1 00:00:15,360 --> 00:00:16,640 - Lihat. - Pemandangan ini. 2 00:00:16,720 --> 00:00:20,200 Mari nikmati ini. Kita pantas dapatkan ini. 3 00:00:24,480 --> 00:00:26,680 Hari cerah yang menyenangkan. 4 00:00:26,760 --> 00:00:28,000 Hari menyenangkan. 5 00:00:28,080 --> 00:00:30,800 Aku terobsesi hari yang kita lalui ini. 6 00:00:30,880 --> 00:00:32,000 Sungguh menyenangkan. 7 00:00:32,080 --> 00:00:35,440 Hari ini terlalu tenang. Aku curiga. 8 00:00:35,520 --> 00:00:37,759 - Aku curiga. - Terlalu tenang. 9 00:00:41,440 --> 00:00:42,520 Sial! 10 00:00:42,600 --> 00:00:43,880 Sial! 11 00:00:46,560 --> 00:00:48,120 Ada pesan! 12 00:00:48,720 --> 00:00:50,080 Aku... 13 00:00:50,160 --> 00:00:52,120 Aku takut! 14 00:00:57,120 --> 00:00:58,760 Baiklah, isinya, 15 00:00:58,840 --> 00:01:04,160 "Tim Dalam, hari ini Tim Luar berkompetisi dalam Kiriman Bantuan." 16 00:01:04,240 --> 00:01:08,080 "Malam ini akan ada pemilihan." 17 00:01:08,160 --> 00:01:10,080 - Astaga. - Itu bukan informasi. 18 00:01:10,160 --> 00:01:11,200 Ya, itu saja. 19 00:01:12,280 --> 00:01:15,400 Aku tertekan soal pemilihan malam ini. 20 00:01:15,480 --> 00:01:19,000 {\an8}Itu terlalu samar bagiku. Jelas, sesuatu akan terjadi. 21 00:01:19,080 --> 00:01:20,040 {\an8}TIM DALAM 22 00:01:20,120 --> 00:01:22,360 {\an8}Aku hanya berharap bisa tetap di vila. 23 00:01:22,440 --> 00:01:24,400 {\an8}Baiklah, Tim, kita ada pemilihan. 24 00:01:24,480 --> 00:01:26,760 {\an8}Astaga. 25 00:01:28,080 --> 00:01:29,560 {\an8}Entah bagaimana malam ini. 26 00:01:29,640 --> 00:01:30,480 {\an8}TIM DALAM 27 00:01:30,560 --> 00:01:36,080 Permainan ini penuh kejutan. Terus berputar-putar. Seperti Bop It. 28 00:01:36,640 --> 00:01:38,280 Aku tak ingin kehilangan kita. 29 00:01:38,360 --> 00:01:40,720 Mungkin saja ada yang datang ke vila. 30 00:01:40,800 --> 00:01:42,800 - Mungkin. - Jangan berpikir negatif. 31 00:01:42,880 --> 00:01:45,480 Kita berharap saja menerima paket. 32 00:01:45,560 --> 00:01:47,080 Paket itu adalah Shea. 33 00:01:47,160 --> 00:01:49,480 Kau dapat paket malam ini. 34 00:01:49,560 --> 00:01:52,480 Aku mau paket itu! 35 00:01:54,520 --> 00:01:56,640 Astaga. Aku sungguh... 36 00:01:57,240 --> 00:01:59,160 - Vaginanya retak. - Astaga! 37 00:02:10,240 --> 00:02:12,480 - Akhirnya! Asyik! - Ya! 38 00:02:12,560 --> 00:02:14,280 - Kita hebat. - Kita berhasil. 39 00:02:14,360 --> 00:02:15,400 Kita hebat. 40 00:02:15,479 --> 00:02:17,560 Rumput laut itu masih terasa. 41 00:02:17,640 --> 00:02:19,360 {\an8}Kembali di kamp. Selesai. 42 00:02:19,440 --> 00:02:23,320 {\an8}Kami baru selesai Kiriman Bantuan. Kami sangat senang... 43 00:02:23,400 --> 00:02:24,400 {\an8}TIM LUAR 44 00:02:24,480 --> 00:02:25,960 ...karena kami tak pulang. 45 00:02:26,040 --> 00:02:29,520 Namun, seseorang dari dalam harus dieliminasi. 46 00:02:29,600 --> 00:02:32,760 Bagaimana mereka akan hadapi eliminasi malam ini? 47 00:02:32,840 --> 00:02:35,880 Entahlah. Aku hanya senang tak terjadi kepada kita. 48 00:02:35,960 --> 00:02:38,480 Kurasa itu keputusan para penghuni vila. 49 00:02:38,560 --> 00:02:40,520 Aku tak tahu siapa yang dipilih. 50 00:02:40,600 --> 00:02:42,960 Bagaimana jika Taylor yang pulang, Shea? 51 00:02:44,040 --> 00:02:45,600 Aku tak mau membahasnya. 52 00:02:46,360 --> 00:02:47,440 Jangan buat dia sakit. 53 00:02:47,520 --> 00:02:49,240 Aku tak mau membahas itu. 54 00:02:49,960 --> 00:02:52,280 Pastinya, bukan salah satu dari kita. 55 00:02:52,360 --> 00:02:53,440 - Bukan kita. - Benar. 56 00:02:53,520 --> 00:02:55,600 Kita tak tahu apa yang akan terjadi. 57 00:02:55,680 --> 00:02:57,440 Permainan ini tak terduga. 58 00:02:57,520 --> 00:03:00,000 Entah apa yang akan terjadi malam ini. 59 00:03:00,080 --> 00:03:03,000 Semoga saja berakhir baik bagiku. 60 00:03:04,360 --> 00:03:08,000 Tim Luar berpikir mereka aman pada pemilihan malam ini, 61 00:03:08,080 --> 00:03:12,200 tetapi permainan ini selalu mengejutkan pesertanya. 62 00:03:12,280 --> 00:03:15,160 Ini sepatu sialku. Terakhir aku pergi pakai ini. 63 00:03:15,240 --> 00:03:17,680 - Tak akan terjadi dua kali. - Tak pernah. 64 00:03:17,760 --> 00:03:20,000 Tak ada yang meninggalkan vila ini. 65 00:03:20,080 --> 00:03:21,280 Ucapkan lagi. 66 00:03:21,360 --> 00:03:23,520 Tak ada yang meninggalkan vila ini. 67 00:03:23,600 --> 00:03:27,440 {\an8}Aku sangat gugup sekarang. Aku berkeringat. 68 00:03:27,520 --> 00:03:28,520 {\an8}TIM DALAM 69 00:03:28,600 --> 00:03:30,000 Entah apa yang akan terjadi, 70 00:03:30,080 --> 00:03:34,880 tetapi skenario terburuk adalah aku kembali ke kamp 71 00:03:34,960 --> 00:03:39,080 dan Shea berhasil ke vila, lalu kami terpisah lagi. 72 00:03:41,960 --> 00:03:45,520 Baiklah, jangan cemas. Mari mulai pemilihan. 73 00:03:50,240 --> 00:03:52,640 Aku gugup datang ke pemilihan malam ini. 74 00:03:52,720 --> 00:03:56,360 Salah satu Tim Dalam akan pulang. Semoga bukan Taylor. 75 00:03:57,120 --> 00:04:01,760 Aku tak pernah aman dalam permainan ini, tetapi aku tak di vila. 76 00:04:01,840 --> 00:04:04,520 Jadi, setidaknya malam ini aman. 77 00:04:14,960 --> 00:04:16,760 Selamat datang, Semua. 78 00:04:18,200 --> 00:04:19,480 Apa kabar? 79 00:04:21,680 --> 00:04:24,399 Itu kabar kalian. Baiklah, nanti saja. 80 00:04:25,920 --> 00:04:28,560 Gabe, selamat datang. Bagaimana kau beradaptasi? 81 00:04:29,280 --> 00:04:31,360 Memang perlu penyesuaian diri. 82 00:04:31,440 --> 00:04:35,000 Namun, hari ini ada pengalaman hebat yang mengakrabkan semua. 83 00:04:36,240 --> 00:04:38,520 Shea, bagaimana para pekemah barumu? 84 00:04:38,600 --> 00:04:40,720 Baik. 85 00:04:40,800 --> 00:04:43,320 Ini mungkin tak mewah, 86 00:04:43,400 --> 00:04:47,320 tetapi pengalaman kami menjadikan akrab dan aku memetik bunga. 87 00:04:48,760 --> 00:04:51,560 Lidahku kelu sekarang. 88 00:04:51,640 --> 00:04:58,320 Memang bukan buket 100 dolar, belum pernah ada pria yang lakukan itu. 89 00:04:59,200 --> 00:05:01,440 Manis. Jangan lupa undangan pernikahannya. 90 00:05:01,520 --> 00:05:02,360 Mentega Shea. 91 00:05:04,800 --> 00:05:08,920 Seperti yang kalian tahu, taruhannya lebih tinggi dari sebelumnya. 