1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:04:21,583 --> 00:04:24,750 Farhan, der Fall ist gelöst. 4 00:04:27,083 --> 00:04:28,583 Ich weiß, wer der Mörder ist. 5 00:04:43,625 --> 00:04:44,875 Polizeizentrale Parel. 6 00:04:44,958 --> 00:04:46,833 Unfall im Parel-Tunnel. 7 00:04:46,916 --> 00:04:48,875 Schicken Sie einen Krankenwagen! 8 00:05:01,875 --> 00:05:03,708 Bunty, was machst du da? 9 00:05:03,791 --> 00:05:05,416 Runter vom Auto! Runter! 10 00:05:05,500 --> 00:05:06,583 Seid ihr verrückt? 11 00:05:09,333 --> 00:05:11,833 Nagesh bhai, was feiert ihr für ein Fest? 12 00:05:11,916 --> 00:05:13,541 - Was? - Was ist das für ein Fest? 13 00:05:13,625 --> 00:05:15,875 Ein großes. 14 00:05:15,958 --> 00:05:18,041 Das Schwein Dev ist tot! 15 00:05:27,583 --> 00:05:28,583 Jetzt reicht es! 16 00:05:29,666 --> 00:05:30,875 Wegen euch Presseleuten 17 00:05:30,958 --> 00:05:33,416 sterben Leute im Internet, bevor sie es in echt tun! 18 00:05:33,500 --> 00:05:36,125 Verbreiten Sie keine Gerüchte und rufen Sie mich nicht an! 19 00:05:36,208 --> 00:05:37,125 Zeige Verantwortung! 20 00:05:48,208 --> 00:05:50,166 - Sir. - Wie ist die Lage, Farhan? 21 00:05:50,250 --> 00:05:51,833 Bewusstlos auf der Intensivstation. 22 00:05:51,916 --> 00:05:53,458 Er wird überleben, oder? 23 00:05:53,541 --> 00:05:55,791 Sir, er wird nicht so schnell aufgeben. 24 00:05:55,875 --> 00:05:57,708 Er kommt mit voller Kraft zurück. 25 00:05:57,791 --> 00:05:58,833 Ganz wie früher. 26 00:05:58,916 --> 00:06:01,625 Ich hoffe... nicht so wie früher. 27 00:06:01,708 --> 00:06:03,416 Wir brauche Antworten, Farhan. 28 00:06:03,500 --> 00:06:04,416 Sir. 29 00:06:04,500 --> 00:06:07,375 Hat Prabhat Jadhav etwas damit zu tun? 30 00:06:07,458 --> 00:06:08,833 Ich glaube nicht, Sir. 31 00:06:08,916 --> 00:06:10,541 Sieht aus wie ein Unfall. 32 00:06:10,625 --> 00:06:13,000 Wir untersuchen allen Perspektiven. 33 00:06:13,083 --> 00:06:15,583 Farhan, es gibt viel Druck von oben. 34 00:06:15,666 --> 00:06:16,541 Beeil dich. 35 00:06:17,416 --> 00:06:19,666 Sir. Ich halte Sie auf dem Laufenden. 36 00:06:19,750 --> 00:06:20,791 Ja, bitte. 37 00:06:20,875 --> 00:06:22,125 - Jai Hind, Sir. - Jai Hind. 38 00:07:17,666 --> 00:07:18,875 Ich warte, Dev. 39 00:07:21,791 --> 00:07:23,250 Auf eine Antwort. 40 00:07:25,750 --> 00:07:29,916 Du hast mich vor dem Unfall angerufen und gesagt, der Fall sei gelöst. 41 00:07:31,000 --> 00:07:31,875 Fall? 42 00:07:33,166 --> 00:07:34,041 Sag es mir... 43 00:07:35,000 --> 00:07:37,666 Was hast du gefunden, das den Fall gelöst hat? 44 00:07:42,500 --> 00:07:43,500 Welchen Fall? 45 00:07:46,125 --> 00:07:47,208 Wer bist du? 46 00:07:50,208 --> 00:07:51,083 Farhan. 47 00:07:53,583 --> 00:07:54,458 Farhan wer? 48 00:07:56,750 --> 00:07:57,625 Dein Freund. 49 00:08:00,041 --> 00:08:01,875 - Du... - Mach bitte die Klimaanlage aus. 50 00:08:02,916 --> 00:08:04,000 Bitte. 51 00:08:31,291 --> 00:08:32,166 Das bin ich. 52 00:08:33,250 --> 00:08:35,791 Polizeipräsident, Süd-Mumbai. 53 00:08:37,250 --> 00:08:38,250 Erinnerst du dich? 54 00:08:47,166 --> 00:08:48,041 Wer bin ich? 55 00:08:52,625 --> 00:08:55,416 In 11 Ländern arbeitet die Polizei daran, Don zu verhaften. 56 00:08:56,416 --> 00:08:58,541 Aber, Sonia, mach dir eines klar... 57 00:08:59,416 --> 00:09:02,166 Es ist nicht schwer, Don zu erwischen, es ist unmöglich! 58 00:09:14,458 --> 00:09:15,458 Was machst du da? 59 00:09:33,333 --> 00:09:34,500 Sie kennen die Braut? 60 00:09:35,625 --> 00:09:37,416 Sie kennen die Braut, oder? 61 00:09:37,500 --> 00:09:38,791 Ich bin von der Polizei. 62 00:09:38,875 --> 00:09:40,333 Ich tanze für beide Seiten. 63 00:09:51,708 --> 00:09:54,958 Er kommt, er kommt! Er kommt, da kommt Deva! 64 00:09:55,041 --> 00:09:58,458 Er kommt, er kommt! Er kommt, da kommt Deva! 65 00:10:12,666 --> 00:10:16,291 Betrete die Nachbarschaft deines Herzens 66 00:10:16,375 --> 00:10:19,666 Schalte das Licht bei Tageslicht ein 67 00:10:19,750 --> 00:10:22,916 Ich werde so tanzen Dass ich die ganze Welt begeistere 68 00:10:23,000 --> 00:10:26,625 Jeder auf deiner Party wird mich anstarren 69 00:10:26,708 --> 00:10:30,166 Wann immer ich sie sehe, Auch ohne einen Drink 70 00:10:30,250 --> 00:10:33,458 Wird mein Herz sentimental Und ich werde so high 71 00:10:33,541 --> 00:10:36,791 Wenn ich glücklich bin, tanze ich 72 00:10:36,875 --> 00:10:40,208 Sei es zu Hause, auf einer Hochzeit Oder mitten auf der Straße 73 00:10:40,291 --> 00:10:41,875 Drück den Buzzer 74 00:10:41,958 --> 00:10:43,500 Drück ab 75 00:10:43,583 --> 00:10:45,166 Schaffe etwas Chaos 76 00:10:45,250 --> 00:10:46,958 Hier bin ich! 77 00:10:47,041 --> 00:10:48,750 Drück den Buzzer 78 00:10:48,833 --> 00:10:50,416 Drück ab 79 00:10:50,500 --> 00:10:52,291 Schaffe etwas Chaos 80 00:10:52,375 --> 00:10:53,708 Hier bin ich! 81 00:11:07,125 --> 00:11:10,458 Auf deine Worte falle ich nicht herein Ich bin einzigartig, was bist du? 82 00:11:10,541 --> 00:11:12,625 Wenn du dich drauf einlässt, Wirst du verstehen 83 00:11:12,708 --> 00:11:13,916 Wer ich bin! 84 00:11:14,000 --> 00:11:17,208 Zeig mir, wie du mein Herz stiehlst Oh, du Verrückter 85 00:11:17,291 --> 00:11:20,125 Geh weg und versuch es weiter 86 00:11:20,208 --> 00:11:24,208 Wie ich mit Haltung gehe 87 00:11:24,291 --> 00:11:27,291 Ich ziehe die Blicke auf mich Alle bleiben stehen, um mich zu sehen 88 00:11:27,375 --> 00:11:30,541 Ich mache dich zur Königin dieser Stadt 89 00:11:30,625 --> 00:11:33,875 Wenn du tanzt und meine Hand hältst 90 00:11:33,958 --> 00:11:35,625 Drück den Buzzer 91 00:11:35,708 --> 00:11:37,333 Drück ab 92 00:11:37,416 --> 00:11:39,250 Schaffe etwas Chaos 93 00:11:39,333 --> 00:11:41,166 Hier bin ich! 94 00:11:42,416 --> 00:11:44,041 Drück den Buzzer 95 00:11:44,125 --> 00:11:45,750 Drück ab 96 00:11:45,833 --> 00:11:47,708 Schaffe etwas Chaos 97 00:11:47,791 --> 00:11:49,708 Hier bin ich! 98 00:11:52,833 --> 00:11:56,291 Hey, da kommt er Da kommt Deva! 99 00:12:28,166 --> 00:12:31,250 Er kommt, er kommt! Er kommt, da kommt Deva! 100 00:12:31,333 --> 00:12:34,416 Er kommt, er kommt! Er kommt, da kommt Deva! 101 00:12:36,791 --> 00:12:37,875 Da kommt Deva! 102 00:12:39,583 --> 00:12:41,375 Da kommt Deva! 103 00:12:41,458 --> 00:12:45,333 Er kommt, da kommt Deva! 104 00:12:45,416 --> 00:12:48,375 Halte dein Herz fest Halte dein Herz fest! 105 00:12:48,458 --> 00:12:49,916 Wir sind bereit, wir sind bereit 106 00:12:50,000 --> 00:12:54,583 Die Bühne ist bereit, halte dein Herz fest Halte dein Herz fest! 107 00:12:54,666 --> 00:12:57,083 Er kommt, da kommt Deva! 108 00:12:57,166 --> 00:13:00,166 Halte dein Herz fest Halte dein Herz fest! 109 00:13:00,250 --> 00:13:03,583 Er kommt, da kommt Deva! 110 00:13:03,666 --> 00:13:06,958 Halte dein Herz fest Halte dein Herz fest! 111 00:13:20,416 --> 00:13:21,291 Sir... 112 00:13:22,250 --> 00:13:23,125 Sathaye Saab. 113 00:13:25,458 --> 00:13:26,750 Hi, Alka. 114 00:13:26,833 --> 00:13:28,875 Farhan sieht aus wie ein Held, oder? 115 00:13:31,708 --> 00:13:33,708 Man muss immer auf die Frau hören. 116 00:13:37,208 --> 00:13:39,625 Sie haben viel Geld ausgegeben... 117 00:13:41,666 --> 00:13:42,833 Die Gestecke sind toll. 118 00:13:44,250 --> 00:13:45,375 Fantastisch. 119 00:13:45,458 --> 00:13:48,125 Ist das Mindeste, was ich tun kann... für meine Schwester. 120 00:13:49,541 --> 00:13:52,375 Obwohl Alka mit einer Hochzeit vor Gericht einverstanden war, 121 00:13:52,458 --> 00:13:53,958 wollte sie, dass ihr 122 00:13:54,041 --> 00:13:56,166 Bräutigam einen großen Auftritt hat. 123 00:13:59,166 --> 00:14:01,208 - Schon was herausgefunden? - Nein. 124 00:14:02,708 --> 00:14:03,958 Die Kontrollen sind streng, 125 00:14:04,875 --> 00:14:07,333 dieser Prabhat Jadhav ist sehr gewieft. 126 00:14:08,375 --> 00:14:09,791 Er floh aus dem Gefängnis. 127 00:14:11,541 --> 00:14:13,166 Er versteckt sich wohl nicht hier. 128 00:14:15,708 --> 00:14:18,791 Sir... Ich werde mich jetzt verabschieden. 129 00:14:19,666 --> 00:14:21,583 Diese Woche sind weniger Männer im Einsatz. 130 00:14:21,666 --> 00:14:24,333 Aber wir sollten morgen früh ein Update haben. 131 00:14:26,458 --> 00:14:28,958 Deswegen respektiert die Polizei Sie, Sathaye saab. 132 00:14:29,041 --> 00:14:29,916 Danke, Sir. 133 00:14:30,625 --> 00:14:32,291 Was ist mit dem Essen? 134 00:14:32,375 --> 00:14:34,958 Nein, Sir, ich muss zu meiner Nachtschicht. 135 00:14:35,875 --> 00:14:37,250 Okay. Sie gehen vor... 136 00:14:37,875 --> 00:14:39,083 Ich komme nach. 137 00:14:39,166 --> 00:14:40,083 Sicher, Sir. 138 00:14:43,291 --> 00:14:44,750 Ich bin gleich zurück. 139 00:14:44,833 --> 00:14:47,083 Papa, gehst du? 140 00:14:47,166 --> 00:14:48,958 - Ja. - Soll ich dich mitnehmen? 141 00:14:49,041 --> 00:14:51,333 Nein, nein... Ich komme schon zurecht. 142 00:14:51,416 --> 00:14:52,291 Okay. 143 00:14:56,833 --> 00:14:58,125 - Ihre Tochter? - Ja, Sir. 144 00:15:00,250 --> 00:15:01,375 Sieht nicht so aus. 145 00:15:01,458 --> 00:15:02,333 Sir? 146 00:15:05,000 --> 00:15:06,750 Sie sehen nicht wie ein Polizist aus. 147 00:15:09,041 --> 00:15:12,250 Kommen Sie mal zu einem Tatort... dann sehen wir schon. 148 00:15:18,375 --> 00:15:19,333 Verzeihung, Sir. 149 00:15:24,875 --> 00:15:25,750 Danke, Sir. 150 00:15:30,125 --> 00:15:31,750 Haben Sie ihn gesehen? 151 00:15:32,875 --> 00:15:33,833 Kofferraum öffnen! 152 00:15:34,541 --> 00:15:36,291 Was ist? Lassen Sie mich gehen. 153 00:15:36,375 --> 00:15:37,250 Wie war das? 154 00:15:37,333 --> 00:15:38,541 Lassen Sie mich gehen. 155 00:15:40,041 --> 00:15:42,875 Kennt jeder in Bombay nur einen Satz auf Marathi? 156 00:15:44,041 --> 00:15:45,958 Sagen Sie etwas. Nächster Satz? 157 00:15:46,958 --> 00:15:48,583 Komm, der Kofferraum. 158 00:15:48,666 --> 00:15:49,916 Aufmachen. Komm. 159 00:15:50,000 --> 00:15:51,166 Prüfe den Kofferraum. 160 00:15:51,250 --> 00:15:52,583 Komm. 161 00:15:55,291 --> 00:15:56,166 Ja. 162 00:15:57,166 --> 00:15:58,708 Es tut mir leid, Rebecca. 163 00:15:58,791 --> 00:16:02,458 - Werde dich nicht mitnehmen können. - Schon gut. Bin schon weg. 164 00:16:03,666 --> 00:16:05,250 Was ist los? Alles okay? 165 00:16:05,333 --> 00:16:07,708 Ich wurde zum Kontrollpunkt gerufen. 166 00:16:09,333 --> 00:16:11,916 Es gibt einen Gangster, Prabhat Jadhav... 167 00:16:12,000 --> 00:16:13,916 - der im MLA-Mordfall. - Ja. 168 00:16:14,000 --> 00:16:16,083 Seinetwegen herrscht überall Alarmstufe Rot. 169 00:16:16,166 --> 00:16:19,208 - Hey, stopp, stopp! - Was ist los, Sir? 170 00:16:19,291 --> 00:16:20,833 Wir müssen Ihr Auto überprüfen. 171 00:16:20,916 --> 00:16:22,583 Den Kofferraum überprüfen. 172 00:16:22,666 --> 00:16:24,250 - Du kommst zurecht? - Ja. 173 00:16:24,333 --> 00:16:25,250 Sind Sie verrückt? 174 00:16:25,333 --> 00:16:26,791 Wir müssen alle kontrollieren. 175 00:16:26,875 --> 00:16:28,791 - Wissen Sie, wer er ist? - Nicht in dem Ton. 176 00:16:28,875 --> 00:16:30,041 Guten Flug, ja? 177 00:16:30,125 --> 00:16:31,833 Es ist eine wichtige Person im Auto. 178 00:16:31,916 --> 00:16:33,666 Alle Autos müssen überprüft werden. 179 00:16:33,750 --> 00:16:36,375 - Achten Sie auf Ihren Tonfall. - Was ist los? 180 00:16:36,458 --> 00:16:38,791 - Von welchem Revier sind Sie? - Ruf mich nachher an. 181 00:16:38,875 --> 00:16:40,083 Mach's gut. 182 00:16:40,166 --> 00:16:42,375 Welches Revier? Wer ist Ihr Vorgesetzter? 183 00:16:42,458 --> 00:16:43,750 Ich will mit ihm sprechen. 184 00:16:43,833 --> 00:16:45,666 - Ist er Ihr Chef? - Ja, Sir. 185 00:16:46,875 --> 00:16:48,833 - Namaskar. Ich bin Apte. - Namaskar. 186 00:16:48,916 --> 00:16:51,500 Ihr Beamter belästigt mich. 187 00:16:51,583 --> 00:16:53,875 Ich muss dringend wohin. 188 00:16:53,958 --> 00:16:54,958 Was ist passiert? 189 00:16:55,541 --> 00:16:56,791 Eine wichtige Person. 190 00:16:58,833 --> 00:17:00,000 Wir kontrollieren alle. 191 00:17:00,083 --> 00:17:01,375 Ja, und? 192 00:17:01,458 --> 00:17:03,750 Kofferraum öffnen und Ihren Führerschein zeigen. 193 00:17:07,166 --> 00:17:09,041 Wenn Leute wie Sie nicht kooperieren, 194 00:17:09,125 --> 00:17:10,541 warum sollen es andere tun? 195 00:17:11,583 --> 00:17:12,958 Er ist ein wichtiger Mann. 196 00:17:13,041 --> 00:17:16,708 Durchsucht den Kofferraum und kontrolliert den Führerschein. 197 00:17:16,791 --> 00:17:17,666 Beeilt euch. 198 00:17:17,750 --> 00:17:19,333 Hast du gehört, Fareed? 199 00:17:28,458 --> 00:17:29,625 Hey, du. 200 00:17:30,291 --> 00:17:33,083 Spiel nicht den Helden, nur weil du Uniform trägst. 201 00:17:33,166 --> 00:17:36,166 Wir benutzen sie, um zu Hause den Boden zu wischen! 202 00:17:36,250 --> 00:17:38,083 Wenn ihr mein Auto überprüfen wollt, 203 00:17:38,166 --> 00:17:39,458 holt euch die Schlüssel. 204 00:17:39,541 --> 00:17:40,666 Verstanden? 205 00:17:40,750 --> 00:17:41,791 Gehen wir, Fareed. 206 00:17:41,875 --> 00:17:42,791 Starte das Auto. 207 00:17:43,458 --> 00:17:44,333 Gehen wir. 208 00:17:47,208 --> 00:17:48,208 Gehen wir. 209 00:17:50,833 --> 00:17:52,458 Apte gehört zur Gangsterfamilie. 210 00:17:53,500 --> 00:17:55,291 Sein Vater war ein Schwerverbrecher. 211 00:17:55,375 --> 00:17:57,083 Später gingen sie in die Politik. 212 00:17:57,166 --> 00:17:59,291 Lassen Sie sie gehen, Sir. Vergessen Sie es. 213 00:17:59,375 --> 00:18:00,875 Hey, stopp. 214 00:18:00,958 --> 00:18:02,833 Kommen Sie her. 215 00:18:03,791 --> 00:18:05,208 Woher kommen Sie? 216 00:18:06,916 --> 00:18:08,375 Den Führerschein, bitte. 