1 00:02:10,031 --> 00:02:11,092 There's no 'H' after the 'D'. 2 00:02:11,240 --> 00:02:12,240 There isn't? 3 00:02:13,092 --> 00:02:14,206 -No! -Hmm. 4 00:02:15,156 --> 00:02:18,050 The full stop and comma after 'Priyadarshini' is correct, right? 5 00:02:19,104 --> 00:02:20,125 There's no full stop! 6 00:02:22,167 --> 00:02:24,104 I’ll list 2 years of experience, okay? 7 00:02:25,125 --> 00:02:26,125 Two? 8 00:02:26,167 --> 00:02:28,008 Just go ahead and write 4 years! 9 00:02:28,167 --> 00:02:29,175 Four? 10 00:02:32,217 --> 00:02:33,217 Not that... 11 00:02:34,000 --> 00:02:35,114 4 years is a bit too much, right? 12 00:02:35,114 --> 00:02:37,000 Will you get into trouble during the interview? 13 00:02:37,000 --> 00:02:38,008 No way! 14 00:02:38,008 --> 00:02:39,229 I'll give your number for the verification! 15 00:02:40,062 --> 00:02:41,081 -Oh! -Just make it 4 now. 16 00:02:44,229 --> 00:02:45,240 All the bragging is perfect, right? 17 00:02:46,000 --> 00:02:47,000 Hard working... 18 00:02:47,008 --> 00:02:48,008 Dedicated... 19 00:02:48,187 --> 00:02:49,187 Print! 20 00:02:52,229 --> 00:02:53,229 Okay. 21 00:02:54,000 --> 00:02:58,134 [car alarm] 22 00:03:35,145 --> 00:03:36,145 -Hello! -Ah, Sir! 23 00:03:37,020 --> 00:03:38,092 -This is Antony. -Which Antony? 24 00:03:38,104 --> 00:03:39,206 We met at the park yesterday, right? 25 00:03:40,042 --> 00:03:41,092 -Ace Capital... -Oh, yeah. 26 00:03:41,092 --> 00:03:42,125 -Understood! -Yes, Sir. 27 00:03:42,145 --> 00:03:44,114 Your car loan for 50 Lakhs has been pre-approved! 28 00:03:44,125 --> 00:03:45,125 -Oh, thank you! 29 00:03:45,134 --> 00:03:47,240 So, if you could drop by our office, we could process it, Sir. 30 00:03:47,240 --> 00:03:49,050 I shall drop by, Antony. I have a... 31 00:03:49,062 --> 00:03:50,145 meeting until this afternoon... 32 00:03:50,145 --> 00:03:51,145 Let me... 33 00:03:51,156 --> 00:03:53,217 -Do one thing; can you send me your location? 34 00:03:53,240 --> 00:03:55,031 -I’ll drop by once I'm done. 35 00:03:55,031 --> 00:03:56,187 Okay, Sir! I’ll send the location on WhatsApp. 36 00:03:56,197 --> 00:03:58,008 -Okay. -Okay, Sir! Thank you! 37 00:04:03,135 --> 00:04:04,145 Oh, no! 38 00:04:14,031 --> 00:04:15,207 No one can ever truly replace anyone else. 39 00:04:15,240 --> 00:04:18,112 If it were that easy, you could bake a cake with bread dough! 40 00:04:18,197 --> 00:04:19,218 Have a great day! 41 00:04:23,136 --> 00:04:25,146 [Sarojini Chechi - All the best. I'll pray for you] 42 00:04:40,218 --> 00:04:43,031 -[video on phone] Welcome to a haven of wholesome flavours, 43 00:04:43,052 --> 00:04:46,072 where every dish is a celebration of nature's bounty. 44 00:04:46,083 --> 00:04:47,187 -Eww! -Drink up! 45 00:04:47,187 --> 00:04:50,083 -Here, in our organic restaurant, we believe in nourishing both... 46 00:04:50,093 --> 00:04:51,136 Enough, enough! 47 00:04:51,177 --> 00:04:54,103 -Our ingredients are sourced from local sustainable... 48 00:04:54,112 --> 00:04:55,187 Aren't you drinking the milk? 49 00:04:55,187 --> 00:04:56,228 Don't you have to go to school? 50 00:04:56,240 --> 00:04:58,187 Mom, this milk doesn’t taste good. 51 00:04:58,197 --> 00:05:00,125 It's so watery. 52 00:05:00,240 --> 00:05:02,062 -Ask your Dad! -Oh, no! 53 00:05:02,187 --> 00:05:04,052 Why doesn't it taste good? 54 00:05:05,177 --> 00:05:08,000 It's because the milk isn’t that creamy today. That's why. 55 00:05:08,009 --> 00:05:09,197 -Honey, don't try your tricks. -No... 56 00:05:09,208 --> 00:05:12,040 I’ve told you not to boil milk on the induction cooker, right? 57 00:05:12,052 --> 00:05:15,208 So, you cleaned it up nice and neat to hide it from me, didn’t you? 58 00:05:17,062 --> 00:05:18,062 Busted! 59 00:05:19,000 --> 00:05:20,228 [phone rings] 60 00:05:21,165 --> 00:05:23,031 -Hello, Sir! -Hey, where are you? 61 00:05:23,040 --> 00:05:24,240 Are you coming to the office, or will you be on field duty today? 62 00:05:25,031 --> 00:05:26,072 I will reach... 63 00:05:26,072 --> 00:05:27,177 office in another half an hour, Sir. 64 00:05:27,218 --> 00:05:29,165 Okay! Listen, I called you because... 65 00:05:29,218 --> 00:05:31,112 You know our Mridula, right? 66 00:05:31,146 --> 00:05:34,125 -I don't think she can meet her target this time around as well. 67 00:05:35,072 --> 00:05:36,136 -She is trying... 68 00:05:36,146 --> 00:05:37,218 -But she isn't able to! 69 00:05:38,083 --> 00:05:40,187 She called me up last night and was crying non-stop. 70 00:05:40,197 --> 00:05:43,009 And I just couldn't take the sadness. 71 00:05:43,021 --> 00:05:45,021 -You can empathize with her sadness, can’t you? 72 00:05:45,112 --> 00:05:46,112 I got it, Sir. 73 00:05:46,177 --> 00:05:49,021 You want me to give her two of my clients again, right? 74 00:05:49,021 --> 00:05:50,009 I shall, Sir. 75 00:05:50,021 --> 00:05:51,072 -That's it, right? -Exactly! 76 00:05:51,177 --> 00:05:54,021 Hey, just pass on only two of your clients. 77 00:05:54,040 --> 00:05:56,031 We’re all feminists after all, right? 78 00:05:56,112 --> 00:05:59,040 And yes, we will be discussing your promotion at the next meeting. 79 00:05:59,093 --> 00:06:00,093 -Okay, Sir. -Okay? 80 00:06:02,187 --> 00:06:03,187 -Have it! -Yeah. 81 00:06:12,083 --> 00:06:15,165 But... how did you figure out I boiled the milk on the induction cooker? 82 00:06:16,009 --> 00:06:18,208 When you're cleaning, you've got to clean the base of the vessel as well. 83 00:06:18,218 --> 00:06:21,103 Had you used the stove, the frothy layer wouldn’t have stuck to the bottom. 84 00:06:22,156 --> 00:06:23,197 So, that's how it spilled! 85 00:06:24,072 --> 00:06:25,146 Yeah, very smoothly. 86 00:06:26,031 --> 00:06:27,052 - See you! - Mom, bye! 87 00:06:27,052 --> 00:06:28,062 Bye! 88 00:06:28,218 --> 00:06:29,218 Okay. 89 00:06:37,112 --> 00:06:38,112 Hi! 90 00:06:38,177 --> 00:06:40,156 I'm going for an interview. Catch you later! 91 00:06:40,165 --> 00:06:41,165 All the best! 92 00:06:41,165 --> 00:06:42,177 Thank you! 93 00:07:22,197 --> 00:07:23,197 Okay. Please wait! 94 00:07:27,072 --> 00:07:28,072 Hi! 95 00:07:35,146 --> 00:07:36,146 Why are you here? 96 00:07:39,228 --> 00:07:42,031 You never told me that you're attending this interview! 97 00:07:43,009 --> 00:07:46,165 Well, only those with three years of experience can apply here, right? 98 00:07:47,146 --> 00:07:50,009 I've managed to snag an experience certificate. 99 00:07:51,218 --> 00:07:53,156 Sitting at home this long, I feel like I’m sprouting roots! 100 00:07:53,156 --> 00:07:54,165 I really need a job! 101 00:07:54,187 --> 00:07:55,187 That's why! 102 00:07:57,062 --> 00:07:58,083 Stephy Varghese! 103 00:07:59,103 --> 00:08:00,103 All the best! 104 00:08:17,187 --> 00:08:19,154 There are new neighbours moving in! 105 00:08:19,154 --> 00:08:21,177 If they’re anything like you, it’ll be just perfect! 106 00:08:26,206 --> 00:08:27,206 Whatever! 107 00:09:20,062 --> 00:09:22,144 Hey, Mridula! Don't be so emotional. 108 00:09:22,206 --> 00:09:24,229 I gave you two of my clients, right? 109 00:09:24,229 --> 00:09:26,081 These are happy tears, Antony. 110 00:09:26,187 --> 00:09:29,019 You could understood my situation, right? 111 00:09:29,019 --> 00:09:31,062 We all have our own situations to handle, don’t we, Mridula? 112 00:09:31,062 --> 00:09:32,094 Just like you're doing now.. 113 00:09:32,094 --> 00:09:34,042 If you had cried like this in front of the client, 114 00:09:34,052 --> 00:09:35,177 you’d have hit your target ages ago. 115 00:09:35,177 --> 00:09:37,042 You should work harder, Mridula! 116 00:09:37,062 --> 00:09:39,000 I shall work harder, Antony. 117 00:09:39,000 --> 00:09:40,125 I shall work really hard! 118 00:09:40,187 --> 00:09:42,094 Antony, when I talk to you, 119 00:09:42,104 --> 00:09:44,187 I feel really comfortable. 120 00:09:45,072 --> 00:09:46,072 In return, 121 00:09:46,072 --> 00:09:48,062 don't you too feel the same comfort with me? 122 00:09:49,072 --> 00:09:50,072 -Hello? 123 00:09:50,206 --> 00:09:52,094 -Why are you silent? -Tell her. 124 00:09:53,042 --> 00:09:55,094 -Don't know why. I'm not feeling sleepy today. 125 00:09:55,094 --> 00:09:57,125 -How about you, Antony? -I feel really sleepy! 126 00:09:57,167 --> 00:09:58,206 -Huh? -Alright then! 127 00:09:58,240 --> 00:10:00,104 -Antony! Don't hang up-- -Okay! 128 00:10:00,104 --> 00:10:02,052 Oh boy! That was too stressful! 129 00:10:02,104 --> 00:10:05,134 No wonder the manager shows so much interest in getting her work. 130 00:10:06,081 --> 00:10:08,062 Antony! By passing on your clients to her, 131 00:10:08,094 --> 00:10:09,229 you’re setting yourself up for trouble. 132 00:10:11,019 --> 00:10:12,125 Hey, you! That's enough of gaming! 133 00:10:13,029 --> 00:10:14,114 - Go to bed! - Just once more! 134 00:10:14,114 --> 00:10:16,072 -I wasn't done yet, Mom. -That's enough! 135 00:10:18,042 --> 00:10:20,062 -Come here! -You heard the manager, right? 136 00:10:20,229 --> 00:10:24,000 I’m going along with this just because of the situation we’re in right now. 137 00:10:24,052 --> 00:10:25,144 We need to get settled, right? 138 00:10:25,154 --> 00:10:27,029 Let's move out of this rented house. 139 00:10:27,081 --> 00:10:29,177 Of course! Isn't that why I'm also looking for a job? 140 00:10:29,177 --> 00:10:30,187 Yeah! 141 00:10:31,177 --> 00:10:32,187 How did your interview go? 142 00:10:34,094 --> 00:10:35,187 It was good, 143 00:10:35,206 --> 00:10:37,072 though I'm not sure if I'll land it. 144 00:10:37,187 --> 00:10:38,219 But the planning... 145 00:10:39,114 --> 00:10:40,240 It's happening daily, without fail. 146 00:10:41,104 --> 00:10:42,104 Daily! 147 00:11:45,062 --> 00:11:48,000 What's up, Krishnetta? It’s so colourful with all the flowers! 148 00:11:48,114 --> 00:11:50,042 There's been a total makeover! 149 00:11:51,072 --> 00:11:52,081 Obviously! 150 00:11:52,144 --> 00:11:54,177 You left this place when you were this small, right? 151 00:11:55,042 --> 00:11:56,219 Oh! He's still that small! 152 00:11:59,206 --> 00:12:02,072 Teacher’s humour hasn’t changed at all, has it, Krishnetta? 153 00:12:03,042 --> 00:12:04,094 It gets boring when you hear it all the time. 154 00:12:04,104 --> 00:12:05,154 Quite natural! 155 00:12:05,229 --> 00:12:09,042 When I saw the house getting fixed up, I thought you were bringing in a new tenant! 156 00:12:09,052 --> 00:12:12,177 It was a rather sudden decision when Ammachi (mother) had some health problems. 157 00:12:12,206 --> 00:12:13,240 This house is closer to the town, right? 158 00:12:14,000 --> 00:12:15,052 The hospital is close by too. 159 00:12:15,094 --> 00:12:16,219 You continue talking. 160 00:12:17,029 --> 00:12:18,125 Let me see how everything's going. 161 00:12:18,134 --> 00:12:19,134 Okay. 162 00:12:22,197 --> 00:12:24,019 She's talking about her group... 163 00:12:24,029 --> 00:12:25,029 on WhatsApp! 164 00:12:26,167 --> 00:12:28,134 Everybody’s on these groups now, right? 165 00:12:28,144 --> 00:12:29,177 Of course! 166 00:12:31,154 --> 00:12:33,052 -Don't you know Grace Bakery in town? 167 00:12:33,081 --> 00:12:34,094 -They own it. 168 00:12:34,154 --> 00:12:36,240 -Manuel's dad started this bakery in a one-room shop 169 00:12:37,000 --> 00:12:38,114 back in Vakathanam, their home town. 170 00:12:39,062 --> 00:12:41,052 -Gracy Chechi used to work for the Railways here. 171 00:12:41,062 --> 00:12:42,144 When the bakery became successful, 172 00:12:42,144 --> 00:12:44,154 they went back to their ancestral home in their home town. 173 00:12:44,167 --> 00:12:46,009 -Ever since his dad passed away, 174 00:12:46,029 --> 00:12:47,177 -Manuel has been running the shop. 175 00:12:48,000 --> 00:12:50,029 -It was Manuel who started a branch in our town too. 176 00:12:50,062 --> 00:12:52,144 -Grace Bakery is the best bakery in our town, right? 177 00:12:52,154 --> 00:12:54,062 That aunty's name is Gracy, is it? 178 00:12:57,167 --> 00:12:59,167 And her face is so full of grace too! 179 00:12:59,177 --> 00:13:00,177 Yeah! 180 00:13:01,167 --> 00:13:03,019 Manuel was my student. 181 00:13:03,019 --> 00:13:05,009 I had realized his 'protection' back then itself. 182 00:13:05,042 --> 00:13:07,081 -Didn't you teach him in kindergarten? 183 00:13:07,094 --> 00:13:09,081 Did you realize his 'potential' back then itself? 184 00:13:15,104 --> 00:13:18,042 -Krishnettan has been boring your student to death! 185 00:13:20,240 --> 00:13:22,144 -I'm not saying this because he's my student. 186 00:13:22,144 --> 00:13:24,052 -He's such a fine, young gentleman. 187 00:13:24,052 --> 00:13:25,104 -He's so humble! 188 00:13:25,114 --> 00:13:27,187 Even his laugh is so childish and innocent, isn't it? 189 00:13:31,019 --> 00:13:32,144 -Why wouldn’t he be so, Teacher? 190 00:13:32,154 --> 00:13:34,125 -He's from such a reputed family, right? 191 00:13:38,072 --> 00:13:40,009 -He's from such a reputed family, right? 192 00:13:40,029 --> 00:13:42,187 Why are you listening to your own voice message again? 193 00:13:43,042 --> 00:13:45,052 Hey, Sulu! Shall we try to set you up with him? 194 00:13:45,104 --> 00:13:46,187 -He seems like a good guy! 195 00:13:47,000 --> 00:13:48,094 Hey, no! Sulu won't suit him. 196 00:13:49,134 --> 00:13:50,187 I don't want that guy. 197 00:13:50,206 --> 00:13:52,019 He gives off such uncle vibes! 198 00:13:55,052 --> 00:13:56,072 Come on! 199 00:13:57,000 --> 00:13:58,167 I’m running late to work again today. 200 00:13:58,219 --> 00:14:00,125 Son, did you trouble your mom again today? 201 00:14:01,219 --> 00:14:03,167 Who is this? Is she your son's wife? 202 00:14:04,009 --> 00:14:06,019 No. This is Stephy. She stays here on rent. 203 00:14:06,081 --> 00:14:07,081 Oh, okay. 204 00:14:07,081 --> 00:14:08,219 -This is Manuel. -I know. 205 00:14:09,187 --> 00:14:11,009 How... how do you know? 206 00:14:11,062 --> 00:14:12,094 I found out from the group! 207 00:14:12,104 --> 00:14:13,167 -I see! -Oh... 208 00:14:13,229 --> 00:14:15,240 -Sarojini! -Oh yeah, Sarojini! 209 00:14:17,009 --> 00:14:18,009 See you, then! 210 00:14:18,042 --> 00:14:19,062 Apputta, bye! 211 00:14:20,000 --> 00:14:21,134 They keep us company now. 212 00:14:34,114 --> 00:14:35,114 -Is he a single child? 213 00:14:35,154 --> 00:14:37,134 -No, no! There's an elder daughter. 214 00:14:37,134 --> 00:14:38,240 She's in New Zealand or somewhere. 215 00:14:44,187 --> 00:14:48,125 I had always wanted to start a business ever since I finished my studies. 216 00:14:48,134 --> 00:14:50,177 Oh! Then why didn't you start one? 217 00:14:50,177 --> 00:14:54,062 A couple of us friends are planning to open an organic restaurant in town. 218 00:14:54,072 --> 00:14:55,000 -Kani, don't be naughty! 219 00:14:55,000 --> 00:14:56,029 -Organic? -Yeah! 220 00:14:56,240 --> 00:14:57,240 Fresh idea, indeed! 221 00:14:59,072 --> 00:15:02,019 But everything labelled organic nowadays is fake. 222 00:15:02,167 --> 00:15:05,219 That's exactly why I am pushing Antony to start an original one! 223 00:15:06,144 --> 00:15:08,114 If you have a proper plan, everything will be okay. 224 00:15:08,114 --> 00:15:10,167 Especially, when it comes to the restaurant business. 