92 00:05:10,840 --> 00:05:14,600 Hari ini, Tim Luar berpartisipasi dalam Kiriman Bantuan 93 00:05:14,680 --> 00:05:16,720 dan harus membuat keputusan. 94 00:05:18,320 --> 00:05:20,160 Mengeliminasi seseorang dari kamp 95 00:05:21,800 --> 00:05:23,680 atau mengikuti tantangan tambahan... 96 00:05:25,800 --> 00:05:29,320 untuk berkesempatan mengeliminasi seseorang dari vila. 97 00:05:31,920 --> 00:05:38,400 Mereka memilih mengambil tantangan tambahan dan berhasil. 98 00:05:41,960 --> 00:05:43,880 Yang benar saja. 99 00:05:47,760 --> 00:05:53,040 Malam ini, seorang Tim Dalam akan dieliminasi dari permainan. 100 00:05:55,800 --> 00:06:00,280 Keputusan sulit ini bukan hasil dari pengambilan suara. 101 00:06:00,360 --> 00:06:04,160 Namun, akan diputuskan pemain terbaru kita. Kau, Gabe. 102 00:06:05,360 --> 00:06:08,320 - Sial. - Gabe, Tuhan berkati. 103 00:06:08,400 --> 00:06:10,880 {\an8}Gabe, kita belum akrab, tetapi kuharap... 104 00:06:10,960 --> 00:06:11,800 {\an8}TIM DALAM 105 00:06:11,880 --> 00:06:15,840 {\an8}...kesan pertamaku cukup untuk memastikan kau membiarkanku tetap di sini. 106 00:06:19,040 --> 00:06:21,280 Aku sangat gugup sekarang, 107 00:06:21,360 --> 00:06:24,760 terutama karena aku baru mengobrol sekali dengan Gabe. 108 00:06:27,400 --> 00:06:33,040 Gabe, ingat 200,000 dolar dipertaruhkan. 109 00:06:35,800 --> 00:06:38,520 Pilihlah dengan bijak. 110 00:06:39,120 --> 00:06:42,160 Aku merasa sedikit gugup. Entah apa yang terjadi. 111 00:06:42,240 --> 00:06:44,120 {\an8}Aku berdoa untuk yang terbaik. 112 00:06:44,200 --> 00:06:47,400 {\an8}Aku tahu obrolanku dan Gabe kemarin menyenangkan, 113 00:06:47,480 --> 00:06:50,080 {\an8}tetapi tak mendalam. Mungkin aku berisiko. 114 00:06:50,160 --> 00:06:51,000 {\an8}TIM DALAM 115 00:06:51,680 --> 00:06:56,240 Harap berikan nama peserta yang ingin kau eliminasi dari permainan. 116 00:06:57,920 --> 00:06:59,840 Aku benar-benar gundah sekarang. 117 00:06:59,920 --> 00:07:03,360 Aku tahu tak ada jawaban yang benar di sini. 118 00:07:03,440 --> 00:07:05,480 Namun, ada banyak jawaban salah. 119 00:07:06,840 --> 00:07:10,160 Aku hanya berharap siapa pun yang kupilih, 120 00:07:10,240 --> 00:07:12,880 tak memengaruhi hubunganku dengan yang lain. 121 00:07:14,760 --> 00:07:16,360 Ini bukan keputusan mudah. 122 00:07:18,480 --> 00:07:19,600 Saat pertama tiba, 123 00:07:21,800 --> 00:07:24,760 aku tak dapat banyak kepercayaan dengan orang ini 124 00:07:24,840 --> 00:07:26,440 dibandingkan yang lain. 125 00:07:27,480 --> 00:07:28,480 Aku panik. 126 00:07:28,560 --> 00:07:31,160 "Apa aku memberi kesan baik kepadanya?" 127 00:07:31,240 --> 00:07:33,560 Aku ketakutan. 128 00:07:33,640 --> 00:07:37,600 Peserta yang ingin aku eliminasi dari permainan ini adalah... 129 00:07:40,400 --> 00:07:44,160 Entah bagaimana ini akan berlangsung. 130 00:07:47,080 --> 00:07:48,560 {\an8}Aku gugup. Jangan sebut aku. 131 00:07:48,640 --> 00:07:49,480 {\an8}TIM DALAM 132 00:07:53,280 --> 00:07:54,120 Sisco. 133 00:08:12,760 --> 00:08:14,040 Jangan menangis. 134 00:08:17,840 --> 00:08:24,640 {\an8}TIM LUAR 135 00:08:24,720 --> 00:08:26,360 {\an8}Itu sahabatku. 136 00:08:27,160 --> 00:08:31,120 Jangan ada yang sedih. Aku sayang semua dan sudah diputuskan. 137 00:08:34,000 --> 00:08:36,960 Dia selalu mendukungku, begitu juga sebaliknya. 138 00:08:37,559 --> 00:08:41,919 {\an8}Melihat dia pergi sangat tak menyenangkan. 139 00:08:42,520 --> 00:08:43,600 Aku menyayangimu. 140 00:08:44,880 --> 00:08:46,000 Aku juga. 141 00:08:49,400 --> 00:08:51,360 {\an8}Aku sama sekali tak senang. 142 00:08:52,280 --> 00:08:54,120 {\an8}Ini membuatku sedih. 143 00:08:57,280 --> 00:08:59,560 Kau hebat dan akan baik-baik saja. 144 00:09:02,440 --> 00:09:03,840 Sampai jumpa. 145 00:09:03,920 --> 00:09:05,560 - Kami sayang kau. - Sisco pamit. 146 00:09:05,640 --> 00:09:07,200 - Sampai jumpa. - Hei! 147 00:09:07,280 --> 00:09:08,360 Sampai jumpa, Sisco. 148 00:09:13,680 --> 00:09:16,920 Entah bagaimana perasaanku. Seharusnya tak seperti ini. 149 00:09:17,000 --> 00:09:19,680 Dia bisa mengucapkan apa saja, terserah. 150 00:09:19,760 --> 00:09:22,800 {\an8}Menurutnya, aku terlalu kompetitif dan dia tak siap. 151 00:09:22,880 --> 00:09:25,040 {\an8}Dia ingin jalan pintas. Sudah diputuskan. 152 00:09:25,120 --> 00:09:26,040 {\an8}TERELIMINASI 153 00:09:32,400 --> 00:09:38,880 Seperti yang kalian tahu, hadiahnya sebesar 200,000 dolar, 154 00:09:39,440 --> 00:09:42,000 kini makin penting 155 00:09:42,080 --> 00:09:45,560 untuk berada di dalam vila dan memperjuangkan tempat kalian. 156 00:09:49,560 --> 00:09:54,440 Malam ini seseorang akan pergi dari kamp dan menjadi Tim Dalam. 157 00:09:56,240 --> 00:10:01,800 Salah satu keputusan penting yang juga harus diambil Gabe. 158 00:10:04,080 --> 00:10:05,600 Tidak bisa pilih diri sendiri. 159 00:10:05,680 --> 00:10:10,000 Pikirkanlah, siapa yang kau inginkan untuk menjadi Tim Dalam? 160 00:10:11,200 --> 00:10:12,160 Sial. 161 00:10:13,600 --> 00:10:14,480 {\an8}Aku salah. 162 00:10:14,560 --> 00:10:15,400 {\an8}TIM LUAR 163 00:10:15,480 --> 00:10:16,960 {\an8}Aku terlalu keras kepada Gabe. 164 00:10:20,840 --> 00:10:25,560 Sejujurnya, aku semangat menjadi orang yang mencalonkan Tim Luar 165 00:10:25,640 --> 00:10:29,920 untuk tinggal di vila karena aku menyelamatkannya, 166 00:10:30,000 --> 00:10:32,680 permainan ini butuh bantuan orang lain. 167 00:10:33,520 --> 00:10:35,440 Gabe, pikirkanlah sejenak 168 00:10:35,520 --> 00:10:38,440 siapa yang pantas dapat tempat di vila. 169 00:10:43,120 --> 00:10:45,160 Tanggung jawab besar 170 00:10:45,240 --> 00:10:47,160 {\an8}bagi orang yang belum 24 jam di sini. 171 00:10:47,240 --> 00:10:48,080 {\an8}TIM LUAR 172 00:10:49,840 --> 00:10:51,640 {\an8}Aku menganggap diriku baik. 173 00:10:51,720 --> 00:10:52,600 {\an8}TIM LUAR 174 00:10:52,680 --> 00:10:55,640 {\an8}Untuk menang harus ada di vila. Aku pantas di sana. 175 00:10:57,360 --> 00:11:00,280 {\an8}Aku melalui banyak hal, berenang menyeberangi danau. 176 00:11:00,360 --> 00:11:01,520 {\an8}Aku bermain tulus. 177 00:11:01,600 --> 00:11:02,440 {\an8}TIM LUAR 178 00:11:08,160 --> 00:11:11,960 Alasanku memilih orang ini untuk ke vila karena 179 00:11:13,520 --> 00:11:16,560 aku melihat dia banyak berkorban, 180 00:11:17,640 --> 00:11:21,240 baik budi, dan berani. 