1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:04:21,583 --> 00:04:24,750 Farhan, el caso está resuelto. 4 00:04:27,083 --> 00:04:28,583 Sé quién es el asesino. 5 00:04:43,625 --> 00:04:44,875 Control de policía de Parel. 6 00:04:44,958 --> 00:04:46,833 Accidente en el túnel de Parel. 7 00:04:46,916 --> 00:04:48,875 Envíen una ambulancia ya mismo. 8 00:05:01,875 --> 00:05:03,708 Bunty, ¿qué haces? 9 00:05:03,791 --> 00:05:05,416 ¡Sal de auto! ¡Quítate! 10 00:05:05,500 --> 00:05:06,583 ¿Te volviste loco? 11 00:05:09,333 --> 00:05:11,833 Nagesh, hermano, ¿qué festival celebran? 12 00:05:11,916 --> 00:05:13,541 - ¿Qué? - ¿Qué festival es? 13 00:05:13,625 --> 00:05:15,875 Uno grande. 14 00:05:15,958 --> 00:05:18,041 ¡El cerdo de Dev está muerto! 15 00:05:27,583 --> 00:05:28,583 ¡Suficiente! 16 00:05:29,666 --> 00:05:30,875 ¡Es culpa de los medios 17 00:05:30,958 --> 00:05:33,416 que la gente muera en internet antes que en la vida! 18 00:05:33,500 --> 00:05:36,125 ¡Basta de rumores y no me llamen más! 19 00:05:36,208 --> 00:05:37,125 ¡Sean responsables! 20 00:05:48,208 --> 00:05:50,166 - Señor. - ¿Cuál es la situación, Farhan? 21 00:05:50,250 --> 00:05:51,833 Está internado inconsciente. 22 00:05:51,916 --> 00:05:53,458 Pero sobrevivirá, ¿no? 23 00:05:53,541 --> 00:05:55,791 Es un luchador, no se rendirá tan fácil. 24 00:05:55,875 --> 00:05:57,708 Regresará con mucha fuerza. 25 00:05:57,791 --> 00:05:58,833 Será igual que antes. 26 00:05:58,916 --> 00:06:01,333 Espero que no igual que antes. 27 00:06:01,416 --> 00:06:03,416 Necesito respuestas, Farhan. 28 00:06:03,500 --> 00:06:04,416 Señor. 29 00:06:04,500 --> 00:06:07,375 ¿Prabhat Jadhav tiene alguna conexión con esto? 30 00:06:07,458 --> 00:06:08,833 Creo que no, señor. 31 00:06:08,916 --> 00:06:10,541 Parece que fue un accidente. 32 00:06:10,625 --> 00:06:13,000 Pero estamos investigándolo desde todos los ángulos. 33 00:06:13,083 --> 00:06:15,583 Farhan, nos están presionando desde arriba. 34 00:06:15,666 --> 00:06:16,541 Date prisa. 35 00:06:17,416 --> 00:06:19,666 Señor, lo mantendré informado. 36 00:06:19,750 --> 00:06:20,791 Por favor. 37 00:06:20,875 --> 00:06:22,125 - Jai Hind. - Jai Hind. 38 00:07:17,666 --> 00:07:18,875 Estoy esperando, Dev. 39 00:07:21,791 --> 00:07:23,250 Esperando respuestas. 40 00:07:25,750 --> 00:07:29,916 Me llamaste antes del accidente para decirme que el caso estaba resuelto. 41 00:07:31,041 --> 00:07:31,916 ¿El caso? 42 00:07:33,166 --> 00:07:34,041 Dime… 43 00:07:35,000 --> 00:07:37,666 ¿Qué descubriste que te hizo resolver el caso? 44 00:07:42,500 --> 00:07:43,500 ¿Qué caso? 45 00:07:46,125 --> 00:07:47,208 ¿Quién eres? 46 00:07:50,208 --> 00:07:51,083 Farhan. 47 00:07:53,583 --> 00:07:54,458 ¿Qué Farhan? 48 00:07:56,750 --> 00:07:57,625 Tu amigo. 49 00:08:00,041 --> 00:08:01,875 - Tú… - Apaga el aire acondicionado. 50 00:08:02,916 --> 00:08:04,000 Por favor. 51 00:08:31,291 --> 00:08:32,166 Este soy yo. 52 00:08:33,250 --> 00:08:35,791 Subcomisario de la policía de Bombay Sur. 53 00:08:37,250 --> 00:08:38,250 ¿Recuerdas algo? 54 00:08:47,166 --> 00:08:48,041 ¿Quién soy? 55 00:08:52,625 --> 00:08:55,416 Don es buscado en once países. 56 00:08:56,416 --> 00:08:58,541 Pero, Sonia, debes comprender algo. 57 00:08:59,416 --> 00:09:02,166 No solo es difícil atrapar a Don, ¡es imposible! 58 00:09:14,458 --> 00:09:15,458 ¿Qué haces? 59 00:09:33,333 --> 00:09:34,500 ¿Del lado de la novia? 60 00:09:35,625 --> 00:09:37,416 Eres del lado de la novia, ¿no? 61 00:09:37,500 --> 00:09:38,791 Soy de la policía. 62 00:09:38,875 --> 00:09:40,333 Bailo por los dos lados. 63 00:09:51,708 --> 00:09:54,958 ¡Aquí viene! ¡Aquí viene Deva! 64 00:09:55,041 --> 00:09:58,458 ¡Aquí viene! ¡Aquí viene Deva! 65 00:10:12,666 --> 00:10:16,291 Entro al vecindario de tu corazón. 66 00:10:16,375 --> 00:10:19,666 Enciendo las luces en pleno día. 67 00:10:19,750 --> 00:10:22,916 Mis pasos de baile sacuden al mundo entero. 68 00:10:23,000 --> 00:10:26,625 Todos en la fiesta me miran. 69 00:10:26,708 --> 00:10:30,166 Cuando la veo, incluso sin un trago, 70 00:10:30,250 --> 00:10:33,458 mi corazón se emociona. Siento la vibración. 71 00:10:33,541 --> 00:10:36,791 Bailo cuando estoy feliz. 72 00:10:36,875 --> 00:10:40,208 Bailo en casa, en una boda o en el medio de la calle. 73 00:10:40,291 --> 00:10:41,875 Toca la campana. Ta, ta, ta. 74 00:10:41,958 --> 00:10:43,500 Aprieta el gatillo. Ta, ta, ta. 75 00:10:43,583 --> 00:10:45,166 Siembra el caos. Ta, ta, ta. 76 00:10:45,250 --> 00:10:46,958 ¡Aquí estoy! 77 00:10:47,041 --> 00:10:48,750 Toca la campana. Ta, ta, ta. 78 00:10:48,833 --> 00:10:50,416 Aprieta el gatillo. Ta, ta, ta. 79 00:10:50,500 --> 00:10:52,291 Siembra el caos. Ta, ta, ta. 80 00:10:52,375 --> 00:10:53,708 ¡Aquí estoy! 81 00:11:07,125 --> 00:11:10,458 No caeré en tus mentiras. Yo soy una en un millón, ¿y tú? 82 00:11:10,541 --> 00:11:12,625 Lo entenderás cuando caigas en mis mentiras. 83 00:11:12,708 --> 00:11:13,916 ¡Lo que soy! 84 00:11:14,000 --> 00:11:17,208 Veamos cómo te robas mi corazón. Eres un loco. 85 00:11:17,291 --> 00:11:20,125 Vete y sigue intentándolo. 86 00:11:20,208 --> 00:11:24,208 Mira cómo camino con actitud. 87 00:11:24,291 --> 00:11:27,291 Todas las miradas se centran en mí. Todos se detienen a verme. 88 00:11:27,375 --> 00:11:30,541 Te haré la reina de esta ciudad 89 00:11:30,625 --> 00:11:33,875 si bailas dándome la mano. 90 00:11:33,958 --> 00:11:35,625 Toca la campana. Ta, ta, ta. 91 00:11:35,708 --> 00:11:37,333 Aprieta el gatillo. Ta, ta, ta. 92 00:11:37,416 --> 00:11:39,250 Siembra el caos. Ta, ta, ta. 93 00:11:39,333 --> 00:11:41,166 ¡Aquí estoy! 94 00:11:42,416 --> 00:11:44,041 Toca la campana. Ta, ta, ta. 95 00:11:44,125 --> 00:11:45,750 Aprieta el gatillo. Ta, ta, ta. 96 00:11:45,833 --> 00:11:47,708 Siembra el caos. Ta, ta, ta. 97 00:11:47,791 --> 00:11:49,708 ¡Aquí estoy! 98 00:11:52,833 --> 00:11:56,291 ¡Aquí viene! ¡Aquí viene Deva! 99 00:12:28,166 --> 00:12:31,250 ¡Aquí viene! ¡Aquí viene Deva! 100 00:12:31,333 --> 00:12:34,416 ¡Aquí viene! ¡Aquí viene Deva! 101 00:12:36,791 --> 00:12:37,875 ¡Aquí viene Deva! 102 00:12:39,583 --> 00:12:41,375 ¡Aquí viene Deva! 103 00:12:41,458 --> 00:12:45,333 ¡Aquí viene! ¡Aquí viene Deva! 104 00:12:45,416 --> 00:12:48,375 ¡Cuida tu corazón! 105 00:12:48,458 --> 00:12:49,916 Estamos listos. 106 00:12:50,000 --> 00:12:54,583 El escenario está listo. ¡Cuida tu corazón! 107 00:12:54,666 --> 00:12:57,083 ¡Aquí viene Deva! 108 00:12:57,166 --> 00:13:00,166 ¡Cuida tu corazón! 109 00:13:00,250 --> 00:13:03,583 ¡Aquí viene Deva! 110 00:13:03,666 --> 00:13:06,958 ¡Cuida tu corazón! 111 00:13:20,416 --> 00:13:21,291 Señor… 112 00:13:22,250 --> 00:13:23,125 Señor Sathaye. 113 00:13:25,458 --> 00:13:26,750 Hola, Alka. 114 00:13:26,833 --> 00:13:28,875 Farhan luce como un héroe, ¿no? 115 00:13:31,708 --> 00:13:33,708 Hay que hacerles caso a nuestras esposas. 116 00:13:37,208 --> 00:13:39,625 Usted gastó mucho dinero. 117 00:13:41,666 --> 00:13:42,833 Los arreglos son hermosos. 118 00:13:44,250 --> 00:13:45,375 Fantásticos. 119 00:13:45,458 --> 00:13:48,125 Es lo menos que podía hacer. Es mi única hermana. 120 00:13:49,541 --> 00:13:52,375 Si bien a Alka no le molestaba hacer algo simple, 121 00:13:52,458 --> 00:13:53,958 quería que el novio 122 00:13:54,041 --> 00:13:56,166 hiciera una gran entrada en la ceremonia. 123 00:13:59,166 --> 00:14:01,208 - ¿Descubrió algo? - No, señor. 124 00:14:02,708 --> 00:14:03,958 Hay mucha seguridad, 125 00:14:04,875 --> 00:14:07,333 pero Prabhat Jadhav es muy calculador. 126 00:14:08,375 --> 00:14:09,791 Escapó de la cárcel de Yerwada. 127 00:14:11,541 --> 00:14:13,166 Así que no se esconderá en su área. 128 00:14:15,708 --> 00:14:18,791 Señor, me despido. 129 00:14:19,666 --> 00:14:21,583 Tenemos menos gente trabajando estos días. 130 00:14:21,666 --> 00:14:24,333 Pero, descuide, por la mañana sabremos más. 131 00:14:26,458 --> 00:14:28,958 Por eso toda la policía lo respeta, señor Sathaye. 132 00:14:29,041 --> 00:14:29,916 Gracias, señor. 133 00:14:30,625 --> 00:14:32,291 Pero no puede irse sin cenar. 134 00:14:32,375 --> 00:14:34,958 No, señor, tengo que hacer rondas nocturnas. 135 00:14:35,875 --> 00:14:37,250 Bien. Vaya, entonces. 136 00:14:37,875 --> 00:14:39,083 Estaré ahí en una hora. 137 00:14:39,166 --> 00:14:40,083 Claro, señor. 138 00:14:43,291 --> 00:14:44,750 Ya vuelvo. 139 00:14:44,833 --> 00:14:47,083 Papá, ¿te vas? 140 00:14:47,166 --> 00:14:48,958 - Sí. - ¿Te llevo a algún lado? 141 00:14:49,041 --> 00:14:51,333 No, puedo ir solo. 142 00:14:51,416 --> 00:14:52,291 Está bien. 143 00:14:56,833 --> 00:14:58,125 - ¿Es su hija? - Sí, señor. 144 00:15:00,250 --> 00:15:01,375 No parece. 145 00:15:01,458 --> 00:15:02,333 ¿Señor? 146 00:15:05,000 --> 00:15:06,750 Y tú no pareces policía. 147 00:15:09,041 --> 00:15:12,250 Ven a alguna escena del crimen y lo verás. 148 00:15:18,375 --> 00:15:19,375 Lo siento, señor. 149 00:15:24,875 --> 00:15:25,750 Gracias, señor. 150 00:15:30,125 --> 00:15:31,750 Oiga, ¿lo ha visto? 151 00:15:32,875 --> 00:15:33,833 Abra el maletero. 152 00:15:34,541 --> 00:15:36,291 ¿Qué sucede, señor? Déjeme ir. 153 00:15:36,375 --> 00:15:37,250 ¿Cómo dijo? 154 00:15:37,333 --> 00:15:38,541 Déjeme ir, señor. 155 00:15:40,041 --> 00:15:42,875 ¿Todo Bombay sabe decir esa frase en marati? 156 00:15:44,041 --> 00:15:45,958 ¿Puede decir algo más? 157 00:15:46,958 --> 00:15:48,583 Vamos, abra el maletero. 158 00:15:48,666 --> 00:15:49,916 Ábralo, vamos. 159 00:15:50,000 --> 00:15:51,166 Revisa el maletero. 160 00:15:51,250 --> 00:15:52,583 Venga. 161 00:15:55,291 --> 00:15:56,166 Sí. 162 00:15:57,166 --> 00:15:58,708 Lo siento mucho, Rebecca. 163 00:15:58,791 --> 00:16:02,458 - Creo que no podré llevarte. - No pasa nada. Ya me fui. 164 00:16:03,666 --> 00:16:05,250 Pero ¿qué pasó? ¿Estás bien? 165 00:16:05,333 --> 00:16:07,708 Tuve que venir de urgencia al puesto de control. 166 00:16:09,333 --> 00:16:11,916 Hay un gánster, Prabhat Jadhav… 167 00:16:12,000 --> 00:16:13,916 - el del asesinato en MLA. - Sí. 168 00:16:14,000 --> 00:16:16,083 Hay una alerta roja en la ciudad por él. 169 00:16:16,166 --> 00:16:19,208 - ¡Deténganse! - ¿Qué sucede, señor? 170 00:16:19,291 --> 00:16:20,833 Debemos revisar el auto. 171 00:16:20,916 --> 00:16:22,583 El maletero. 172 00:16:22,666 --> 00:16:24,250 - ¿Estarás bien? - Sí. 173 00:16:24,333 --> 00:16:25,250 ¿Estás loco? 174 00:16:25,333 --> 00:16:26,791 Debemos revisar todos los autos. 175 00:16:26,875 --> 00:16:28,791 - ¿Sabes quién es él? - Cuide el tono. 176 00:16:28,875 --> 00:16:30,041 Buen viaje. 177 00:16:30,125 --> 00:16:31,833 Hay una persona importante en el auto. 178 00:16:31,916 --> 00:16:33,666 No importa, debemos revisarlos todos. 179 00:16:33,750 --> 00:16:36,375 - Cuide el tono. - ¿Qué sucede aquí? 180 00:16:36,458 --> 00:16:38,791 - ¿De qué comisaría eres? - Llámame al aterrizar. 181 00:16:38,875 --> 00:16:40,083 Adiós, cuídate. 182 00:16:40,166 --> 00:16:42,375 ¿Qué comisaría? ¿Quién es tu jefe? 183 00:16:42,458 --> 00:16:43,750 Quiero hablar con él. 184 00:16:43,833 --> 00:16:45,666 - ¿Él es tu jefe? - Sí, señor. 185 00:16:46,875 --> 00:16:48,833 - Namaskar. Soy Apte. - Namaskar. 186 00:16:48,916 --> 00:16:51,500 Su agente me está molestando. 187 00:16:51,583 --> 00:16:53,875 Estoy apurado. 188 00:16:53,958 --> 00:16:54,833 ¿Qué pasó? 189 00:16:55,541 --> 00:16:56,791 Es una persona importante. 190 00:16:58,833 --> 00:17:00,000 Debemos revisar a todos. 191 00:17:00,083 --> 00:17:01,375 ¿Y? 192 00:17:01,458 --> 00:17:03,750 Abra el baúl, muéstrenos su licencia y retírese. 193 00:17:07,166 --> 00:17:09,041 Si la gente influyente no colabora, 194 00:17:09,125 --> 00:17:10,541 ¿por qué lo harían los demás? 195 00:17:11,583 --> 00:17:12,958 Señor, es un hombre grande. 196 00:17:13,041 --> 00:17:16,708 Revisa su maletero, su licencia y déjalo ir. 197 00:17:16,791 --> 00:17:17,666 Date prisa. 198 00:17:17,750 --> 00:17:19,333 ¿Oíste eso, Fareed? 199 00:17:28,458 --> 00:17:29,625 Oye, tú. 200 00:17:30,291 --> 00:17:33,083 No te hagas el héroe solo porque traes uniforme. 201 00:17:33,166 --> 00:17:36,166 En casa lo usamos para limpiar el piso. 202 00:17:36,250 --> 00:17:38,083 Si tanto desean revisarme el auto, 203 00:17:38,166 --> 00:17:39,458 vengan a casa por la llave. 204 00:17:39,541 --> 00:17:40,666 ¿Entendido? 205 00:17:40,750 --> 00:17:41,791 Vamos, Fareed. 206 00:17:41,875 --> 00:17:42,791 Enciende el auto. 207 00:17:43,458 --> 00:17:44,333 Vamos. 208 00:17:47,208 --> 00:17:48,208 Vamos. 209 00:17:50,833 --> 00:17:52,458 Apte viene de una familia mafiosa. 210 00:17:53,500 --> 00:17:55,291 Su padre era un matón importante. 211 00:17:55,375 --> 00:17:57,083 Luego se metieron en política. 212 00:17:57,166 --> 00:17:59,291 Déjelo ir, señor. Olvídelo. 213 00:17:59,375 --> 00:18:00,875 Oiga, deténgase. 214 00:18:00,958 --> 00:18:02,833 Venga aquí. 215 00:18:03,791 --> 00:18:05,208 ¿De dónde viene? 216 00:18:06,916 --> 00:18:08,375 Muéstreme la licencia. 217 00:18:09,083 --> 00:18:10,833 Oiga, ¿y su casco? 218 00:18:12,666 --> 00:18:13,541 Me lo olvidé. 