occuper de la scène 756 00:31:42,651 --> 00:31:45,027 accorder les guitares, je t'apprendrai. 757 00:31:45,028 --> 00:31:46,362 Comme un assistant? 758 00:31:46,363 --> 00:31:49,407 Non, les assistants savent ce qu'ils font mais... 759 00:31:49,533 --> 00:31:53,202 Ok, si tu veux être assistant, on va t'appeler Assistant Randy. 760 00:31:53,203 --> 00:31:54,496 Ok, j'accepte, Bubs! 761 00:31:54,955 --> 00:31:57,790 Ok, alors, prends le matériel et charge-le. 762 00:31:57,791 --> 00:31:58,874 Salut. 763 00:31:58,875 --> 00:32:02,044 Ok, les gars, je dois aller chercher l'arbre à chat 764 00:32:02,045 --> 00:32:03,797 et toutes les boîtes de litière. 765 00:32:04,297 --> 00:32:05,549 Des boîtes de litière? 766 00:32:06,633 --> 00:32:07,633 Oui. 767 00:32:07,634 --> 00:32:11,387 Wou! C'est génial, Bubbles! 768 00:32:11,388 --> 00:32:13,806 - Deux semaines de tournée! - Oui mon gars. 769 00:32:13,807 --> 00:32:15,559 Bubbles et les Shitrockers! 770 00:32:15,934 --> 00:32:18,060 - Oui. - Woo. 771 00:32:18,061 --> 00:32:20,147 On devrait pas boire 772 00:32:21,148 --> 00:32:22,566 ou parler de 773 00:32:23,483 --> 00:32:25,067 drogues ou quelque chose? 774 00:32:25,068 --> 00:32:28,321 J'ai mangé des toasts Et des œufs 775 00:32:28,446 --> 00:32:31,407 Bing Clawsby est à l'avant et je conduis. 776 00:32:31,408 --> 00:32:32,741 C'est là qu'y va, Randy. 777 00:32:32,742 --> 00:32:35,035 C'est des minous en liberté. 778 00:32:35,036 --> 00:32:36,496 Ils iront où ils iront. 779 00:32:37,038 --> 00:32:38,873 Mes minous ont des besoins spéciaux 780 00:32:38,874 --> 00:32:43,127 donc, je peux pas les laisser seuls, vous savez? 781 00:32:43,128 --> 00:32:46,213 Voici Bing Clawsby, il a des problèmes mentaux 782 00:32:46,214 --> 00:32:49,884 il a besoin de caresses sur le ventre aux deux heures 783 00:32:49,885 --> 00:32:52,094 ou il devient vraiment fou. 784 00:32:52,095 --> 00:32:53,971 Furton Cummings doit chier 785 00:32:53,972 --> 00:32:57,558 s'il mange quelque chose après quatre heures. 786 00:32:57,559 --> 00:33:01,605 Puis, Cat Benatar, elle mord si vous la laissez seule. 787 00:33:02,063 --> 00:33:05,691 Il laisse pendre sa patte, ce qui en fait un minou rare. 788 00:33:05,692 --> 00:33:08,027 Plusieurs minous ne restent pas sur votre bras 789 00:33:08,028 --> 00:33:09,654 en regardant par la vitre. 790 00:33:10,071 --> 00:33:11,697 Mais il aime faire ça. 791 00:33:11,698 --> 00:33:13,366 Y'a pas toute sa tête. 792 00:33:13,491 --> 00:33:15,659 L'homme à minous S'en vient bientôt 793 00:33:15,660 --> 00:33:17,912 Des oiseaux, des souris Des croquettes 794 00:33:17,913 --> 00:33:20,247 Un jour Les p'tites bêtes arriveront 795 00:33:20,248 --> 00:33:22,458 On mangera comme des cochons 796 00:33:22,459 --> 00:33:25,337 C'est les meilleures deux semaines de notre vie! 797 00:33:28,715 --> 00:33:30,716 Maudit! Est-ce qui va être correct? 798 00:33:30,717 --> 00:33:33,177 On dirait une réaction allergique grave. 799 00:33:33,178 --> 00:33:35,512 Savez-vous s'il a été exposé à des noix? 800 00:33:35,513 --> 00:33:37,140 Ou à des chats peut-être? 801 00:33:37,807 --> 00:33:39,142 Non, aucune idée. 802 00:33:39,559 --> 00:33:40,685 - Oh! - Oh zut! 803 00:33:40,810 --> 00:33:42,686 Choc anaphylactique. On part! 804 00:33:42,687 --> 00:33:44,104 Quoi? C'est quoi ça? 805 00:33:44,105 --> 00:33:45,314 Un choc? 806 00:33:45,315 --> 00:33:46,733 Oh maudit! 807 00:33:46,858 --> 00:33:50,236 Il a peut-être mangé des noix. C'est peut-être les noix. 808 00:33:50,237 --> 00:33:53,072 - Non, c'était les chats! - Ta gueule. 809 00:33:53,073 --> 00:33:55,784 Maudit! Je l'sais que c'est les chats! 810 00:33:59,537 --> 00:34:01,289 Un choc anaphylactique? 811 00:34:03,667 --> 00:34:04,875 Je me sens mal. 812 00:34:04,876 --> 00:34:07,544 J'savais pas qu'il est allergique aux minous. 813 00:34:07,545 --> 00:34:08,879 Il aurait pas été là. 814 00:34:08,880 --> 00:34:11,508 Hé, il le savait pas non plus, hein? 815 00:34:12,926 --> 00:34:17,389 Je... connais... Travis... 816 00:34:17,597 --> 00:34:19,516 - Depuis longtemps, Slug? - Exact. 817 00:34:20,141 --> 00:34:21,851 Et... je... 818 00:34:24,562 --> 00:34:26,272 Tu le savais pas toi non plus? 819 00:34:26,273 --> 00:34:28,525 - Exact. - C'est incroyable! 820 00:34:28,984 --> 00:34:30,025 Incroyable. 821 00:34:30,026 --> 00:34:32,778 On va devoir annuler le premier concert. 822 00:34:32,779 --> 00:34:34,197 - Je sais pas... - Non, non. 823 00:34:34,322 --> 00:34:35,949 Je pourrais jouer de la batterie. 824 00:34:36,533 --> 00:34:38,493 Quoi? Mais pas la basse? 825 00:34:38,868 --> 00:34:40,078 Non, je peux faire les deux. 826 00:34:41,037 --> 00:34:41,871 Les deux? 827 00:34:48,003 --> 00:34:49,629 Hum. Oui. 828 00:34:50,755 --> 00:34:55,343 Ma nouvelle cabane a Une plomberie intérieure 829 00:34:55,468 --> 00:34:59,430 - Ma thermopompe ronronne... - Quessé ça? 830 00:34:59,431 --> 00:35:03,183 J'ai eu quarante-six minous Mais on n'est pas gratteux 831 00:35:03,184 --> 00:35:05,186 Alors, écoute mon gars 832 00:35:05,312 --> 00:35:10,567 Je vais te dire Quelque chose 833 00:35:10,692 --> 00:35:14,445 Vivre dans ma cabane Est mon souhait 834 00:35:14,446 --> 00:35:16,990 Hé les gars, une nouvelle journée! 835 00:35:17,991 --> 00:35:19,241 Randy, prends ça. 836 00:35:19,242 --> 00:35:21,660 Mets les pièces de la batterie ensemble. 837 00:35:21,661 --> 00:35:23,787 La cymbale avec le support. 838 00:35:23,788 --> 00:35:25,373 C'est tout, hein? 839 00:35:26,291 --> 00:35:28,834 Je trimballerai pas tout ça encore une fois. 840 00:35:28,835 --> 00:35:30,210 Chef du groupe. 841 00:35:30,211 --> 00:35:33,423 ...où est mon lit superposé 842 00:35:34,341 --> 00:35:37,259 Minous, alcool et drogues 843 00:35:37,260 --> 00:35:39,345 Où mettre les t-shirts? 844 00:35:39,346 --> 00:35:41,430 On doit trouver de la place. 845 00:35:41,431 --> 00:35:43,058 Peut-être là et là? 846 00:35:43,767 --> 00:35:47,519 J'allais les vendre après avoir vendu les hamburgers. C'est ça? 847 00:35:47,520 --> 00:35:50,064 On fait les deux, mais je garde l'argent 848 00:35:50,065 --> 00:35:52,316 et tu donnes peut-être des hamburgers. 849 00:35:52,317 --> 00:35:55,194 Y'a du monde qui a Une grosse maison de luxe 850 00:35:55,195 --> 00:35:56,236 Comment ça va? 851 00:35:56,237 --> 00:36:00,032 Bubbles et les Shitrockers. On plonge direct dedans. 852 00:36:00,033 --> 00:36:01,367 Ça va brasser ce soir. 853 00:36:01,368 --> 00:36:04,537 Voici une chanson appelée "Ta maison, c'est ta cabane." 854 00:36:04,662 --> 00:36:06,121 On y va, les gars! 855 00:36:06,122 --> 00:36:11,293 Juste envie de me soûler 856 00:36:11,294 --> 00:36:15,130 Vivre dans ma cabane Est mon souhait 857 00:36:15,131 --> 00:36:19,009 Une antenne satellite de Deux cent quarante-six chaînes 858 00:36:19,010 --> 00:36:21,762 Levons notre verre au retour de Travis. 859 00:36:21,763 --> 00:36:22,971 Travis! 860 00:36:22,972 --> 00:36:25,349 - Bon retour, Travis. - Bon retour. 861 00:36:25,350 --> 00:36:27,602 - Ah! - Wou! 862 00:36:29,229 --> 00:36:30,522 Vise juste ici, Travis. 863 00:36:31,648 --> 00:36:33,941 Wou! 864 00:36:33,942 --> 00:36:34,858 Beau coup. 865 00:36:34,859 --> 00:36:37,903 Minous, alcool et drogue 866 00:36:37,904 --> 00:36:42,534 Ta maison, c'est ta cabane 867 00:36:42,659 --> 00:36:45,452 Bois, bois, bois, bois! 868 00:36:45,453 --> 00:36:47,664 Ok, ok. Allez chier! 869 00:36:50,375 --> 00:36:52,251 Woooou! 870 00:36:52,252 --> 00:36:54,337 Yé! Wooou mon Dieu! 871 00:37:00,677 --> 00:37:03,971 Vivre dans ma cabane Est mon souhait 872 00:37:03,972 --> 00:37:05,305 Deux hamburgers? 873 00:37:05,306 --> 00:37:06,557 Ok, dix piasses. 874 00:37:06,558 --> 00:37:08,935 Veux-tu un t-shirt? Celui-là t'irait bien. 875 00:37:09,060 --> 00:37:10,811 Bubbles et les Shitrockers. 876 00:37:10,812 --> 00:37:12,646 Fais-moi un faveur 877 00:37:12,647 --> 00:37:14,898 Merde! On doit enlever ça. 878 00:37:14,899 --> 00:37:16,942 Vous aviez pas vu les crottes dedans? 879 00:37:16,943 --> 00:37:19,486 On ne devrait pas l'utiliser nous-mêmes? 880 00:37:19,487 --> 00:37:20,904 Ou c'est pour les chats? 881 00:37:20,905 --> 00:37:23,449 T'as pas chié dans la litière, Dwight? 882 00:37:23,450 --> 00:37:26,410 Je sais pas si je l'ai fait, ou si j'ai rêvé à ça 883 00:37:26,411 --> 00:37:28,370 c'était assez clair. Peut-être. 884 00:37:28,371 --> 00:37:31,915 C'est ta cabane 885 00:37:31,916 --> 00:37:35,252 Minous, alcool et drogue 886 00:37:35,253 --> 00:37:38,172 Ta maison, c'est ta cabane 887 00:37:38,173 --> 00:37:40,424 Parties! 888 00:37:40,425 --> 00:37:43,469 Minous, alcool et drogue 889 00:37:43,470 --> 00:37:46,347 Ta maison 890 00:37:46,473 --> 00:37:50,226 C'est ta cabane 891 00:37:52,812 --> 00:37:54,939 Wou! 892 00:37:57,525 --> 00:38:00,195 La tournée est assez incroyable, vraiment. 893 00:38:00,862 --> 00:38:03,364 C'est beaucoup plus crevant que je croyais 894 00:38:03,740 --> 00:38:05,991 douze spectacles en quatorze jours. 895 00:38:05,992 --> 00:38:09,453 Ça semble un rêve, mais maudit, c'est plus dur qu'on pense 896 00:38:09,454 --> 00:38:11,330 quand tu tiens compte 897 00:38:11,331 --> 00:38:13,791 que tu manges des cheeseburgers graisseux, 898 00:38:13,792 --> 00:38:15,000 tu bois comme un trou, 899 00:38:15,001 --> 00:38:16,210 les partys, 900 00:38:16,211 --> 00:38:17,836 les sandwichs au baloney, 901 00:38:17,837 --> 00:38:19,004 pas dormir, 902 00:38:19,005 --> 00:38:21,049 sortir tout le stock. 903 00:38:21,716 --> 00:38:23,842 Vous savez, c'est... 904 00:38:23,843 --> 00:38:25,761 c'est triste d'arriver à la fin. 905 00:38:25,762 --> 00:38:27,721 C'est un rêve devenu réalité. 906 00:38:27,722 --> 00:38:30,140 C'est la vie d'un groupe. 907 00:38:30,141 --> 00:38:31,767 Oh, une minute, les gars. 908 00:38:31,768 --> 00:38:32,894 Désolé. 909 00:38:33,561 --> 00:38:34,978 Désolé pour ça, je vais... 910 00:38:34,979 --> 00:38:36,523 Oh, c'est Julian! 911 00:38:37,106 --> 00:38:39,900 C'est Julian. Hé Julian! Qu'est-ce se passe? 912 00:38:39,901 --> 00:38:41,318 Hé Bubs, tu fais quoi. 913 00:38:41,319 --> 00:38:43,362 Je bois encore. On s'est pas couché. 914 00:38:43,363 --> 00:38:45,322 Je parle au même journaliste. 915 00:38:45,323 --> 00:38:47,367 Ah ouin, y'est-tu encore aussi con? 916 00:38:47,492 --> 00:38:49,576 T'es sur le haut-parleur, y t'entend. 917 00:38:49,577 --> 00:38:52,412 Je m'en fous. Écoute j'ai réservé un concert 918 00:38:52,413 --> 00:38:54,748 pour moi, tu vas être content en maudit. 919 00:38:54,749 --> 00:38:57,501 Un concert? Celui d'hier était pas le dernier. 920 00:38:57,502 --> 00:39:00,921 Oui, mais là c'est un concert à la maudite prison. 921 00:39:00,922 --> 00:39:02,464 Quoi? La prison? 922 00:39:02,465 --> 00:39:04,675 Oui, c'est énorme. Une foule garantie. 923 00:39:04,676 --> 00:39:07,094 Une centaine de personnes, au moins! 924 00:39:07,095 --> 00:39:09,388 On peut faire du cash en maudit là. 925 00:39:09,389 --> 00:39:12,641 On va faire du cash pour un concert en prison, Julian? 926 00:39:12,642 --> 00:39:13,810 Pas de stress. 927 00:39:13,935 --> 00:39:15,394 C'est ok avec les agents. 928 00:39:15,395 --> 00:39:17,396 Je pensais que tu serais content. 929 00:39:17,397 --> 00:39:18,773 Non, je suis content. 930 00:39:19,482 --> 00:39:22,192 Je vais jouer à la prison! Avez-vous entendu ça? 931 00:39:22,193 --> 00:39:24,444 Sécurité maximale. 932 00:39:24,445 --> 00:39:27,365 Les minous sont si fins 933 00:39:27,991 --> 00:39:31,535 Les minous sont si fins 934 00:39:31,536 --> 00:39:33,412 Faites-les descendre 935 00:39:33,413 --> 00:39:35,247 Tournez-les 936 00:39:35,248 --> 00:39:38,293 Chatouillez leur bedon, Pas une, mais deux fois! 937 00:39:38,835 --> 00:39:42,671 Minous! 938 00:39:42,672 --> 00:39:45,716 Va chier! 939 00:39:45,717 --> 00:39:51,014 Les minous sont si fins 940 00:39:54,851 --> 00:39:55,977 Merci! 941 00:39:56,394 --> 00:39:58,270 Jouez de quoi de bon, imbéciles! 942 00:39:58,271 --> 00:39:59,896 "Les minous sont si fins". 943 00:39:59,897 --> 00:40:02,941 Bubbles et les Shitrockets du parc de Sunnyvale. 944 00:40:02,942 --> 00:40:04,901 On va en faire une autre. 945 00:40:04,902 --> 00:40:06,570 Elle parle aussi des chats. 946 00:40:06,571 --> 00:40:07,738 Au diable les chats! 947 00:40:07,739 --> 00:40:11,408 - Les chats peuvent me sucer! - Jouez du métal! 948 00:40:11,409 --> 00:40:14,161 Il y a assez de chansons sur les chats. 949 00:40:14,162 --> 00:40:15,871 Jouez queq'chose que les gars aiment 950 00:40:15,872 --> 00:40:16,955 ça presse! 951 00:40:16,956 --> 00:40:18,457 Ce sera pas beau tantôt! 952 00:40:18,458 --> 00:40:19,416 Ôtez-le de là. 953 00:40:19,417 --> 00:40:22,085 Les chats, c'était juste une farce. 954 00:40:22,086 --> 00:40:24,254 Y en a ici ce soir qui aiment l'alcool? 955 00:40:24,255 --> 00:40:25,797 Oui! 956 00:40:25,798 --> 00:40:29,218 J'ai dit, y en a ici ce soir qui aiment l'acool? 957 00:40:32,347 --> 00:40:34,098 Oui. Ok. Pis... 958 00:40:34,223 --> 00:40:36,267 pis les dames de la soirée?! 959 00:40:37,852 --> 00:40:39,479 Cette chanson s'appelle... 960 00:40:40,188 --> 00:40:47,736 Alcool et putes 961 00:40:47,737 --> 00:40:51,907 Cigarettes et drogue Moutarde et jambon 962 00:40:51,908 --> 00:40:54,994 Alcool et putes 963 00:40:58,373 --> 00:40:59,415 Maudit! 964 00:41:01,918 --> 00:41:03,336 Maudit, maudit! 965 00:41:09,592 --> 00:41:10,593 Ahhh! 966 00:41:11,552 --> 00:41:16,390 Comment s'est passé le concert à la prison? 967 00:41:16,391 --> 00:41:20,060 Je pense que c'était super. On s'attendait pas à ça. 968 00:41:20,061 --> 00:41:22,229 Normalement, quand on fait un concert 969 00:41:22,230 --> 00:41:23,314 on pense pas 970 00:41:23,606 --> 00:41:25,899 ''je pourrais me faire tuer' 971 00:41:25,900 --> 00:41:28,485 'par le public si je joue pas ce qu'il veut.'' 972 00:41:28,486 --> 00:41:30,862 C'est pas une préoccupation courante. 973 00:41:30,863 --> 00:41:32,531 En circonstances normales, 974 00:41:32,532 --> 00:41:34,074 personne crie 975 00:41:34,075 --> 00:41:36,284 "Je vais changer ton cul en hamburger!" 976 00:41:36,285 --> 00:41:37,744 Pis ça continue encore. 977 00:41:37,745 --> 00:41:40,914 Y parait qu'un gardien a filmé une vidéo de nous 978 00:41:40,915 --> 00:41:42,499 jouant durant l'émeute 979 00:41:42,500 --> 00:41:44,626 il a mis ça sur la patente TikTok 980 00:41:44,627 --> 00:41:47,421 y'a genre un ou deux millions de visionnements 981 00:41:47,422 --> 00:41:49,339 y parait que c'est beaucoup. 