225 00:15:10,167 --> 00:15:11,206 Planning is everything, right? 226 00:15:11,219 --> 00:15:13,125 Whether it's organic or not. 227 00:15:13,134 --> 00:15:14,134 -That's true! 228 00:15:14,154 --> 00:15:16,062 -I need to quit my job for it. 229 00:15:16,062 --> 00:15:17,177 -That's what I'm worried about. 230 00:15:17,187 --> 00:15:19,029 Hey, don't worry about that. 231 00:15:19,104 --> 00:15:23,072 -Even when my dad started the bakery business, back in 1985... 232 00:15:23,197 --> 00:15:25,019 -He named it Grace Bakery, 233 00:15:25,029 --> 00:15:26,094 after my mom. 234 00:15:26,206 --> 00:15:29,104 -Back when he started it, he also faced many such challenges. 235 00:15:29,154 --> 00:15:32,019 -But, when friends come together... -Leave it! Come! 236 00:15:32,029 --> 00:15:33,219 -Yeah, that's right. There are friends with me, right? 237 00:15:33,229 --> 00:15:35,009 -So, I'll have their support. 238 00:15:35,009 --> 00:15:36,187 -Yeah, exactly! You need that support! 239 00:15:36,206 --> 00:15:38,104 -Instead, if we do it on our own, 240 00:15:38,104 --> 00:15:39,240 we'll have some initial challenges... 241 00:15:40,000 --> 00:15:41,219 Hey! I think Ammachi has woken up. 242 00:15:44,144 --> 00:15:45,144 Kani! 243 00:15:51,042 --> 00:15:52,062 Ammachi! 244 00:15:55,167 --> 00:15:57,081 They are our neighbours. 245 00:15:58,042 --> 00:16:00,009 This is Priya, Priya's daughter, 246 00:16:00,072 --> 00:16:01,187 and that is Priya's husband, Antony. 247 00:16:03,187 --> 00:16:05,052 Ammachi, did you take the medicine? 248 00:16:07,072 --> 00:16:08,125 That's the afternoon dose, right? 249 00:16:08,134 --> 00:16:09,134 How about the night dose? 250 00:16:12,029 --> 00:16:13,029 Wear your glasses! 251 00:16:15,167 --> 00:16:16,177 Shall we leave? 252 00:16:16,206 --> 00:16:18,029 Let him come back! Wait. 253 00:16:32,019 --> 00:16:33,052 There, drink the water! 254 00:16:46,019 --> 00:16:48,166 I need to give Ammachi her medicines on time, without fail. 255 00:16:49,207 --> 00:16:53,082 -So, have you decided to quit your job for good and focus on the business? 256 00:16:53,094 --> 00:16:55,000 -That's the plan, as of now. 257 00:16:55,009 --> 00:16:56,114 -Once she finds a job... 258 00:16:56,125 --> 00:16:58,166 -And she's got her government service exams in a couple of days. 259 00:16:58,166 --> 00:17:00,082 -Oh! It's in two days? 260 00:17:00,094 --> 00:17:01,104 -Yes! -Okay. 261 00:17:02,154 --> 00:17:04,094 -If she clears it, you guys will be safe. 262 00:17:18,104 --> 00:17:19,188 I've been waiting for so long! 263 00:17:19,208 --> 00:17:21,050 Get going! We’re running late! 264 00:17:21,165 --> 00:17:23,154 -Oh, God! -Have you taken your hall ticket? 265 00:17:23,165 --> 00:17:25,029 -Oh, Sulu! I've taken everything. 266 00:18:41,114 --> 00:18:42,154 [cat meows] 267 00:18:46,019 --> 00:18:47,040 [imitates barking] 268 00:18:47,240 --> 00:18:49,104 [imitates barking] 269 00:19:11,073 --> 00:19:12,094 Have it! 270 00:19:12,175 --> 00:19:14,060 -Have it now! -Sicily Chechi! 271 00:19:14,125 --> 00:19:15,125 Yeah! 272 00:19:16,134 --> 00:19:17,175 May I borrow your hose pipe, please? 273 00:19:17,175 --> 00:19:18,198 I need to wash my car. 274 00:19:18,208 --> 00:19:20,029 Of course, son! 275 00:19:30,104 --> 00:19:31,229 -Here you go, Son. -Yeah! 276 00:19:32,029 --> 00:19:33,094 -Did you have food? -Yes, yes. 277 00:20:03,050 --> 00:20:04,125 Are you heading to town, Stephy? 278 00:20:04,134 --> 00:20:05,134 Yes! 279 00:20:05,134 --> 00:20:07,040 Hop in then! I’m heading there too. 280 00:20:16,229 --> 00:20:19,009 You work at an insurance company in Kodimatha, right? 281 00:20:19,094 --> 00:20:20,125 I'll drop you there? 282 00:20:21,104 --> 00:20:22,114 How do you know that? 283 00:20:24,125 --> 00:20:25,154 I saw it on Facebook. 284 00:20:27,073 --> 00:20:29,114 But you're not on my friends' list in Facebook, right? 285 00:20:30,073 --> 00:20:31,073 Don't be angry. 286 00:20:32,019 --> 00:20:34,029 I needn't be a friend to check your profile, right? 287 00:20:34,134 --> 00:20:35,219 FB suggested your profile to me. 288 00:20:36,073 --> 00:20:37,165 Hey, I wasn't being angry. 289 00:20:38,175 --> 00:20:40,000 Being a single mother, 290 00:20:40,000 --> 00:20:41,188 I deal with a lot of stalking on Facebook. 291 00:20:42,019 --> 00:20:43,040 That's why I responded so. 292 00:20:43,040 --> 00:20:44,040 Sorry! 293 00:20:44,083 --> 00:20:47,040 Hey, Stephy! Never apologize for being a strong woman! 294 00:20:47,104 --> 00:20:48,104 Okay? 295 00:20:51,019 --> 00:20:53,000 Even when everyone is going gaga over Instagram, 296 00:20:53,000 --> 00:20:56,083 I still love the vintage feel and pomp of Facebook. 297 00:20:57,040 --> 00:20:58,219 Well, Instagram is good too. 298 00:21:00,188 --> 00:21:01,188 Anyway... 299 00:21:02,019 --> 00:21:04,229 they seem to know exactly who should be suggested to whom. 300 00:21:12,060 --> 00:21:13,060 But... 301 00:21:13,094 --> 00:21:14,175 even after seeing the profile, 302 00:21:14,188 --> 00:21:16,083 why you didn't send me a friend request? 303 00:21:17,114 --> 00:21:18,114 I can send it now, right? 304 00:21:46,240 --> 00:21:48,050 The water has stopped! 305 00:21:50,208 --> 00:21:52,144 It must be really boring for you, right? 306 00:21:53,060 --> 00:21:55,094 We can start chatting regularly from now on, right? 307 00:22:14,094 --> 00:22:15,094 Hello. 308 00:22:16,208 --> 00:22:19,000 No, I reached home. I'm not stepping out now. 309 00:22:19,009 --> 00:22:20,083 Ammachi is alone at home, right? 310 00:22:20,144 --> 00:22:21,144 Okay, then. 311 00:22:31,229 --> 00:22:35,114 - [TV] The next step is to add egg yolks. 312 00:22:38,083 --> 00:22:40,009 -Let's separate the eggs now. 313 00:24:21,125 --> 00:24:24,094 I've been meaning to throw a party for all of you since I got here. 314 00:24:24,104 --> 00:24:26,073 I finally had the chance today. 315 00:24:32,208 --> 00:24:33,208 Chechi... 316 00:24:34,060 --> 00:24:35,094 It smells great. 317 00:24:35,144 --> 00:24:36,144 Will it be pork? 318 00:24:36,154 --> 00:24:37,208 Shall we go and have it? 319 00:24:38,198 --> 00:24:41,050 He beat something to death and was taking it inside in the morning. 320 00:24:41,050 --> 00:24:43,073 A palm civet, monitor lizard, or something like that. 321 00:24:43,083 --> 00:24:44,188 Could it be one of those? 322 00:24:44,208 --> 00:24:45,208 No way! 323 00:24:45,229 --> 00:24:48,009 My Ajmal Ikka doesn't eat such things. 324 00:24:52,229 --> 00:24:54,040 This beef is really good. 325 00:24:54,175 --> 00:24:56,060 I have to give some to Asma as well. 326 00:24:56,073 --> 00:24:58,083 She probably hasn't eaten beef this delicious before. 327 00:24:58,094 --> 00:24:59,083 It's superb! 328 00:24:59,094 --> 00:25:00,208 This is a special recipe. 329 00:25:01,009 --> 00:25:02,050 -Manuel... -Yes. 330 00:25:02,060 --> 00:25:04,208 Asma's stuffed beef rice cake was the star dish around here so far. 331 00:25:04,219 --> 00:25:06,050 This has surpassed it! 332 00:25:06,165 --> 00:25:07,198 No words to describe it! 333 00:25:09,040 --> 00:25:11,219 Invite us home then, Ajmal. Let's have a family party. 334 00:25:11,229 --> 00:25:14,073 Let's see if Asma's stuffed beef rice cake is better. 335 00:25:14,083 --> 00:25:16,094 Do we need to invite our families? It's unnecessary. 336 00:25:17,114 --> 00:25:19,219 Isn’t your daughter’s birthday at the end of the month? 337 00:25:20,009 --> 00:25:21,208 Will you be here or away on a trip? 338 00:25:21,208 --> 00:25:22,219 I'll be on a trip. 339 00:25:22,229 --> 00:25:23,229 -I can't change that. -Oh. 340 00:25:25,073 --> 00:25:26,240 Thomas Chetta, shall I fix you a drink? 341 00:25:26,240 --> 00:25:27,240 Oh! 342 00:25:28,009 --> 00:25:29,009 No, thanks. 343 00:25:29,083 --> 00:25:30,198 Why? Don't you booze, Chetta? 344 00:25:31,009 --> 00:25:32,019 Yeah, right! 345 00:25:32,029 --> 00:25:34,073 He must have downed three drinks before he came here. 346 00:25:34,083 --> 00:25:36,094 He buys booze and drinks alone at home. 347 00:25:36,144 --> 00:25:37,154 No, man. 348 00:25:37,240 --> 00:25:40,094 I quit drinking the day I visited Panakkad church. 349 00:25:40,188 --> 00:25:42,154 You and your long-winded respiratory story! 350 00:25:42,154 --> 00:25:44,114 Your respiratory illness isn't going anywhere. 351 00:25:44,125 --> 00:25:45,240 You booze a lot, right? 352 00:25:46,000 --> 00:25:47,219 Those who booze will have vomiting, you loser! 353 00:25:48,009 --> 00:25:49,114 You won't get respiratory illness! 354 00:25:49,114 --> 00:25:50,154 What is he saying? 355 00:25:50,208 --> 00:25:53,154 I've heard that monitor lizard meat is great for respiratory issues, Thomasetta. 356 00:25:53,165 --> 00:25:55,114 But where can we get monitor lizard meat here? 357 00:25:55,144 --> 00:25:56,144 Ah! 358 00:25:56,188 --> 00:25:57,198 That is true. 359 00:25:57,219 --> 00:25:58,219 Hey, Manuel... 360 00:25:58,229 --> 00:26:02,144 I've tried every treatment, from Allopathy to Unani. 361 00:26:02,208 --> 00:26:04,009 And what was the outcome? 362 00:26:05,094 --> 00:26:08,083 Once I went and prayed at Panakkad church, 363 00:26:08,094 --> 00:26:09,134 it has improved a lot. 364 00:26:09,175 --> 00:26:10,208 -Is it? -Now... 365 00:26:11,000 --> 00:26:14,019 Sicily and I go there every Tuesday, without fail. 366 00:26:15,175 --> 00:26:16,229 I also have to go there... 367 00:26:17,009 --> 00:26:18,104 to pray for my Ammachi. 368 00:26:18,125 --> 00:26:20,134 Oh! Then come along with us next Tuesday. 369 00:26:22,019 --> 00:26:23,040 I will also come then! 370 00:26:24,060 --> 00:26:25,134 Aren't you eating? 371 00:26:25,134 --> 00:26:27,000 No. I am fasting. 372 00:26:27,000 --> 00:26:28,000 You guys eat. 373 00:26:28,050 --> 00:26:29,050 Eat. 374 00:26:32,208 --> 00:26:34,125 It's not visible from Antony's house. 375 00:26:34,188 --> 00:26:36,073 I had checked from their terrace as well. 376 00:26:36,083 --> 00:26:37,188 So, we don't have to be worried. 377 00:26:38,073 --> 00:26:40,144 But it will be clearly visible from Sicily Chechi's house. 378 00:26:40,154 --> 00:26:41,208 Look! 379 00:26:42,104 --> 00:26:45,094 Once Thomas Chettan and Sicily Chechi leave for church on Tuesday, 380 00:26:45,144 --> 00:26:47,083 they won't return until after 2 PM. 381 00:26:48,050 --> 00:26:51,060 During that time, only Antony's wife will be at home, in the neighbourhood. 382 00:26:51,208 --> 00:26:53,114 So, if we fix the plan for Tuesday, 383 00:26:53,125 --> 00:26:54,134 one side will be safe. 384 00:26:54,154 --> 00:26:56,019 How's that possible, Manuel? 385 00:26:56,240 --> 00:26:58,060 Isn't it risky to do it in the morning? 386 00:26:58,060 --> 00:26:59,060 Let's do it at night. 387 00:26:59,094 --> 00:27:02,009 If bad luck strikes and someone spots us, it's all over. 388 00:27:02,060 --> 00:27:03,240 If we're going with this plan, we'll have to take the risk. 389 00:27:04,000 --> 00:27:06,000 That's why I said that this plan won't work. 390 00:27:06,073 --> 00:27:08,114 If we do it the way I said, it can be executed simply. 391 00:27:09,019 --> 00:27:10,073 Hey! No, no! 392 00:27:10,125 --> 00:27:11,125 No! 393 00:27:11,198 --> 00:27:12,198 No. 394 00:27:12,229 --> 00:27:13,229 It's a perfect plan. 395 00:27:14,073 --> 00:27:15,094 No doubt about it. 396 00:27:16,154 --> 00:27:18,114 So, let's wait for the right time, man. 397 00:27:19,134 --> 00:27:20,134 Yes, yes. 398 00:27:20,208 --> 00:27:22,019 John is correct. 399 00:27:22,165 --> 00:27:24,125 -Let us wait. -That's my boy! 400 00:27:40,175 --> 00:27:41,188 Sorry, guys. 401 00:27:42,144 --> 00:27:43,144 So, 402 00:27:43,154 --> 00:27:44,154 everybody... 403 00:27:44,208 --> 00:27:46,165 Please give a big round of applause to 404 00:27:46,165 --> 00:27:48,188 Antony and Mridula! 405 00:27:49,083 --> 00:27:51,114 -Top achievers of the quarter! -Thank you. 406 00:27:53,208 --> 00:27:55,208 Mridula, it was an excellent job. 407 00:27:56,125 --> 00:27:59,104 You were able to achieve all the targets for the past three months. 408 00:27:59,144 --> 00:28:02,188 We can't ignore it anymore, neither the company nor me personally. 409 00:28:02,188 --> 00:28:05,175 So, you are our new Senior Executive! 410 00:28:05,188 --> 00:28:07,188 - Thank you! Thank you so much, Sir! - Congrats! 411 00:28:07,198 --> 00:28:08,219 I am honoured! 412 00:28:10,165 --> 00:28:11,165 Congrats. 413 00:28:12,125 --> 00:28:13,134 Antony, my boy! 414 00:28:13,144 --> 00:28:15,040 You are a serious talent. 415 00:28:15,073 --> 00:28:17,154 But your skills are needed more up North than they are here. 416 00:28:17,154 --> 00:28:20,073 When the company asked me to send someone to sort things there, 417 00:28:20,083 --> 00:28:21,083 to be frank, 418 00:28:21,094 --> 00:28:23,073 it was your name that came to my mind first! 419 00:28:23,144 --> 00:28:25,134 So, you are also promoted 420 00:28:25,134 --> 00:28:27,083 as Senior Executive to... 421 00:28:27,114 --> 00:28:28,198 Cooch Behar! 422 00:28:29,125 --> 00:28:32,094 -Cooch Behar? -Happy, right? Congrats, congrats! 423 00:28:46,219 --> 00:28:47,188 -Hello? -Hello. 424 00:28:47,188 --> 00:28:49,094 -Isn't this Priyadarshini K.S.? -Yes. 425 00:28:49,125 --> 00:28:51,134 -I'm Sandhya Mohan calling from Melam Company. 426 00:28:52,165 --> 00:28:54,144 -Ma'am, you've cleared the technical interview. 427 00:28:54,154 --> 00:28:56,029 -Congratulations. -Yaay! 428 00:28:56,114 --> 00:28:59,094 -As you know, the manager level interview is coming up next. 429 00:28:59,175 --> 00:29:00,219 -I will inform the date soon. 430 00:29:01,000 --> 00:29:02,134 -Thank you. -Okay! 431 00:29:02,144 --> 00:29:03,144 -Thank you! -Okay. 432 00:29:05,208 --> 00:29:07,000 Yaay! 433 00:29:11,060 --> 00:29:12,083 [notification] 434 00:29:14,144 --> 00:29:16,060 -Hey, there's a happy news. 435 00:29:16,073 --> 00:29:18,073 -I passed the technical interview from that day! 436 00:29:20,073 --> 00:29:22,083 [Sarojini Chechi - Congratulations] 437 00:29:31,040 --> 00:29:32,198 I also cleared the technical interview. 438 00:29:33,050 --> 00:29:35,188 So, I'm planning a big celebration 439 00:29:35,198 --> 00:29:37,229 for our wedding anniversary this year! 440 00:29:38,094 --> 00:29:41,019 Everyone here and your families are already invited! 441 00:29:45,175 --> 00:29:48,094 -Everyone here and your families are already invited! 442 00:29:50,029 --> 00:29:52,029 It's Priya. She's so over the top, right? 443 00:29:52,029 --> 00:29:53,208 Who celebrates their wedding anniversary 444 00:29:53,219 --> 00:29:56,104 by inviting everyone just for passing a technical interview? 445 00:30:00,154 --> 00:30:02,029 By everyone, you mean? 446 00:30:02,144 --> 00:30:04,134 Is it only the members of your WhatsApp group? 447 00:30:04,188 --> 00:30:06,188 No. I think she will be inviting everyone. 