219 00:18:14,541 --> 00:18:16,166 Llego tarde, señor. Déjeme ir. 220 00:18:23,041 --> 00:18:24,333 ¿Estuvo bebiendo? 221 00:18:26,250 --> 00:18:28,625 ¿Sabe que beber y conducir es un delito? 222 00:18:28,708 --> 00:18:29,625 Yo no conduzco. 223 00:18:30,666 --> 00:18:31,708 Yo corro. 224 00:18:31,791 --> 00:18:33,000 ¿De dónde viene? 225 00:18:35,875 --> 00:18:36,750 De una boda. 226 00:18:36,833 --> 00:18:37,750 ¿Suya? 227 00:18:39,833 --> 00:18:40,708 No, de mi hermana. 228 00:18:40,791 --> 00:18:42,333 ¿Estuvo de fiesta con amigos? 229 00:18:42,416 --> 00:18:43,416 ¿Cómo podría, señor? 230 00:18:44,583 --> 00:18:45,958 Mi amigo es un caso perdido. 231 00:18:46,958 --> 00:18:48,583 Ni siquiera vino a la boda. 232 00:18:48,666 --> 00:18:50,416 ¿Sabe dónde está? 233 00:18:50,500 --> 00:18:51,375 Sí. 234 00:18:52,458 --> 00:18:55,291 Fue arrestado por el policía más importante de Bombay. 235 00:19:04,833 --> 00:19:06,125 Extrañaba mucho esto. 236 00:19:07,166 --> 00:19:08,416 No te creo, D'Silva. 237 00:19:09,333 --> 00:19:10,875 Te veo después de tres meses. 238 00:19:11,875 --> 00:19:13,875 Y ni siquiera viniste a la boda. 239 00:19:13,958 --> 00:19:15,833 ¡La boda de Alka y Farhan! 240 00:19:15,916 --> 00:19:18,208 Lo siento, amigo, pero me transfirieron. 241 00:19:18,875 --> 00:19:21,083 Y con mi trabajo para las fuerzas especiales… 242 00:19:21,166 --> 00:19:23,000 Papá, novia… 243 00:19:23,083 --> 00:19:24,666 Me enviaron a un lugar tan remoto 244 00:19:24,750 --> 00:19:26,208 que apenas tengo red. 245 00:19:26,291 --> 00:19:27,750 Bueno, deja de quejarte. 246 00:19:29,000 --> 00:19:29,875 ¿Novia? 247 00:19:31,041 --> 00:19:32,250 ¿Qué tal es? 248 00:19:32,333 --> 00:19:33,291 Es bonita. 249 00:19:33,791 --> 00:19:34,958 ¿Me muestras una foto? 250 00:19:38,833 --> 00:19:39,875 Rebecca… 251 00:19:39,958 --> 00:19:41,208 Es auxiliar de vuelo. 252 00:19:42,000 --> 00:19:42,875 Fantástico. 253 00:19:43,375 --> 00:19:45,833 Tienes un padre rico y una novia auxiliar de vuelo. 254 00:19:45,916 --> 00:19:48,625 Mi padre me echaría 255 00:19:48,708 --> 00:19:50,375 y me subiría a un tren. 256 00:19:50,458 --> 00:19:52,708 ¿A quién podría impresionar allí? 257 00:19:52,791 --> 00:19:55,041 ¿Por eso hiciste arrestar a tu padre? 258 00:19:55,875 --> 00:19:57,291 No me hables de mi padre. 259 00:19:58,666 --> 00:19:59,833 Me hace enojarme… 260 00:20:00,541 --> 00:20:01,416 ¡con él! 261 00:20:04,000 --> 00:20:05,208 ¿Usas tu uniforme? 262 00:20:05,291 --> 00:20:07,916 ¿O sigues yendo a trabajar como un civil? 263 00:20:08,000 --> 00:20:11,000 No se puede hacer el trabajo sucio con un uniforme limpio. 264 00:20:11,833 --> 00:20:14,291 Mancha la reputación del uniforme. 265 00:20:14,375 --> 00:20:15,375 Estoy mejor así. 266 00:20:17,416 --> 00:20:19,000 ¿Dónde estás trabajando ahora? 267 00:20:19,083 --> 00:20:20,041 En Colaba. 268 00:20:20,791 --> 00:20:21,750 Colaba. 269 00:20:24,666 --> 00:20:25,541 ¿Qué pasó? 270 00:20:31,208 --> 00:20:33,666 Te dijo que fueras a su casa a buscar las llaves. 271 00:20:35,041 --> 00:20:36,041 Busca las llaves. 272 00:20:50,791 --> 00:20:51,791 ¿Qué pasó? 273 00:20:53,875 --> 00:20:56,666 A veces, un buen policía como tú debe demostrarles 274 00:20:56,750 --> 00:20:58,250 que eres un buen policía… 275 00:21:00,041 --> 00:21:01,250 y no su marioneta. 276 00:21:05,000 --> 00:21:08,666 Quiero las llaves en mi mano antes de terminar el cigarro. 277 00:21:20,416 --> 00:21:21,666 - ¿Apte? - Por allí. 278 00:21:38,958 --> 00:21:39,833 Vamos. 279 00:21:42,000 --> 00:21:43,041 ¿Las llaves? 280 00:21:43,125 --> 00:21:44,458 Olvídalo, vamos. 281 00:21:59,250 --> 00:22:01,500 ¿Cómo te atreves a entrar? 282 00:22:03,416 --> 00:22:04,500 ¡Oye! 283 00:22:57,208 --> 00:22:59,541 No seas tímida. Vamos. 284 00:23:06,291 --> 00:23:10,083 ¡Que los cumplas feliz! 285 00:23:10,166 --> 00:23:13,958 ¡Que los cumplas feliz! 286 00:23:14,583 --> 00:23:16,708 Que los cumplas… 287 00:23:18,958 --> 00:23:20,416 ¿Cómo se llama? 288 00:23:20,500 --> 00:23:22,791 Sunita… 289 00:23:22,875 --> 00:23:24,541 Ve a buscar las llaves, 290 00:23:24,625 --> 00:23:26,500 o no sé qué terminaré haciendo. 291 00:23:35,791 --> 00:23:39,583 Que los cumplas, Savita… 292 00:23:41,458 --> 00:23:43,041 Sunita… 293 00:23:44,833 --> 00:23:51,166 Que los cumplas feliz. 294 00:24:00,500 --> 00:24:01,625 Muy jugoso. 295 00:24:03,541 --> 00:24:04,666 Se derrite en la boca 296 00:24:05,875 --> 00:24:07,833 como un helado. 297 00:24:07,916 --> 00:24:09,250 ¿Quieres un poco? 298 00:24:16,250 --> 00:24:17,583 Lo hicieron muy bien. 299 00:24:19,291 --> 00:24:20,500 Tienen un pastel jugoso, 300 00:24:22,666 --> 00:24:23,833 una fiesta elegante. 301 00:24:25,416 --> 00:24:26,291 ¿Y nosotros? 302 00:24:27,708 --> 00:24:30,125 Cuando ustedes están de fiesta, nosotros trabajamos. 303 00:24:31,416 --> 00:24:33,500 Cuando hay un festival, nosotros trabajamos. 304 00:24:34,916 --> 00:24:37,125 Cuando alguien está muriendo, nosotros trabajamos. 305 00:24:37,708 --> 00:24:40,208 Cuando hay que matar a alguien… 306 00:24:40,291 --> 00:24:41,375 nosotros trabajamos. 307 00:24:42,416 --> 00:24:43,291 Nos encanta. 308 00:24:45,375 --> 00:24:47,000 Las calles de Bombay son suyas, 309 00:24:48,541 --> 00:24:52,541 pero ese pequeño puesto de control es nuestro trabajo. 310 00:24:53,583 --> 00:24:54,625 Usted vino y… 311 00:24:56,708 --> 00:24:59,458 Así que vine aquí para decirle frente a todos… 312 00:25:04,375 --> 00:25:06,416 - ¿Qué? - Las llaves del auto. 313 00:25:07,875 --> 00:25:09,083 Déselas a él. 314 00:25:14,208 --> 00:25:15,125 Te vas a arrepentir. 315 00:25:15,208 --> 00:25:17,625 ¡Sí, me voy a arrepentir! 316 00:25:20,333 --> 00:25:21,208 Nos vemos. 317 00:25:58,583 --> 00:25:59,750 ¿Estoy bien? 318 00:26:03,833 --> 00:26:06,333 Llévate el anillo. Siempre te lo olvidas. 319 00:26:16,333 --> 00:26:17,875 ¡Mira por dónde caminas! 320 00:26:17,958 --> 00:26:21,166 - Bhawna, ¿dónde estabas? - En la casa de Anu. 321 00:26:23,916 --> 00:26:24,791 Toma esto. 322 00:26:26,250 --> 00:26:27,666 Deva, ¿cómo está, señor? 323 00:26:29,875 --> 00:26:31,708 Gracias a Dios, muy bien. 324 00:26:39,000 --> 00:26:41,500 ¡Llegó y cortó una porción de pastel en mi fiesta! 325 00:26:41,583 --> 00:26:43,291 Y golpeó a mi hombre, Fareed. 326 00:26:43,375 --> 00:26:45,250 ¿Quién diablos es este Dev Ambre? 327 00:26:45,333 --> 00:26:48,666 - ¿Por qué confiscó el auto de Apte? - Señor. 328 00:26:48,750 --> 00:26:50,375 - Liberen el auto ya. - Sí. 329 00:26:50,458 --> 00:26:51,916 ¡O lo voy a suspender! 330 00:26:54,166 --> 00:26:55,375 No lo hará. 331 00:26:55,458 --> 00:26:57,416 Ya amenazó con lo mismo tres veces. 332 00:26:58,666 --> 00:27:00,875 Conozco qué bar frecuenta, 333 00:27:00,958 --> 00:27:02,458 en qué hotel se hospeda, 334 00:27:02,541 --> 00:27:04,291 lo sé todo. 335 00:27:05,000 --> 00:27:06,500 Y él sabe que yo sé todo. 336 00:27:11,166 --> 00:27:13,000 Me informaré de esto de inmediato. 337 00:27:13,083 --> 00:27:16,416 Sí, resuélvalo cuanto antes 338 00:27:16,500 --> 00:27:17,625 y entrégueme un informe. 339 00:27:33,541 --> 00:27:34,458 ¿Qué fue eso? 340 00:27:35,708 --> 00:27:38,083 ¿Quién te dio permiso para ir a la casa de Apte? 341 00:27:38,166 --> 00:27:41,375 No puedo vivir arreglando las cosas que haces, Dev. 342 00:27:41,458 --> 00:27:43,458 ¿Sabes lo enojado que está el ministro? 343 00:27:44,666 --> 00:27:46,750 Y tú… ¿por qué no lo detuviste? 344 00:27:48,833 --> 00:27:50,541 Señor, ayer, en realidad… 345 00:27:50,625 --> 00:27:52,916 Ya debemos obedecer al ministro. 346 00:27:53,625 --> 00:27:55,958 ¿También debemos arrodillarnos ante sus matones? 347 00:28:00,583 --> 00:28:02,166 Hay un artículo que habla de ti. 348 00:28:03,125 --> 00:28:04,291 "¿Policía o mafioso?". 349 00:28:04,375 --> 00:28:06,375 Pusieron mi nombre también. 350 00:28:06,458 --> 00:28:08,500 ¿Qué tienes para decir? 351 00:28:11,458 --> 00:28:13,333 Que mis brazos parecen pequeños. 352 00:28:22,750 --> 00:28:23,625 Oye, Farhan. 353 00:28:31,583 --> 00:28:34,833 Si vienes para pedir por tu cuñado, ni lo intentes. 354 00:28:34,916 --> 00:28:37,666 El ministro se quedó callado, pero yo no. 355 00:28:38,875 --> 00:28:40,958 ¿Quién le dijo que es mi cuñado? 356 00:28:42,708 --> 00:28:43,583 Es mi hermano. 357 00:28:44,833 --> 00:28:46,166 Y si le toca un pelo, 358 00:28:46,250 --> 00:28:49,250 le cortaré las manos, 359 00:28:49,333 --> 00:28:51,208 y ya no podrá rogar por votos. 360 00:28:51,291 --> 00:28:53,958 Nunca creí que vería el día 361 00:28:54,041 --> 00:28:56,250 en que nuestro subcomisario intentaría 362 00:28:56,333 --> 00:28:58,333 arreglar las cosas con matones. 363 00:29:03,250 --> 00:29:05,250 NOTICIAS BLOC 364 00:29:31,041 --> 00:29:33,458 ¿Dónde está el escritorio del corresponsal especial? 365 00:29:35,458 --> 00:29:36,416 ¿Seguro? 366 00:29:46,625 --> 00:29:47,833 ¿Dónde está el error? 367 00:29:49,041 --> 00:29:50,958 No encuentro ninguno. 368 00:29:54,958 --> 00:29:57,208 ¿Qué haces? ¡Llamaré a la policía! 369 00:29:59,000 --> 00:30:00,875 ¿No ves el error de ortografía? 370 00:30:01,583 --> 00:30:02,666 ¡Lo ves! 371 00:30:05,291 --> 00:30:06,166 Míralo. 372 00:30:07,333 --> 00:30:08,208 Yo… 373 00:30:08,958 --> 00:30:09,833 soy… 374 00:30:10,416 --> 00:30:11,375 de la mafia. 375 00:30:13,583 --> 00:30:14,791 Yo escribí el artículo. 376 00:30:18,250 --> 00:30:20,333 Corresponsal especial Diya Sathaye. 377 00:30:24,625 --> 00:30:25,500 ¿Y quién es él? 378 00:30:25,583 --> 00:30:27,958 Vete antes de que te denuncie. 379 00:30:29,125 --> 00:30:30,041 ¡Vete! 380 00:30:39,166 --> 00:30:40,041 Un segundo. 381 00:30:40,125 --> 00:30:41,000 Por favor. 382 00:30:48,333 --> 00:30:51,541 Escribe lo que quieras sobre mí. 383 00:30:51,625 --> 00:30:54,125 Denúnciame también si quieres. 384 00:30:55,166 --> 00:30:57,291 Pero no metas a Farhan en esto. 385 00:30:58,333 --> 00:31:01,958 Es un agente de policía honesto. 386 00:31:02,041 --> 00:31:05,041 Como los tigres, quedan muy pocos. 387 00:31:09,583 --> 00:31:11,416 ¿Respondes a las acusaciones 388 00:31:11,500 --> 00:31:12,666 con brutalidad policial? 389 00:31:14,500 --> 00:31:17,791 Vamos, eres hija de un policía, ¿verdad? 390 00:31:18,833 --> 00:31:20,541 Conoces bien el sistema. 391 00:31:20,625 --> 00:31:22,750 Mi padre es oficial. 392 00:31:23,583 --> 00:31:25,541 Ha tenido que soportar lo peor del sistema. 393 00:31:29,333 --> 00:31:30,208 De todos modos, 394 00:31:31,000 --> 00:31:32,916 estamos muy ocupados ahora. 395 00:31:33,000 --> 00:31:35,500 Si quieres golpear a la gente y hacer una escena, 396 00:31:35,583 --> 00:31:36,916 adelante. 397 00:31:37,000 --> 00:31:39,916 Pero lo que sea que estés haciendo, termina rápido. 398 00:31:40,000 --> 00:31:41,500 Porque no tenemos todo el día. 399 00:31:47,125 --> 00:31:48,000 Lo siento. 400 00:32:05,958 --> 00:32:08,041 Estamos por llegar a la ubicación de Prabhat. 401 00:32:08,125 --> 00:32:10,375 No hagan nada hasta que yo llegue. 402 00:32:10,458 --> 00:32:12,500 ¿Hola? ¿Hola? 403 00:32:12,583 --> 00:32:14,708 Sathaye, ¿me escucha? ¿Hola? 404 00:32:15,333 --> 00:32:16,208 ¿Hola? 405 00:32:16,291 --> 00:32:17,791 - ¿Hola? - Hola, señor Dev. 406 00:32:17,875 --> 00:32:20,291 - Sathaye, ¿me escucha? - Señor, ¿hola? 407 00:32:27,166 --> 00:32:28,208 Andando. 408 00:33:56,000 --> 00:33:58,041 Diya, tengo noticias. 409 00:33:58,125 --> 00:34:00,208 Tienes que escribir un artículo ya. 410 00:34:00,291 --> 00:34:04,000 La policía fue a la guarida de Prabhat Jadhav y hubo una explosión. 411 00:34:04,083 --> 00:34:07,375 Dos agentes muertos, tres heridos, ¿sí? 412 00:34:08,333 --> 00:34:09,708 ¿Dónde fue? 413 00:34:09,791 --> 00:34:12,458 - Ya te lo envié. Míralo. - Sí. 414 00:34:42,416 --> 00:34:43,500 Señor… 415 00:34:44,916 --> 00:34:48,166 Señor, nos habían dado la ubicación de Prabhat Jadhav… 416 00:34:49,375 --> 00:34:50,583 así que… 417 00:34:51,416 --> 00:34:55,083 llegamos allí de inmediato, por órdenes del comisario. 418 00:34:58,208 --> 00:35:00,000 El área estaba despejada, señor, 419 00:35:01,291 --> 00:35:04,333 pero no sé cómo, de repente, hubo una explosión. 420 00:35:05,000 --> 00:35:05,875 Señor… 421 00:35:07,416 --> 00:35:11,333 Prabhat Jadhav escapó de nuevo. 422 00:35:12,750 --> 00:35:13,625 Lo siento, señor. 423 00:35:14,791 --> 00:35:18,833 El agente Hemant se iba a casar en una semana. 424 00:35:21,208 --> 00:35:22,916 No pudimos hacer nada, señor. 425 00:35:23,750 --> 00:35:27,541 No pudimos hacer nada. 426 00:36:14,041 --> 00:36:15,166 ¿El médico dijo algo? 427 00:36:16,416 --> 00:36:18,875 Papá no podrá volver a caminar. 428 00:36:30,916 --> 00:36:32,041 Estoy orgullosa de él. 429 00:36:39,541 --> 00:36:40,750 ¿Estás bien? 430 00:36:54,041 --> 00:36:56,166 ¿Cómo es posible 431 00:36:56,250 --> 00:37:00,666 que, cada vez que la policía intenta arrestar a Prabhat Jadhav, 432 00:37:00,750 --> 00:37:01,625 se escape? 433 00:37:03,416 --> 00:37:06,750 Y luego, no sé cómo, termina arrestado en un mitin. 434 00:37:07,916 --> 00:37:09,666 Como si buscara ser arrestado. 