217 00:18:09,083 --> 00:18:10,833 Hey, wo ist Ihr Helm? 218 00:18:12,666 --> 00:18:13,708 Hab ich vergessen. 219 00:18:14,541 --> 00:18:16,166 Hab's eilig. Lassen Sie mich gehen. 220 00:18:23,041 --> 00:18:24,333 Haben Sie getrunken? 221 00:18:26,250 --> 00:18:28,625 Das Fahren unter Alkoholeinfluss ist eine Straftat. 222 00:18:28,708 --> 00:18:29,625 Ich fahre nicht. 223 00:18:30,666 --> 00:18:31,708 Ich rase. 224 00:18:31,791 --> 00:18:33,000 Wo waren Sie? 225 00:18:35,875 --> 00:18:36,750 Eine Hochzeit. 226 00:18:36,833 --> 00:18:37,750 Ihre? 227 00:18:39,750 --> 00:18:40,708 Von meiner Schwester. 228 00:18:40,791 --> 00:18:42,333 Sie haben mit Freunden gefeiert? 229 00:18:42,416 --> 00:18:43,416 Wie könnte ich, Sir? 230 00:18:44,583 --> 00:18:45,958 Mein Freund ist hoffnungslos. 231 00:18:46,958 --> 00:18:48,583 Er kam nicht zur Hochzeit. 232 00:18:48,666 --> 00:18:50,416 Wissen Sie, wo er ist? 233 00:18:50,500 --> 00:18:51,375 Das tue ich. 234 00:18:52,458 --> 00:18:55,291 Er wurde vom besten Polizisten von Mumbai abgeholt! 235 00:19:04,833 --> 00:19:06,125 Ich habe das vermisst. 236 00:19:07,166 --> 00:19:08,416 Blödsinn, D'Silva. 237 00:19:09,333 --> 00:19:10,875 Drei Monate sind vergangen. 238 00:19:11,875 --> 00:19:13,875 Du warst nicht auf der Hochzeit. 239 00:19:13,958 --> 00:19:15,833 Alkas und Farhans Hochzeit! 240 00:19:15,916 --> 00:19:18,208 Tut mir leid, Mann. Ich wurde versetzt. 241 00:19:18,875 --> 00:19:21,083 Und die Arbeit der Spezialeinheit... 242 00:19:21,166 --> 00:19:23,000 Vater, Freundin... 243 00:19:23,083 --> 00:19:24,666 Ich war an einem abgelegenen Ort. 244 00:19:24,750 --> 00:19:26,208 Ich hatte kaum Empfang. 245 00:19:26,291 --> 00:19:27,750 Okay, hör auf zu jammern. 246 00:19:29,000 --> 00:19:29,875 Freundin? 247 00:19:31,041 --> 00:19:32,250 Wie ist sie so? 248 00:19:32,333 --> 00:19:33,291 Hübsch. 249 00:19:33,791 --> 00:19:34,958 Zeig mir ein Foto! 250 00:19:38,833 --> 00:19:39,875 Rebecca... 251 00:19:39,958 --> 00:19:41,208 Sie ist Stewardess. 252 00:19:42,000 --> 00:19:42,875 Toll. 253 00:19:43,375 --> 00:19:45,833 Einen reichen Vater und eine Stewardess als Freundin. 254 00:19:45,916 --> 00:19:48,625 Mein Vater würde mich rausschmeißen 255 00:19:48,708 --> 00:19:50,375 und mit dem Zug wegschicken. 256 00:19:50,458 --> 00:19:52,708 Wen könnte ich dort beeindrucken? 257 00:19:52,791 --> 00:19:55,041 Hast du deshalb deinen Vater verhaften lassen? 258 00:19:55,875 --> 00:19:57,291 Sprich nicht über ihn. 259 00:19:58,666 --> 00:19:59,833 Macht mich wütend... 260 00:20:00,541 --> 00:20:01,416 ...auf ihn! 261 00:20:04,000 --> 00:20:05,208 Trägst du je die Uniform? 262 00:20:05,291 --> 00:20:07,916 Oder gehst du wie ein Kind in Zivilkleidung zur Arbeit? 263 00:20:08,000 --> 00:20:11,000 Man kann keine schmutzige Arbeit in einer reinen Uniform erledigen. 264 00:20:11,833 --> 00:20:14,291 Das schadet dem Ruf der Uniform. 265 00:20:14,375 --> 00:20:15,375 So ist es besser. 266 00:20:17,416 --> 00:20:19,000 Wo bist du stationiert? 267 00:20:19,083 --> 00:20:20,041 Colaba. 268 00:20:20,791 --> 00:20:21,750 Colaba. 269 00:20:24,666 --> 00:20:25,666 Was ist passiert? 270 00:20:31,208 --> 00:20:33,666 Er bat dich, den Schlüssel zu holen. 271 00:20:35,041 --> 00:20:36,083 Hol den Schlüssel. 272 00:20:50,791 --> 00:20:51,791 Was ist passiert? 273 00:20:53,875 --> 00:20:56,666 Manchmal muss ein guter Polizist wie du diesen Typen zeigen, 274 00:20:56,750 --> 00:20:58,250 dass du ein guter Polizist bist. 275 00:21:00,041 --> 00:21:01,250 Und nicht deren Bitch. 276 00:21:05,000 --> 00:21:08,666 Ich will die Schlüssel haben, bevor ich die Zigarette geraucht habe. 277 00:21:20,416 --> 00:21:21,666 - Apte? - Diese Seite. 278 00:21:38,958 --> 00:21:39,833 Los geht's. 279 00:21:42,000 --> 00:21:43,041 Schlüssel? 280 00:21:43,125 --> 00:21:44,458 Vergiss es, los. 281 00:21:59,250 --> 00:22:01,500 Was fällt Ihnen ein? 282 00:22:03,416 --> 00:22:04,500 Hey! 283 00:22:57,208 --> 00:22:59,541 Nicht schüchtern sein. Komm schon. 284 00:23:06,291 --> 00:23:10,083 Zum Geburtstag viel Glück! 285 00:23:10,166 --> 00:23:13,958 Zum Geburtstag viel Glück! 286 00:23:14,583 --> 00:23:16,708 Zum Geburtstag, liebe... 287 00:23:18,958 --> 00:23:20,416 Wie ist ihr Name? 288 00:23:20,500 --> 00:23:22,791 Sunita... 289 00:23:22,875 --> 00:23:24,541 Geh und hol die Schlüssel, 290 00:23:24,625 --> 00:23:26,500 sonst weiß ich nicht, was geschieht. 291 00:23:35,791 --> 00:23:39,583 Zum Geburtstag, liebe Savita-- 292 00:23:41,458 --> 00:23:43,041 Sunita! 293 00:23:44,833 --> 00:23:51,166 Zum Geburtstag viel Glück 294 00:24:00,500 --> 00:24:01,625 So saftig... 295 00:24:03,541 --> 00:24:04,666 Schmilzt auf der Zunge... 296 00:24:05,875 --> 00:24:07,833 ...genau wie Eiscreme. 297 00:24:07,916 --> 00:24:09,250 Probieren Sie. 298 00:24:16,250 --> 00:24:17,583 Sie haben es gut. 299 00:24:19,291 --> 00:24:20,500 Saftiger Kuchen... 300 00:24:22,666 --> 00:24:23,833 Sexy Party... 301 00:24:25,416 --> 00:24:26,291 Und wir? 302 00:24:27,708 --> 00:24:30,125 Während Sie feiern, sind wir im Dienst. 303 00:24:31,416 --> 00:24:33,500 Bei Festivals sind wir im Dienst. 304 00:24:34,916 --> 00:24:37,125 Wenn jemand stirbt, sind wir im Dienst. 305 00:24:37,708 --> 00:24:40,208 Wenn jemand sterben muss, ist es... 306 00:24:40,291 --> 00:24:41,375 ...unsere Aufgabe. 307 00:24:42,416 --> 00:24:43,291 Wir lieben es. 308 00:24:45,375 --> 00:24:47,000 Mumbais Straßen gehören ganz Ihnen, 309 00:24:48,541 --> 00:24:52,541 aber der Kontrollpunkt... ist unsere Aufgabe. 310 00:24:53,583 --> 00:24:54,625 Sie waren da... 311 00:24:56,708 --> 00:24:59,458 Dann kam ich hierher und vor allen Leuten... 312 00:25:04,375 --> 00:25:06,416 - Was ist? - Die Autoschlüssel. 313 00:25:07,875 --> 00:25:09,083 Geben Sie sie ihm. 314 00:25:14,208 --> 00:25:15,125 Das bereuen Sie. 315 00:25:15,208 --> 00:25:17,625 Ja, ich werde es bereuen! 316 00:25:20,333 --> 00:25:21,208 Bis dann. 317 00:25:58,583 --> 00:25:59,750 Sehe ich gut aus? 318 00:26:03,833 --> 00:26:06,333 Nimm deinen Ring. Du vergisst ihn jeden Tag. 319 00:26:16,333 --> 00:26:17,875 Schau, wohin du fährst! 320 00:26:17,958 --> 00:26:21,166 - Bhawna, wo warst du? - Ich war im Haus von Anu. 321 00:26:23,916 --> 00:26:24,791 Nimm das. 322 00:26:26,250 --> 00:26:27,666 Deva, wie geht's? 323 00:26:29,875 --> 00:26:31,708 Alles ist gut mit deinem Segen. 324 00:26:39,000 --> 00:26:41,500 Er schnitt die Torte auf meiner Party an! 325 00:26:41,583 --> 00:26:43,291 Hat meinen Freund Fareed verprügelt. 326 00:26:43,375 --> 00:26:45,250 Wer zum Teufel ist dieser Dev Ambre? 327 00:26:45,333 --> 00:26:48,666 - Er hat das Auto von Apte beschlagnahmt? - Sir. 328 00:26:48,750 --> 00:26:50,375 - Geben Sie das Auto frei. - Ja. 329 00:26:50,458 --> 00:26:51,916 Sonst suspendiere ich ihn! 330 00:26:54,166 --> 00:26:55,375 Das wird er nicht. 331 00:26:55,458 --> 00:26:57,416 Diese Drohung machte er schon dreimal. 332 00:26:58,666 --> 00:27:00,875 Ich weiß, in welche Bar er geht, 333 00:27:00,958 --> 00:27:02,458 welches Hotelzimmer er bucht... 334 00:27:02,541 --> 00:27:04,291 Ich weiß alles. 335 00:27:05,000 --> 00:27:06,500 Er weiß, dass ich alles weiß. 336 00:27:11,166 --> 00:27:13,000 Sir, ich kümmere mich darum. 337 00:27:13,083 --> 00:27:16,416 Ja, klären Sie das so schnell wie möglich, 338 00:27:16,500 --> 00:27:17,625 und melden Sie sich. 339 00:27:33,541 --> 00:27:34,458 Was soll das? 340 00:27:35,708 --> 00:27:38,083 Wer hat euch erlaubt, zu Apte zu gehen? 341 00:27:38,166 --> 00:27:41,375 Ich kann nicht ständig dein Chaos aufräumen, Dev. 342 00:27:41,458 --> 00:27:43,458 Weißt du, wie wütend der Minister ist? 343 00:27:44,666 --> 00:27:46,750 Warum haben Sie ihn nicht aufgehalten? 344 00:27:48,833 --> 00:27:50,541 Sir, gestern... 345 00:27:50,625 --> 00:27:52,916 Wir müssen dem Minister gehorchen. 346 00:27:53,625 --> 00:27:55,958 Müssen wir uns auch vor diesen Kerlen verbeugen? 347 00:28:00,583 --> 00:28:02,166 Es gibt einen Artikel über dich... 348 00:28:03,125 --> 00:28:04,291 "Polizei oder Mafia?" 349 00:28:04,375 --> 00:28:06,375 Mein Name steht auch drauf. 350 00:28:06,458 --> 00:28:08,500 Was hast du dazu zu sagen? 351 00:28:11,458 --> 00:28:13,333 Die Arme sehen etwas klein aus, Sir. 352 00:28:22,750 --> 00:28:23,625 Hey, Farhan. 353 00:28:31,583 --> 00:28:34,833 Wenn Sie um Ihren Schwager betteln wollen, lassen Sie es lieber. 354 00:28:34,916 --> 00:28:37,666 Der Minister hat geschwiegen, aber ich nicht. 355 00:28:38,875 --> 00:28:40,958 Wer sagt, dass er mein Schwager ist? 356 00:28:42,625 --> 00:28:43,541 Er ist mein Bruder. 357 00:28:44,833 --> 00:28:46,166 Wenn Sie ihn anfassen, 358 00:28:46,250 --> 00:28:49,250 werden Sie keine Hände mehr haben, 359 00:28:49,333 --> 00:28:51,208 mit denen Sie um Stimmen betteln! 360 00:28:51,291 --> 00:28:53,958 Ich hätte nie gedacht, dass ich den Tag erleben würde, 361 00:28:54,041 --> 00:28:56,250 an dem unser Polizeipräsident versucht, 362 00:28:56,333 --> 00:28:58,333 mit Gangstern zu verhandeln. 363 00:29:03,250 --> 00:29:05,250 NACHRICHTEN BLOC 364 00:29:31,041 --> 00:29:33,458 Wo ist der Tisch des Sonderberichterstatters? 365 00:29:35,458 --> 00:29:36,416 Sicher? 366 00:29:46,625 --> 00:29:47,833 Wo liegt der Fehler? 367 00:29:49,041 --> 00:29:50,958 Ich kann keine Fehler finden. 368 00:29:54,958 --> 00:29:57,208 Was machen Sie? Ich rufe die Polizei! 369 00:29:59,000 --> 00:30:00,875 Siehst du den Rechtschreibfehler? 370 00:30:01,583 --> 00:30:02,666 Du siehst ihn! 371 00:30:05,291 --> 00:30:06,166 Siehst du ihn? 372 00:30:07,333 --> 00:30:08,208 Ich... 373 00:30:08,958 --> 00:30:09,833 ...bin... 374 00:30:10,416 --> 00:30:11,375 ...die Mafia. 375 00:30:13,583 --> 00:30:14,791 Ich schrieb den Artikel. 376 00:30:18,250 --> 00:30:20,333 Sonderberichterstatterin Diya Sathaye. 377 00:30:24,625 --> 00:30:25,500 Wer ist er? 378 00:30:25,583 --> 00:30:27,958 Bevor ich Sie anzeige, raus mit Ihnen! 379 00:30:29,125 --> 00:30:30,041 Los! 380 00:30:39,166 --> 00:30:40,041 Einen Moment. 381 00:30:40,125 --> 00:30:41,000 Bitte. 382 00:30:48,333 --> 00:30:51,541 Schreiben Sie über mich, was Sie wollen. 383 00:30:51,625 --> 00:30:54,125 Zeigen Sie mich an, wenn Sie möchten. 384 00:30:55,166 --> 00:30:57,291 Aber halten Sie Farhan da raus. 385 00:30:58,333 --> 00:31:01,958 Er ist ein ehrlicher Polizist. 386 00:31:02,041 --> 00:31:05,041 Wie bei Tigern gibt es nur noch sehr wenige. 387 00:31:09,583 --> 00:31:11,416 Sie reagieren auf die Vorwürfe mit 388 00:31:11,500 --> 00:31:12,666 mehr Polizeibrutalität? 389 00:31:14,500 --> 00:31:17,791 Ach. Sie sind die Tochter eines Polizisten, nicht wahr? 390 00:31:18,833 --> 00:31:20,541 Sie kennen das System. 391 00:31:20,625 --> 00:31:22,750 Mein Vater ist Polizeibeamter. 392 00:31:23,583 --> 00:31:25,541 Er hat die Hauptlast des Systems zu tragen. 393 00:31:29,333 --> 00:31:30,208 Aber egal... 394 00:31:31,000 --> 00:31:32,916 ...wir sind gerade sehr beschäftigt. 395 00:31:33,000 --> 00:31:35,500 Wenn Sie Leute verprügeln und eine Szene machen wollen, 396 00:31:35,583 --> 00:31:36,916 dann nur zu. 397 00:31:37,000 --> 00:31:39,916 Aber machen Sie es einfach schnell. 398 00:31:40,000 --> 00:31:41,500 Wir haben nicht ewig Zeit. 399 00:31:47,125 --> 00:31:48,000 Tut mir leid. 400 00:32:05,958 --> 00:32:08,041 Eine Spur zu Prabhat. Wir sind gleich da. 401 00:32:08,125 --> 00:32:10,375 Handeln Sie nicht, bevor ich dort bin. 402 00:32:10,458 --> 00:32:12,500 Hallo? Hallo? 403 00:32:12,583 --> 00:32:14,708 Sathaye saab, hören Sie mich? Hallo? 404 00:32:15,333 --> 00:32:16,208 Hallo? 405 00:32:16,291 --> 00:32:17,791 - Hallo? - Hallo, Dev, Sir... 406 00:32:17,875 --> 00:32:20,291 - Sathaye saab, hören Sie mich? - Sir, hallo? 407 00:32:27,166 --> 00:32:28,208 Auf geht's. 408 00:33:56,000 --> 00:33:58,041 Diya, es gibt Neuigkeiten. 409 00:33:58,125 --> 00:34:00,208 Du musst einen Artikel schreiben. 410 00:34:00,291 --> 00:34:04,000 Die Polizei stürmte das Haus von Prabhat Jadhav, es gab eine Explosion. 411 00:34:04,083 --> 00:34:07,375 Zwei Polizisten wurden getötet, drei verletzt, okay? 412 00:34:08,333 --> 00:34:09,708 Wo ist es passiert? 413 00:34:09,791 --> 00:34:12,458 - Ich habe es dir bereits zugeschickt. - Ja. 414 00:34:42,416 --> 00:34:43,500 Sir... 415 00:34:44,916 --> 00:34:48,166 Sir, wir haben einen Tipp über Prabhat Jadhav erhalten, 416 00:34:49,375 --> 00:34:50,583 also... 417 00:34:51,416 --> 00:34:55,083 ...sind wir sofort dorthin gefahren... auf Anweisung von JCP. 418 00:34:58,208 --> 00:35:00,000 Die Gegend war gesichert, Sir, 419 00:35:01,291 --> 00:35:04,333 aber dann gab es plötzlich eine Explosion. 420 00:35:05,000 --> 00:35:05,875 Sir... 421 00:35:07,416 --> 00:35:11,333 Prabhat Jadhav ist wieder entkommen. 422 00:35:12,750 --> 00:35:13,625 Tut mir leid, Sir. 423 00:35:14,791 --> 00:35:18,833 Der Beamte Polizist Hemant sollte in einer Woche heiraten. 424 00:35:21,208 --> 00:35:22,916 Wir konnten nichts tun, Sir. 425 00:35:23,750 --> 00:35:27,541 Wir konnten nichts tun. 426 00:36:14,041 --> 00:36:15,166 Hat der Arzt was gesagt? 427 00:36:16,416 --> 00:36:18,875 Mein Vater wird nie wieder laufen können. 428 00:36:30,916 --> 00:36:32,041 Bin stolz auf ihn. 429 00:36:39,541 --> 00:36:40,750 Geht es Ihnen gut? 430 00:36:54,041 --> 00:36:56,166 Wie ist es möglich, dass 431 00:36:56,250 --> 00:37:00,666 Prabhat Jadhav jedes Mal, wenn die Polizei versucht, ihn festzunehmen, 432 00:37:00,750 --> 00:37:01,625 entwischt? 433 00:37:03,416 --> 00:37:06,750 Und dann wird er bei einer Demonstration verhaftet. 