982 00:41:49,340 --> 00:41:50,716 - Oui. - Qui sait? 983 00:41:50,717 --> 00:41:53,218 Ça va juste continuer... 984 00:41:53,219 --> 00:41:56,305 Bubbles, qu'est-ce qui se passe? 985 00:41:57,140 --> 00:41:59,891 Je fais une entrevue avec les gars de musique, Randy, 986 00:41:59,892 --> 00:42:01,685 mais t'as tout fait foirer. 987 00:42:01,686 --> 00:42:02,936 Désolé, Bubbles. 988 00:42:02,937 --> 00:42:06,356 - J'ai eu un message. Écoute ça. - Quoi? 989 00:42:06,357 --> 00:42:08,692 Salut, j'pas sûr d'avoir le bon numéro 990 00:42:08,693 --> 00:42:11,862 j'ai vu la vidéo de Bubbles et les Shitrockers en prison 991 00:42:11,863 --> 00:42:14,448 et il a mentionné le parc de Sunnyvale. 992 00:42:14,449 --> 00:42:17,826 Si c'est ça, comment je peux joindre ce Bubbles? 993 00:42:17,827 --> 00:42:21,371 J'suis en Angleterre. Je gère la tournée en Europe du groupe 994 00:42:21,372 --> 00:42:23,498 Billy Bob Thornton, The Boxmasters, 995 00:42:23,499 --> 00:42:25,041 et je les veux en première. 996 00:42:25,042 --> 00:42:27,503 Il peut me rappeler à numéro. Cheerio! 997 00:42:28,129 --> 00:42:30,338 Maudit, les gars! 998 00:42:30,339 --> 00:42:31,715 On monte la barre! 999 00:42:31,716 --> 00:42:33,050 On s'en va en Europe! 1000 00:42:36,304 --> 00:42:38,013 Billy Bob Thornton! 1001 00:42:38,014 --> 00:42:39,515 - Maudit!! - Maudit! 1002 00:42:40,558 --> 00:42:41,768 Ok les gars. 1003 00:42:41,893 --> 00:42:43,643 Voici les villes où je serai. 1004 00:42:43,644 --> 00:42:46,480 J'ai fait un itinéraire que vous pouvez garder. 1005 00:42:46,481 --> 00:42:47,731 Pour me suivre. 1006 00:42:47,732 --> 00:42:51,318 Super, vérifie bien les sièges à l'entrée comme je t'ai dit. 1007 00:42:51,319 --> 00:42:53,320 Les caves essayeront de t'avoir. 1008 00:42:53,321 --> 00:42:54,989 On réglera ça à ton retour. 1009 00:42:55,531 --> 00:42:57,908 Y'a beaucoup de villes. Maudit, c'est hot! 1010 00:42:57,909 --> 00:43:00,994 Je sais, Ricky! Je suis dans une vraie tournée! 1011 00:43:00,995 --> 00:43:02,788 Comme les Rolling Stones. 1012 00:43:02,789 --> 00:43:04,706 Bof, eux, ils sont connus, hein? 1013 00:43:04,707 --> 00:43:07,334 - J'te suis complètement. - Salut la gang! 1014 00:43:07,335 --> 00:43:08,919 À quelle heure on part? 1015 00:43:08,920 --> 00:43:10,337 Maintenant, Randy. 1016 00:43:10,338 --> 00:43:13,006 Le taxi est là. L'aéroport dans 30 minutes. 1017 00:43:13,007 --> 00:43:15,550 les Shitrockers y sont avec le matériel. Go. 1018 00:43:15,551 --> 00:43:17,302 C'est malade! 1019 00:43:17,303 --> 00:43:20,347 Pas avec toi, mon gros mangeux de marde puant. 1020 00:43:20,348 --> 00:43:21,848 J'y va pas, ben content. 1021 00:43:21,849 --> 00:43:22,933 Va chier, Ricky. 1022 00:43:22,934 --> 00:43:25,227 - Ok, reste positif, d'accord? - Oui. 1023 00:43:25,228 --> 00:43:28,271 Parle pas aux étrangers, regarde chaque côté de la rue. 1024 00:43:28,272 --> 00:43:29,940 C'est le contraire. 1025 00:43:29,941 --> 00:43:31,191 - Oui. - Oh, ça. 1026 00:43:31,192 --> 00:43:33,110 Guette les vélos d'Amsterdam! 1027 00:43:33,111 --> 00:43:34,277 J'ai ça pour toi. 1028 00:43:34,278 --> 00:43:37,322 Garde ça sur toi en tout temps, et... 1029 00:43:37,323 --> 00:43:38,365 Lampe de poche. 1030 00:43:38,366 --> 00:43:41,201 - Je trouvé ceux-là aussi. - Oui! 1031 00:43:41,202 --> 00:43:42,994 Au cas où y se passe de quoi. 1032 00:43:42,995 --> 00:43:44,204 La star du rock. 1033 00:43:44,205 --> 00:43:48,291 Les danseuses européennes sont cochonnes, mon chanceux. 1034 00:43:48,292 --> 00:43:49,709 Je devrais les prendre. 1035 00:43:49,710 --> 00:43:52,420 J'suis dans un groupe, ils font ça. 1036 00:43:52,421 --> 00:43:53,381 D'accord. 1037 00:43:54,507 --> 00:43:56,676 T'es certain de vouloir faire ça? 1038 00:43:57,301 --> 00:43:59,135 Je veux le faire, Julian. 1039 00:43:59,136 --> 00:44:00,804 J'ai vécu toute ma vie ici. 1040 00:44:00,805 --> 00:44:03,724 Si on y pense, c'est pas différent de ce que le vieux faisait. 1041 00:44:04,350 --> 00:44:06,476 Aller de ville en ville, manger sur la route 1042 00:44:06,477 --> 00:44:07,937 suivre un horaire chargé. 1043 00:44:08,563 --> 00:44:10,106 Je fais un peu ce qu'y fait. 1044 00:44:10,523 --> 00:44:12,941 - Il serait fier de toi. - Oui, mon gars. 1045 00:44:12,942 --> 00:44:15,069 Je rêve de ce jour-là, les gars. 1046 00:44:15,736 --> 00:44:17,946 Quand y pense, être dans un groupe 1047 00:44:17,947 --> 00:44:19,782 c'est vraiment comme avoir une famille. 1048 00:44:20,408 --> 00:44:22,368 Ok, viens ici. 1049 00:44:22,493 --> 00:44:24,287 On t'aime, gros con, ok. 1050 00:44:25,037 --> 00:44:25,996 D'accord. 1051 00:44:25,997 --> 00:44:27,915 T'as pas à t'inquiéter, Julian. 1052 00:44:28,624 --> 00:44:31,002 Il y a moins d'attaques terroristes de nos jours. 1053 00:44:31,669 --> 00:44:33,461 Des attaques terroristes?! 1054 00:44:33,462 --> 00:44:35,630 Oh maudit, j'avais pas pensé à ça. 1055 00:44:35,631 --> 00:44:37,717 Non, y a pas de raison de s'inquiéter. 1056 00:44:38,676 --> 00:44:41,428 Les coups de couteau sont plus courants 1057 00:44:41,429 --> 00:44:44,848 il y en a pas mal tous les jours des têtes coupées. 1058 00:44:44,849 --> 00:44:47,184 - Quoi? - Mais des bombes, tout ça? 1059 00:44:47,310 --> 00:44:49,311 En baisse. 1060 00:44:49,312 --> 00:44:50,354 Des bombes?! 1061 00:44:50,897 --> 00:44:52,064 Oh maudit! 1062 00:44:52,189 --> 00:44:54,566 IS IS et IRS, quand on a parlé d'une bombe? 1063 00:44:54,567 --> 00:44:56,568 - Ça fait longtemps. - C't'assez. 1064 00:44:56,569 --> 00:44:57,861 Écoute-le pas. 1065 00:44:57,862 --> 00:45:00,488 Viens, Randy. Avant que je pète ma coche. 1066 00:45:00,489 --> 00:45:03,992 Y'a un tireur en liberté, mais y'est pas où tu vas. 1067 00:45:03,993 --> 00:45:05,160 Un tireur?! 1068 00:45:05,161 --> 00:45:06,703 - Ricky! - Tu vas être ok! 1069 00:45:06,704 --> 00:45:08,079 Es-tu malade, maudit? 1070 00:45:08,080 --> 00:45:10,457 - Y doit être prêt. - Tu y as fait peur. 1071 00:45:10,458 --> 00:45:13,085 - Bye les gars! - Occupe-toi de lui, Randy. 1072 00:45:13,794 --> 00:45:16,004 J'essaierai de pas me faire couper la tête! 1073 00:45:16,005 --> 00:45:17,673 Ou pogner par un tireur! 1074 00:45:17,798 --> 00:45:20,300 - Tu vas être ok, Bubs. - Tu devrais être ok! 1075 00:45:20,301 --> 00:45:21,885 Appelle-nous quand tu seras là. 1076 00:45:21,886 --> 00:45:24,513 Je croise les doigts pour toi. J't'aime! 1077 00:45:25,514 --> 00:45:27,182 Je m'inquiète beaucoup pour Bubbles. 1078 00:45:27,183 --> 00:45:28,975 Je sais que c'est un adulte 1079 00:45:28,976 --> 00:45:30,977 et qu'il peut prendre soin de lui, 1080 00:45:30,978 --> 00:45:34,981 mais il est parfois naïf. 1081 00:45:34,982 --> 00:45:37,067 Il a tellement un grand cœur. 1082 00:45:37,068 --> 00:45:38,945 C'est un vrai bon gars que 1083 00:45:39,070 --> 00:45:41,029 les gens peuvent profiter de lui, 1084 00:45:41,030 --> 00:45:43,657 et il réalise même pas ce qu'ils lui font. 1085 00:45:43,658 --> 00:45:46,993 Il y a beaucoup de trous de cul dans le monde. 1086 00:45:46,994 --> 00:45:49,246 Mais il va faire ce qu'il doit faire 1087 00:45:49,914 --> 00:45:51,832 alors qu'est-ce qu'on peut faire? 1088 00:46:02,176 --> 00:46:03,511 La voilà, les gars. 1089 00:46:05,513 --> 00:46:08,139 Maudit! 1090 00:46:08,140 --> 00:46:09,432 C'est super, les gars. 1091 00:46:09,433 --> 00:46:10,725 J'peux pas y croire. 1092 00:46:10,726 --> 00:46:12,686 Tu peux pas, t'es allé au Maine. 1093 00:46:12,687 --> 00:46:13,937 Moi, la Nouvelle-Écosse! 1094 00:46:13,938 --> 00:46:15,397 J'ai voyagé partout. 1095 00:46:15,398 --> 00:46:17,608 Restez avec moi, je vous montre comment faire. 1096 00:46:19,443 --> 00:46:21,361 Où c'est, oh maudit! 1097 00:46:21,362 --> 00:46:22,737 - Quoi? - Oh mon Dieu! 1098 00:46:22,738 --> 00:46:26,241 J'ai laissé l'itinéraire dans l'avion! 1099 00:46:26,242 --> 00:46:28,411 - Maudit. - Oh mon Dieu. 1100 00:46:29,245 --> 00:46:31,454 - Me niaises-tu? - Mangeux de bat! 1101 00:46:31,455 --> 00:46:33,081 Oh mon Dieu! Ok. 1102 00:46:33,082 --> 00:46:36,293 Pas de panique! Pas de panique! 1103 00:46:36,419 --> 00:46:38,044 On peut s'arranger. 1104 00:46:38,045 --> 00:46:39,921 Bonjour, pouvez-vous m'aider? 1105 00:46:39,922 --> 00:46:43,091 J'ai laissé toutes nos informations dans l'avion. 1106 00:46:43,092 --> 00:46:44,175 On est Canadiens. 1107 00:46:44,176 --> 00:46:45,552 On doit se rendre à... 1108 00:46:45,553 --> 00:46:47,887 Ça s'appelle Loo Va ou une chose du genre. 1109 00:46:47,888 --> 00:46:49,222 Peut-être Lee Va. 1110 00:46:49,223 --> 00:46:50,306 Va terminale? 1111 00:46:50,307 --> 00:46:52,601 Va? Comme au centre-ville de Prague. 1112 00:46:52,727 --> 00:46:53,728 Ano, ano. 1113 00:46:54,103 --> 00:46:55,979 Il le sait, les gars. Il sait. 1114 00:46:55,980 --> 00:46:57,105 Terminale Autobus. 1115 00:46:57,106 --> 00:46:58,857 - Cet autobus-là? - Oui, oui. 1116 00:46:58,858 --> 00:47:00,568 Les gars, on prend l'autobus. 1117 00:47:01,193 --> 00:47:02,153 On y va. 1118 00:47:02,820 --> 00:47:05,280 Ça y est, premier concert de la tournée. 1119 00:47:05,281 --> 00:47:07,574 C'est excitant. Es-tu excité, Randy? 1120 00:47:07,575 --> 00:47:10,994 Oui! Wou! Pragou! Wahou! 1121 00:47:10,995 --> 00:47:13,747 Je pourrais gager qu'on est déjà passé par ici. 1122 00:47:13,748 --> 00:47:15,291 On n'a pas déjà vu cet édifice? 1123 00:47:16,000 --> 00:47:18,877 Je pense qu'on a tourné quatre fois à gauche. 1124 00:47:18,878 --> 00:47:21,171 Ok, on tourne en rond vers la gauche. 1125 00:47:21,172 --> 00:47:22,839 C'est l'aéroport. 1126 00:47:22,840 --> 00:47:25,467 - Et là on tourne à gauche. - Y'est mêlé. 1127 00:47:25,468 --> 00:47:28,012 Premier concert, on est vraiment en retard. 1128 00:47:34,894 --> 00:47:37,063 Maudit, lâche-le pas, Randy. 1129 00:47:37,188 --> 00:47:40,940 C'est quoi le bordel, vous êtes pas mal serré, hein? 1130 00:47:40,941 --> 00:47:43,443 Salut Bubbles, tu te souviens de moi? 1131 00:47:43,444 --> 00:47:44,527 Tom Mayhue. 1132 00:47:44,528 --> 00:47:47,572 Je gère les trucs de Billy Bob quelques semaines. 1133 00:47:47,573 --> 00:47:50,033 - Oui, tu... - Eille, gros cave! 1134 00:47:50,034 --> 00:47:52,160 Prends-en pas l'habitude! 1135 00:47:52,161 --> 00:47:53,912 C'est votre tour! 1136 00:47:53,913 --> 00:47:55,622 - Ok, je... - Grouillez-vous! 1137 00:47:55,623 --> 00:47:57,707 Désolé. C'était pas de notre faute. 1138 00:47:57,708 --> 00:47:58,959 Juste pour ton info. 1139 00:48:08,677 --> 00:48:10,679 Allez Bubbles. Tu peux le faire. 1140 00:48:12,807 --> 00:48:15,767 Okay les gars, c'est une sacrée grosse soirée. 1141 00:48:15,768 --> 00:48:17,227 Grosse soirée. Europe. 1142 00:48:17,228 --> 00:48:20,855 Venez ici. Venez, ok. 1143 00:48:20,856 --> 00:48:24,192 On a commencé au parc de maisons mobiles de Sunnyvale 1144 00:48:24,193 --> 00:48:25,778 et regardez, on est ici. 1145 00:48:25,903 --> 00:48:28,238 On réussit. On réussit ici. 1146 00:48:28,239 --> 00:48:31,325 Ça signifie beaucoup pour moi et mon père. 1147 00:48:31,450 --> 00:48:33,368 Ok, allons-y. 1148 00:48:33,369 --> 00:48:34,786 On fait quoi ce soir? 1149 00:48:34,787 --> 00:48:36,163 Shitrock! 1150 00:48:37,331 --> 00:48:38,332 On y va! 1151 00:48:39,166 --> 00:48:42,502 Et son nom de famille Est Beam 1152 00:48:42,503 --> 00:48:44,921 J'ai pas envie me faire Jack à moins que 1153 00:48:44,922 --> 00:48:46,881 Daniels est ce tu veux dire! 1154 00:48:46,882 --> 00:48:49,717 Boum! Ce manège-la Allait me tuer 1155 00:48:49,718 --> 00:48:52,554 Dieu que c'est mon genre 1156 00:48:52,555 --> 00:48:55,598 Y'a un seul Jim Que j'aime frapper 1157 00:48:55,599 --> 00:48:58,268 Et son nom de famille Est Beam 1158 00:48:58,269 --> 00:49:00,979 Y'a un seul Jim Que j'aime frapper 1159 00:49:00,980 --> 00:49:03,439 Et son nom de famille Est Beam 1160 00:49:03,440 --> 00:49:06,901 Y'a un seul Jim Que j'aime frapper 1161 00:49:06,902 --> 00:49:10,781 Et son nom de famille Est Beam 1162 00:49:20,958 --> 00:49:23,668 Quand tu changes les cordes, mets pas n'imp... 1163 00:49:23,669 --> 00:49:24,794 Salut les gars! 1164 00:49:24,795 --> 00:49:26,421 Danny des Boxmasters. 1165 00:49:26,422 --> 00:49:27,505 Salut! 1166 00:49:27,506 --> 00:49:29,174 - Quel bon concert! - Merci. 1167 00:49:29,175 --> 00:49:31,885 - Vous voulez voir Billy? - Oui, j'adorerais. 1168 00:49:31,886 --> 00:49:33,428 L'as-tu déjà rencontré? 1169 00:49:33,429 --> 00:49:35,889 Moi, Ricky et Julian on a tourné avec 1170 00:49:35,890 --> 00:49:38,099 y'a longtemps dans Micro Ninjas. Oui. 1171 00:49:38,100 --> 00:49:39,267 Viens. 1172 00:49:39,268 --> 00:49:40,476 Randy, viens. 1173 00:49:40,477 --> 00:49:43,188 Pas sûr qu'il se souviendra de moi. J'espère. 1174 00:49:43,189 --> 00:49:44,522 Y sont avec moi. 1175 00:49:44,523 --> 00:49:47,442 Hé, j'aime ta barbe. 1176 00:49:47,443 --> 00:49:49,320 Si tu laisses pas tomber ce cobra. 1177 00:49:49,862 --> 00:49:53,532 Je jure sur les maudites couilles du Christ 1178 00:49:53,657 --> 00:49:57,035 ce sac de pommes magiques s'en va dans le broyeur. 1179 00:49:57,036 --> 00:49:58,912 - Ok? Tu m'as compris? - Billy? 1180 00:49:58,913 --> 00:50:00,121 - Quoi? - Bubbles. 1181 00:50:00,122 --> 00:50:02,874 - Je raconte une histoire. - Ok. Désolé mon gars. 1182 00:50:02,875 --> 00:50:06,294 Je lui dis, m'as-tu compris? 1183 00:50:06,295 --> 00:50:08,923 Ben le chat a gelé pendant une seconde 1184 00:50:09,840 --> 00:50:12,134 et je le frappe dans sa maudite face. 1185 00:50:12,760 --> 00:50:15,970 Je peux dire quand quelqu'un se fait chier ou pas. 1186 00:50:15,971 --> 00:50:18,306 Parlant de gens qui se font chier. 1187 00:50:18,307 --> 00:50:20,225 Bref, désolé, Bubbles. 1188 00:50:20,226 --> 00:50:22,144 Hé, comment ça va? 1189 00:50:22,686 --> 00:50:23,728 Hé, beau travail. 1190 00:50:23,729 --> 00:50:25,230 Vous avez été super ce soir. 1191 00:50:25,231 --> 00:50:26,731 - Oh, merci. - Ouais. 1192 00:50:26,732 --> 00:50:28,691 Merci de nous emmener en tournée. 1193 00:50:28,692 --> 00:50:29,817 C'est incroyable. 1194 00:50:29,818 --> 00:50:31,611 On est contents d'être là. 1195 00:50:31,612 --> 00:50:33,154 Tu me niaises? 1196 00:50:33,155 --> 00:50:34,989 Quelqu'un qui cause une émeute 1197 00:50:34,990 --> 00:50:37,700 en chantant sur les putes et les chats, c'est mon gars. 1198 00:50:37,701 --> 00:50:39,661 On l'a fait. 1199 00:50:39,662 --> 00:50:40,871 On a fait ça. 1200 00:50:40,996 --> 00:50:42,914 M. Thornton, c'est un plaisir! 