435 00:37:13,708 --> 00:37:15,958 Y, luego, en el momento indicado, se escapa. 436 00:37:24,250 --> 00:37:28,375 ¿No parece como si uno de los tuyos estuviera trabajando para él 437 00:37:30,541 --> 00:37:33,041 y le diera aviso antes de cada redada? 438 00:37:35,083 --> 00:37:35,958 Como un topo. 439 00:37:47,125 --> 00:37:48,708 No te culpes, Dev. 440 00:37:59,458 --> 00:38:00,666 Aléjate de él, 441 00:38:01,250 --> 00:38:03,625 si no, tu nombre aparecerá en la lista de muertos. 442 00:38:05,083 --> 00:38:06,291 ¡Papá! 443 00:38:07,041 --> 00:38:07,916 Tranquilo. 444 00:38:09,375 --> 00:38:11,291 Quería encarcelar al criminal de su padre, 445 00:38:11,375 --> 00:38:12,458 por eso se hizo policía. 446 00:38:12,541 --> 00:38:15,291 Y tú solo quieres ser como él, 447 00:38:15,375 --> 00:38:17,041 por eso te hiciste policía. 448 00:38:18,041 --> 00:38:20,416 No teníamos que estar metidos en esta mierda. 449 00:38:23,958 --> 00:38:26,500 Es todo culpa de él. ¡Culpa de él! 450 00:38:45,958 --> 00:38:49,083 Cometí el peor crimen al volverme oficial de policía. 451 00:38:49,166 --> 00:38:52,166 En nuestra familia, los hijos no entran al servicio público, 452 00:38:53,375 --> 00:38:55,000 el público trabaja para ellos. 453 00:38:59,791 --> 00:39:01,666 Me respetan mucho afuera. 454 00:39:05,833 --> 00:39:07,666 Pero, en mi casa, no me respetan nada. 455 00:39:18,083 --> 00:39:18,958 ¿Sí, señor? 456 00:39:23,208 --> 00:39:25,041 Sí, señor. Listo. 457 00:39:25,125 --> 00:39:26,000 Jai Hind. 458 00:39:27,166 --> 00:39:28,291 Ubicamos a Prabhat. 459 00:39:44,083 --> 00:39:45,291 ¡Oye, levántate! 460 00:39:45,375 --> 00:39:46,541 Ciérralo. 461 00:39:48,041 --> 00:39:49,541 POLICÍA 462 00:39:49,625 --> 00:39:51,583 ¡Cierren el negocio! 463 00:39:51,666 --> 00:39:53,083 ¿Qué sucede, señor? 464 00:39:53,166 --> 00:39:55,041 - Movimiento vip. Cierren. - Sí, señor. 465 00:40:04,833 --> 00:40:06,541 Hola, muchacho. 466 00:40:19,041 --> 00:40:20,875 Señor, a 100 metros… 467 00:40:20,958 --> 00:40:23,833 El edificio a la derecha. Segunda ventana desde la izquierda. 468 00:40:41,500 --> 00:40:44,708 - ¿Quién es? - El primero es un matón de Dongri. 469 00:40:44,791 --> 00:40:46,916 El segundo creo que es Mandar, señor. 470 00:40:47,708 --> 00:40:48,583 ¿Quién es Mandar? 471 00:40:48,666 --> 00:40:50,083 Mano derecha de Prabhat Jadhav. 472 00:40:50,166 --> 00:40:51,125 - ¿Y Dada? - Arriba. 473 00:40:51,208 --> 00:40:52,958 - Vamos. - Confirmen que es él. 474 00:40:53,041 --> 00:40:54,291 Sí, señor, es él. 475 00:40:56,916 --> 00:40:58,000 Listo, señor. 476 00:40:58,083 --> 00:41:00,000 Su pasaporte y sus boletos. 477 00:41:08,291 --> 00:41:09,166 SIN SEÑAL 478 00:41:10,541 --> 00:41:11,583 En posición. 479 00:41:15,291 --> 00:41:17,375 ¡Cierren el negocio! 480 00:41:20,833 --> 00:41:23,333 ¿No lo entienden? ¡Largo de aquí! 481 00:41:23,416 --> 00:41:24,541 ¿Qué diablos miras? 482 00:41:25,791 --> 00:41:27,041 ¡Oye, tú! ¡Detente! 483 00:41:28,375 --> 00:41:29,291 ¡Ciérrenlo! 484 00:41:29,375 --> 00:41:30,833 ¡Ciérrenlo! 485 00:43:43,500 --> 00:43:45,166 ¡Había que arrestarlo, Dev! 486 00:43:52,500 --> 00:43:54,625 Bombay no es el reino de nadie. 487 00:43:55,916 --> 00:43:57,458 Bombay le pertenece a la policía. 488 00:44:08,875 --> 00:44:11,458 Tu arma, tu enfrentamiento. 489 00:44:13,041 --> 00:44:18,083 Tu padre nunca respetó tu uniforme. Ahora sí lo hará. 490 00:44:18,791 --> 00:44:19,833 Eso no es correcto. 491 00:44:22,125 --> 00:44:23,250 Somos hermanos. 492 00:44:24,875 --> 00:44:27,208 No existe lo correcto o incorrecto entre nosotros. 493 00:44:29,666 --> 00:44:32,666 Prabhat iba a dispararme, pero Rohan le disparó primero. 494 00:44:32,750 --> 00:44:34,166 Está viniendo más gente. 495 00:44:34,250 --> 00:44:35,708 Es una emboscada crítica. 496 00:44:35,791 --> 00:44:37,208 Deberíamos irnos. 497 00:44:38,416 --> 00:44:39,750 Llamen a una ambulancia ya. 498 00:44:46,958 --> 00:44:49,916 Señor Virani, le presento a mi hijo, Rohan. 499 00:44:50,000 --> 00:44:51,333 - Hola, Rohan. - Hola. 500 00:44:51,416 --> 00:44:54,791 El Sr. Virani, el empresario industrial más grande de la ciudad. 501 00:44:54,875 --> 00:44:56,541 - Un placer. - Felicitaciones. 502 00:45:03,041 --> 00:45:05,250 ¿Aplicaste la sección 307 en lo de Prabhat Jadhav? 503 00:45:06,083 --> 00:45:08,583 ¿Denunciaste que él disparó primero 504 00:45:08,666 --> 00:45:10,833 y que Rohan disparó en defensa propia? 505 00:45:13,541 --> 00:45:14,416 Qué bien. 506 00:45:15,916 --> 00:45:17,708 ¿Quién mató a Prabhat Jadhav? 507 00:45:18,375 --> 00:45:19,500 ¿Qué quiere decir? 508 00:45:19,583 --> 00:45:21,583 No me volví tu subcomisario de la nada. 509 00:45:26,208 --> 00:45:28,166 El capítulo de Prabhat está cerrado, señor. 510 00:45:29,250 --> 00:45:31,208 ¿Por qué insisten con eso? 511 00:45:32,750 --> 00:45:35,291 Haya sido Rohan o yo quien lo mató, 512 00:45:35,375 --> 00:45:36,875 o incluso usted, 513 00:45:36,958 --> 00:45:37,833 ¿qué importa? 514 00:45:39,041 --> 00:45:40,375 Somos todos hermanos. 515 00:45:44,833 --> 00:45:47,125 Cada vez que creo que te entiendo, 516 00:45:48,916 --> 00:45:50,458 me sorprendes. 517 00:45:53,416 --> 00:45:57,708 Sucede que el crédito es como un tanque de oxígeno. 518 00:45:59,625 --> 00:46:02,416 Hay que dárselo a quien lo necesita. 519 00:46:02,500 --> 00:46:03,916 ¿De verdad? 520 00:46:04,000 --> 00:46:10,000 El primero de mayo, nuestro hermano brillará al recibir el premio, 521 00:46:10,083 --> 00:46:13,291 y el gruñón de su padre estará allí sentado aplaudiendo. 522 00:46:21,541 --> 00:46:23,708 Señor. Sí, señor. 523 00:46:25,250 --> 00:46:26,666 Hablé con ellos. 524 00:46:36,791 --> 00:46:38,291 - Hola. - Hola. 525 00:46:39,208 --> 00:46:40,333 ¿Cómo está Sathaye? 526 00:46:43,291 --> 00:46:44,291 Está bien. 527 00:46:48,083 --> 00:46:50,250 - Gracias. - Pero yo no hice nada. 528 00:46:51,250 --> 00:46:52,958 ¿No sabes recibir un cumplido? 529 00:46:54,958 --> 00:46:56,208 Estás muy hermosa hoy. 530 00:46:57,041 --> 00:46:57,916 Está bien. 531 00:46:58,000 --> 00:47:00,916 Parece que tú tampoco. 532 00:47:02,666 --> 00:47:03,541 ¿Un trago? 533 00:47:14,041 --> 00:47:15,583 ¿Supiste algo del topo? 534 00:47:17,583 --> 00:47:18,708 ¿Ya pasamos al trabajo? 535 00:47:20,041 --> 00:47:20,916 No. 536 00:47:23,625 --> 00:47:26,333 Yo descubrí algunas cosas, te las compartiré. 537 00:47:27,916 --> 00:47:28,791 Está bien. 538 00:47:31,833 --> 00:47:34,833 Realmente quiero ser la primera que lo exponga. 539 00:47:37,291 --> 00:47:38,208 Brindo por eso. 540 00:47:42,750 --> 00:47:45,166 ¿Me permiten un minuto? Quiero decir algo. 541 00:47:47,291 --> 00:47:51,166 Según el Código Penal 379, la corte la declara culpable… 542 00:47:54,208 --> 00:47:55,083 de robar… 543 00:47:56,875 --> 00:47:58,166 mi corazón. 544 00:48:01,416 --> 00:48:03,833 Beck, quiero preguntarte algo. 545 00:48:05,166 --> 00:48:06,166 ¿Te casarías conmigo? 546 00:48:09,458 --> 00:48:10,625 - Sí. - ¿Sí? 547 00:48:10,708 --> 00:48:11,583 Sí. 548 00:48:15,625 --> 00:48:16,791 ¿Mi anillo? 549 00:48:19,125 --> 00:48:20,000 Gracias. 550 00:48:23,875 --> 00:48:24,750 Mano izquierda. 551 00:48:30,500 --> 00:48:31,791 Felicitaciones. 552 00:48:34,291 --> 00:48:36,750 El próximo ganador del Premio a la Valentía Policial 553 00:48:36,833 --> 00:48:38,291 es un valeroso oficial 554 00:48:38,375 --> 00:48:41,541 que, para salvarle la vida a su compañero, 555 00:48:41,625 --> 00:48:46,208 le disparó al gánster más infame de Bombay, Prabhat Jadhav. 556 00:48:46,291 --> 00:48:51,125 La medalla de valentía es para Rohan D'Silva, asistente de comisario. 557 00:48:51,208 --> 00:48:52,375 Buen día a todos. 558 00:48:52,458 --> 00:48:54,583 DÍA DE MAHARASHTRA 559 00:48:54,666 --> 00:48:57,666 Hoy recibo este premio por haber matado a alguien. 560 00:49:00,250 --> 00:49:02,375 Por su maldad, me pareció justo matarlo. 561 00:49:03,041 --> 00:49:05,833 Pero a veces nos cuesta distinguir el bien del mal 562 00:49:05,916 --> 00:49:07,583 y lo correcto de lo incorrecto. 563 00:49:07,666 --> 00:49:09,916 Dicen que, si se trata de nuestros seres queridos, 564 00:49:10,000 --> 00:49:12,250 no distinguimos el bien del mal. 565 00:49:13,708 --> 00:49:16,416 Siempre le di prioridad a mi deber. 566 00:49:26,041 --> 00:49:27,541 ¿Quién mató a Rohan? 567 00:49:31,333 --> 00:49:34,166 Ese es el caso que resolviste antes del accidente. 568 00:49:41,750 --> 00:49:42,625 Contesta. 569 00:49:43,291 --> 00:49:46,083 Es la quinta vez que llama desde la mañana. 570 00:49:47,875 --> 00:49:48,750 Alka. 571 00:49:50,000 --> 00:49:50,875 Tu hermana. 572 00:49:54,125 --> 00:49:56,583 No le digas que no recuerdas nada. 573 00:49:58,541 --> 00:50:00,333 No dejé que nadie te viera. 574 00:50:06,583 --> 00:50:07,458 ¿Hola? 575 00:50:10,541 --> 00:50:11,708 Sí, estoy bien. 576 00:50:14,333 --> 00:50:15,250 No. 577 00:50:16,000 --> 00:50:18,666 Sí, me dieron el alta. 578 00:50:21,583 --> 00:50:24,333 No, en realidad… Está bien. 579 00:50:26,833 --> 00:50:28,125 Un minuto. 580 00:50:31,541 --> 00:50:32,500 ¿Hola? 581 00:50:33,458 --> 00:50:34,833 Sí, estoy con él. 582 00:50:35,541 --> 00:50:36,500 Mucho mejor. 583 00:50:37,791 --> 00:50:41,041 Hablaremos del resto cuando llegue a casa. 584 00:50:41,125 --> 00:50:42,125 Sí. 585 00:50:43,041 --> 00:50:44,583 Creo que necesita descansar. 586 00:50:46,875 --> 00:50:47,833 Se lo preguntaré. 587 00:50:48,833 --> 00:50:51,625 Si quiere, lo llevaré a cenar. 588 00:50:52,291 --> 00:50:53,916 Bueno, nos vemos. 589 00:51:14,208 --> 00:51:15,666 ¿Vivo solo? 590 00:51:22,291 --> 00:51:24,333 Tu teléfono se rompió en el accidente. 591 00:51:25,333 --> 00:51:27,083 Lo mandé a reparar. 592 00:51:27,166 --> 00:51:28,333 Aquí está el recibo. 593 00:51:31,666 --> 00:51:35,250 Si necesitas algo, llámame desde este teléfono. 594 00:51:36,083 --> 00:51:37,666 Mi número está guardado. 595 00:51:43,291 --> 00:51:45,666 Y una cosa más. 596 00:51:47,541 --> 00:51:49,458 Entra a esta memoria USB. 597 00:51:50,833 --> 00:51:54,500 Tiene todos los descubrimientos del caso que investigabas. 598 00:52:06,083 --> 00:52:07,375 No te preocupes, Dev. 599 00:52:08,541 --> 00:52:10,208 Hablé con la médica. 600 00:52:10,291 --> 00:52:11,916 Te dará una cita pronto. 601 00:52:14,291 --> 00:52:15,625 Por ahora, descansa. 602 00:52:24,208 --> 00:52:25,333 Dev… 603 00:52:27,500 --> 00:52:30,916 Ahora no recuerdas lo cercanos que eran tú y Rohan. 604 00:52:33,541 --> 00:52:34,750 Era nuestro hermano. 605 00:52:36,833 --> 00:52:37,875 Hazlo por él. 606 00:54:34,500 --> 00:54:37,000 El próximo ganador del Premio a la Valentía Policial 607 00:54:37,083 --> 00:54:38,833 es un valeroso oficial 608 00:54:38,916 --> 00:54:41,625 que, para salvarle la vida a su compañero, 609 00:54:41,708 --> 00:54:46,125 le disparó al gánster más infame de Bombay, Prabhat Jadhav. 610 00:54:46,208 --> 00:54:49,500 La medalla de valentía es para Rohan D'Silva, asistente de comisario. 611 00:55:09,083 --> 00:55:10,291 Felicitaciones. 612 00:55:17,583 --> 00:55:19,041 Buenos días a todos. 613 00:55:21,666 --> 00:55:25,333 Hoy recibo este premio por haber matado a alguien. 614 00:55:27,666 --> 00:55:30,541 Por su maldad, me pareció justo matarlo. 615 00:55:30,625 --> 00:55:33,333 Pero a veces nos cuesta distinguir el bien del mal 616 00:55:33,416 --> 00:55:35,208 y lo correcto de lo incorrecto. 617 00:55:35,291 --> 00:55:37,791 Dicen que, si se trata de nuestros seres queridos, 618 00:55:37,875 --> 00:55:40,166 no distinguimos el bien del mal. 619 00:55:40,250 --> 00:55:42,958 Siempre le di prioridad a mi deber. 620 00:55:51,375 --> 00:55:52,625 Dejen pasar a la ambulancia. 621 00:55:57,208 --> 00:55:58,708 ¡Rohan! 622 00:55:58,791 --> 00:56:00,000 Fue un francotirador. 623 00:56:00,708 --> 00:56:01,791 Deprisa. 624 00:56:03,458 --> 00:56:04,416 ¡Deprisa! 625 00:56:06,375 --> 00:56:08,083 ¡Vamos! ¡Rápido! 626 00:56:16,625 --> 00:56:18,250 - ¿Está grabando? - No, señor. 627 00:56:19,125 --> 00:56:20,666 ¡Deprisa! 628 00:57:56,541 --> 00:58:00,208 ¡En posición, salva de artillería! 629 00:58:02,250 --> 00:58:06,833 ¡Guardias de funeral, armas de duelo! 630 00:58:20,250 --> 00:58:25,166 ¡Guardias, armas al hombro! 631 00:58:26,000 --> 00:58:27,333 ¡Presenten! 632 00:58:27,416 --> 00:58:28,375 ¡Recarguen! 633 00:58:31,041 --> 00:58:32,000 ¡Disparen! 634 00:58:32,958 --> 00:58:33,916 ¡Presenten! 635 00:58:48,000 --> 00:58:50,333 Solo yo me encargaré de este caso, Farhan. 636 00:58:53,416 --> 00:58:55,208 No confío en nadie más. 637 00:59:06,916 --> 00:59:09,375 Entraron a nuestro evento, 638 00:59:11,916 --> 00:59:14,500 le dispararon a nuestro hermano y lo mataron. 639 00:59:16,750 --> 00:59:18,166 Ahora es nuestro turno. 640 00:59:21,125 --> 00:59:22,333 Ahora entraremos 641 00:59:24,833 --> 00:59:28,708 en cada camino, cada sistema 642 00:59:30,166 --> 00:59:32,916 y cada área que hayamos dejado abierta. 643 00:59:35,416 --> 00:59:38,291 Y esta vez quiero libertad absoluta. 644 01:00:22,791 --> 01:00:24,333 Aún lloramos a nuestro hijo. 645 01:00:25,083 --> 01:00:26,583 Sí, solo quiero ver… 646 01:00:27,666 --> 01:00:29,125 qué tan tristes están todos. 