448 00:30:09,094 --> 00:30:10,094 When is the date? 449 00:30:10,125 --> 00:30:11,198 I'd also like to come. 450 00:30:12,083 --> 00:30:13,154 -Let me check. -Okay. 451 00:30:15,019 --> 00:30:16,104 19th of next month. 452 00:30:19,073 --> 00:30:20,073 Will you come? 453 00:30:21,175 --> 00:30:22,175 I will. 454 00:30:25,229 --> 00:30:26,240 Okay. Shall I leave then? 455 00:30:27,050 --> 00:30:28,125 -Okay. -I will call you later. 456 00:30:33,050 --> 00:30:34,050 Hey, Stephy! 457 00:30:36,050 --> 00:30:37,073 Thank you. 458 00:30:41,198 --> 00:30:42,219 Hey, clean the table! 459 00:30:43,125 --> 00:30:44,144 -Please clean the table. 460 00:30:49,060 --> 00:30:50,060 Yes, Uncle. 461 00:30:51,104 --> 00:30:52,114 We can fix the date. 462 00:31:05,229 --> 00:31:06,229 Here you go. 463 00:31:07,019 --> 00:31:08,114 Puffs? What's the occasion? 464 00:31:08,134 --> 00:31:10,154 It's my treat. I passed the interview. 465 00:31:10,165 --> 00:31:12,019 -Awesome! -Eat it while it's hot. 466 00:31:13,073 --> 00:31:14,114 There's one more thing. 467 00:31:14,125 --> 00:31:15,125 Wedding anniversary. 468 00:31:15,165 --> 00:31:16,208 We can attend it. Whose is it? 469 00:31:17,198 --> 00:31:18,229 Ours! 470 00:31:19,040 --> 00:31:20,165 I already told everyone in the group 471 00:31:20,175 --> 00:31:22,073 that we will have a grand celebration. 472 00:31:22,134 --> 00:31:23,240 With a buffet and all... 473 00:31:25,175 --> 00:31:26,175 Don't cough. 474 00:31:28,060 --> 00:31:29,114 Here, drink some water. 475 00:31:30,134 --> 00:31:31,134 Let's not have a buffet. 476 00:31:32,029 --> 00:31:33,165 Let's arrange something else. 477 00:31:33,165 --> 00:31:36,094 But your anniversary planning came at the right time! 478 00:31:36,198 --> 00:31:38,029 I got a promotion. 479 00:31:38,125 --> 00:31:40,094 But not anywhere nearby. It's in Cooch Behar. 480 00:31:41,198 --> 00:31:42,240 Cooch Behar? 481 00:31:44,175 --> 00:31:45,219 Don't get stressed out. 482 00:31:46,165 --> 00:31:49,083 I was sure that the manager would put you in trouble. 483 00:31:51,094 --> 00:31:53,040 We just finally got settled here. 484 00:31:54,009 --> 00:31:55,198 And we have to leave these people and go now? 485 00:31:58,029 --> 00:32:00,188 If I pass the Government service test or the interview, I'll come back here. 486 00:32:00,198 --> 00:32:02,083 Say that we'll come back together! 487 00:32:03,219 --> 00:32:06,134 Good that you decided to celebrate our anniversary anyway. 488 00:32:06,188 --> 00:32:08,219 We can give everyone a treat before we go, right? 489 00:32:09,019 --> 00:32:10,219 -How is my plan? -Yes. Nicely done! 490 00:32:11,134 --> 00:32:13,000 Yeah, nicely done! Right, dear? 491 00:32:13,050 --> 00:32:14,050 -Yes. -Nicely done! 492 00:32:15,029 --> 00:32:17,009 -Do you want to have puffs? -Do you want puffs? 493 00:32:19,114 --> 00:32:21,073 -Wow! -Is it good? 494 00:32:29,134 --> 00:32:33,083 ♪ Oh, dear world, will this pleasant night ♪ 495 00:32:33,083 --> 00:32:36,219 ♪ Go on forever, with no morning light? ♪ 496 00:32:36,229 --> 00:32:40,134 ♪ Will fate be altered by dawn’s bright rise? ♪ 497 00:32:40,144 --> 00:32:44,219 ♪ Will everything I’ve heard be lies? ♪ 498 00:32:44,219 --> 00:32:47,083 ♪ Don't cover my face ♪ 499 00:32:47,165 --> 00:32:49,125 ♪ Don't throw me to the depth's embrace ♪ 500 00:32:49,134 --> 00:32:52,144 ♪ Don’t blindfold me, And leave me in a forested place ♪ 501 00:32:52,154 --> 00:32:57,009 ♪ Are all that sparkles just twinkling bright? ♪ 502 00:32:57,009 --> 00:33:00,040 ♪ Is the true secret hidden from sight? ♪ 503 00:33:13,229 --> 00:33:16,198 Manuel, did you understand anything he said? 504 00:33:17,104 --> 00:33:18,188 I've got no clue! 505 00:33:18,198 --> 00:33:20,050 Don't be so negative, Daddy! 506 00:33:20,208 --> 00:33:22,094 We had decided on this, right? 507 00:33:22,114 --> 00:33:23,083 Well... 508 00:33:23,083 --> 00:33:25,104 Can you please listen to someone with exposure? 509 00:33:26,094 --> 00:33:28,198 Uncle... He studied in the UK, didn't he? 510 00:33:29,009 --> 00:33:30,114 -It will be okay. -You are right. 511 00:33:39,083 --> 00:33:41,094 What brings you both to my humble institution? 512 00:33:41,198 --> 00:33:43,083 It's our wedding anniversary tomorrow. 513 00:33:43,083 --> 00:33:45,020 So, we wanted to select a cake for the occasion. 514 00:33:45,029 --> 00:33:46,154 Then, the cake is on me. 515 00:33:47,020 --> 00:33:49,083 - Hey, that's not necessary! - Come on! It's my pleasure. 516 00:33:49,094 --> 00:33:51,020 Please come with Ammachi. 517 00:33:51,029 --> 00:33:52,071 Sure. 518 00:33:52,094 --> 00:33:53,208 Go ahead and choose the cake. 519 00:33:54,040 --> 00:33:56,083 -This is good, right? -Yes, let's buy it. 520 00:33:56,134 --> 00:33:57,145 So, here's your cake. 521 00:33:57,176 --> 00:33:58,176 See you later. 522 00:33:58,188 --> 00:34:00,219 ♪ Up at the sky’s edge, the moon is seated ♪ 523 00:34:00,228 --> 00:34:04,145 ♪ Watching everything unfolding below, amused and delighted ♪ 524 00:34:04,188 --> 00:34:06,083 -Hi! -Happy anniversary! 525 00:34:06,094 --> 00:34:07,094 Thank you! 526 00:34:08,125 --> 00:34:10,041 -This is Sulu. -Hi! Yes, I know 527 00:34:10,188 --> 00:34:11,228 Keep it over there. 528 00:34:11,239 --> 00:34:12,239 Go inside. 529 00:34:12,239 --> 00:34:15,041 The red ant and the black ant went... 530 00:34:15,052 --> 00:34:16,030 Listen... 531 00:34:16,041 --> 00:34:17,228 He has been transferred to a fancy place! 532 00:34:18,208 --> 00:34:20,166 Cooch Behar or some place like that. 533 00:34:20,166 --> 00:34:21,166 Oh. 534 00:34:21,177 --> 00:34:23,010 This Cooch Behar... 535 00:34:23,021 --> 00:34:25,072 must be a small place in Bihar, right? 536 00:34:26,177 --> 00:34:28,094 Can't you be quiet if you don't know? 537 00:34:28,094 --> 00:34:30,000 Cooch Behar is in West Bengal. 538 00:34:32,155 --> 00:34:35,000 Why are they going there when the Bengalis are coming here? 539 00:34:35,000 --> 00:34:36,061 Who knows! 540 00:34:36,072 --> 00:34:38,072 ♪ Is it a midnight slumber, calm and clear ♪ 541 00:34:38,083 --> 00:34:40,228 ♪ Or a dream that fills the night with fear? ♪ 542 00:34:41,030 --> 00:34:43,030 [Stephy - Aren't you coming for the function?] 543 00:34:43,041 --> 00:34:44,146 ♪ Don't cover my face ♪ 544 00:34:44,146 --> 00:34:46,114 ♪ Don't throw me to the depth's embrace ♪ 545 00:34:46,125 --> 00:34:49,177 ♪ Don’t blindfold me, And leave me in a forested place ♪ 546 00:34:49,188 --> 00:34:51,052 -Yes, Uncle. -What's happening? 547 00:34:51,103 --> 00:34:53,125 The plan is on. If there's anything, just text me. 548 00:34:54,000 --> 00:34:56,228 ♪ Is the true secret hidden from sight? ♪ 549 00:35:03,219 --> 00:35:07,155 ♪ Oh, dear world, will this pleasant night ♪ 550 00:35:07,155 --> 00:35:11,061 ♪ Go on forever, with no morning light? ♪ 551 00:35:11,083 --> 00:35:15,000 ♪ Will fate be altered by dawn’s bright rise? ♪ 552 00:35:15,030 --> 00:35:19,094 ♪ Will everything I’ve heard be lies? ♪ 553 00:35:19,114 --> 00:35:21,125 ♪ Don't cover my face ♪ 554 00:35:22,021 --> 00:35:23,219 ♪ Don't throw me to the depth's embrace ♪ 555 00:35:24,000 --> 00:35:26,208 ♪ Don’t blindfold me, And leave me in a forested place ♪ 556 00:35:26,219 --> 00:35:31,103 ♪ Are all that sparkles just twinkling bright? ♪ 557 00:35:31,114 --> 00:35:34,146 ♪ Is the true secret hidden from sight? ♪ 558 00:35:35,114 --> 00:35:37,030 -There is no use telling you. 559 00:35:37,041 --> 00:35:39,030 -Have you ever celebrated like this since your wedding? 560 00:35:39,041 --> 00:35:40,061 Manuel is here. 561 00:35:40,146 --> 00:35:41,146 -Krishnetta. -Yes. 562 00:35:41,155 --> 00:35:43,072 -How are you, Thomas Chetta? -I'm fine. 563 00:35:43,219 --> 00:35:44,219 How are things? 564 00:35:46,010 --> 00:35:47,021 Congratulations! 565 00:35:47,021 --> 00:35:48,166 You already gave us a gift, right? 566 00:35:48,188 --> 00:35:51,021 Keep this too! It's for my happiness. Take it. 567 00:35:51,030 --> 00:35:53,083 -Didn't Ammachi come? -No. She slept early. 568 00:36:17,114 --> 00:36:18,125 Antony! 569 00:36:30,000 --> 00:36:32,083 [police wireless system] All stations mobile, please note. 570 00:36:32,208 --> 00:36:34,135 -There's a woman missing case. Please note. 571 00:36:34,155 --> 00:36:38,208 [searching in progress] 572 00:37:00,125 --> 00:37:02,155 A function was happening in our neighbour's house. 573 00:37:02,155 --> 00:37:05,125 Since Ammachi was asleep, I thought I'd quickly drop by and come back. 574 00:37:05,197 --> 00:37:07,010 That's when this happened. 575 00:37:07,041 --> 00:37:08,219 Has your mom gone missing before? 576 00:37:09,072 --> 00:37:10,219 No. This is the first time. 577 00:37:11,010 --> 00:37:13,135 Didn't you check the houses of your relatives nearby? 578 00:37:14,010 --> 00:37:15,021 Yes. 579 00:37:15,030 --> 00:37:16,030 She hasn't gone there. 580 00:37:16,228 --> 00:37:19,061 Anyway, we have passed on the information to everyone. 581 00:37:19,061 --> 00:37:20,061 Let us wait and see. 582 00:37:25,083 --> 00:37:26,083 Sir... 583 00:37:26,083 --> 00:37:28,197 It seems like she got ready to go somewhere and left, 584 00:37:28,208 --> 00:37:31,010 and she probably forgot to turn off the iron box. 585 00:37:32,083 --> 00:37:33,094 Hey, Manuel! 586 00:37:33,103 --> 00:37:34,103 Come here. 587 00:37:35,155 --> 00:37:37,083 [wireless message] When this lady went missing, 588 00:37:37,094 --> 00:37:40,061 -she was wearing a light blue sari and blouse. 589 00:37:40,177 --> 00:37:43,061 Why did you go for the function without locking the front door? 590 00:37:45,083 --> 00:37:48,135 The sedation from her daily medicine would have Ammachi sleeping soundly. 591 00:37:49,010 --> 00:37:50,094 I left, upon that belief. 592 00:37:50,125 --> 00:37:51,188 It's right next door, right? 593 00:37:51,197 --> 00:37:53,114 I thought I'd go and return quickly. 594 00:37:54,083 --> 00:37:56,052 -Who is her doctor? -He is my cousin. 595 00:37:56,094 --> 00:37:57,166 Dr. John Palackal. 596 00:37:58,083 --> 00:38:00,094 He is a Neurosurgeon at Marina Medicity. 597 00:38:01,052 --> 00:38:03,021 Are there no cameras in the neighbouring houses? 598 00:38:03,030 --> 00:38:04,072 There are none here, Sir. 599 00:38:04,072 --> 00:38:06,094 There's a junction at the end of this road, right? 600 00:38:06,094 --> 00:38:08,125 There's one at the mobile shop around that turning. 601 00:38:08,125 --> 00:38:10,083 It must be closed now, right? It's very late. 602 00:38:10,094 --> 00:38:11,094 Yes. It must be closed. 603 00:38:11,188 --> 00:38:13,030 We can make them open the shop. 604 00:38:13,041 --> 00:38:14,208 -Check that, Sujith. -Okay, Sir. 605 00:38:19,155 --> 00:38:22,000 [wireless] All stations. All stations mobile. Please note. 606 00:38:22,052 --> 00:38:26,083 -CRV men informed that the lady in the woman missing case from Chingavanam station 607 00:38:26,094 --> 00:38:28,021 has been found near the Railway Station. 608 00:38:28,177 --> 00:38:30,021 Stop it! Stop it! 609 00:38:30,030 --> 00:38:31,030 She has been found! 610 00:38:49,146 --> 00:38:50,114 Listen... 611 00:38:50,125 --> 00:38:52,114 They're saying that Gracy Chechi has Alzheimer's. 612 00:38:52,239 --> 00:38:54,041 Alzheimer's? 613 00:38:54,114 --> 00:38:56,155 Then why didn't he tell this to anyone yet? 614 00:38:57,094 --> 00:38:59,228 He had told us that she had some memory problems. 615 00:39:00,072 --> 00:39:01,239 But we didn't know it was this serious! 616 00:39:19,228 --> 00:39:21,041 Sir, Manuel is here. 617 00:39:21,094 --> 00:39:22,094 Okay. 618 00:39:23,177 --> 00:39:24,177 Come. She is inside. 619 00:39:27,197 --> 00:39:28,197 Come. 620 00:40:07,000 --> 00:40:08,000 Ammachi, careful. 621 00:40:18,094 --> 00:40:19,197 Come. Watch the step, Ammachi. 622 00:40:53,021 --> 00:40:54,021 Manuel... 623 00:40:54,094 --> 00:40:56,219 It's risky to leave Ammachi here alone and go out from now on. 624 00:40:58,114 --> 00:41:00,000 Let's appoint a home nurse. 625 00:41:00,177 --> 00:41:02,021 I know a Care Home. 626 00:41:02,061 --> 00:41:03,061 I will enquire there. 627 00:41:05,208 --> 00:41:07,094 Or there's a lady I know. 628 00:41:07,146 --> 00:41:08,146 Lissie Chechi. 629 00:41:08,146 --> 00:41:11,030 After Priya's delivery, she looked after Priya and our daughter. 630 00:41:11,041 --> 00:41:12,021 She's good. 631 00:41:12,030 --> 00:41:13,146 I'll have her number on my old phone. 632 00:41:14,010 --> 00:41:15,010 I will get it for you. 633 00:41:15,030 --> 00:41:16,041 Okay. 634 00:41:16,083 --> 00:41:17,083 Priya, let's go. 635 00:41:18,052 --> 00:41:18,239 Shall we leave? 636 00:41:19,010 --> 00:41:20,072 -Okay. -See you tomorrow. 637 00:41:32,146 --> 00:41:34,072 Looks like we'll have to take the risk in the daytime now. 638 00:41:38,146 --> 00:41:40,083 The day Thomas Chettan goes to church, right? 639 00:41:40,228 --> 00:41:42,072 Shouldn't we inform Diana? 640 00:41:42,177 --> 00:41:43,177 Yes. 641 00:41:49,228 --> 00:41:52,155 Back when Manuel's Ammachi was working here, 642 00:41:53,010 --> 00:41:56,061 she took the passenger train to go back home after work, on most Fridays. 643 00:41:57,166 --> 00:41:59,219 They're saying she went with that memory on her mind. 644 00:42:00,155 --> 00:42:03,000 Will an Alzheimer's patient remember these things? 645 00:42:04,146 --> 00:42:05,228 Are all of these true? 646 00:42:06,094 --> 00:42:08,125 Krishnettan said that's why she went there. 647 00:42:10,239 --> 00:42:12,114 I was thinking about Manuel. 648 00:42:12,197 --> 00:42:13,208 Poor chap. 649 00:42:14,146 --> 00:42:16,219 When I saw Manuel hugging Ammachi at the station, 650 00:42:17,021 --> 00:42:18,135 it left me shaken. 651 00:42:24,197 --> 00:42:28,021 I've never felt that Ammachi had any memory problems. 652 00:42:29,072 --> 00:42:33,219 And I have no idea how she got from here to the railway station. 653 00:42:34,219 --> 00:42:36,072 Anyway, we got her back, right? 654 00:43:12,166 --> 00:43:13,239 [Priya] The water has stopped! 655 00:43:14,041 --> 00:43:16,010 It must be really boring for you, right? 656 00:43:16,021 --> 00:43:18,010 Hey, I think Ammachi has woken up. 657 00:43:45,052 --> 00:43:49,146 SOOKSHMADARSHINI [Microscope] 658 00:44:25,052 --> 00:44:26,061 No. 659 00:44:26,072 --> 00:44:28,177 I'm not going anywhere, until I find someone to stay here. 660 00:44:28,228 --> 00:44:30,061 I too got scared. 661 00:44:31,083 --> 00:44:33,030 And this urgent meeting came up suddenly. 662 00:44:34,010 --> 00:44:35,155 I don't know what to do about that. 663 00:44:36,061 --> 00:44:39,010 If it's really urgent, I can take leave from office in the afternoon. 664 00:44:40,052 --> 00:44:41,052 Hey! 665 00:44:41,177 --> 00:44:42,177 That's not necessary. 666 00:44:42,239 --> 00:44:44,030 It's completely alright. 667 00:44:44,030 --> 00:44:45,041 I will stay here. 668 00:44:51,021 --> 00:44:52,030 Bye, Mom! 669 00:44:52,146 --> 00:44:53,146 See you! 670 00:45:24,188 --> 00:45:26,239 Just mix this in some juice or water and give it to her. 671 00:45:28,010 --> 00:45:29,188 She will fall asleep in 20 minutes. 