1201 00:50:42,915 --> 00:50:44,165 Qui est ce gars? 1202 00:50:44,166 --> 00:50:45,625 Oh oui, il est avec moi. 1203 00:50:45,626 --> 00:50:48,879 C'est mon assistant. Assistant Roadie. 1204 00:50:51,257 --> 00:50:53,633 - Intéressant. - Oui. 1205 00:50:53,634 --> 00:50:54,717 Tu bois quoi? 1206 00:50:54,718 --> 00:50:57,470 J'dois pas boire. Je prends des antibiotiques. 1207 00:50:57,471 --> 00:51:00,139 Je cousais et j'ai aspiré des aiguilles. 1208 00:51:00,140 --> 00:51:01,808 Là, j'ai un... 1209 00:51:01,809 --> 00:51:03,434 Un rectum perforé. 1210 00:51:03,435 --> 00:51:06,020 Un rectum perforé? Wow. 1211 00:51:06,021 --> 00:51:08,314 Avez-vous entendu ça, rectum perforé? 1212 00:51:08,315 --> 00:51:09,399 - Moi. - Ouais. 1213 00:51:09,400 --> 00:51:10,566 C'est Bubbles. 1214 00:51:10,567 --> 00:51:11,818 - Salue-le. - Salut. 1215 00:51:11,819 --> 00:51:13,653 Salut. Ça va? 1216 00:51:13,654 --> 00:51:16,072 Ben c'est plate, le promoteur 1217 00:51:16,073 --> 00:51:18,449 a organisé quequ'chose dans un club 1218 00:51:18,450 --> 00:51:20,118 et j'espérais que tu viennes. 1219 00:51:20,119 --> 00:51:24,038 C'est pas parce que j'bois pas que je peux pas aller à un party. 1220 00:51:24,039 --> 00:51:25,707 Je viens. On peut y aller. 1221 00:51:25,708 --> 00:51:27,917 Oui. Super. Ce sera bien. 1222 00:51:27,918 --> 00:51:31,337 J'vais te dire les Tchèques sont vraiment malades 1223 00:51:31,338 --> 00:51:33,173 Je te le dis. 1224 00:51:33,841 --> 00:51:35,634 Il vont adorer ton cul, Tubby. 1225 00:51:37,052 --> 00:51:40,388 Maudite marde. 1226 00:51:40,389 --> 00:51:41,973 Il a une mauvaise odeur 1227 00:51:41,974 --> 00:51:44,226 je vais m'en occuper avant de venir. 1228 00:51:44,351 --> 00:51:45,435 Beau travail. Oui. 1229 00:51:45,436 --> 00:51:47,562 Y serait mieux de porter une chemise. 1230 00:51:47,563 --> 00:51:49,063 Y peut pas en porter. 1231 00:51:49,064 --> 00:51:52,817 Il est allergique au tissu de la taille jusqu'en haut. Étrange. 1232 00:51:52,818 --> 00:51:55,695 Pantalons, aucun problème. Chemises, éruption. 1233 00:51:55,696 --> 00:51:56,864 - Vraiment. - Oui. 1234 00:51:57,448 --> 00:52:00,783 Deux choses que j'ai jamais entendues en une ou deux minutes. 1235 00:52:00,784 --> 00:52:01,868 Hein? 1236 00:52:01,869 --> 00:52:04,288 Je veux pas personne 1237 00:52:04,496 --> 00:52:06,332 J'ai pas besoin de personne 1238 00:52:06,457 --> 00:52:08,667 Je te veux 1239 00:52:09,585 --> 00:52:11,377 Je veux pas personne 1240 00:52:11,378 --> 00:52:13,212 J'ai pas besoin de personne 1241 00:52:13,213 --> 00:52:14,797 Je te veux 1242 00:52:14,798 --> 00:52:16,800 Vous êtes supers. Merci beaucoup. 1243 00:52:26,310 --> 00:52:28,603 Prêts pour ce soir? Ce sera hors de contrôle. 1244 00:52:28,604 --> 00:52:29,937 - Bien. - Super. 1245 00:52:29,938 --> 00:52:30,981 Gâche pas tout. 1246 00:52:31,106 --> 00:52:33,608 Boxmasters en haut à gauche, Shitrockers... 1247 00:52:33,609 --> 00:52:35,234 C'est un plaisir, mon ami. 1248 00:52:35,235 --> 00:52:36,694 - Je t'aime. - Oh merci. 1249 00:52:36,695 --> 00:52:38,279 C'était bon de te revoir. 1250 00:52:38,280 --> 00:52:40,448 - Je t'aime aussi. - Prêts à partir? 1251 00:52:40,449 --> 00:52:42,158 - Oui, j'suis prêt! - Oui. 1252 00:52:42,159 --> 00:52:43,534 - Eh... - Où allez-vous? 1253 00:52:43,535 --> 00:52:45,787 On va à un party de vins et fromages. 1254 00:52:45,788 --> 00:52:48,289 J'aime pas le vin et le fromage. 1255 00:52:48,290 --> 00:52:50,541 C'est quoi l'attrait? 1256 00:52:50,542 --> 00:52:51,876 Pour être franc. 1257 00:52:51,877 --> 00:52:53,294 Tu te rappelles à L.A. 1258 00:52:53,295 --> 00:52:56,881 avec la valise pleine de balles et le genre de visière? 1259 00:52:56,882 --> 00:52:59,884 Hum. Ouin, peut-être à la maison des Wright? 1260 00:52:59,885 --> 00:53:01,636 Ou Marquee. 1261 00:53:01,637 --> 00:53:03,888 - Je me rappelle. - C'est un prétexte 1262 00:53:03,889 --> 00:53:06,057 pour de la peinture aux doigts. 1263 00:53:06,058 --> 00:53:07,725 - Tu comprends? - Et? 1264 00:53:07,726 --> 00:53:11,021 - C't'un party de sexe Tchèque. - Oh mon Dieu. 1265 00:53:11,480 --> 00:53:12,648 Qu'est-ce que t'en dis? 1266 00:53:13,065 --> 00:53:16,150 Ok, allons voir ça. 1267 00:53:16,151 --> 00:53:17,819 Allons voir ça. D'accord. 1268 00:53:17,820 --> 00:53:20,446 Je te présente ce jeune. Il est fin. Bubbles? 1269 00:53:20,447 --> 00:53:22,156 Hé Bubbles. Ronnie Wood. 1270 00:53:22,157 --> 00:53:23,491 Beau jeune homme. 1271 00:53:23,492 --> 00:53:25,201 Ronnie Wood. Rolling Stones. 1272 00:53:25,202 --> 00:53:27,870 Oui, c'est ça, Bubbles. Bon gars. 1273 00:53:27,871 --> 00:53:30,790 - Allo les gars! - Je suis honoré. Un honneur. 1274 00:53:30,791 --> 00:53:32,500 - Très heureux. - Moi aussi. 1275 00:53:32,501 --> 00:53:33,876 Tu portes ta ceinture. 1276 00:53:33,877 --> 00:53:35,837 - C'est une vraie. - Oui. 1277 00:53:35,838 --> 00:53:36,838 Ok, on y va. 1278 00:53:36,839 --> 00:53:40,091 Je pense que je vais rester. Je suis très fatigué. 1279 00:53:40,092 --> 00:53:43,553 De quoi tu parles? On y va, maudit. Ronnie Wood. 1280 00:53:43,554 --> 00:53:45,471 Non, je suis fatigué. Je vais... 1281 00:53:45,472 --> 00:53:48,516 Bubbles, on y va. Es-tu malade? 1282 00:53:48,517 --> 00:53:50,518 - Je vais... - Je dois y aller. 1283 00:53:50,519 --> 00:53:51,561 On y va, Bubs! 1284 00:53:51,562 --> 00:53:53,479 On n'a jamais été dans ces partys! 1285 00:53:53,480 --> 00:53:54,981 Y'a du vin et du fromage! 1286 00:53:54,982 --> 00:53:57,942 Randy, allons à l'hôtel. 1287 00:53:57,943 --> 00:54:00,779 Je suis fatigué. 1288 00:54:01,530 --> 00:54:05,868 Oh maudit. Oh mon Dieu. 1289 00:54:06,702 --> 00:54:12,707 Qu'est-ce qui s'est passé? Tu as eu un p'tit accident? 1290 00:54:12,708 --> 00:54:14,917 Oui, j'ai pissé sur moi. 1291 00:54:14,918 --> 00:54:18,379 Vous l'avez vu avec les caméras et tout le monde a rit, 1292 00:54:18,380 --> 00:54:20,798 j'aimerais que ce soit pas dans le documentaire. 1293 00:54:20,799 --> 00:54:22,717 Ça ne sera pas dedans. 1294 00:54:22,718 --> 00:54:24,969 Tu sais quoi? Je m'en fous 1295 00:54:24,970 --> 00:54:28,473 parce que ça m'arrive depuis que je deviens un peu vieux. 1296 00:54:28,474 --> 00:54:31,184 Je deviens trop excité et j'hyperventile 1297 00:54:31,185 --> 00:54:32,311 ou je pisse sur moi. 1298 00:54:33,312 --> 00:54:35,521 Ça dépend du niveau d'excitation 1299 00:54:35,522 --> 00:54:38,149 mais ce soir, ça clairement atteint ce niveau 1300 00:54:38,150 --> 00:54:41,111 avec un des Rolling Stones debout devant moi. 1301 00:54:42,112 --> 00:54:44,530 Mais je sens qu'il y a plus que ça. 1302 00:54:44,531 --> 00:54:47,825 Oui, en fait, il y a plus que ça vous savez? 1303 00:54:47,826 --> 00:54:51,120 Parce que j'ai toujours cru qu'un groupe signifiait 1304 00:54:51,121 --> 00:54:53,331 que vous restez ensemble quoi qu'il arrive. 1305 00:54:53,332 --> 00:54:55,375 C'est ça un groupe pour moi. 1306 00:54:55,834 --> 00:54:59,045 Ricky et Julian m'auraient jamais laissé seul là 1307 00:54:59,046 --> 00:55:01,507 pour aller dans un club de sexe tchèque. 1308 00:55:01,673 --> 00:55:03,382 Mais, ces gars l'ont fait. 1309 00:55:03,383 --> 00:55:05,969 Ils m'ont laissé comme une maudite patate chaude. 1310 00:55:06,553 --> 00:55:08,972 Comme une patate pisseuse chaude. 1311 00:55:15,562 --> 00:55:17,940 Je sais, je sais. 1312 00:55:18,065 --> 00:55:19,774 Oh, attention, attention. 1313 00:55:19,775 --> 00:55:22,527 D'accord, passe une belle journée. 1314 00:55:22,528 --> 00:55:25,239 Auf weinersen, ma chérie! 1315 00:55:28,784 --> 00:55:30,243 Hé mon chum, ça va? 1316 00:55:30,244 --> 00:55:32,537 T'as manqué un sacré party hier soir. 1317 00:55:32,538 --> 00:55:34,997 Les clubs de sexe tchèques sont extras. 1318 00:55:34,998 --> 00:55:35,998 T'as manqué ça. 1319 00:55:35,999 --> 00:55:37,458 La fille, je te jure 1320 00:55:37,459 --> 00:55:41,003 elle a pris six balles et elle les a enfoncées dans son cul. 1321 00:55:41,004 --> 00:55:42,421 Fais attention! 1322 00:55:42,422 --> 00:55:44,590 On est entouré de religieux. 1323 00:55:44,591 --> 00:55:46,300 Non, mon gars, c'était fou! 1324 00:55:46,301 --> 00:55:47,802 Elle a tout bloqué là 1325 00:55:47,803 --> 00:55:50,429 et elle a commencé a tiré des balles comme 1326 00:55:50,430 --> 00:55:52,056 arme d'artillerie. C'était... 1327 00:55:52,057 --> 00:55:53,891 Assez pour la conserve. 1328 00:55:53,892 --> 00:55:56,603 - Incroyable. - C'était 1329 00:55:57,062 --> 00:55:58,688 Incroyable, Slug, c'est ça? 1330 00:55:58,689 --> 00:56:01,774 C'était incroyable. Tu l'as manqué. C'était fou. 1331 00:56:01,775 --> 00:56:03,192 Ça a viré fou. 1332 00:56:03,193 --> 00:56:05,570 Fou, c'est pas ce qu'on devrait faire. 1333 00:56:05,571 --> 00:56:08,448 Peut-être qu'on devrait être plus au sérieux. 1334 00:56:12,327 --> 00:56:15,204 Désolé, mon gars. C'est pas une farce. 1335 00:56:15,205 --> 00:56:16,789 Allez, on est en tournée! 1336 00:56:16,790 --> 00:56:17,915 En Europe. 1337 00:56:17,916 --> 00:56:20,084 Être fou, c'est ce qu'on doit faire. 1338 00:56:20,085 --> 00:56:21,627 Non, non. 1339 00:56:21,628 --> 00:56:24,964 Jouer les meilleurs concerts, c'est ce qu'on doit faire. 1340 00:56:24,965 --> 00:56:27,174 Notre son valait pas de la marde hier. 1341 00:56:27,175 --> 00:56:29,093 Notre son semblait assez bon. 1342 00:56:29,094 --> 00:56:31,846 Vraiment, Travis? Tu pensais qu'on était bons? 1343 00:56:31,847 --> 00:56:33,806 Ton rythme allait partout. 1344 00:56:33,807 --> 00:56:37,686 On dirait des bottes de travail dans une sécheuse, ok? 1345 00:56:38,437 --> 00:56:40,105 Tu sais quoi? Nouvelle règle. 1346 00:56:40,814 --> 00:56:43,816 Si je peux pas sortir, personne peut sortir. 1347 00:56:43,817 --> 00:56:46,360 Allez, Bubbles. On veut se défouler. 1348 00:56:46,361 --> 00:56:48,404 T'es de leur côté, Randy? 1349 00:56:48,405 --> 00:56:50,656 T'étais pas mon ami, tétons à pompon?! 1350 00:56:50,657 --> 00:56:51,741 Je suis ton ami. 1351 00:56:51,742 --> 00:56:53,075 On pourra pas sortir 1352 00:56:53,076 --> 00:56:55,494 sauf si t'es là, c'est un peu fort, non? 1353 00:56:55,495 --> 00:56:56,746 Je pense pas, non! 1354 00:56:56,747 --> 00:57:00,375 C'est mon groupe et il a mon nom. 1355 00:57:01,126 --> 00:57:03,753 Et si quelque chose va mal, c'est qui qu'on regarde? 1356 00:57:03,754 --> 00:57:06,422 Maudit Bubbles. C'est moi dans la marde. 1357 00:57:06,423 --> 00:57:08,674 Tu sais quoi? C'est la nouvelle règle. 1358 00:57:08,675 --> 00:57:10,302 Désolé. 1359 00:57:10,802 --> 00:57:12,846 Gros cave! 1360 00:57:14,681 --> 00:57:16,932 Les Shitrockers ne semblent pas comprendre 1361 00:57:16,933 --> 00:57:19,352 combien de pression a un gars 1362 00:57:19,353 --> 00:57:21,145 quand il est chef du groupe. 1363 00:57:21,146 --> 00:57:23,522 Vous savez? Garder tout bien organisé 1364 00:57:23,523 --> 00:57:25,983 et garder tout sur les maudits rails 1365 00:57:25,984 --> 00:57:28,736 c'est pratiquement comme des chats de bergers. 1366 00:57:28,737 --> 00:57:30,488 C'est plus difficile que ça 1367 00:57:30,489 --> 00:57:34,116 parce que je suis très bon pour garder les chats, vous savez. 1368 00:57:34,117 --> 00:57:36,118 C'est des jeux et du plaisir. 1369 00:57:36,119 --> 00:57:38,788 Ils ont tous les avantages et les privilèges. 1370 00:57:38,789 --> 00:57:41,082 Mais, quand ça va mal 1371 00:57:41,083 --> 00:57:43,959 ce n'est pas sur eux qu'on pointe le doigt. 1372 00:57:43,960 --> 00:57:45,127 C'est moi! 1373 00:57:45,128 --> 00:57:46,796 Bubbles est le fautif! 1374 00:57:46,797 --> 00:57:47,922 Grrrr! 1375 00:57:47,923 --> 00:57:49,965 Du vieil alcool sale 1376 00:57:49,966 --> 00:57:53,053 C'est ce qui contrôle Habituellement mon p'tit cœur 1377 00:57:54,846 --> 00:57:57,682 J'ai essayé de mâcher Du tabac 1378 00:57:57,683 --> 00:58:00,977 Mais ça n'a pas Le même effet 1379 00:58:02,020 --> 00:58:04,647 Ça faisait juste pas de sens 1380 00:58:04,648 --> 00:58:07,651 Quand tous mes amis Me demandaient de quitter 1381 00:58:09,194 --> 00:58:13,447 Puis je réalise qu'ils sont Une bande d'ivrognes 1382 00:58:13,448 --> 00:58:20,414 Maintenant, y a plus de Boisson à partager, ouais 1383 00:58:21,164 --> 00:58:24,417 Faites du bruit pour la boisson et la bande d'ivrognes! 1384 00:58:24,418 --> 00:58:27,086 Mon maudit groupe est une bande d'ivrognes. 1385 00:58:27,087 --> 00:58:30,257 Suceurs de queues! 1386 00:58:50,235 --> 00:58:52,778 À un moment Tu sens le besoin 1387 00:58:52,779 --> 00:58:56,198 Mais ça prend des années Pour se fier à l'acte 1388 00:58:56,199 --> 00:58:58,659 L'amour n'est pas garanti 1389 00:58:58,660 --> 00:59:01,913 Parce que tu as planté La graine 1390 00:59:02,456 --> 00:59:06,501 Le temps a été de notre côté 1391 00:59:08,295 --> 00:59:12,340 Le temps de le dire toujours 1392 00:59:13,133 --> 00:59:14,926 Merci beaucoup! 1393 00:59:17,387 --> 00:59:19,555 Chapeau à Bubbles et les Shitrockers! 1394 00:59:19,556 --> 00:59:21,432 On est très heureux d'être ici avec eux! 1395 00:59:21,433 --> 00:59:23,684 Ils sont vraiment bons! 1396 00:59:23,685 --> 00:59:27,104 Ces chats sont formidables, on est chanceux d'être avec eux. 1397 00:59:27,105 --> 00:59:28,648 Merci beaucoup! 1398 00:59:29,191 --> 00:59:30,358 Maudit! 1399 00:59:36,907 --> 00:59:38,949 Les gars! Les gars! Maudit! 1400 00:59:38,950 --> 00:59:40,534 Vous auriez dû être là. 1401 00:59:40,535 --> 00:59:43,162 The Boxmasters sont incroyables! 1402 00:59:43,163 --> 00:59:44,747 Billy nous a remerciés! 1403 00:59:44,748 --> 00:59:47,792 Tout le public l'a entendu. Il a dit notre nom. 1404 00:59:47,793 --> 00:59:48,876 Quoi? 1405 00:59:48,877 --> 00:59:50,377 C'est malade. 1406 00:59:50,378 --> 00:59:51,921 Avez-vous faim? 1407 00:59:51,922 --> 00:59:53,923 Il y a cette nourriture. Servez-vous. 1408 00:59:53,924 --> 00:59:55,132 Il y en a beaucoup. 1409 00:59:55,133 --> 00:59:57,009 On peut faire ça, non? 1410 00:59:57,010 --> 00:59:58,177 Bien sûr, on peut. 1411 00:59:58,178 --> 00:59:59,887 C'est écrit Salle Verte. 1412 00:59:59,888 --> 01:00:01,388 Ça veut dire, allez-y! 1413 01:00:01,389 --> 01:00:03,599 Comme si tout le monde pouvait, hein? 1414 01:00:03,600 --> 01:00:06,227 On a fêté avec Billy, comme des chums. 1415 01:00:06,228 --> 01:00:07,978 - Y s'en fou. - Oui. 1416 01:00:07,979 --> 01:00:10,189 Allô. Je peux avoir un autographe? 1417 01:00:10,190 --> 01:00:12,066 Ah, oui, bien sûr. 1418 01:00:12,067 --> 01:00:14,443 J'ai jamais signé un autographe avant. 1419 01:00:14,444 --> 01:00:16,111 Pas pour de la musique. 