647 01:00:29,666 --> 01:00:30,750 ¡Oye! 648 01:00:32,291 --> 01:00:33,583 - Sheikh… - Señor. 649 01:00:33,666 --> 01:00:35,791 Confisca los pasaportes de toda la familia. 650 01:00:37,000 --> 01:00:38,416 - El de su hermano. - Sí, señor. 651 01:00:38,500 --> 01:00:39,375 No puedes hacerlo. 652 01:00:39,458 --> 01:00:41,583 Debo viajar a Dubái por trabajo mañana. 653 01:00:48,041 --> 01:00:51,000 ¿Tu trabajo es más importante que Rohan? 654 01:00:51,833 --> 01:00:54,833 Hasta no resolver el caso, ningún sospechoso puede irse. 655 01:00:56,291 --> 01:00:57,166 ¿Qué? 656 01:00:58,916 --> 01:01:01,625 Los asesinatos por propiedades son comunes en familias ricas. 657 01:01:01,708 --> 01:01:03,041 Tenemos que investigar. 658 01:01:03,958 --> 01:01:05,291 ¿Tienes otro hermano? 659 01:01:05,375 --> 01:01:06,666 ¿Dónde vive? 660 01:01:06,750 --> 01:01:08,750 - En Dubái. - ¿En Dubái? 661 01:01:09,500 --> 01:01:12,000 Los sospechosos son hombres de Prabhat Jadhav. 662 01:01:12,083 --> 01:01:13,083 Píllalos a ellos. 663 01:01:14,916 --> 01:01:16,250 Usted también es sospechoso. 664 01:01:17,916 --> 01:01:19,916 No le diga a la policía qué hacer. 665 01:01:20,708 --> 01:01:22,000 ¡Mi hijo está muerto! 666 01:01:22,791 --> 01:01:24,041 También era mi hermano. 667 01:01:25,875 --> 01:01:27,666 Venga a la comisaría cuando lo llame. 668 01:01:48,583 --> 01:01:49,583 La cabeza era mayor. 669 01:02:10,833 --> 01:02:15,375 Señor, el área está cubierta de chile en polvo. 670 01:02:15,458 --> 01:02:17,333 Los perros no pueden oler nada. 671 01:02:18,375 --> 01:02:19,916 Es un callejón sin salida. 672 01:02:27,541 --> 01:02:29,291 Los ojos no eran tan redondos. 673 01:02:32,500 --> 01:02:36,625 Consigan las grabaciones de todos los edificios del área 674 01:02:36,708 --> 01:02:38,916 y dénselas al señor. 675 01:02:39,000 --> 01:02:41,833 Señor, el disparo fue cerca del corazón. 676 01:02:41,916 --> 01:02:43,833 La bala le entró por la izquierda del pecho 677 01:02:43,916 --> 01:02:45,625 y la salida fue en la zona lumbar. 678 01:02:45,708 --> 01:02:47,541 También penetró los pulmones. 679 01:02:47,625 --> 01:02:50,208 Quedó poca pólvora cerca del área de la herida, 680 01:02:50,291 --> 01:02:52,458 o sea que el disparo fue hecho desde lejos. 681 01:02:52,541 --> 01:02:55,458 Si encontráramos la bala, identificaríamos el arma. 682 01:03:01,791 --> 01:03:04,625 Revisamos toda el área, pero no encontramos la bala. 683 01:03:04,708 --> 01:03:07,875 Revisamos todo el radio de 50 metros alrededor del cuerpo. 684 01:03:07,958 --> 01:03:08,916 No encontramos nada. 685 01:03:09,000 --> 01:03:11,125 Pero la bala viajó más de 50 metros. 686 01:03:11,208 --> 01:03:13,666 El casquillo puede ayudarnos a identificar el arma. 687 01:03:13,750 --> 01:03:16,625 Creo que el asesino quitó el casquillo de la escena. 688 01:03:20,458 --> 01:03:22,625 ¿Cuánto tardaron en cerrar la escena del crimen? 689 01:03:22,708 --> 01:03:24,166 Casi una hora. 690 01:03:24,250 --> 01:03:26,958 Sin el casquillo, es difícil identificar el arma. 691 01:03:27,041 --> 01:03:29,583 Debemos investigar más sobre armas de fuego. 692 01:03:29,666 --> 01:03:32,041 Si examinamos la herida de la víctima, 693 01:03:32,125 --> 01:03:33,750 podremos identificar el bala. 694 01:03:33,833 --> 01:03:35,500 Examinar la herida no tiene sentido. 695 01:03:35,583 --> 01:03:37,208 Hay que encontrar el casquillo. 696 01:03:37,291 --> 01:03:38,833 Digo que la víctima… 697 01:03:41,375 --> 01:03:43,291 ¿Por qué insisten con "víctima"? 698 01:03:45,916 --> 01:03:46,791 Tiene un nombre. 699 01:03:48,416 --> 01:03:49,416 ¿Cómo se llama? 700 01:03:50,458 --> 01:03:51,791 - Rohan, señor. - Rohan. 701 01:03:51,875 --> 01:03:54,583 Incluso muerto, sigue siendo su superior. 702 01:03:54,666 --> 01:03:55,750 ¡Muestren respeto! 703 01:03:55,833 --> 01:03:57,208 - Sí, señor. - Sí, señor. 704 01:04:11,041 --> 01:04:13,125 - Sumer. - Señor. 705 01:04:16,333 --> 01:04:19,041 Este es el hombre que vi en el edificio ese día. 706 01:04:21,625 --> 01:04:23,625 ¿Quién es el otro matón de Prabhat Jadhav? 707 01:04:23,708 --> 01:04:25,125 Bunty. 708 01:04:25,208 --> 01:04:26,208 ¿Está preso? 709 01:04:26,291 --> 01:04:27,250 Salió bajo fianza. 710 01:04:28,333 --> 01:04:29,625 Él podría saber quién es. 711 01:04:31,125 --> 01:04:32,666 Traigámoslo a prisión preventiva. 712 01:04:32,750 --> 01:04:34,333 No tenemos una orden, señor. 713 01:04:45,708 --> 01:04:46,958 Esta es la orden. 714 01:04:48,541 --> 01:04:49,625 Sí, señor. 715 01:04:51,458 --> 01:04:52,333 - Dipti. - Sí. 716 01:04:52,416 --> 01:04:54,583 Iremos a arrestar a Bunty, llama a Hirji Chawl. 717 01:04:54,666 --> 01:04:55,541 Copiado. 718 01:05:02,166 --> 01:05:03,166 Eso no es necesario. 719 01:05:04,125 --> 01:05:06,125 No queremos más riesgos en esta misión. 720 01:05:06,916 --> 01:05:10,708 Pero, señor, conozco muy bien esa área. 721 01:05:10,791 --> 01:05:11,833 ¿Mejor que yo? 722 01:05:15,375 --> 01:05:16,791 ¿Tienes una aventura con ella? 723 01:05:18,125 --> 01:05:19,416 Que venga, si quiere. 724 01:06:40,333 --> 01:06:41,375 Por favor, señor. 725 01:06:55,708 --> 01:06:56,583 ¡Sostén esto! 726 01:06:58,458 --> 01:06:59,750 Por favor, señor. 727 01:07:00,500 --> 01:07:01,458 Por favor, señor. 728 01:07:02,208 --> 01:07:03,375 ¿Quién es? 729 01:07:03,458 --> 01:07:04,333 ¿Quién? 730 01:07:05,291 --> 01:07:06,166 ¿Quién es? 731 01:07:08,250 --> 01:07:10,583 No lo sé, señor. 732 01:07:10,666 --> 01:07:12,333 ¿Por qué me pega? 733 01:07:14,125 --> 01:07:15,666 Yo no hice nada. 734 01:07:15,750 --> 01:07:16,625 Suélteme. 735 01:07:17,458 --> 01:07:20,000 Le digo que no hice nada. 736 01:07:21,083 --> 01:07:22,750 Me está torturando. 737 01:07:29,666 --> 01:07:30,541 Señor. 738 01:07:39,458 --> 01:07:41,333 ¿Qué sucede esta mañana, tía? 739 01:07:41,416 --> 01:07:42,291 Sostenla. 740 01:07:42,375 --> 01:07:44,625 ¡Oye! ¿Cómo te atreves a tocar a mi esposo? 741 01:07:44,708 --> 01:07:45,875 ¿Quién diablos eres? 742 01:07:45,958 --> 01:07:47,166 ¡Detente! 743 01:07:47,250 --> 01:07:49,291 - ¿Quién es? - No lo sé. 744 01:07:49,375 --> 01:07:51,000 ¡Suéltalo! 745 01:07:51,083 --> 01:07:53,333 ¡Está golpeando a mi esposo sin piedad! 746 01:07:53,416 --> 01:07:55,625 Se equivocó al ayudar a Prabhat. 747 01:07:55,708 --> 01:07:57,208 ¿Vas a matarlo por eso? 748 01:07:57,291 --> 01:07:59,208 ¡Miren cómo golpea a mi esposo! ¡Suéltalo! 749 01:07:59,291 --> 01:08:00,625 ¿Intentas matarlo? 750 01:08:00,708 --> 01:08:03,208 ¿No tienes familia, esposa e hijos? 751 01:08:03,291 --> 01:08:04,166 ¡Oye! 752 01:08:28,083 --> 01:08:29,958 Señor, tenemos que irnos. 753 01:08:30,750 --> 01:08:31,875 Tenemos otra pista. 754 01:08:33,000 --> 01:08:34,000 Por favor, señor. 755 01:08:46,666 --> 01:08:49,125 Un día antes de la muerte del policía, 756 01:08:49,208 --> 01:08:52,750 mi hijo regresó de Estados Unidos. 757 01:08:54,916 --> 01:08:59,208 Cenamos tarde para hacer tiempo para ir a buscarlo. 758 01:09:00,750 --> 01:09:04,041 Mi hijo es ingeniero. 759 01:09:04,958 --> 01:09:07,375 Me regaló esta estatua. 760 01:09:09,458 --> 01:09:11,458 Es muy costosa. 761 01:09:11,541 --> 01:09:12,791 ¿Vieron el auto? 762 01:09:14,666 --> 01:09:16,375 ¿Es una broma? 763 01:09:16,458 --> 01:09:18,666 Yo no voy al bar. ¡Soy una señora! 764 01:09:27,875 --> 01:09:29,916 ¡El auto! ¿Vieron el auto? 765 01:09:30,000 --> 01:09:32,708 Sí, vi un auto. 766 01:09:32,791 --> 01:09:33,750 ¿Dónde lo vio? 767 01:09:33,833 --> 01:09:36,041 - Enseguida le muestro. - Bien. 768 01:09:36,125 --> 01:09:37,000 Venga. 769 01:09:38,958 --> 01:09:39,833 Venga. 770 01:09:45,000 --> 01:09:47,750 Estaba aquí parada cuando vi un auto. 771 01:09:51,625 --> 01:09:52,791 ¿A qué hora? 772 01:09:53,416 --> 01:09:54,333 ¿Qué? 773 01:10:00,791 --> 01:10:02,125 ¿A qué hora vio el auto? 774 01:10:03,125 --> 01:10:04,291 ¿Por qué grita? 775 01:10:06,041 --> 01:10:09,916 Fue a las 2:30 de la mañana, 776 01:10:10,000 --> 01:10:11,958 mientras regresábamos. 777 01:10:12,041 --> 01:10:14,125 Fue en ese momento que lo vi. 778 01:10:14,750 --> 01:10:17,250 Pero este no es un estacionamiento. 779 01:10:17,333 --> 01:10:19,833 Ahí es cuando supe que había algo raro. 780 01:10:20,875 --> 01:10:22,750 ¿El auto estuvo aquí esta mañana? 781 01:10:23,458 --> 01:10:26,041 ¿Por la mañana? No. 782 01:10:28,458 --> 01:10:30,791 ¿Número del auto? 783 01:10:30,875 --> 01:10:32,916 ¿Modelo? ¿Color? 784 01:10:33,000 --> 01:10:34,166 ¿Recuerda algo? 785 01:10:34,250 --> 01:10:36,083 No recuerdo el número. 786 01:10:36,166 --> 01:10:38,458 Pero recuerdo que era un auto grande y verde. 787 01:10:38,541 --> 01:10:40,708 ¿Cómo les llaman? SUV… 788 01:10:40,791 --> 01:10:41,875 Era una SUV. 789 01:10:43,000 --> 01:10:45,583 Señor, esta es la escena del crimen 790 01:10:45,666 --> 01:10:47,166 y este es el punto A. 791 01:10:47,250 --> 01:10:50,458 El podio donde le dispararon a Rohan. 792 01:10:50,541 --> 01:10:52,041 Y este es el punto B, señor. 793 01:10:52,125 --> 01:10:54,708 La casa de los Wadia, donde estuvimos ayer, 794 01:10:54,791 --> 01:10:56,416 está a 500 metros del podio. 795 01:10:56,500 --> 01:10:58,541 Y según cuenta la Sra. Wadia, 796 01:10:58,625 --> 01:11:00,875 ella vio el auto verde en este radio. 797 01:11:00,958 --> 01:11:04,666 Y este es el punto C, el edificio en construcción, 798 01:11:05,666 --> 01:11:07,833 a 100 metros de la escena del crimen. 799 01:11:08,416 --> 01:11:11,375 Usted había visto al francotirador allí. 800 01:11:16,583 --> 01:11:18,333 ¿Tienen información nueva? 801 01:11:20,416 --> 01:11:23,083 Revisamos la lista de la Oficina de Transporte. 802 01:11:23,166 --> 01:11:27,166 Apte es una de las personas que tiene esta misma SUV verde. 803 01:11:29,791 --> 01:11:30,833 Mire esto, señor. 804 01:11:33,833 --> 01:11:35,458 ¿Por qué no lo dijeron antes? 805 01:11:36,333 --> 01:11:37,416 Lo siento, señor. 806 01:11:48,750 --> 01:11:49,750 Hola. 807 01:11:49,833 --> 01:11:53,041 Dev, tenemos que vernos. 808 01:11:54,166 --> 01:11:56,916 Tenemos que hablar de algo muy importante. 809 01:11:57,750 --> 01:11:59,708 Está bien. ¿Dónde estás? 810 01:11:59,791 --> 01:12:03,083 En el hotel Sunscape. Habitación 209. 811 01:12:03,750 --> 01:12:04,625 Está bien. 812 01:12:11,375 --> 01:12:13,625 - ¡Apte saldrá victorioso! - ¡Todos con Apte! 813 01:12:13,708 --> 01:12:15,791 - ¡Apte saldrá victorioso! - ¡Todos con Apte! 814 01:12:28,750 --> 01:12:31,833 - ¡Apte para la victoria! - ¡Todos con Apte! 815 01:12:31,916 --> 01:12:33,208 Suficiente. 816 01:12:36,041 --> 01:12:36,916 Hermanos… 817 01:12:37,875 --> 01:12:41,875 estamos hoy aquí reunidos en Hutatma Chowk, 818 01:12:43,375 --> 01:12:47,916 un monumento que honra el sacrificio de 107 valientes mártires. 819 01:12:49,875 --> 01:12:54,541 Tenemos las bendiciones de esos mártires con nosotros. 820 01:12:54,625 --> 01:12:58,291 ¡Alzaremos la voz en contra de la inflación de precios! 821 01:12:59,791 --> 01:13:00,833 ¿Y por qué no? 822 01:13:26,000 --> 01:13:28,416 Amigos, déjenme decirles… 823 01:13:28,500 --> 01:13:32,125 que tenemos que llevar a la gente correcta al poder. 824 01:13:32,208 --> 01:13:35,208 Tenemos que dar un giro completo en la política. 825 01:13:35,291 --> 01:13:39,208 Escuchen, vinimos a darle un aviso legal al Sr. Apte. 826 01:13:39,291 --> 01:13:40,708 Dev quiere verlo. 827 01:13:40,791 --> 01:13:42,500 ¿No ves que está dando un discurso? 828 01:13:42,583 --> 01:13:43,958 Regresa a la noche. 829 01:13:44,041 --> 01:13:49,000 Tienen que votar por la persona correcta. 830 01:13:53,666 --> 01:13:54,541 Señor… 831 01:13:57,666 --> 01:13:59,750 Apte está dando un discurso. 832 01:14:00,500 --> 01:14:02,791 Luego se irán a un mitin. 833 01:14:02,875 --> 01:14:05,000 Les llevará al menos dos horas más. 834 01:14:05,750 --> 01:14:06,833 Esperar es inútil. 835 01:14:07,541 --> 01:14:08,541 Regresemos más tarde. 836 01:14:12,416 --> 01:14:13,291 ¿Sí, señor? 837 01:14:19,541 --> 01:14:20,416 ¿Señor? 838 01:14:22,708 --> 01:14:26,333 Me inclinaré ante ustedes, 839 01:14:26,416 --> 01:14:31,083 les ofreceré mis respetos y los saludaré. 840 01:14:31,166 --> 01:14:34,125 Respetable Sr. Apte… 841 01:14:36,208 --> 01:14:41,000 Detenga esta tontería y mire hacia aquí. 842 01:14:41,083 --> 01:14:42,916 APTE ES UN LEÓN, EL RESTO SON LOBOS 843 01:14:54,375 --> 01:14:55,750 ¿Qué es ese papel? 844 01:15:25,666 --> 01:15:28,916 ¿Quién es? ¿Un policía? 845 01:15:50,625 --> 01:15:51,583 ¿Qué hiciste? 846 01:15:53,166 --> 01:15:54,666 ¿Qué hice, señor? 847 01:15:54,750 --> 01:15:56,833 Humillaste públicamente a Apte, 848 01:15:56,916 --> 01:15:59,166 y en un lugar repleto, el jefe del partido… 849 01:15:59,250 --> 01:16:01,083 Se niega a cooperar, señor. 850 01:16:01,166 --> 01:16:03,916 - Hubo que ponerlo en su lugar… - ¡Silencio! 851 01:16:04,958 --> 01:16:06,625 Estás en este caso hace tres semanas. 852 01:16:06,708 --> 01:16:09,291 Te di vía libre, aún no descubriste nada 853 01:16:09,375 --> 01:16:11,750 ¡y has ridiculizado a esta investigación! 