434 00:37:07,916 --> 00:37:09,666 Als wolle er verhaftet werden. 435 00:37:13,708 --> 00:37:15,958 Zu einem günstigen Zeitpunkt bricht er aus. 436 00:37:24,250 --> 00:37:28,375 Scheint es nicht so, als würde einer Ihrer Leute für ihn arbeiten... 437 00:37:30,541 --> 00:37:33,041 ...und ihn vor jedem Einsatz warnen? 438 00:37:35,083 --> 00:37:36,041 Wie ein Spitzel. 439 00:37:47,125 --> 00:37:48,708 Mach dir keine Vorwürfe, Dev. 440 00:37:59,458 --> 00:38:00,666 Halte dich von ihm fern, 441 00:38:01,250 --> 00:38:03,625 sonst steht dein Name auf der nächsten Opferliste. 442 00:38:05,083 --> 00:38:06,291 Papa! 443 00:38:07,041 --> 00:38:07,916 Entspann dich. 444 00:38:09,375 --> 00:38:11,291 Er wurde Polizist, um seinen Vater hinter 445 00:38:11,375 --> 00:38:12,458 Gitter zu bringen. 446 00:38:12,541 --> 00:38:15,291 Und du... du willst wie er sein, 447 00:38:15,375 --> 00:38:17,041 deshalb bist du Polizist geworden. 448 00:38:18,041 --> 00:38:20,416 Wir sollten nie in diese Scheiße geraten. 449 00:38:23,958 --> 00:38:26,500 Es ist alles wegen ihm. Alles nur wegen ihm! 450 00:38:45,958 --> 00:38:49,083 Ich beging das größte Verbrechen, als ich Polizist wurde. 451 00:38:49,166 --> 00:38:52,166 In meiner Familie geht man nicht in den öffentlichen Dienst. 452 00:38:53,375 --> 00:38:55,000 Die Öffentlichkeit dient ihnen. 453 00:38:59,791 --> 00:39:01,666 Man respektiert mich hier... 454 00:39:05,833 --> 00:39:07,666 ...aber zu Hause nicht. 455 00:39:18,083 --> 00:39:18,958 Ja, Sir? 456 00:39:23,208 --> 00:39:25,041 Ja, Sir. Erledigt. 457 00:39:25,125 --> 00:39:26,000 Jai Hind. 458 00:39:27,166 --> 00:39:28,458 Wir haben Prabhats Standort. 459 00:39:44,083 --> 00:39:45,291 Hey, steh auf! Steh auf! 460 00:39:45,375 --> 00:39:46,541 Hey, zumachen. 461 00:39:48,041 --> 00:39:49,541 POLIZEI 462 00:39:49,625 --> 00:39:51,583 Hey, schließen Sie Ihren Laden! 463 00:39:51,666 --> 00:39:53,083 Was ist hier los, Sir? 464 00:39:53,166 --> 00:39:55,041 - VIP-Einsatz. Schließen Sie. - Ja, Sir. 465 00:40:04,833 --> 00:40:06,541 Hey, Kumpel. Hallo. 466 00:40:19,041 --> 00:40:20,875 Sir, 100 Meter vor uns... 467 00:40:20,958 --> 00:40:23,833 Erstes Gebäude rechts. Zweites Fenster von links. 468 00:40:41,500 --> 00:40:44,708 - Wer ist er? - Der erste ist ein Schläger aus Dongri. 469 00:40:44,791 --> 00:40:46,916 Der zweite ist, glaube ich, Mandar. 470 00:40:47,708 --> 00:40:48,583 Wer ist Mandar? 471 00:40:48,666 --> 00:40:50,041 Prabhat Jadhavs rechte Hand. 472 00:40:50,125 --> 00:40:51,125 - Wo ist Dada? - Oben. 473 00:40:51,208 --> 00:40:52,958 - Los. - Bestätigung, dass er es ist. 474 00:40:53,041 --> 00:40:54,291 Ja, Sir, das ist er. 475 00:40:56,916 --> 00:40:58,000 Erledigt, Sir. 476 00:40:58,083 --> 00:41:00,000 Ihr Reisepass und Ihre Tickets. 477 00:41:08,291 --> 00:41:09,166 KEIN SIGNAL 478 00:41:10,541 --> 00:41:11,583 Position, Leute. 479 00:41:15,291 --> 00:41:17,375 Hey, machen Sie zu! 480 00:41:20,833 --> 00:41:23,333 Verstehst du nicht? Los! 481 00:41:23,416 --> 00:41:24,541 Was guckst du so? 482 00:41:25,791 --> 00:41:27,041 Hey, du! Halt! 483 00:41:28,375 --> 00:41:29,291 Machen Sie zu! 484 00:41:29,375 --> 00:41:30,833 Hey, machen Sie zu! 485 00:43:43,500 --> 00:43:45,166 Es war eine Fangmission, Dev! 486 00:43:52,500 --> 00:43:54,625 Mumbai ist niemandes Königreich. 487 00:43:55,916 --> 00:43:57,458 Mumbai gehört der Polizei. 488 00:44:08,875 --> 00:44:11,458 Deine Waffe, deine Auseinandersetzung. 489 00:44:13,041 --> 00:44:18,083 Dein Vater hat deine Uniform nie respektiert. Jetzt wird er es tun. 490 00:44:18,791 --> 00:44:19,833 Das stimmt nicht. 491 00:44:22,125 --> 00:44:23,250 Wir sind Brüder. 492 00:44:24,875 --> 00:44:27,208 Es gibt kein richtig oder falsch zwischen uns. 493 00:44:29,666 --> 00:44:32,666 Prabhat wollte mich erschießen, aber Rohan hat zuerst geschossen. 494 00:44:32,750 --> 00:44:34,166 Es kommen noch mehr. 495 00:44:34,250 --> 00:44:35,708 Ein gefährlicher Hinterhalt. 496 00:44:35,791 --> 00:44:37,208 Wir sollten gehen. 497 00:44:38,416 --> 00:44:39,750 Ruft einen Krankenwagen. 498 00:44:46,958 --> 00:44:49,916 Herr Virani, das ist mein Sohn Rohan. 499 00:44:50,000 --> 00:44:51,333 - Hey, Rohan. - Hallo. 500 00:44:51,416 --> 00:44:54,791 Das ist Herr Virani, der größte Industrielle der Stadt. 501 00:44:54,875 --> 00:44:56,541 - Freut mich. - Glückwunsch. 502 00:45:03,041 --> 00:45:05,250 Du hast Prabhat Jadhav mit Abschnitt 307 geregelt? 503 00:45:06,083 --> 00:45:08,583 Und im Bericht steht, dass er zuerst schoss 504 00:45:08,666 --> 00:45:10,833 und Rohan in Selbstverteidigung geschossen hat? 505 00:45:13,541 --> 00:45:14,416 Sehr schön. 506 00:45:15,916 --> 00:45:17,708 Wer hat Prabhat Jadhav getötet? 507 00:45:18,375 --> 00:45:19,500 Was meinst du? 508 00:45:19,583 --> 00:45:21,583 Ich bin nicht umsonst Polizeipräsident. 509 00:45:26,208 --> 00:45:28,166 Das Kapitel Prabhat ist abgeschlossen. 510 00:45:29,250 --> 00:45:31,208 Wieso bist du hinter ihm her? 511 00:45:32,750 --> 00:45:35,291 Egal, ob Rohan ihn getötet hat, oder ich, 512 00:45:35,375 --> 00:45:36,875 oder du... 513 00:45:36,958 --> 00:45:37,833 ...was ändert das? 514 00:45:39,041 --> 00:45:40,375 Wir sind alle Brüder. 515 00:45:44,833 --> 00:45:47,125 Immer wenn ich denke, ich habe dich verstanden... 516 00:45:48,916 --> 00:45:50,458 ...überraschst du mich. 517 00:45:53,416 --> 00:45:57,708 Mit der Anerkennung ist es wie mit einer Sauerstoffflasche. 518 00:45:59,625 --> 00:46:02,416 Sie sollte an die Person gehen, die sie braucht. 519 00:46:02,500 --> 00:46:03,916 Wirklich? 520 00:46:04,000 --> 00:46:10,000 Am 1. Mai wird unser Bruder strahlen, wenn er die Auszeichnung erhält, 521 00:46:10,083 --> 00:46:13,291 und sein mürrischer Vater wird für ihn klatschen. 522 00:46:21,541 --> 00:46:23,708 Sir. Ja, Sir. 523 00:46:25,250 --> 00:46:26,666 Ich habe mit ihnen gesprochen. 524 00:46:36,791 --> 00:46:38,291 - Hi. - Hi. 525 00:46:39,208 --> 00:46:40,333 Wie geht es Sathaye saab? 526 00:46:43,291 --> 00:46:44,291 Es geht ihm gut. 527 00:46:48,083 --> 00:46:50,250 - Danke. - Aber ich habe nichts getan. 528 00:46:51,250 --> 00:46:52,958 Können Sie kein Kompliment annehmen? 529 00:46:54,958 --> 00:46:56,208 Sie sehen sehr hübsch aus. 530 00:46:57,041 --> 00:46:57,916 Okay. 531 00:46:58,000 --> 00:47:00,916 Anscheinend können Sie keine Komplimente annehmen. 532 00:47:02,666 --> 00:47:03,541 Einen Drink? 533 00:47:14,041 --> 00:47:15,583 Fanden Sie den Spitzel? 534 00:47:17,583 --> 00:47:18,708 Direkt zur Sache? 535 00:47:20,041 --> 00:47:20,916 Nein. 536 00:47:23,625 --> 00:47:26,333 Ich werde Ihnen meine Erkenntnisse mitteilen. 537 00:47:27,916 --> 00:47:28,791 Klar. 538 00:47:31,833 --> 00:47:34,833 Ich möchte diejenige sein, die ihn zuerst entlarvt. 539 00:47:37,291 --> 00:47:38,208 Prost. 540 00:47:42,750 --> 00:47:45,166 Darf ich um Aufmerksamkeit bitten? Ich will was sagen. 541 00:47:47,291 --> 00:47:51,166 Gemäß IPC 379 hat das Gericht dich für schuldig befunden wegen... 542 00:47:54,208 --> 00:47:55,083 ...Diebstahls... 543 00:47:56,875 --> 00:47:58,166 ...meines Herzens. 544 00:48:01,416 --> 00:48:03,833 Beck, ich möchte dich fragen... 545 00:48:05,041 --> 00:48:06,166 Willst du mich heiraten? 546 00:48:09,458 --> 00:48:10,625 - Ja. - Ja? 547 00:48:10,708 --> 00:48:11,583 Ja. 548 00:48:15,625 --> 00:48:16,791 Der Ring? 549 00:48:19,125 --> 00:48:20,000 Danke. 550 00:48:23,875 --> 00:48:24,750 Linke Hand. 551 00:48:30,500 --> 00:48:31,791 Glückwunsch. 552 00:48:34,291 --> 00:48:36,750 Der nächste Preisträger des Police Gallantry Award 553 00:48:36,833 --> 00:48:38,291 ist ein mutiger Polizeibeamter, 554 00:48:38,375 --> 00:48:41,541 der das Leben eines Kollegen rettete und dabei 555 00:48:41,625 --> 00:48:46,208 den berüchtigtsten Gangster Mumbais, Prabhat Jadhav, erschoss. 556 00:48:46,291 --> 00:48:51,125 Die Medaille für besondere Tapferkeit geht an ACP Rohan D'Silva. 557 00:48:51,208 --> 00:48:52,375 Guten Morgen zusammen. 558 00:48:52,458 --> 00:48:54,583 TAG VON MAHARASHTRA 559 00:48:54,666 --> 00:48:57,666 Ich erhalte diese Ehrung, weil ich einen Menschen getötet habe. 560 00:49:00,250 --> 00:49:02,375 Da er schlecht war, ist es fair, ihn zu töten. 561 00:49:03,041 --> 00:49:05,833 Aber manchmal fällt es uns schwer, zwischen gut und schlecht, 562 00:49:05,916 --> 00:49:07,583 richtig und falsch zu entscheiden. 563 00:49:07,666 --> 00:49:09,916 Mir wurde gesagt, wenn es um unsere Liebsten geht, 564 00:49:10,000 --> 00:49:12,250 unterscheiden wir nicht zwischen Recht und Unrecht. 565 00:49:13,708 --> 00:49:16,416 Meine Arbeit hat für mich immer Vorrang gehabt. 566 00:49:26,041 --> 00:49:27,541 Wer hat Rohan getötet? 567 00:49:31,333 --> 00:49:34,166 Das ist der Fall, den du vor dem Unfall gelöst hast. 568 00:49:41,750 --> 00:49:42,625 Geh ran. 569 00:49:43,291 --> 00:49:46,083 Es ist der fünfte Anruf seit heute Morgen. 570 00:49:47,875 --> 00:49:48,750 Alka. 571 00:49:50,000 --> 00:49:50,958 Deine Schwester. 572 00:49:54,125 --> 00:49:56,583 Sag ihr nichts davon. 573 00:49:58,541 --> 00:50:00,333 Ich habe niemanden zu dir gelassen. 574 00:50:06,583 --> 00:50:07,458 Hallo? 575 00:50:10,541 --> 00:50:11,708 Ja, mir geht's gut. 576 00:50:14,333 --> 00:50:15,250 Nein. 577 00:50:16,000 --> 00:50:18,666 Ja, ich wurde entlassen. 578 00:50:21,583 --> 00:50:24,333 Nein, eigentlich... Okay. 579 00:50:26,833 --> 00:50:28,125 Einen Moment. 580 00:50:31,541 --> 00:50:32,500 Hallo? 581 00:50:33,458 --> 00:50:34,833 Ja, ich bin bei ihm. 582 00:50:35,541 --> 00:50:36,500 Viel besser. 583 00:50:37,791 --> 00:50:41,041 Über den Rest reden wir, wenn ich wieder zu Hause bin. 584 00:50:41,125 --> 00:50:42,125 Ja. 585 00:50:43,041 --> 00:50:44,583 Er muss sich ausruhen. 586 00:50:46,875 --> 00:50:47,833 Ich frage ihn. 587 00:50:48,833 --> 00:50:51,625 Wenn er Lust hat, lade ich ihn zum Essen ein. 588 00:50:52,291 --> 00:50:53,916 Okay, bis dann. 589 00:51:14,208 --> 00:51:15,666 Wohne ich alleine? 590 00:51:22,291 --> 00:51:24,333 Dein Handy wurde beim Unfall beschädigt. 591 00:51:25,333 --> 00:51:27,083 Ich habe es zur Reparatur geschickt. 592 00:51:27,166 --> 00:51:28,333 Hier, die Quittung. 593 00:51:31,666 --> 00:51:35,250 Wenn du etwas brauchst, ruf mich über dieses Telefon an. 594 00:51:36,083 --> 00:51:37,666 Meine Nummer ist drauf. 595 00:51:43,291 --> 00:51:45,666 Und noch etwas... 596 00:51:47,541 --> 00:51:49,458 Schau dir den USB-Stick an. 597 00:51:50,833 --> 00:51:54,500 Hier findest du alle Informationen zu deinem Fall. 598 00:52:06,083 --> 00:52:07,375 Keine Sorge, Dev. 599 00:52:08,541 --> 00:52:10,208 Ich sprach mit der Ärztin. 600 00:52:10,291 --> 00:52:11,916 Du hast bald einen Termin. 601 00:52:14,291 --> 00:52:15,625 Ruh dich jetzt aus. 602 00:52:24,208 --> 00:52:25,333 Dev... 603 00:52:27,500 --> 00:52:30,916 Du weißt gar nicht mehr, wie nahe du Rohan warst. 604 00:52:33,541 --> 00:52:34,750 Er war unser Bruder. 605 00:52:36,833 --> 00:52:37,875 Tu es für ihn. 606 00:54:34,500 --> 00:54:37,000 Der nächste Preisträger des Police Gallantry Award 607 00:54:37,083 --> 00:54:38,833 ist ein mutiger Polizeibeamter, 608 00:54:38,916 --> 00:54:41,625 der das Leben eines Kollegen rettete und dabei 609 00:54:41,708 --> 00:54:46,125 den berüchtigtsten Gangster Mumbais, Prabhat Jadhav, erschoss. 610 00:54:46,208 --> 00:54:49,500 Die Medaille für besondere Tapferkeit geht an ACP Rohan D'Silva. 611 00:55:09,083 --> 00:55:10,291 Glückwunsch. 612 00:55:17,583 --> 00:55:19,041 Guten Morgen zusammen. 613 00:55:21,666 --> 00:55:25,333 Ich erhalte diese Ehrung, weil ich einen Menschen getötet habe. 614 00:55:27,666 --> 00:55:30,541 Da er schlecht war, ist es nur fair, ihn zu töten. 615 00:55:30,625 --> 00:55:33,333 Aber manchmal fällt es uns schwer, zwischen gut und schlecht, 616 00:55:33,416 --> 00:55:35,208 richtig und falsch zu entscheiden. 617 00:55:35,291 --> 00:55:37,791 Mir wurde gesagt, wenn es um unsere Liebsten geht, 618 00:55:37,875 --> 00:55:40,166 unterscheiden wir nicht zwischen Recht und Unrecht. 619 00:55:40,250 --> 00:55:42,958 Meine Arbeit hat für mich immer Vorrang gehabt. 620 00:55:51,375 --> 00:55:52,625 Macht Platz. 621 00:55:57,208 --> 00:55:58,708 Rohan! Rohan... 622 00:55:58,791 --> 00:56:00,000 Ein Scharfschütze. 623 00:56:00,708 --> 00:56:01,791 Schnell. 624 00:56:03,458 --> 00:56:04,416 Beeilt euch! 625 00:56:06,375 --> 00:56:08,083 Kommt, kommt. Beeilt euch! 626 00:56:16,625 --> 00:56:18,250 - Nimmt die auf? - Nein, Sir. 627 00:56:19,125 --> 00:56:20,666 Schnell! 628 00:57:56,541 --> 00:58:00,208 Positionen einnehmen, salutieren! 629 00:58:02,250 --> 00:58:06,833 Leichenwächter, Trauerwaffen! 630 00:58:20,250 --> 00:58:25,166 Wachen, Waffen schultern! 631 00:58:26,000 --> 00:58:27,333 Jetzt! 632 00:58:27,416 --> 00:58:28,375 Nachladen! 633 00:58:31,041 --> 00:58:32,000 Schießen! 634 00:58:32,958 --> 00:58:33,916 Präsentieren! 635 00:58:48,000 --> 00:58:50,333 Ich werde den Fall bearbeiten, Farhan. 636 00:58:53,416 --> 00:58:55,208 Ich vertraue niemandem sonst. 637 00:59:06,916 --> 00:59:09,375 Sie kamen zu unserer Veranstaltung... 638 00:59:11,916 --> 00:59:14,500 ...schossen auf unseren Bruder und töteten ihn. 639 00:59:16,750 --> 00:59:18,166 Jetzt sind wir dran. 640 00:59:21,125 --> 00:59:22,333 Jetzt werden wir... 641 00:59:24,833 --> 00:59:28,708 ...jede Spur, jedes System, jeden Bereich 642 00:59:30,166 --> 00:59:32,916 betreten, den wir offen gelassen haben. 643 00:59:35,416 --> 00:59:38,291 Und dieses Mal will ich volle Freiheit. 