181 00:11:23,480 --> 00:11:26,680 Peserta yang aku pilih untuk ke vila adalah... 182 00:11:29,120 --> 00:11:30,080 Shea. 183 00:11:34,680 --> 00:11:35,840 {\an8}Kawanku, Gabe! 184 00:11:35,920 --> 00:11:36,760 {\an8}TIM DALAM AKHIRNYA 185 00:11:37,600 --> 00:11:39,160 Hore. 186 00:11:41,320 --> 00:11:45,640 Entah bagaimana gambarkan betapa bahagianya aku. 187 00:11:45,720 --> 00:11:48,400 Ini sudah sangat lama 188 00:11:48,480 --> 00:11:50,080 dan aku butuh Shea-Bae-Bae. 189 00:11:54,520 --> 00:11:56,640 Selamat, Shea. Bagaimana perasaanmu? 190 00:11:57,320 --> 00:11:58,320 Aku senang. 191 00:11:58,400 --> 00:12:02,880 Merasakan sedikit kemewahan dengan para pria dan Taylor. 192 00:12:05,080 --> 00:12:07,160 Tim Dalam, kalian ada penghuni baru. 193 00:12:07,880 --> 00:12:12,840 Shea, silakan pindah dan bergabung dengan Tim Dalam dan menikmati kemewahan. 194 00:12:12,920 --> 00:12:15,000 - Entah berapa lama akan bertahan. - Baik. 195 00:12:21,840 --> 00:12:24,120 Tim Luar, silakan kembali ke kamp. 196 00:12:24,200 --> 00:12:26,040 Aku tak ingin menjadi Gabe. 197 00:12:26,120 --> 00:12:30,440 {\an8}Situasi sulit untuk memilih seseorang tanpa dijadikan sasaran oleh yang lain. 198 00:12:30,520 --> 00:12:31,440 {\an8}TIM LUAR 199 00:12:31,520 --> 00:12:33,800 Tim Dalam, nikmatilah. 200 00:12:34,880 --> 00:12:36,360 Baiklah. 201 00:12:36,440 --> 00:12:37,640 Asyik. 202 00:12:43,720 --> 00:12:44,560 Akhirnya! 203 00:12:45,120 --> 00:12:48,560 Mentega Shea ada di vila. 204 00:12:49,240 --> 00:12:50,880 Ini untuk menikmati sudah kembali. 205 00:12:50,960 --> 00:12:51,800 Ya! 206 00:12:54,280 --> 00:12:55,480 - Ayo! - Ayo! 207 00:12:55,560 --> 00:12:56,800 Ayo! 208 00:13:00,440 --> 00:13:01,760 Ini luar biasa. 209 00:13:10,280 --> 00:13:12,280 Aku tahu itu sulit bagimu. 210 00:13:13,120 --> 00:13:14,520 Kau mengambil keputusan. 211 00:13:14,600 --> 00:13:18,120 Aku tahu tak ada benar atau salah. 212 00:13:18,200 --> 00:13:20,200 Keputusan harus diambil. 213 00:13:21,920 --> 00:13:23,240 Aku tak marah kepadamu. 214 00:13:23,320 --> 00:13:26,000 Aku tak bisa marah kepadamu atas keputusan itu. 215 00:13:27,240 --> 00:13:29,600 Kau tak mengenal Sisco sepertiku. 216 00:13:29,680 --> 00:13:31,120 Dia sahabatku. 217 00:13:31,840 --> 00:13:34,880 Aku bagai dilemparkan ke kandang singa. 218 00:13:34,960 --> 00:13:40,280 Aku baru mengeliminasi sahabat seseorang. Aku sangat gelisah. 219 00:13:40,360 --> 00:13:42,560 Tak ada yang memercayaiku setelah ini. 220 00:13:42,640 --> 00:13:45,280 Aku mengerti. Permainan ini sulit, berat. 221 00:13:45,360 --> 00:13:48,280 Kadang kita harus memutuskan hal yang tak diinginkan. 222 00:13:48,960 --> 00:13:51,720 - Aku mengerti. - Kuhargai kejujuranmu. 223 00:13:51,800 --> 00:13:53,080 Ya. 224 00:13:53,160 --> 00:13:57,000 Aku tak menyalahkannya sekarang, tetapi tak akan kulupakan. 225 00:13:57,080 --> 00:13:58,760 Kau mengeluarkan anggota timku. 226 00:13:59,680 --> 00:14:04,520 Salah satu sahabatku, saudaraku. Tak akan kulupakan. 227 00:14:12,240 --> 00:14:15,560 Hai. Aku merindukanmu. 228 00:14:16,120 --> 00:14:17,040 Aku merindukanmu! 229 00:14:18,520 --> 00:14:21,560 Aku merasa bahagia. 230 00:14:21,640 --> 00:14:24,520 Ini segalanya yang kuimpikan dan harapkan. 231 00:14:24,600 --> 00:14:29,480 Shea luar biasa. Ini sempurna. 232 00:14:32,120 --> 00:14:32,960 Hai. 233 00:14:36,280 --> 00:14:40,280 Taylor dan aku duduk di sana, kaki dalam kolam, pemandangan indah. 234 00:14:40,880 --> 00:14:42,000 Itu menyenangkan. 235 00:14:42,080 --> 00:14:43,480 Kau mau tidur denganku? 236 00:14:43,560 --> 00:14:45,040 Ya, aku akan tidur denganmu. 237 00:14:47,080 --> 00:14:48,120 Aku merindukanmu. 238 00:14:53,880 --> 00:14:55,840 Kami benar-benar bermesraan. 239 00:14:55,920 --> 00:14:59,560 Aku tak peduli dia belum mandi sepuluh hari. 240 00:14:59,640 --> 00:15:02,520 Tak ada yang menghalangiku dan Shea. 241 00:15:02,600 --> 00:15:04,560 Hei, cium dia. 242 00:15:12,520 --> 00:15:15,440 - Ya! - Ya! 243 00:15:16,280 --> 00:15:18,000 Ayo, kita ke belakang sana. 244 00:15:33,080 --> 00:15:35,760 Itu gila. Kemarilah. 245 00:15:39,440 --> 00:15:40,360 Tak apa-apa. 246 00:15:41,120 --> 00:15:47,280 Kurasa Gabe tak tahu betapa dekatnya Lellies dan Sisco. 247 00:15:47,360 --> 00:15:49,240 Itu kesempatan 248 00:15:49,320 --> 00:15:53,040 untuk aku masuk dan mengamankan sekutu lagi. 249 00:15:53,640 --> 00:15:56,320 Aku harus memutuskan berdasarkan kesan pertama. 250 00:15:56,400 --> 00:15:58,040 Entah apa lagi berikutnya. 251 00:15:58,960 --> 00:15:59,840 Kurasa... 252 00:16:01,160 --> 00:16:03,880 Kurasa kau membuat dirimu menjadi sasaran. 253 00:16:03,960 --> 00:16:05,200 Hak istimewa hilang. 254 00:16:07,440 --> 00:16:09,720 Ada tiga dari... Itu timnya di sana. 255 00:16:10,560 --> 00:16:11,920 Aku tak tahu itu. 256 00:16:12,680 --> 00:16:14,040 Jadi, ingatlah itu. 257 00:16:14,120 --> 00:16:16,640 Ya, permainan ini tak adil. 258 00:16:16,720 --> 00:16:20,840 Kita harus masuk ke vila itu. Saatnya untuk perubahan. 259 00:16:21,520 --> 00:16:23,800 Kurasa itu baik untuk Gabe 260 00:16:23,880 --> 00:16:26,920 agar tahu ini bukan masalah pribadi. 261 00:16:27,000 --> 00:16:29,120 Gabe pesaing yang kuat. 262 00:16:29,200 --> 00:16:31,800 Dia seseorang yang harus diawasi. 263 00:16:31,880 --> 00:16:36,400 Aku perlu tahu, dia di timku atau lawanku? 264 00:16:36,480 --> 00:16:39,600 Aku harus berbicara dengannya 265 00:16:39,680 --> 00:16:45,160 karena jika dia bergabung dengan Tabitha, itu menjadi masalah. 266 00:16:45,240 --> 00:16:49,640 Itu bisa menjadi kekuatan. Suaranya penting sekarang. 267 00:16:49,720 --> 00:16:52,400 Itu satu-satunya cara kita masuk ke vila. 268 00:16:58,720 --> 00:17:00,880 Bertahan satu hari lagi di vila. 269 00:17:05,320 --> 00:17:07,880 Aku sangat bau. 270 00:17:07,960 --> 00:17:10,000 Rencananya mandi, menyegarkan diri, 271 00:17:10,079 --> 00:17:13,760 lalu habiskan waktu berkualitas dengan Taylor. 272 00:17:16,040 --> 00:17:18,880 Di atas selimut. 273 00:17:23,319 --> 00:17:24,680 Aku bisa terbiasa. 274 00:17:29,760 --> 00:17:30,920 Saatnya aku tidur. 