854 01:16:23,458 --> 01:16:25,208 La SUV que describió nuestra testigo, 855 01:16:25,291 --> 01:16:26,875 entre nuestra lista de sospechosos, 856 01:16:27,750 --> 01:16:30,708 Apte es el único que tiene un auto así. 857 01:16:31,625 --> 01:16:33,458 Solo estoy siguiendo la pista. 858 01:16:34,500 --> 01:16:37,375 Dev, ¿tienes idea de con qué tengo que lidiar? 859 01:16:38,791 --> 01:16:40,791 Apte quiere suspenderte. 860 01:16:41,625 --> 01:16:44,000 El padre de Rohan se quejó con el comisario. 861 01:16:45,041 --> 01:16:46,833 Esta vez no voy a poder salvarte, 862 01:16:46,916 --> 01:16:48,833 ¡así que compórtate! 863 01:16:49,458 --> 01:16:51,375 Esto no es una broma, Dev. 864 01:16:54,458 --> 01:16:59,708 Apte, Bunty, los hombres de Prabhat Jadhav, 865 01:17:00,666 --> 01:17:01,791 ese topo 866 01:17:02,375 --> 01:17:04,041 y el hombre del boceto… 867 01:17:04,958 --> 01:17:06,541 Están todos conectados, Farhan. 868 01:17:11,083 --> 01:17:13,125 Y yo encontraré la conexión. 869 01:17:14,416 --> 01:17:19,333 Y hasta que lo haga, nadie podrá suspenderme. 870 01:17:32,458 --> 01:17:33,708 Luego te fuiste en tu moto 871 01:17:33,791 --> 01:17:35,916 y me llamaste 50 minutos después. 872 01:17:36,583 --> 01:17:39,916 Farhan, el caso está resuelto. 873 01:17:42,083 --> 01:17:43,833 Sé quién es el asesino. 874 01:18:09,333 --> 01:18:12,958 Habías resuelto el caso y habías encontrado al asesino. 875 01:18:15,083 --> 01:18:17,958 Llegar aquí desde Mahim lleva 30 minutos, Dev. 876 01:18:18,791 --> 01:18:22,458 Pero recibí tu llamada 50 minutos después de irte. 877 01:18:23,583 --> 01:18:26,500 O sea que fuiste a otro lado en el medio. 878 01:18:26,583 --> 01:18:28,791 Hiciste una parada, un desvío, 879 01:18:30,250 --> 01:18:33,875 donde encontraste información crucial para resolver el caso. 880 01:18:38,833 --> 01:18:39,958 Yo… 881 01:18:41,458 --> 01:18:44,583 no podré resolver el caso en estas condiciones. 882 01:18:44,666 --> 01:18:46,625 No tienes otra opción, Dev. 883 01:18:47,333 --> 01:18:51,041 Solo tus médicos y yo sabemos de tu condición. 884 01:18:51,666 --> 01:18:52,708 En estas dos semanas, 885 01:18:52,791 --> 01:18:55,333 tienes que encontrar las respuestas a tres preguntas. 886 01:18:56,958 --> 01:18:58,125 ¿Quién? 887 01:18:58,208 --> 01:18:59,125 ¿Cómo? 888 01:19:00,000 --> 01:19:00,916 ¿Por qué? 889 01:19:08,333 --> 01:19:10,583 No puedo trabajar en este caso, lo siento. 890 01:19:10,666 --> 01:19:14,083 Perdiste la memoria, Dev, no la inteligencia. 891 01:19:15,916 --> 01:19:18,625 Ya resolviste este caso una vez. 892 01:19:20,416 --> 01:19:21,875 Puedes hacerlo de nuevo. 893 01:19:44,000 --> 01:19:45,333 Es tuyo. 894 01:19:58,666 --> 01:19:59,541 Hola. 895 01:20:01,041 --> 01:20:01,916 Señor… 896 01:20:03,333 --> 01:20:04,791 ¿dónde queda esta dirección? 897 01:21:26,666 --> 01:21:28,833 ¡Apaga la luz! 898 01:21:47,166 --> 01:21:49,458 ¿Cómo te atreves a tocar a mi esposa? 899 01:21:50,458 --> 01:21:52,000 ¡No te salvarás de esta! 900 01:21:52,083 --> 01:21:55,083 ¡Esta vez te escapaste, pero la próxima no! 901 01:21:55,166 --> 01:21:57,583 ¡Tendrás una muerte dolorosa! 902 01:22:40,875 --> 01:22:41,750 Hola. 903 01:22:58,250 --> 01:23:00,333 Lamento no haber estado ahí para ti. 904 01:23:09,291 --> 01:23:11,708 No pareces muy feliz de verme. 905 01:23:11,791 --> 01:23:13,416 No, estoy feliz. 906 01:23:19,791 --> 01:23:21,416 Dios… 907 01:23:21,500 --> 01:23:23,375 la casa es un desastre. 908 01:23:24,416 --> 01:23:26,416 Iré un minuto al baño. 909 01:23:28,083 --> 01:23:29,125 Enseguida regreso. 910 01:23:45,166 --> 01:23:47,416 NOTICIAS BLOC DIYA SATHAYE 911 01:23:48,750 --> 01:23:50,625 ¿Cuándo nos vimos por última vez, Diya? 912 01:23:51,458 --> 01:23:54,791 Íbamos a encontrarnos y le íbamos a decir a papá juntos, 913 01:23:54,875 --> 01:23:57,375 pero luego fue lo del accidente. 914 01:23:57,458 --> 01:24:01,375 Y lo tuve que llevar a Delhi para que viera a un especialista. 915 01:24:02,375 --> 01:24:05,041 ¿Eso significa que no nos vimos antes del accidente? 916 01:24:28,125 --> 01:24:30,791 Mira, sé que pasaste por un momento difícil. 917 01:24:32,458 --> 01:24:35,416 Y lamento mucho no haber estado ahí para ti. 918 01:24:40,666 --> 01:24:42,041 Pero ahora estoy aquí. 919 01:25:09,250 --> 01:25:11,083 Mirémoslo de esta manera. 920 01:25:11,166 --> 01:25:15,541 La persona de la que hablas era Dev A. 921 01:25:15,625 --> 01:25:18,333 Tú eres Dev B. 922 01:25:19,250 --> 01:25:23,208 En el accidente, tuviste una lesión difusa de la materia cerebral. 923 01:25:23,833 --> 01:25:27,125 Y el sistema límbico fue particularmente dañado. 924 01:25:27,208 --> 01:25:30,208 A causa de esto, la memoria, la reacción emocional 925 01:25:30,291 --> 01:25:32,750 y el comportamiento se ven afectados. 926 01:25:32,833 --> 01:25:33,875 Pero… 927 01:25:36,375 --> 01:25:38,791 lo que Dev A ha aprendido, 928 01:25:39,875 --> 01:25:42,125 Dev B lo recuerda. 929 01:25:43,541 --> 01:25:46,625 Como conducir, tu entrenamiento, 930 01:25:46,708 --> 01:25:50,958 todo está guardado en la memoria muscular de Dev B. 931 01:25:53,500 --> 01:25:56,958 Podrás no tener sus recuerdos, 932 01:25:58,708 --> 01:26:02,000 pero los rasgos de personalidad de Dev A siguen en ti. 933 01:26:02,083 --> 01:26:04,500 Y pronto saldrán a la superficie. 934 01:26:04,583 --> 01:26:06,750 No te sorprendas cuando suceda. 935 01:26:11,791 --> 01:26:14,125 ¿Cuánto tardaré en recuperarme? 936 01:26:17,416 --> 01:26:19,375 Conoces las computadoras Apple, ¿no? 937 01:26:33,666 --> 01:26:36,791 El cofundador de Apple, Steve Wozniak, 938 01:26:36,875 --> 01:26:38,750 tuvo un accidente de avión. 939 01:26:38,833 --> 01:26:41,541 Él sobrevivió, pero perdió la memoria 940 01:26:42,625 --> 01:26:45,833 y la recuperó por completo cinco semanas después. 941 01:26:45,916 --> 01:26:47,750 Ahora vive con normalidad. 942 01:26:51,541 --> 01:26:56,833 Pero debe haber gente que nunca recuperó la memoria. 943 01:26:57,666 --> 01:26:58,666 Pocas. 944 01:26:59,791 --> 01:27:01,333 Y debemos tener esperanzas. 945 01:27:02,833 --> 01:27:06,166 Dev, regresa a trabajar. 946 01:27:06,250 --> 01:27:08,291 Vuelve a vivir tu vida. 947 01:27:48,875 --> 01:27:49,750 Buen día. 948 01:27:50,333 --> 01:27:51,958 Buen día, señor. 949 01:27:52,041 --> 01:27:52,916 Lo siento, señor. 950 01:27:53,000 --> 01:27:54,458 - Jai Hind. - Jai Hind, señor. 951 01:28:03,791 --> 01:28:06,416 El hombre que ni se molestó en decirnos 952 01:28:06,500 --> 01:28:08,833 "Feliz cumpleaños" en cuatro años… 953 01:28:08,916 --> 01:28:10,958 acaba de decirnos "buen día". 954 01:28:11,791 --> 01:28:14,750 Creí que lo había imaginado. 955 01:28:15,708 --> 01:28:17,250 Pero si tú lo escuchaste, 956 01:28:17,333 --> 01:28:19,750 entonces debe haber sido cierto. 957 01:28:19,833 --> 01:28:21,791 ¡Y tenía puesto el uniforme! 958 01:28:52,916 --> 01:28:54,083 Jai Hind, señor. 959 01:28:56,041 --> 01:28:57,291 Es hora de la reunión. 960 01:28:58,875 --> 01:28:59,833 Señor. 961 01:29:00,625 --> 01:29:02,708 Cuando lo atacaron bajo su edificio, 962 01:29:02,791 --> 01:29:04,541 las grabaciones tomaron a Bunty. 963 01:29:04,625 --> 01:29:05,750 Ahora está escondido, 964 01:29:05,833 --> 01:29:08,125 pero lo encontraremos y arrestaremos pronto. 965 01:29:09,416 --> 01:29:12,625 SOSPECHOSO 966 01:29:12,708 --> 01:29:14,291 VEHÍCULO SOSPECHOSO 967 01:29:14,375 --> 01:29:16,666 Señor, los estamos investigando a todos. 968 01:29:18,916 --> 01:29:20,250 Mandar Surti, 969 01:29:22,291 --> 01:29:24,625 el matón de Prabhat Jadhav que escapó. 970 01:29:27,250 --> 01:29:28,458 ¿Hay noticias de él? 971 01:29:28,541 --> 01:29:31,750 Nuestros informantes están activos, pero no hay pistas. 972 01:29:33,375 --> 01:29:34,333 ¿Y qué haremos ahora? 973 01:29:37,708 --> 01:29:41,125 ¿Deberíamos hablar con uno de los francotiradores en custodia? 974 01:29:41,208 --> 01:29:43,625 Nos podría decir algo sobre el arma. 975 01:29:46,458 --> 01:29:48,375 - Buena idea. - ¿Señor? 976 01:29:49,375 --> 01:29:51,041 Traigan al mejor francotirador. 977 01:29:54,541 --> 01:29:57,000 Señor, tiene que irse a la 1:00. 978 01:29:57,791 --> 01:29:58,666 ¿Adónde? 979 01:29:59,583 --> 01:30:00,458 Al tribunal. 980 01:30:02,250 --> 01:30:04,166 Hoy es la audiencia del caso Shweta. 981 01:30:16,666 --> 01:30:18,833 {\an8}¿QUÉ ES ESTE CASO SHWETA? 982 01:30:36,958 --> 01:30:38,666 TRIBUNAL DE SESIONES 983 01:30:44,125 --> 01:30:45,000 ¿Qué haces? 984 01:30:46,083 --> 01:30:47,708 Señor, hacemos esto todo el tiempo. 985 01:30:47,791 --> 01:30:49,583 Con lo de Rohan, usted corre peligro. 986 01:30:49,666 --> 01:30:53,041 La mayoría de estos criminales están presos gracias a usted. 987 01:30:59,166 --> 01:31:00,291 Dev Ambre. 988 01:31:10,708 --> 01:31:12,000 ¿Conoce a esta mujer? 989 01:31:16,958 --> 01:31:18,375 - No. - ¿En serio? 990 01:31:20,166 --> 01:31:21,166 Permítame recordarle. 991 01:31:23,375 --> 01:31:24,458 Reproduzca esto. 992 01:31:27,791 --> 01:31:30,208 ¿No tienes familia, esposa e hijos? 993 01:31:31,208 --> 01:31:32,291 ¡Oye! 994 01:31:36,458 --> 01:31:37,375 ¿Ahora la recuerda? 995 01:31:40,083 --> 01:31:43,125 Su señoría, este es un caso de brutalidad policial. 996 01:31:43,208 --> 01:31:46,000 Este hombre no solo atacó físicamente, 997 01:31:46,083 --> 01:31:47,583 sino mentalmente a mi clienta. 998 01:31:47,666 --> 01:31:49,458 Por miedo hacia él, 999 01:31:49,541 --> 01:31:51,750 el esposo de mi clienta sigue oculto. 1000 01:31:51,833 --> 01:31:54,041 Hay suficiente evidencia material para demostrar 1001 01:31:54,125 --> 01:31:56,333 que este hombre merece el castigo más severo. 1002 01:31:56,416 --> 01:31:58,875 Si no, seguirá haciendo un mal uso de su poder. 1003 01:32:01,125 --> 01:32:03,041 ¿Tiene algo para decir en su defensa? 1004 01:32:03,875 --> 01:32:05,166 Disculpe, señora. 1005 01:32:05,250 --> 01:32:07,625 Mi cliente se está recuperando de un grave accidente. 1006 01:32:07,708 --> 01:32:08,958 Está débil. 1007 01:32:09,041 --> 01:32:11,583 Él quisiera pedirle al tribunal una nueva fecha, 1008 01:32:11,666 --> 01:32:13,166 de ser posible. 1009 01:32:14,333 --> 01:32:18,250 Dev Ambre, tiene cinco casos activos en su contra, 1010 01:32:18,333 --> 01:32:20,875 entre ellos el tiroteo de la calle Saliya. 1011 01:32:20,958 --> 01:32:22,583 Este vandalismo debe terminar. 1012 01:32:22,666 --> 01:32:25,125 El tribunal le da una advertencia. Compórtese. 1013 01:32:25,208 --> 01:32:27,208 Le daré una nueva fecha dentro de dos meses. 1014 01:32:27,291 --> 01:32:28,625 22 de agosto. 1015 01:32:28,708 --> 01:32:29,708 Gracias, señora. 1016 01:33:06,708 --> 01:33:08,375 ¿Tienes un teléfono para Farhan? 1017 01:33:09,791 --> 01:33:11,500 Sí, estará listo mañana. 1018 01:33:11,583 --> 01:33:13,916 Sus auriculares importados. 1019 01:33:14,000 --> 01:33:15,125 Muy bien. 1020 01:33:16,583 --> 01:33:17,458 Lo necesito ya. 1021 01:33:17,541 --> 01:33:20,458 Ya le dije que cambiar la pantalla lleva tiempo. 1022 01:33:20,541 --> 01:33:22,000 Dije que lo necesito ya. 1023 01:33:23,666 --> 01:33:25,791 ¿Por qué? ¿Usted es Ambani? 1024 01:33:25,875 --> 01:33:28,083 ¿Su empresa millonaria depende del teléfono? 1025 01:33:28,166 --> 01:33:31,125 Si está tan apurado, lléveselo y repárelo usted. 1026 01:33:31,208 --> 01:33:33,291 Usted no sabe quién soy. ¡Fuera! 1027 01:33:34,541 --> 01:33:36,916 ¡Fuera! ¿Qué está mirando? 1028 01:33:38,000 --> 01:33:40,208 Tienes diez minutos. 1029 01:33:40,291 --> 01:33:42,708 ¡Cinco! Lo repararé en cinco minutos. 1030 01:34:10,833 --> 01:34:11,875 Bhawna… 1031 01:34:11,958 --> 01:34:13,708 Por favor, muéstranos ese. 1032 01:34:15,500 --> 01:34:16,416 No, este no. 1033 01:34:21,833 --> 01:34:23,541 - Vamos a otra tienda. - Sí. 1034 01:34:35,500 --> 01:34:38,375 {\an8}GRACIAS POR EL CAFÉ. 1035 01:34:54,041 --> 01:34:58,250 {\an8}¡LO DE ANOCHE FUE INCREÍBLE! ¡ME DIVERTÍ MUCHO! 1036 01:35:00,916 --> 01:35:04,750 {\an8}¿TE CASARÍAS CONMIGO? 1037 01:35:06,166 --> 01:35:09,250 {\an8}DEV, ¿ESTÁS BIEN? ESTOY MUY PREOCUPADA. 1038 01:35:14,916 --> 01:35:16,125 ¿Me sostienes esto? 1039 01:35:16,208 --> 01:35:17,125 Gracias. 1040 01:35:18,791 --> 01:35:19,916 ¿Vas a fumar? 1041 01:35:22,750 --> 01:35:24,458 Escucha, quiero mostrarte algo. 1042 01:35:29,000 --> 01:35:30,833 INVITACIÓN A LA BODA DE DEV Y DIYA 1043 01:35:32,375 --> 01:35:33,458 Bonita, ¿no? 1044 01:35:36,166 --> 01:35:37,416 Es dulce y sencilla. 1045 01:35:39,375 --> 01:35:40,708 ¿Puedo preguntarte algo? 1046 01:35:43,458 --> 01:35:44,833 ¿Qué te gusta de mí? 1047 01:35:46,083 --> 01:35:49,416 ¿Además de tu arrogancia, tu cara de gruñón 1048 01:35:49,500 --> 01:35:50,750 y tus problemas de ira? 1049 01:35:53,500 --> 01:35:56,666 En el fondo, eres un niño. 1050 01:35:56,750 --> 01:35:57,958 Y eso me gusta de ti. 1051 01:35:58,916 --> 01:36:00,416 Ya te conozco. 1052 01:36:04,791 --> 01:36:07,875 Dev, sé que la has tenido difícil. 1053 01:36:09,458 --> 01:36:10,958 Pero ahora todo está mejor, 1054 01:36:12,541 --> 01:36:14,750 y pronto encontrarás al topo. 1055 01:36:18,750 --> 01:36:19,916 Solo recuerda 1056 01:36:20,666 --> 01:36:23,125 que quiero ser la primera que lo denuncie. 