644 01:00:22,791 --> 01:00:24,333 Wir trauern um unseren Sohn. 645 01:00:25,083 --> 01:00:26,583 Ich will nur sehen... 646 01:00:27,666 --> 01:00:29,125 ...wie traurig alle sind. 647 01:00:29,666 --> 01:00:30,750 Hey! 648 01:00:32,291 --> 01:00:33,583 - Sheikh... - Sir. 649 01:00:33,666 --> 01:00:35,791 Nehmen Sie die Pässe der gesamten Familie ein. 650 01:00:37,000 --> 01:00:38,416 - Von seinem Bruder. - Okay, Sir. 651 01:00:38,500 --> 01:00:39,375 Das geht nicht. 652 01:00:39,458 --> 01:00:41,583 Ich fliege morgen für ein Meeting nach Dubai. 653 01:00:48,041 --> 01:00:51,000 Ist der Geschäftstermin wichtiger als Rohan? 654 01:00:51,833 --> 01:00:54,833 Bis der Fall gelöst ist, kann keiner der Verdächtigen gehen. 655 01:00:56,291 --> 01:00:57,166 Was? 656 01:00:58,916 --> 01:01:01,625 Vermögensmorde sind in reichen Familien recht häufig. 657 01:01:01,708 --> 01:01:03,041 Wir müssen das untersuchen. 658 01:01:03,958 --> 01:01:05,291 Haben Sie noch einen Bruder? 659 01:01:05,375 --> 01:01:06,666 Wo wohnt er? 660 01:01:06,750 --> 01:01:08,750 - In Dubai. - In Dubai? 661 01:01:09,500 --> 01:01:12,000 Prabhat Jadhavs Männer sind die Verdächtigen. 662 01:01:12,083 --> 01:01:12,958 Hol sie. 663 01:01:14,916 --> 01:01:16,250 Sie sind ein Verdächtiger. 664 01:01:17,916 --> 01:01:19,916 Sagen Sie ihnen nicht, was sie zu tun haben. 665 01:01:20,708 --> 01:01:22,000 Mein Sohn ist tot! 666 01:01:22,791 --> 01:01:24,041 Und mein Bruder auch. 667 01:01:25,875 --> 01:01:27,666 Kommen Sie sofort, wenn ich anrufe. 668 01:01:48,583 --> 01:01:49,583 Der Kopf war größer. 669 01:02:10,833 --> 01:02:15,375 Sir, der Bereich ist mit rotem Chilipulver bedeckt. 670 01:02:15,458 --> 01:02:17,333 Die Hunde können nichts riechen. 671 01:02:18,375 --> 01:02:19,916 Hier finden wir nichts. 672 01:02:27,541 --> 01:02:29,291 Die Augen waren nicht so rund. 673 01:02:32,500 --> 01:02:36,625 Besorgen Sie sich das Videomaterial von den Gebäuden in diesem Gebiet 674 01:02:36,708 --> 01:02:38,916 und geben Sie es dem Herrn. 675 01:02:39,000 --> 01:02:41,833 Sir, der Schuss war nahe am Herzen. 676 01:02:41,916 --> 01:02:43,833 Die Kugel drang links in den Brustkorb ein, 677 01:02:43,916 --> 01:02:45,625 und trat am unteren Rücken wieder aus. 678 01:02:45,708 --> 01:02:47,541 Sie durchdrang auch die Lunge. 679 01:02:47,625 --> 01:02:50,208 Es gibt kaum Schmauchspuren in der Umgebung, 680 01:02:50,291 --> 01:02:52,458 der Schuss muss also aus der Ferne erfolgt sein. 681 01:02:52,541 --> 01:02:55,458 Wenn wir die Kugel finden, können wir die Waffe identifizieren. 682 01:03:01,791 --> 01:03:04,625 Wir haben alles abgesucht, Sir, aber nichts gefunden. 683 01:03:04,708 --> 01:03:07,875 Wir haben einen 50-Meter-Radius um das Gelände abgesucht. 684 01:03:07,958 --> 01:03:08,916 Nichts. 685 01:03:09,000 --> 01:03:11,125 Die Kugel flog weiter als 50 Meter. 686 01:03:11,208 --> 01:03:13,666 Nur die Patrone hilft uns, die Waffe zu identifizieren. 687 01:03:13,750 --> 01:03:16,625 Ich glaube, der Täter hat die Patrone vom Tatort entfernt. 688 01:03:20,458 --> 01:03:22,625 Wie lange dauerte es, den Tatort zu sichern? 689 01:03:22,708 --> 01:03:24,166 Fast eine Stunde. 690 01:03:24,250 --> 01:03:26,958 Ohne die Patrone ist die Waffe schwer zu identifizieren. 691 01:03:27,041 --> 01:03:29,583 Wir sollten über Feuerwaffen recherchieren. 692 01:03:29,666 --> 01:03:32,041 Durch eine Untersuchung der Wunde des Opfers können 693 01:03:32,125 --> 01:03:33,750 wir die Patrone identifizieren. 694 01:03:33,833 --> 01:03:35,500 Das ist sinnlos. 695 01:03:35,583 --> 01:03:37,208 Wir müssen die Patrone finden. 696 01:03:37,291 --> 01:03:38,833 Ich sage, das Opfer ist... 697 01:03:41,375 --> 01:03:43,291 Warum sagen Sie ständig "Opfer"? 698 01:03:45,916 --> 01:03:46,791 Er hat einen Namen. 699 01:03:48,416 --> 01:03:49,416 Was ist sein Name? 700 01:03:50,458 --> 01:03:51,791 - Rohan, Sir. - Rohan, Sir. 701 01:03:51,875 --> 01:03:54,583 Er ist auch nach seinem Tod noch Ihr Vorgesetzter. 702 01:03:54,666 --> 01:03:55,750 Zeigen Sie Respekt! 703 01:03:55,833 --> 01:03:57,208 - Ja, Sir. - Ja, Sir. 704 01:04:11,041 --> 01:04:13,125 - Sumer. - Sir. 705 01:04:16,333 --> 01:04:19,041 Diesen Mann habe ich an jenem Tag gesehen. 706 01:04:21,625 --> 01:04:23,625 Wie heißt der Kumpel von Prabhat Jadhav? 707 01:04:23,708 --> 01:04:25,125 Bunty. 708 01:04:25,208 --> 01:04:26,208 Ist er im Gefängnis? 709 01:04:26,291 --> 01:04:27,250 Auf Kaution frei. 710 01:04:28,333 --> 01:04:29,625 Er weiß wohl, wer das ist. 711 01:04:31,125 --> 01:04:32,666 Wir nutzen die Untersuchungshaft. 712 01:04:32,750 --> 01:04:34,333 Wir haben keinen Haftbefehl. 713 01:04:45,708 --> 01:04:46,958 Dies ist der Haftbefehl. 714 01:04:48,541 --> 01:04:49,625 Ja, Sir. 715 01:04:51,458 --> 01:04:52,333 - Dipti. - Ja. 716 01:04:52,416 --> 01:04:54,583 Wir werden Bunty schnappen, ruf Hirji Chawl an. 717 01:04:54,666 --> 01:04:55,541 Verstanden. 718 01:05:02,166 --> 01:05:03,166 Nicht nötig. 719 01:05:04,125 --> 01:05:06,125 Wir brauchen keine weiteren Belastungen. 720 01:05:06,916 --> 01:05:10,708 Aber, Sir... Ich kenne diese Gegend sehr gut. 721 01:05:10,791 --> 01:05:11,833 Besser als ich? 722 01:05:15,375 --> 01:05:16,791 Führt ihr eine Affäre? 723 01:05:18,125 --> 01:05:19,416 Lass sie mitkommen. 724 01:06:40,333 --> 01:06:41,375 Bitte, Sir. 725 01:06:55,708 --> 01:06:56,583 Halt es! 726 01:06:58,458 --> 01:06:59,750 Bitte, Sir. 727 01:07:00,500 --> 01:07:01,458 Bitte, Sir. 728 01:07:02,208 --> 01:07:03,375 Wer ist er? 729 01:07:03,458 --> 01:07:04,333 Wer? 730 01:07:05,291 --> 01:07:06,166 Wer ist er? 731 01:07:08,250 --> 01:07:10,583 Ich weiß es nicht, Sir. 732 01:07:10,666 --> 01:07:12,333 Wieso schlagen Sie mich? 733 01:07:14,125 --> 01:07:15,666 Ich habe nichts getan. 734 01:07:15,750 --> 01:07:16,625 Lassen Sie los. 735 01:07:17,458 --> 01:07:20,000 Ich sage Ihnen, ich habe nichts getan. 736 01:07:21,083 --> 01:07:22,750 Sie quälen mich... 737 01:07:29,666 --> 01:07:30,541 Sir... 738 01:07:39,458 --> 01:07:41,333 Was ist heute Morgen los, Tante? 739 01:07:41,416 --> 01:07:42,291 Halte sie. 740 01:07:42,375 --> 01:07:44,625 Hey! Sie wagen es, meinen Mann anzufassen? 741 01:07:44,708 --> 01:07:45,875 Wer zum Teufel sind Sie? 742 01:07:45,958 --> 01:07:47,166 Stopp, stopp... 743 01:07:47,250 --> 01:07:49,291 - Wer ist er? - Ich weiß es nicht. 744 01:07:49,375 --> 01:07:51,000 Lassen Sie ihn los! 745 01:07:51,083 --> 01:07:53,333 Er schlägt meinen Mann gnadenlos. 746 01:07:53,416 --> 01:07:55,625 Es war ein Fehler, Prabhat Dada zu helfen... 747 01:07:55,708 --> 01:07:57,208 Nehmen Sie ihm dafür das Leben? 748 01:07:57,291 --> 01:07:59,208 Er verprügelt meinen Mann! Loslassen! 749 01:07:59,291 --> 01:08:00,625 Wollen Sie ihn umbringen? 750 01:08:00,708 --> 01:08:03,208 Haben Sie keine Familie, Frau und Kinder? 751 01:08:03,291 --> 01:08:04,166 Hey! 752 01:08:28,083 --> 01:08:29,958 Sir, wir müssen los. 753 01:08:30,750 --> 01:08:31,875 Wir haben eine Spur. 754 01:08:33,000 --> 01:08:33,875 Bitte, Sir. 755 01:08:46,666 --> 01:08:49,125 Einen Tag vor dem Tod des Polizisten 756 01:08:49,208 --> 01:08:52,750 war mein Sohn auf dem Rückweg aus den USA. 757 01:08:54,916 --> 01:08:59,208 Wir hatten ein spätes Abendessen, als wir ihn abholen wollten. 758 01:09:00,750 --> 01:09:04,041 Wissen Sie, mein Sohn ist Ingenieur. 759 01:09:04,958 --> 01:09:07,375 Er schenkte mir diese Statue. 760 01:09:09,458 --> 01:09:11,458 Sie ist sehr teuer. 761 01:09:11,541 --> 01:09:12,791 Sahen Sie das Auto? 762 01:09:14,666 --> 01:09:16,375 Machen Sie Witze? 763 01:09:16,458 --> 01:09:18,666 Ich gehe in keine Bar. Ich bin eine Dame! 764 01:09:27,875 --> 01:09:29,916 Auto! Haben Sie das Auto gesehen? 765 01:09:30,000 --> 01:09:32,708 Ja, ich habe ein Auto gesehen. 766 01:09:32,791 --> 01:09:33,750 Wo? 767 01:09:33,833 --> 01:09:36,041 - Moment. Ich zeige es Ihnen. - Okay. 768 01:09:36,125 --> 01:09:37,000 Kommen Sie. 769 01:09:38,958 --> 01:09:39,833 Kommen Sie. 770 01:09:45,000 --> 01:09:47,750 Ich stand genau hier, als ich ein Auto sah. 771 01:09:51,625 --> 01:09:52,791 Wann? 772 01:09:53,416 --> 01:09:54,333 Was? 773 01:10:00,791 --> 01:10:02,125 Wann sahen Sie das Auto? 774 01:10:03,125 --> 01:10:04,291 Warum schreien Sie? 775 01:10:06,041 --> 01:10:09,916 Es war... 2:30 Uhr in der Nacht, 776 01:10:10,000 --> 01:10:11,958 als wir zurückkamen. 777 01:10:12,041 --> 01:10:14,125 Da sah ich das Auto dort drüben. 778 01:10:14,750 --> 01:10:17,250 Aber das ist kein Parkplatz. 779 01:10:17,333 --> 01:10:19,833 Da wusste ich, dass etwas faul war. 780 01:10:20,875 --> 01:10:22,750 War das Auto am Morgen hier? 781 01:10:23,458 --> 01:10:26,041 Am Morgen... Nein, das war es nicht. 782 01:10:28,458 --> 01:10:30,791 Die Nummer des Autos? 783 01:10:30,875 --> 01:10:32,916 Marke? Farbe? 784 01:10:33,000 --> 01:10:34,166 Erinnern Sie sich? 785 01:10:34,250 --> 01:10:36,083 Ich weiß die Nummer nicht mehr. 786 01:10:36,166 --> 01:10:38,458 Aber es war ein großes, grünes Auto. 787 01:10:38,541 --> 01:10:40,708 Wie nennt man sie? SUV. 788 01:10:40,791 --> 01:10:41,875 Ein SUV. 789 01:10:43,000 --> 01:10:45,583 Sir, dies ist der Tatort 790 01:10:45,666 --> 01:10:47,166 und dies ist Punkt A. 791 01:10:47,250 --> 01:10:50,458 Die Bühne, auf der Rohan erschossen wurde. 792 01:10:50,541 --> 01:10:52,041 Und das ist Punkt B, Sir. 793 01:10:52,125 --> 01:10:54,708 Das Haus von Herrn und Frau Wadia, wo wir gestern waren. 794 01:10:54,791 --> 01:10:56,416 Es ist 500 Meter entfernt. 795 01:10:56,500 --> 01:10:58,541 Laut ihrer Aussage sah Frau Wadia 796 01:10:58,625 --> 01:11:00,875 das grüne Auto in dem Radius. 797 01:11:00,958 --> 01:11:04,666 Und das ist Punkt C, das Gebäude, das sich im Bau befindet... 798 01:11:05,666 --> 01:11:07,833 Hundert Meter vom Tatort entfernt. 799 01:11:08,416 --> 01:11:11,375 Sie hatten den Scharfschützen hier gesehen. 800 01:11:16,583 --> 01:11:18,333 Haben Sie neue Informationen? 801 01:11:20,416 --> 01:11:23,083 Wir überprüften die Liste des Verkehrsamtes. 802 01:11:23,166 --> 01:11:27,166 Aptes Name ist auf der Liste der Personen, die diesen grünen SUV besitzen. 803 01:11:29,791 --> 01:11:30,833 Sehen Sie. 804 01:11:33,833 --> 01:11:35,458 Warum sagten Sie das nicht eher? 805 01:11:36,333 --> 01:11:37,416 Tut mir leid, Sir. 806 01:11:48,750 --> 01:11:49,750 Hallo. 807 01:11:49,833 --> 01:11:53,041 Dev, wir müssen uns treffen. 808 01:11:54,166 --> 01:11:56,916 Wir müssen über etwas Wichtiges sprechen. 809 01:11:57,750 --> 01:11:59,708 Okay. Wo bist du? 810 01:11:59,791 --> 01:12:03,083 Hotel Sunscape. Zimmernummer 209. 811 01:12:03,750 --> 01:12:04,625 Okay. 812 01:12:11,375 --> 01:12:13,625 - Apte wird siegen! - Lobt Herrn Apte! 813 01:12:13,708 --> 01:12:15,791 - Apte wird siegen! - Lobt Herrn Apte! 814 01:12:28,750 --> 01:12:31,833 - Apte wird siegen! - Lobt Herrn Apte! 815 01:12:31,916 --> 01:12:33,208 Es reicht. 816 01:12:36,041 --> 01:12:36,916 Brüder... 817 01:12:37,875 --> 01:12:41,875 ...wir sind heute alle hier am Hutatma Chowk versammelt, 818 01:12:43,375 --> 01:12:47,916 einem Denkmal, das das Opfer von 107 tapferen Märtyrern ehrt. 819 01:12:49,875 --> 01:12:54,541 Wir haben den Segen dieser Märtyrer. 820 01:12:54,625 --> 01:12:58,291 Wir werden unsere Stimme gegen steigende Kosten erheben! 821 01:12:59,791 --> 01:13:00,833 Warum auch nicht? 822 01:13:26,000 --> 01:13:28,416 Liebe Freunde, ich sage euch... 823 01:13:28,500 --> 01:13:32,125 Wir müssen die richtigen Leute an die Macht bringen. 824 01:13:32,208 --> 01:13:35,208 Wir müssen einen Wandel in der Politik herbeiführen. 825 01:13:35,291 --> 01:13:39,208 Wir sind hier, um Herrn Apte eine rechtliche Mitteilung zu machen. 826 01:13:39,291 --> 01:13:40,708 Dev will ihn treffen. 827 01:13:40,791 --> 01:13:42,500 Sehen Sie nicht? Er hält eine Rede. 828 01:13:42,583 --> 01:13:43,958 Kommen Sie abends wieder. 829 01:13:44,041 --> 01:13:49,000 Sie sollten für die richtige Person stimmen. 830 01:13:53,666 --> 01:13:54,541 Sir... 831 01:13:57,666 --> 01:13:59,750 Herr Apte hält gerade eine Rede. 832 01:14:00,500 --> 01:14:02,791 Danach werden sie eine Rallye machen. 833 01:14:02,875 --> 01:14:05,000 Das dauert mindestens zwei Stunden. 834 01:14:05,750 --> 01:14:06,833 Warten ist sinnlos. 835 01:14:07,541 --> 01:14:08,541 Wir kommen wieder. 836 01:14:12,416 --> 01:14:13,291 Ja, Sir? 837 01:14:19,541 --> 01:14:20,416 Sir? 838 01:14:22,708 --> 01:14:26,333 Ich werde mich vor euch verbeugen, 839 01:14:26,416 --> 01:14:31,083 um euch zu ehren und zu begrüßen. 840 01:14:31,166 --> 01:14:34,125 Sehr geehrter Herr Apte... 841 01:14:36,208 --> 01:14:41,000 Hören Sie bitte mit diesem Unsinn auf und schauen Sie her. 842 01:14:41,083 --> 01:14:42,916 APTE IST EIN LÖWE, DER REST SIND WÖLFE 843 01:14:54,375 --> 01:14:55,750 Welche Zeitung ist das? 844 01:15:25,666 --> 01:15:28,916 Wer ist er? Ein Polizist? 845 01:15:50,625 --> 01:15:51,583 Was hast du getan? 846 01:15:53,166 --> 01:15:54,666 Was habe ich denn getan? 847 01:15:54,750 --> 01:15:56,833 Du hast Apte öffentlich gedemütigt, 848 01:15:56,916 --> 01:15:59,166 sein Parteichef kam dazu und... 849 01:15:59,250 --> 01:16:01,375 Er weigert sich, zu kooperieren. 850 01:16:01,458 --> 01:16:03,916 - Er muss gewarnt werden... - Halt die Klappe! 851 01:16:04,958 --> 01:16:06,625 Du arbeitest seit drei Wochen daran. 852 01:16:06,708 --> 01:16:09,291 Ich gab dir freie Hand. Du hast noch nichts erreicht 853 01:16:09,375 --> 01:16:11,750 und machst die Ermittlungen zum Gespött! 