1420 01:00:16,112 --> 01:00:17,906 Le concert était super ce soir. 1421 01:00:18,740 --> 01:00:20,115 Quel concert? Le nôtre? 1422 01:00:20,116 --> 01:00:22,118 Oui. De quel concert je parlerais? 1423 01:00:22,661 --> 01:00:24,245 Vous entendez ça, les gars? 1424 01:00:24,246 --> 01:00:26,163 J'suis content que vous vous amusiez. 1425 01:00:26,164 --> 01:00:28,499 Bubbles? C'est quoi être célèbre? 1426 01:00:28,500 --> 01:00:31,335 Et avoir tout ça tout le temps? 1427 01:00:31,336 --> 01:00:34,171 Ben c'est ce que tu vois ici. 1428 01:00:34,172 --> 01:00:36,090 Y'a toujours un party. 1429 01:00:36,091 --> 01:00:37,591 Comme des vedettes de rock. 1430 01:00:37,592 --> 01:00:39,885 De la boisson partout, de la bouffe gratuite. 1431 01:00:39,886 --> 01:00:41,887 Oui, mais on doit s'en tanner. 1432 01:00:41,888 --> 01:00:43,472 Non, c'est pas le mot! 1433 01:00:43,473 --> 01:00:45,057 C'est épuisant, le bon mot! 1434 01:00:45,058 --> 01:00:47,643 Mais sais-tu quoi, tu as cette grosse foule 1435 01:00:47,644 --> 01:00:49,186 tu peux sentir l'énergie 1436 01:00:49,187 --> 01:00:51,397 l’adrénaline monte tu sais que c'est... 1437 01:00:51,398 --> 01:00:52,983 On peut prendre plus de bières? 1438 01:00:53,692 --> 01:00:56,569 Oui! On s'en fout! Prenez tout ce que vous voulez! 1439 01:00:56,570 --> 01:00:57,653 C't'un party! 1440 01:00:57,654 --> 01:00:59,656 Quoi? Y s'passe quoi ici, maudit? 1441 01:01:00,156 --> 01:01:01,867 - Quoi? - Qui a bu la boisson du boss? 1442 01:01:02,325 --> 01:01:04,827 Oh, les gars en ont pris un peu, 1443 01:01:04,828 --> 01:01:05,995 on pensait que c'était pour tous. 1444 01:01:05,996 --> 01:01:08,914 Ouin? Ben vous avez mal pensé! 1445 01:01:08,915 --> 01:01:10,416 Touchez plus à ça! 1446 01:01:10,417 --> 01:01:11,751 Ok. 1447 01:01:12,586 --> 01:01:14,420 Ok tout le monde, le party est fini! 1448 01:01:14,421 --> 01:01:15,546 Dehors! 1449 01:01:15,547 --> 01:01:17,256 Allez! Dehors! 1450 01:01:17,257 --> 01:01:18,173 Désolé. 1451 01:01:18,174 --> 01:01:20,343 - Dehors! - Désolé tout le monde. 1452 01:01:21,469 --> 01:01:23,388 Première prise, bite à marde! 1453 01:01:28,894 --> 01:01:30,603 C'est quoi son foutu problème? 1454 01:01:30,604 --> 01:01:31,687 Son problème? 1455 01:01:31,688 --> 01:01:33,856 Vous avez bu la boisson de Billy! 1456 01:01:33,857 --> 01:01:35,232 C'est son problème. 1457 01:01:35,233 --> 01:01:37,276 Oh, c'est la foutue Salle Verte. 1458 01:01:37,277 --> 01:01:38,360 C'est pour tous! 1459 01:01:38,361 --> 01:01:41,196 - Party avec Billy, y s'en fout! - On l'a fait! 1460 01:01:41,197 --> 01:01:44,199 Ouin, ben lui s'en fout pas, c'est clair! 1461 01:01:44,200 --> 01:01:46,244 Là on a une prise contre nous! 1462 01:01:46,912 --> 01:01:49,122 Correction, j'ai eu une prise! 1463 01:01:49,831 --> 01:01:52,041 Maudit! 1464 01:01:52,042 --> 01:01:53,959 Déjeuner à bière 1465 01:01:53,960 --> 01:01:55,669 Un déjeuner à bière 1466 01:01:55,670 --> 01:01:58,464 Si bonne que l'gars Verse une larme 1467 01:01:58,465 --> 01:02:02,134 Ça fait disparaître Ton mal de bloc 1468 01:02:02,135 --> 01:02:05,847 La journée est meilleure Avec un déjeuner à bière 1469 01:02:05,972 --> 01:02:13,980 La journée est meilleure Avec un déjeuner à bière 1470 01:02:15,023 --> 01:02:16,315 Déjeuner à bière 1471 01:02:16,316 --> 01:02:19,526 Une grosse bière flate Pour déjeuner, d'accord? 1472 01:02:19,527 --> 01:02:21,154 Allô? 1473 01:02:21,279 --> 01:02:22,446 Désolé, quoi? 1474 01:02:22,447 --> 01:02:24,198 C'est le groupe de ce soir? 1475 01:02:24,199 --> 01:02:27,242 Ah, on est un d'entre eux, oui. 1476 01:02:27,243 --> 01:02:29,328 Je suis du journal Zeitung. 1477 01:02:29,329 --> 01:02:33,123 J'écris sur les sports, mais le gars de musique est malade 1478 01:02:33,124 --> 01:02:36,210 alors le journal m'envoie ici pour vous interviewer. 1479 01:02:36,211 --> 01:02:37,753 - Nous autres? - Oui. 1480 01:02:37,754 --> 01:02:39,463 Les gars, on passe une entrevue! 1481 01:02:39,464 --> 01:02:41,507 Ça serait un plaisir. 1482 01:02:41,508 --> 01:02:43,175 Donnez-nous une seconde. 1483 01:02:43,176 --> 01:02:45,344 Une entrevue par le journal allemand. 1484 01:02:45,345 --> 01:02:47,639 Là, c'est la grosse affaire en ciboire! 1485 01:02:48,223 --> 01:02:50,850 - On parle tous ou c'est lui... - C'est le fun en maudit. 1486 01:02:50,976 --> 01:02:52,810 On peut tous la faire 1487 01:02:52,811 --> 01:02:54,603 mais je vais parler plus. 1488 01:02:54,604 --> 01:02:56,355 J'ai plus d'expérience 1489 01:02:56,356 --> 01:02:58,774 c'est plus difficile qu'on pense, croyez-moi. 1490 01:02:58,775 --> 01:03:02,362 C'est très facile de s'emporter si on sait pas ce qu'on fait. 1491 01:03:02,862 --> 01:03:06,198 D'accord. Comment aimez-vous Berlin jusqu'à maintenant? 1492 01:03:06,199 --> 01:03:09,159 Oh, Berlin est adorable, hein les gars? 1493 01:03:09,160 --> 01:03:11,662 C'est pas vraiment à quoi on s'attendait, 1494 01:03:11,663 --> 01:03:12,788 mais c'est beau. 1495 01:03:12,789 --> 01:03:14,165 Que voulez-vous dire? 1496 01:03:14,290 --> 01:03:16,750 C'est plus moderne, vous savez? 1497 01:03:16,751 --> 01:03:19,004 C'est ben plus coloré. 1498 01:03:19,129 --> 01:03:22,881 C'est pas ce qu'on pensait que ce serait en noir et blanc 1499 01:03:22,882 --> 01:03:26,135 comme dans les films de Deuxième Guerre mondiale. 1500 01:03:26,136 --> 01:03:28,470 C'est pas ce que je voulais dire. 1501 01:03:28,471 --> 01:03:30,389 Ça s'est terminé il y a longtemps. 1502 01:03:30,390 --> 01:03:32,808 Hitler est mort depuis longtemps. 1503 01:03:32,809 --> 01:03:34,351 Vous savez? 1504 01:03:34,352 --> 01:03:38,063 À moins de se rendre en Argentine comme on voit sur Historia 1505 01:03:38,064 --> 01:03:40,983 qui dit qu'il aurait pu il est mort dans le bunker 1506 01:03:40,984 --> 01:03:43,153 comme les rapports officiels disent. 1507 01:03:43,695 --> 01:03:44,904 Qu'en pensez-vous? 1508 01:03:45,697 --> 01:03:46,489 Euh... 1509 01:03:47,365 --> 01:03:48,490 Oh, désolé. 1510 01:03:48,491 --> 01:03:49,742 Désolé. Je peux... 1511 01:03:49,743 --> 01:03:52,286 Une seconde. Désolé. 1512 01:03:52,287 --> 01:03:53,662 Oh, c'est Randy! 1513 01:03:53,663 --> 01:03:55,623 Salut Randy, comment ça va? 1514 01:03:56,833 --> 01:03:58,500 Quoi?! Kidnappé?! 1515 01:03:58,501 --> 01:04:00,837 De quoi tu parles, maudit! 1516 01:04:01,463 --> 01:04:03,714 Quoi? Qui est le chauffeur? 1517 01:04:03,715 --> 01:04:05,132 Qu'est-ce qui dit, Randy? 1518 01:04:05,133 --> 01:04:06,091 Juste, oh. 1519 01:04:06,092 --> 01:04:08,385 Oh maudit. Pouvez-vous... 1520 01:04:08,386 --> 01:04:11,305 Pouvez-vous parler à ce gars et voir ce qui se passe? 1521 01:04:11,306 --> 01:04:13,182 Mon ami pense qu'il a été kidnappé. 1522 01:04:13,183 --> 01:04:15,142 Oui. Bien sûr. 1523 01:04:15,143 --> 01:04:18,646 Bonjour? Oui, où es-tu maintenant? 1524 01:04:20,857 --> 01:04:21,899 Non. Non. 1525 01:04:21,900 --> 01:04:23,693 Je pense qu'il l'est, il voulait juste un cheeseburger... 1526 01:04:24,778 --> 01:04:27,237 Bien sûr, vous êtes russe. 1527 01:04:27,238 --> 01:04:31,159 Eh bien, tu peux le ramener à la salle Neue Welt de Huxley. 1528 01:04:31,659 --> 01:04:34,329 Mm-hmm. Oui, ça va, merci. 1529 01:04:36,164 --> 01:04:38,540 Le chauffeur de taxi est Russe. 1530 01:04:38,541 --> 01:04:40,584 Il parle à peine l'Allemand. 1531 01:04:40,585 --> 01:04:42,836 Votre ami voulait un hamburger, 1532 01:04:42,837 --> 01:04:44,588 il l'emmenait à Hambourg. 1533 01:04:44,589 --> 01:04:47,341 - Oh. - Je lui ai dit de le ramener ici. 1534 01:04:47,342 --> 01:04:48,300 Maudit. 1535 01:04:48,301 --> 01:04:50,177 Il s'est pas fait kidnapper. 1536 01:04:50,178 --> 01:04:51,720 Non, au moins non. 1537 01:04:51,721 --> 01:04:53,555 Pouvez-vous le rappeler? 1538 01:04:53,556 --> 01:04:56,100 Connaissant Randy, il va vouloir un hot dog 1539 01:04:56,101 --> 01:04:58,852 et ils vont finir à Francfort. 1540 01:04:58,853 --> 01:05:00,104 - Pas vrai? - Oui. 1541 01:05:00,105 --> 01:05:03,190 Qu'est-ce qui se passe ici, ciboire? 1542 01:05:03,191 --> 01:05:05,526 On fait juste une entrevue avec le journal. 1543 01:05:05,527 --> 01:05:07,861 Ouin? Notre entrevue? 1544 01:05:07,862 --> 01:05:08,947 Quoi?! 1545 01:05:09,489 --> 01:05:12,157 Billy et le groupe attendent depuis 45 minutes 1546 01:05:12,158 --> 01:05:14,034 en bas pour faire l'entrevue 1547 01:05:14,035 --> 01:05:15,327 et y sont pas contents. 1548 01:05:15,328 --> 01:05:16,787 On ne le savait pas! 1549 01:05:16,788 --> 01:05:18,163 Désolé. On voulait... 1550 01:05:18,164 --> 01:05:19,499 Deuxième prise! 1551 01:05:21,835 --> 01:05:23,545 Désolé pour ça. 1552 01:05:25,672 --> 01:05:26,630 Maudit! 1553 01:05:26,631 --> 01:05:28,466 Maudit qu'y est intense! 1554 01:05:30,593 --> 01:05:32,219 Hitler? Sans farce? 1555 01:05:32,220 --> 01:05:34,389 Je faisais juste dire... 1556 01:05:34,973 --> 01:05:36,683 qu'y était pu là. 1557 01:05:37,976 --> 01:05:39,185 Je crois pas. 1558 01:05:41,437 --> 01:05:43,272 Imaginez juste, les gars 1559 01:05:43,273 --> 01:05:45,649 ils ont marché sur cette même rue 1560 01:05:45,650 --> 01:05:47,985 comme on le fait dans l'temps. 1561 01:05:47,986 --> 01:05:51,738 Sans savoir qu'y seront le plus grand groupe de l'histoire. 1562 01:05:51,739 --> 01:05:53,575 De quel groupe tu parles, Bubs? 1563 01:05:54,367 --> 01:05:55,784 De quel groupe je parle? 1564 01:05:55,785 --> 01:05:57,995 Sais-tu où on est, Randy? 1565 01:05:57,996 --> 01:05:59,788 Oui, on est à Liverpool. 1566 01:05:59,789 --> 01:06:01,540 C'est ça, on est à Liverpool. 1567 01:06:01,541 --> 01:06:03,125 Donc, de qui je parle? 1568 01:06:03,126 --> 01:06:05,836 Le plus grand groupe de l'histoire de Liverpool? 1569 01:06:05,837 --> 01:06:07,672 Je sais pas. Elvis? 1570 01:06:08,423 --> 01:06:09,424 Elvis?! 1571 01:06:10,175 --> 01:06:12,426 Maudit, t'es vraiment sérieux là?! 1572 01:06:12,427 --> 01:06:14,511 C'est quoi, une question piège? 1573 01:06:14,512 --> 01:06:15,596 Des pintes? 1574 01:06:15,597 --> 01:06:16,972 - Y'en a ici. - Oui 1575 01:06:16,973 --> 01:06:20,726 Ben oui, maudit. On en prend, les gars. 1576 01:06:20,727 --> 01:06:21,810 Prenons des pintes. 1577 01:06:21,811 --> 01:06:23,979 T'sé Randy, t'es malade dans tête. 1578 01:06:23,980 --> 01:06:25,064 Pas vrai. 1579 01:06:26,441 --> 01:06:28,358 Raymond est là à chialer 1580 01:06:28,359 --> 01:06:31,278 comme un malade contre la maudite offre. 1581 01:06:31,279 --> 01:06:32,696 En tout cas, il dit 1582 01:06:32,697 --> 01:06:35,574 mais tout d'un coup, elle s'accroupit 1583 01:06:35,575 --> 01:06:38,952 pis elle en fait une longue de même 1584 01:06:38,953 --> 01:06:40,287 de même qu'y a dit. 1585 01:06:40,288 --> 01:06:41,872 Une maudite de longue, hein? 1586 01:06:41,873 --> 01:06:43,332 Raymond, ben sérieux... 1587 01:06:43,333 --> 01:06:44,625 Regardez qui est là. 1588 01:06:44,626 --> 01:06:47,002 Qu'est-ce vous faites ici, les cons? 1589 01:06:47,003 --> 01:06:48,087 Oh, salut! 1590 01:06:48,588 --> 01:06:49,922 Quoi de neuf les gars? 1591 01:06:49,923 --> 01:06:52,007 Ça va les gars? Vous faites quoi? 1592 01:06:52,008 --> 01:06:55,302 On fait juste marcher en regardant des affaires. 1593 01:06:55,303 --> 01:06:57,888 Oui. Avez-vous vu des sites, fait un tour 1594 01:06:57,889 --> 01:06:59,473 des trucs de touristes? 1595 01:06:59,474 --> 01:07:01,975 Pas des tours, mais on se promène. 1596 01:07:01,976 --> 01:07:03,727 Juste être ici, c'est incroyable. 1597 01:07:03,728 --> 01:07:05,896 Tout s'est passé dans cette rue. 1598 01:07:05,897 --> 01:07:07,064 Riche en histoire. 1599 01:07:07,065 --> 01:07:08,315 C'est riche en histoire. 1600 01:07:08,316 --> 01:07:11,735 Maudit! Je viens juste de réaliser que c'est toi. 1601 01:07:11,736 --> 01:07:14,696 Tu mets des lunettes de soleil et un chapeau 1602 01:07:14,697 --> 01:07:16,114 en buvant une bière 1603 01:07:16,115 --> 01:07:17,449 et personne te reconnaît. 1604 01:07:17,450 --> 01:07:19,159 Ouin, jusque là. Ben voyons. 1605 01:07:19,160 --> 01:07:21,078 Ça va pas dans ta tête? 1606 01:07:21,079 --> 01:07:22,788 Randy, pourquoi tu dis ça? 1607 01:07:22,789 --> 01:07:25,791 Quoi? J'ai pas dit Billy Bob Thornton maudit! 1608 01:07:25,792 --> 01:07:27,167 - Maudit! - Là, oui. 1609 01:07:27,168 --> 01:07:28,961 Maudit, hein? C'est lui. 1610 01:07:28,962 --> 01:07:30,629 - Billy Bob Thornton. - Oui. 1611 01:07:30,630 --> 01:07:32,923 Maudit! On est des admirateurs! 1612 01:07:32,924 --> 01:07:34,591 - Une photo? - Oui. 1613 01:07:34,592 --> 01:07:36,218 - Pas de photo. - Allez. 1614 01:07:36,219 --> 01:07:39,179 - Pas maintenant. - Maudit! 1615 01:07:39,180 --> 01:07:41,974 Désolé, mon gars. En as-tu reçu? 1616 01:07:41,975 --> 01:07:43,600 Juste sur mes jambes. 1617 01:07:43,601 --> 01:07:46,019 Ça va? Continue mon chéri. 1618 01:07:46,020 --> 01:07:48,313 Ok, ok. Excusez-moi. Excusez-moi. 1619 01:07:48,314 --> 01:07:49,773 Une pinte avec nous? 1620 01:07:49,774 --> 01:07:51,275 Non, désolé. Merci. 1621 01:07:51,276 --> 01:07:54,279 Maudit. Ben, je suppose que c'est fini. 1622 01:07:54,404 --> 01:07:55,613 Merci beaucoup! 1623 01:07:56,281 --> 01:07:59,032 - Maudit! - Pourquoi t'as dit son nom? 1624 01:07:59,033 --> 01:08:01,034 Ils essaient d'être incognito! 1625 01:08:01,035 --> 01:08:02,704 Maudit! 1626 01:08:02,829 --> 01:08:04,788 Tu fais juste rempirer les choses. 1627 01:08:04,789 --> 01:08:06,416 Chaque maudite journée. Oh mon Dieu. 1628 01:08:07,834 --> 01:08:09,334 Un, deux, trois quatre! 1629 01:08:09,335 --> 01:08:12,170 Tu veux un peu de travail De bedon, t'inquiète pas 1630 01:08:12,171 --> 01:08:15,674 J'ai les maudits outils Au bout de mon bras 1631 01:08:15,675 --> 01:08:17,259 Si tu te sens triste 1632 01:08:17,260 --> 01:08:19,303 Je mettrai ma pinotte Dans ta gelée 1633 01:08:19,304 --> 01:08:22,640 Personne n'a ton dos Mais qui a ton bedon? Ah 1634 01:08:24,350 --> 01:08:25,475 Je m'en occupe! 1635 01:08:25,476 --> 01:08:28,645 Les gens ont du lait Et les gens ont des jeux 1636 01:08:28,646 --> 01:08:29,938 Ils se rafraîchissent... 1637 01:08:29,939 --> 01:08:31,940 La frette, Randy! 1638 01:08:31,941 --> 01:08:35,152 Quand ma chérie prend Mon bedon, elle m'allume 1639 01:08:35,153 --> 01:08:36,194 Maudit! 1640 01:08:36,195 --> 01:08:38,447 Parce qu'y... 1641 01:08:38,448 --> 01:08:41,116 Quand je prends ton bedon Je tiens à toi 1642 01:08:41,117 --> 01:08:44,328 The Boxmasters a été créé... 1643 01:08:44,329 --> 01:08:48,749 à 32 milles de leur patrie de Bellflower en Californie. 