1057 01:36:23,916 --> 01:36:26,166 Será mi regalo de cumpleaños de este año. 1058 01:36:32,958 --> 01:36:34,083 ¿Qué sucede? 1059 01:36:45,375 --> 01:36:46,250 Sí. 1060 01:36:46,958 --> 01:36:49,125 Era un auto como ese. 1061 01:36:49,208 --> 01:36:52,000 No sé si es el mismo auto, 1062 01:36:52,083 --> 01:36:53,791 pero era exactamente igual. 1063 01:36:54,666 --> 01:36:57,666 Últimamente, todo luce igual desde lejos. 1064 01:36:58,916 --> 01:37:00,250 ¿Era del mismo color? 1065 01:37:01,291 --> 01:37:02,416 ¿Color? 1066 01:37:02,500 --> 01:37:04,916 Sí, era verde. 1067 01:37:06,333 --> 01:37:07,625 Lleven el auto. 1068 01:37:22,333 --> 01:37:25,416 Un auto azul bajo luz amarilla luce verde. 1069 01:37:26,125 --> 01:37:28,541 Significa que buscábamos el auto incorrecto. 1070 01:37:28,625 --> 01:37:30,000 ¿La pista de Apte estaba mal? 1071 01:37:33,875 --> 01:37:34,833 Es Anwar, señor. 1072 01:37:35,500 --> 01:37:36,375 ¿Quién? 1073 01:37:36,458 --> 01:37:38,041 Anwar, señor. 1074 01:37:38,750 --> 01:37:39,750 Nuestro informante. 1075 01:37:39,833 --> 01:37:41,000 Sí, voy a atender. 1076 01:37:43,541 --> 01:37:44,416 ¿Sí, Anwar? 1077 01:37:45,750 --> 01:37:48,583 Señor, tenemos la ubicación de Mandar. 1078 01:37:49,916 --> 01:37:51,458 Envíen al equipo de refuerzo. 1079 01:37:51,541 --> 01:37:53,708 Envíen al equipo de refuerzo ya. 1080 01:38:04,208 --> 01:38:06,375 - Dipti, vamos. - Señor. 1081 01:38:15,708 --> 01:38:17,125 Doblamos en el templo. 1082 01:38:31,583 --> 01:38:32,750 Anwar está con nosotros. 1083 01:38:43,375 --> 01:38:44,750 Señor, está aquí escondido. 1084 01:38:50,000 --> 01:38:51,250 Señor, ¿avanzamos? 1085 01:38:51,875 --> 01:38:52,750 Sí. 1086 01:39:15,166 --> 01:39:16,333 Ríndete. 1087 01:39:16,416 --> 01:39:18,916 Estás rodeado por la policía. 1088 01:39:20,583 --> 01:39:21,541 Vamos. 1089 01:39:22,708 --> 01:39:23,583 Ven. 1090 01:39:23,666 --> 01:39:25,916 Tómalo. Párate derecho. 1091 01:39:28,708 --> 01:39:30,000 Vamos. 1092 01:39:30,083 --> 01:39:31,333 Párate derecho. 1093 01:39:31,416 --> 01:39:32,458 Párate derecho. 1094 01:39:36,916 --> 01:39:38,000 Vamos. 1095 01:39:38,791 --> 01:39:40,750 Métanlo. No te pases de listo. 1096 01:39:44,666 --> 01:39:45,541 Siéntate. 1097 01:39:45,625 --> 01:39:48,125 Date prisa. Vamos. 1098 01:40:26,541 --> 01:40:27,500 ¡Dispare, señor! 1099 01:40:48,875 --> 01:40:49,833 ¡Dispare, señor! 1100 01:40:52,625 --> 01:40:53,958 ¡Por favor! ¡Dispare! 1101 01:41:12,125 --> 01:41:13,375 No hice nada. 1102 01:41:13,458 --> 01:41:14,875 Déjenme ir, por favor. 1103 01:41:21,583 --> 01:41:22,458 Señor. 1104 01:41:23,541 --> 01:41:24,500 Jai Hind, señor. 1105 01:41:25,041 --> 01:41:27,208 Señor, él es el principal. 1106 01:41:27,291 --> 01:41:29,291 Seguro que sabrá quién es el topo. 1107 01:41:31,875 --> 01:41:32,875 Sí, señor. 1108 01:41:36,041 --> 01:41:37,000 Jai Hind, señor. 1109 01:41:41,291 --> 01:41:42,875 Mandar está en terapia intensiva. 1110 01:42:01,958 --> 01:42:05,791 Jesús, te enviamos a Rohan para que lo cuides. 1111 01:42:05,875 --> 01:42:09,000 Él es el que confiscó nuestros pasaportes. 1112 01:42:50,291 --> 01:42:51,541 ¿Cómo estás? 1113 01:42:55,166 --> 01:42:57,291 Estoy bien, Rebecca. ¿Tú cómo estás? 1114 01:43:00,041 --> 01:43:00,958 Aguantando. 1115 01:43:06,208 --> 01:43:07,333 Podrán odiarte, Dev, 1116 01:43:08,791 --> 01:43:12,291 pero sé que tú siempre quisiste lo mejor para Rohan. 1117 01:43:17,625 --> 01:43:20,125 Lo que haya pasado entre nosotros antes del accidente, 1118 01:43:21,750 --> 01:43:23,666 no se lo contaste a nadie. 1119 01:43:26,708 --> 01:43:30,125 Gracias por mantener nuestro secreto. 1120 01:43:31,375 --> 01:43:32,625 Rebecca. 1121 01:43:34,166 --> 01:43:35,208 Nos vemos. 1122 01:43:44,625 --> 01:43:45,916 ¡Oye, tú! 1123 01:43:48,250 --> 01:43:50,750 ¿Crees que puedes hacer lo que quieras por ser policía? 1124 01:43:50,833 --> 01:43:52,708 ¿Por qué confiscaste nuestros pasaportes? 1125 01:43:52,791 --> 01:43:55,875 Si hubiese estado ahí, no te lo habría permitido. 1126 01:43:55,958 --> 01:43:57,625 Ahora aléjate de mi familia. 1127 01:44:17,916 --> 01:44:18,791 Lo siento. 1128 01:44:18,875 --> 01:44:22,416 No, no lo arruines disculpándote. 1129 01:44:24,833 --> 01:44:26,666 Por fin vi a mi Dev. 1130 01:44:38,750 --> 01:44:39,625 Farhan… 1131 01:44:41,375 --> 01:44:44,375 ¿Qué hotel hospeda a la aerolínea de Rebecca? 1132 01:44:58,000 --> 01:44:58,875 Toma asiento. 1133 01:45:02,500 --> 01:45:05,958 Lo que pasó entre nosotros antes del accidente… 1134 01:45:06,958 --> 01:45:08,416 necesito que lo grabes. 1135 01:45:14,666 --> 01:45:15,958 Por favor. 1136 01:45:16,666 --> 01:45:18,458 ¿Qué quieres que te diga? 1137 01:45:19,958 --> 01:45:20,833 Todo. 1138 01:45:24,375 --> 01:45:27,125 Me dijiste que quedaría entre nosotros. 1139 01:45:28,708 --> 01:45:30,541 Estoy decepcionada de ti, Dev. 1140 01:45:33,750 --> 01:45:36,041 Rebecca, si no cooperas, tendré que arrestarte. 1141 01:45:41,458 --> 01:45:42,791 ¿Es una amenaza? 1142 01:45:50,500 --> 01:45:51,875 Es un pedido. 1143 01:45:52,958 --> 01:45:56,541 ¿Usarás nuestras conversaciones privadas para tu investigación? 1144 01:45:57,333 --> 01:46:01,625 Si esto te ayuda a encontrar al asesino de Rohan, hazlo. 1145 01:46:01,708 --> 01:46:02,750 Rompe tu promesa. 1146 01:46:04,541 --> 01:46:06,583 Pero no obtendrás ese video. 1147 01:46:13,625 --> 01:46:15,125 Creí que eras su amigo. 1148 01:46:18,125 --> 01:46:19,000 Lo soy. 1149 01:46:23,208 --> 01:46:24,375 No luces bien. 1150 01:46:25,250 --> 01:46:26,208 ¿Está todo bien? 1151 01:46:29,458 --> 01:46:32,833 Sí, es el estrés del trabajo. 1152 01:46:34,125 --> 01:46:35,000 Lo sé. 1153 01:46:36,000 --> 01:46:38,000 Pero piensa en tu gran día. 1154 01:46:39,125 --> 01:46:40,041 Estarás ahí, ¿no? 1155 01:46:41,500 --> 01:46:42,833 Lo intenté, 1156 01:46:43,916 --> 01:46:47,416 pero parece que no podré ir. 1157 01:46:47,500 --> 01:46:49,250 Me cambiaron de sector. 1158 01:46:54,583 --> 01:46:58,166 Rohan, al menos déjame escuchar tu discurso. 1159 01:46:59,125 --> 01:47:02,458 No pensé en mi discurso. 1160 01:47:02,541 --> 01:47:03,875 Está bien. 1161 01:47:03,958 --> 01:47:05,708 Tómalo como un ensayo. 1162 01:47:06,458 --> 01:47:09,166 Habla desde el corazón, di lo que piensas. 1163 01:47:09,833 --> 01:47:12,583 Pero esta llamada está siendo grabada. 1164 01:47:12,666 --> 01:47:14,708 Puedes trabajar en tu discurso después. 1165 01:47:15,375 --> 01:47:16,375 Buen intento. 1166 01:47:17,500 --> 01:47:19,750 Pronto seré tu esposa. 1167 01:47:19,833 --> 01:47:22,375 Y tu primer público. Vamos. 1168 01:47:22,458 --> 01:47:23,333 Está bien. 1169 01:47:24,708 --> 01:47:25,583 Muy bien. 1170 01:47:26,833 --> 01:47:28,333 Voy a prepararme… 1171 01:47:29,916 --> 01:47:31,000 Muy bien. 1172 01:47:33,125 --> 01:47:34,000 Sí. 1173 01:47:34,083 --> 01:47:35,000 Un segundo. 1174 01:47:36,583 --> 01:47:37,625 Estoy listo. 1175 01:47:43,375 --> 01:47:44,416 Buenos días a todos. 1176 01:47:44,500 --> 01:47:46,416 Hoy recibo este premio… 1177 01:47:47,166 --> 01:47:48,333 por haber asesinado. 1178 01:47:50,708 --> 01:47:54,666 Era una mala persona, así que me pareció justo matarlo. 1179 01:47:54,750 --> 01:47:56,416 Pero a veces nos cuesta 1180 01:47:56,500 --> 01:48:00,208 distinguir el bien del mal y lo correcto de lo incorrecto. 1181 01:48:01,083 --> 01:48:02,833 Y una vez me dijeron… 1182 01:48:04,458 --> 01:48:05,791 que con los seres queridos, 1183 01:48:05,875 --> 01:48:07,833 no distinguimos el bien del mal. 1184 01:48:07,916 --> 01:48:10,458 Pero debemos hacerlo. 1185 01:48:11,125 --> 01:48:13,625 Siempre fui un buen policía. 1186 01:48:18,333 --> 01:48:20,083 Pero ¿fui un buen amigo? 1187 01:48:22,083 --> 01:48:23,250 No lo sé. 1188 01:48:24,125 --> 01:48:29,666 Siempre tuve que escoger entre ser un buen policía o un buen amigo. 1189 01:48:30,875 --> 01:48:34,416 Y siempre escogí ser un buen policía. 1190 01:48:35,166 --> 01:48:37,875 Pero hoy no le haré honor a mi deber, 1191 01:48:39,375 --> 01:48:41,000 sino a mi amistad. 1192 01:48:42,333 --> 01:48:44,250 Voy a hablar sobre un hombre 1193 01:48:47,916 --> 01:48:49,500 al que respeto mucho. 1194 01:48:51,833 --> 01:48:53,416 Alguien de quien aprendí mucho. 1195 01:48:55,458 --> 01:48:57,041 Mi amigo de la infancia, 1196 01:48:59,291 --> 01:49:02,083 quien siempre fue como un hermano para mí. 1197 01:49:04,833 --> 01:49:07,083 Todos nuestros jefes, 1198 01:49:08,708 --> 01:49:10,250 colegas, e incluso yo… 1199 01:49:10,333 --> 01:49:13,291 todos lo hemos criticado por sus formas. 1200 01:49:13,375 --> 01:49:16,208 Incluso me he peleado con él muchas veces. 1201 01:49:16,291 --> 01:49:19,833 Y aunque sé que sus métodos pueden no ser los indicados, 1202 01:49:22,333 --> 01:49:24,083 él no está equivocado. 1203 01:49:26,083 --> 01:49:27,666 Y aunque yo lo dejara, 1204 01:49:28,750 --> 01:49:29,958 él nunca me dejaría a mí. 1205 01:49:30,041 --> 01:49:34,041 Él me quiere más de lo que yo lo quiero a él. 1206 01:49:36,041 --> 01:49:39,333 Sin él, no soy un buen amigo ni un buen policía. 1207 01:49:40,208 --> 01:49:42,041 Nunca he tenido un amigo mejor que él, 1208 01:49:42,125 --> 01:49:43,250 y tampoco lo tendré. 1209 01:49:43,333 --> 01:49:45,458 Este premio es su regalo para mí. 1210 01:49:46,458 --> 01:49:48,500 Yo no maté a ningún gánster. 1211 01:49:51,125 --> 01:49:52,875 Él mató a Prabhat Jadhav. 1212 01:49:53,750 --> 01:49:54,625 Él siempre… 1213 01:49:55,625 --> 01:49:58,541 priorizó la amistad antes que su deber. 1214 01:49:59,291 --> 01:50:01,125 Y por eso hoy, por primera vez, 1215 01:50:01,208 --> 01:50:04,291 elijo darle más importancia a la amistad que al deber. 1216 01:50:04,375 --> 01:50:05,375 Dev… 1217 01:50:08,250 --> 01:50:09,250 hermano mío… 1218 01:50:09,333 --> 01:50:10,541 amigo mío… 1219 01:50:12,833 --> 01:50:15,750 todos merecen una segunda oportunidad en la vida. 1220 01:50:18,416 --> 01:50:21,083 Ven aquí, este premio es tuyo. 1221 01:50:22,208 --> 01:50:23,333 Es tuyo. 1222 01:50:24,291 --> 01:50:25,791 Dev, esto te pertenece a ti, 1223 01:50:27,041 --> 01:50:27,916 no a mí. 1224 01:50:31,333 --> 01:50:32,666 Toma este video… 1225 01:50:33,791 --> 01:50:36,458 y quítale a Rohan su último gran logro. 1226 01:50:46,458 --> 01:50:47,375 Hermano mío… 1227 01:50:48,333 --> 01:50:49,500 amigo mío. 1228 01:50:49,583 --> 01:50:52,708 Todos merecen una segunda oportunidad en la vida. 1229 01:50:52,791 --> 01:50:55,541 Ven aquí, este premio es tuyo. 1230 01:50:55,625 --> 01:50:56,750 Es tuyo. 1231 01:50:59,458 --> 01:51:01,208 Revisé las grabaciones de video. 1232 01:51:02,500 --> 01:51:05,000 Fui a ver a Rebecca antes del accidente. 1233 01:51:06,750 --> 01:51:12,291 Vi este video y encontré una pista que me hizo resolver el caso. 1234 01:51:14,875 --> 01:51:18,666 Rohan quería darme el crédito por el asesinato de Prabhat Jadhav. 1235 01:51:21,583 --> 01:51:25,083 Pero había alguien en el sistema que quería impedirlo. 1236 01:51:28,708 --> 01:51:29,583 ¿Sería él el topo? 1237 01:51:42,958 --> 01:51:44,291 Señor… 1238 01:51:48,083 --> 01:51:49,041 Muy bien… 1239 01:51:49,958 --> 01:51:53,708 Cuando supe que estaba primero en la lista de francotiradores, 1240 01:51:54,791 --> 01:51:57,916 fue un orgullo para mí, señor. 1241 01:51:59,333 --> 01:52:01,125 ¿Alguna vez usó una Mauser Bolt Action? 1242 01:52:03,833 --> 01:52:07,208 Qué arma tan sensual. Estoy enamorado. 1243 01:52:08,375 --> 01:52:11,250 Año 2011, hecha en Alemania, 1244 01:52:11,333 --> 01:52:14,500 llegó a India desde Italia e Israel. 1245 01:52:14,583 --> 01:52:18,375 Manual, cerrojo rotativo. 1246 01:52:18,458 --> 01:52:22,000 Calibre 7.62 por 54 mm. 1247 01:52:27,000 --> 01:52:28,083 ¿Y el té? 1248 01:52:29,000 --> 01:52:30,708 Con pan y mantequilla. 1249 01:52:32,875 --> 01:52:33,875 Sí, señor. 1250 01:52:35,375 --> 01:52:38,416 {\an8}El próximo ganador del Premio a la Valentía Policial 1251 01:52:38,500 --> 01:52:40,333 {\an8}es un valeroso oficial 1252 01:52:40,416 --> 01:52:43,250 {\an8}que, para salvarle la vida a su compañero, 1253 01:52:43,333 --> 01:52:47,666 le disparó al gánster más infame de Bombay, Prabhat Jadhav. 1254 01:52:47,750 --> 01:52:50,333 Señor, este francotirador no sirve. 1255 01:52:53,041 --> 01:52:56,458 Tuvo muchos disparos muy sencillos, pero no hizo ninguno. 1256 01:52:56,541 --> 01:52:58,541 Aquí, aquí y aquí… 1257 01:53:01,125 --> 01:53:03,125 Esta fue su primera oportunidad. 1258 01:53:03,208 --> 01:53:05,583 Disparo seguro, no había nadie cerca del blanco. 1259 01:53:05,666 --> 01:53:07,125 Si yo fuera él, lo habría hecho. 1260 01:53:08,708 --> 01:53:10,000 ¿Por qué no disparó? 1261 01:53:11,041 --> 01:53:12,000 Era muy sencillo. 1262 01:53:12,083 --> 01:53:13,791 La bala iría directo, 1263 01:53:13,875 --> 01:53:15,208 ¡y no lo aprovechó! 1264 01:53:16,958 --> 01:53:20,458 Señor, ¿dónde vio al francotirador? 1265 01:53:32,625 --> 01:53:33,916 En ese edificio. 1266 01:53:35,875 --> 01:53:38,083 Hace mucho frío aquí. 1267 01:53:39,416 --> 01:53:40,583 Dele el arma a Prince. 