854 01:16:23,458 --> 01:16:25,208 Der grüne SUV, den unser Zeuge 855 01:16:25,291 --> 01:16:26,875 beschrieben hatte, 856 01:16:27,750 --> 01:16:30,708 Apte ist der Einzige, der ein solches Auto besitzt. 857 01:16:31,625 --> 01:16:33,458 Ich folge nur der Spur. 858 01:16:34,500 --> 01:16:37,375 Dev, hast du eine Ahnung, womit ich zu kämpfen habe? 859 01:16:38,791 --> 01:16:40,791 Apte will dich suspendieren. 860 01:16:41,625 --> 01:16:44,000 Rohans Vater hat eine Beschwerde eingereicht. 861 01:16:45,041 --> 01:16:46,833 Ich werde dich nicht retten können, 862 01:16:46,916 --> 01:16:48,833 also reiß dich zusammen! 863 01:16:49,458 --> 01:16:51,375 Das ist kein Scherz, Dev! 864 01:16:54,458 --> 01:16:59,708 Apte, Bunty, die Männer von Prabhat Jadhav, 865 01:17:00,666 --> 01:17:01,791 der Spitzel, 866 01:17:02,375 --> 01:17:04,041 und der Typ in der Skizze... 867 01:17:04,958 --> 01:17:06,541 Das hängt zusammen, Farhan. 868 01:17:11,083 --> 01:17:13,125 Ich werde den Zusammenhang finden. 869 01:17:14,416 --> 01:17:19,333 Und bis dahin kann mich niemand suspendieren. 870 01:17:32,458 --> 01:17:33,708 Dann bist du weggefahren 871 01:17:33,791 --> 01:17:35,916 und hast mich 50 Minuten später angerufen. 872 01:17:36,583 --> 01:17:39,916 Farhan, der Fall ist gelöst. 873 01:17:42,083 --> 01:17:43,833 Ich weiß, wer der Mörder ist. 874 01:18:09,333 --> 01:18:12,958 Du hast den Fall gelöst und herausgefunden, wer der Mörder ist. 875 01:18:15,083 --> 01:18:17,958 Die Fahrt von Mahim, Dev, dauert 30 Minuten. 876 01:18:18,791 --> 01:18:22,458 Aber dein Anruf kam 50 Minuten, nachdem du gegangen warst. 877 01:18:23,583 --> 01:18:26,500 Du bist also irgendwo dazwischen hingegangen. 878 01:18:26,583 --> 01:18:28,791 Du hast einen Zwischenstopp gemacht, 879 01:18:30,250 --> 01:18:33,875 bei der du wichtige Informationen über den Fall gefunden hast. 880 01:18:38,833 --> 01:18:39,958 Ich... 881 01:18:41,458 --> 01:18:44,583 In dieser Lage kann ich den Fall nicht lösen. 882 01:18:44,666 --> 01:18:46,625 Du hast keine andere Wahl, Dev. 883 01:18:47,333 --> 01:18:51,041 Niemand außer mir und deinen Ärzten weiß von deinem Zustand. 884 01:18:51,666 --> 01:18:52,708 In zwei Wochen 885 01:18:52,791 --> 01:18:55,333 musst du Antworten auf drei Fragen finden. 886 01:18:56,958 --> 01:18:58,125 Wer? 887 01:18:58,208 --> 01:18:59,125 Wie? 888 01:19:00,000 --> 01:19:00,916 Warum? 889 01:19:08,333 --> 01:19:10,583 Ich kann diesen Fall nicht bearbeiten, sorry. 890 01:19:10,666 --> 01:19:14,083 Du hast dein Gedächtnis verloren, Dev, nicht deine Intelligenz. 891 01:19:15,916 --> 01:19:18,625 Du hast den Fall schon einmal gelöst... 892 01:19:20,416 --> 01:19:21,875 ...du kannst es wieder tun. 893 01:19:44,000 --> 01:19:45,333 Es ist deine. 894 01:19:58,666 --> 01:19:59,541 Hallo. 895 01:20:01,041 --> 01:20:01,916 Herr... 896 01:20:03,333 --> 01:20:04,791 ...wo ist diese Adresse? 897 01:21:26,666 --> 01:21:28,833 Mach das Licht aus. Mach es aus! 898 01:21:47,166 --> 01:21:49,458 Was fällt dir ein, meine Frau anzufassen? 899 01:21:50,458 --> 01:21:52,000 Ich verschone dich nicht! 900 01:21:52,083 --> 01:21:55,083 Dieses Mal entkommst du, das nächste Mal nicht! 901 01:21:55,166 --> 01:21:57,583 Du wirst einen grausamen Tod sterben! 902 01:22:40,875 --> 01:22:41,750 Hi. 903 01:22:58,250 --> 01:23:00,333 Tut mir leid, dass ich nicht für dich da war. 904 01:23:09,291 --> 01:23:11,708 Du freust dich nicht gerade, mich zu sehen. 905 01:23:11,791 --> 01:23:13,416 Doch, das tue ich. 906 01:23:19,791 --> 01:23:21,416 Oh, Gott... 907 01:23:21,500 --> 01:23:23,375 ...das Haus ist so ein Chaos. 908 01:23:24,416 --> 01:23:26,416 Ich mache mich kurz frisch. 909 01:23:28,083 --> 01:23:29,083 Gleich wieder da. 910 01:23:45,166 --> 01:23:47,416 NACHRICHTEN BLOC DIYA SATHAYE 911 01:23:48,750 --> 01:23:50,625 Wann sahen wir uns zuletzt, Diya? 912 01:23:51,458 --> 01:23:54,791 Wir wollten uns treffen und es Papa gemeinsam sagen, 913 01:23:54,875 --> 01:23:57,375 aber dann hattest du einen Unfall. 914 01:23:57,458 --> 01:24:01,375 Und ich musste ihn auch nach Delhi zu einem Spezialisten bringen. 915 01:24:02,375 --> 01:24:05,041 Wir sind uns vor dem Unfall nicht begegnet? 916 01:24:28,125 --> 01:24:30,791 Du hast eine schwere Zeit hinter dir. 917 01:24:32,458 --> 01:24:35,416 Es tut mir leid, dass ich nicht für dich da war. 918 01:24:40,666 --> 01:24:42,041 Aber jetzt bin ich da. 919 01:25:09,250 --> 01:25:11,083 Betrachten wir es einmal so... 920 01:25:11,166 --> 01:25:15,541 Die Person, von der Sie sprechen, war Dev A. 921 01:25:15,625 --> 01:25:18,333 Sie sind Dev B. 922 01:25:19,250 --> 01:25:23,208 Bei dem Unfall haben Sie eine diffuse Hirnschädigung erlitten. 923 01:25:23,833 --> 01:25:27,125 Und das limbische System ist besonders geschädigt. 924 01:25:27,208 --> 01:25:30,208 Gedächtnis, emotionale Reaktionsfähigkeit 925 01:25:30,291 --> 01:25:32,750 und Verhalten werden dadurch beeinträchtigt. 926 01:25:32,833 --> 01:25:33,875 Aber... 927 01:25:36,375 --> 01:25:38,791 ...was auch immer Dev A gelernt hatte... 928 01:25:39,875 --> 01:25:42,125 Dev B erinnert sich daran. 929 01:25:43,541 --> 01:25:46,625 Wie beim Autofahren ist Ihr Training... 930 01:25:46,708 --> 01:25:50,958 ...alles in Dev Bs, also Ihrem, Muskelgedächtnis gespeichert. 931 01:25:53,500 --> 01:25:56,958 Sie erinnern sich vielleicht nicht mehr... 932 01:25:58,708 --> 01:26:02,000 ...aber Dev As Eigenschaften existieren noch in Ihnen. 933 01:26:02,083 --> 01:26:04,500 Sie werden an die Oberfläche kommen. 934 01:26:04,583 --> 01:26:06,750 Wundern Sie sich also nicht darüber. 935 01:26:11,791 --> 01:26:14,125 Wie lange dauert der Heilungsprozess? 936 01:26:17,416 --> 01:26:19,375 Sie kennen Apple Computer, oder? 937 01:26:33,666 --> 01:26:36,791 Der Mitbegründer von Apple, Steve Wozniak, 938 01:26:36,875 --> 01:26:38,750 war in einem Flugzeugabsturz. 939 01:26:38,833 --> 01:26:41,541 Er überlebte, aber er verlor sein Gedächtnis... 940 01:26:42,625 --> 01:26:45,833 ...und gewann es fünf Wochen später vollständig zurück. 941 01:26:45,916 --> 01:26:47,750 Er lebt jetzt ganz normal. 942 01:26:51,541 --> 01:26:56,833 Aber gibt es Menschen, die ihr Gedächtnis nie wiedererlangt haben? 943 01:26:57,666 --> 01:26:58,666 Selten. 944 01:26:59,791 --> 01:27:01,333 Man muss hoffnungsvoll sein. 945 01:27:02,833 --> 01:27:06,166 Dev, gehen Sie zurück zur Arbeit. 946 01:27:06,250 --> 01:27:08,291 Fangen Sie an, Ihr Leben zu leben. 947 01:27:48,875 --> 01:27:49,750 Guten Morgen. 948 01:27:50,333 --> 01:27:51,958 Guten Morgen, Sir. 949 01:27:52,041 --> 01:27:52,916 Verzeihung, Sir. 950 01:27:53,000 --> 01:27:54,458 - Jai Hind! - Jai Hind, Sir! 951 01:28:03,791 --> 01:28:06,416 Der Mann, der uns seit vier Jahren 952 01:28:06,500 --> 01:28:08,833 nicht zum Geburtstag gratuliert hat... 953 01:28:08,916 --> 01:28:10,958 ...hat uns einen guten Morgen gewünscht! 954 01:28:11,791 --> 01:28:14,750 Ich dachte, ich hätte es mir eingebildet. 955 01:28:15,708 --> 01:28:17,250 Wenn Sie es gehört haben, 956 01:28:17,333 --> 01:28:19,750 muss er uns einen guten Morgen gewünscht haben. 957 01:28:19,833 --> 01:28:21,791 Er hatte auch seine Uniform an! 958 01:28:52,916 --> 01:28:54,083 Jai Hind, Sir. 959 01:28:56,041 --> 01:28:57,291 Es ist Zeit fürs Meeting. 960 01:28:58,875 --> 01:28:59,833 Sir... 961 01:29:00,625 --> 01:29:02,708 Sir, während des Angriffs auf Sie wurde Bunty 962 01:29:02,791 --> 01:29:04,541 von den Überwachungskameras erfasst. 963 01:29:04,625 --> 01:29:05,750 Er ist verschwunden, 964 01:29:05,833 --> 01:29:08,125 aber das Team wird ihn finden und festnehmen. 965 01:29:09,416 --> 01:29:12,625 VERDÄCHTIGER 966 01:29:12,708 --> 01:29:14,291 AUTO DES VERDÄCHTIGEN 967 01:29:14,375 --> 01:29:16,666 Sir, wir untersuchen sie alle noch. 968 01:29:18,916 --> 01:29:20,250 Mandar Surti... 969 01:29:22,291 --> 01:29:24,625 Prabhat Jadhavs Kumpel, der entkommen ist. 970 01:29:27,250 --> 01:29:28,458 Gibt's Neues von ihm? 971 01:29:28,541 --> 01:29:31,750 Alle unsere Informanten sind aktiv, aber keine Spur. 972 01:29:33,375 --> 01:29:34,333 Was jetzt? 973 01:29:37,708 --> 01:29:41,125 Sollen wir mit einem der Scharfschützen in der Haft sprechen? 974 01:29:41,208 --> 01:29:43,625 Er kann uns etwas über die Waffe sagen. 975 01:29:46,458 --> 01:29:48,375 - Gute Idee. - Sir? 976 01:29:49,375 --> 01:29:51,041 Holen Sie den besten Scharfschützen. 977 01:29:54,541 --> 01:29:57,000 Sir, Sie müssen um 13:00 Uhr gehen. 978 01:29:57,791 --> 01:29:58,666 Wohin? 979 01:29:59,583 --> 01:30:00,583 Zum Gericht, Sir. 980 01:30:02,250 --> 01:30:04,166 Heute ist die Anhörung im Fall Shweta. 981 01:30:16,666 --> 01:30:18,833 {\an8}WAS IST DIESER SHWETA FALL? 982 01:30:36,958 --> 01:30:38,666 SITZUNGSGERICHT 983 01:30:44,125 --> 01:30:45,000 Was machen Sie? 984 01:30:46,083 --> 01:30:47,708 Sir, wir machen das ständig. 985 01:30:47,791 --> 01:30:49,583 Nach Rohan sind nun Sie in Gefahr. 986 01:30:49,666 --> 01:30:53,041 Die meisten hier sitzen wegen Ihnen im Gefängnis. 987 01:30:59,166 --> 01:31:00,291 Dev Ambre. 988 01:31:10,708 --> 01:31:12,000 Kennen Sie diese Frau? 989 01:31:16,958 --> 01:31:18,375 - Nein. - Wirklich? 990 01:31:20,166 --> 01:31:21,166 Ich erinnere Sie. 991 01:31:23,375 --> 01:31:24,458 Spielen Sie das. 992 01:31:27,791 --> 01:31:30,208 Haben Sie keine Familie mit Frau und Kindern? 993 01:31:31,208 --> 01:31:32,291 Hey. 994 01:31:36,458 --> 01:31:37,375 Erinnern Sie sich? 995 01:31:40,083 --> 01:31:43,125 Euer Ehren, dies ist ein Fall von Polizeibrutalität. 996 01:31:43,208 --> 01:31:46,000 Er hat meine Mandantin nicht nur körperlich, 997 01:31:46,083 --> 01:31:47,583 sondern emotional misshandelt. 998 01:31:47,666 --> 01:31:49,458 Aus Angst vor ihm ist der Ehemann 999 01:31:49,541 --> 01:31:51,750 meiner Mandantin noch immer verschwunden. 1000 01:31:51,833 --> 01:31:54,041 Die Beweise genügen, um dem Gericht zu zeigen, 1001 01:31:54,125 --> 01:31:56,333 dass dieser Mann die härteste Strafe verdient hat. 1002 01:31:56,416 --> 01:31:58,875 Sonst wird er seine Macht weiter missbrauchen. 1003 01:32:01,125 --> 01:32:03,041 Möchten Sie sich verteidigen? 1004 01:32:03,875 --> 01:32:05,166 Verzeihung, Madame. 1005 01:32:05,250 --> 01:32:07,625 Mein Mandant hat einen schweren Unfall erlitten. 1006 01:32:07,708 --> 01:32:08,958 Er ist schwach. 1007 01:32:09,041 --> 01:32:11,583 Wir bitten das Gericht um einen neuen Termin, 1008 01:32:11,666 --> 01:32:13,166 wenn dies möglich ist. 1009 01:32:14,333 --> 01:32:18,250 Dev Ambre, gegen Sie laufen fünf Verfahren vor Gericht, 1010 01:32:18,333 --> 01:32:20,875 darunter der Schusswechsel in der Saliya-Straße. 1011 01:32:20,958 --> 01:32:22,583 Dieses Verhalten muss aufhören. 1012 01:32:22,666 --> 01:32:25,125 Sie erhalten eine Verwarnung. Regeln Sie Ihr Verhalten. 1013 01:32:25,208 --> 01:32:27,208 Sie haben einen Termin in zwei Monaten. 1014 01:32:27,291 --> 01:32:28,625 Am 22. August. 1015 01:32:28,708 --> 01:32:29,708 Danke, Madame. 1016 01:33:06,708 --> 01:33:08,375 Ein Telefon unter Farhans Namen. 1017 01:33:09,791 --> 01:33:11,500 Ja, ist morgen fertig. 1018 01:33:11,583 --> 01:33:13,916 Hier sind Ihre importierten Kopfhörer. 1019 01:33:14,000 --> 01:33:15,125 Okay. 1020 01:33:16,583 --> 01:33:17,458 Ich brauche es. 1021 01:33:17,541 --> 01:33:20,458 Es braucht Zeit, um das Display zu wechseln. 1022 01:33:20,541 --> 01:33:22,000 Ich brauche es jetzt. 1023 01:33:23,666 --> 01:33:25,791 Warum? Sind Sie Ambani? 1024 01:33:25,875 --> 01:33:28,083 Hängt Ihr milliardenschweres Geschäft davon ab? 1025 01:33:28,166 --> 01:33:31,125 Wenn Sie es eilig haben, reparieren Sie es selbst! 1026 01:33:31,208 --> 01:33:33,291 Sie wissen nicht, wer ich bin, los! 1027 01:33:34,541 --> 01:33:36,916 Los! Was starren Sie denn so? 1028 01:33:38,000 --> 01:33:40,208 Du hast zehn Minuten. 1029 01:33:40,291 --> 01:33:42,708 Fünf... Ich repariere es in fünf Minuten. 1030 01:34:10,833 --> 01:34:11,875 Bhawna... 1031 01:34:11,958 --> 01:34:13,708 Bitte zeigen Sie uns das. 1032 01:34:15,500 --> 01:34:16,416 Nein, nicht das. 1033 01:34:21,833 --> 01:34:23,541 - Gehen wir weiter. - Okay. 1034 01:34:35,500 --> 01:34:38,375 {\an8}DANKE FÜR DEN KAFFEE 1035 01:34:54,041 --> 01:34:58,250 {\an8}DER ABEND WAR UNGLAUBLICH! ICH HATTE EINE WIRKLICH SCHÖNE ZEIT! 1036 01:35:00,916 --> 01:35:04,750 {\an8}WILLST DU MICH HEIRATEN? 1037 01:35:06,166 --> 01:35:09,250 {\an8}DEV??? GEHT ES DIR GUT???? ICH MACHE MIR SORGEN 1038 01:35:14,916 --> 01:35:16,125 Können Sie das halten? 1039 01:35:16,208 --> 01:35:17,125 Danke. 1040 01:35:18,791 --> 01:35:19,916 Rauchst du? 1041 01:35:22,750 --> 01:35:24,458 Ich will dir etwas zeigen. 1042 01:35:29,000 --> 01:35:30,833 HOCHZEITSEINLADUNG DEV & DIYA 1043 01:35:32,375 --> 01:35:33,458 Schön, nicht wahr? 1044 01:35:36,166 --> 01:35:37,416 Süß und schlicht. 1045 01:35:39,375 --> 01:35:40,708 Darf ich dich etwas fragen? 1046 01:35:43,458 --> 01:35:44,833 Was magst du an mir? 1047 01:35:46,083 --> 01:35:49,416 Abgesehen von deiner Arroganz, deinem mürrischen Gesicht 1048 01:35:49,500 --> 01:35:50,750 und deinen Wutproblemen? 1049 01:35:53,500 --> 01:35:56,666 Tief in deinem Inneren trägst du ein Kind in dir. 1050 01:35:56,750 --> 01:35:57,958 Das mag ich an dir. 1051 01:35:58,916 --> 01:36:00,416 Ich kenne dich inzwischen. 1052 01:36:04,791 --> 01:36:07,875 Dev... Ich weiß, du hast eine Menge durchgemacht. 1053 01:36:09,458 --> 01:36:10,958 Aber es wird besser, 1054 01:36:12,541 --> 01:36:14,750 und du wirst auch den Spitzel finden. 