275 00:17:31,000 --> 00:17:32,720 - Selamat malam. - Selamat malam. 276 00:17:32,800 --> 00:17:33,720 Selamat malam. 277 00:17:34,600 --> 00:17:36,760 Saat aku tidur, yang kupikirkan hanya 278 00:17:36,840 --> 00:17:38,680 menjalin hubungan dengan yang lain. 279 00:17:38,760 --> 00:17:42,720 Aku harus terus lakukan itu, tetapi tak bisa memaksa. 280 00:17:55,880 --> 00:17:57,120 Astaga! 281 00:17:57,200 --> 00:18:01,040 Berbaring di sebelah salah satu wanita tercantik di dunia. 282 00:18:01,720 --> 00:18:03,520 Rasanya seperti jutaan dolar. 283 00:18:04,120 --> 00:18:07,000 {\an8}Maaf, Ayah. Kami bercumbu. 284 00:18:11,600 --> 00:18:13,200 Pemandangan indah. 285 00:18:15,400 --> 00:18:18,680 Kuundang kedamaian, cinta, dan perlindungan dalam hidupku. 286 00:18:25,000 --> 00:18:29,880 {\an8}AYAM 287 00:18:29,960 --> 00:18:32,640 Helen. Tidak. 288 00:18:33,840 --> 00:18:34,680 Tidak! 289 00:18:36,000 --> 00:18:37,920 Helen, diam. 290 00:18:39,680 --> 00:18:42,200 Helen, kau akan menjadi McChicken. 291 00:18:50,600 --> 00:18:51,440 Astaga! 292 00:18:51,520 --> 00:18:54,560 Ya, kami di sini. Tim idaman. 293 00:18:54,640 --> 00:18:55,960 Sungguh tim idaman. 294 00:18:56,040 --> 00:18:59,520 {\an8}Aku sangat senang. Ada Mentega Shea di vila! 295 00:18:59,600 --> 00:19:02,160 {\an8}Ini yang kami tunggu-tunggu sejak lama. 296 00:19:02,240 --> 00:19:05,120 {\an8}Kami tahu ada hal menarik terjadi di kamp. 297 00:19:05,200 --> 00:19:08,120 Jadi, ada banyak yang bisa dibicarakan. 298 00:19:08,200 --> 00:19:11,320 Aku butuh laporan lengkap dan terperinci. 299 00:19:11,400 --> 00:19:13,640 - Ceritakan kepada kami. - Ceritakan semua. 300 00:19:14,400 --> 00:19:15,360 Bagaimana Tabitha? 301 00:19:16,680 --> 00:19:18,120 Jadi... Aku tak suka ini. 302 00:19:18,200 --> 00:19:20,040 - Apa? Apa tentang aku? - Jadi... 303 00:19:20,120 --> 00:19:21,440 Ini kata Lellies. 304 00:19:21,520 --> 00:19:24,600 Tabitha menarik Lellies ke samping saat mencuci piring 305 00:19:24,680 --> 00:19:28,760 dan berkata, "Hei, pilih aku dan aku pastikan kau ke sana, 306 00:19:28,840 --> 00:19:30,520 lalu kita pilih Taylor keluar." 307 00:19:32,160 --> 00:19:36,200 Aku sumpah, ini yang Lellies ceritakan. Kecuali dia bohong kepadaku... 308 00:19:36,280 --> 00:19:37,640 Yang benar saja. 309 00:19:37,720 --> 00:19:39,520 Aku tidak... untuk apa aku bohong? 310 00:19:40,200 --> 00:19:42,960 Tabitha ingin aku keluar dari vila? 311 00:19:43,040 --> 00:19:46,840 Berani-beraninya dia. 312 00:19:46,920 --> 00:19:50,520 Aku tak sabar beri tahu Justin dan Aaron. Mereka harus sadar. 313 00:19:54,560 --> 00:19:56,800 - Selamat datang di kemewahan. - Astaga! 314 00:19:56,880 --> 00:19:58,160 Ta-da! 315 00:20:00,080 --> 00:20:01,560 Ini hebat! 316 00:20:01,640 --> 00:20:03,800 Ya, sangat gila. 317 00:20:03,880 --> 00:20:05,560 Astaga... Ada semua! 318 00:20:05,640 --> 00:20:07,880 - Semua! - Apa ini? 319 00:20:07,960 --> 00:20:10,160 - Entah apa itu. - Biar aku coba. 320 00:20:10,240 --> 00:20:13,400 Aku ingin bicara dengan kalian, 321 00:20:13,480 --> 00:20:16,320 Justin, Aaron, dan Copan, soal sesuatu. 322 00:20:16,400 --> 00:20:17,800 Aku dapat kabar 323 00:20:18,560 --> 00:20:20,960 - yang mengejutkanku. - Baiklah. 324 00:20:21,040 --> 00:20:22,800 Ini membuatku kesal. 325 00:20:22,880 --> 00:20:25,640 Tabitha menghampiri Lellies 326 00:20:26,520 --> 00:20:30,600 dan mengatakan kepadanya dia akan mengeluarkanku. 327 00:20:34,360 --> 00:20:37,240 Aku sangat terkejut karena berpikir 328 00:20:37,320 --> 00:20:40,760 kami sudah dekat sejak hari pertama, 329 00:20:40,840 --> 00:20:44,360 tak mungkin nama Taylor akan terbayang. 330 00:20:45,920 --> 00:20:48,080 Jadi, aku agak bingung 331 00:20:48,160 --> 00:20:51,240 karena perlahan kami mulai dengar banyak hal soal Tabitha. 332 00:20:51,320 --> 00:20:53,520 {\an8}Kami tak ingin dikaitkan hal negatif. 333 00:20:53,600 --> 00:20:54,440 {\an8}TIM DALAM 334 00:20:54,520 --> 00:20:59,120 Aku ingin penjelasan kenapa Tabitha ingin aku keluar dari permainan. 335 00:20:59,200 --> 00:21:01,640 Kau akan datang ke vila dan mengeluarkanku? 336 00:21:01,720 --> 00:21:04,600 Itu tak sopan dan kasar. Siapa yang berpikir begitu? 337 00:21:04,680 --> 00:21:06,880 Topik Tabitha, itu sensitif. 338 00:21:06,960 --> 00:21:10,800 {\an8}Tabitha diam-diam menjelekkan mereka. 339 00:21:10,880 --> 00:21:15,600 Ini membuatku bertanya-tanya siapa Tabitha dan apa rencananya. 340 00:21:16,320 --> 00:21:19,320 Copan, maaf kau ada di tengah ini 341 00:21:19,400 --> 00:21:21,960 karena aku tahu kau dan Tab berteman, 342 00:21:22,040 --> 00:21:23,640 aku menghargai itu dan mengerti. 343 00:21:23,720 --> 00:21:28,520 Namun, ada titik di mana kita harus manusiawi. 344 00:21:28,600 --> 00:21:30,400 Menurutku orang yang aku kenal 345 00:21:30,480 --> 00:21:33,360 dengan yang kita akrab, bukan Tabitha yang kukenal. 346 00:21:34,960 --> 00:21:36,640 Aku berdoa ini salah 347 00:21:36,720 --> 00:21:40,160 {\an8}karena ini sama sekali bukan Tabitha yang kukenal, 348 00:21:40,240 --> 00:21:42,400 mungkin tinggal aku di vila 349 00:21:42,480 --> 00:21:44,680 dan kamp saat ini yang masih Tim Tabitha, 350 00:21:44,760 --> 00:21:47,320 tetapi aku harus menjaga kepercayaan sekutuku. 351 00:21:53,840 --> 00:21:55,080 Makanan sudah siap. 352 00:21:55,640 --> 00:21:56,640 Kau hebat. 353 00:21:58,600 --> 00:22:00,640 - Tampak cantik. Terima kasih. - Astaga. 354 00:22:00,720 --> 00:22:01,880 Dengan senang hati. 355 00:22:01,960 --> 00:22:02,880 Kau... 356 00:22:03,720 --> 00:22:04,640 Silakan. 357 00:22:05,760 --> 00:22:10,560 {\an8}Semalam aku membuat keputusan untuk memulangkan Sisco, 358 00:22:10,640 --> 00:22:12,840 {\an8}banyak orang yang kesal. 359 00:22:12,920 --> 00:22:16,680 {\an8}Jadi, aku masih coba mendengarkan dan mempelajari yang terjadi 360 00:22:16,760 --> 00:22:21,120 {\an8}dengan semua hubungan yang masih ada dengan peserta di kamp 361 00:22:21,200 --> 00:22:23,080 agar taktik permainanku lebih baik. 362 00:22:23,160 --> 00:22:28,520 Baiklah, semalam jelas ada situasi 363 00:22:29,320 --> 00:22:30,920 yang kuharap aku punya waktu 364 00:22:31,760 --> 00:22:34,360 memikirkan keputusanku, apa yang akan kulakukan, 365 00:22:34,440 --> 00:22:36,760 kurasa ini saat tepat untuk membahas 366 00:22:36,840 --> 00:22:41,840 jika kita dalam situasi itu sebagai individu atau tim. 367 00:22:41,920 --> 00:22:45,760 Mari bicarakan siapa yang seharusnya dikeluarkan, 368 00:22:45,840 --> 00:22:46,960 jika ada pemilihan. 