1268 01:53:42,916 --> 01:53:43,791 Por aquí. 1269 01:53:49,541 --> 01:53:50,416 Señor… 1270 01:53:51,666 --> 01:53:56,333 esta arma me excita más que cualquier chica. 1271 01:54:02,666 --> 01:54:05,416 Señor, o estoy cometiendo un error, 1272 01:54:06,416 --> 01:54:09,416 ¡o ese francotirador fue una leyenda! 1273 01:54:13,000 --> 01:54:17,125 Porque disparar desde aquí es casi imposible. 1274 01:54:19,375 --> 01:54:21,041 Es imposible darle al blanco. 1275 01:54:21,125 --> 01:54:22,000 ¿Por qué? 1276 01:54:23,250 --> 01:54:26,500 Señor, en primer lugar, aquí está todo abierto. 1277 01:54:26,583 --> 01:54:28,250 Y el viento es tan fuerte 1278 01:54:28,333 --> 01:54:32,750 que arruinaría por completo la trayectoria de la bala. 1279 01:54:33,458 --> 01:54:35,041 No es un buen lugar, señor. 1280 01:54:36,708 --> 01:54:40,583 ¿Seguro que vio al francotirador aquí? 1281 01:54:45,875 --> 01:54:47,541 ¿Desde dónde hubiese disparado usted? 1282 01:54:51,333 --> 01:54:56,125 Señor, ¿antes me podría dar un cigarrillo? 1283 01:54:59,625 --> 01:55:02,833 Señor, si hubiera estado aquí, 1284 01:55:03,750 --> 01:55:05,250 habría disparado desde aquí. 1285 01:55:17,000 --> 01:55:18,208 Perfecto. 1286 01:55:20,041 --> 01:55:22,125 Este es el lugar perfecto. 1287 01:55:23,208 --> 01:55:26,875 ¿Por qué el francotirador elegiría otro lugar? 1288 01:55:27,583 --> 01:55:30,166 ¿Alguien se hospeda en este apartamento? 1289 01:55:30,250 --> 01:55:32,916 Lo investigué, y este apartamento está vacío. 1290 01:55:42,500 --> 01:55:43,750 Deme el rifle. 1291 01:56:04,583 --> 01:56:06,000 ¡Santo cielo! 1292 01:56:07,416 --> 01:56:08,291 ¡Señor! 1293 01:56:10,125 --> 01:56:11,750 Desde aquí, el disparo es perfecto. 1294 01:56:16,291 --> 01:56:17,791 La bala viajó por el agujero 1295 01:56:17,875 --> 01:56:21,666 y le dio al policía parado en el podio. 1296 01:56:21,750 --> 01:56:23,500 Pero eso no es posible, señor. 1297 01:56:24,375 --> 01:56:27,500 El francotirador no podría haber visto a través de la red. 1298 01:56:29,083 --> 01:56:32,916 A menos que supiera de antemano dónde se pararía la víctima. 1299 01:56:33,000 --> 01:56:35,083 Señor, como bien dijo, 1300 01:56:35,166 --> 01:56:36,750 es el crimen perfecto. 1301 01:56:38,750 --> 01:56:40,166 Hay una posibilidad, señor. 1302 01:56:41,250 --> 01:56:43,250 O el francotirador es muy listo, 1303 01:56:44,166 --> 01:56:47,500 o no estaba aquí cuando se hizo el disparo. 1304 01:56:52,500 --> 01:56:53,458 Un temporizador. 1305 01:56:56,750 --> 01:56:58,916 ¡Usó un arma con temporizador! 1306 01:57:00,041 --> 01:57:02,333 Se puede programar. 1307 01:57:02,416 --> 01:57:06,666 Solo hay que ubicar el arma y apuntar. 1308 01:57:06,750 --> 01:57:09,458 Se puede decidir la posición de antemano. 1309 01:57:10,916 --> 01:57:12,208 Es un arma moderna. 1310 01:57:12,958 --> 01:57:16,125 Se envían las partes por separado 1311 01:57:16,208 --> 01:57:18,958 y se monta el arma después. 1312 01:57:19,041 --> 01:57:20,083 Y el arma está lista. 1313 01:57:20,166 --> 01:57:22,375 Esa arma contiene una tarjeta SIM. 1314 01:57:22,458 --> 01:57:26,083 Hay que hacer otra tarjeta SIM, colocarla en el teléfono, 1315 01:57:26,166 --> 01:57:28,583 y así puedes hacer el disparo desde cualquier lado. 1316 01:57:29,625 --> 01:57:32,416 El teléfono se vuelve un control remoto. 1317 01:57:32,500 --> 01:57:35,833 Y así… ¡bum! 1318 01:57:39,333 --> 01:57:41,041 Entonces el tirador no estuvo aquí. 1319 01:57:41,125 --> 01:57:42,000 Correcto. 1320 01:57:42,625 --> 01:57:45,208 Y dado que no estaba aquí, 1321 01:57:46,000 --> 01:57:50,000 que hubiese una red aquí o no es de poca importancia. 1322 01:57:50,083 --> 01:57:53,166 De hecho, esa red verde es la cortina perfecta. 1323 01:57:53,250 --> 01:57:56,958 Es por eso que ya pasaron semanas de esto 1324 01:57:57,041 --> 01:57:59,916 y ustedes lo siguen buscando. 1325 01:58:00,000 --> 01:58:04,333 Un tipo muy inteligente, señor. Muy listo. 1326 01:58:04,416 --> 01:58:07,875 Pero, señor, ¿usted no lo vio en la Torre B? 1327 01:58:11,166 --> 01:58:13,708 Hermano, aquí cerca hacen un biryani espectacular. 1328 01:58:13,791 --> 01:58:15,416 Comamos antes de irnos, ¿sí? 1329 01:58:15,500 --> 01:58:16,916 - Entre. - O lo llevamos. 1330 01:58:17,000 --> 01:58:17,875 ¡Entre! 1331 01:58:18,833 --> 01:58:19,791 Corra. 1332 01:58:28,041 --> 01:58:30,333 - ¿Ese día tenía el mismo lente? - Sí. 1333 01:58:30,416 --> 01:58:33,458 - Pero no se ve nada desde aquí. - Yo dije lo mismo. 1334 01:58:35,041 --> 01:58:37,875 Entonces, ¿cómo pudo haberlo visto ese día? 1335 01:58:46,541 --> 01:58:48,083 ¿Qué demonios pasa, Dev? 1336 01:58:48,166 --> 01:58:51,375 Solo tú habías visto a este hombre. 1337 01:58:52,541 --> 01:58:54,583 ¡Y ahora está desaparecido! 1338 01:58:54,666 --> 01:58:57,291 Primero atrapas gente, luego la dejas ir. 1339 01:58:58,375 --> 01:59:01,916 Auto verde, auto azul. ¿Es una investigación o un chiste? 1340 01:59:02,000 --> 01:59:04,333 - Señor, si me permite… - No, tú insististe. 1341 01:59:04,416 --> 01:59:06,291 Y por eso te di este caso. 1342 01:59:07,500 --> 01:59:09,041 Ya no puedo confiar en ti. 1343 01:59:09,958 --> 01:59:14,833 Dev, tus compañeros están preocupados por ti. 1344 01:59:14,916 --> 01:59:17,375 Señor, creemos que Dev cambió luego del accidente. 1345 01:59:17,458 --> 01:59:20,083 Y dudamos que recuerde lo que pasó antes de eso. 1346 01:59:20,166 --> 01:59:21,041 Sí, señor. 1347 01:59:21,708 --> 01:59:25,500 Dudamos de la memoria de Dev desde el día uno. 1348 01:59:28,000 --> 01:59:28,958 Háganlos entrar. 1349 01:59:38,250 --> 01:59:40,833 Tres días antes del accidente, 1350 01:59:40,916 --> 01:59:46,875 le diste al inspector Damodar una advertencia mientras trabajaba. 1351 01:59:46,958 --> 01:59:48,333 ¿Qué fue esa advertencia? 1352 01:59:51,166 --> 01:59:52,291 De estas dos personas, 1353 01:59:53,125 --> 01:59:56,083 uno es tu contador y el otro es tu dentista. 1354 01:59:57,166 --> 01:59:58,958 ¿Cuál es cuál? 1355 02:00:07,625 --> 02:00:08,500 No lo recuerdo. 1356 02:00:10,000 --> 02:00:10,875 Pueden retirarse. 1357 02:00:17,916 --> 02:00:18,791 Contesta. 1358 02:00:25,291 --> 02:00:28,666 Señor, la SUV azul que buscábamos… 1359 02:00:28,750 --> 02:00:30,666 Había un auto con esa descripción 1360 02:00:30,750 --> 02:00:33,458 en nuestra comisaría cerca de la hora del asesinato. 1361 02:00:33,541 --> 02:00:34,875 Ahora está desaparecido. 1362 02:00:34,958 --> 02:00:38,625 Significa que alguien lo robó de aquí y probablemente lo destruyó. 1363 02:00:40,500 --> 02:00:41,458 Muy bien. 1364 02:00:43,375 --> 02:00:45,583 ¿Tienes algo para decir en tu defensa? 1365 02:00:45,666 --> 02:00:46,833 No, señor. 1366 02:00:46,916 --> 02:00:49,333 No sé a quién intentas salvar, Dev. 1367 02:00:50,458 --> 02:00:53,000 Ya no estarás a cargo de este caso. 1368 02:00:54,583 --> 02:00:57,625 Ahora estará a cargo de Srikant Bapat. 1369 02:01:00,416 --> 02:01:05,666 En las próximas 48 horas, entrega todos los archivos 1370 02:01:05,750 --> 02:01:08,541 y todos los detalles del caso al Sr. Bapat. 1371 02:01:09,541 --> 02:01:10,416 ¿Queda claro? 1372 02:01:12,291 --> 02:01:13,333 Sí, señor. 1373 02:01:14,458 --> 02:01:15,333 Dev… 1374 02:01:17,250 --> 02:01:18,458 ¿Adónde vas? 1375 02:01:25,708 --> 02:01:27,500 Aún tengo 48 horas. 1376 02:01:44,541 --> 02:01:45,500 ¿Quién? 1377 02:01:45,583 --> 02:01:47,250 {\an8}¿Cómo? 1378 02:01:47,333 --> 02:01:48,208 ¿Por qué? 1379 02:01:48,916 --> 02:01:50,458 Aún los estamos investigando. 1380 02:01:50,541 --> 02:01:52,333 No sé a quién intentas salvar, Dev. 1381 02:01:52,416 --> 02:01:55,916 Nuestros informantes están activos, pero no hay pistas. 1382 02:01:56,000 --> 02:01:58,500 {\an8}¿Usted no vio al francotirador en la Torre B? 1383 02:02:00,958 --> 02:02:03,166 - ¿Cómo lo vio ese día? - Un temporizador. 1384 02:02:03,250 --> 02:02:06,000 Encontró información crucial para resolver el caso. 1385 02:02:06,083 --> 02:02:08,500 ¿Dónde vio al francotirador? 1386 02:02:11,083 --> 02:02:12,791 Era igual a este auto. 1387 02:02:12,875 --> 02:02:14,916 Un auto azul bajo luz amarilla parece verde. 1388 02:02:15,000 --> 02:02:16,291 ¿La pista de Apte estaba mal? 1389 02:02:16,375 --> 02:02:18,916 Alguien en el sistema quería impedir esto. 1390 02:02:30,125 --> 02:02:33,000 ¿Usarás nuestras conversaciones privadas para tu investigación? 1391 02:02:33,083 --> 02:02:35,000 Ya resolviste este caso una vez. 1392 02:02:39,250 --> 02:02:41,750 - ¿Sí? - Tenemos una llamada del hospital. 1393 02:02:41,833 --> 02:02:43,208 Mandar recobró la consciencia. 1394 02:02:53,458 --> 02:02:57,791 No hablaré sin un abogado. 1395 02:02:57,875 --> 02:02:58,958 No voy a decir nada. 1396 02:02:59,041 --> 02:03:00,750 Si ayudas a la policía, 1397 02:03:02,041 --> 02:03:04,083 no necesitarás un abogado. 1398 02:03:05,625 --> 02:03:06,500 Dime… 1399 02:03:08,625 --> 02:03:10,625 ¿tus hombres mataron a Rohan? 1400 02:03:11,333 --> 02:03:17,166 Mataron a toda nuestra pandilla tras la muerte de Prabhat Jadhav. 1401 02:03:17,250 --> 02:03:20,625 El equipo desapareció. ¿Cómo podríamos haberlo hecho? 1402 02:03:21,291 --> 02:03:22,416 ¿Quién fue, entonces? 1403 02:03:25,000 --> 02:03:27,041 No lo sé. 1404 02:03:32,250 --> 02:03:33,125 Señor… 1405 02:03:34,250 --> 02:03:35,291 ¿Quién era el policía 1406 02:03:37,500 --> 02:03:39,791 que informaba a Prabhat? 1407 02:03:42,250 --> 02:03:46,166 Señor, ya le dije que no sé su nombre. 1408 02:03:46,250 --> 02:03:49,708 Se comunicaba directamente con Prabhat… 1409 02:03:51,083 --> 02:03:53,833 Yo no tenía ninguna conexión con él. 1410 02:03:56,208 --> 02:03:57,791 ¡Bull! ¡Bull! 1411 02:03:58,875 --> 02:04:01,041 Usaba el seudónimo Bull. 1412 02:04:03,666 --> 02:04:04,875 Bull. 1413 02:04:05,583 --> 02:04:09,458 Señor, encontramos este celular cerca del cuerpo de Prabhat Jadhav. 1414 02:04:10,375 --> 02:04:13,000 Y esta es la lista de llamadas. 1415 02:04:14,208 --> 02:04:17,250 Solo estaba en contacto con Mandar y su pandilla. 1416 02:04:17,333 --> 02:04:18,583 ¿Cuál fue la última llamada? 1417 02:04:18,666 --> 02:04:20,416 Mandar, señor. 1418 02:04:20,500 --> 02:04:22,791 Rohan estuvo investigando este caso. 1419 02:04:23,708 --> 02:04:25,375 Pero no llegó a descubrir mucho. 1420 02:04:26,875 --> 02:04:30,166 Señor, ya hemos hablado de esto. 1421 02:04:30,875 --> 02:04:32,666 Incluso le dije 1422 02:04:32,750 --> 02:04:36,958 que en el teléfono de Prabhat había alguien bajo el nombre de Bull. 1423 02:04:38,291 --> 02:04:41,416 Antes de cada redada fallida, 1424 02:04:41,500 --> 02:04:43,500 Prabhat recibía una llamada de Bull, 1425 02:04:43,583 --> 02:04:45,125 excepto en la última redada. 1426 02:04:45,208 --> 02:04:47,416 Señor, esta SIM está registrada 1427 02:04:47,500 --> 02:04:51,041 en Bihar bajo el nombre de Ravi Lal. 1428 02:04:51,125 --> 02:04:53,708 Pero ese es un criminal que murió el año pasado. 1429 02:04:53,791 --> 02:04:56,666 Alguien debe haber comprado esa SIM con su identificación. 1430 02:05:02,875 --> 02:05:04,166 Quiero una copia de esto. 1431 02:05:10,500 --> 02:05:11,750 TORRE DE POLICÍA DE NAGPADA 1432 02:05:11,833 --> 02:05:13,333 KABOOTAR KHANA, FUERTE 1433 02:05:47,375 --> 02:05:48,250 ¿Sí? 1434 02:05:49,541 --> 02:05:50,916 No te quitaré mucho tiempo. 1435 02:05:52,166 --> 02:05:53,583 Solo vine aquí a decirte 1436 02:05:53,666 --> 02:05:55,916 que Rajesh y yo dejaremos la ciudad para siempre. 1437 02:05:58,083 --> 02:06:00,875 Sé que tú no sentías nada por mí, 1438 02:06:00,958 --> 02:06:01,916 pero yo sí. 1439 02:06:03,000 --> 02:06:04,208 Adiós, Dev. 1440 02:06:04,291 --> 02:06:05,416 Y no te preocupes, 1441 02:06:06,416 --> 02:06:08,791 tu secreto siempre estará a salvo conmigo. 1442 02:06:24,958 --> 02:06:26,083 Señor. 1443 02:06:37,583 --> 02:06:38,458 Caso resuelto. 1444 02:06:41,208 --> 02:06:42,458 ¿Quién? 1445 02:06:42,541 --> 02:06:43,541 ¿Cómo? 1446 02:06:44,458 --> 02:06:45,458 ¿Por qué? 1447 02:06:46,958 --> 02:06:48,916 Las respuestas están allí. 1448 02:06:50,500 --> 02:06:56,208 Y mis descubrimientos y conclusiones de las últimas 48 horas están allí. 1449 02:06:57,416 --> 02:06:59,125 Léelo con cuidado, Farhan. 1450 02:06:59,208 --> 02:07:00,791 Es el caso completo. 1451 02:07:03,250 --> 02:07:04,958 Solo la última página está vacía. 1452 02:07:05,958 --> 02:07:07,208 Es para que la llenes tú. 1453 02:07:08,958 --> 02:07:11,833 Porque solo tú puedes llenar esa página. 1454 02:07:21,708 --> 02:07:24,541 Último informe de investigación de Rohan D'Silva. 1455 02:07:32,583 --> 02:07:35,333 Primero de mayo, Día de Maharashtra. 1456 02:07:35,416 --> 02:07:37,791 Nos reunimos para celebrar el premio de Rohan. 1457 02:07:38,625 --> 02:07:40,791 Bull también estaba allí, 1458 02:07:40,875 --> 02:07:43,958 el que había estado traicionando al cuerpo policial. 1459 02:07:44,833 --> 02:07:46,958 Su identidad habría permanecido desconocida 1460 02:07:47,041 --> 02:07:50,541 si no hubiese analizado las llamadas de Prabhat Jadhav. 1461 02:07:54,208 --> 02:07:56,875 Primera llamada, torre celular de Nagpada. 1462 02:08:00,208 --> 02:08:02,916 Segunda llamada, Kabootar Khana. 