672 00:45:30,177 --> 00:45:31,177 And yeah, 673 00:45:31,219 --> 00:45:32,219 this is poison. 674 00:45:33,125 --> 00:45:34,239 Be very careful with this shit. 675 00:45:36,083 --> 00:45:38,041 She’ll be dead while still asleep. 676 00:45:43,188 --> 00:45:46,000 We must execute the plan on Tuesday morning itself. 677 00:45:47,041 --> 00:45:50,021 I'm under immense pressure to appoint someone to take care of Ammachi. 678 00:45:50,061 --> 00:45:52,219 If I don't do that now, people will suspect me. 679 00:45:54,021 --> 00:45:56,103 Krishnettan and I will leave the house on Tuesday morning. 680 00:45:56,177 --> 00:45:58,103 Only Stephy will be there with Ammachi. 681 00:45:59,155 --> 00:46:00,219 I will deal with her. 682 00:46:01,146 --> 00:46:04,000 You should handle the rest as we had decided, Uncle. 683 00:46:04,061 --> 00:46:05,103 Okay. 684 00:46:08,228 --> 00:46:12,125 [from TV] ...or, being unable to identify people they see frequently. 685 00:46:12,177 --> 00:46:15,103 In addition, anger and depression 686 00:46:15,135 --> 00:46:18,228 are also common symptoms in Alzheimer’s patients. 687 00:46:19,021 --> 00:46:22,114 [thunder rumbles, rain nears] This illness may spread-- 688 00:47:04,114 --> 00:47:09,197 I still don't understand why Manuel told the police that Ammachi has Alzheimer's. 689 00:47:10,239 --> 00:47:13,000 She's even sharper than all of us, 690 00:47:13,030 --> 00:47:14,052 in every matter. 691 00:47:15,197 --> 00:47:18,188 If she's so sharp, would she leave the iron box on and go elsewhere? 692 00:47:19,125 --> 00:47:20,125 I don't think so. 693 00:47:21,021 --> 00:47:22,177 It must be your imagination, Priyechi. 694 00:47:24,041 --> 00:47:26,021 She knows to turn on the bed-switch in the dark. 695 00:47:26,052 --> 00:47:28,239 She knows to switch off the motor when the water tank becomes full. 696 00:47:29,000 --> 00:47:31,228 She doesn't even forget to remove her slippers while coming from outside. 697 00:47:33,103 --> 00:47:35,188 Just watch her closely for two days. 698 00:47:36,010 --> 00:47:38,125 You'll realize that Ammachi's memory is sharper than yours! 699 00:47:39,052 --> 00:47:40,052 Is it? 700 00:47:41,083 --> 00:47:42,083 And, yeah! 701 00:47:42,125 --> 00:47:43,228 When it began drizzling yesterday, 702 00:47:43,228 --> 00:47:46,197 even before I reached my terrace, Manuel's terrace was empty. 703 00:47:46,228 --> 00:47:47,228 And Manuel wasn't there. 704 00:47:48,166 --> 00:47:50,197 So, who picked up the clothes that were drying there? 705 00:47:51,030 --> 00:47:52,125 That must be Stephy Chechi. 706 00:47:52,208 --> 00:47:55,135 Manuel left his mom with Stephy Chechi when he went out yesterday. 707 00:47:56,030 --> 00:47:57,155 - Was Stephy there? - Yes. 708 00:48:05,155 --> 00:48:07,228 Hey, you still don't believe me, right? 709 00:48:08,146 --> 00:48:09,146 It's almost noon. 710 00:48:09,177 --> 00:48:11,208 Rice gruel is being prepared in Manuel's house. 711 00:48:12,125 --> 00:48:13,208 I keep hearing this regularly. 712 00:48:14,114 --> 00:48:16,166 The cooker’s only whistled once so far, hasn’t it? 713 00:48:16,208 --> 00:48:17,125 Yes. 714 00:48:17,125 --> 00:48:19,135 Wait and watch! It won't go beyond four whistles! 715 00:48:19,197 --> 00:48:21,061 See! Manuel is outside the house. 716 00:48:26,061 --> 00:48:27,061 Two! 717 00:48:35,030 --> 00:48:36,041 Three! 718 00:48:44,000 --> 00:48:45,000 Four! 719 00:48:53,103 --> 00:48:54,239 The fifth whistle didn't blow, right? 720 00:48:55,030 --> 00:48:56,030 See! 721 00:48:57,197 --> 00:49:00,010 But he just went inside the house, right? 722 00:49:00,228 --> 00:49:03,177 It hasn’t been long enough for Manuel to make it to the kitchen yet. 723 00:49:04,061 --> 00:49:06,061 I'm sure it was Ammachi who turned it off. 724 00:49:06,135 --> 00:49:09,052 This is why I'm saying that Ammachi doesn't have memory problems. 725 00:49:11,041 --> 00:49:12,125 Then what happened the other day? 726 00:49:13,083 --> 00:49:15,010 Shall we ask Ammachi directly? 727 00:49:16,094 --> 00:49:17,219 It's not possible when he's around. 728 00:49:56,228 --> 00:49:58,135 I've kept some mango juice on the table. 729 00:49:59,000 --> 00:50:00,208 Give it to Ammachi around 11:00 AM. 730 00:50:00,228 --> 00:50:02,041 -Okay. -Don't forget. 731 00:50:02,177 --> 00:50:05,030 -No. -I've made juice for you as well. 732 00:50:09,041 --> 00:50:10,041 Shall we go? 733 00:50:18,103 --> 00:50:20,155 And yes, make sure no one else enters the house. 734 00:50:20,228 --> 00:50:22,072 Ammachi will become confused. 735 00:50:23,010 --> 00:50:25,052 You’re the only one I can trust her with, Stephy. 736 00:50:30,052 --> 00:50:31,061 You are okay for me. 737 00:50:39,239 --> 00:50:41,197 [We have left] 738 00:50:42,041 --> 00:50:43,114 [message notification beeps] 739 00:50:53,208 --> 00:50:57,010 [clock ticks] 740 00:50:57,135 --> 00:51:00,146 [cookery show: cake recipe on TV] 741 00:51:19,041 --> 00:51:20,052 Ammachi! 742 00:51:20,125 --> 00:51:21,125 Don't you want juice? 743 00:51:29,197 --> 00:51:31,125 The monthly wage will be ₹15,000. 744 00:51:31,135 --> 00:51:32,219 And a day off every week. 745 00:51:32,228 --> 00:51:33,228 -Okay. -Ammachi! 746 00:51:34,208 --> 00:51:35,208 Shall we have some juice? 747 00:51:38,061 --> 00:51:41,146 Ammachi, Manuel had instructed me specially. 748 00:51:41,155 --> 00:51:42,155 Please drink this. 749 00:51:43,114 --> 00:51:44,177 I don't want it. 750 00:51:44,219 --> 00:51:45,219 You don't want it? 751 00:51:46,021 --> 00:51:47,021 That's not possible. 752 00:51:47,114 --> 00:51:48,166 Please drink this, Ammachi. 753 00:51:50,083 --> 00:51:51,083 [notification chimes] 754 00:51:58,061 --> 00:52:00,061 [Manuel - Did Ammachi drink the juice?] 755 00:52:01,155 --> 00:52:04,000 [I gave her, but she isn't drinking] -She'll do most of the chores. 756 00:52:04,000 --> 00:52:05,197 But it must be difficult for her to cook. 757 00:52:05,208 --> 00:52:07,021 -We... -Just a second. 758 00:52:07,135 --> 00:52:08,146 Oh. 759 00:52:09,188 --> 00:52:12,083 We don't force anyone to cook. 760 00:52:12,103 --> 00:52:13,103 Okay. 761 00:52:15,188 --> 00:52:16,219 Hey, Stephy! 762 00:52:16,228 --> 00:52:19,052 Could you please step away from Ammachi for a moment? 763 00:52:19,135 --> 00:52:20,135 Okay. 764 00:52:24,061 --> 00:52:25,061 Tell me. 765 00:52:25,072 --> 00:52:26,072 Well... 766 00:52:26,083 --> 00:52:28,177 Drink the juice in front of Ammachi before giving it to her. 767 00:52:28,188 --> 00:52:29,197 She'll drink it then. 768 00:52:30,188 --> 00:52:31,188 Is it? 769 00:52:32,052 --> 00:52:33,052 Okay. 770 00:52:39,197 --> 00:52:40,197 Ammachi! 771 00:52:41,061 --> 00:52:43,010 Will you drink the juice if I drink it too? 772 00:52:45,219 --> 00:52:46,228 I'll drink it then. 773 00:52:59,197 --> 00:53:01,010 There you go! I drank it! 774 00:53:12,061 --> 00:53:13,135 Now you drink it, Ammachi. 775 00:53:30,125 --> 00:53:31,125 Drink it fully! 776 00:53:31,166 --> 00:53:33,125 You haven't had anything since morning, right? 777 00:53:33,239 --> 00:53:34,239 Please. 778 00:53:40,061 --> 00:53:41,114 Ammachi just drank the juice. 779 00:53:43,052 --> 00:53:44,155 Okay. Thank you, Stephy. 780 00:53:52,135 --> 00:53:56,103 [clock ticks] 781 00:53:56,114 --> 00:53:59,155 [She drank the juice. Minimum 20 minutes for sedation] 782 00:54:16,030 --> 00:54:18,010 [phone rings] 783 00:54:19,155 --> 00:54:20,155 Hello? 784 00:54:22,219 --> 00:54:23,219 Hey! 785 00:54:23,228 --> 00:54:26,052 That neighbour girl Priya just entered our house. 786 00:54:27,010 --> 00:54:28,010 Why the hell is she... 787 00:54:28,021 --> 00:54:29,021 going in there? 788 00:54:29,030 --> 00:54:30,030 - Who knows! 789 00:54:30,166 --> 00:54:32,166 She will fall asleep in fifteen to thirty minutes. 790 00:54:32,208 --> 00:54:34,125 Before that, we'll have to get Priya out of there somehow. 791 00:54:34,125 --> 00:54:36,135 -Yeah. -You wait at the same spot, Uncle. 792 00:54:36,219 --> 00:54:38,030 Leave only when I tell you. 793 00:54:38,061 --> 00:54:39,061 Okay. 794 00:54:47,094 --> 00:54:49,061 Why are you here at this hour with an iron box? 795 00:54:49,072 --> 00:54:51,072 Hey, since the iron box here got burnt, 796 00:54:51,083 --> 00:54:54,052 Antony had asked me to give our iron box here for the time being. 797 00:54:54,155 --> 00:54:56,010 I forgot about it completely. 798 00:54:56,146 --> 00:54:59,146 I remembered only when I saw Manuel leaving in a wrinkled shirt. 799 00:54:59,155 --> 00:55:01,052 So, I thought I'll bring it here. 800 00:55:05,061 --> 00:55:05,072 . 801 00:55:12,021 --> 00:55:13,030 Isn't Ammachi here? 802 00:55:13,094 --> 00:55:14,094 Ammachi... 803 00:55:14,155 --> 00:55:15,155 Ammachi! 804 00:55:20,135 --> 00:55:22,030 [Antony] Or there's a lady I know. 805 00:55:22,041 --> 00:55:23,041 Lissie Chechi. 806 00:55:23,239 --> 00:55:25,125 I'll have her number on my old phone. 807 00:55:25,239 --> 00:55:26,239 I'll get it for you. 808 00:55:36,155 --> 00:55:37,155 Hello, Ammachi! 809 00:55:41,208 --> 00:55:42,208 All good? 810 00:55:45,166 --> 00:55:47,103 Didn't you recognize me, Ammachi? 811 00:55:53,041 --> 00:55:55,010 [clock ticks] 812 00:55:58,146 --> 00:56:01,083 I thought you'd come for our wedding anniversary function. 813 00:56:04,052 --> 00:56:05,094 Why didn't you come? 814 00:56:12,239 --> 00:56:14,219 Manuel had told us when he came for the function, 815 00:56:14,228 --> 00:56:16,083 that you fell asleep early. 816 00:56:21,219 --> 00:56:23,177 Do you remember when you woke up after that? 817 00:56:25,000 --> 00:56:26,072 Hey, Priya! 818 00:56:26,103 --> 00:56:27,114 Have this juice. 819 00:56:27,208 --> 00:56:29,125 Manuel made it before leaving. 820 00:56:53,041 --> 00:56:55,041 How did you reach the station that night? 821 00:56:56,010 --> 00:56:57,146 -All of us got really scared. -Hey! 822 00:56:57,146 --> 00:56:59,021 Ammachi must be really tired. 823 00:56:59,021 --> 00:57:00,052 Let's talk later. 824 00:57:02,125 --> 00:57:04,061 [ringing on the other end] 825 00:57:06,061 --> 00:57:07,094 Are you tired, Ammachi? 826 00:57:07,094 --> 00:57:08,219 Yes, she's really tired. 827 00:57:08,239 --> 00:57:10,072 -Ammachi? -Yes, yes! 828 00:57:10,114 --> 00:57:11,197 You drink the juice! 829 00:57:17,114 --> 00:57:18,114 Sit down, Stephy! 830 00:57:18,166 --> 00:57:20,166 We can have some chit-chat, right? 831 00:57:28,219 --> 00:57:30,197 [ringing on the other end] 832 00:57:31,166 --> 00:57:35,114 [phone rings] 833 00:57:37,000 --> 00:57:38,083 -Hello? -Ah! 834 00:57:38,219 --> 00:57:39,219 Antony! 835 00:57:48,000 --> 00:57:50,010 [clock ticks] 836 00:57:50,125 --> 00:57:51,188 You took leave today, huh? 837 00:57:52,061 --> 00:57:54,000 Yes, to take care of Ammachi. 838 00:57:58,197 --> 00:58:00,061 Did you have your medicines, Ammachi? 839 00:58:03,228 --> 00:58:05,125 Manuel must have given them... 840 00:58:05,135 --> 00:58:06,135 in the morning. 841 00:58:08,052 --> 00:58:09,188 Doesn't she have to take any at noon? 842 00:58:09,219 --> 00:58:11,052 Do you know where it's kept? 843 00:58:11,083 --> 00:58:13,041 -Just check it. -I don't know. 844 00:58:17,030 --> 00:58:17,197 Antony? 845 00:58:17,197 --> 00:58:20,135 There should be my old phone in the cupboard or drawer in the hall. 846 00:58:21,052 --> 00:58:23,125 Get the phone and send me Lissie Chechi’s number from it. 847 00:58:23,135 --> 00:58:24,135 It's for Manuel. 848 00:58:25,197 --> 00:58:28,041 -You want it right now? -Yes, it's urgent. Send it quickly. 849 00:58:28,083 --> 00:58:29,114 Okay. 850 00:58:29,114 --> 00:58:30,114 -Okay. 851 00:58:35,052 --> 00:58:36,228 -Stephy, I'm leaving. -Okay. 852 00:58:38,021 --> 00:58:39,021 See you later, Ammachi. 853 00:58:39,125 --> 00:58:40,125 Okay. 854 00:58:56,219 --> 00:58:58,188 -Hey, Sulu. -What's up? Did you talk to Ammachi? 855 00:58:58,197 --> 00:59:01,041 No. I don't think Ammachi will talk while Stephy is around. 856 00:59:01,052 --> 00:59:02,166 -I left from there. -What will we do now? 857 00:59:02,166 --> 00:59:03,166 We'll see. 858 00:59:25,030 --> 00:59:26,030 - Manuel! 859 00:59:48,072 --> 00:59:49,094 Manuel! 860 00:59:49,135 --> 00:59:51,177 Are you sure that you don't need a home nurse from here? 861 00:59:51,188 --> 00:59:53,061 No, Krishnetta. Lissie Chechi would do. 862 00:59:53,061 --> 00:59:55,021 Ammachi has to be dealt with like a baby. 863 00:59:55,021 --> 00:59:56,197 Let's drop by at our bakery on the way. 864 01:00:56,146 --> 01:00:59,197 It was found from some railway track near Ettumanoor, apparently. 865 01:01:01,114 --> 01:01:02,219 Has the person been identified? 866 01:01:03,041 --> 01:01:05,103 The dead body seems to be of the same age. 867 01:01:05,219 --> 01:01:07,021 Since it was a train accident, 868 01:01:07,030 --> 01:01:09,030 they haven't been able to identify the person yet. 869 01:01:09,094 --> 01:01:10,177 To find out if it's Gracy Chechi, 870 01:01:10,188 --> 01:01:12,155 the police have summoned Manuel there. 871 01:01:13,021 --> 01:01:14,239 So, Stephy Chechi doesn't know this yet, right? 872 01:01:15,000 --> 01:01:16,052 She doesn't know it. 873 01:01:16,125 --> 01:01:18,146 We needn't tell her this for the time being. 874 01:01:18,188 --> 01:01:20,114 She's already quite low. 875 01:02:01,094 --> 01:02:02,239 This is my sister, Diana. 876 01:02:03,000 --> 01:02:04,000 Namaste. 877 01:02:04,010 --> 01:02:05,010 -Hello, Sir. -Hello! 878 01:02:06,083 --> 01:02:08,083 Sir, has there been any progress? 879 01:02:08,114 --> 01:02:10,239 We can confirm that the body found at the railway track isn't your mother's. 880 01:02:11,061 --> 01:02:13,114 That person's family has identified the body now. 881 01:02:14,094 --> 01:02:15,103 Okay. 882 01:02:26,041 --> 01:02:28,041 Lie down, Stephy. I'll wash it. 883 01:02:37,000 --> 01:02:41,052 I have serious doubts about the medicines Manuel has been giving Ammachi every hour. 884 01:02:42,052 --> 01:02:45,021 Why does someone who has no Alzheimer's need medicines for Alzheimer's? 885 01:02:46,083 --> 01:02:47,239 Whom do we ask this to? 886 01:02:48,103 --> 01:02:50,166 We tried to ask Ammachi, but that plan flopped. 887 01:02:53,083 --> 01:02:55,052 If you hadn't left from there that day, 888 01:02:55,061 --> 01:02:57,021 Ammachi may not have gone missing, right? 889 01:02:59,166 --> 01:03:02,155 [Antony] There should be my old phone in the cupboard or drawer in the hall. 890 01:03:02,166 --> 01:03:04,228 Get the phone and send me Lissie Chechi’s number from it. 891 01:03:04,228 --> 01:03:05,228 It's for Manuel. 892 01:03:07,041 --> 01:03:11,000 We had examined all the CCTV footage from here to the railway station. 893 01:03:12,094 --> 01:03:14,021 We couldn't find Ammachi in it. 894 01:03:15,021 --> 01:03:18,094 Even when we inquired in the premises, they said they haven't seen such a person. 