369 00:22:47,040 --> 00:22:48,640 - Gabe blak-blakan. - Baiklah. 370 00:22:48,720 --> 00:22:49,680 Langsung ke masalah. 371 00:22:49,760 --> 00:22:51,360 Dia ingin membahasnya cepat! 372 00:22:52,040 --> 00:22:54,160 Apa kita memilih jalan seperti, 373 00:22:54,240 --> 00:22:56,960 "Maaf, mari eliminasi pesaing tangguh 374 00:22:57,040 --> 00:23:00,240 dan mengecilkan kelompok, serta fokus untuk kembali?" 375 00:23:00,320 --> 00:23:02,800 - Alex mengatur taktik! - Aku tahu, maaf. 376 00:23:02,880 --> 00:23:05,360 - Kata Alex, "Masa bodoh." - Lupakan omong kosong 377 00:23:05,440 --> 00:23:09,960 karena telah banyak omong kosong dan sudah saatnya kita harus berpikir. 378 00:23:10,520 --> 00:23:14,240 Dari cara kalian bicara seakan kalian menyebut Aaron atau Justin. 379 00:23:14,320 --> 00:23:15,920 - Mungkin itu langkahnya. - Ya. 380 00:23:17,960 --> 00:23:22,000 Itu bukan hal yang mudah bagiku. 381 00:23:25,720 --> 00:23:30,040 Sekutuku bersama mereka sejak hari pertama. 382 00:23:30,120 --> 00:23:32,160 Namun, kapan terakhir kami bicara? 383 00:23:33,200 --> 00:23:36,760 Gabe datang kemari dengan mentalitas kuat, 384 00:23:36,840 --> 00:23:38,280 menggoyahkan semua. 385 00:23:38,360 --> 00:23:40,240 {\an8}Kini saatnya untuk keputusan sulit. 386 00:23:40,920 --> 00:23:45,120 Aku ingin memegang perkataanku, tetapi ini hanya permainan. 387 00:23:46,880 --> 00:23:49,240 Sekutu baru harus dibentuk. 388 00:23:49,320 --> 00:23:52,560 Namun, aku telah mengalami suka duka bersama dengan kalian. 389 00:23:52,640 --> 00:23:53,760 Tahu maksudku? 390 00:23:53,840 --> 00:23:57,000 Jika kita memilih pemimpin 391 00:23:57,080 --> 00:24:00,800 yang menyebabkan berdampak ke bawah... 392 00:24:00,880 --> 00:24:03,400 Itu seperti, "Siapa yang aman? Siapa timku?" 393 00:24:03,480 --> 00:24:06,080 - Ya. - Lalu kita menjadi kuat. 394 00:24:06,680 --> 00:24:07,880 Aku setuju. 395 00:24:07,960 --> 00:24:12,400 Semua topik berat dan itulah pembicaraan kita. 396 00:24:12,480 --> 00:24:14,080 Aku mengerti taktik permainan. 397 00:24:15,000 --> 00:24:18,320 Kurasa kau selalu menjadi orang ketiga. 398 00:24:18,400 --> 00:24:19,920 Akhirnya hanya akan ada satu... 399 00:24:20,000 --> 00:24:23,400 Tidak, aku tahu itu. Aku tahu sejak hari pertama. 400 00:24:23,480 --> 00:24:24,720 Aku setuju... 401 00:24:26,280 --> 00:24:28,520 selama aku tak dikhianati. 402 00:24:29,400 --> 00:24:32,400 {\an8}Ini mencurigakan. Berantakan. 403 00:24:33,080 --> 00:24:35,520 {\an8}Ada sekelompok orang yang bisa dipilih, 404 00:24:35,600 --> 00:24:37,920 {\an8}dia malah mengincar temannya? 405 00:24:39,640 --> 00:24:40,960 {\an8}Itu tak bisa dipercaya. 406 00:24:41,680 --> 00:24:46,000 Kuharap aku bisa berbicara dengan salah satu dari mereka. 407 00:24:46,080 --> 00:24:50,600 Siapa yang cenderung akan disingkirkan. 408 00:24:50,680 --> 00:24:54,960 {\an8}Sikap yang ditunjukkan Tabitha tak bisa diterima. 409 00:24:55,040 --> 00:24:56,920 {\an8}Kita tak bisa mengorbankan orang. 410 00:24:57,000 --> 00:25:01,200 {\an8}Bukan seperti ini dalam permainan dan hidup. Aku tak menghormatinya. 411 00:25:01,760 --> 00:25:02,640 Jangan Aaron. 412 00:25:03,200 --> 00:25:07,720 Aku merasa ada kesetiaan dan tidak... Jangan Aaron. 413 00:25:07,800 --> 00:25:10,320 - Aaron seksi dan aku suka. - Jangan Aaron. 414 00:25:10,400 --> 00:25:14,280 - Jadi, mengarah ke satu orang. - Tidak, tetapi dia juga baik. 415 00:25:15,080 --> 00:25:20,200 "Sekutu" Tabitha dengan Justin dan Aaron tak sekuat sebelumnya. 416 00:25:20,280 --> 00:25:23,280 Tabitha bersedia mengeluarkan Justin dari kompetisi. 417 00:25:23,360 --> 00:25:25,280 Ini menunjukkan karakter Tabitha. 418 00:25:26,760 --> 00:25:28,600 Aku tak merasakan solidaritas. 419 00:25:28,680 --> 00:25:33,840 Aku bisa berpindah pihak. Aku selalu tahu itu. 420 00:25:35,560 --> 00:25:39,480 Kurasa orang tak menyadari aku lebih lama 421 00:25:39,560 --> 00:25:41,840 jauh dari Aaron dan Justin dibandingkan bersama. 422 00:25:41,920 --> 00:25:45,000 Entah bagaimana status sekutu kami saat ini. 423 00:25:45,080 --> 00:25:48,600 Aku benar-benar sudah lama tak bicara dengan mereka. 424 00:25:53,080 --> 00:25:54,880 Indah sekali kolam renang ini. 425 00:25:58,080 --> 00:25:59,600 Ini dia! 426 00:25:59,680 --> 00:26:02,280 Sangat menyenangkan bersama para temanku! 427 00:26:02,360 --> 00:26:04,440 Dengan para temanku. 428 00:26:05,160 --> 00:26:06,000 Apa kabar? 429 00:26:06,080 --> 00:26:08,160 Bagaimana rasanya akhirnya ada di sini? 430 00:26:08,240 --> 00:26:10,440 Aku akan mengatakan, bagaimana... 431 00:26:12,560 --> 00:26:15,560 Aku sangat senang salah satu sahabatku, Shea, 432 00:26:15,640 --> 00:26:16,640 kembali di vila. 433 00:26:17,200 --> 00:26:20,280 Namun, pada saat bersamaan, Shea datang dan memberi tahu 434 00:26:20,360 --> 00:26:24,200 Tabitha sangat kasar dan tak ramah. 435 00:26:24,280 --> 00:26:27,120 Taktik permainanku saat ini 436 00:26:27,200 --> 00:26:30,400 adalah mengakrabkan diri dengan sebanyaknya peserta. 437 00:26:30,480 --> 00:26:33,960 Aku bersedia membangun hubungan dan mengakrabkan diri. 438 00:26:34,040 --> 00:26:37,080 Ini permainan dan aku menjaga diriku. 439 00:26:37,160 --> 00:26:41,160 Aku sangat percaya, seperti yang dikatakan, kita berusaha. 440 00:26:41,240 --> 00:26:44,040 Kita sudah berkorban. Kita lakukan di awal. 441 00:26:44,120 --> 00:26:46,760 - Kita sembilan hari di sana. - Ya. 442 00:26:46,840 --> 00:26:48,520 - Kau sebelas. - Ya. 443 00:26:49,080 --> 00:26:51,600 Kita tak berutang apa pun kepada siapa pun. 444 00:26:51,680 --> 00:26:54,280 Bisa dikatakan kita bersama sampai akhir? 445 00:26:54,360 --> 00:26:56,200 Aku bersama kalian jika kalian mau. 446 00:26:56,280 --> 00:26:58,840 - Kita jalani saja. - Para pria bersama. 447 00:26:58,920 --> 00:26:59,960 Jalani bersama. 