1644 01:08:48,750 --> 01:08:50,960 Quequ'un a mal placé ce câble! 1645 01:08:53,338 --> 01:08:55,839 Ils ont ajouté le guitariste Mike Butler 1646 01:08:55,840 --> 01:08:58,760 et ils sont devenus la formation originale de The Boxmasters. 1647 01:09:02,013 --> 01:09:03,389 Ça pas de sens! 1648 01:09:05,224 --> 01:09:07,894 Qu'est-ce tu fais, Randy, maudit! 1649 01:09:11,856 --> 01:09:13,691 Personne n'a ton dos, mais 1650 01:09:14,275 --> 01:09:16,443 Qui a ton bedon? 1651 01:09:16,444 --> 01:09:22,200 Qui a ton bedon? Allez, ouais 1652 01:09:28,164 --> 01:09:29,415 Merci la gang! 1653 01:09:30,333 --> 01:09:31,500 Ça pas d'importance! 1654 01:09:31,501 --> 01:09:35,045 Si ça va mal sur la scène, viens me voir en premier! 1655 01:09:35,046 --> 01:09:37,672 - Je savais pas, M. Mayhue. - C'pas assez! 1656 01:09:37,673 --> 01:09:39,674 Si tu sais pas ce que tu fous 1657 01:09:39,675 --> 01:09:41,927 enlève-toi de cette scène. Point. 1658 01:09:41,928 --> 01:09:43,637 Gros tas en sueur! 1659 01:09:43,638 --> 01:09:45,931 Hé! Pousse pas mes chums, ciboire! 1660 01:09:45,932 --> 01:09:48,016 Qu'est-ce tu vas faire, me frapper? 1661 01:09:48,017 --> 01:09:51,186 Je veux pas, mais si faut, j'va t'en sacrer un! 1662 01:09:51,187 --> 01:09:54,189 Ben si tu le fais, y'est mieux d'être bon en maudit 1663 01:09:54,190 --> 01:09:57,192 parce que ça va bientôt devenir un maudit bordel. 1664 01:09:57,193 --> 01:09:58,694 Qu'est-ce tu vas faire?! 1665 01:09:58,695 --> 01:10:02,114 Je veux juste que tu pousses pas personne, c'est tout. 1666 01:10:02,115 --> 01:10:03,240 C'est ce que j'pensais. 1667 01:10:03,241 --> 01:10:06,953 Surveille de près cette p'tite maudite bibitte! 1668 01:10:09,497 --> 01:10:11,540 Merci de m'avoir défendu, Bubbles. 1669 01:10:11,541 --> 01:10:14,501 Est-ce qu'on peut juste s'enlever de son maudit chemin? 1670 01:10:14,502 --> 01:10:16,212 Y va nous tuer! 1671 01:10:18,047 --> 01:10:19,506 Oh mon Dieu. 1672 01:10:19,507 --> 01:10:22,927 Je sais même pas pourquoi je me bénis, je le crois pas. 1673 01:10:23,678 --> 01:10:26,431 Je n'aurais jamais pensé dire ça, 1674 01:10:27,306 --> 01:10:30,267 mais je suis pas fait pour être sur la route. 1675 01:10:30,268 --> 01:10:35,148 C'est juste une niaiserie de marde après l'autre. 1676 01:10:36,065 --> 01:10:37,442 Ça arrête pas, maudit. 1677 01:10:38,568 --> 01:10:41,237 Maudite marde. 1678 01:10:44,115 --> 01:10:45,115 J'vais devoir... 1679 01:10:45,116 --> 01:10:46,533 Je dois appeler Julian. 1680 01:10:46,534 --> 01:10:49,829 J'voulais pas faire ça, mais j'vois pas d'autre option. 1681 01:10:52,749 --> 01:10:55,167 Non mon gars, c'est hallucinant. 1682 01:10:55,168 --> 01:10:56,793 - C'est... - Pas réel. 1683 01:10:56,794 --> 01:10:59,796 J'hallucinais des p'tits maudits caractères. 1684 01:10:59,797 --> 01:11:01,549 Ouah! 1685 01:11:02,633 --> 01:11:04,385 Ciboire! C'est Bubbles! 1686 01:11:04,510 --> 01:11:05,510 Ben voyons donc! 1687 01:11:05,511 --> 01:11:07,137 Salut, mon chum, ça va? 1688 01:11:07,138 --> 01:11:08,930 Bubs, ça va mon gars? 1689 01:11:08,931 --> 01:11:11,308 On est ben gelés! J'aimerais que tu sois là! 1690 01:11:11,309 --> 01:11:13,226 J'peux pas l'utiliser. 1691 01:11:13,227 --> 01:11:14,561 Bubs! Bubs! 1692 01:11:14,562 --> 01:11:16,062 Julian. 1693 01:11:16,063 --> 01:11:19,649 Je vais peut-être revenir plus tôt. 1694 01:11:19,650 --> 01:11:21,610 Bubs, qu'est-ce qui se passe? 1695 01:11:21,611 --> 01:11:24,321 Tu sais quoi? Tu devrais! Lâche ça, mon gars! 1696 01:11:24,322 --> 01:11:25,989 T'as essayé et t'as échoué. 1697 01:11:25,990 --> 01:11:28,701 Rien là. On s'en fout! Tout le monde échoue. 1698 01:11:29,243 --> 01:11:32,412 Ben, j'ai pas échoué. 1699 01:11:32,413 --> 01:11:34,581 J'ai juste... 1700 01:11:34,582 --> 01:11:37,042 J'ai de la difficulté à gérer le groupe. 1701 01:11:37,043 --> 01:11:39,545 On a vraiment vexé Billy Bob 1702 01:11:39,670 --> 01:11:41,546 et ce con de Mayhue. 1703 01:11:41,547 --> 01:11:42,714 Mayhue? 1704 01:11:42,715 --> 01:11:44,341 Y fait quoi là, le cave? 1705 01:11:44,342 --> 01:11:46,301 Y travaille pour The Boxmaster, 1706 01:11:46,302 --> 01:11:48,720 et y'est vraiment plus malade qu'avant! 1707 01:11:48,721 --> 01:11:51,181 Les gars, je... mes minous me manquent. 1708 01:11:51,182 --> 01:11:53,391 Ma cabane me manque. Vous comprenez? 1709 01:11:53,392 --> 01:11:56,478 Je suis à des millions de milles de la maison et je... 1710 01:11:56,479 --> 01:11:58,147 Je me sens tout seul! 1711 01:11:58,814 --> 01:12:00,774 - Ben, tu l'es! - Ricky! 1712 01:12:00,775 --> 01:12:04,152 T'es pas à des millions de milles de la maison, ok? 1713 01:12:04,153 --> 01:12:06,780 T'es à six heures de vol de nous, ok? 1714 01:12:06,781 --> 01:12:07,864 C'pas un problème. 1715 01:12:07,865 --> 01:12:10,116 Relaxe. Prends une grande respiration. 1716 01:12:10,117 --> 01:12:11,243 Chut! 1717 01:12:11,244 --> 01:12:13,912 J'suis de l'autre bord de la planète, Julian! 1718 01:12:13,913 --> 01:12:15,539 T'es pas de l'autre bord. 1719 01:12:15,540 --> 01:12:18,166 Regarde un globe terrestre, ok? 1720 01:12:18,167 --> 01:12:20,460 T'es juste de l'autre bord de l'étang. 1721 01:12:20,461 --> 01:12:22,630 C'est pas si loin. Ricky. 1722 01:12:23,172 --> 01:12:24,381 Regarde mon chum, 1723 01:12:24,382 --> 01:12:26,049 si les choses empirent, 1724 01:12:26,050 --> 01:12:28,928 on sera là en une seconde pour aller te chercher, ok? 1725 01:12:29,887 --> 01:12:31,012 Vraiment? 1726 01:12:31,013 --> 01:12:33,557 Oui mon chum. Tu dois juste relaxer, ok? 1727 01:12:33,558 --> 01:12:35,892 On verra si ça va demain. D'accord? 1728 01:12:35,893 --> 01:12:37,687 Ok? On est là pour toi. 1729 01:12:38,312 --> 01:12:41,898 Ben, je me sens mieux d'avoir entendu vos voix. 1730 01:12:41,899 --> 01:12:43,942 J'vais m'accrocher jusqu'à fin, ok. 1731 01:12:43,943 --> 01:12:46,820 Lâche, mon gars! Lâche ça, pis reviens! 1732 01:12:46,821 --> 01:12:48,780 Personne va t'appeler l'perdant. 1733 01:12:48,781 --> 01:12:50,156 J'suis pas un lâcheux! 1734 01:12:50,157 --> 01:12:52,993 Ricky? C'est quoi ton problème, maudit? 1735 01:12:52,994 --> 01:12:54,119 Non, écoute-moi. 1736 01:12:54,120 --> 01:12:57,205 Bubs, y reste juste quelques concerts, tu l'as. 1737 01:12:57,206 --> 01:12:59,916 Tu peux le faire! Tu es Bubba Lama. 1738 01:12:59,917 --> 01:13:02,377 On est là pour toi. Compris? 1739 01:13:02,378 --> 01:13:04,129 Je peux probablement le faire. 1740 01:13:04,130 --> 01:13:05,046 Peut-être. 1741 01:13:05,047 --> 01:13:06,339 J'vous aime! 1742 01:13:06,340 --> 01:13:07,382 On t'aime aussi. 1743 01:13:07,383 --> 01:13:08,717 On t'aime, Bubbly! 1744 01:13:08,718 --> 01:13:10,135 - Bubblelo! - Bubbleliciel! 1745 01:13:10,136 --> 01:13:11,803 Bubble Lama Lama! 1746 01:13:11,804 --> 01:13:13,179 Bubble Rama Rama! 1747 01:13:13,180 --> 01:13:14,556 Bubbinateur! 1748 01:13:14,557 --> 01:13:17,225 - Bubble, aime-moi! - Bubble, le Baconator. 1749 01:13:17,226 --> 01:13:18,768 Des maudits de drogués! 1750 01:13:18,769 --> 01:13:19,853 Oh mon Dieu. 1751 01:13:19,854 --> 01:13:22,023 Y sont vraiment défoncés! 1752 01:13:22,148 --> 01:13:23,357 Réellement défoncés! 1753 01:13:26,402 --> 01:13:28,237 Cette texture. 1754 01:13:28,988 --> 01:13:31,574 Arrête de niaiser autour de mon bar, maudit. 1755 01:13:32,533 --> 01:13:34,326 Plus de champignons? 1756 01:13:34,327 --> 01:13:35,536 - Oui, s'il vous plait. - Ok. 1757 01:13:36,162 --> 01:13:38,998 Je me sentais mal 1758 01:13:39,874 --> 01:13:42,917 Conduisant très lentement 1759 01:13:42,918 --> 01:13:46,588 Tout seul, dans un creux 1760 01:13:46,589 --> 01:13:50,134 Là où la ville touche Le dépotoir... 1761 01:13:50,676 --> 01:13:52,886 C'est très beau. Qu'est-ce que c'est? 1762 01:13:52,887 --> 01:13:55,805 C'est une chanson que j'ai écrite sur un chat. 1763 01:13:55,806 --> 01:13:58,391 Ça parle de ce camionneur 1764 01:13:58,392 --> 01:14:02,228 il trouve ce vieux minou étrange près du dépotoir 1765 01:14:02,229 --> 01:14:03,980 un peu laissé pour mort. 1766 01:14:03,981 --> 01:14:06,608 Il le ramène à la maison, le lave 1767 01:14:06,609 --> 01:14:10,070 et ils deviennent des amis fidèles durant des années. 1768 01:14:10,071 --> 01:14:14,574 Mais le minou finit pas mourir comme ils le font 1769 01:14:14,575 --> 01:14:18,328 je pense à Vince the Pince quand je la chante 1770 01:14:18,329 --> 01:14:21,206 et je deviens un peu... un peu ému, vous savez? 1771 01:14:21,207 --> 01:14:23,375 Son nom était Vince the Prince? 1772 01:14:23,376 --> 01:14:26,419 Non, Vince the Pince, comme une griffe de pince. 1773 01:14:26,420 --> 01:14:29,756 Il avait une patte qui ressemblait 1774 01:14:29,757 --> 01:14:31,174 à une pince de homard. 1775 01:14:31,175 --> 01:14:35,387 Elle était toute molle et superbe sur lui. 1776 01:14:35,388 --> 01:14:38,098 Je le sens toujours avec moi, il me manque. 1777 01:14:38,099 --> 01:14:39,892 Il me manque chaque jour. 1778 01:14:41,560 --> 01:14:47,108 Je me demande si je lui manque Je me demande 1779 01:14:49,819 --> 01:14:55,908 Qui a son bedon Maintenant? 1780 01:14:59,453 --> 01:15:02,498 J'espère qu'ils ont tes croquettes en haut, mon ami. 1781 01:15:03,666 --> 01:15:05,084 Salut mon chum. 1782 01:15:06,001 --> 01:15:08,170 Cette chanson est si belle. 1783 01:15:08,879 --> 01:15:11,173 Vous la jouez pas dans le spectacle. C'est quoi? 1784 01:15:11,799 --> 01:15:13,258 Non, on la fait pas, euh... 1785 01:15:13,259 --> 01:15:15,301 je l'ai écrite pour moi-même. 1786 01:15:15,302 --> 01:15:18,263 Je la joue pas parce que j'sais pas si on l'aimerait. 1787 01:15:18,264 --> 01:15:20,850 Elle n'a pas vraiment de mordant, mais... 1788 01:15:20,975 --> 01:15:23,727 Est très belle. Tu dois le faire, mon gars. 1789 01:15:23,728 --> 01:15:25,270 - Merci. - Oui. 1790 01:15:25,271 --> 01:15:27,773 Comment tu savais qu'on la fait pas en spectacle? 1791 01:15:28,399 --> 01:15:30,651 Ben, je vous regarde en coulisses. 1792 01:15:31,235 --> 01:15:32,569 Pourquoi? Tu nous regardes jouer? 1793 01:15:32,570 --> 01:15:33,862 Oui. Tous les soirs. 1794 01:15:33,863 --> 01:15:36,031 J'suis pas un cave. Je regarde chaque concert. 1795 01:15:36,699 --> 01:15:38,241 Mon Dieu. J'savais pas ça. 1796 01:15:38,242 --> 01:15:40,660 Je vous regarde jouer tous les soirs. 1797 01:15:40,661 --> 01:15:41,828 C'est incroyable! 1798 01:15:41,829 --> 01:15:43,079 J'te remercie. 1799 01:15:43,080 --> 01:15:45,540 C'est une belle chanson. Tu dois la faire. 1800 01:15:45,541 --> 01:15:46,666 Hum. 1801 01:15:46,667 --> 01:15:49,961 Écoute, je vais te parler un peu. D'accord? 1802 01:15:49,962 --> 01:15:51,046 Allons marcher. 1803 01:15:52,381 --> 01:15:56,176 T'es un bon gars, je l'ai vu tout de suite. 1804 01:15:56,177 --> 01:15:59,596 Y'a une certaine innocence chez toi que j'aime vraiment. 1805 01:15:59,597 --> 01:16:02,098 Je sais que Tom... 1806 01:16:02,099 --> 01:16:04,559 ben, je sais qu'il te donne du maïs. 1807 01:16:04,560 --> 01:16:06,311 - Du maïs? - Oui, du maïs. 1808 01:16:06,312 --> 01:16:08,229 J'sais qu'y te rentrait dedans. 1809 01:16:08,230 --> 01:16:09,647 Y'est un peu trop dur. 1810 01:16:09,648 --> 01:16:10,857 - Maudit! - Hein? 1811 01:16:10,858 --> 01:16:12,984 T'as fourré mon maudit père! 1812 01:16:12,985 --> 01:16:14,486 Laissez-le-moi le gros cave! 1813 01:16:14,487 --> 01:16:15,570 Lâche-moi, maudit! 1814 01:16:15,571 --> 01:16:17,989 - Qu'est-ce qui arrive?! - Hé, hé, hé! 1815 01:16:17,990 --> 01:16:19,616 Ce porc a fourré mon père! 1816 01:16:19,617 --> 01:16:21,117 Danny! Ferme-la! 1817 01:16:21,118 --> 01:16:22,452 Qu'est-ce qui arrive? 1818 01:16:22,453 --> 01:16:23,787 Il a fourré mon père! 1819 01:16:23,788 --> 01:16:25,330 - Ton père?! - Oui! 1820 01:16:25,331 --> 01:16:27,373 - As-tu fourré son père? - Non. 1821 01:16:27,374 --> 01:16:28,666 Mayhue! Arrive ici! 1822 01:16:28,667 --> 01:16:30,335 - Que cé qui s'passe? - Le maïs. 1823 01:16:30,336 --> 01:16:32,545 C'est lui qui m'a fourré! 1824 01:16:32,546 --> 01:16:34,714 Aucun fourrage de personne, les blondes 1825 01:16:34,715 --> 01:16:36,091 - les pères. - Maudit! 1826 01:16:36,092 --> 01:16:38,259 Oh mon Dieu. Désolé tout le monde. 1827 01:16:38,260 --> 01:16:39,928 Dernier avertissement! 1828 01:16:39,929 --> 01:16:42,347 - Mon Dieu! - Ok. On se calme maudit. 1829 01:16:42,348 --> 01:16:44,474 Toi, t'es un maudit pervers. 1830 01:16:44,475 --> 01:16:46,601 - Calme! - Danny, arrête! 1831 01:16:46,602 --> 01:16:48,603 - Désolé. - Viens, allons marcher. 1832 01:16:48,604 --> 01:16:50,772 Désolé Billy. Oh mon Dieu. 1833 01:16:50,773 --> 01:16:52,690 Ton père? Il fourrait? 1834 01:16:52,691 --> 01:16:54,192 Il fourrait mon père. 1835 01:16:54,193 --> 01:16:57,779 Si tu regardes dans le canon un missile d'un autre gars 1836 01:16:57,780 --> 01:17:01,534 t'es mieux de savoir qui sait, maudits malades! 1837 01:17:02,284 --> 01:17:03,493 Maudit! 1838 01:17:03,494 --> 01:17:05,328 Désolé, Mayhue. 1839 01:17:05,329 --> 01:17:08,164 T'as fait quoi Randy? Tu te fous de moi? 1840 01:17:08,165 --> 01:17:11,334 J'savais pas que c'était lui! J'étais juste excité. 1841 01:17:11,335 --> 01:17:12,418 Nouvelle règle! 1842 01:17:12,419 --> 01:17:16,214 Tu fourres personne, surtout les hommes plus vieux 1843 01:17:16,215 --> 01:17:17,757 il peut être son père. 1844 01:17:17,758 --> 01:17:19,092 J'aime les hommes plus vieux. 1845 01:17:19,093 --> 01:17:23,471 Elle a dit que fais-tu Pour le reste de ta vie 1846 01:17:23,472 --> 01:17:26,934 Je dois savoir avant De donner ma main 1847 01:17:27,685 --> 01:17:32,230 J'ai dit je pense seulement Au reste de la nuit 1848 01:17:32,231 --> 01:17:35,651 Et ce soir, j'ai un plan De cinq bières 1849 01:17:36,151 --> 01:17:39,404 Ce soir, j'ai un plan De cinq bières 1850 01:17:39,405 --> 01:17:41,532 Je suis désolé pour la marde en bas. 1851 01:17:48,789 --> 01:17:51,833 On doit vraiment surveiller ces caves. 1852 01:17:51,834 --> 01:17:53,042 Oui, je sais. 1853 01:17:53,043 --> 01:17:54,420 Super! 1854 01:17:55,212 --> 01:17:56,921 Merci tout le monde! 1855 01:17:56,922 --> 01:18:01,092 On va faire une autre p'tite sur un minou. 1856 01:18:01,093 --> 01:18:03,220 Voici, euh... 1857 01:18:04,054 --> 01:18:05,471 Maudit! 1858 01:18:05,472 --> 01:18:08,016 - Beaucoup de chansons de chats? - Oui. 1859 01:18:08,017 --> 01:18:12,228 Ce n'est pas grave, c'est, euh, oui, ok. 1860 01:18:12,229 --> 01:18:16,399 Voici une chanson que j'ai écrite sur un minou qui a... 1861 01:18:16,400 --> 01:18:17,609 Vous savez quoi? 1862 01:18:17,610 --> 01:18:19,402 C'est tout pour ce soir. 1863 01:18:19,403 --> 01:18:22,196 Merci d'être venus. 