1463 02:08:07,333 --> 02:08:08,291 Tercera llamada… 1464 02:08:09,208 --> 02:08:11,291 Parel… Bull. 1465 02:08:15,708 --> 02:08:18,833 Hermano, la policía está en camino. Lárgate. 1466 02:08:28,625 --> 02:08:29,875 ¿Recuerdas a Ravi Lal? 1467 02:08:32,291 --> 02:08:33,416 ¿A quién? 1468 02:08:34,333 --> 02:08:36,041 El tipo que arrestaste por robar oro. 1469 02:08:39,291 --> 02:08:41,083 Murió hace un año. 1470 02:08:42,666 --> 02:08:44,083 Bien. Era un maldito ladrón. 1471 02:08:45,625 --> 02:08:47,250 Pero su tarjeta SIM sigue activa. 1472 02:08:48,166 --> 02:08:52,083 ¿Sabes que Prabhat Jadhav recibía llamadas desde su número 1473 02:08:52,166 --> 02:08:53,416 antes de cada redada? 1474 02:08:53,500 --> 02:08:56,208 Y así, Jadhav se escapaba. 1475 02:09:00,958 --> 02:09:02,833 ¿Dónde estabas el 5/12 a las 4:00 p. m.? 1476 02:09:05,041 --> 02:09:06,208 ¿Cuándo? 1477 02:09:06,291 --> 02:09:08,125 El cinco de diciembre a las 4:00 p. m. 1478 02:09:08,208 --> 02:09:10,625 El 17 de febrero a las 6:30 p. m. 1479 02:09:10,708 --> 02:09:13,416 Y el 26 de marzo a la 1:00 p. m. ¿Dónde estabas? 1480 02:09:15,916 --> 02:09:18,375 Ni siquiera recuerdo cuándo almorcé hoy, 1481 02:09:18,458 --> 02:09:20,791 ¡y me preguntas sobre fechas! 1482 02:09:20,875 --> 02:09:22,000 ¿Tengo que decírtelo? 1483 02:09:22,750 --> 02:09:25,291 Estabas en Nagpada, en Kabootar Khana, 1484 02:09:25,375 --> 02:09:26,833 en Parel, en el túnel. 1485 02:09:27,833 --> 02:09:31,125 Las mismas locaciones desde donde Jadhav recibió las llamadas. 1486 02:09:32,291 --> 02:09:36,333 Tengo una lista de los oficiales que estaban presentes allí. 1487 02:09:37,125 --> 02:09:39,291 Y hay un solo nombre en común. 1488 02:09:40,333 --> 02:09:41,666 El tuyo. 1489 02:09:46,416 --> 02:09:49,458 ¿No eras uno de los pocos que tenía información confidencial 1490 02:09:49,541 --> 02:09:51,541 sobre las operaciones de Prabhat Jadhav? 1491 02:09:51,625 --> 02:09:54,916 Los demás que lo sabían no estaban presentes en esos lugares. 1492 02:09:57,000 --> 02:09:59,625 Revisé tu lista de llamadas entrantes. 1493 02:09:59,708 --> 02:10:02,250 Sathaye te llamó para darte novedades. 1494 02:10:03,625 --> 02:10:05,208 Luego tu teléfono se apagó, 1495 02:10:05,291 --> 02:10:07,958 y luego llamaste a Jadhav desde tu teléfono de Bull. 1496 02:10:11,416 --> 02:10:12,916 Es verdad, ¿cierto? 1497 02:10:20,541 --> 02:10:22,000 Te enseñé bien. 1498 02:10:25,041 --> 02:10:26,583 Pero no puedes demostrarlo. 1499 02:10:27,291 --> 02:10:28,208 Sí puedo. 1500 02:10:30,291 --> 02:10:31,833 Seguridad Especial me había pedido 1501 02:10:32,958 --> 02:10:34,916 que encontrara al topo en la policía. 1502 02:10:40,208 --> 02:10:41,416 ¿Por qué lo hiciste? 1503 02:10:44,083 --> 02:10:46,125 ¿Por qué nos traicionaste a todos? 1504 02:10:48,000 --> 02:10:49,208 Tenía hambre. 1505 02:10:51,541 --> 02:10:54,916 No el tipo de hambre que los ricos tienen cada dos horas. 1506 02:10:56,916 --> 02:10:59,875 El tipo de hambre que sientes aquí, 1507 02:10:59,958 --> 02:11:01,791 cuando no comes hace dos días. 1508 02:11:03,125 --> 02:11:04,500 Eso es lo que sentía. 1509 02:11:10,333 --> 02:11:12,708 ¿Recuerdas Diwali, en octavo grado? 1510 02:11:15,041 --> 02:11:16,750 No había comida en casa. 1511 02:11:19,166 --> 02:11:20,833 Los vecinos habían enviado dulces. 1512 02:11:21,958 --> 02:11:23,250 Me terminé la caja entera. 1513 02:11:27,375 --> 02:11:28,958 A la noche, mi padre llegó a casa… 1514 02:11:30,833 --> 02:11:31,958 borracho. 1515 02:11:33,791 --> 02:11:35,041 También tenía hambre. 1516 02:11:36,250 --> 02:11:38,500 Luego descubrió que yo había comido los dulces, 1517 02:11:39,083 --> 02:11:41,541 así que me pegó y me quebró la pierna. 1518 02:11:43,583 --> 02:11:45,833 Fui al hospital solo, con la pierna rota. 1519 02:11:47,458 --> 02:11:50,958 Y allí conocí a Prabhat, en la sala de emergencias. 1520 02:11:54,166 --> 02:11:55,541 Ese día, él pagó mi cuenta. 1521 02:12:03,083 --> 02:12:04,625 ¿Alguna vez lo sentiste aquí…? 1522 02:12:08,083 --> 02:12:10,250 ¿No hubiese sido genial que mi padre muriera? 1523 02:12:12,541 --> 02:12:14,083 Lo sentía todos los días. 1524 02:12:15,416 --> 02:12:17,333 Tú no me des lecciones sobre honestidad. 1525 02:12:19,291 --> 02:12:22,166 Eras el candidato perfecto para Prabhat Jadhav. 1526 02:12:22,958 --> 02:12:25,958 Porque tú no crees en la honestidad y la dignidad. 1527 02:12:26,041 --> 02:12:28,833 Eso es para la gente que no está presa de su situación. 1528 02:12:28,916 --> 02:12:31,416 ¡Sabes lo que les hizo a nuestros hombres! 1529 02:12:31,500 --> 02:12:33,083 ¡Lo que le hizo al padre de Diya! 1530 02:12:33,166 --> 02:12:36,375 ¡Lo estoy buscando desde el día que lo mató! 1531 02:12:36,458 --> 02:12:38,375 Creí que estabas salvando mi vida. 1532 02:12:39,875 --> 02:12:41,416 Pero destruías las pruebas. 1533 02:12:42,708 --> 02:12:44,166 - ¿Destruyendo las pruebas? - Sí. 1534 02:12:45,750 --> 02:12:48,416 Le estaba dando crédito a un oficial honesto como tú. 1535 02:12:51,750 --> 02:12:52,750 Mentira. 1536 02:12:54,375 --> 02:12:56,125 ¿Dónde estuvo tu honestidad ese día? 1537 02:12:56,833 --> 02:13:00,500 ¿Cuando tu padre te aplaudía por matar a Prabhat Jadhav? 1538 02:13:02,458 --> 02:13:06,833 Mira, Rohan, empezaré una nueva vida con Diya. 1539 02:13:07,708 --> 02:13:08,958 Quiero otra oportunidad. 1540 02:13:09,041 --> 02:13:11,166 Adelante, dile lo que hiciste. 1541 02:13:12,791 --> 02:13:16,750 Díselo, porque por tu culpa, su padre nunca volverá a caminar. 1542 02:13:17,791 --> 02:13:20,625 Y luego veremos si quiere empezar una vida contigo. 1543 02:13:21,791 --> 02:13:23,708 ¿Por qué dices todo esto? 1544 02:13:24,416 --> 02:13:26,083 ¡No me importa todo eso! 1545 02:13:28,291 --> 02:13:29,541 Somos hermanos. 1546 02:13:31,791 --> 02:13:32,875 Olvídalo. 1547 02:13:35,625 --> 02:13:37,583 ¿Qué hubieras hecho tú en mi lugar? 1548 02:13:42,666 --> 02:13:44,708 Valoro nuestra amistad por sobre todo. 1549 02:13:46,583 --> 02:13:47,833 Lo hubiese olvidado. 1550 02:13:48,666 --> 02:13:52,458 La pregunta es: ¿tú lo olvidarás o no? 1551 02:13:53,791 --> 02:13:54,958 No. 1552 02:13:58,791 --> 02:14:00,500 Soy un policía honesto, ¿recuerdas? 1553 02:14:03,708 --> 02:14:05,791 Sé que tienen razón cuando dicen: 1554 02:14:06,708 --> 02:14:08,500 "Puedes sacar a un hombre de la miseria, 1555 02:14:08,583 --> 02:14:10,791 pero no le puedes quitar la miseria a un hombre". 1556 02:14:18,750 --> 02:14:20,583 Por fin lo dijiste. 1557 02:14:23,291 --> 02:14:25,541 Soy un sucio que debe quedarse en la miseria, 1558 02:14:28,708 --> 02:14:29,833 ¡y tú estás limpio! 1559 02:14:35,250 --> 02:14:36,916 No hurgues en esta herida, Rohan. 1560 02:14:40,208 --> 02:14:42,541 Es mucho más profunda que nuestra amistad. 1561 02:14:45,458 --> 02:14:47,000 No me hagas enojar. 1562 02:14:54,875 --> 02:14:56,875 Este enojo tuyo… 1563 02:14:59,500 --> 02:15:01,000 en realidad es miedo. 1564 02:15:03,708 --> 02:15:05,416 Estás podrido por dentro. 1565 02:15:18,166 --> 02:15:19,166 Tienes razón. 1566 02:15:23,041 --> 02:15:24,000 Estoy podrido. 1567 02:15:30,916 --> 02:15:31,916 Podrido. 1568 02:15:35,291 --> 02:15:36,500 ¿Qué hacemos ahora? 1569 02:15:44,583 --> 02:15:46,041 Dame una segunda oportunidad. 1570 02:15:48,416 --> 02:15:51,458 Te voy a exponer el primero de mayo. 1571 02:15:52,875 --> 02:15:53,916 Recuerda la fecha. 1572 02:15:55,541 --> 02:15:58,416 ¿Qué vas a hacer? ¿Rohan? 1573 02:16:15,666 --> 02:16:17,166 Como dije… 1574 02:16:19,000 --> 02:16:20,958 solo tú puedes llenar la última hoja. 1575 02:16:26,250 --> 02:16:28,750 Esta es la lista de los números 1576 02:16:28,833 --> 02:16:31,583 de los que recibiste llamadas el día de mi accidente. 1577 02:16:33,583 --> 02:16:38,000 {\an8}Esta es la llamada que te hice yo antes del accidente. 1578 02:16:40,166 --> 02:16:42,291 1-7-0-0-0. 1579 02:16:42,375 --> 02:16:44,541 O sea que la llamada fue directo al buzón de voz. 1580 02:16:47,750 --> 02:16:51,250 El servidor tiene la grabación de la llamada. 1581 02:16:53,208 --> 02:16:55,083 Yo te conté todo ese día, Farhan. 1582 02:16:56,916 --> 02:16:58,166 Te nombré al asesino. 1583 02:16:59,583 --> 02:17:01,958 Pero me lo ocultaste. 1584 02:17:02,041 --> 02:17:04,625 Porque necesitabas a Dev 1585 02:17:06,041 --> 02:17:07,291 para darte respuestas. 1586 02:17:09,208 --> 02:17:12,500 Toda la investigación de Dev A fue inventada. 1587 02:17:15,666 --> 02:17:17,875 Las puertas que Dev A cerró… 1588 02:17:18,875 --> 02:17:21,083 hiciste que yo, Dev B, las abriera. 1589 02:17:23,083 --> 02:17:25,000 Eres un buen oficial, Farhan. 1590 02:17:27,333 --> 02:17:29,791 Ahora, para llenar la última página, 1591 02:17:31,958 --> 02:17:33,166 abre tu buzón de voz. 1592 02:17:48,583 --> 02:17:50,875 No existe el crimen perfecto. 1593 02:17:52,875 --> 02:17:56,083 Cuando el criminal piensa que se deshizo de todas las pruebas, 1594 02:17:58,416 --> 02:18:02,000 Dios se asegura de que alguien las encuentre. 1595 02:18:03,541 --> 02:18:06,333 Esta vez, las pruebas estaban en un lugar 1596 02:18:06,416 --> 02:18:08,708 que Bull creía que era seguro. 1597 02:18:09,750 --> 02:18:10,625 Su propia casa. 1598 02:19:43,541 --> 02:19:45,791 Por su maldad, me pareció justo matarlo. 1599 02:19:45,875 --> 02:19:50,500 Pero a veces nos cuesta distinguir el bien del mal. 1600 02:19:51,250 --> 02:19:56,750 Siempre tuve que elegir entre ser un buen policía o un buen amigo. 1601 02:19:57,625 --> 02:20:02,041 Y siempre elegí ser un buen policía. 1602 02:20:02,875 --> 02:20:06,166 Pero hoy no le haré honor a mi deber… 1603 02:20:07,416 --> 02:20:08,791 sino a mi amistad. 1604 02:20:09,791 --> 02:20:11,666 Yo no maté a ningún gánster. 1605 02:20:14,333 --> 02:20:16,375 Él mató a Prabhat Jadhav. 1606 02:20:17,125 --> 02:20:21,416 Para él, siempre la amistad fue más importante que el deber. 1607 02:20:21,500 --> 02:20:23,500 Y por eso hoy, por primera vez, 1608 02:20:23,583 --> 02:20:26,125 elijo darle más importancia a la amistad que al deber. 1609 02:20:26,875 --> 02:20:27,875 Dev… 1610 02:20:30,125 --> 02:20:31,208 hermano mío… 1611 02:20:32,041 --> 02:20:32,916 amigo mío. 1612 02:20:35,041 --> 02:20:37,750 Todos merecen una segunda oportunidad en la vida. 1613 02:20:39,583 --> 02:20:42,666 Ven aquí, este premio es tuyo. 1614 02:20:44,166 --> 02:20:45,041 Es tuyo. 1615 02:20:46,750 --> 02:20:48,125 Dev, esto te pertenece. 1616 02:20:49,458 --> 02:20:50,958 A mí no. 1617 02:20:52,250 --> 02:20:54,625 No le mostré este video a nadie. 1618 02:20:57,208 --> 02:21:00,250 Pero me pareció importante que lo vieras. 1619 02:21:03,041 --> 02:21:05,500 Para que supieras cuánto te quería Rohan. 1620 02:21:10,666 --> 02:21:13,625 Habíamos perdido todas las esperanzas en el caso. 1621 02:21:13,708 --> 02:21:16,041 Pero cuando te pusieron a cargo, 1622 02:21:17,083 --> 02:21:20,083 estaba segura de que Rohan obtendría justicia. 1623 02:21:20,166 --> 02:21:22,458 Confío en ti, Dev, 1624 02:21:23,250 --> 02:21:25,625 porque Rohan confiaba en ti. 1625 02:21:30,125 --> 02:21:32,333 Este es el buzón de voz de Farhan. 1626 02:21:32,416 --> 02:21:35,125 Por favor, grabe su mensaje después de la señal. 1627 02:21:35,208 --> 02:21:38,541 Farhan, el caso está resuelto. 1628 02:21:40,000 --> 02:21:41,541 Sé quién es el asesino. 1629 02:21:41,625 --> 02:21:44,416 Dicen que, si se trata de nuestros seres queridos, 1630 02:21:44,500 --> 02:21:46,500 no distinguimos el bien del mal. 1631 02:21:47,291 --> 02:21:50,291 Siempre le di prioridad a mi deber. 1632 02:21:58,958 --> 02:22:00,208 Yo maté a Rohan. 1633 02:22:02,291 --> 02:22:03,291 Fui yo. 1634 02:22:07,166 --> 02:22:10,916 MENSAJES DE VOZ DEV 1635 02:22:15,791 --> 02:22:17,333 Eres un buen policía. 1636 02:22:20,125 --> 02:22:22,041 Estoy orgulloso de ti, Dev. 1637 02:22:32,458 --> 02:22:35,750 Señor, tengo que reportar un arresto. 1638 02:22:37,750 --> 02:22:38,875 Sí, señor. 1639 02:22:45,416 --> 02:22:48,791 Antes de que me lleves, tengo que ver a alguien. 1640 02:23:23,416 --> 02:23:25,416 - ¿Diya Sathaye? - Por allí. 1641 02:23:36,833 --> 02:23:40,250 INSPECTOR DEV AMBRE ARRESTADO 1642 02:24:25,375 --> 02:24:26,250 {\an8}SEIS MESES DESPUÉS 1643 02:24:26,333 --> 02:24:29,875 {\an8}Reclusos, formen una fila en diez minutos. 1644 02:24:29,958 --> 02:24:31,875 {\an8}El recreo está por terminar. 1645 02:24:31,958 --> 02:24:35,916 Reclusos, obedezcan las reglas y mantengan el orden. 1646 02:24:47,083 --> 02:24:48,625 ¿Cuándo terminará el recreo? 1647 02:24:48,708 --> 02:24:50,083 En 15 minutos, señor. 1648 02:25:06,166 --> 02:25:07,458 Señor… 1649 02:25:08,583 --> 02:25:10,833 Usted es nuevo. Hay gente muy peligrosa. 1650 02:25:10,916 --> 02:25:13,041 Esto sucede todos los días. Olvídelo. 1651 02:25:13,125 --> 02:25:14,875 Estamos trabajando, no temamos. 1652 02:25:22,000 --> 02:25:23,000 ¡Oye! 1653 02:25:24,291 --> 02:25:25,833 ¿De dónde sacaste ese cigarro? 1654 02:25:27,958 --> 02:25:30,083 Están peleando. ¡Envíen refuerzos! 1655 02:25:30,750 --> 02:25:32,041 ¡Rápido! 1656 02:34:24,833 --> 02:34:26,833 Subtítulos: Florencia Ambos