448 00:27:10,200 --> 00:27:12,040 - Sial, panas. - Singkat saja. 449 00:27:12,760 --> 00:27:15,320 Alex adalah aset penting 450 00:27:15,400 --> 00:27:19,720 dan aku ingin memastikan hubungan dan kepercayaan kami kuat. 451 00:27:19,800 --> 00:27:24,080 Salah satu hal yang kukhawatirkan adalah aku tak ingin kau pindah, 452 00:27:24,160 --> 00:27:27,520 lalu hadapi keputusan untuk mengeluarkan salah satu kami 453 00:27:27,600 --> 00:27:29,600 dan kalian mengeluarkanku. 454 00:27:29,680 --> 00:27:32,120 Aku ingin kau tahu jelas kita makin akrab. 455 00:27:32,200 --> 00:27:35,400 Persahabatan kita cukup baik. 456 00:27:35,480 --> 00:27:38,760 Aku berkata ini bukan mencari aman karena kita teman. 457 00:27:38,840 --> 00:27:40,000 Aku tulus. 458 00:27:40,080 --> 00:27:42,640 Terima kasih. Aku akan jujur kepadamu. 459 00:27:44,520 --> 00:27:47,360 Linda, Lellies, dan aku berdiskusi tempo hari. 460 00:27:47,440 --> 00:27:50,360 "Jika harus, siapa yang kita keluarkan?" 461 00:27:50,440 --> 00:27:52,200 - Kami sepakat Tabitha. - Sungguh. 462 00:27:52,280 --> 00:27:55,040 - Jadi, jika itu terjadi... - Baiklah. 463 00:27:55,120 --> 00:27:56,480 - Itu keputusanku. - Menurut... 464 00:27:56,560 --> 00:28:00,000 Mungkin aku akan menjadi sasaran, tetapi akan lebih mudah. 465 00:28:02,000 --> 00:28:05,400 Ini kabar baik, Alex mau berbagi ini denganku 466 00:28:05,480 --> 00:28:09,320 karena itu menunjukkan hubungan kami kuat 467 00:28:09,400 --> 00:28:11,400 dan kami saling percaya. 468 00:28:15,080 --> 00:28:17,360 Sekutu pun goyah di kamp. 469 00:28:18,880 --> 00:28:21,560 Kini, Tim Dalam akan hadiri jamuan di pantai. 470 00:28:21,640 --> 00:28:24,960 Namun, hidangan ini akan meninggalkan rasa pahit bagi mereka. 471 00:28:25,920 --> 00:28:29,200 - Sedikit lebih baik dari kamp. - Sedikit. 472 00:28:29,280 --> 00:28:30,800 Kita sedikit mencobanya. 473 00:28:30,880 --> 00:28:32,400 Ini sangat mewah. 474 00:28:32,480 --> 00:28:34,320 Ada koki memasak untuk kita. 475 00:28:34,400 --> 00:28:36,680 {\an8}Kita seakan di latar Microsoft PowerPoint. 476 00:28:36,760 --> 00:28:37,960 {\an8}Hidup sangat luar biasa. 477 00:28:38,040 --> 00:28:38,880 {\an8}Kalian. 478 00:28:38,960 --> 00:28:40,960 {\an8}Lihat penataan ini. 479 00:28:41,040 --> 00:28:45,520 {\an8}Kami sampai di surga dunia. Ini semuanya. Aku menjalaninya. 480 00:28:45,600 --> 00:28:47,560 Ini jauh berbeda dari kamp. 481 00:28:47,640 --> 00:28:49,840 - Benar sekali. - Sangat berbeda. 482 00:28:50,400 --> 00:28:53,480 Hei, makanlah, Semua. Ada banyak makanan. 483 00:28:53,560 --> 00:28:55,040 Aku sangat bahagia. 484 00:28:55,120 --> 00:28:58,040 - Shea, bagaimana perasaanmu? - Aku merasa luar biasa. 485 00:28:58,120 --> 00:28:59,000 Pertama kali. 486 00:28:59,080 --> 00:29:01,080 Pernah dimasakkan koki di pantai? 487 00:29:01,160 --> 00:29:02,320 - Tentu tidak. - Tidak. 488 00:29:02,400 --> 00:29:03,600 - Ayo. - Baru hari ini. 489 00:29:03,680 --> 00:29:05,120 - Itu menggelikan. - Tidak. 490 00:29:05,200 --> 00:29:07,040 - Ya, itu... - Tidak sekali pun. 491 00:29:07,120 --> 00:29:09,000 Steik ini menari di mulutku. 492 00:29:10,200 --> 00:29:11,760 Astaga! 493 00:29:11,840 --> 00:29:15,880 Makanannya makin lezat. 494 00:29:15,960 --> 00:29:17,440 Vila sangat hebat. 495 00:29:17,520 --> 00:29:20,040 Kau mengidam sesuatu? Besoknya terpuaskan. 496 00:29:20,120 --> 00:29:20,960 Itu gila. 497 00:29:23,240 --> 00:29:24,280 Apa itu? 498 00:29:25,320 --> 00:29:26,880 Yang benar saja. 499 00:29:26,960 --> 00:29:29,120 - Yang benar? - Sialan! 500 00:29:29,200 --> 00:29:30,200 Sudah kuduga. 501 00:29:31,560 --> 00:29:33,520 Aku berpikir, "Apa?" 502 00:29:34,600 --> 00:29:36,200 Ini kabar buruk. 503 00:29:36,280 --> 00:29:38,720 {\an8}"Tim Dalam, kalian harus memutuskan." 504 00:29:38,800 --> 00:29:43,280 {\an8}"Kalian harus sepakat untuk mengembalikan satu orang ke kamp. 505 00:29:43,360 --> 00:29:46,960 {\an8}Jika kalian tak bisa mencapai suara bulat, 506 00:29:47,040 --> 00:29:50,560 {\an8}Tim Luar akan memutuskan dua orang kembali ke kamp. 507 00:29:52,440 --> 00:29:54,480 {\an8}Harap putuskan sekarang." 508 00:29:58,280 --> 00:29:59,880 - Ayo kita bicarakan ini. - Ayo. 509 00:29:59,960 --> 00:30:02,200 Kukatakan ini penuh cinta. 510 00:30:02,280 --> 00:30:05,800 Sulit bagi salah satu penghuni sembilan, sepuluh, sebelas hari 511 00:30:05,880 --> 00:30:07,080 untuk kembali. 512 00:30:07,160 --> 00:30:08,840 Kami berada di titik 513 00:30:08,920 --> 00:30:11,560 di mana pengorbanan telah dibuat dengan sendirinya 514 00:30:11,640 --> 00:30:14,880 dan ini saatnya bagi kami untuk ada dalam kemewahan ini. 515 00:30:14,960 --> 00:30:18,440 Mari kita bicarakan semua pilihan. Apa keuntunganku pergi? 516 00:30:20,400 --> 00:30:22,000 Siapa temanmu di sana? 517 00:30:22,080 --> 00:30:24,000 Kau punya hubungan dengan siapa? 518 00:30:24,680 --> 00:30:27,240 Sejujurnya, tidak juga. 519 00:30:27,320 --> 00:30:30,920 Aku bersedia berkorban agar mereka tak memilih dua dari kita. 520 00:30:31,000 --> 00:30:32,400 Mereka tak boleh memilih dua. 521 00:30:32,480 --> 00:30:33,920 - Tidak. - Tidak. 522 00:30:34,000 --> 00:30:37,360 Sudah sangat jelas jika ke sana, aku tak akan kembali. 523 00:30:37,440 --> 00:30:40,000 Aku tahu jika aku ke sana, itu hukuman mati. 524 00:30:42,520 --> 00:30:44,680 Jika kalian mau, aku akan turun. 525 00:30:45,800 --> 00:30:47,040 Itu paling masuk akal. 526 00:30:49,440 --> 00:30:51,960 Kurasa pengorbanan adalah strategi permainan ini. 527 00:30:52,040 --> 00:30:56,000 Setiap orang di sana sudah berkorban. 528 00:30:56,080 --> 00:31:00,600 Mereka yang belum berkorban kini ada di kamp. 529 00:31:00,680 --> 00:31:02,320 Kurasa ini saatnya untukku. 530 00:31:02,400 --> 00:31:04,880 Kita tak bisa menang, tak akan. Kenapa kita tak... 531 00:31:04,960 --> 00:31:08,040 Tidak apa-apa. Itu strategi permainannya. 532 00:31:08,120 --> 00:31:12,600 Eva menawarkan diri dan mengorbankan diri ke kamp. 533 00:31:12,680 --> 00:31:16,280 Sejujurnya itu menunjukkan karakter Eva dan kepribadiannya. 534 00:31:16,360 --> 00:31:19,440 Kurasa sebaiknya aku ke sana. 535 00:31:27,800 --> 00:31:29,960 Aku tahu temanku di sini mendukungku 536 00:31:30,040 --> 00:31:32,280 dan akan membantu jika ada kesempatan. 