1864 01:18:22,197 --> 01:18:23,865 On ramasse, les gars. On part. 1865 01:18:23,866 --> 01:18:25,743 - C'est quoi ça? - Rien. 1866 01:18:26,869 --> 01:18:28,828 - As-tu pissé sur toi? - Non. 1867 01:18:28,829 --> 01:18:30,622 Donne-moi ça! 1868 01:18:30,623 --> 01:18:32,415 T'as pissé durant le concert! 1869 01:18:32,416 --> 01:18:35,376 J'ai pas fait ça. J'avais un jus. Il a dû éclater! 1870 01:18:35,377 --> 01:18:37,462 Maudite marde! 1871 01:18:37,463 --> 01:18:40,381 Ça va faire. Plus de tournée. Troisième prise! 1872 01:18:40,382 --> 01:18:42,675 Lâche-moi. Les pantalons descendent! 1873 01:18:42,676 --> 01:18:43,968 Je vais te défendre! 1874 01:18:43,969 --> 01:18:46,055 Laisse-le tranquille, maudit! 1875 01:18:50,976 --> 01:18:52,518 - Bubs! - Recule! 1876 01:18:52,519 --> 01:18:53,938 C'est quoi ça? 1877 01:18:54,063 --> 01:18:56,732 Maudit, c'était directement du 220. 1878 01:18:56,857 --> 01:18:59,025 - Réveille-toi. - Sortez-le de la scène! 1879 01:18:59,026 --> 01:19:02,029 Maudit, y s'est chié dessus! 1880 01:19:03,447 --> 01:19:04,447 Bubs, réveille. 1881 01:19:04,448 --> 01:19:05,990 Je m'en vais, maudit! 1882 01:19:05,991 --> 01:19:07,743 Réveille, Bubs. Qui a ton bedon? 1883 01:19:08,327 --> 01:19:10,703 Je suis dévasté, que dire? 1884 01:19:10,704 --> 01:19:13,915 J'ai eu honte devant tous ces gens. 1885 01:19:13,916 --> 01:19:15,875 Billy Bob me déteste, c'est sûr. 1886 01:19:15,876 --> 01:19:17,585 C'était juste terrible. 1887 01:19:17,586 --> 01:19:19,462 Je pense pas qu'il te déteste. 1888 01:19:19,463 --> 01:19:21,382 Tout le monde chie sur eux-mêmes. 1889 01:19:21,924 --> 01:19:25,218 Randy, j'ai chié sur moi sur la scène. 1890 01:19:25,219 --> 01:19:26,803 Il est dans le journal. 1891 01:19:26,804 --> 01:19:29,681 Ils les appellent The Litterboxmasters, maudit. 1892 01:19:29,682 --> 01:19:33,101 Ils mentionnent Billy en lien avec l'incident. 1893 01:19:33,102 --> 01:19:35,854 Maudit! Il est dans le journal! 1894 01:19:37,648 --> 01:19:39,482 Ricky avait raison. 1895 01:19:39,483 --> 01:19:42,026 Il a dit qu'on était un groupe de marde 1896 01:19:42,027 --> 01:19:43,903 c'est ça que je suis devenu. 1897 01:19:43,904 --> 01:19:45,488 Alors, le rêve est fini. 1898 01:19:45,489 --> 01:19:48,074 Les Shitrockers n'existent plus? 1899 01:19:48,075 --> 01:19:50,034 Ben j'imagine qu'ils vont 1900 01:19:50,035 --> 01:19:53,454 vouloir continuer à la maison après cette maudite honte! 1901 01:19:53,455 --> 01:19:55,081 T'en ai pas certain, Bubs. 1902 01:19:55,082 --> 01:19:57,375 T'as payé pour leur retour. 1903 01:19:57,376 --> 01:20:01,254 Avec toutes les maudites cennes que j'avais à mon nom. 1904 01:20:01,255 --> 01:20:03,798 Tu devrais appeler Julian. Y pourrait nous aider. 1905 01:20:03,799 --> 01:20:05,425 Non, j'appelle pas Julian. 1906 01:20:05,426 --> 01:20:07,844 Je l'appelle pas parce que Ricky sera là 1907 01:20:07,845 --> 01:20:10,179 je veux pas entendre "J'te l'avais dit" 1908 01:20:10,180 --> 01:20:12,598 ou tout ce qu'y dit dans ces situations. 1909 01:20:12,599 --> 01:20:13,684 Je le fais pas. 1910 01:20:14,435 --> 01:20:15,811 On va devoir... 1911 01:20:16,437 --> 01:20:18,771 être des grands garçons et faire du pouce. 1912 01:20:18,772 --> 01:20:22,483 On fera du pouce pour aller à Londres et je chanterai 1913 01:20:22,484 --> 01:20:24,570 et voir si on peut faire assez d'argent. 1914 01:20:25,154 --> 01:20:27,072 Peut-être acheter éventuellement un billet d'avion. 1915 01:20:28,323 --> 01:20:30,993 Tu vas devoir réduire ce que tu manges, Randy. 1916 01:20:31,827 --> 01:20:32,827 Ça va difficile. 1917 01:20:32,828 --> 01:20:36,247 Je me sentais mal 1918 01:20:36,248 --> 01:20:37,790 Conduisant très lentement 1919 01:20:37,791 --> 01:20:39,542 C'est beau, Randy. 1920 01:20:39,543 --> 01:20:40,752 Assez gros? 1921 01:20:40,753 --> 01:20:42,338 Et tu l'as bien écrit. 1922 01:20:43,088 --> 01:20:45,465 Ils te regardent probablement en disant, 1923 01:20:45,466 --> 01:20:48,885 "Je veux pas ce suceur de queues puant dans mon camion." 1924 01:20:48,886 --> 01:20:50,970 Y'a quoi là-dedans? On a fait des sous? 1925 01:20:50,971 --> 01:20:52,056 Un peu. 1926 01:20:53,932 --> 01:20:56,225 Ce gars s'arrête avec des clignotants. 1927 01:20:56,226 --> 01:20:57,643 Super! Viens, Randy. 1928 01:20:57,644 --> 01:21:00,439 Vous conduisez depuis longtemps? 1929 01:21:02,274 --> 01:21:04,318 Conduisez-vous depuis longtemps? 1930 01:21:05,527 --> 01:21:07,279 Reste vigilant. 1931 01:21:08,655 --> 01:21:10,491 N'importe où ici, c'est correct. 1932 01:21:12,409 --> 01:21:14,078 - Maudit. - Maudit! 1933 01:21:14,578 --> 01:21:16,913 Ce gars est sûrement un tueur en série! 1934 01:21:16,914 --> 01:21:17,997 Oui. 1935 01:21:17,998 --> 01:21:19,792 Le cousin de John Wayne Gacy. 1936 01:21:21,043 --> 01:21:23,044 Son cousin écossais. 1937 01:21:23,045 --> 01:21:25,047 On est encore loin de Londres? 1938 01:21:25,172 --> 01:21:28,299 Loin, Randy, très loin en maudit. 1939 01:21:28,300 --> 01:21:32,595 Bubbles, cette chose a 4 000 ans, on s'arrête pas une seconde? 1940 01:21:32,596 --> 01:21:35,014 Je m'en fous, Randy. On doit aller à Londres. 1941 01:21:35,015 --> 01:21:37,642 Hé Bubbles, regarde, de la marde. 1942 01:21:37,643 --> 01:21:39,853 Des rockeurs. Tu comprends? 1943 01:21:40,938 --> 01:21:43,649 Je vais te gifler tes tetons dans une minute, Randy. 1944 01:21:44,358 --> 01:21:45,734 C'est terrible en maudit! 1945 01:21:46,318 --> 01:21:47,360 Terrible! 1946 01:21:47,361 --> 01:21:50,404 Cache ta bedaine, ça doit faire peur aux gens. 1947 01:21:50,405 --> 01:21:52,448 Met-la devant ta bedaine. C'est ça. 1948 01:21:52,449 --> 01:21:54,117 Il se met sur le côté! 1949 01:21:54,118 --> 01:21:55,244 Viens, Randy! 1950 01:21:56,120 --> 01:21:59,997 Ce nez de marmelade 1951 01:21:59,998 --> 01:22:01,999 M'aimait fort 1952 01:22:02,000 --> 01:22:03,417 À quoi ça sert, Randy? 1953 01:22:03,418 --> 01:22:05,920 Allez Bubs. Tu dois continuer. 1954 01:22:05,921 --> 01:22:07,463 On doit rentrer à la maison. 1955 01:22:07,464 --> 01:22:09,465 On rentrera jamais, Randy. 1956 01:22:09,466 --> 01:22:11,968 C'est peut-être là où on vit maintenant. 1957 01:22:11,969 --> 01:22:14,011 On vient de Blackpool maintenant. 1958 01:22:14,012 --> 01:22:15,221 Allez. Continue. 1959 01:22:15,222 --> 01:22:17,140 Qui a ton bedon? 1960 01:22:17,141 --> 01:22:18,224 Lâche pas, Bubs. 1961 01:22:18,225 --> 01:22:19,725 J'ai ton bedon. 1962 01:22:19,726 --> 01:22:21,185 Qui a ton bedon, Randy? 1963 01:22:21,186 --> 01:22:22,271 Mon bedon. 1964 01:22:24,982 --> 01:22:26,274 Viens. 1965 01:22:26,275 --> 01:22:27,775 Je vais continuer. 1966 01:22:27,776 --> 01:22:30,154 Qui a son bedon maintenant 1967 01:22:35,742 --> 01:22:37,161 On en a un, Randy. 1968 01:22:38,370 --> 01:22:39,328 Jusqu'où on va? 1969 01:22:39,329 --> 01:22:41,540 Directectement à Londre si c'est possible. 1970 01:22:44,668 --> 01:22:46,128 C'est vraiment froid. 1971 01:22:47,129 --> 01:22:50,548 Je n'avais rien à perdre 1972 01:22:50,549 --> 01:22:55,637 À moins de te perdre 1973 01:22:59,057 --> 01:23:01,435 Merci. Merci. 1974 01:23:02,019 --> 01:23:03,561 Maudit! 1975 01:23:03,562 --> 01:23:06,272 Finalement! De l'air chaud. 1976 01:23:06,273 --> 01:23:08,816 Maudit! J'espère que mes tétons vont revenir. 1977 01:23:08,817 --> 01:23:10,693 On dirait des effaces gelées! 1978 01:23:10,694 --> 01:23:13,029 As-tu pris le temps de regarder, Randy? 1979 01:23:13,030 --> 01:23:14,155 Regarde cet endroit! 1980 01:23:14,156 --> 01:23:16,490 Garde ta tête en mouvement ici. 1981 01:23:16,491 --> 01:23:18,451 L'œil ouvert face aux agresseurs. 1982 01:23:18,452 --> 01:23:19,869 Aux agresseurs? 1983 01:23:19,870 --> 01:23:21,662 As-tu encore froid, mon chum? 1984 01:23:21,663 --> 01:23:24,499 Je suis quand même bien. 1985 01:23:24,958 --> 01:23:27,043 C'était quoi ça? 1986 01:23:27,044 --> 01:23:29,837 Calme-toi! C'était juste un retour de flamme. 1987 01:23:29,838 --> 01:23:31,797 Qu'est-ce qu'on va faire ici? 1988 01:23:31,798 --> 01:23:33,591 On fait quoi? J'capote! 1989 01:23:33,592 --> 01:23:36,135 On devrait manger dans un beau restaurant 1990 01:23:36,136 --> 01:23:37,720 on pourra mieux penser. 1991 01:23:37,721 --> 01:23:39,305 - Manger? - Oui. 1992 01:23:39,306 --> 01:23:41,349 Es-tu fou, Randy? 1993 01:23:41,350 --> 01:23:45,478 On n'a pas d'argent pour manger, c'est tout ce qu'on a... 1994 01:23:45,479 --> 01:23:46,896 Maudit! 1995 01:23:46,897 --> 01:23:48,022 Quel bordel?! 1996 01:23:48,023 --> 01:23:50,608 On s'est fait voler! Lâche-moi! 1997 01:23:50,609 --> 01:23:52,193 Oh mon Dieu. Ok. 1998 01:23:52,194 --> 01:23:54,445 J'capote vraiment en ce moment, Randy. 1999 01:23:54,446 --> 01:23:56,864 Calme-toi, Bubs. Viens ici. 2000 01:23:56,865 --> 01:23:59,075 Tasse-toi de la rue. Viens. Regarde. 2001 01:23:59,076 --> 01:24:02,036 Regarde la cabane. Elle ressemble à la tienne? 2002 01:24:02,037 --> 01:24:04,163 - Là, là. - Ok. Oui. 2003 01:24:04,164 --> 01:24:06,082 - Entre. - Oui. Ça va me calmer. 2004 01:24:06,083 --> 01:24:07,208 Réchauffe-toi là? 2005 01:24:07,209 --> 01:24:08,459 - Ok. - Je gère. 2006 01:24:08,460 --> 01:24:10,127 - T'inquiète pas. - Petits espaces. 2007 01:24:10,128 --> 01:24:12,505 - Petits espaces. - T'inquiète pas. Regards. 2008 01:24:12,506 --> 01:24:14,799 Oh mon Dieu, Smokey. 2009 01:24:14,800 --> 01:24:17,010 Tu vas pas faire ça? 2010 01:24:17,135 --> 01:24:18,386 Donne-moi deux heures. 2011 01:24:18,387 --> 01:24:21,013 Je vais sucer et baiser nos billets d'avion 2012 01:24:21,014 --> 01:24:22,098 pour Sunnyvale. 2013 01:24:22,099 --> 01:24:23,891 Reste ici, ok. Réchauffe-toi, ok? 2014 01:24:23,892 --> 01:24:25,393 Ok. 2015 01:24:25,394 --> 01:24:29,647 Suce avec le vent, Randy! 2016 01:24:29,648 --> 01:24:32,484 - Voulez-vous un party? - Va chier! 2017 01:24:33,402 --> 01:24:35,319 - Hé, tu veux un party? - Va chier! 2018 01:24:35,320 --> 01:24:37,363 Non. Tu sais quoi? 2019 01:24:37,364 --> 01:24:39,700 Pis de la marde! 2020 01:24:47,541 --> 01:24:49,709 Hé, comment ça va mon chum? 2021 01:24:49,710 --> 01:24:51,335 Hé Bubs, tu me manques mon frère! 2022 01:24:51,336 --> 01:24:52,962 J'ai chié sur la scène... 2023 01:24:52,963 --> 01:24:54,005 J'ai été viré... 2024 01:24:54,006 --> 01:24:55,589 À Londres. Volé! 2025 01:24:55,590 --> 01:24:57,133 Pas d'argent. 2026 01:24:57,134 --> 01:25:00,428 Randy, suce et baise! 2027 01:25:00,429 --> 01:25:01,762 Suce et baise? 2028 01:25:01,763 --> 01:25:03,347 Bubs, tu dois te calmer. 2029 01:25:03,348 --> 01:25:05,767 Prends une respiration. On te comprend pas bien. 2030 01:25:06,685 --> 01:25:09,937 Je suis seul à Londres, Julian. 2031 01:25:09,938 --> 01:25:11,230 Je suis abandonné. 2032 01:25:11,231 --> 01:25:14,233 J'capote et j'ai besoin que tu viennes me chercher. 2033 01:25:14,234 --> 01:25:16,277 Désolé. Vous devez venir là. 2034 01:25:16,278 --> 01:25:20,156 Venir te chercher? On peut pas aller l'autre bord de l'océan. 2035 01:25:20,157 --> 01:25:22,575 Quoi?! Tu as dit que vous pouviez! 2036 01:25:22,576 --> 01:25:24,702 T'avais dit en quelques heures! 2037 01:25:24,703 --> 01:25:26,746 On trippait sur les champignons. 2038 01:25:26,747 --> 01:25:29,332 On t'as dit ça pour que tu te sentes mieux. 2039 01:25:29,333 --> 01:25:30,750 Maudite marde! 2040 01:25:30,751 --> 01:25:34,420 C'est ça! J'va mourir dans une cabine à Londres! 2041 01:25:34,421 --> 01:25:37,173 C'est là que ça s'arrête pour moi, les gars. 2042 01:25:37,174 --> 01:25:39,258 - Ça y est! - D'accord, d'accord! 2043 01:25:39,259 --> 01:25:41,677 Calme-toi, ok? 2044 01:25:41,678 --> 01:25:43,679 Vois-tu des panneaux de rues près de toi? 2045 01:25:43,680 --> 01:25:48,893 Euh, je suis au coin de Brick Lane... 2046 01:25:48,894 --> 01:25:50,853 Brick Lane et quequ'chose d'autre. 2047 01:25:50,854 --> 01:25:54,482 Ok, je l'ai. Vois-tu des repères ou d'autres choses? 2048 01:25:54,483 --> 01:25:59,362 Y'a une grande affiche d'un poulet qui fait peur 2049 01:25:59,363 --> 01:26:02,741 qui mange un maudit œil humain, Julian. Ok. 2050 01:26:04,284 --> 01:26:05,493 Oh mon Dieu! 2051 01:26:05,494 --> 01:26:08,204 Il y a une affiche qui dit Whitechapel! 2052 01:26:08,205 --> 01:26:11,374 Je suis en plein là où vit Jack l'Éventreur! 2053 01:26:11,375 --> 01:26:13,459 Jack l'Éventreur! Maudit, court! 2054 01:26:13,460 --> 01:26:15,878 Y'est fou! J'ai vu une émission sur lui. 2055 01:26:15,879 --> 01:26:18,005 Il fourre les morts dans l'oreille. 2056 01:26:18,006 --> 01:26:19,298 Peux-tu te taire? 2057 01:26:19,299 --> 01:26:21,842 Reste où tu es, tu vas être correct, ok?! 2058 01:26:21,843 --> 01:26:24,136 On sera là aussi vite que possible. 2059 01:26:24,137 --> 01:26:26,597 Reste dans la cabine téléphonique. 2060 01:26:26,598 --> 01:26:29,225 Ok. Ok. Dépêchez-vous, Julian. 2061 01:26:29,226 --> 01:26:33,063 Dépêchez-vous, maudit. 2062 01:26:34,481 --> 01:26:36,315 J'savais, j'aurais pas dû l'envoyer 2063 01:26:36,316 --> 01:26:38,234 par lui-même, j'savais en maudit. 2064 01:26:38,235 --> 01:26:39,527 Fais ta valise. 2065 01:26:39,528 --> 01:26:42,988 Comment on va pouvoir se payer des billets d'avion? 2066 01:26:42,989 --> 01:26:44,573 Judy peut nous arranger ça. 2067 01:26:44,574 --> 01:26:46,492 C'est qui Judy? 2068 01:26:46,493 --> 01:26:47,535 La danseuse que j'baise. 2069 01:26:47,536 --> 01:26:49,745 Elle travaille dans ça. Elle a des passes. 2070 01:26:49,746 --> 01:26:51,330 Elle peut arranger ça là. 2071 01:26:51,331 --> 01:26:54,459 Ok, on s'en va se défoncer à Londres. 2072 01:26:58,296 --> 01:27:01,383 Pas de problème. 2073 01:27:03,343 --> 01:27:05,011 VOUS N'ÊTES PAS D'ICI, N'EST -CE PAS? 2074 01:27:40,172 --> 01:27:41,922 Il y a l'affiche du poulet. 2075 01:27:41,923 --> 01:27:43,008 Maudit! 2076 01:27:45,093 --> 01:27:46,260 Bubs? 2077 01:27:46,261 --> 01:27:47,178 Y'est mort! 2078 01:27:47,179 --> 01:27:49,388 Y'est pas mort. Bubs! 2079 01:27:49,389 --> 01:27:50,723 On te sors de là. 2080 01:27:50,724 --> 01:27:52,349 - Julian! - C'est nous! 2081 01:27:52,350 --> 01:27:54,685 - T'es correct. Je m'inquiétais. - Vous! 2082 01:27:54,686 --> 01:27:56,938 Bubs, t'as pas vu le maudit Jack l'Éventreur! 2083 01:27:57,606 --> 01:27:58,522 Non. 2084 01:27:58,523 --> 01:28:00,441 C'pas une zone de guerre. 