1055 01:36:18,750 --> 01:36:19,916 Vergiss nur nicht... 1056 01:36:20,666 --> 01:36:23,125 Ich möchte die Erste sein, die über ihn berichtet. 1057 01:36:23,916 --> 01:36:26,166 Das wird mein Geburtstagsgeschenk sein. 1058 01:36:32,958 --> 01:36:34,083 Was ist los? 1059 01:36:45,375 --> 01:36:46,250 Ja. 1060 01:36:46,958 --> 01:36:49,125 Es war ein Auto genau wie dieses. 1061 01:36:49,208 --> 01:36:52,000 Ich weiß nicht, ob es dasselbe Auto war, 1062 01:36:52,083 --> 01:36:53,791 aber es sah genauso aus. 1063 01:36:54,666 --> 01:36:57,666 Heutzutage sieht aus der Ferne alles gleich aus. 1064 01:36:58,916 --> 01:37:00,250 War es die Farbe? 1065 01:37:01,291 --> 01:37:02,416 Farbe? 1066 01:37:02,500 --> 01:37:04,916 Ja, es war grün. 1067 01:37:06,333 --> 01:37:07,625 Fahr das Auto vor. 1068 01:37:22,333 --> 01:37:25,416 Ein blaues Auto unter gelbem Licht sieht grün aus. 1069 01:37:26,125 --> 01:37:28,541 Wir haben nach dem falschen Auto gesucht. 1070 01:37:28,625 --> 01:37:30,000 Die Spur war falsch? 1071 01:37:33,875 --> 01:37:34,750 Es ist Anwar. 1072 01:37:35,500 --> 01:37:36,375 Wer? 1073 01:37:36,458 --> 01:37:38,041 Anwar, Sir... 1074 01:37:38,750 --> 01:37:39,750 Unser Informant. 1075 01:37:39,833 --> 01:37:41,000 Ja. Rangehen. 1076 01:37:43,541 --> 01:37:44,416 Ja, Anwar? 1077 01:37:45,750 --> 01:37:48,583 Sir, wir wissen, wo Mandar ist. 1078 01:37:49,916 --> 01:37:51,458 Senden Sie das Backup-Team. 1079 01:37:51,541 --> 01:37:53,708 Senden Sie das Backup-Team. Jetzt. 1080 01:38:04,208 --> 01:38:06,375 - Dipti, los. - Sir. 1081 01:38:15,708 --> 01:38:17,125 Am Tempel bogen wir links ab. 1082 01:38:31,583 --> 01:38:32,750 Sir, Anwar ist hier. 1083 01:38:43,375 --> 01:38:44,750 Er versteckt sich da oben. 1084 01:38:50,000 --> 01:38:51,250 Fahren wir fort, Sir? 1085 01:38:51,875 --> 01:38:52,750 Ja. 1086 01:39:15,166 --> 01:39:16,333 Ergebt euch. 1087 01:39:16,416 --> 01:39:18,916 Ihr seid von der Polizei umstellt. 1088 01:39:20,583 --> 01:39:21,541 Komm. 1089 01:39:22,708 --> 01:39:23,583 Los. 1090 01:39:23,666 --> 01:39:25,916 Nimm ihn. Gerade stehen. 1091 01:39:28,708 --> 01:39:30,000 Na los. 1092 01:39:30,083 --> 01:39:31,333 Gerade stehen. 1093 01:39:31,416 --> 01:39:32,458 Gerade stehen. 1094 01:39:36,916 --> 01:39:38,000 Los. 1095 01:39:38,791 --> 01:39:40,750 Nehmt ihn. Tu nicht so smart. 1096 01:39:44,666 --> 01:39:45,541 Hinsetzen. 1097 01:39:45,625 --> 01:39:48,125 Beeilt euch. Kommt schon. 1098 01:40:26,541 --> 01:40:27,583 Schießen Sie, Sir! 1099 01:40:48,875 --> 01:40:49,916 Schießen Sie, Sir! 1100 01:40:52,625 --> 01:40:53,958 Bitte! Schießen Sie! 1101 01:41:12,125 --> 01:41:13,375 Ich hab nichts getan. 1102 01:41:13,458 --> 01:41:14,875 Bitte lassen Sie mich los. 1103 01:41:21,583 --> 01:41:22,458 Sir. 1104 01:41:23,541 --> 01:41:24,416 Jai Hind, Sir. 1105 01:41:25,041 --> 01:41:27,208 Sir, er ist der Hauptverdächtige. 1106 01:41:27,291 --> 01:41:29,291 Er wird wissen, wer der Verräter ist. 1107 01:41:31,875 --> 01:41:32,875 Okay, Sir. 1108 01:41:36,041 --> 01:41:36,916 Jai Hind, Sir. 1109 01:41:41,291 --> 01:41:42,875 Mandar ist auf der Intensivstation. 1110 01:42:01,958 --> 01:42:05,791 Jesus, Herr, wir übergeben Rohans Geist in deine Obhut. 1111 01:42:05,875 --> 01:42:09,000 Er ist derjenige, der unsere Pässe beschlagnahmt hat. 1112 01:42:50,291 --> 01:42:51,541 Wie geht es dir? 1113 01:42:55,166 --> 01:42:57,291 Mir geht's gut, Rebecca. Und dir? 1114 01:43:00,041 --> 01:43:00,958 Ich komme zurecht. 1115 01:43:06,208 --> 01:43:07,333 Sie mögen dich hassen, 1116 01:43:08,791 --> 01:43:12,291 Dev, aber ich weiß, dass du Rohans wahrer Wohltäter warst. 1117 01:43:17,625 --> 01:43:20,125 Was zwischen uns vor dem Unfall passiert ist, 1118 01:43:21,750 --> 01:43:23,666 hast du niemandem erzählt. 1119 01:43:26,708 --> 01:43:30,125 Danke, dass du unser Geheimnis bewahrt hast. 1120 01:43:31,375 --> 01:43:32,625 Rebecca. 1121 01:43:34,166 --> 01:43:35,208 Wir sehen uns. 1122 01:43:44,625 --> 01:43:45,916 Hey, Sie! 1123 01:43:48,250 --> 01:43:50,750 Denken Sie, Sie können sich als Polizist alles erlauben? 1124 01:43:50,833 --> 01:43:52,708 Warum nehmen Sie die Pässe meiner Familie? 1125 01:43:52,791 --> 01:43:55,875 Ich hätte das nicht zugelassen, wäre ich dabei gewesen. 1126 01:43:55,958 --> 01:43:57,625 Halten Sie sich von ihnen fern! 1127 01:44:17,916 --> 01:44:18,791 Tut mir leid. 1128 01:44:18,875 --> 01:44:22,416 Verdirb es nicht durch eine Entschuldigung. 1129 01:44:24,833 --> 01:44:26,666 Heute habe ich meinen Dev gesehen. 1130 01:44:38,750 --> 01:44:39,625 Farhan... 1131 01:44:41,375 --> 01:44:44,375 In welchem Hotel ist Rebecca untergebracht? 1132 01:44:58,000 --> 01:44:58,875 Setz dich. 1133 01:45:02,500 --> 01:45:05,958 Was an diesem Tag vor dem Unfall zwischen uns war... 1134 01:45:06,958 --> 01:45:08,416 ...ich muss es aufzeichnen. 1135 01:45:14,666 --> 01:45:15,958 Bitte. 1136 01:45:16,666 --> 01:45:18,458 Was soll ich dir sagen? 1137 01:45:19,958 --> 01:45:20,833 Alles. 1138 01:45:24,375 --> 01:45:27,125 Du hast mir gesagt, dass es unter uns bleibt. 1139 01:45:28,708 --> 01:45:30,541 Du hast mich enttäuscht, Dev. 1140 01:45:33,750 --> 01:45:36,041 Wenn du nicht kooperierst, muss ich dich verhaften. 1141 01:45:41,458 --> 01:45:42,791 Drohst du mir? 1142 01:45:50,500 --> 01:45:51,875 Es ist eine Bitte. 1143 01:45:52,958 --> 01:45:56,541 Willst du unsere persönlichen Gespräche für die Ermittlungen nutzen? 1144 01:45:57,333 --> 01:46:01,625 Wenn dies hilft, Rohans Mörder zu finden, dann nur zu. 1145 01:46:01,708 --> 01:46:02,750 Brich dein Versprechen. 1146 01:46:04,541 --> 01:46:06,583 Aber du bekommst das Video nicht. 1147 01:46:13,625 --> 01:46:15,125 Ich dachte, du wärst sein Freund. 1148 01:46:18,125 --> 01:46:19,000 Das bin ich. 1149 01:46:23,208 --> 01:46:24,375 Du siehst nicht gut aus. 1150 01:46:25,250 --> 01:46:26,250 Alles in Ordnung? 1151 01:46:29,458 --> 01:46:32,833 Ja... nur Arbeitsstress. 1152 01:46:34,125 --> 01:46:35,000 Ich weiß. 1153 01:46:36,000 --> 01:46:38,000 Aber denk an deinen großen Tag. 1154 01:46:39,125 --> 01:46:40,041 Du kommst, oder? 1155 01:46:41,500 --> 01:46:42,833 Ich habe es versucht, 1156 01:46:43,916 --> 01:46:47,416 aber ich werde es wohl nicht schaffen. 1157 01:46:47,500 --> 01:46:49,250 Mein Sektor wurde geändert. 1158 01:46:54,583 --> 01:46:58,166 Rohan, lass mich zumindest deine Rede hören. 1159 01:46:59,125 --> 01:47:02,458 Ich habe mir keine Gedanken über meine Rede gemacht. 1160 01:47:02,541 --> 01:47:03,875 Das ist in Ordnung. 1161 01:47:03,958 --> 01:47:05,708 Sieh es als eine Probe an. 1162 01:47:06,458 --> 01:47:09,166 Sprich aus deinem Herzen, lass alles raus. 1163 01:47:09,833 --> 01:47:12,583 Dieses Gespräch wird aufgezeichnet. 1164 01:47:12,666 --> 01:47:14,708 Du kannst später dran arbeiten. 1165 01:47:15,375 --> 01:47:16,375 Guter Versuch. 1166 01:47:17,500 --> 01:47:19,750 Ich werde bald deine Frau sein. 1167 01:47:19,833 --> 01:47:22,375 Und dein erstes Publikum. Komm schon. 1168 01:47:22,458 --> 01:47:23,333 Okay. 1169 01:47:24,708 --> 01:47:25,583 Okay... 1170 01:47:26,833 --> 01:47:28,333 Ich stelle es auf... 1171 01:47:29,916 --> 01:47:31,000 Okay. 1172 01:47:33,125 --> 01:47:34,000 Ja. 1173 01:47:34,083 --> 01:47:35,000 Einen Moment... 1174 01:47:36,583 --> 01:47:37,625 Okay, bereit. 1175 01:47:43,375 --> 01:47:44,416 Guten Morgen zusammen. 1176 01:47:44,500 --> 01:47:46,416 Ich erhalte diese Ehrung weil ich... 1177 01:47:47,166 --> 01:47:48,333 ...einen Menschen tötete. 1178 01:47:50,708 --> 01:47:54,666 Da er schlecht war, ist es nur fair, ihn zu töten. 1179 01:47:54,750 --> 01:47:56,416 Aber manchmal fällt es uns schwer, 1180 01:47:56,500 --> 01:48:00,208 zwischen gut und schlecht, richtig und falsch zu entscheiden. 1181 01:48:01,083 --> 01:48:02,833 Mir wurde gesagt, wenn es... 1182 01:48:04,333 --> 01:48:05,625 ...um unsere Liebsten geht, 1183 01:48:05,708 --> 01:48:07,958 unterscheiden wir nicht zwischen Recht und Unrecht. 1184 01:48:08,041 --> 01:48:10,458 Aber... das müssen wir. 1185 01:48:11,125 --> 01:48:13,625 Ich war immer ein guter Polizist. 1186 01:48:18,333 --> 01:48:20,083 Aber war ich ein guter Freund? 1187 01:48:22,083 --> 01:48:23,250 Ich bin mir nicht sicher. 1188 01:48:24,125 --> 01:48:29,666 Ich musste immer zwischen einem guten Polizisten und einem guten Freund wählen. 1189 01:48:30,875 --> 01:48:34,416 Ich habe mich immer für einen guten Polizisten entschieden. 1190 01:48:35,166 --> 01:48:37,875 Heute werde ich nicht meiner Pflicht nachkommen, 1191 01:48:39,375 --> 01:48:41,000 sondern meiner Freundschaft. 1192 01:48:42,333 --> 01:48:44,250 Ich spreche über einen Mann... 1193 01:48:47,916 --> 01:48:49,500 ...den ich sehr respektiere. 1194 01:48:51,833 --> 01:48:53,416 Von dem ich viel gelernt habe. 1195 01:48:55,458 --> 01:48:57,041 Der Freund meiner Kindheit, 1196 01:48:59,291 --> 01:49:02,083 der mir immer wie ein Bruder zur Seite gestanden hat. 1197 01:49:04,833 --> 01:49:07,083 Unsere Führungsoffiziere, 1198 01:49:08,708 --> 01:49:10,250 Kollegen und sogar ich... 1199 01:49:10,333 --> 01:49:13,291 ...wir alle haben ihn für sein Verhalten verurteilt. 1200 01:49:13,375 --> 01:49:16,208 Ich habe mich oft mit ihm gestritten. 1201 01:49:16,291 --> 01:49:19,833 Seine Methoden mögen falsch sein, 1202 01:49:22,333 --> 01:49:24,083 aber er hat nicht unrecht. 1203 01:49:26,083 --> 01:49:27,666 Selbst wenn ich gehe, 1204 01:49:28,750 --> 01:49:29,958 wird er mich nie verlassen. 1205 01:49:30,041 --> 01:49:34,041 Er liebt mich mehr als ich ihn. 1206 01:49:36,041 --> 01:49:39,333 Ohne ihn bin ich weder ein guter Freund noch ein guter Polizist. 1207 01:49:40,208 --> 01:49:42,041 Einen besseren Freund hat es nie gegeben, 1208 01:49:42,125 --> 01:49:43,250 es wird ihn nie geben. 1209 01:49:43,333 --> 01:49:45,458 Dieser Preis ist sein Geschenk an mich. 1210 01:49:46,458 --> 01:49:48,500 Ich habe keinen Gangster getötet... 1211 01:49:51,125 --> 01:49:52,875 ...er hat Prabhat Jadhav getötet. 1212 01:49:53,750 --> 01:49:54,625 Er hat immer... 1213 01:49:55,625 --> 01:49:58,541 ...seine Freundschaft über seine Pflicht gestellt. 1214 01:49:59,291 --> 01:50:01,125 Deshalb möchte ich heute 1215 01:50:01,208 --> 01:50:04,291 die Freundschaft über die Pflicht stellen. 1216 01:50:04,375 --> 01:50:05,375 Dev... 1217 01:50:08,250 --> 01:50:09,250 Mein Bruder... 1218 01:50:09,333 --> 01:50:10,541 Mein Freund... 1219 01:50:12,833 --> 01:50:15,750 Jeder verdient eine zweite Chance im Leben. 1220 01:50:18,416 --> 01:50:21,083 Komm hoch und nimm den Preis entgegen. 1221 01:50:22,208 --> 01:50:23,333 Er gehört dir. 1222 01:50:24,291 --> 01:50:25,791 Dev, er gehört dir. 1223 01:50:27,041 --> 01:50:27,916 Nicht mir. 1224 01:50:31,333 --> 01:50:32,666 Nimm das Video... 1225 01:50:33,791 --> 01:50:36,458 ...und nimm Rohan seine letzte Errungenschaft weg. 1226 01:50:46,458 --> 01:50:47,375 Mein Bruder... 1227 01:50:48,333 --> 01:50:49,500 Mein Freund. 1228 01:50:49,583 --> 01:50:52,708 Jeder verdient eine zweite Chance im Leben. 1229 01:50:52,791 --> 01:50:55,541 Komm hoch und nimm den Preis entgegen. 1230 01:50:55,625 --> 01:50:56,750 Er gehört dir. 1231 01:50:59,458 --> 01:51:01,208 Ich habe das Videomaterial überprüft. 1232 01:51:02,500 --> 01:51:05,000 Ich habe Rebecca vor dem Unfall getroffen. 1233 01:51:06,750 --> 01:51:12,291 Ich sah dieses Video und fand einen Hinweis, der mir half, den Fall zu lösen. 1234 01:51:14,875 --> 01:51:18,666 Rohan wollte mir die Anerkennung für Prabhat Jadhav geben. 1235 01:51:21,583 --> 01:51:25,083 Irgendjemand von uns wollte nicht, dass dies geschieht. 1236 01:51:28,708 --> 01:51:29,583 Der Spitzel? 1237 01:51:42,958 --> 01:51:44,291 Sir... 1238 01:51:48,083 --> 01:51:49,041 Jedenfalls... 1239 01:51:49,958 --> 01:51:53,708 ...als ich erfuhr, dass ich an der Spitze der Scharfschützenliste stehe... 1240 01:51:54,791 --> 01:51:57,916 Das war ein stolzer Moment für mich, Sir. 1241 01:51:59,333 --> 01:52:01,125 Bedienten Sie je ein Mauser Bolt Action? 1242 01:52:03,833 --> 01:52:07,208 Sexy Teil... mein Liebling. 1243 01:52:08,375 --> 01:52:11,250 2011, deutsches Fabrikat, 1244 01:52:11,333 --> 01:52:14,500 das aus Italien und Israel nach Indien gekommen ist. 1245 01:52:14,583 --> 01:52:18,375 Manuell, RBA, rotierender Repetierverschluss. 1246 01:52:18,458 --> 01:52:22,000 Kaliber 7,62 x 54 mm. 1247 01:52:27,000 --> 01:52:28,083 Tee? 1248 01:52:29,000 --> 01:52:30,708 Mit Brot und Butter. 1249 01:52:32,875 --> 01:52:33,875 Ja, Sir. 1250 01:52:35,375 --> 01:52:38,416 {\an8}Der nächste Preisträger des Police Gallantry Award 1251 01:52:38,500 --> 01:52:40,333 {\an8}ist ein mutiger Polizeibeamter, 1252 01:52:40,416 --> 01:52:43,250 {\an8}der das Leben eines Kollegen rettete und dabei 1253 01:52:43,333 --> 01:52:47,666 den berüchtigtsten Gangster Mumbais, Prabhat Jadhav, erschoss. 1254 01:52:47,750 --> 01:52:50,333 Sir, dieser Schütze ist nutzlos. 1255 01:52:53,041 --> 01:52:56,458 Er hat so viele Chancen, aber der Idiot hat keine genutzt. 1256 01:52:56,541 --> 01:52:58,541 Hier, hier und hier... 1257 01:53:01,125 --> 01:53:03,125 Das war die erste Chance... 1258 01:53:03,208 --> 01:53:05,583 ...sauberer Schuss, niemand in der Nähe. 1259 01:53:05,666 --> 01:53:07,125 Ich hätte es getan. 1260 01:53:08,708 --> 01:53:10,000 Warum hat er es nicht? 1261 01:53:11,041 --> 01:53:12,000 Ein Kinderspiel. 1262 01:53:12,083 --> 01:53:13,791 Er bekam einen vollen Wurf... 1263 01:53:13,875 --> 01:53:15,208 ...und traf den Ball nicht! 