537 00:31:32,360 --> 00:31:36,000 Itu cara terkuat untuk pergi. Ayo, pergi. 538 00:31:36,080 --> 00:31:40,280 Ini permainan. Aku siap bermain dan kita lihat bagaimana hasilnya. 539 00:31:40,360 --> 00:31:42,120 Semoga bukan keputusan bodoh. 540 00:31:42,200 --> 00:31:44,120 - Aku menyayangimu. Dah. - Dah, Eva. 541 00:31:44,200 --> 00:31:45,880 Astaga, ini bukan... 542 00:32:03,720 --> 00:32:05,080 Aku ingin makan itu. 543 00:32:06,080 --> 00:32:07,200 Hanya sebentar. 544 00:32:08,400 --> 00:32:12,080 Aku ingin bicara dengan kalian sebentar. 545 00:32:12,160 --> 00:32:17,080 Aku mengambil risiko besar dengan taktik ini, melawan Tim TAJ. 546 00:32:17,160 --> 00:32:21,040 Aku harus bicara dengan Gabe dan Kelso bersamaan 547 00:32:21,120 --> 00:32:24,840 karena aku ingin mereka setuju mengirimku ke vila. 548 00:32:25,640 --> 00:32:29,680 Jelas, kalian ada dalam daftar eliminasi. 549 00:32:29,760 --> 00:32:33,920 Aku menawarkan perlindungan 550 00:32:34,000 --> 00:32:37,120 agar kalian tidak dikeluarkan, 551 00:32:37,200 --> 00:32:40,840 orang lain dikeluarkan dari kamp ini, tetapi butuh bantuan kalian. 552 00:32:42,360 --> 00:32:47,600 Jika kita memilih Lellies keluar, aku ke vila... 553 00:32:48,200 --> 00:32:52,120 Aku akan bisa mengeluarkan pesaing tangguh... seperti Justin. 554 00:32:54,480 --> 00:32:57,360 Menurutmu, kau bisa membuat Justin keluar? 555 00:32:58,200 --> 00:32:59,520 - Ya. - Bagaimana? 556 00:32:59,600 --> 00:33:02,880 Aku tak mau buka semua kartuku, tetapi kau harus memercayaiku. 557 00:33:02,960 --> 00:33:06,520 Salah satu dari kalian tak aman. Itu yang harus kalian pikirkan. 558 00:33:08,160 --> 00:33:12,640 Aku tahu kekuatanku dalam permainan ini dilihat yang lain. 559 00:33:12,720 --> 00:33:14,200 Kini kedua nama mereka 560 00:33:14,280 --> 00:33:17,240 mungkin ada untuk dieliminasi. 561 00:33:17,880 --> 00:33:20,680 Aku yakin ini akan berjalan sesuai yang kumau. 562 00:33:20,760 --> 00:33:23,040 Katamu kau bicara soal ini juga ke Alex? 563 00:33:23,120 --> 00:33:23,960 Ya, dia setuju. 564 00:33:24,040 --> 00:33:26,040 Dia setuju? Baiklah. 565 00:33:28,920 --> 00:33:31,760 Tabitha adalah pemain terbesar yang pernah kutemui. 566 00:33:32,920 --> 00:33:36,200 Sebelumnya hari ini, kata Alex kami perlu mengeluarkan Tabitha. 567 00:33:36,280 --> 00:33:37,960 Kini Tabitha memberitahuku 568 00:33:38,040 --> 00:33:42,040 Alex bersedia memasukkan dia ke vila. 569 00:33:43,200 --> 00:33:45,680 Dia tak memegang kendali. Ada yang janggal. 570 00:33:54,760 --> 00:33:58,000 Berjalan kembali ke kamp jelas momen yang sangat nyata. 571 00:33:58,080 --> 00:34:01,080 {\an8}Aku belum berkesempatan mengenal 572 00:34:01,160 --> 00:34:02,440 {\an8}siapa pun di bawah sana... 573 00:34:02,520 --> 00:34:03,360 {\an8}TIM LUAR 574 00:34:03,440 --> 00:34:04,440 ...itu cukup gila. 575 00:34:04,520 --> 00:34:08,800 Kita akan lebih pandai mengerok makanan saat acara ini selesai. 576 00:34:08,880 --> 00:34:13,080 - Semuanya menempel... - Semut mengerubungi semua. 577 00:34:14,560 --> 00:34:16,400 Hai, Semua. Maaf mengganggu. 578 00:34:16,480 --> 00:34:17,520 - Apa-apaan? - Sial. 579 00:34:17,600 --> 00:34:18,600 Astaga... 580 00:34:18,679 --> 00:34:20,560 - Ada apa? - Kenapa? 581 00:34:20,639 --> 00:34:25,040 Apa itu Eva? Tak mungkin. Sedang apa dia di sini? 582 00:34:25,120 --> 00:34:27,639 - Astaga! - Ada ruang untuk satu lagi? 583 00:34:28,560 --> 00:34:30,239 Astaga, apa kita... 584 00:34:30,320 --> 00:34:31,440 Pertama-tama, wah. 585 00:34:31,520 --> 00:34:32,760 Kalian ingin gosip? 586 00:34:32,840 --> 00:34:35,320 Ya, apa-apaan? 587 00:34:35,400 --> 00:34:37,040 Kami jelas sedang di pantai. 588 00:34:37,120 --> 00:34:39,199 - Ada yang terima pesan... - Di arlojinya? 589 00:34:39,280 --> 00:34:41,760 - Ya. Mengatakan bahwa... - Pesan itu. 590 00:34:41,840 --> 00:34:44,800 ...semua sepakat memilih satu orang untuk kembali ke kamp 591 00:34:44,880 --> 00:34:47,800 atau kalian akan memilih dua orang kembali ke kamp. 592 00:34:47,880 --> 00:34:50,199 - Sial. - Aku memutuskan untuk kembali. 593 00:34:50,280 --> 00:34:52,440 - Sial. - Jadi, apa kabar? 594 00:34:52,520 --> 00:34:54,679 - Selamat datang. - Selamat datang. 595 00:34:54,760 --> 00:34:57,000 Ya, seakan aku tak pernah pergi. 596 00:34:58,639 --> 00:35:01,600 Kini aku ada di kamp, strategiku adalah mengenal Gabe. 597 00:35:01,679 --> 00:35:03,360 Sepertinya dia pemain yang kuat. 598 00:35:03,440 --> 00:35:04,680 Dia datang ke kamp 599 00:35:04,760 --> 00:35:07,560 berkepribadian besar dan berhasil menjalin hubungan, 600 00:35:07,640 --> 00:35:09,360 itu tak mudah dilakukan. 601 00:35:09,440 --> 00:35:12,800 Semua di sana pengertian. Aku sungguh berpikir... 602 00:35:12,880 --> 00:35:13,720 Kalian dengar? 603 00:35:14,720 --> 00:35:15,800 - Bunyi? - Telepon? 604 00:35:15,880 --> 00:35:18,040 Yang benar. Aku baru tiba dengan bikini. 605 00:35:18,120 --> 00:35:20,680 Berengsek. Tidak. 606 00:35:23,600 --> 00:35:25,520 Tak pernah cukup satu hal semalam. 607 00:35:25,600 --> 00:35:26,840 - Ya. - Ya. 608 00:35:27,600 --> 00:35:29,640 Sial. 609 00:35:29,720 --> 00:35:30,680 Berengsek. 610 00:35:32,840 --> 00:35:35,080 {\an8}"Tim Luar kalian harus memutuskan, 611 00:35:35,160 --> 00:35:37,160 {\an8}satu orang untuk gantikan Eva di vila. 612 00:35:39,680 --> 00:35:44,280 {\an8}Eva, sebagai Tim Luar baru, kau akan dikecualikan dari pemilihan. 613 00:35:44,360 --> 00:35:46,320 {\an8}Buat keputusan sekarang." 614 00:35:47,880 --> 00:35:53,400 Jujur, aku merasa percaya diri. Posisiku sangat kuat di kamp. 615 00:35:53,480 --> 00:35:55,120 Aku bisa mencicipi uangnya. 616 00:35:55,200 --> 00:35:58,280 Aku bisa mencium uangnya. Aku bisa merasakan uangnya. 617 00:35:59,480 --> 00:36:01,560 Astaga. Apa yang kita lakukan? 618 00:36:01,640 --> 00:36:04,560 Apa kita bergantian menyebut satu nama? 619 00:36:04,640 --> 00:36:09,320 Kukira ini saat yang tepat untuk memberi tahu Tabitha perasaanku 620 00:36:09,400 --> 00:36:11,400 karena aku tak memercayainya. 