2085 01:28:00,442 --> 01:28:02,776 C'est vraiment super ici. 2086 01:28:02,777 --> 01:28:06,030 C'est plus effrayant le soir, croyez-moi. 2087 01:28:06,031 --> 01:28:07,823 Ok, on s'en va d'ici. 2088 01:28:07,824 --> 01:28:08,866 Où est Randy? 2089 01:28:08,867 --> 01:28:11,118 Je l'ai perdu. Il est parti. 2090 01:28:11,119 --> 01:28:12,828 Ben, trop tard. On s'en va. 2091 01:28:12,829 --> 01:28:16,332 Non, on part pas sans Randy. Y me laisserait pas derrière. 2092 01:28:16,333 --> 01:28:18,167 Tu as dit qu'il était parti. 2093 01:28:18,168 --> 01:28:19,293 Non, Ricky. 2094 01:28:19,294 --> 01:28:23,172 Y'est allé faire de l'argent avec son chapeau, ses lunettes. 2095 01:28:23,173 --> 01:28:25,466 Randy se promène en Smokey là? 2096 01:28:25,467 --> 01:28:27,134 Jack l'Éventreur va entrer 2097 01:28:27,135 --> 01:28:30,304 ses longs doigts de meurtriers en lui. Bien profond. 2098 01:28:30,305 --> 01:28:33,557 Ça va, y'a de l'argent. Y reviendra quand y veut. 2099 01:28:33,558 --> 01:28:35,851 Non, ça marche pas comme ça. 2100 01:28:35,852 --> 01:28:37,603 On laisse pas Randy derrière. 2101 01:28:37,604 --> 01:28:39,814 Maudit, Bubbles. 2102 01:28:40,815 --> 01:28:43,276 Que proposes-tu de faire maintenant, hein? 2103 01:28:45,695 --> 01:28:47,446 AVEZ-VOUS VU CE TYPE? 2104 01:28:47,447 --> 01:28:49,532 Y doit pas être allé ben loin. 2105 01:28:49,533 --> 01:28:52,076 Y'a quelqu'un qui va le reconnaître. 2106 01:28:52,077 --> 01:28:55,412 On reste un soir, trouvé ou non le matin, on part. 2107 01:28:55,413 --> 01:28:57,373 On va le trouver, Julian. 2108 01:28:57,374 --> 01:28:59,333 Si on reste à Londres, on se défonce! 2109 01:28:59,334 --> 01:29:02,294 Ce serait plate de pas tester les drogues locales. 2110 01:29:02,295 --> 01:29:04,129 Prenons le reste des affiches. 2111 01:29:04,130 --> 01:29:07,383 Après, on trouve un pub où ils ont du rhum? 2112 01:29:07,384 --> 01:29:08,926 - Oui! - Super. 2113 01:29:08,927 --> 01:29:10,512 Maudit Randy. 2114 01:29:15,016 --> 01:29:16,642 Randy! 2115 01:29:16,643 --> 01:29:18,895 Qui ça dérange? Qu'il aille chier! 2116 01:29:20,772 --> 01:29:25,777 Hash, pot, champignons, quelqu'un? 2117 01:29:25,902 --> 01:29:27,361 - Hash? - Allons par là. 2118 01:29:27,362 --> 01:29:28,487 - Du pot? - Viens! 2119 01:29:28,488 --> 01:29:30,740 Quelqu'un a du hash dans cette ville? 2120 01:29:32,075 --> 01:29:35,703 Avez-vous vu un gars torse nu qui ressemble à un gorille? 2121 01:29:35,704 --> 01:29:36,954 Non. Pas par ici. 2122 01:29:36,955 --> 01:29:38,748 Peut-être là-bas. 2123 01:29:43,003 --> 01:29:45,170 J'en ai fait faire un peu plus. 2124 01:29:45,171 --> 01:29:48,882 Le gars dit qu'y a plein de restos à hamburgers. 2125 01:29:48,883 --> 01:29:51,135 - Qui ça dérange? - Sûr qu'il est là. 2126 01:29:51,136 --> 01:29:52,595 Ça fait chier! 2127 01:29:52,596 --> 01:29:54,264 Ricky, qu'est-ce que... 2128 01:29:54,973 --> 01:29:56,932 Un instant. 2129 01:29:56,933 --> 01:29:58,058 C'est un numéro inconnu. 2130 01:29:58,059 --> 01:30:00,060 Réponds. Randy, peut-être? 2131 01:30:00,061 --> 01:30:00,978 Allô? 2132 01:30:00,979 --> 01:30:02,730 Hé Bubbles, Billy. 2133 01:30:02,731 --> 01:30:05,149 Billy, comment ça va? 2134 01:30:05,150 --> 01:30:06,859 Oh, je vais bien, mon chum. 2135 01:30:06,860 --> 01:30:08,527 Qui t'a donné mon numéro? 2136 01:30:08,528 --> 01:30:12,323 J'suis avec Waylon, ton bassiste, et y me l'a donné. 2137 01:30:12,324 --> 01:30:15,242 - Waylon? - J'veux te dire une chose. 2138 01:30:15,243 --> 01:30:17,995 Je suis désolé de la façon dont ça s'est passé 2139 01:30:17,996 --> 01:30:19,997 et ta présence me manque mon chum. 2140 01:30:19,998 --> 01:30:21,498 Où es-tu? 2141 01:30:21,499 --> 01:30:22,499 J'sais pas. 2142 01:30:22,500 --> 01:30:26,170 J'crois que c'est dans le quartier de Jack l'Éventreur. 2143 01:30:26,171 --> 01:30:27,630 Envoie-moi l'adresse. 2144 01:30:27,631 --> 01:30:30,466 J'vais envoyer une auto parce que j'ai une surprise. 2145 01:30:30,467 --> 01:30:34,178 On a un après-party et je veux t'emmener, d'accord? 2146 01:30:34,179 --> 01:30:35,429 Oui, d'accord. 2147 01:30:35,430 --> 01:30:37,139 Salut chum, on se voit tantôt. 2148 01:30:37,140 --> 01:30:38,515 À tantôt, Billy. 2149 01:30:38,516 --> 01:30:41,393 Les gars, c'était Billy Bob Thornton. 2150 01:30:41,394 --> 01:30:42,728 Il envoie une auto. 2151 01:30:42,729 --> 01:30:44,146 - Quoi? - Où on va? 2152 01:30:44,147 --> 01:30:46,440 Ma boisson est flatte. 2153 01:30:46,441 --> 01:30:49,193 J'ai besoin de drogues où ce voyage est un échec. 2154 01:30:49,194 --> 01:30:52,946 Ça va être tout un party. Drogues et alcool ici. 2155 01:30:52,947 --> 01:30:54,573 Où c'est. À Maison-Blanche? 2156 01:30:54,574 --> 01:30:55,991 Pas le bon pays. 2157 01:30:55,992 --> 01:30:57,869 Ok, un instant. Attendez. 2158 01:30:58,578 --> 01:31:00,372 Maudit, les gars! 2159 01:31:01,581 --> 01:31:03,123 On est à Abbey Road! 2160 01:31:03,124 --> 01:31:04,041 C'est bon? 2161 01:31:04,042 --> 01:31:06,628 C'est le vrai Abbey Road! 2162 01:31:07,420 --> 01:31:09,505 Je pense pas pouvoir le faire! 2163 01:31:09,506 --> 01:31:11,423 De quoi tu parles? Oui, tu peux! 2164 01:31:11,424 --> 01:31:13,593 Y'a de la boisson gratuite. 2165 01:31:14,427 --> 01:31:16,011 On va perdre le contrôle! 2166 01:31:16,012 --> 01:31:18,222 Non. Tu sais quoi? 2167 01:31:18,223 --> 01:31:21,142 Oh, maudit. Tu vas pas pisser sur toi encore? 2168 01:31:22,185 --> 01:31:24,521 Non. 2169 01:31:25,146 --> 01:31:26,606 Aucune chance, Ricky. 2170 01:31:27,440 --> 01:31:30,275 Vous savez le collier que je portais sur mon poignet? 2171 01:31:30,276 --> 01:31:31,985 Je le porte ailleurs. 2172 01:31:31,986 --> 01:31:34,071 Quoi? Sur ta queue? 2173 01:31:34,072 --> 01:31:36,366 Y'est ben serré. 2174 01:31:37,575 --> 01:31:40,078 On y va! 2175 01:31:40,203 --> 01:31:42,329 Hé Bubbles, t'es venu, mon gars. 2176 01:31:42,330 --> 01:31:43,247 Danny! 2177 01:31:43,248 --> 01:31:45,582 C'est qui ce sandwich de marde? 2178 01:31:45,583 --> 01:31:48,544 - Ricky, c'est lui. - C'est lui? 2179 01:31:48,545 --> 01:31:50,337 Randy a baisé son père? 2180 01:31:50,338 --> 01:31:52,548 Ricky! Parle moins fort. 2181 01:31:52,549 --> 01:31:54,758 C'est un sujet délicat. 2182 01:31:54,759 --> 01:31:57,261 - Hé Danny, ça va? - Bien, mon gars, toi? 2183 01:31:57,262 --> 01:31:58,470 Content de te voir. 2184 01:31:58,471 --> 01:31:59,848 - On s'en va là? - Oui, là. 2185 01:32:00,432 --> 01:32:02,183 Vous êtes prêts? 2186 01:32:04,811 --> 01:32:06,312 Maudit, c'est quoi l'odeur? 2187 01:32:06,980 --> 01:32:09,189 Maudit, les gars? 2188 01:32:09,190 --> 01:32:11,108 Abbey Road. Studio 2! 2189 01:32:11,109 --> 01:32:14,486 Je suis né avec ce cadeau Tu aurais dû apprendre le tien 2190 01:32:14,487 --> 01:32:15,821 Maudit! 2191 01:32:15,822 --> 01:32:17,365 - Ricky! - Quoi? 2192 01:32:18,491 --> 01:32:20,451 Les Cheap Trick sont assis juste là. 2193 01:32:20,452 --> 01:32:21,660 Maudit! Oh... 2194 01:32:21,661 --> 01:32:25,247 La première fois que j'ai baisé, j'écoutais "The Flame". 2195 01:32:25,248 --> 01:32:26,457 Vous êtes bons! 2196 01:32:26,458 --> 01:32:28,293 Le bar est là. On y va. 2197 01:32:28,877 --> 01:32:30,711 Waylon, qu'est-ce tu fais ici? 2198 01:32:30,712 --> 01:32:32,296 Je suis proche de Billy. 2199 01:32:32,297 --> 01:32:33,547 Personne sent ça? 2200 01:32:33,548 --> 01:32:35,883 Dix rhum and Coke doubles, un peu de Coke. 2201 01:32:35,884 --> 01:32:37,342 Juste un peu, ok? 2202 01:32:37,343 --> 01:32:40,304 - Vous prenez un verre? - Tasse-toi, totons de tortue. 2203 01:32:40,305 --> 01:32:41,972 C'est quoi maudit? Calme-toi. 2204 01:32:41,973 --> 01:32:43,640 Va peinturer des queues 2205 01:32:43,641 --> 01:32:45,934 avant de recevoir une fourchette! 2206 01:32:45,935 --> 01:32:47,352 Essaie-toi, beau gars. 2207 01:32:47,353 --> 01:32:49,521 - J'va t'avoir, con. - Moi? J'vais... 2208 01:32:49,522 --> 01:32:51,231 Hé les gars, quoi de neuf? 2209 01:32:51,232 --> 01:32:52,816 Hé Bubbles. Bien content. 2210 01:32:52,817 --> 01:32:54,777 Merci de nous avoir emmenés ici. 2211 01:32:54,778 --> 01:32:56,153 C'est incroyable! 2212 01:32:56,154 --> 01:32:57,362 Super, hein? 2213 01:32:57,363 --> 01:32:59,823 Voici mon ami Martin. Oui. Oui. Oui. 2214 01:32:59,824 --> 01:33:01,283 J'sais qui c'est. 2215 01:33:01,284 --> 01:33:02,701 Ok. Viens. 2216 01:33:02,702 --> 01:33:04,453 Morgan Freeman est pas noir? 2217 01:33:04,454 --> 01:33:06,497 Pas Morgan Freeman, Ricky. 2218 01:33:06,498 --> 01:33:07,915 Voici mes amis. 2219 01:33:07,916 --> 01:33:10,417 - Voici Bubbles tout le monde. - Hé. 2220 01:33:10,418 --> 01:33:12,169 Hé, tu t'es pissé dessus. 2221 01:33:12,170 --> 01:33:14,338 Non, il s'est chié dessus. 2222 01:33:14,339 --> 01:33:16,089 Oui, c'était moi, mais... 2223 01:33:16,090 --> 01:33:18,759 - Tu t'es chié dessus? - Ben oui, Ricky! 2224 01:33:18,760 --> 01:33:20,928 C'est super de vous rencontrer! Regardez. 2225 01:33:20,929 --> 01:33:22,721 Hé, y'a rien là. 2226 01:33:22,722 --> 01:33:24,890 Merci, Ronnie. 2227 01:33:24,891 --> 01:33:26,517 Hé Mayhue, viens ici. 2228 01:33:26,518 --> 01:33:29,019 Qu'est-ce que je t'ai dit de lui dire? 2229 01:33:29,020 --> 01:33:31,230 Désolé de t'avoir retiré de la tournée. 2230 01:33:31,231 --> 01:33:34,733 T'es pas le premier à se pisser et se chier dessus. 2231 01:33:34,734 --> 01:33:37,486 Tout le monde mérite une quatrième chance. 2232 01:33:37,487 --> 01:33:38,695 Je l'apprécie. 2233 01:33:38,696 --> 01:33:40,615 C'est pas Randy le cul à l'air?! 2234 01:33:41,199 --> 01:33:43,116 C'est ça qu'on sent. La marde à Randy. 2235 01:33:43,117 --> 01:33:44,368 ...habillé en clown. 2236 01:33:44,369 --> 01:33:45,577 Il y a Terminateur, 2237 01:33:45,578 --> 01:33:46,787 et le policier. 2238 01:33:46,788 --> 01:33:48,789 - Deux shooters. - Une seconde, Billy. 2239 01:33:48,790 --> 01:33:50,166 Oui, ok. 2240 01:33:50,917 --> 01:33:52,793 Oh, Bubs! Maudit! Comment ça va? 2241 01:33:52,794 --> 01:33:54,378 Qu'est-ce tu fous ici? 2242 01:33:54,379 --> 01:33:57,130 On a perdu toute une journée à te chercher! 2243 01:33:57,131 --> 01:33:59,216 Ce que je fais ici? Pis, vous? 2244 01:33:59,217 --> 01:34:00,634 Excusez-moi. 2245 01:34:00,635 --> 01:34:02,678 On est venus sauver Bubbles que t'avais abandonné. 2246 01:34:02,679 --> 01:34:04,763 J'devrais gifler tes tétons, imbécile. 2247 01:34:04,764 --> 01:34:06,431 Whoa! Hé, whoa, whoa! 2248 01:34:06,432 --> 01:34:08,100 Qui sont ces brutes, Randall? 2249 01:34:08,101 --> 01:34:10,269 Ils sont du parc de Sunnyvale. 2250 01:34:10,270 --> 01:34:11,770 Sunnyvale, quoi? 2251 01:34:11,771 --> 01:34:15,107 Le Randy que vous pensiez connaître est mort. 2252 01:34:15,108 --> 01:34:18,026 Randy renaît en Randall. 2253 01:34:18,027 --> 01:34:19,820 Et il est à moi. 2254 01:34:19,821 --> 01:34:21,446 Parfait. 2255 01:34:21,447 --> 01:34:23,407 Randall aime mon chant de baleines 2256 01:34:23,408 --> 01:34:27,077 - dans l'oreille. - Oh oui. 2257 01:34:27,078 --> 01:34:28,954 On s'entend très bien, les gars. 2258 01:34:28,955 --> 01:34:32,125 Il aime que je souffle sur ses mamelons en jujubes. 2259 01:34:36,170 --> 01:34:38,006 Quelles drogues vous prenez? 2260 01:34:38,673 --> 01:34:40,048 Trois, deux, un, ennuyant! 2261 01:34:40,049 --> 01:34:42,676 Randy, allons jouer à Space Invaders 2262 01:34:42,677 --> 01:34:44,887 sur ma console de jeux vidéo. 2263 01:34:44,888 --> 01:34:46,930 Ok. Ne partez pas sans moi? 2264 01:34:46,931 --> 01:34:48,808 Qu'est-ce qui vient d'arriver? 2265 01:34:50,351 --> 01:34:52,937 Je ne sais pas Ricky, mais j'capote. 2266 01:34:53,646 --> 01:34:57,065 J'suis dans le Studio 2, avec ces gens dans cet édifice. 2267 01:34:57,066 --> 01:34:59,443 C'est comme un rêve de malade. 2268 01:34:59,444 --> 01:35:01,695 - Un cauchemar, hein? - Quoi? 2269 01:35:01,696 --> 01:35:03,030 Ben, tu pleures et tout. 2270 01:35:03,031 --> 01:35:04,615 Non, Ricky. 2271 01:35:04,616 --> 01:35:06,366 Je pleure pas pour ça. 2272 01:35:06,367 --> 01:35:09,620 C'est comme si on était sur une terre sacrée, Ricky. 2273 01:35:09,621 --> 01:35:11,622 C'est là où la meilleure musique 2274 01:35:11,623 --> 01:35:13,665 a été enregistrée ici selon moi. 2275 01:35:13,666 --> 01:35:15,627 Helix a enregistré ici? 2276 01:35:15,752 --> 01:35:17,210 Pas Helix, Ricky! 2277 01:35:17,211 --> 01:35:19,129 La meilleure musique! 2278 01:35:19,130 --> 01:35:22,466 C'est comme être dans un conte de fées. 2279 01:35:22,467 --> 01:35:24,343 Tu comprends pas. Pas vrai? 2280 01:35:24,344 --> 01:35:25,844 Ben oui, un peu. 2281 01:35:25,845 --> 01:35:28,764 - C'est juste une vieille salle. - C'est pas ça. 2282 01:35:28,765 --> 01:35:30,974 J'ai toujours rêvé d'enregistrer ici. 2283 01:35:30,975 --> 01:35:33,518 C'est pour ça, Tabby Road Studios 2284 01:35:33,519 --> 01:35:35,354 ça vient de cette salle. 2285 01:35:35,355 --> 01:35:37,648 Tu dois. Tu dois enregistrer une chanson ici. 2286 01:35:37,649 --> 01:35:41,193 Oh oui, Ricky, j'aimerais un jour si je peux épargner 2287 01:35:41,194 --> 01:35:43,028 c'est réservé d'avance. 2288 01:35:43,029 --> 01:35:44,738 Tu peux pas juste venir enregistrer. 2289 01:35:44,739 --> 01:35:47,033 Non, tu dois enregistrer ici, là. 2290 01:35:47,742 --> 01:35:48,742 Quoi?! 2291 01:35:48,743 --> 01:35:50,077 Ok, les bizarres! 2292 01:35:50,078 --> 01:35:51,788 Va chier! 2293 01:35:52,622 --> 01:35:54,498 Taisez-vous, maudit! 2294 01:35:54,499 --> 01:35:56,833 Arrêtez-vous, c'est tout! 2295 01:35:56,834 --> 01:35:59,169 J'ai besoin que tout le monde se taise. 2296 01:35:59,170 --> 01:36:01,338 Fermez vos grandes gueules de luxe. 2297 01:36:01,339 --> 01:36:03,173 Ricky, fais pas ça! 2298 01:36:03,174 --> 01:36:04,758 Bubs, je gère. 2299 01:36:04,759 --> 01:36:05,926 J'suis Ricky. 2300 01:36:05,927 --> 01:36:09,012 Vous allez la fermer ou je détruis tout dans la salle 2301 01:36:09,013 --> 01:36:11,099 et je pourrais frapper des gens. 2302 01:36:11,224 --> 01:36:13,767 Vous allez vous faire frapper dans la face. 2303 01:36:13,768 --> 01:36:15,727 Voici mon meilleur ami, Bubbles. 2304 01:36:15,728 --> 01:36:18,105 Y'a été malmené ces dernières semaines. 2305 01:36:18,106 --> 01:36:20,232 Y'a pissé sur lui devant des vedettes, 2306 01:36:20,233 --> 01:36:22,234 résultat, il a perdu une tournée. 2307 01:36:22,235 --> 01:36:25,112 Il a mis un collier de chat autour de sa queue 2308 01:36:25,113 --> 01:36:27,280 afin de venir ici et ne pas pisser partout. 