1264 01:53:16,958 --> 01:53:20,458 Sir, wo sahen Sie den Schützen? 1265 01:53:32,625 --> 01:53:33,916 In dem Gebäude. 1266 01:53:35,875 --> 01:53:38,083 Es ist verdammt kalt hier. 1267 01:53:39,416 --> 01:53:40,583 Gib Prince die Waffe. 1268 01:53:42,916 --> 01:53:43,791 Hier lang. 1269 01:53:49,541 --> 01:53:50,416 Sir... 1270 01:53:51,666 --> 01:53:56,333 Diese Waffe macht mich mehr an als jede andere Frau. 1271 01:54:02,666 --> 01:54:05,416 Sir, entweder irre ich mich, 1272 01:54:06,416 --> 01:54:09,416 oder der Schütze war eine Legende! 1273 01:54:13,000 --> 01:54:17,125 Denn von hier aus zu schießen ist nahezu unmöglich. 1274 01:54:19,375 --> 01:54:21,041 Keine Chance, zu treffen! 1275 01:54:21,125 --> 01:54:22,000 Warum? 1276 01:54:23,250 --> 01:54:26,500 Sir, erstens ist hier alles offen. 1277 01:54:26,583 --> 01:54:28,250 Und der Wind ist so stark, 1278 01:54:28,333 --> 01:54:32,750 dass er die Flugbahn des Schusses völlig verändert. 1279 01:54:33,458 --> 01:54:35,041 Kein guter Ort, Sir. 1280 01:54:36,708 --> 01:54:40,583 Sicher, dass Sie den Schützen genau hier gesehen haben? 1281 01:54:45,875 --> 01:54:47,541 Von wo hätten Sie es gemacht? 1282 01:54:51,333 --> 01:54:56,125 Darf ich bitte erst eine Zigarette rauchen? 1283 01:54:59,625 --> 01:55:02,833 Sir, ich hätte den Schuss 1284 01:55:03,750 --> 01:55:05,250 von dort aus gemacht. 1285 01:55:17,000 --> 01:55:18,208 Perfekt. 1286 01:55:20,041 --> 01:55:22,125 Das ist der perfekte Ort. 1287 01:55:23,208 --> 01:55:26,875 Warum sollte der Schütze einen anderen Ort wählen? 1288 01:55:27,583 --> 01:55:30,166 Wohnt jemand in dieser Wohnung? 1289 01:55:30,250 --> 01:55:32,916 Ich habe es überprüft. Diese Wohnung ist frei. 1290 01:55:42,500 --> 01:55:43,750 Holen Sie das Gewehr. 1291 01:56:04,583 --> 01:56:06,000 Mein Gott! 1292 01:56:07,416 --> 01:56:08,291 Sir! 1293 01:56:10,125 --> 01:56:11,750 Es ist ein klarer Schuss. 1294 01:56:16,291 --> 01:56:17,791 Die Kugel flog durch das Loch 1295 01:56:17,875 --> 01:56:21,666 und traf den Polizisten, der auf dem Podium stand. 1296 01:56:21,750 --> 01:56:23,500 Das ist nicht möglich, Sir. 1297 01:56:24,375 --> 01:56:27,500 Wie kann der Schütze durch das grüne Netz sehen? 1298 01:56:29,083 --> 01:56:32,916 Es sei denn, er wusste im Voraus, wo das Opfer stehen würde. 1299 01:56:33,000 --> 01:56:35,083 Sir, wie Sie sagten... 1300 01:56:35,166 --> 01:56:36,750 ...ein perfektes Verbrechen. 1301 01:56:38,750 --> 01:56:40,166 Es gibt eine Möglichkeit. 1302 01:56:41,250 --> 01:56:43,250 Der Schütze ist sehr schlau 1303 01:56:44,166 --> 01:56:47,500 und war nicht anwesend, als der Schuss fiel. 1304 01:56:52,583 --> 01:56:53,458 Timer-Waffe. 1305 01:56:56,750 --> 01:56:58,916 Er hat eine Timer-Waffe benutzt, Sir! 1306 01:57:00,041 --> 01:57:02,333 Sie kann voreingestellt werden. 1307 01:57:02,416 --> 01:57:06,666 Man muss nur noch die Waffe anbringen und zielen. 1308 01:57:06,750 --> 01:57:09,458 Man kann die Position früher bestimmen, oder? 1309 01:57:10,916 --> 01:57:12,208 Eine moderne Waffe, Sir. 1310 01:57:12,958 --> 01:57:16,125 Verschiedene Teile können separat versandt 1311 01:57:16,208 --> 01:57:18,958 und später zusammengebaut werden. 1312 01:57:19,041 --> 01:57:20,083 Die Waffe ist bereit. 1313 01:57:20,166 --> 01:57:22,375 Die Waffe hat eine SIM-Karte... 1314 01:57:22,458 --> 01:57:26,083 man erstellt eine Partner-SIM-Karte, die man ins Telefon einlegt 1315 01:57:26,166 --> 01:57:28,583 und man kann von überall aus schießen. 1316 01:57:29,625 --> 01:57:32,416 Ihr Telefon wird zur Fernbedienung. 1317 01:57:32,500 --> 01:57:35,833 Und dann, einfach... Bumm! 1318 01:57:39,333 --> 01:57:41,041 Der Schütze war also nicht hier. 1319 01:57:41,125 --> 01:57:42,000 Genau. 1320 01:57:42,625 --> 01:57:45,208 Und da er nicht hier war, 1321 01:57:46,000 --> 01:57:50,000 ist es doch egal, ob da ein grüner Vorhang ist oder nicht! 1322 01:57:50,083 --> 01:57:53,166 Der grüne Vorhang ist eine perfekte Tarnung, Sir. 1323 01:57:53,250 --> 01:57:56,958 Deshalb sucht ihr noch immer nach ihm, 1324 01:57:57,041 --> 01:57:59,916 obwohl es schon Wochen her ist. 1325 01:58:00,000 --> 01:58:04,333 Ein sehr kluger Bursche, Sir. Sehr klug. 1326 01:58:04,416 --> 01:58:07,875 Aber, Sir, haben Sie den Schützen nicht in Turm B gesehen? 1327 01:58:11,166 --> 01:58:13,708 Bruder, in der Nähe gibt es tolles Biryani. 1328 01:58:13,791 --> 01:58:15,416 Gehen wir erst etwas essen. 1329 01:58:15,500 --> 01:58:16,916 - Rein da. - Oder zum Mitnehmen. 1330 01:58:17,000 --> 01:58:17,875 Einsteigen! 1331 01:58:18,833 --> 01:58:19,791 Los. 1332 01:58:28,041 --> 01:58:30,333 - War es das gleiche Objektiv? - Ja, Sir. 1333 01:58:30,416 --> 01:58:33,458 - Dadurch ist nichts zu sehen. - Das sagte ich auch, Sir. 1334 01:58:35,041 --> 01:58:37,875 Wie konnten Sie ihn dann an diesem Tag sehen? 1335 01:58:46,541 --> 01:58:48,083 Was zur Hölle ist hier los, Dev! 1336 01:58:48,166 --> 01:58:51,375 Dieser Mann... Nur du hast ihn gesehen. 1337 01:58:52,541 --> 01:58:54,583 Er ist nirgends zu finden! 1338 01:58:54,666 --> 01:58:57,291 Du fängst die Leute, dann lässt du sie laufen. 1339 01:58:58,375 --> 01:59:01,916 Grünes Auto, blaues Auto... Soll das ein Witz sein? 1340 01:59:02,000 --> 01:59:04,333 - Sir, darf ich... - Sie haben darauf bestanden... 1341 01:59:04,416 --> 01:59:06,291 Deshalb gab ich Ihnen diesen Fall. 1342 01:59:07,500 --> 01:59:09,041 Ich kann Ihnen nicht trauen. 1343 01:59:09,958 --> 01:59:14,833 Dev, Ihre Teammitglieder sind besorgt um Sie. 1344 01:59:14,916 --> 01:59:17,375 Wir glauben, Dev hat sich nach dem Unfall verändert. 1345 01:59:17,458 --> 01:59:20,083 Wir bezweifeln, dass er sich an irgendetwas erinnert. 1346 01:59:20,166 --> 01:59:21,041 Ja, Sir. 1347 01:59:21,708 --> 01:59:25,500 Wir haben von Anfang an an Devs Erinnerungsvermögen gezweifelt. 1348 01:59:28,000 --> 01:59:28,958 Schick sie rein. 1349 01:59:38,250 --> 01:59:40,833 Drei Tage vor Ihrem Unfall 1350 01:59:40,916 --> 01:59:46,875 haben Sie Oberinspektor Damodar im Dienst eine Verwarnung erteilt. 1351 01:59:46,958 --> 01:59:48,333 Was war die Verwarnung? 1352 01:59:51,166 --> 01:59:52,291 Von diesen beiden 1353 01:59:53,125 --> 01:59:56,083 ist einer Ihr Wirtschaftsprüfer und der andere Ihr Zahnarzt. 1354 01:59:57,166 --> 01:59:58,958 Sagen Sie mir, wer ist wer? 1355 02:00:07,625 --> 02:00:08,500 Ich weiß es nicht. 1356 02:00:10,000 --> 02:00:10,875 Sie können gehen. 1357 02:00:17,916 --> 02:00:18,791 Bitte sehr. 1358 02:00:25,291 --> 02:00:28,666 Sir, der blaue Geländewagen, nach dem wir gesucht haben... 1359 02:00:28,750 --> 02:00:30,666 Zur Zeit des Mordes stand auf dem Revier 1360 02:00:30,750 --> 02:00:33,458 ein Auto, das dieser Beschreibung entsprach. 1361 02:00:33,541 --> 02:00:34,875 Jetzt ist es weg. 1362 02:00:34,958 --> 02:00:38,625 Jemand hat es von hier gestohlen, um es vermutlich zu zerstören. 1363 02:00:40,500 --> 02:00:41,458 Okay. 1364 02:00:43,375 --> 02:00:45,583 Haben Sie etwas zu Ihrer Verteidigung zu sagen? 1365 02:00:45,666 --> 02:00:46,833 Nein, Sir. 1366 02:00:46,916 --> 02:00:49,333 Wen wollen Sie retten, Dev? 1367 02:00:50,458 --> 02:00:53,000 Sie werden diesen Fall nicht mehr betreuen. 1368 02:00:54,583 --> 02:00:57,625 Er wird an Srikant Bapat übergeben. 1369 02:01:00,416 --> 02:01:05,666 In den nächsten 48 Stunden möchte ich, dass Sie alle Akten, alle Details 1370 02:01:05,750 --> 02:01:08,541 dieses Falles an Herr Bapat übergeben. 1371 02:01:09,541 --> 02:01:10,416 Verstanden? 1372 02:01:12,291 --> 02:01:13,333 Ja, Sir. 1373 02:01:14,458 --> 02:01:15,333 Dev... 1374 02:01:17,250 --> 02:01:18,458 Wohin gehst du? 1375 02:01:25,708 --> 02:01:27,500 Ich habe noch 48 Stunden. 1376 02:01:44,541 --> 02:01:45,500 Wer? 1377 02:01:45,583 --> 02:01:47,250 {\an8}Wie? 1378 02:01:47,333 --> 02:01:48,208 Warum? 1379 02:01:48,916 --> 02:01:50,458 Wir untersuchen sie noch. 1380 02:01:50,541 --> 02:01:52,333 Wen wollen Sie retten, Dev? 1381 02:01:52,416 --> 02:01:55,916 Alle unsere Informanten sind aktiv, aber keine Spur. 1382 02:01:56,000 --> 02:01:58,500 {\an8}Sahen Sie den Schützen nicht in Turm B? 1383 02:02:00,958 --> 02:02:03,166 - Wie haben Sie ihn gesehen? - Timer-Waffe. 1384 02:02:03,250 --> 02:02:06,000 Du hast Informationen gefunden, die den Fall lösten. 1385 02:02:06,083 --> 02:02:08,500 Wo sahen Sie den Schützen? 1386 02:02:11,083 --> 02:02:12,791 Das Auto sah genauso aus. 1387 02:02:12,875 --> 02:02:14,916 Ein blaues Auto unter gelbem Licht wirkt grün. 1388 02:02:15,000 --> 02:02:16,291 Die Spur war falsch? 1389 02:02:16,375 --> 02:02:18,916 Irgendjemand bei uns wollte nicht, dass dies geschieht. 1390 02:02:30,125 --> 02:02:33,000 Du nutzt persönliche Gespräche für die Ermittlungen? 1391 02:02:33,083 --> 02:02:35,000 Du hast den Fall schon gelöst. 1392 02:02:39,250 --> 02:02:41,750 - Ja? - Ein Anruf vom Krankenhaus. 1393 02:02:41,833 --> 02:02:43,208 Mandar ist bei Bewusstsein. 1394 02:02:53,458 --> 02:02:57,791 Ich... Ich werde nicht ohne einen Anwalt reden. 1395 02:02:57,875 --> 02:02:58,958 Ich sage nichts. 1396 02:02:59,041 --> 02:03:00,750 Wenn Sie der Polizei helfen, 1397 02:03:02,041 --> 02:03:04,083 brauchen Sie keinen Anwalt. 1398 02:03:05,625 --> 02:03:06,583 Sagen Sie mir... 1399 02:03:08,625 --> 02:03:10,625 ...haben Ihre Männer Rohan getötet? 1400 02:03:11,333 --> 02:03:17,166 Unsere Bande wurde nach dem Tod von Prabhat Jadhav ausgelöscht. 1401 02:03:17,250 --> 02:03:20,625 Es gibt kein Team mehr. Wie könnten wir das? 1402 02:03:21,291 --> 02:03:22,416 Wer war es dann? 1403 02:03:25,000 --> 02:03:27,041 Ich... Ich weiß es nicht. 1404 02:03:32,250 --> 02:03:33,125 Sir... 1405 02:03:34,250 --> 02:03:35,291 Wer war der Polizist... 1406 02:03:37,500 --> 02:03:39,791 ...der Prabhat Tipps gab? 1407 02:03:42,250 --> 02:03:46,166 Wie gesagt, ich kenne seinen Namen nicht. 1408 02:03:46,250 --> 02:03:49,708 Er kontaktierte Prabhat Dada direkt... 1409 02:03:51,083 --> 02:03:53,833 Ich hatte keine Verbindung zu ihm. 1410 02:03:56,208 --> 02:03:57,791 Bull! Bull! 1411 02:03:58,875 --> 02:04:01,041 Er gab sich das Pseudonym Bull. 1412 02:04:03,666 --> 02:04:04,875 Bull. 1413 02:04:05,583 --> 02:04:09,458 Wie Sie wissen, fanden wir dieses Handy in der Nähe der Leiche von Prabhat Jadhav. 1414 02:04:10,375 --> 02:04:13,000 Und das ist die Anrufliste. 1415 02:04:14,208 --> 02:04:17,250 Er stand nur mit Mandar und seiner Bande in Kontakt. 1416 02:04:17,333 --> 02:04:18,583 Wer rief ihn zuletzt an? 1417 02:04:18,666 --> 02:04:20,416 Mandar, Sir. 1418 02:04:20,500 --> 02:04:22,791 Rohan hat in diesem Fall ermittelt. 1419 02:04:23,708 --> 02:04:25,375 Aber er hatte keine Erfolge. 1420 02:04:26,875 --> 02:04:30,166 Sir, wir haben schon darüber gesprochen... 1421 02:04:30,875 --> 02:04:32,666 Ich habe Ihnen sogar gesagt, 1422 02:04:32,750 --> 02:04:36,958 dass auf Prabhats Telefon eine Nummer unter Bull gespeichert war. 1423 02:04:38,291 --> 02:04:41,416 Vor jeder gescheiterten Razzia 1424 02:04:41,500 --> 02:04:43,500 erhielt Prabhat einen Anruf von ihm, 1425 02:04:43,583 --> 02:04:45,125 außer beim letzten Überfall. 1426 02:04:45,208 --> 02:04:47,416 Diese SIM-Karte ist in Bihar 1427 02:04:47,500 --> 02:04:51,041 unter dem Namen Ravi Lal registriert. 1428 02:04:51,125 --> 02:04:53,708 Ein Krimineller, der letztes Jahr gestorben ist. 1429 02:04:53,791 --> 02:04:56,666 Vermutlich kaufte jemand die SIM-Karte mit seinem Ausweis. 1430 02:05:02,875 --> 02:05:04,166 Ich will eine Kopie davon. 1431 02:05:10,500 --> 02:05:11,750 NAGPADA POLIZEITURM 1432 02:05:47,375 --> 02:05:48,250 Ja? 1433 02:05:49,541 --> 02:05:50,916 Ich halt dich nicht lange auf. 1434 02:05:52,166 --> 02:05:53,583 Ich wollte nur sagen, 1435 02:05:53,666 --> 02:05:55,916 dass Rajesh und ich die Stadt verlassen werden. 1436 02:05:58,083 --> 02:06:00,875 Ich weiß, dass für dich keine Gefühle im Spiel waren, 1437 02:06:00,958 --> 02:06:01,916 aber für mich schon. 1438 02:06:03,000 --> 02:06:04,208 Tschüss, Dev. 1439 02:06:04,291 --> 02:06:05,416 Keine Sorge, 1440 02:06:06,416 --> 02:06:08,791 ich bewahre dein Geheimnis immer gut auf. 1441 02:06:24,958 --> 02:06:26,083 Sir. 1442 02:06:37,583 --> 02:06:38,541 Fall ist gelöst. 1443 02:06:41,208 --> 02:06:42,458 Wer? 1444 02:06:42,541 --> 02:06:43,541 Wie? 1445 02:06:44,458 --> 02:06:45,458 Warum? 1446 02:06:46,958 --> 02:06:48,916 Die Antworten findest du hier. 1447 02:06:50,500 --> 02:06:56,208 Alle Befunde und Schlussfolgerungen der letzten 48 Stunden stehen hier drin. 1448 02:06:57,416 --> 02:06:59,125 Lies es sorgfältig, Farhan. 1449 02:06:59,208 --> 02:07:00,791 Es ist die vollständige Akte. 1450 02:07:03,250 --> 02:07:04,958 Nur die letzte Seite ist leer. 1451 02:07:05,958 --> 02:07:07,208 Die musst du ausfüllen. 1452 02:07:08,958 --> 02:07:11,833 Denn nur du kannst sie ausfüllen. 1453 02:07:21,708 --> 02:07:24,541 Abschlussbericht von Rohan D'Silva. 1454 02:07:32,583 --> 02:07:35,333 1. Mai, Maharashtra-Tag. 1455 02:07:35,416 --> 02:07:37,791 Wir trafen uns wegen der Preisverleihung an Rohan. 1456 02:07:38,625 --> 02:07:40,791 Auch Bull war dort anwesend... 1457 02:07:40,875 --> 02:07:43,958 derjenige, der die Polizei verraten hatte. 1458 02:07:44,833 --> 02:07:46,958 Ohne die Auswertung der Anruflisten 1459 02:07:47,041 --> 02:07:50,541 von Prabhat Jadhav wäre seine Identität unbekannt geblieben. 1460 02:07:54,208 --> 02:07:56,875 Erster Anruf, Nagpada Mobilfunkmast. 1461 02:08:00,208 --> 02:08:02,916 Zweiter Anruf, Kabootar Khana. 