895 01:03:18,114 --> 01:03:20,177 Ammachi may have lost her memory completely, 896 01:03:20,188 --> 01:03:22,125 on the way to the railway station. 897 01:03:23,094 --> 01:03:25,030 I think she's just completely lost. 898 01:03:25,041 --> 01:03:27,010 She must be wandering around there somewhere. 899 01:03:27,021 --> 01:03:31,061 Could be. We investigated around the railway station based on her past history. 900 01:03:31,177 --> 01:03:32,188 -Hello? -Hello? 901 01:03:32,239 --> 01:03:33,239 Is this Lissie Chechi? 902 01:03:34,000 --> 01:03:35,177 -Yes. -What is it, dear Priya? 903 01:03:35,188 --> 01:03:36,239 -Tell me. -Chechi... 904 01:03:36,239 --> 01:03:39,208 Did someone named Manuel call you last Tuesday? 905 01:03:40,155 --> 01:03:42,177 When he said that he needs someone to stay with his mother, 906 01:03:42,188 --> 01:03:44,061 it was me who gave him your number. 907 01:03:44,061 --> 01:03:47,010 Manuel? No such person called me, dear. 908 01:03:47,052 --> 01:03:48,228 -Are you sure? -No, he hasn't called me. 909 01:03:48,239 --> 01:03:50,177 -What happened? -Nothing, Chechi. 910 01:03:50,177 --> 01:03:51,188 Okay then, dear. 911 01:03:53,000 --> 01:03:54,000 What happened, Chechi? 912 01:03:57,061 --> 01:03:59,083 It was he who sent me away from there on that day. 913 01:04:00,125 --> 01:04:02,021 That's true! But... 914 01:04:02,030 --> 01:04:04,041 the conditions needn't be similar all the time. 915 01:04:04,135 --> 01:04:05,177 There can be changes. 916 01:04:06,094 --> 01:04:07,103 You see, 917 01:04:07,114 --> 01:04:10,208 she can get locked on to any memory from her past. 918 01:04:11,041 --> 01:04:13,010 I've dealt many cases like this before. 919 01:04:15,010 --> 01:04:17,072 Why did he smartly send me away from here? 920 01:04:17,197 --> 01:04:19,135 What if the person behind Ammachi's missing, 921 01:04:19,197 --> 01:04:21,000 is Manuel himself? 922 01:04:25,188 --> 01:04:27,188 On that day, we can consider that no one saw her leaving, 923 01:04:27,197 --> 01:04:29,021 because she walked out in the night. 924 01:04:29,166 --> 01:04:31,177 But this time, it was in the middle of noon, in broad daylight.. 925 01:04:31,177 --> 01:04:33,030 And no one seems to have seen her. 926 01:04:34,103 --> 01:04:36,125 Whatever said and done, Ammachi is quite old, right? 927 01:04:36,197 --> 01:04:38,103 She can't walk so fast, right? 928 01:04:39,000 --> 01:04:40,052 It's been four days now. 929 01:04:40,155 --> 01:04:43,041 Though there are so many CCTV cameras, 930 01:04:43,052 --> 01:04:44,228 she hasn't been spotted in any of them. 931 01:04:46,083 --> 01:04:47,146 That's really confusing. 932 01:04:49,155 --> 01:04:51,188 How did Manuel know that I was there? 933 01:04:54,000 --> 01:04:55,061 It wasn't through Stephy. 934 01:05:00,208 --> 01:05:02,052 Manuel isn't doing this alone. 935 01:05:16,052 --> 01:05:17,072 -In the name of the Father, 936 01:05:17,125 --> 01:05:18,135 -the Son, 937 01:05:19,010 --> 01:05:21,094 -and the Holy Spirit, 938 01:05:22,000 --> 01:05:23,000 -Amen! 939 01:05:23,219 --> 01:05:25,228 -"Ask and you shall receive, 940 01:05:26,021 --> 01:05:27,208 -Any information yet? -seek and you shall find" 941 01:05:27,219 --> 01:05:29,135 There's no information yet. 942 01:05:29,135 --> 01:05:31,188 But please go inside. Everyone else is in there. 943 01:05:32,061 --> 01:05:33,103 -Oh, merciful Lord, 944 01:05:33,125 --> 01:05:34,219 -who said so; 945 01:05:35,000 --> 01:05:38,114 "For where one or two are gathered together in my name, 946 01:05:38,146 --> 01:05:40,030 there am I in the midst of them!" 947 01:05:40,041 --> 01:05:41,041 Oh merciful Lord, 948 01:05:41,052 --> 01:05:42,125 who said so; 949 01:05:43,155 --> 01:05:46,228 please give strength to this family, who is grieving 950 01:05:47,072 --> 01:05:51,000 the absence of our dear Gracy Ammachi. 951 01:05:51,103 --> 01:05:54,021 Things are not quite normal here. 952 01:05:55,166 --> 01:05:57,000 And about the land, 953 01:05:57,000 --> 01:05:58,010 we found a buyer, 954 01:05:58,030 --> 01:06:01,010 but... we can't sell it for the price we had expected. 955 01:06:01,021 --> 01:06:03,146 So, we'll have to figure out something else 956 01:06:03,177 --> 01:06:04,177 for the fund. 957 01:06:05,030 --> 01:06:07,083 Anyway, I am coming back in two days. 958 01:06:07,094 --> 01:06:08,155 I've already booked the tickets. 959 01:06:08,197 --> 01:06:10,083 I wouldn't miss it for the world. 960 01:06:10,083 --> 01:06:11,083 Okay? 961 01:06:12,083 --> 01:06:14,177 Okay! I will talk to you later... Bye! 962 01:06:15,146 --> 01:06:16,155 - Hello! - Huh? 963 01:06:17,135 --> 01:06:18,188 You're Manuel's sister, right? 964 01:06:19,146 --> 01:06:20,219 -Yes! -I am Priya! 965 01:06:21,228 --> 01:06:23,155 Are you not attending the prayer? 966 01:06:23,177 --> 01:06:26,177 No! We're not going to get Ammachi back through prayers, right? 967 01:06:29,041 --> 01:06:30,219 You run a business in New Zealand, right? 968 01:06:30,228 --> 01:06:31,228 Yeah... 969 01:06:32,041 --> 01:06:33,041 I live in New Zealand. 970 01:06:33,052 --> 01:06:34,219 -I have a start-up company there. -Oh! 971 01:06:34,228 --> 01:06:36,083 It's a wedding planner company. 972 01:06:37,061 --> 01:06:38,061 Wow! 973 01:06:38,072 --> 01:06:40,041 Getting a job abroad is itself a big deal. 974 01:06:40,166 --> 01:06:42,155 And owning a business there, 975 01:06:42,208 --> 01:06:44,030 must feel pretty awesome, right? 976 01:06:44,041 --> 01:06:45,061 Well... it's good. 977 01:06:45,166 --> 01:06:46,166 Not bad. 978 01:06:47,219 --> 01:06:49,072 Are you working, Priya? 979 01:06:50,000 --> 01:06:52,052 I studied M.Sc. Microbiology. 980 01:06:52,146 --> 01:06:53,206 I am looking for a job; 981 01:06:53,219 --> 01:06:55,030 just finished taking the government service test. 982 01:06:55,041 --> 01:06:56,175 - Okay. - Also, 983 01:06:56,188 --> 01:06:58,135 we have a plan to migrate abroad. 984 01:06:58,228 --> 01:07:00,072 New Zealand is one of our options. 985 01:07:00,072 --> 01:07:01,072 Oh, I see. 986 01:07:01,188 --> 01:07:03,112 It's a good place. You can live peacefully. 987 01:07:03,144 --> 01:07:04,144 Oh, is it? 988 01:07:05,072 --> 01:07:07,103 In that case, can you give me your number, Diana? 989 01:07:07,144 --> 01:07:10,081 What if our good fortune is awaiting us in New Zealand? 990 01:07:12,010 --> 01:07:13,019 Hmm... Okay. 991 01:07:13,050 --> 01:07:14,206 Well... Take the number. 992 01:07:15,081 --> 01:07:16,081 +6... 993 01:07:17,072 --> 01:07:18,073 444... [phone rings] 994 01:07:18,082 --> 01:07:19,176 - 444... 995 01:07:21,060 --> 01:07:22,113 -I am here! -I'll come there. 996 01:07:24,010 --> 01:07:25,029 8386. 997 01:07:25,229 --> 01:07:27,154 -Thank you! -Let me get going. 998 01:07:27,167 --> 01:07:29,094 -Okay. -Is this the boundary? 999 01:07:29,167 --> 01:07:30,198 Yes, till that end. 1000 01:07:30,207 --> 01:07:31,207 I see. 1001 01:07:32,060 --> 01:07:33,073 -What's up? -Sir! 1002 01:07:33,167 --> 01:07:36,020 He's saying that we can get only 8 Lakhs per cent of land. 1003 01:07:36,029 --> 01:07:37,188 -Only 8 Lakhs? -Yes, Sir. 1004 01:07:38,000 --> 01:07:40,010 If you're ready to sell for 8 Lakhs, I have a buyer. 1005 01:07:40,198 --> 01:07:43,082 Even our property on the slope at Kumbanad would fetch 10 Lakhs. 1006 01:07:43,082 --> 01:07:44,113 How come this is way less? 1007 01:07:44,125 --> 01:07:46,113 Tell them we can fix the deal, if it's 12 Lakhs. 1008 01:07:46,188 --> 01:07:48,000 12 is impossible, Sir. 1009 01:07:48,094 --> 01:07:49,229 We'll have to find another buyer. 1010 01:07:50,020 --> 01:07:51,020 Go ahead then! 1011 01:07:51,051 --> 01:07:52,198 It's because we need it urgently, right? 1012 01:07:54,094 --> 01:07:56,000 Okay. You need not worry, Sir. 1013 01:07:56,042 --> 01:07:59,020 I'll come back only with a perfect buyer for you. This is Prasad's word! 1014 01:07:59,073 --> 01:08:00,082 -Fine? -Okay! 1015 01:08:00,229 --> 01:08:02,042 Alright, then. See you! 1016 01:08:02,104 --> 01:08:03,104 Okay. 1017 01:08:06,020 --> 01:08:07,188 Come, let's eat. Everyone will leave now. 1018 01:08:08,073 --> 01:08:09,073 Manuel! 1019 01:08:09,167 --> 01:08:11,060 I'll go back tomorrow anyway. 1020 01:08:13,000 --> 01:08:14,125 It's better that you inform everyone. 1021 01:08:14,229 --> 01:08:16,051 It won't be nice if I say it. 1022 01:08:16,167 --> 01:08:17,176 I'll handle that. 1023 01:08:17,207 --> 01:08:19,082 You need to get back urgently, right? 1024 01:08:19,125 --> 01:08:20,136 Come! 1025 01:08:36,188 --> 01:08:38,145 Isn't she waiting until Ammachi is found? 1026 01:08:39,207 --> 01:08:40,207 I don't know. 1027 01:08:42,125 --> 01:08:44,051 Very, very interesting family. 1028 01:09:11,188 --> 01:09:12,188 Hold it. 1029 01:09:18,042 --> 01:09:19,042 Close it! 1030 01:11:06,010 --> 01:11:07,029 Antony-- 1031 01:11:16,207 --> 01:11:17,207 What are you doing here? 1032 01:11:18,188 --> 01:11:20,060 Antony, I saw Ammachi! 1033 01:11:20,073 --> 01:11:21,073 Huh? 1034 01:11:22,229 --> 01:11:23,229 Ammachi? 1035 01:11:24,094 --> 01:11:25,094 Where? 1036 01:11:26,020 --> 01:11:27,020 Over there! 1037 01:11:29,029 --> 01:11:30,188 Well, it must be your imagination. 1038 01:11:32,136 --> 01:11:33,176 No! I really saw her. 1039 01:11:34,082 --> 01:11:35,188 Over there, by that window. 1040 01:11:35,229 --> 01:11:37,042 Perhaps she came back. 1041 01:11:39,207 --> 01:11:41,136 Antony, can you please call Manuel and ask? 1042 01:11:41,176 --> 01:11:43,125 Right now? Just come back to bed! 1043 01:11:43,167 --> 01:11:44,229 I'll call him tomorrow morning. 1044 01:11:45,073 --> 01:11:46,073 Come on! 1045 01:11:58,145 --> 01:12:00,136 Didn't I tell you that it was your imagination? 1046 01:12:00,136 --> 01:12:02,042 Ammachi hasn't been found yet. She's still missing. 1047 01:12:02,051 --> 01:12:03,113 They are still looking for her. 1048 01:12:06,176 --> 01:12:07,219 Then whom did I see? 1049 01:12:14,051 --> 01:12:15,051 No. 1050 01:12:15,094 --> 01:12:17,060 Nobody said anything about seeing Ammachi. 1051 01:12:17,145 --> 01:12:18,154 You must have imagined it. 1052 01:12:19,042 --> 01:12:21,060 If Ammachi was back, everyone would've known by now. 1053 01:12:23,207 --> 01:12:24,219 But Priyechi, 1054 01:12:25,060 --> 01:12:28,020 you should have at least taken a photo when you saw Ammachi. 1055 01:12:28,167 --> 01:12:31,029 Yeah, right! As if it was the perfect situation to click a photo! 1056 01:12:31,042 --> 01:12:34,020 But... how did Priya figure out that Ammachi doesn't have Alzheimer's? 1057 01:12:34,020 --> 01:12:36,125 Priyechi found that out easily, just through some whistles! 1058 01:12:37,000 --> 01:12:38,229 Whistles? How come? 1059 01:12:38,229 --> 01:12:40,238 Did Ammachi turn around when Priya whistled or what? 1060 01:12:41,000 --> 01:12:42,198 Aargh! Forget it! Just come! 1061 01:12:43,082 --> 01:12:44,136 Priya, what do you mean? 1062 01:12:45,029 --> 01:12:47,154 That Manuel has deliberately locked up Ammachi in there? 1063 01:12:47,154 --> 01:12:49,136 If that's the case, she could just shout, right? 1064 01:12:49,207 --> 01:12:51,176 -All of us will go running, right? -Aargh! 1065 01:12:52,073 --> 01:12:54,060 What if her mouth is gagged? 1066 01:12:54,094 --> 01:12:55,094 How can she talk? 1067 01:12:55,113 --> 01:12:56,113 Common sense! 1068 01:12:56,176 --> 01:12:58,060 What should I understand now actually? 1069 01:13:00,176 --> 01:13:01,229 My dear Asma! 1070 01:13:02,060 --> 01:13:04,238 Manuel is lying that Ammachi is not at home. 1071 01:13:05,029 --> 01:13:06,167 Just understand that for now. 1072 01:13:10,029 --> 01:13:11,104 But how can we know that? 1073 01:13:32,188 --> 01:13:34,020 What colour will you paint there? 1074 01:13:34,020 --> 01:13:35,073 -Yellow! -Yellow it is! 1075 01:13:35,113 --> 01:13:37,229 -Where should I paint? Here? -Look, in that small box there. 1076 01:13:55,082 --> 01:13:56,082 Antony! 1077 01:13:56,113 --> 01:13:57,113 -Yeah! 1078 01:13:57,125 --> 01:13:58,125 Shall we eat? 1079 01:13:58,136 --> 01:13:59,136 -Yes, we shall. 1080 01:14:10,167 --> 01:14:12,029 Make sure you eat it all up, okay? 1081 01:14:13,029 --> 01:14:14,029 Curry! 1082 01:14:16,125 --> 01:14:17,125 Have it! 1083 01:14:18,051 --> 01:14:19,051 Aren't you eating? 1084 01:14:19,154 --> 01:14:20,154 I will eat later. 1085 01:14:20,188 --> 01:14:21,188 Okay. 1086 01:14:51,020 --> 01:14:52,176 Hey, Sulu! Are we all set? 1087 01:14:53,073 --> 01:14:56,073 Priyechi, don't do this. If someone sees you, we'll be done for. 1088 01:14:57,188 --> 01:14:59,154 I want to know why Manuel lied to us. 1089 01:14:59,229 --> 01:15:01,094 And I can find out only if I go there and check. 1090 01:15:01,104 --> 01:15:02,136 -Don't jump! Oh, you jumped already? 1091 01:15:02,136 --> 01:15:04,136 Why don't we send Krishnettan to check it out? 1092 01:15:05,082 --> 01:15:07,113 Just shut up and see if anyone's coming. 1093 01:15:07,113 --> 01:15:08,154 Okay! 1094 01:15:08,219 --> 01:15:10,051 But.. Priyechi! 1095 01:15:10,051 --> 01:15:11,207 This time don't forget to click a photo. 1096 01:15:12,154 --> 01:15:14,010 -Alright! -Okay. 1097 01:15:14,176 --> 01:15:15,176 -It's safe... 1098 01:15:16,042 --> 01:15:17,042 -Safe! 1099 01:15:18,051 --> 01:15:19,051 -Keep going! 1100 01:15:21,154 --> 01:15:22,154 -Oh, no! 1101 01:15:23,010 --> 01:15:24,010 What? 1102 01:15:24,082 --> 01:15:25,082 My vision got blocked. 1103 01:15:26,042 --> 01:15:27,073 Stop it, Sulu! 1104 01:15:36,154 --> 01:15:38,094 Priyechi just hopped over Manuel's wall. 1105 01:15:38,104 --> 01:15:40,113 Oh, God! What is wrong with her? 1106 01:15:40,125 --> 01:15:42,113 Just check if someone's coming. 1107 01:15:42,188 --> 01:15:44,188 And keep an eye on Sicily Chechi's house as well. 1108 01:15:45,020 --> 01:15:46,238 Shucks! I'm freaking out now! 1109 01:15:47,125 --> 01:15:48,176 Just ask her to jump back! 1110 01:15:48,238 --> 01:15:50,104 Do you have any other idea? 1111 01:15:50,219 --> 01:15:52,154 Sulu, who asked you to add her? 1112 01:15:52,176 --> 01:15:53,198 My dear Asma! 1113 01:15:53,207 --> 01:15:56,073 Priyechi won't jump back! You go out quickly! 1114 01:15:59,060 --> 01:16:00,060 Ikka! 1115 01:16:03,188 --> 01:16:04,188 -What is it? -Hold this. 1116 01:16:05,073 --> 01:16:06,082 Just sauté the onions... 1117 01:16:06,125 --> 01:16:07,154 Okay? I'll be back in a bit. 1118 01:16:07,188 --> 01:16:08,198 Where are you going? 1119 01:16:14,125 --> 01:16:16,051 [motorbike draws near] 1120 01:16:16,060 --> 01:16:17,060 Oh, no! 1121 01:16:17,136 --> 01:16:18,198 We're finished! Priyechi! 1122 01:16:19,051 --> 01:16:20,051 A bike is approaching. 1123 01:16:21,125 --> 01:16:22,198 [motorbike drives off] 1124 01:16:22,207 --> 01:16:23,207 Phew! It's not Manuel. 1125 01:16:23,219 --> 01:16:24,219 -It's not Manuel... 1126 01:16:25,238 --> 01:16:27,104 Hey, Manuel drives a Jeep, right? 1127 01:16:27,207 --> 01:16:29,042 Just check if that's coming! 1128 01:16:30,176 --> 01:16:32,082 -What? You got there? -Yeah. 1129 01:16:35,094 --> 01:16:37,010 There, there she goes! 1130 01:16:49,238 --> 01:16:51,000 There... 