2309 01:36:27,281 --> 01:36:28,782 Ricky, c'est quoi? 2310 01:36:28,783 --> 01:36:31,326 Bubs, je t'ai dit relaxe. Je gère. 2311 01:36:31,327 --> 01:36:34,121 Y'a toujours rêvé d'enregistrer ici. 2312 01:36:34,122 --> 01:36:37,916 Bubs, t'es mon meilleur ami. Je t'aime. J'vais rendre ça possible pour toi. 2313 01:36:37,917 --> 01:36:40,377 - Maudit. - Monte ici, Bubs! 2314 01:36:40,378 --> 01:36:43,755 Ricky! Maudit! 2315 01:36:43,756 --> 01:36:45,549 Quelqu'un sait comment ça marche? 2316 01:36:45,550 --> 01:36:47,385 Levez-la main s'il vous plait! 2317 01:36:48,511 --> 01:36:49,678 M. Burns? Ok. 2318 01:36:49,679 --> 01:36:52,222 Montez ici le vieux con en foulard. 2319 01:36:52,223 --> 01:36:55,058 Je veux bien aider si vous promettez 2320 01:36:55,059 --> 01:36:58,186 de ne pas tout détruire. 2321 01:36:58,187 --> 01:36:59,521 Vous savez comment? 2322 01:36:59,522 --> 01:37:00,773 Oui. 2323 01:37:02,358 --> 01:37:04,234 On s'y met, pince à queue. 2324 01:37:04,235 --> 01:37:05,570 D'accord. 2325 01:37:07,363 --> 01:37:08,822 Voici, mon ami. 2326 01:37:08,823 --> 01:37:10,198 Essaye ceci. 2327 01:37:10,199 --> 01:37:11,241 D'accord. 2328 01:37:11,242 --> 01:37:12,784 Vous savez quoi faire? 2329 01:37:12,785 --> 01:37:14,828 Comme s'il faut chanter au-dessus? 2330 01:37:14,829 --> 01:37:16,955 - Ricky. Ricky. - Ah... 2331 01:37:16,956 --> 01:37:19,249 Il sait ce qu'il fait, c'est Eddie Kramer. 2332 01:37:19,250 --> 01:37:21,335 Il a enregistré Jimi Hendrix et Led Zeppelin. 2333 01:37:22,045 --> 01:37:24,379 Les Rolling Stones et les Beatles. 2334 01:37:24,380 --> 01:37:26,548 Avez-vous fait Helix ou Trooper? 2335 01:37:26,549 --> 01:37:27,674 Jamais. 2336 01:37:27,675 --> 01:37:29,176 J'suis pas impressionné. 2337 01:37:29,177 --> 01:37:30,302 Ricky. 2338 01:37:30,303 --> 01:37:31,803 Désolé, M. Kramer. 2339 01:37:31,804 --> 01:37:34,014 Votre travail est fantastique. 2340 01:37:34,015 --> 01:37:35,682 Merci. 2341 01:37:35,683 --> 01:37:37,517 - Continue. - Ok. 2342 01:37:37,518 --> 01:37:39,478 Je sais que c'est beaucoup 2343 01:37:39,479 --> 01:37:41,146 mais c'est un bon gars. 2344 01:37:41,147 --> 01:37:43,607 Ce qu'il veut, une chanson sur les chats. 2345 01:37:43,608 --> 01:37:45,525 - Vraiment? - Oui. 2346 01:37:45,526 --> 01:37:46,860 Les chats l'obsèdent. 2347 01:37:46,861 --> 01:37:49,529 - La comédie musicale? - Non, les chats. 2348 01:37:49,530 --> 01:37:50,989 - Il l'obsède. - Oh. 2349 01:37:50,990 --> 01:37:51,990 D'une façon ou d'une autre. 2350 01:37:51,991 --> 01:37:56,578 Le fait est que vous êtes ici, il est nerveux, vous savez? 2351 01:37:56,579 --> 01:37:59,122 Si vous voulez bien donner un coup de main 2352 01:37:59,123 --> 01:38:01,249 peut-être l'encourager un peu. 2353 01:38:01,250 --> 01:38:03,376 - Oui. Super. - D'accord. Super. 2354 01:38:03,377 --> 01:38:05,670 Ok, merci à tous pour... 2355 01:38:05,671 --> 01:38:07,964 pour être demeurés calmes. 2356 01:38:07,965 --> 01:38:09,759 C'est vraiment incroyable. 2357 01:38:10,343 --> 01:38:14,054 Voici une chanson sur la meilleure chose qui ait vécu. 2358 01:38:14,055 --> 01:38:15,723 C'est une chanson appelée... 2359 01:38:16,349 --> 01:38:18,266 appelée "Les minous sont si fins." 2360 01:38:18,267 --> 01:38:21,020 D'accord. Lançons ce sacré concert. 2361 01:38:22,188 --> 01:38:23,522 Attendez une seconde. 2362 01:38:23,523 --> 01:38:25,524 T'es certain que c'est celle-là? 2363 01:38:25,525 --> 01:38:26,608 Es-tu positif? 2364 01:38:26,609 --> 01:38:28,444 Je pense que oui, je devrais? 2365 01:38:28,945 --> 01:38:31,321 Je l'sais pas. C'est ta chanson, ok? 2366 01:38:31,322 --> 01:38:32,280 Ok. 2367 01:38:32,281 --> 01:38:34,282 Tu chantes ce que tu veux chanter. 2368 01:38:34,283 --> 01:38:36,493 Quand tu as chanté celle en coulisses 2369 01:38:36,494 --> 01:38:37,661 tu m'as ému. 2370 01:38:37,662 --> 01:38:38,870 Je te le jure. 2371 01:38:38,871 --> 01:38:40,497 - Vraiment? - Oui. 2372 01:38:40,498 --> 01:38:41,706 J'ai une chanson 2373 01:38:41,707 --> 01:38:43,875 que je n'ai jamais jouée à personne. 2374 01:38:43,876 --> 01:38:45,502 Quand je la chante 2375 01:38:45,503 --> 01:38:48,380 elle me fait pleurer, c'est sur un de mes chats. 2376 01:38:48,381 --> 01:38:50,174 Bubbles, écoute-moi. 2377 01:38:51,801 --> 01:38:55,263 Quand on chante avec le cœur, de bonnes choses arrivent. 2378 01:38:59,308 --> 01:39:00,810 T'as compris, pas vrai? 2379 01:39:01,352 --> 01:39:04,479 - Je... Je pense que oui. - Ok, bien. 2380 01:39:04,480 --> 01:39:06,149 Montre-leur, mon chum. 2381 01:39:08,359 --> 01:39:10,193 Ok. 2382 01:39:10,194 --> 01:39:14,114 Oubliez ce que j'ai dit tout à l'heure. 2383 01:39:14,115 --> 01:39:16,366 C'est une chanson qui parle 2384 01:39:16,367 --> 01:39:18,536 de trouver le courage 2385 01:39:19,579 --> 01:39:21,330 d'être soi-même. 2386 01:39:22,582 --> 01:39:24,417 Cette chanson s'appelle 2387 01:39:25,001 --> 01:39:27,253 "Rester sur les épaules." 2388 01:39:29,630 --> 01:39:31,506 Quand t'es prêt, mon ami. 2389 01:39:31,507 --> 01:39:33,633 Quand tu es à l'aise. 2390 01:39:33,634 --> 01:39:34,969 Ouep. 2391 01:39:51,194 --> 01:39:54,404 Je n'étais jamais été choisi Le premier 2392 01:39:54,405 --> 01:39:57,909 Pour jouer dans les équipes 2393 01:39:59,702 --> 01:40:02,329 Pensant qu'un jour 2394 01:40:02,330 --> 01:40:07,043 Je serais génial C'était juste un rêve idiot 2395 01:40:11,964 --> 01:40:19,222 J'ai toujours bien vécu Laissant le temps passé 2396 01:40:21,265 --> 01:40:24,851 Mais en restant Sur les épaules de mes minous 2397 01:40:24,852 --> 01:40:28,022 J'apprends à voler 2398 01:40:29,232 --> 01:40:31,275 Et je vole haut 2399 01:40:32,068 --> 01:40:37,322 Car les minous vous rattrapent Quand vous tombez 2400 01:40:37,323 --> 01:40:43,954 Les minous sont ceux Qui savent tout 2401 01:40:43,955 --> 01:40:49,793 Les minous vous aiment Et ils ne vous quittent pas 2402 01:40:49,794 --> 01:40:54,839 Les minous sont La seule chose qui aide 2403 01:40:54,840 --> 01:40:56,675 Quand la vie Est si difficile 2404 01:40:56,676 --> 01:40:59,720 Que vous ne pouvez Pas respirer 2405 01:41:03,933 --> 01:41:05,935 Merci. Merci. 2406 01:41:08,312 --> 01:41:10,897 Ok. Ok. 2407 01:41:10,898 --> 01:41:13,942 Hé mon chum, c'est une belle petite chanson. 2408 01:41:13,943 --> 01:41:16,236 C'est beau. Tu l'as chanté avec le cœur. 2409 01:41:16,237 --> 01:41:18,905 La seule chose, c'est que ça dure une minute. 2410 01:41:18,906 --> 01:41:20,241 En as-tu d'autres parce... 2411 01:41:20,366 --> 01:41:22,075 Je dois en écrire plus. 2412 01:41:22,076 --> 01:41:24,202 J'avais seulement un couplet 2413 01:41:24,203 --> 01:41:25,578 - et un chœur. - Oui. 2414 01:41:25,579 --> 01:41:28,749 Tu dois faire une chanson pour tous ces gens. 2415 01:41:28,874 --> 01:41:30,625 - Eh, oui, bien - Oui. 2416 01:41:30,626 --> 01:41:32,919 Ronnie, quoi de neuf, mon gars? 2417 01:41:32,920 --> 01:41:36,841 Tu sais, c'est une belle petite chanson, mais... 2418 01:41:36,966 --> 01:41:39,050 Tu sais ce que je ferais? 2419 01:41:39,051 --> 01:41:40,176 Quoi? 2420 01:41:40,177 --> 01:41:41,845 Quelque chose comme... 2421 01:41:41,846 --> 01:41:45,098 Parfois quand on est seul 2422 01:41:45,099 --> 01:41:47,977 On a vraiment besoin D'un ami 2423 01:41:48,978 --> 01:41:53,940 Les minous savent Ce qu'il faut faire 2424 01:41:53,941 --> 01:41:55,692 Oui! Oui! 2425 01:41:55,693 --> 01:41:59,112 Parfois quand on est seul 2426 01:41:59,113 --> 01:42:02,949 On sent que c'est la fin 2427 01:42:02,950 --> 01:42:09,914 L'amour des minous Peut tout réparer 2428 01:42:09,915 --> 01:42:11,792 Ne pleure pas 2429 01:42:11,917 --> 01:42:14,754 Oui! Super! 2430 01:42:15,504 --> 01:42:17,797 Ça c'est une chanson. 2431 01:42:17,798 --> 01:42:18,923 Viens. 2432 01:42:18,924 --> 01:42:22,386 Maudit. Ça devient une chanson. 2433 01:42:22,511 --> 01:42:24,096 Oh mon Dieu. 2434 01:42:32,063 --> 01:42:34,607 Oui. Oui, c'est beau. 2435 01:42:36,817 --> 01:42:39,070 Beau. Beau. 2436 01:42:39,862 --> 01:42:41,279 Maudit Duff! C'est Duff. 2437 01:42:41,280 --> 01:42:42,572 Je te connais? 2438 01:42:42,573 --> 01:42:44,157 Ah! 2439 01:42:44,158 --> 01:42:47,244 Je t'ai dit mon chum, il t'aime, Bubbles. 2440 01:42:48,204 --> 01:42:50,663 On pourrait peut-être faire une intro. 2441 01:42:50,664 --> 01:42:52,207 Tout le monde chante 2442 01:42:52,208 --> 01:42:54,710 comme "L'amour d'un minou, c'est tout ce que ça prend." 2443 01:42:56,921 --> 01:42:58,881 Deux, trois, quatre! 2444 01:43:18,442 --> 01:43:20,236 Chantons! 2445 01:43:22,279 --> 01:43:27,742 L'amour d'un minou C'est tout ce que ça prend 2446 01:43:27,743 --> 01:43:31,788 La, la, la, la, la, la, la 2447 01:43:31,789 --> 01:43:33,165 Super! 2448 01:43:33,707 --> 01:43:38,671 L'amour d'un minou C'est tout ce que ça prend 2449 01:43:39,255 --> 01:43:42,799 La, la, la, la, la, la, la 2450 01:43:42,800 --> 01:43:44,593 Les gars! Les gars, venez 2451 01:43:45,094 --> 01:43:50,598 L'amour d'un minou C'est tout ce que ça prend 2452 01:43:50,599 --> 01:43:54,728 La, la, la, la, la, la, la 2453 01:43:56,605 --> 01:44:01,777 L'amour d'un minou c'est tout ce que ça prend 2454 01:44:02,278 --> 01:44:03,862 La, la, la, la, la, la, la 2455 01:44:03,863 --> 01:44:06,532 Blah, blah, blah, yé, Bubs? 2456 01:44:07,741 --> 01:44:13,663 L'amour d'un minou C'est tout ce que ça prend 2457 01:44:13,664 --> 01:44:17,625 La, la, la, la, la, la, la 2458 01:44:17,626 --> 01:44:19,210 Wou! 2459 01:44:19,211 --> 01:44:24,674 L'amour d'un minou C'est tout ce que ça prend 2460 01:44:24,675 --> 01:44:28,219 La, la, la, la, la, la, la 2461 01:44:28,220 --> 01:44:30,096 Ce que vous Avez besoin 2462 01:44:30,097 --> 01:44:31,389 C'est l'amour des minous 2463 01:44:31,390 --> 01:44:36,519 L'amour d'un minou C'est tout ce que ça prend 2464 01:44:36,520 --> 01:44:40,774 La, la, la, la, la, la, la 2465 01:44:42,151 --> 01:44:47,864 L'amour d'un minou C'est tout ce que ça prend 2466 01:44:47,865 --> 01:44:51,034 La, la, la, la, la, la, la 2467 01:44:51,035 --> 01:44:59,250 L'amour d'un minou C'est tout ce que ça prend 2468 01:44:59,251 --> 01:45:02,921 La, la, la, la, la, la, la 2469 01:45:02,922 --> 01:45:05,131 Wou! Les Shitrockers! 2470 01:45:05,132 --> 01:45:10,637 L'amour d'un minou C'est tout ce que ça prend 2471 01:45:10,638 --> 01:45:14,767 La, la, la, la, la, la, la 2472 01:45:17,937 --> 01:45:20,189 Maudit! 2473 01:45:25,236 --> 01:45:27,320 Super! 2474 01:45:27,321 --> 01:45:31,784 Minou! Minou! 2475 01:45:32,535 --> 01:45:34,702 Ronnie, que pensez-vous de la soirée? 2476 01:45:34,703 --> 01:45:36,455 Que pensez-vous que j'ai pensé? 2477 01:45:42,336 --> 01:45:43,921 Je m'en souviens pas. 2478 01:45:44,547 --> 01:45:45,964 Je m'en souviens pas. 2479 01:45:45,965 --> 01:45:49,217 M. Kramer, comment était le son? 2480 01:45:49,218 --> 01:45:51,303 Absolument magnifique. 2481 01:45:53,722 --> 01:45:56,641 C'est une chose un peu étrange. 2482 01:45:56,642 --> 01:45:59,978 Je ne suis pas certain 2483 01:45:59,979 --> 01:46:01,354 qu'ils soient censés être ici. 2484 01:46:01,355 --> 01:46:03,565 Pas en Angleterre, mais dans la communauté. 2485 01:46:03,566 --> 01:46:06,359 Mais, oui. Je suis un peu confus. 2486 01:46:06,360 --> 01:46:08,153 Je sais que Billy les connait. 2487 01:46:08,904 --> 01:46:11,614 Est-ce que je suis d'accord avec Bubbles? Je l'adore. 2488 01:46:11,615 --> 01:46:13,783 Il, euh... 2489 01:46:13,784 --> 01:46:16,911 Il peut être étrange vous savez, mais... 2490 01:46:16,912 --> 01:46:18,329 mais qui ne l'est pas? 2491 01:46:18,330 --> 01:46:19,289 C'était super. 2492 01:46:19,290 --> 01:46:22,292 Bien parce que rien serait arrivé sans moi. 2493 01:46:22,293 --> 01:46:23,543 De quoi tu parles? 2494 01:46:23,544 --> 01:46:24,752 Pourquoi on est ici... 2495 01:46:24,753 --> 01:46:26,629 - Plant de pot! - Je suis le gérant. 2496 01:46:26,630 --> 01:46:28,756 - C'est pour ça. - J'ai créé le groupe! 2497 01:46:28,757 --> 01:46:30,634 Qui a un verre? Qui en a pas? 2498 01:46:32,595 --> 01:46:34,095 Ils ont peut-être gagné la bataille 2499 01:46:34,096 --> 01:46:37,390 ramenant Randall au parc de maisons mobiles de Sunnyvale. 2500 01:46:37,391 --> 01:46:39,268 Mais je gagnerai la guerre. 2501 01:46:39,643 --> 01:46:42,854 Randall, je m'en viens te chercher. 2502 01:46:42,855 --> 01:46:45,149 Mon petit chou. 2503 01:46:47,067 --> 01:46:48,776 On a Ronnie Wood, 2504 01:46:48,777 --> 01:46:51,195 on a Rick Nielsen, 2505 01:46:51,196 --> 01:46:53,197 Billy Bob Thornton, 2506 01:46:53,198 --> 01:46:54,532 on a Bubbles aussi. 2507 01:46:54,533 --> 01:46:56,284 Bubbles. Je veux, Bubbles. 2508 01:46:56,285 --> 01:46:58,995 Oh, si quelqu'un m'avait dit, 2509 01:46:58,996 --> 01:47:02,624 il y a 30 ans que je serais 2510 01:47:02,625 --> 01:47:05,460 à Abbey Road avec tous ces gens 2511 01:47:05,461 --> 01:47:07,754 et que je jouerais cette chanson 2512 01:47:07,755 --> 01:47:10,340 et qu'ils m'aideraient tous, je vous aurais dit 2513 01:47:10,341 --> 01:47:12,300 sucez mes noix 2514 01:47:12,301 --> 01:47:13,760 parce que c'est pas vrai. 2515 01:47:13,761 --> 01:47:15,178 Et c'est arrivé. 2516 01:47:15,179 --> 01:47:16,804 Ça se passe ce soir. 2517 01:47:16,805 --> 01:47:18,599 Abbey Road. Incroyable. 2518 01:49:08,625 --> 01:49:10,418 Hot Country 103.5. 2519 01:49:10,419 --> 01:49:12,587 Richie Spinz avec ces cons. 2520 01:49:12,588 --> 01:49:14,756 De retour. Ok les champions. 2521 01:49:14,757 --> 01:49:17,259 Je vais passer une entente avec vous. 2522 01:49:17,843 --> 01:49:20,178 Il y a un seul mot qui décrit 2523 01:49:20,179 --> 01:49:23,389 la philosophie Richie Spinz, son intégrité. 2524 01:49:23,390 --> 01:49:25,349 C'est le moment où j'ai connu Bubbles. 2525 01:49:25,350 --> 01:49:27,059 Ce gars a des succès. 2526 01:49:27,060 --> 01:49:28,644 C'pas ce qui s'est passé. 2527 01:49:28,645 --> 01:49:30,271 Tu as réécris l'histoire. 2528 01:49:30,272 --> 01:49:34,108 C'est moi ou pas le premier DJ qui a joué Bubbles en premier? 2529 01:49:34,109 --> 01:49:36,778 - Premier DJ... - Tu as une mémoire sélective. 2530 01:49:36,779 --> 01:49:38,739 Dossier fermé. 2531 01:49:39,323 --> 01:49:42,116 De Tabby Road à Abbey Road, 2532 01:49:42,117 --> 01:49:44,368 "Rester sur les épaules de mes minous!" 2533 01:49:44,369 --> 01:49:46,287 numéro un au classement. 2534 01:49:46,288 --> 01:49:47,998 Par Bubbles! 2535 01:49:50,542 --> 01:49:52,168 Lâche la cocaïne, mon gars. 2536 01:49:52,169 --> 01:49:53,336 Boum, de la dynamite! 2537 01:49:53,337 --> 01:49:55,756 - Toi, t'as besoin d'aide. - Je sais. 2538 01:49:56,423 --> 01:49:59,176 BUBBLES ET LES SHITROCKERS!