1462 02:08:07,333 --> 02:08:08,291 Dritter Anruf... 1463 02:08:09,208 --> 02:08:11,291 Parel... Bull. 1464 02:08:15,708 --> 02:08:18,833 Bruder, die Polizei kommt. Los. 1465 02:08:28,625 --> 02:08:29,875 Kennst du noch Ravi Lal? 1466 02:08:32,291 --> 02:08:33,416 Wer? 1467 02:08:34,333 --> 02:08:36,041 Hast ihn für Golddiebstahl verhaftet. 1468 02:08:39,291 --> 02:08:41,083 Er starb vor einem Jahr. 1469 02:08:42,666 --> 02:08:44,083 Gut. Er war ein Dieb. 1470 02:08:45,625 --> 02:08:47,250 Seine SIM-Karte ist aktiv. 1471 02:08:48,166 --> 02:08:52,083 Weißt du, dass Prabhat Jadhav vor jedem Einsatz von dieser Nummer 1472 02:08:52,166 --> 02:08:53,416 aus angerufen wurde? 1473 02:08:53,500 --> 02:08:56,208 Und... Jadhav entkommt. 1474 02:09:00,958 --> 02:09:02,833 Wo warst du am 5. Dezember um 16.00 Uhr? 1475 02:09:05,041 --> 02:09:06,208 Wann? 1476 02:09:06,291 --> 02:09:08,125 Am 5. Dezember, 16:00 Uhr. 1477 02:09:08,208 --> 02:09:10,625 Am 17. Februar, 18.30 Uhr. 1478 02:09:10,708 --> 02:09:13,416 Und am 26. März, 13.00 Uhr. Wo warst du? 1479 02:09:15,916 --> 02:09:18,375 Ich kann mich nicht an mein Mittagessen erinnern, 1480 02:09:18,458 --> 02:09:20,791 und du fragst mich nach Daten! 1481 02:09:20,875 --> 02:09:22,000 Soll ich es dir sagen? 1482 02:09:22,750 --> 02:09:25,291 Du warst in Nagpada, Kabootar Khana, 1483 02:09:25,375 --> 02:09:26,833 Parel, Highway Tunnel... 1484 02:09:27,833 --> 02:09:31,125 Die gleichen Orte, aus denen Jadhav diese Anrufe erhielt? 1485 02:09:32,291 --> 02:09:36,333 Ich habe eine Liste mit allen Beamten, die dort anwesend waren. 1486 02:09:37,125 --> 02:09:39,291 Es gibt nur einen gemeinsamen Namen. 1487 02:09:40,333 --> 02:09:41,666 Deiner. 1488 02:09:46,416 --> 02:09:49,458 Warst du nicht eine der wenigen Personen, die Informationen über 1489 02:09:49,541 --> 02:09:51,541 die Operationen von Prabhat Jadhav hatten? 1490 02:09:51,625 --> 02:09:54,916 Die anderen, die davon wussten, waren nicht an den Orten. 1491 02:09:57,000 --> 02:09:59,625 Ich sah mir die Liste deiner eingehenden Anrufe an. 1492 02:09:59,708 --> 02:10:02,250 Sathaye hat dich für Updates angerufen. 1493 02:10:03,625 --> 02:10:05,208 Du warst nicht mehr erreichbar, 1494 02:10:05,291 --> 02:10:07,958 und hast Jadhav von der Bull-Nummer angerufen. 1495 02:10:11,416 --> 02:10:12,916 Stimmt das? 1496 02:10:20,541 --> 02:10:22,000 Du hast gut gelernt. 1497 02:10:25,041 --> 02:10:26,583 Du kannst nichts beweisen. 1498 02:10:27,291 --> 02:10:28,208 Doch. 1499 02:10:30,291 --> 02:10:31,833 Der Geheimdienst beauftragte mich, 1500 02:10:32,958 --> 02:10:34,916 den Spitzel in der Polizei zu finden. 1501 02:10:40,208 --> 02:10:41,416 Warum hast du es getan? 1502 02:10:44,083 --> 02:10:46,125 Warum hast du alle verraten? Und mich? 1503 02:10:48,000 --> 02:10:49,208 Ich war hungrig. 1504 02:10:51,541 --> 02:10:54,916 Nicht die Art von Hunger, die reiche Leute alle zwei Stunden verspüren. 1505 02:10:56,916 --> 02:10:59,875 Die Art von Hunger, die man hier verspürt, wenn man 1506 02:10:59,958 --> 02:11:01,791 seit zwei Tagen nichts gegessen hat... 1507 02:11:03,125 --> 02:11:04,500 ...das war es. 1508 02:11:10,333 --> 02:11:12,708 Erinnerst du dich an Diwali in der achten Klasse? 1509 02:11:15,041 --> 02:11:16,750 Zuhause gab es kein Essen. 1510 02:11:19,166 --> 02:11:20,833 Die Nachbarn brachten Süßigkeiten. 1511 02:11:21,958 --> 02:11:23,250 Ich aß die ganze Schachtel. 1512 02:11:27,375 --> 02:11:28,958 Dann kam mein Vater nach Hause... 1513 02:11:30,833 --> 02:11:31,958 ...betrunken. 1514 02:11:33,791 --> 02:11:35,041 Er war auch hungrig. 1515 02:11:36,250 --> 02:11:38,500 Als er erfuhr, dass ich sie gegessen hatte, 1516 02:11:39,083 --> 02:11:41,541 schlug er mich und brach mir das Bein. 1517 02:11:43,583 --> 02:11:45,833 Ich ging allein ins Krankenhaus. 1518 02:11:47,458 --> 02:11:50,958 Dort traf ich Prabhat Dada auf der Unfallstation. 1519 02:11:54,166 --> 02:11:55,541 Er hat meine Rechnung bezahlt. 1520 02:12:03,083 --> 02:12:04,625 Hattest du mal das Gefühl, hier... 1521 02:12:08,083 --> 02:12:10,250 Wäre es nicht toll, wenn mein Vater stirbt? 1522 02:12:12,541 --> 02:12:14,083 Ich spürte es jeden Tag. 1523 02:12:15,416 --> 02:12:17,333 Halte mir keinen Vortrag über Ehrlichkeit. 1524 02:12:19,291 --> 02:12:22,166 Du warst der perfekte Kandidat für Prabhat Jadhav. 1525 02:12:22,958 --> 02:12:25,958 Denn du glaubst nicht an Ehrlichkeit und Würde. 1526 02:12:26,041 --> 02:12:28,833 Das ist für Menschen, die nicht Sklaven ihrer Umstände sind! 1527 02:12:28,916 --> 02:12:31,416 Du weißt, was er unseren Männern angetan hat! 1528 02:12:31,500 --> 02:12:33,083 Was er mit Diyas Vater gemacht hat. 1529 02:12:33,166 --> 02:12:36,375 Seit diesem Tag habe ich nach ihm gesucht, um ihn zu erschießen! 1530 02:12:36,458 --> 02:12:38,375 Ich dachte, du rettest mein Leben. 1531 02:12:39,875 --> 02:12:41,416 Du hast nur Beweise vernichtet. 1532 02:12:42,708 --> 02:12:44,166 - Beweise vernichtet? - Ja. 1533 02:12:45,750 --> 02:12:48,416 Ich wollte einem Polizisten wie dir Anerkennung zollen. 1534 02:12:51,750 --> 02:12:52,750 Blödsinn. 1535 02:12:54,375 --> 02:12:56,125 Wo war deine Ehrlichkeit? 1536 02:12:56,833 --> 02:13:00,500 Als dein Vater dich für Prabhat Jadhav gelobt hat? 1537 02:13:02,458 --> 02:13:06,833 Hör zu, Rohan, ich beginne ein neues Leben mit Diya. 1538 02:13:07,708 --> 02:13:08,958 Ich will eine zweite Chance. 1539 02:13:09,041 --> 02:13:11,166 Dann sag ihr, was du getan hast. 1540 02:13:12,791 --> 02:13:16,750 Sag ihr, dass es an dir liegt, dass ihr Vater nie wieder gehen kann. 1541 02:13:17,791 --> 02:13:20,625 Mal sehen, ob sie mit dir ein neues Leben beginnen will. 1542 02:13:21,791 --> 02:13:23,708 Was ist das für ein Unsinn? 1543 02:13:24,416 --> 02:13:26,083 Das ist mir alles egal! 1544 02:13:28,291 --> 02:13:29,541 Wir sind Brüder. 1545 02:13:31,791 --> 02:13:32,875 Lass es sein. 1546 02:13:35,625 --> 02:13:37,583 Was würdest du tun? 1547 02:13:42,666 --> 02:13:44,708 Ich schätze unsere Beziehung über alles. 1548 02:13:46,583 --> 02:13:47,833 Ich hätte es sein lassen. 1549 02:13:48,666 --> 02:13:52,458 Die Frage ist, ob du die Sache aufgeben willst oder nicht. 1550 02:13:53,791 --> 02:13:54,958 Das werde ich nicht. 1551 02:13:58,791 --> 02:14:00,500 Ich bin ein ehrlicher Polizist. 1552 02:14:03,708 --> 02:14:05,791 Es stimmt schon, wenn sie sagen... 1553 02:14:06,708 --> 02:14:08,500 "Kannst einen Mann aus der Gosse holen, 1554 02:14:08,583 --> 02:14:10,791 aber kannst die Gosse nicht aus dem Mann holen." 1555 02:14:18,750 --> 02:14:20,583 Endlich hast du es gesagt. 1556 02:14:23,291 --> 02:14:25,541 Ein schmutziger Mann, der in die Gosse gehört, 1557 02:14:28,708 --> 02:14:29,833 und du bist sauber. 1558 02:14:35,250 --> 02:14:36,916 Kratz nicht an der Wunde, Rohan. 1559 02:14:40,208 --> 02:14:42,541 Sie ist tiefer als unsere Freundschaft. 1560 02:14:45,458 --> 02:14:47,000 Mach mich nicht wütend. 1561 02:14:54,875 --> 02:14:56,875 Deine Wut ist in Wirklichkeit... 1562 02:14:59,500 --> 02:15:01,000 ...deine Angst. 1563 02:15:03,708 --> 02:15:05,416 Du bist innerlich verdorben. 1564 02:15:18,166 --> 02:15:19,166 Das stimmt. 1565 02:15:23,041 --> 02:15:24,000 Ich bin verdorben. 1566 02:15:30,916 --> 02:15:31,916 Verdorben. 1567 02:15:35,291 --> 02:15:36,500 Was jetzt? 1568 02:15:44,583 --> 02:15:46,041 Gib mir eine Chance, Rohan. 1569 02:15:48,416 --> 02:15:51,458 Am 1. Mai stelle ich dich bloß! 1570 02:15:52,875 --> 02:15:53,916 Merke dir das! 1571 02:15:55,541 --> 02:15:58,416 Was wirst du tun? Rohan? 1572 02:16:15,666 --> 02:16:17,166 Wie gesagt... 1573 02:16:19,000 --> 02:16:20,958 Nur du kannst die letzte Seite ausfüllen. 1574 02:16:26,250 --> 02:16:28,750 Dies ist die Liste aller Nummern, 1575 02:16:28,833 --> 02:16:31,583 von denen du am Tag meines Unfalls angerufen wurdest. 1576 02:16:33,583 --> 02:16:38,000 {\an8}Das... ist der Anruf, den ich vor dem Unfall gemacht habe. 1577 02:16:40,166 --> 02:16:42,291 1-7-0-0-0. 1578 02:16:42,375 --> 02:16:44,541 Der Anruf ging an deine Voicemail, richtig? 1579 02:16:47,750 --> 02:16:51,250 Das Gespräch wird vom Server des Anbieters aufgezeichnet. 1580 02:16:53,208 --> 02:16:55,083 Ich habe alles erzählt, Farhan. 1581 02:16:56,916 --> 02:16:58,166 Auch der Name des Mörders. 1582 02:16:59,583 --> 02:17:01,958 Aber das hast du mir verheimlicht. 1583 02:17:02,041 --> 02:17:04,625 Weil du Dev brauchtest... 1584 02:17:06,041 --> 02:17:07,291 ...für Antworten. 1585 02:17:09,208 --> 02:17:12,500 Die gesamte Untersuchung von Dev A war gefälscht. 1586 02:17:15,666 --> 02:17:17,875 Die Türen, die von Dev A geschlossen wurden, 1587 02:17:18,875 --> 02:17:21,083 hast du mich, Dev B, öffnen lassen. 1588 02:17:23,083 --> 02:17:25,000 Du bist ein guter Polizist, Farhan! 1589 02:17:27,333 --> 02:17:29,791 Um die letzte Seite auszufüllen... 1590 02:17:31,958 --> 02:17:33,166 ...öffne deine Voicemail. 1591 02:17:48,583 --> 02:17:50,875 Ein perfektes Verbrechen gibt es nicht. 1592 02:17:52,875 --> 02:17:56,083 Wenn der Verbrecher denkt, er hätte alle Beweise beseitigt... 1593 02:17:58,416 --> 02:18:02,000 ...sorgt Gott dafür, dass Beweise gefunden werden. 1594 02:18:03,541 --> 02:18:06,333 Dieses Mal befanden sich die Beweise 1595 02:18:06,416 --> 02:18:08,708 an einem Ort, den Bull für sicher hielt. 1596 02:18:09,750 --> 02:18:10,625 Zu Hause. 1597 02:19:43,541 --> 02:19:45,791 Da er schlecht war, ist es nur fair, ihn zu töten. 1598 02:19:45,875 --> 02:19:50,500 Manchmal fällt es uns schwer, zwischen richtig und falsch zu entscheiden. 1599 02:19:51,250 --> 02:19:56,750 Ich musste immer zwischen einem guten Polizisten und einem guten Freund wählen. 1600 02:19:57,625 --> 02:20:02,041 Ich habe mich immer für einen guten Polizisten entschieden. 1601 02:20:02,875 --> 02:20:06,166 Aber heute werde ich nicht meiner Pflicht nachkommen... 1602 02:20:07,416 --> 02:20:08,791 ...sondern der Freundschaft. 1603 02:20:09,791 --> 02:20:11,666 Ich habe keinen Gangster getötet... 1604 02:20:14,333 --> 02:20:16,375 Er hat Prabhat Jadhav getötet. 1605 02:20:17,125 --> 02:20:21,416 Für ihn war die Freundschaft immer wichtiger als die Pflicht. 1606 02:20:21,500 --> 02:20:23,500 Darum gebe ich zum ersten Mal 1607 02:20:23,583 --> 02:20:26,125 der Freundschaft mehr Raum als der Pflicht. 1608 02:20:26,875 --> 02:20:27,875 Dev... 1609 02:20:30,125 --> 02:20:31,208 Mein Bruder... 1610 02:20:32,041 --> 02:20:32,916 Mein Freund. 1611 02:20:35,041 --> 02:20:37,750 Jeder verdient eine zweite Chance im Leben. 1612 02:20:39,583 --> 02:20:42,666 Komm hoch und nimm diesen Preis entgegen. 1613 02:20:44,166 --> 02:20:45,041 Es ist deiner. 1614 02:20:46,750 --> 02:20:48,125 Dev, er gehört dir. 1615 02:20:49,458 --> 02:20:50,958 Nicht mir. 1616 02:20:52,250 --> 02:20:54,625 Ich habe das Video niemandem gezeigt. 1617 02:20:57,208 --> 02:21:00,250 Aber ich dachte, es sei wichtig, dass du das siehst. 1618 02:21:03,041 --> 02:21:05,500 Zu wissen, wie viel du Rohan bedeutest. 1619 02:21:10,666 --> 02:21:13,625 Wir hatten alle Hoffnung in diesem Fall verloren. 1620 02:21:13,708 --> 02:21:16,041 Als du die Führung übernahmst, 1621 02:21:17,083 --> 02:21:20,083 wusste ich, dass Rohan Gerechtigkeit erfahren würde. 1622 02:21:20,166 --> 02:21:22,458 Ich vertraue dir, Dev, 1623 02:21:23,250 --> 02:21:25,625 weil Rohan dir vertraut hat. 1624 02:21:30,125 --> 02:21:32,333 Dies ist die Mailbox von Farhan. 1625 02:21:32,416 --> 02:21:35,125 Sprechen Sie Ihre Nachricht nach dem Signalton auf. 1626 02:21:35,208 --> 02:21:38,541 Farhan, der Fall ist gelöst. 1627 02:21:40,000 --> 02:21:41,541 Ich weiß, wer der Mörder ist. 1628 02:21:41,625 --> 02:21:44,416 Mir wurde gesagt, wenn es um unsere Liebsten geht, 1629 02:21:44,500 --> 02:21:46,791 unterscheiden wir nicht zwischen Recht und Unrecht. 1630 02:21:47,291 --> 02:21:50,291 Meine Arbeit hat für mich immer Vorrang gehabt. 1631 02:21:58,958 --> 02:22:00,208 Ich habe Rohan ermordet. 1632 02:22:02,291 --> 02:22:03,291 Ich war es. 1633 02:22:07,166 --> 02:22:10,916 SPRACHNACHRICHTEN DEV 1634 02:22:15,791 --> 02:22:17,333 Du bist ein guter Polizist. 1635 02:22:20,125 --> 02:22:22,041 Ich bin stolz auf dich, Dev. 1636 02:22:32,458 --> 02:22:35,750 Sir, ich habe eine Verhaftung zu melden. 1637 02:22:37,750 --> 02:22:38,875 Ja, Sir. 1638 02:22:45,416 --> 02:22:48,791 Bevor du mich festnimmst, möchte ich jemanden sehen. 1639 02:23:23,416 --> 02:23:25,416 - Diya Sathaye? - Da drüben. 1640 02:23:36,833 --> 02:23:40,250 INSPEKTOR DEV AMBRE VERHAFTET 1641 02:24:25,375 --> 02:24:26,250 {\an8}6 MONATE SPÄTER 1642 02:24:26,333 --> 02:24:29,875 {\an8}Alle Häftlinge stellen sich bitte in zehn Minuten auf... 1643 02:24:29,958 --> 02:24:31,875 {\an8}...die Pause ist gleich vorbei. 1644 02:24:31,958 --> 02:24:35,916 Halten Sie sich bitte an die Regeln und sorgen Sie für Ordnung. 1645 02:24:47,083 --> 02:24:48,625 Wann ist die Pause vorbei? 1646 02:24:48,708 --> 02:24:50,083 In 15 Minuten, Sir. 1647 02:25:06,166 --> 02:25:07,458 Sir... 1648 02:25:08,583 --> 02:25:10,833 Sie sind neu hier. Die sind gefährlich. 1649 02:25:10,916 --> 02:25:13,041 Das passiert jeden Tag, lassen Sie es sein. 1650 02:25:13,125 --> 02:25:14,875 Im Dienst haben wir keine Angst. 1651 02:25:22,000 --> 02:25:23,000 Hey! 1652 02:25:24,291 --> 02:25:25,833 Woher haben Sie die Zigarette? 1653 02:25:27,958 --> 02:25:30,083 Es ist ein Kampf im Gange. Schickt Verstärkung! 1654 02:25:30,750 --> 02:25:32,041 Schnell! 1655 02:34:24,833 --> 02:34:26,833 Untertitel von: Jessica Schoen