1131 01:16:51,010 --> 01:16:52,073 -What? Tell me! 1132 01:16:52,229 --> 01:16:55,167 -Open your mouth and say something! -Hey, she is climbing up! 1133 01:16:55,176 --> 01:16:56,176 What? Climbing up? 1134 01:16:57,188 --> 01:16:59,136 I saw Ammachi in the room upstairs. 1135 01:17:01,010 --> 01:17:02,154 What madness is this girl up to? 1136 01:17:02,188 --> 01:17:05,051 Priyechi, don't climb up there and get into trouble! 1137 01:17:05,238 --> 01:17:07,020 Oh, God! 1138 01:17:07,104 --> 01:17:09,029 -Stop whining and speak up, Asma! 1139 01:17:09,082 --> 01:17:10,154 -Calm down, Sulu. 1140 01:17:10,154 --> 01:17:12,010 -I'll tell you. 1141 01:17:12,167 --> 01:17:14,042 -Priyechi, where have you reached? 1142 01:17:14,125 --> 01:17:15,125 -Are you about to reach? 1143 01:17:16,020 --> 01:17:17,020 -Tell me! 1144 01:17:17,042 --> 01:17:18,073 -Come on! Tell me! 1145 01:17:19,145 --> 01:17:21,073 -Asma, are you dead or what? 1146 01:17:21,154 --> 01:17:22,154 Huh? 1147 01:17:22,176 --> 01:17:23,176 No, not yet. 1148 01:17:38,082 --> 01:17:39,094 Oh no! 1149 01:17:40,010 --> 01:17:41,020 Huh? 1150 01:17:45,029 --> 01:17:46,029 What's happening? 1151 01:17:46,060 --> 01:17:47,060 Did you see Ammachi? 1152 01:17:47,238 --> 01:17:48,238 Hello? 1153 01:17:49,051 --> 01:17:50,051 -Hello? 1154 01:17:50,113 --> 01:17:52,000 -Hello? Hello, hello? 1155 01:17:52,060 --> 01:17:53,167 Priyechi, at least make some noise! 1156 01:17:53,176 --> 01:17:54,198 It's too dark in there. 1157 01:18:13,136 --> 01:18:16,060 [phone rings] 1158 01:18:17,207 --> 01:18:19,082 -Hello! -Where are you, man? 1159 01:18:19,167 --> 01:18:21,188 -Come fast! The girl next door 1160 01:18:21,198 --> 01:18:23,060 -is standing on top of our house. 1161 01:18:30,207 --> 01:18:32,051 Oh, my goodness! 1162 01:18:32,125 --> 01:18:33,136 Hey, Thomas Chettan! 1163 01:18:33,136 --> 01:18:35,125 -Stay close to the wall. -Oh, my God! 1164 01:18:35,136 --> 01:18:37,082 Why can't he stay inside his house and pray? 1165 01:18:37,104 --> 01:18:38,104 Ugh! 1166 01:18:47,094 --> 01:18:48,113 His damn drinking! 1167 01:18:55,207 --> 01:18:57,051 Chechi, jump! Manuel is coming! 1168 01:18:57,188 --> 01:18:58,188 Huh? 1169 01:19:01,125 --> 01:19:02,188 -Priya, don't jump! 1170 01:19:02,198 --> 01:19:03,198 Thomas Chettan! 1171 01:19:04,229 --> 01:19:05,229 Are you done? 1172 01:19:06,010 --> 01:19:07,082 Ask Mom to help you wash hands. 1173 01:19:07,167 --> 01:19:08,082 Priya! 1174 01:19:08,094 --> 01:19:11,136 -Priyechi, jump! -Do not jump! Thomas Chettan is outside. 1175 01:19:13,020 --> 01:19:14,029 Jump! Jump now! 1176 01:19:14,051 --> 01:19:15,051 Don't jump! 1177 01:19:15,060 --> 01:19:16,219 -He has reached outside the house! 1178 01:19:21,010 --> 01:19:22,010 Priyechi! 1179 01:19:22,029 --> 01:19:23,029 Jump! 1180 01:19:46,094 --> 01:19:47,207 [clap from behind] 1181 01:19:48,229 --> 01:19:50,051 Oh, God! 1182 01:20:04,219 --> 01:20:06,154 What are you doing here at this hour, Priya? 1183 01:20:10,073 --> 01:20:12,060 Does Antony know that you've come here? 1184 01:20:18,000 --> 01:20:21,051 It's not appropriate to enter a house when the owners aren't home, right? 1185 01:20:22,136 --> 01:20:24,104 I just came to see... 1186 01:20:24,229 --> 01:20:26,000 if Ammachi has returned. 1187 01:20:27,229 --> 01:20:29,188 Don't you know that Ammachi is missing, Priya? 1188 01:20:30,154 --> 01:20:32,198 I had told Antony when he had called me in the morning. 1189 01:20:33,136 --> 01:20:35,042 So, whom did I see last night? 1190 01:20:38,113 --> 01:20:40,207 Priya, it's been two weeks since Ammachi went missing. 1191 01:20:41,082 --> 01:20:43,000 And I'm going really crazy! 1192 01:20:44,145 --> 01:20:45,238 In the midst of this mess... 1193 01:20:47,229 --> 01:20:49,188 You may be an expert at jumping walls, 1194 01:20:51,073 --> 01:20:52,207 but don't try it with our house! 1195 01:20:53,094 --> 01:20:54,238 I hope you understood what I said, Priya. 1196 01:20:57,154 --> 01:20:58,154 Go on! 1197 01:21:26,104 --> 01:21:28,020 I was looking for Ammachi... 1198 01:21:29,060 --> 01:21:31,000 Didn't I tell you that she isn't there? 1199 01:21:32,238 --> 01:21:34,094 This seems insulting to me. 1200 01:22:10,125 --> 01:22:11,145 Hey! What happened? 1201 01:22:11,229 --> 01:22:12,229 Did she see anything? 1202 01:22:13,060 --> 01:22:14,154 Why did she climb on to the sunshade? 1203 01:22:14,154 --> 01:22:15,229 -Do you see this? -Huh? 1204 01:22:16,113 --> 01:22:17,113 What's this? 1205 01:22:19,082 --> 01:22:21,010 Oh! Shit, man! Is this a leak? 1206 01:22:21,188 --> 01:22:23,219 What the f*** would be it be, other than a leak? 1207 01:22:25,154 --> 01:22:26,154 Manuel! 1208 01:22:29,060 --> 01:22:31,176 Uncle had warned me that we don't need this elaborate plan, 1209 01:22:31,188 --> 01:22:34,010 and that we could just bury her in the field at Kombanad. 1210 01:22:36,229 --> 01:22:38,145 And it was you, f****r! 1211 01:22:38,219 --> 01:22:40,000 You showed up from the UK, 1212 01:22:40,000 --> 01:22:42,229 flexing your exposure and claiming your plan was 100% foolproof. 1213 01:22:43,082 --> 01:22:45,042 Hey, don't do this to me! 1214 01:22:45,136 --> 01:22:47,029 I'm already in so much tension! 1215 01:22:47,125 --> 01:22:51,020 And... this kind of conversation is making me really uncomfortable, man! 1216 01:22:51,029 --> 01:22:52,029 You need-- 1217 01:22:52,042 --> 01:22:54,113 Go speak in this damn English to your nurses! 1218 01:22:55,125 --> 01:22:57,094 What did you see that made you so shocked? 1219 01:22:57,104 --> 01:22:58,207 What shock, huh? 1220 01:22:59,051 --> 01:23:01,113 While I was working all alone over there, 1221 01:23:01,188 --> 01:23:03,060 a head appeared outside the window! 1222 01:23:04,154 --> 01:23:05,229 Riya, your neighbour! 1223 01:23:07,104 --> 01:23:08,167 It's not Riya, you fool! 1224 01:23:09,010 --> 01:23:10,010 Priya! 1225 01:23:11,000 --> 01:23:12,060 Okay, Priya! 1226 01:23:12,073 --> 01:23:13,073 Whatever! 1227 01:23:16,198 --> 01:23:18,094 I could have dropped dead immediately! 1228 01:23:18,094 --> 01:23:19,104 Do you know that? 1229 01:23:20,113 --> 01:23:22,029 Since I got back to my senses in five minutes, 1230 01:23:22,042 --> 01:23:23,042 I called you. 1231 01:23:23,082 --> 01:23:25,042 Or else, she would have just barged inside. 1232 01:23:25,060 --> 01:23:26,136 Aargh! Okay! 1233 01:23:26,154 --> 01:23:27,207 Then give me a solution! 1234 01:23:29,073 --> 01:23:31,020 If it's risky, let's move the body from here. 1235 01:23:31,029 --> 01:23:32,167 We can't shift the body! 1236 01:23:32,176 --> 01:23:33,176 Where will we take it? 1237 01:23:38,010 --> 01:23:39,167 In that case, there is another plan. 1238 01:23:41,104 --> 01:23:42,113 Enough with your plans! 1239 01:23:42,113 --> 01:23:44,060 I'll handle this. You go and do your job! 1240 01:23:58,125 --> 01:24:00,188 He needs half an hour to get into that damn costume! 1241 01:24:01,198 --> 01:24:03,073 He and his screwed up plan! 1242 01:24:03,125 --> 01:24:04,125 Huh? 1243 01:24:11,029 --> 01:24:12,136 It's not a screwed up plan! 1244 01:24:13,010 --> 01:24:14,010 WHAT? 1245 01:24:15,229 --> 01:24:18,000 I said, it's not a screwed up plan! 1246 01:24:18,051 --> 01:24:20,020 Just remove this damn thing and talk! 1247 01:24:21,073 --> 01:24:23,145 Just looking at your damn face gets me so pissed! 1248 01:24:27,154 --> 01:24:28,167 Look, Manuel! 1249 01:24:28,198 --> 01:24:30,094 You've been like this since childhood. 1250 01:24:30,104 --> 01:24:32,020 Finally, all the blame will fall upon me. 1251 01:24:32,198 --> 01:24:34,113 I'm doing this for you, bro! 1252 01:24:37,219 --> 01:24:38,219 And look, 1253 01:24:38,238 --> 01:24:40,125 this plan is perfect. 1254 01:24:40,198 --> 01:24:42,219 It's not my fault that the plumbing here is poor. 1255 01:24:45,029 --> 01:24:47,073 Stop your emotional drama and go do your job! 1256 01:25:39,082 --> 01:25:41,198 In the midst of all this, she's calling from New Zealand again. 1257 01:25:41,207 --> 01:25:45,000 If she feels suspicious and comes here, we'll have to pack everything and leave. 1258 01:25:45,154 --> 01:25:47,125 Tell your man from UK, 1259 01:25:47,125 --> 01:25:49,020 to finish everything and leave quickly. 1260 01:25:49,020 --> 01:25:50,029 I have told him. 1261 01:25:50,042 --> 01:25:51,167 He has gone inside wearing his mask. 1262 01:25:52,145 --> 01:25:53,145 Manuel! 1263 01:25:53,188 --> 01:25:55,125 Beware of Priya! 1264 01:25:55,238 --> 01:25:58,000 I think she has some suspicions. 1265 01:25:59,020 --> 01:26:00,020 I know. 1266 01:26:05,060 --> 01:26:07,000 Priyechi, what happened? Are you in trouble? 1267 01:26:07,000 --> 01:26:08,073 Hey, I will tell you tomorrow. 1268 01:26:08,073 --> 01:26:09,188 Antony is mad at me. 1269 01:26:26,229 --> 01:26:28,113 Priya, you've always been like this. 1270 01:26:29,029 --> 01:26:30,207 If something enters your mind, 1271 01:26:30,207 --> 01:26:32,010 you find it hard to let it go. 1272 01:26:33,188 --> 01:26:35,029 Ammachi! Ammachi! Ammachi! 1273 01:26:36,020 --> 01:26:37,167 She's not your Ammachi (mother), right? 1274 01:26:41,000 --> 01:26:42,000 Let it go! 1275 01:26:42,051 --> 01:26:43,113 I will talk to Manuel. 1276 01:26:43,176 --> 01:26:45,020 Don't go after that again. 1277 01:26:46,010 --> 01:26:47,104 That's better for the two of us. 1278 01:26:48,125 --> 01:26:49,125 Okay? 1279 01:27:12,060 --> 01:27:13,136 What happened, Mom? 1280 01:27:18,229 --> 01:27:21,094 No one seems to believe anything I'm saying. 1281 01:27:21,229 --> 01:27:23,207 I believe you, Mom! 1282 01:27:32,104 --> 01:27:40,207 [Kani sings a rhyme] 1283 01:28:07,188 --> 01:28:10,094 Sigh! Our mission is still unfinished, right? 1284 01:28:10,145 --> 01:28:13,000 If you had broken your leg while jumping from that sunshade, 1285 01:28:13,051 --> 01:28:15,010 this mission would have finished once and for all! 1286 01:28:15,010 --> 01:28:17,125 -Why are you talking like this? -I got so petrified! 1287 01:28:18,104 --> 01:28:20,073 From where did you get so much courage, Priya? 1288 01:28:20,113 --> 01:28:22,010 He's a big time crook! 1289 01:28:22,154 --> 01:28:24,198 He lied to my face so effortlessly! 1290 01:28:25,154 --> 01:28:27,073 He didn't even get angry at me. 1291 01:28:27,238 --> 01:28:29,000 That's good, right? 1292 01:28:29,029 --> 01:28:30,029 Isn't it? 1293 01:28:30,082 --> 01:28:32,136 -Yeah! You felt so, right? -Yes. 1294 01:28:32,176 --> 01:28:34,029 That's exactly what his trick is. 1295 01:28:34,104 --> 01:28:37,198 He has blocked me in a way that I won't go there looking for Ammachi anymore, right? 1296 01:28:39,042 --> 01:28:41,104 I need to expose all his lies! 1297 01:28:41,125 --> 01:28:42,136 Yes, yes! 1298 01:28:43,125 --> 01:28:45,167 If you want to expose him, I have a point. 1299 01:28:46,020 --> 01:28:47,029 Do you want to hear it? 1300 01:28:48,051 --> 01:28:50,176 While you were searching for Ammachi standing on the sunshade, 1301 01:28:50,219 --> 01:28:51,238 Manuel got back home. 1302 01:28:52,000 --> 01:28:54,060 He came straight to you without entering the house. 1303 01:28:54,073 --> 01:28:57,073 It was like someone called him and told him that you were in the house. 1304 01:28:57,229 --> 01:28:58,229 Who would that be? 1305 01:29:00,167 --> 01:29:02,029 You needn't think too much about it. 1306 01:29:02,167 --> 01:29:04,051 I've found the person. 1307 01:29:05,060 --> 01:29:06,060 Who is it? 1308 01:29:06,229 --> 01:29:08,010 Thomasettan! 1309 01:29:08,060 --> 01:29:10,020 Just get lost. Seeing this devil... 1310 01:29:10,029 --> 01:29:11,145 Errr... Sorry, Priyechi. 1311 01:29:11,145 --> 01:29:13,219 He got so scared seeing Priyechi, that he caught a fever! 1312 01:29:14,060 --> 01:29:15,060 Really? 1313 01:29:15,073 --> 01:29:16,082 It's not him. 1314 01:29:17,154 --> 01:29:18,188 Then who would it be? 1315 01:29:23,000 --> 01:29:24,000 Me? 1316 01:29:24,051 --> 01:29:26,154 Ever since Ammachi went missing, Manuel hasn't spoken to me. 1317 01:29:29,229 --> 01:29:30,229 Look at this. 1318 01:29:31,145 --> 01:29:34,145 Manuel is behaving as if I was the reason why she went missing. 1319 01:29:39,073 --> 01:29:41,020 Then who told this to Manuel? 1320 01:29:41,094 --> 01:29:42,145 I don't know! 1321 01:29:44,145 --> 01:29:46,188 Are you sure that you saw Ammachi? 1322 01:29:47,238 --> 01:29:48,238 I saw her! 1323 01:29:49,029 --> 01:29:50,154 It was Ammachi indeed. I am sure! 1324 01:29:52,051 --> 01:29:53,125 There's some game going on! 1325 01:29:54,000 --> 01:29:55,000 What do you mean? 1326 01:29:56,229 --> 01:29:59,188 I have a strong doubt whether Manuel has trapped Ammachi. 1327 01:30:10,060 --> 01:30:11,073 Hey! 1328 01:30:12,082 --> 01:30:14,198 Did you feel anything after having that juice on that day? 1329 01:30:16,229 --> 01:30:17,229 What feeling? 1330 01:30:18,219 --> 01:30:21,000 I never sleep in the afternoon. 1331 01:30:21,154 --> 01:30:22,154 But... 1332 01:30:22,198 --> 01:30:24,060 when I drank the juice that day, 1333 01:30:24,238 --> 01:30:27,060 it felt like my eyes were slowly closing. 1334 01:30:28,167 --> 01:30:31,136 I went and sat on the sofa, only when I couldn't handle it anymore. 1335 01:30:31,207 --> 01:30:34,167 And then I woke up only when I heard Manuel's voice. 1336 01:30:37,219 --> 01:30:39,207 Do you understand what I'm saying? 1337 01:30:42,219 --> 01:30:44,029 I drank it too, right? 1338 01:30:44,094 --> 01:30:45,154 I didn't feel anything. 1339 01:30:45,154 --> 01:30:46,167 Is it? 1340 01:30:49,136 --> 01:30:50,198 [notification chimes] 1341 01:31:30,010 --> 01:31:33,104 Actually... I messaged you to talk about something. 1342 01:31:33,198 --> 01:31:34,198 Err... 1343 01:31:34,207 --> 01:31:37,198 Is everything okay between Ammachi and Manuel? 1344 01:31:44,219 --> 01:31:46,145 On the night you left, 1345 01:31:46,154 --> 01:31:48,113 I saw Ammachi in your house, Diana. 1346 01:32:19,073 --> 01:32:21,020 Okay, I'm caught up with something right now. 1347 01:32:21,020 --> 01:32:22,145 I'll connect back with you later. 1348 01:32:25,094 --> 01:32:26,094 Oh, okay. 1349 01:32:26,167 --> 01:32:27,207 I'll talk to you later. 1350 01:32:29,125 --> 01:32:30,125 Who is it? 1351 01:32:32,020 --> 01:32:33,020 Diana. 1352 01:32:55,145 --> 01:32:56,145 What? Who are you? 1353 01:32:56,176 --> 01:32:58,198 I've come for the electricity metre reading. 1354 01:33:00,154 --> 01:33:01,154 Do it. 1355 01:33:43,051 --> 01:33:47,125 [phone rings] 1356 01:34:00,010 --> 01:34:02,094 He's up to something in the middle of the night. 1357 01:34:06,060 --> 01:34:08,094 He's stacking up some sacks over there. 1358 01:34:09,154 --> 01:34:11,198 We should go there and check it tomorrow morning itself. 1359 01:34:11,198 --> 01:34:12,207 Yes. 1360 01:34:21,000 --> 01:34:22,094 [loud notification chime] 1361 01:34:47,188 --> 01:34:49,051 Hey, hey! Get up! 1362 01:34:49,073 --> 01:34:50,073 Hey, you! 1363 01:34:52,094 --> 01:34:53,042 What? 1364 01:34:53,051 --> 01:34:54,198 She is coming. She'll board tonight. 1365 01:34:54,207 --> 01:34:56,073 Where? On the sunshade? 1366 01:34:56,198 --> 01:34:57,198 You mean Riya, right? 1367 01:34:57,207 --> 01:34:59,229 Not Priya, man! The one from New Zealand! She's coming! 1368 01:34:59,238 --> 01:35:01,000 Huh? 1369 01:35:01,000 --> 01:35:02,145 -Won't she reach tomorrow then? -Yes! 1370 01:35:03,020 --> 01:35:04,073 Oh shit, man! 1371 01:35:05,010 --> 01:35:06,104 My work isn't over yet! 1372 01:35:08,000 --> 01:35:09,113 Say something and block her! 1373 01:35:10,042 --> 01:35:11,207 I tried my best to convince her. 1374 01:35:12,029 --> 01:35:13,207 I don't think I can hold her off any more. 1375 01:35:14,051 --> 01:35:15,188 You must finish everything before noon. 1376 01:35:16,145 --> 01:35:17,198 Just do something! 1377 01:35:28,094 --> 01:35:29,167 Damn it! 1378 01:35:31,010 --> 01:35:33,020 You should go and pick her up yourself tomorrow. 1379 01:35:33,198 --> 01:35:37,010 She shouldn't contact anyone other than you, come what may. 1380 01:35:37,010 --> 01:35:39,000 Even if we clean up the place, I can't bring her here now. 1381 01:35:39,010 --> 01:35:40,029 Everything will be screwed. 1382 01:35:40,051 --> 01:35:41,154 Then let's find some other place. 1383 01:35:41,229 --> 01:35:43,198 We'll finish the remaining work and pack everything. 1384 01:35:43,207 --> 01:35:45,104 -You start right away, Uncle Roy. -Okay. 1385 01:35:45,113 --> 01:35:46,176 We need to finish everything before evening. 1386 01:35:46,188 --> 01:35:48,219 -I'm leaving now. You handle the rest. 1387 01:35:48,219 --> 01:35:49,229 Okay. 1388 01:36:31,104 --> 01:36:33,207 I hope he goes out for at least half an hour. 1389 01:36:35,167 --> 01:36:38,073 He's trying to hide something behind those sacks. 1390 01:36:38,154 --> 01:36:40,082 But when is he even going to go out? 1391 01:36:40,198 --> 01:36:42,167 We've been sitting here like this for so long now! 1392 01:36:42,176 --> 01:36:43,188 Oh! That's over too! 1393 01:36:44,229 --> 01:36:45,229 -Let's wait. 1394 01:37:10,219 --> 01:37:11,219 Hey! Manuel just left! 1395 01:37:14,020 --> 01:37:15,207 -Shall we go in? -Nothing to worry now! 1396 01:37:16,094 --> 01:37:17,094 Go in! 1397 01:37:30,060 --> 01:37:32,136 -Not that way! This way! Come! -Oh, no! 1398 01:37:32,136 --> 01:37:33,188 Sulu! Stop it, Sulu! 1399 01:37:34,113 --> 01:37:36,029 Be brave. I am with you, right? 1400 01:37:36,154 --> 01:37:38,113 I was so brave when I was at home. 1401 01:37:39,082 --> 01:37:40,125 Shall we go back? 1402 01:37:40,238 --> 01:37:42,154 Hey, this isn't the time for such jokes! 1403 01:37:44,238 --> 01:37:46,188 And... once we reach there, 1404 01:37:46,198 --> 01:37:48,094 just act like you're ringing the bell. 1405 01:37:48,229 --> 01:37:50,188 Only acting? I needn't ring it for real? 1406 01:37:51,060 --> 01:37:52,060 Asma! 1407 01:37:55,094 --> 01:37:56,238 [doorbell rings] -Huh? 1408 01:38:01,219 --> 01:38:05,010 [doorbell rings] 1409 01:38:05,051 --> 01:38:06,051 Aargh! 1410 01:38:06,104 --> 01:38:08,020 Chechi, shall I move the sacks and see? 1411 01:38:08,125 --> 01:38:09,167 Check it quickly! 1412 01:38:17,000 --> 01:38:18,094 -What are you doing there? -Oh, no! 1413 01:38:18,238 --> 01:38:19,238 Oh, no! 1414 01:38:24,029 --> 01:38:25,167 Nothing, Chechi. I was just... 1415 01:38:25,207 --> 01:38:26,207 taking some sacks. 1416 01:38:31,145 --> 01:38:32,145 Huh? 1417 01:38:33,188 --> 01:38:34,219 Isn't Manuel here? 1418 01:38:34,219 --> 01:38:36,154 No. I saw him going out. 1419 01:38:36,229 --> 01:38:38,125 Oh! I'll pick up two of them then! 1420 01:38:38,136 --> 01:38:40,219 -Just tell him when he comes. -Okay, I'll tell him when I see him. 1421 01:38:40,229 --> 01:38:42,051 Isn't Thomasettan at home? 1422 01:38:42,082 --> 01:38:43,145 He has gone to the market. 1423 01:38:46,125 --> 01:38:47,136 Shucks! 1424 01:38:49,029 --> 01:38:50,042 Huh? 1425 01:38:50,198 --> 01:38:51,198 Oh! Shit, man! 1426 01:38:52,229 --> 01:38:54,154 What to do! What to do? 1427 01:38:54,219 --> 01:38:56,167 Shit! Shit! Shit! Shit! 1428 01:38:57,042 --> 01:38:58,042 Who? Priya? 1429 01:38:58,051 --> 01:38:59,219 This isn't her. These are two others! 1430 01:39:00,082 --> 01:39:02,104 Why are they all barging into my house? 1431 01:39:03,029 --> 01:39:04,060 -Hello? -Take it away. 1432 01:39:11,060 --> 01:39:12,238 Go there, say something and get rid of them! 1433 01:39:13,113 --> 01:39:15,051 -Okay. -We can't stay there any longer. 1434 01:39:15,113 --> 01:39:17,042 We need to leave as soon as possible. 1435 01:39:17,073 --> 01:39:18,113 [notification chime] 1436 01:39:23,167 --> 01:39:26,082 Chechi, a small portion of the wall has been painted freshly. 1437 01:39:26,154 --> 01:39:27,238 Try scratching there. 1438 01:39:28,113 --> 01:39:29,113 Okay. 1439 01:39:34,229 --> 01:39:35,229 -Hey! -Oh my God! 1440 01:39:37,229 --> 01:39:38,238 Who are you? 1441 01:39:40,060 --> 01:39:41,060 What is it? 1442 01:39:42,238 --> 01:39:44,082 Isn't Manuel Ikka home? 1443 01:39:44,113 --> 01:39:45,113 Ikka? 1444 01:39:47,000 --> 01:39:48,051 Manuel ettan! 1445 01:39:48,104 --> 01:39:49,042 Isn't he home? 1446 01:39:49,042 --> 01:39:50,113 You were going on ringing the bell for that? 1447 01:39:50,125 --> 01:39:52,051 -No, I... -Manuel has gone out. 1448 01:39:52,219 --> 01:39:53,229 -When will he come? -Hey! 1449 01:39:54,125 --> 01:39:56,082 -What are you doing over there? -Oh no! 1450 01:39:56,219 --> 01:39:58,020 Hi, Sulu! 1451 01:39:58,020 --> 01:39:59,219 -What are you doing here? -Hi! 1452 01:39:59,238 --> 01:40:01,010 I don't know! 1453 01:40:01,125 --> 01:40:02,229 What am I doing here? 1454 01:40:07,136 --> 01:40:09,060 [laughs] Come, come! 1455 01:40:09,073 --> 01:40:10,176 I need to talk to you. 1456 01:40:10,188 --> 01:40:11,188 Shall we go? 1457 01:40:12,167 --> 01:40:13,207 -Okay then. -Chetta! 1458 01:40:13,238 --> 01:40:15,154 We'll come later. 1459 01:40:15,167 --> 01:40:16,167 Bye. 1460 01:40:19,073 --> 01:40:22,082 [phone rings] 1461 01:40:23,113 --> 01:40:24,229 -Antony? -Did you know? 1462 01:40:25,051 --> 01:40:26,051 Ammachi has been found! 1463 01:40:26,060 --> 01:40:27,145 Manuel just called me. 1464 01:40:29,060 --> 01:40:30,219 They’re bringing Ammachi back home. 1465 01:40:31,125 --> 01:40:32,125 I'm coming there too. 1466 01:40:42,154 --> 01:40:44,042 Krishnettan told me that... 1467 01:40:44,082 --> 01:40:47,020 she was found near a chapel at Nagampadam. 1468 01:40:47,029 --> 01:40:49,188 Someone over there took her to a nearby old-age home. 1469 01:40:49,198 --> 01:40:50,198 -Is it? -Yes. 1470 01:40:51,104 --> 01:40:52,207 Oh, they are coming. 1471 01:41:37,029 --> 01:41:38,104 Give her some water, Manuel. 1472 01:41:54,188 --> 01:41:57,219 It wasn't Ammachi who switched off the cooker after the fourth whistle. 1473 01:41:58,125 --> 01:41:59,154 It was Manuel indeed. 1474 01:42:00,207 --> 01:42:02,113 It was all our imagination. 1475 01:42:03,125 --> 01:42:05,167 Sigh! We suspected him for no reason. 1476 01:42:06,113 --> 01:42:08,029 I never suspected anyone. 1477 01:42:08,167 --> 01:42:10,051 Priya told me and I believed her. 1478 01:42:10,060 --> 01:42:11,060 That's all. 1479 01:42:13,042 --> 01:42:16,073 Didn't you say Manuel came back when he found out Priyechi was in the house? 1480 01:42:17,238 --> 01:42:20,113 -Do you have nothing to say now? -I'm done with all of these. 1481 01:42:21,104 --> 01:42:22,167 I don't want to be humiliated. 1482 01:42:24,125 --> 01:42:25,125 I'm leaving. 1483 01:42:28,073 --> 01:42:29,154 -Ikka, shall we go? 1484 01:42:29,167 --> 01:42:31,020 Shall we leave? Okay. 1485 01:42:33,020 --> 01:42:35,029 Priyechi, I'm leaving too. 1486 01:42:36,094 --> 01:42:38,042 Ammachi is back, right? Just let it go now. 1487 01:42:40,188 --> 01:42:43,020 -Shall we install a CCTV camera? -We must! 1488 01:42:48,082 --> 01:42:54,000 [fruit slicing sounds on phone] 1489 01:42:57,020 --> 01:42:58,020 Uncle! 1490 01:42:58,188 --> 01:43:00,167 Are you playing Fruit Ninja? 1491 01:43:02,136 --> 01:43:04,154 -Yes. -Which level have you reached? 1492 01:43:06,113 --> 01:43:08,000 -Level 7. -[laughs] 1493 01:43:19,082 --> 01:43:20,219 -How is she? -She's resting. 1494 01:43:22,042 --> 01:43:24,167 We're shifting all our belongings from here tonight itself. 1495 01:43:24,238 --> 01:43:27,082 I'm planning to go back to my ancestral house with Ammachi. 1496 01:43:27,125 --> 01:43:29,073 There, we have people to look after her. 1497 01:43:29,238 --> 01:43:31,094 I don't know how we'll manage here. 1498 01:43:31,136 --> 01:43:33,176 Doctor said that she has to keep taking her medicines. 1499 01:43:34,082 --> 01:43:36,042 Even if she takes them... 1500 01:43:36,188 --> 01:43:38,051 Manuel, can you please come? 1501 01:43:45,238 --> 01:43:47,042 -What? -Actually... 1502 01:43:47,238 --> 01:43:53,060 I know you think Ammachi went missing because of my negligence. 1503 01:43:58,060 --> 01:44:00,020 -I don't know what to say... -What did you say, Priya? 1504 01:44:00,020 --> 01:44:01,145 -Huh? -Sorry! 1505 01:44:02,000 --> 01:44:03,000 What did you say, Stephy? 1506 01:44:09,154 --> 01:44:11,113 Where were you all this while, Ammachi? 1507 01:44:15,145 --> 01:44:17,000 Aren't you okay, Ammachi? 1508 01:44:20,000 --> 01:44:22,104 I saw you that night when Diana left. 1509 01:44:24,094 --> 01:44:27,094 Then why did Manuel keep telling everyone that you were missing? 1510 01:44:28,198 --> 01:44:32,029 I swear, I didn't know that Ammachi had left. 1511 01:44:33,000 --> 01:44:34,082 M... Manuel? 1512 01:44:35,167 --> 01:44:37,051 -What were you saying? -I.. Err.. 1513 01:44:37,060 --> 01:44:38,207 That you didn't know anything? 1514 01:44:38,207 --> 01:44:39,219 Yes. 1515 01:44:40,029 --> 01:44:41,029 That's all, right? 1516 01:44:41,104 --> 01:44:43,167 I know that you don't have Alzheimer's, Ammachi. 1517 01:44:51,094 --> 01:44:53,010 What's in that box, Uncle? 1518 01:44:56,198 --> 01:44:57,198 It's... 1519 01:45:00,176 --> 01:45:02,060 Who are you scared of, Ammachi? 1520 01:45:05,073 --> 01:45:06,073 Is it Manuel? 1521 01:45:07,104 --> 01:45:08,113 It's alright. 1522 01:45:09,082 --> 01:45:10,113 It's okay. 1523 01:45:13,042 --> 01:45:14,042 Are you done? 1524 01:45:14,229 --> 01:45:16,042 If it's so, please tell me. 1525 01:45:19,207 --> 01:45:20,207 Don't be scared. 1526 01:45:21,082 --> 01:45:22,188 Whatever it is, just tell me. 1527 01:45:23,113 --> 01:45:24,229 All of us will be with you. 1528 01:45:28,020 --> 01:45:29,020 Huh? 1529 01:45:29,167 --> 01:45:30,207 Hi, Uncle! 1530 01:45:41,125 --> 01:45:42,125 Kani! 1531 01:45:42,145 --> 01:45:43,145 What are you doing here? 1532 01:45:43,154 --> 01:45:44,154 Nothing! 1533 01:45:45,029 --> 01:45:46,029 Hey! 1534 01:45:53,238 --> 01:45:54,238 [struggles to speak] 1535 01:45:55,167 --> 01:45:56,167 Priya! 1536 01:45:59,145 --> 01:46:00,188 Antony is looking for you. 1537 01:46:02,188 --> 01:46:04,020 I think Antony is leaving. 1538 01:46:14,176 --> 01:46:16,073 You must be in the process of shifting, right? 1539 01:46:16,073 --> 01:46:17,073 Err... Yes. 1540 01:46:17,145 --> 01:46:19,145 Okay. Shall we go, dear? 1541 01:46:19,238 --> 01:46:20,238 -Okay. -Say bye. 1542 01:46:21,082 --> 01:46:22,094 Bye! 1543 01:46:22,238 --> 01:46:25,188 Uncle has reached only level 7 in the game. 1544 01:46:25,198 --> 01:46:26,229 Is it? How about you? 1545 01:46:26,229 --> 01:46:27,229 I've reached level 77. 1546 01:46:27,238 --> 01:46:30,020 Stop slicing fruits and help me pack all these. 1547 01:46:33,229 --> 01:46:34,229 Hey! 1548 01:46:35,207 --> 01:46:38,042 No one in this world is more important to me than Ammachi. 1549 01:46:39,073 --> 01:46:41,073 I know that you're really fond of Ammachi. 1550 01:46:42,188 --> 01:46:44,051 But you don't have to worry, Priya. 1551 01:46:45,029 --> 01:46:46,029 Ammachi is safe. 1552 01:46:50,188 --> 01:46:53,073 Thank you for being so kind-hearted. 1553 01:47:24,000 --> 01:47:27,167 Diana, I need to talk to you. Can I call you now? 1554 01:47:33,029 --> 01:47:34,125 [notification chime] 1555 01:47:42,029 --> 01:47:44,176 [Priya] Diana, I need to talk to you. 1556 01:47:44,198 --> 01:47:45,219 Can I call you now? 1557 01:47:53,136 --> 01:47:54,136 Are you satisfied now? 1558 01:47:54,219 --> 01:47:56,125 You and your stupid suspicions. 1559 01:47:57,125 --> 01:47:59,010 -Right, dear? -Yeah! 1560 01:48:38,229 --> 01:48:40,060 When is your interview tomorrow? 1561 01:48:43,229 --> 01:48:45,060 When is your interview tomorrow? 1562 01:48:46,042 --> 01:48:47,145 -At 3:00 PM. -Okay. 1563 01:48:48,020 --> 01:48:50,020 You know my friend Sunil in Ernakulam, right? 1564 01:48:50,125 --> 01:48:51,125 I'll be staying with him. 1565 01:48:52,010 --> 01:48:54,082 The meeting with the client is day after tomorrow, right? 1566 01:48:54,125 --> 01:48:55,219 If it goes well, I'll be sorted! 1567 01:48:56,060 --> 01:48:57,060 I hope it goes well. 1568 01:49:03,125 --> 01:49:05,154 [phone rings] 1569 01:49:05,167 --> 01:49:07,051 [call silenced] 1570 01:50:10,042 --> 01:50:11,125 You should keep it like this. 1571 01:50:11,167 --> 01:50:12,167 Is it? 1572 01:50:14,094 --> 01:50:16,010 Pack this as well. 1573 01:50:16,073 --> 01:50:17,198 -Shall we play? -Okay, let's play. 1574 01:50:20,198 --> 01:50:22,136 Let's play stone, paper, scissors. 1575 01:50:22,136 --> 01:50:23,229 Aunt Sulu will pick you up at noon. 1576 01:50:23,238 --> 01:50:25,042 I have to attend an interview. 1577 01:50:25,051 --> 01:50:26,051 Okay. 1578 01:50:27,060 --> 01:50:28,060 Yes! 1579 01:50:37,113 --> 01:50:41,113 [phone rings] 1580 01:51:03,051 --> 01:51:04,051 Fill this as well. 1581 01:51:06,104 --> 01:51:07,104 Okay. 1582 01:51:41,207 --> 01:51:42,219 [notification chime] 1583 01:51:52,000 --> 01:51:55,167 [in Malayalam] The number you're trying to reach is currently switched off. 1584 01:51:55,176 --> 01:51:58,000 Please try again later. 1585 01:51:58,104 --> 01:52:02,042 The number you're calling to reach is currently switched off. Please try... 1586 01:52:03,029 --> 01:52:04,029 Hey! 1587 01:52:04,042 --> 01:52:05,207 I think Diana has not left. 1588 01:52:06,082 --> 01:52:08,238 When I tried calling her after activating international calling, 1589 01:52:09,000 --> 01:52:10,229 I heard the "switched-off" message in Malayalam. 1590 01:52:11,073 --> 01:52:13,219 How's that possible? Didn't we see her leaving? 1591 01:52:22,051 --> 01:52:24,020 Diana has not gone back to New Zealand. 1592 01:54:11,145 --> 01:54:13,029 -Hello, Aditi. -Hi. 1593 01:54:13,219 --> 01:54:14,229 My... 1594 01:54:15,042 --> 01:54:16,136 My car had a break-down. 1595 01:54:16,167 --> 01:54:18,060 I'll take some time to reach there. 1596 01:54:18,094 --> 01:54:19,167 Oh. Yeah. 1597 01:54:19,238 --> 01:54:21,073 Errr... Do one thing. 1598 01:54:22,094 --> 01:54:23,176 I'll send you my location. 1599 01:54:24,136 --> 01:54:25,219 Can you take an Uber and come? 1600 01:54:27,042 --> 01:54:28,042 Okay. 1601 01:55:16,167 --> 01:55:18,010 -Thank you. -Okay. 1602 01:55:29,145 --> 01:55:30,145 Hi, Aditi. 1603 01:55:30,154 --> 01:55:31,154 Hi. 1604 01:55:32,125 --> 01:55:34,010 [in Tamil] Didn't Diana come with you? 1605 01:55:34,010 --> 01:55:35,020 Err... 1606 01:55:35,060 --> 01:55:36,073 Aditi, please get in. 1607 01:55:36,104 --> 01:55:38,029 Diana will come to the bakery with Ammachi. 1608 01:55:38,042 --> 01:55:39,094 Let's go there. Please. 1609 01:55:39,125 --> 01:55:40,125 Oh. 1610 01:55:42,219 --> 01:55:43,219 Come. 1611 01:55:48,176 --> 01:55:48,188 . 1612 01:56:11,136 --> 01:56:12,219 I hope your journey was fine. 1613 01:56:13,125 --> 01:56:14,167 Yeah. 1614 01:56:17,113 --> 01:56:19,219 You really didn't need to rush here so quickly. 1615 01:56:21,145 --> 01:56:24,176 Diana would've returned after staying with Ammachi for a few days. 1616 01:56:25,154 --> 01:56:27,104 That wasn't what Diana told me. 1617 01:56:27,229 --> 01:56:31,082 She told me that she isn't coming back, and that she'll be staying with her mom. 1618 01:56:32,082 --> 01:56:35,207 Well, if someone wants to live with her own mother for a while, is it wrong? 1619 01:56:36,060 --> 01:56:37,198 She was with you all this while, right? 1620 01:56:39,029 --> 01:56:41,029 Everyone has their own preferences, right? 1621 01:56:41,104 --> 01:56:43,073 Can't you just let her live the way she wants? 1622 01:56:44,229 --> 01:56:46,010 That's fine. 1623 01:56:46,136 --> 01:56:48,073 Let Diana directly tell me. 1624 01:56:51,167 --> 01:56:54,238 Diana had told me sternly that she doesn't want to see you. 1625 01:56:55,136 --> 01:56:57,020 But it was me who told her to meet you, 1626 01:56:57,082 --> 01:56:59,145 as you've taken so much effort to come all the way here. 1627 01:57:00,113 --> 01:57:03,219 See! More than me, it was Diana who really wanted to adopt a daughter. 1628 01:57:04,082 --> 01:57:06,136 So, how can she take such a decision? 1629 01:57:06,167 --> 01:57:08,136 You know, today was the date. 1630 01:57:08,238 --> 01:57:11,042 For that, she bought a ticket to New Zealand, 1631 01:57:11,060 --> 01:57:12,145 and even came to the airport. 1632 01:57:12,229 --> 01:57:15,082 How can she suddenly say that she doesn't need any of this? 1633 01:57:15,136 --> 01:57:16,219 Without seeing me, 1634 01:57:17,042 --> 01:57:18,176 without talking to me... 1635 01:57:19,000 --> 01:57:20,000 You know... 1636 01:57:21,029 --> 01:57:22,167 You know how much pain I'm in? 1637 01:57:23,136 --> 01:57:24,207 I can't digest it. 1638 01:57:26,094 --> 01:57:28,094 I really want to meet her and talk to her. 1639 01:57:28,154 --> 01:57:29,154 Please! 1640 01:57:29,154 --> 01:57:31,073 Don't be so emotional, Aditi. 1641 01:57:32,060 --> 01:57:33,073 I was just saying. 1642 01:57:34,060 --> 01:57:35,207 We're going to meet Diana in person. 1643 01:57:36,029 --> 01:57:37,082 You talk to her directly. 1644 01:57:38,042 --> 01:57:39,104 Relax, okay? 1645 01:57:41,094 --> 01:57:44,051 [Manuel's phone rings] 1646 01:57:45,167 --> 01:57:47,042 Wait. Let me answer this call. 1647 01:58:03,029 --> 01:58:04,113 -Hello? -Yes. 1648 01:58:04,113 --> 01:58:05,125 We've reached. 1649 01:58:06,042 --> 01:58:07,167 I'm too stressed. 1650 01:58:08,125 --> 01:58:11,082 I won't feel relieved until this is resolved. 1651 01:58:12,094 --> 01:58:13,104 What did she say? 1652 01:58:13,125 --> 01:58:15,042 She's not budging an inch. 1653 01:58:15,176 --> 01:58:17,188 She says she'll leave only after she meets Diana. 1654 01:58:21,029 --> 01:58:22,104 [notification] 1655 01:58:38,125 --> 01:58:39,125 [notification] 1656 01:58:41,238 --> 01:58:42,000 . 1657 01:59:04,104 --> 01:59:05,136 [notification] 1658 01:59:07,167 --> 01:59:08,167 What is it? 1659 01:59:19,051 --> 01:59:20,051 Hello, Aditi? 1660 01:59:21,042 --> 01:59:22,042 Hi. 1661 01:59:22,238 --> 01:59:23,238 Hi. 1662 01:59:25,145 --> 01:59:27,207 Aditi, have you met Diana yet? 1663 01:59:28,082 --> 01:59:31,104 No. We're gonna meet Diana in her family bakery. 1664 01:59:35,188 --> 01:59:36,229 Who is with you? 1665 01:59:38,029 --> 01:59:39,029 Is it Manuel? 1666 01:59:39,060 --> 01:59:40,060 Yes. 1667 01:59:40,188 --> 01:59:42,029 Why do you ask? 1668 01:59:44,000 --> 01:59:48,042 All of us here saw Diana leaving for the airport to go back to New Zealand. 1669 01:59:49,042 --> 01:59:51,198 She had even messaged me saying that she had reached New Zealand. 1670 01:59:54,060 --> 01:59:56,176 Err.. But.. she didn't board the flight. 1671 01:59:56,219 --> 01:59:59,167 It was Manuel who told her that Ammachi had come back. 1672 02:00:00,125 --> 02:00:02,104 After that, she went back home. 1673 02:00:02,113 --> 02:00:04,073 She postponed her travel plans. 1674 02:00:06,082 --> 02:00:09,229 Did Manuel call Diana and tell her that Ammachi was found? 1675 02:00:10,029 --> 02:00:12,125 Yeah. That's why she went home. 1676 02:00:14,113 --> 02:00:15,188 Err... Wait. 1677 02:00:15,219 --> 02:00:18,042 Let me send you the video Ammachi sent her. 1678 02:00:31,042 --> 02:00:32,073 Priyadarshini KS? 1679 02:00:45,060 --> 02:00:46,060 Hi. Please. 1680 02:00:46,238 --> 02:00:47,238 Have a seat. 1681 02:00:48,000 --> 02:00:49,000 Thank you, Sir. 1682 02:00:51,176 --> 02:00:52,229 Okay, let's start. 1683 02:00:53,073 --> 02:00:54,104 [notification] 1684 02:00:58,010 --> 02:00:59,010 Priyadarshini, 1685 02:00:59,073 --> 02:01:01,167 you've worked at Atlanta Ice Cream for four years, right? 1686 02:01:02,082 --> 02:01:03,176 Then why did you choose Melam? 1687 02:01:05,167 --> 02:01:07,104 This is a better company, right? 1688 02:01:07,198 --> 02:01:09,136 There'll be career growth as well. 1689 02:01:10,042 --> 02:01:11,042 That's all? 1690 02:01:12,198 --> 02:01:13,198 Yes. 1691 02:01:18,042 --> 02:01:19,042 Dear... 1692 02:01:19,229 --> 02:01:22,125 You've been staying at the college hostel for so long. 1693 02:01:23,010 --> 02:01:24,229 I want to see you, dear. 1694 02:01:25,082 --> 02:01:26,082 Priyadarshini! 1695 02:01:26,188 --> 02:01:28,010 Are you willing to travel? 1696 02:01:28,229 --> 02:01:29,229 Melam... 1697 02:01:30,176 --> 02:01:32,042 [Ammachi] Please come quickly, dear. 1698 02:01:32,113 --> 02:01:33,238 I am really sick. 1699 02:01:34,000 --> 02:01:36,229 [Aditi] It was Manuel who told her that Ammachi had come back. 1700 02:01:37,176 --> 02:01:40,060 [Priya] Just watch her closely for two days. 1701 02:01:40,073 --> 02:01:42,094 You'll realize that her memory is sharper than yours, 1702 02:01:42,104 --> 02:01:43,113 in every matter. 1703 02:01:43,125 --> 02:01:45,000 Manuel isn't doing this alone. 1704 02:01:45,010 --> 02:01:46,167 Then whom did I see last night? 1705 02:01:47,113 --> 02:01:48,113 Priya! 1706 02:01:49,154 --> 02:01:50,154 What are you doing? 1707 02:01:52,167 --> 02:01:53,167 Excuse me, Sir. 1708 02:02:22,000 --> 02:02:23,000 What should I do? 1709 02:02:28,082 --> 02:02:30,042 He's asking me what he should do. 1710 02:02:46,167 --> 02:02:47,176 Well, what shall we do? 1711 02:02:48,094 --> 02:02:49,207 She wants to see Diana, right? 1712 02:02:50,125 --> 02:02:51,145 Go ahead and show her! 1713 02:03:10,029 --> 02:03:11,104 Don't you want to see Diana? 1714 02:03:11,219 --> 02:03:12,219 Yeah! 1715 02:04:17,125 --> 02:04:18,125 Kidnapped? 1716 02:04:20,029 --> 02:04:21,238 First Ammachi, and now you're after Diana? 1717 02:04:22,154 --> 02:04:24,073 Just go quickly and be with Kani. 1718 02:04:25,042 --> 02:04:26,125 Don't do anything foolish. 1719 02:04:26,219 --> 02:04:27,219 Please! 1720 02:04:28,082 --> 02:04:29,082 Okay. 1721 02:05:09,104 --> 02:05:10,104 Ma'am! 1722 02:05:17,125 --> 02:05:24,198 [clock ticks] 1723 02:05:26,176 --> 02:05:29,113 The number you're calling is either switched off, 1724 02:05:29,113 --> 02:05:31,082 or not reachable at the moment. 1725 02:05:41,082 --> 02:05:43,029 -How much? -₹75. 1726 02:05:56,176 --> 02:05:59,145 Ma'am, it's about the the opening of our new outlet. 1727 02:05:59,167 --> 02:06:00,167 Oh, okay. 1728 02:06:01,000 --> 02:06:02,000 Thank you. 1729 02:07:03,188 --> 02:07:06,219 [phone rings] 1730 02:07:07,207 --> 02:07:09,060 Any update? Did you get the results? 1731 02:07:09,073 --> 02:07:11,010 Hey, this is a complicated case. 1732 02:07:11,094 --> 02:07:12,136 The sample you gave me, 1733 02:07:12,145 --> 02:07:14,176 had the presence of acid and human bone cells. 1734 02:07:14,176 --> 02:07:16,082 Just stay out of unnecessary stuff 1735 02:07:16,104 --> 02:07:17,198 and inform the police right away. 1736 02:07:55,145 --> 02:07:57,042 -Hello, Namaste. Control room. -Hello? 1737 02:07:57,154 --> 02:07:59,145 Madam, please don't panic. Please wait there. 1738 02:07:59,238 --> 02:08:02,000 -Okay, Sir. -Our team will reach there immediately. 1739 02:09:50,145 --> 02:09:51,145 What's that? 1740 02:10:09,029 --> 02:10:10,029 Huh? 1741 02:10:11,176 --> 02:10:13,145 -What shit, man! -Move her somewhere else! 1742 02:10:22,238 --> 02:10:24,010 You...!! 1743 02:12:30,104 --> 02:12:32,207 Come. I'm Priya, Diana's friend. 1744 02:12:33,094 --> 02:12:34,094 Come. 1745 02:12:38,167 --> 02:12:39,176 Are you okay? 1746 02:12:43,094 --> 02:12:44,094 [phone rings] It's okay. 1747 02:12:46,082 --> 02:12:48,188 [Manuel's phone rings] 1748 02:12:49,176 --> 02:12:59,042 [phone rings] 1749 02:12:59,238 --> 02:13:04,176 [phone continues to ring] 1750 02:13:05,219 --> 02:13:06,219 What's happening? 1751 02:13:07,000 --> 02:13:08,000 Is everything okay? 1752 02:13:08,207 --> 02:13:10,000 It's all going smooth, right? 1753 02:13:10,154 --> 02:13:11,188 It's not so okay. 1754 02:13:14,229 --> 02:13:16,176 Your whole plan just went up in smoke. 1755 02:13:17,136 --> 02:13:18,145 Who are you? 1756 02:13:19,042 --> 02:13:20,145 -Who's speaking? -I am Priya. 1757 02:13:21,073 --> 02:13:22,094 Don't you remember me? 1758 02:13:23,073 --> 02:13:24,167 You won't forget me now, for sure! 1759 02:13:29,198 --> 02:13:31,060 And in case she forgets, 1760 02:13:32,176 --> 02:13:33,238 just remind her who I am! 1761 02:13:54,125 --> 02:13:59,020 [crowd shouts and boos] 1762 02:14:14,125 --> 02:14:16,104 At the moment, only our family knows about this. 1763 02:14:17,051 --> 02:14:19,094 If we wait any longer, the whole town will find out. 1764 02:14:19,094 --> 02:14:22,094 Our family’s reputation, painstakingly built by our ancestors, 1765 02:14:22,104 --> 02:14:24,060 is about to be destroyed because of her. 1766 02:14:25,094 --> 02:14:27,000 I won't allow that to happen. 1767 02:14:34,073 --> 02:14:36,073 People need to witness her coming and leaving. 1768 02:14:36,154 --> 02:14:37,154 They should believe it. 1769 02:14:38,104 --> 02:14:39,145 Once they’re convinced, 1770 02:14:39,198 --> 02:14:41,238 it will be easy to deal with the cops later on. 1771 02:14:43,094 --> 02:14:44,167 Tell me what you want, Ammachi. 1772 02:14:45,198 --> 02:14:46,198 I'll do it. 1773 02:14:54,113 --> 02:14:55,113 Manuel! 1774 02:14:55,198 --> 02:14:57,000 Chop the Neem tree. 1775 02:14:57,125 --> 02:14:58,125 Okay, Ammachi. 1776 02:15:09,207 --> 02:15:11,073 The fifth whistle didn't blow, right? 1777 02:15:11,125 --> 02:15:12,125 See! 1778 02:15:31,176 --> 02:15:32,176 Hey, Stephy! 1779 02:15:33,000 --> 02:15:35,031 Could you please step away from Ammachi for a moment? 1780 02:16:00,125 --> 02:16:02,050 It's not visible from Antony's house. 1781 02:16:02,136 --> 02:16:03,208 I had checked from their terrace as well. 1782 02:16:03,218 --> 02:16:06,238 Once Thomas Chettan and Sicily Chechi leave for church on Tuesday, 1783 02:16:06,238 --> 02:16:08,175 they won’t return until after 2 PM. 1784 02:16:09,112 --> 02:16:12,125 During that time, only Antony's wife will be at home, in the neighbourhood. 1785 02:16:12,188 --> 02:16:14,093 So, if we fix the plan for Tuesday, 1786 02:16:14,102 --> 02:16:15,102 one side will be safe. 1787 02:16:20,218 --> 02:16:22,188 I want to see you once, dear. 1788 02:16:23,093 --> 02:16:24,238 I am really sick. 1789 02:16:25,083 --> 02:16:26,156 Please come here quickly, dear. 1790 02:16:44,227 --> 02:16:45,227 Antony-- 1791 02:17:13,227 --> 02:17:16,060 No one in this world is more important to me than Ammachi. 1792 02:18:02,050 --> 02:18:04,227 Hey, we have another 48 hours 1793 02:18:05,031 --> 02:18:06,073 to reconsider our decision. 1794 02:18:06,073 --> 02:18:08,031 After today, there will be no going back! 1795 02:18:08,083 --> 02:18:09,175 The plan is still the same, right? 1796 02:18:09,175 --> 02:18:11,102 It's the same. No more questions! 1797 02:18:11,146 --> 02:18:13,125 Just ensure the locals don’t create any trouble. 1798 02:18:13,165 --> 02:18:14,165 It's a perfect plan! 1799 02:18:15,188 --> 02:18:17,031 Our plan is superb! 1800 02:18:18,010 --> 02:18:20,040 She won’t bother coming if we say I have Alzheimer’s. 1801 02:18:20,040 --> 02:18:22,198 The only thing that will bring that slut here is news of my death. 1802 02:18:22,218 --> 02:18:26,112 I don't think we can find a better place to pull off this Alzheimer's drama. 1803 02:18:27,010 --> 02:18:29,136 The men there don't intervene in anything. They are such ****-- 1804 02:18:30,156 --> 02:18:31,156 I mean, they're useless! 1805 02:18:32,136 --> 02:18:33,146 Start the car! 1806 02:18:37,010 --> 02:18:38,040 Oh! 1807 02:18:39,021 --> 02:18:40,175 -Aargh! Idiot! -Shit! 1808 02:18:40,188 --> 02:18:42,021 -Where the hell were you looking? 1809 02:18:42,031 --> 02:18:43,060 It's alright. Let's go! 1810 02:18:43,073 --> 02:18:44,073 -Okay. 1811 02:18:50,218 --> 02:18:53,165 ♪ O' play of doubts, so sly and slight ♪ 1812 02:18:53,175 --> 02:18:56,125 ♪ O' cause of endless fights, That creates sleepless nights ♪ 1813 02:18:56,156 --> 02:18:59,060 ♪ Secrets whispered all around ♪ 1814 02:18:59,073 --> 02:19:01,218 ♪ Scheming smiles across the world abound ♪ 1815 02:19:01,218 --> 02:19:04,165 ♪ O' play of doubts, so sly and slight ♪ 1816 02:19:04,175 --> 02:19:07,102 ♪ O' cause of endless fights, That creates sleepless nights ♪ 1817 02:19:07,112 --> 02:19:10,021 ♪ Secrets whispered all around ♪ 1818 02:19:10,021 --> 02:19:12,136 ♪ Scheming smiles across the world abound ♪ 1819 02:19:44,198 --> 02:19:53,083 ♪ O' dark, mysterious smile ♪ 1820 02:19:55,175 --> 02:20:04,031 ♪ O' secret grin, so sly and vile ♪ 1821 02:20:05,238 --> 02:20:08,125 ♪ O' truth that’s seen when searched so deep ♪ 1822 02:20:08,136 --> 02:20:13,021 ♪ O' truth that’s too heavy for the heart to keep ♪ 1823 02:20:14,102 --> 02:20:20,000 ♪ O' grand enormity, O' trivial line, A world of meaning in a curve so fine ♪ 1824 02:20:20,000 --> 02:20:28,112 ♪ O' dark, mysterious smile ♪ 1825 02:20:41,125 --> 02:20:46,238 ♪ An endless spiral maze, Held deep within your gaze ♪ 1826 02:20:47,000 --> 02:20:52,146 ♪ All through the deep dark night, I kept searching with all my might ♪ 1827 02:20:52,146 --> 02:20:55,050 ♪ O' play of doubts, so sly and slight ♪ 1828 02:20:55,050 --> 02:20:57,218 ♪ O' cause of endless fights, That creates sleepless nights ♪