621 00:36:11,480 --> 00:36:15,040 Banyak orang di kamp sudah membahas itu. 622 00:36:15,120 --> 00:36:16,400 Aku akan menerima 623 00:36:16,480 --> 00:36:18,760 banyak rasa hormat dari semua di kamp. 624 00:36:21,880 --> 00:36:26,800 Kurasa ada keuntungan dan kerugian... 625 00:36:26,880 --> 00:36:29,120 - Setiap orang... - ...saat ada yang ke vila. 626 00:36:29,800 --> 00:36:32,040 Kurasa mengirim Tabitha... 627 00:36:35,120 --> 00:36:36,880 Entah apa keuntungannya. 628 00:36:39,760 --> 00:36:43,000 Salah satu hal yang aku khawatirkan... 629 00:36:44,360 --> 00:36:47,480 Tiga Serangkai yang sering kudengar 630 00:36:47,560 --> 00:36:52,880 justru akan membawa kehancuran 631 00:36:52,960 --> 00:36:54,880 dan mengendalikan permainan. 632 00:36:58,040 --> 00:36:59,800 Permainan akan berbahaya. 633 00:37:02,120 --> 00:37:05,160 Kau tak melihat keuntungan dari aku ada di vila? 634 00:37:07,840 --> 00:37:10,160 Apa keuntungan kau berada di vila? 635 00:37:11,440 --> 00:37:12,640 Itu yang kutanyakan. 636 00:37:13,240 --> 00:37:15,800 Kembali kepadamu. Aku tak siap menjawab itu. 637 00:37:15,880 --> 00:37:17,160 Baiklah, jawab saja itu. 638 00:37:18,840 --> 00:37:22,200 {\an8}Aku sangat tegang. 639 00:37:22,280 --> 00:37:27,120 {\an8}Tabitha sangat kesal. 640 00:37:28,000 --> 00:37:31,840 Aku tak yakin ada keuntungan besar dari kau pergi ke sana 641 00:37:32,720 --> 00:37:37,000 karena salah satu pesan yang terus kudengar darimu, 642 00:37:37,080 --> 00:37:42,680 aku dan Kelso menjadi sasaran karena kami baru. 643 00:37:42,760 --> 00:37:43,600 Ya. 644 00:37:44,640 --> 00:37:47,480 Aku tak pernah dengar itu dari yang lain. 645 00:37:47,560 --> 00:37:50,680 Mungkin hanya kau yang menjadikan kami sasaran. 646 00:37:52,880 --> 00:37:53,720 Baiklah. 647 00:37:56,800 --> 00:37:58,320 Makin memanas di sini! 648 00:38:00,040 --> 00:38:04,480 Gabe tak main-main malam ini. Dia tak menahan apa pun. 649 00:38:04,560 --> 00:38:08,360 Aku senang karena itu bukan aku. Aku tak perlu lakukan apa pun. 650 00:38:08,440 --> 00:38:13,120 Dia melihatnya dan menyerang Tabitha. 651 00:38:20,760 --> 00:38:22,880 Kurasa Gabe bajingan picik. 652 00:38:22,960 --> 00:38:28,760 Dia penuh perhitungan dan kutunjukkan itu sejak dia menginjakkan kaki di kamp. 653 00:38:32,000 --> 00:38:33,320 Ini akibat sikap Tabitha. 654 00:38:33,400 --> 00:38:36,040 Kau memutuskan untuk coba bermain kotor? 655 00:38:36,120 --> 00:38:39,400 Kadang kau tertangkap basah. Dia tertangkap basah. 656 00:38:41,760 --> 00:38:42,840 Aku memilih Alex. 657 00:38:43,560 --> 00:38:45,480 - Terima kasih. - Kau harus pergi. 658 00:38:46,520 --> 00:38:47,480 Terima kasih. 659 00:38:47,560 --> 00:38:52,720 Ini bukan keputusan mudah. Aku juga pilih Alex. 660 00:38:54,080 --> 00:38:55,520 Jalang, apa harus kusebut? 661 00:38:57,160 --> 00:39:00,320 Sulit melihatmu pergi karena aku ingin kau bersamaku. 662 00:39:00,400 --> 00:39:01,240 Terima kasih. 663 00:39:03,040 --> 00:39:04,960 Sayang, kau tahu jawabanku. 664 00:39:05,040 --> 00:39:06,720 - Terima kasih. - Untuk Alex. 665 00:39:11,880 --> 00:39:14,480 - Alex, aku memilihmu. - Terima kasih. 666 00:39:15,120 --> 00:39:17,800 Malam pertama aku tak dapat satu suara pun. 667 00:39:17,880 --> 00:39:20,360 Kalian memilihku hari ini, 668 00:39:21,440 --> 00:39:24,640 itu perasaan yang terbaik dalam hidupku 669 00:39:24,720 --> 00:39:27,880 dan aku akan lakukan apa pun untuk membawa kalian ke sana. 670 00:39:29,000 --> 00:39:31,400 - Terima kasih. - Tempatmu di sana. 671 00:39:31,480 --> 00:39:32,400 Benar. 672 00:39:34,200 --> 00:39:35,720 Aku senang Alex ke sana. 673 00:39:35,800 --> 00:39:39,360 Aku percaya Alex akan membawa kami semua. 674 00:39:39,440 --> 00:39:42,680 Aku tahu sahabatku itu 675 00:39:42,760 --> 00:39:45,720 akan menceritakan soal situasi Tabitha itu. 676 00:39:48,480 --> 00:39:49,400 Nikmati mandimu. 677 00:39:50,240 --> 00:39:52,960 Aku akan mandi... Makan kroisan cokelat untuk kalian. 678 00:39:53,040 --> 00:39:54,120 - Ya. - Dalam ingatan. 679 00:39:58,920 --> 00:40:01,360 Ada banyak hal yang terjadi malam ini. 680 00:40:01,440 --> 00:40:03,960 Ada banyak perkataanku yang tak bisa kutarik. 681 00:40:05,080 --> 00:40:07,120 Aku merasa akan berbalik kepadaku. 682 00:40:09,200 --> 00:40:13,000 Taktikku di vila adalah menjalin hubungan. 683 00:40:13,080 --> 00:40:15,880 Aku pasti akan menyampaikan pesan 684 00:40:15,960 --> 00:40:18,520 bahwa Tabitha ingin mengeluarkan Justin. 685 00:40:25,720 --> 00:40:27,240 Aku kembali. 686 00:40:31,440 --> 00:40:33,720 {\an8}Aku datang merasa hebat. 687 00:40:33,800 --> 00:40:34,640 {\an8}TIM DALAM 688 00:40:34,720 --> 00:40:36,000 Sampanye. 689 00:40:36,080 --> 00:40:37,120 Hei! 690 00:40:37,200 --> 00:40:38,960 Ini agak aneh. 691 00:40:39,040 --> 00:40:42,680 Aku tak melihat siapa pun. Aku sendiri dan tak ada siapa pun. 692 00:40:42,760 --> 00:40:46,640 Aku berteriak sendiri dan menunggu. 693 00:40:49,360 --> 00:40:50,640 Aku kembali! 694 00:40:57,040 --> 00:40:59,280 Kami kembali setelah seharian di pantai, 695 00:40:59,360 --> 00:41:04,640 seiring kami berjalan masuk, kami melihat Alex menunggu kami. 696 00:41:04,720 --> 00:41:07,360 Kami berpikir, "Ada apa ini? 697 00:41:07,440 --> 00:41:10,080 Kenapa Alex ada di vila sekarang?" 698 00:41:10,160 --> 00:41:15,440 Kami sedang bersantai di kamp, lalu tiba-tiba Eva datang. 699 00:41:16,040 --> 00:41:18,400 Lalu telepon bata buruk rupa itu berbunyi... 700 00:41:18,480 --> 00:41:19,920 - Telepon bata... - Berdering! 701 00:41:20,000 --> 00:41:21,360 Kami semua sudah tahu. 702 00:41:21,440 --> 00:41:23,440 Kupikir, "Sial, sesuatu terjadi." 703 00:41:23,520 --> 00:41:26,760 Kami, Tim Luar, harus memilih satu orang kembali ke vila, 704 00:41:26,840 --> 00:41:30,080 setiap orang memilihku untuk kembali. 705 00:41:30,160 --> 00:41:31,720 Alex! 706 00:41:31,800 --> 00:41:33,720 Selamat datang. Tak kami duga. 707 00:41:33,800 --> 00:41:36,160 Kami merindukanmu dan senang kau di sini. 708 00:41:36,240 --> 00:41:39,120 Terima kasih. Bersiaplah karena akan makin seru. 709 00:41:39,200 --> 00:41:40,280 - Sungguh? - Baik. 710 00:41:40,360 --> 00:41:43,120 - Baiklah. - Aku punya informasi. 711 00:41:45,920 --> 00:41:48,920 Hari ini sesuatu terjadi. Bersiaplah, Justin. 712 00:41:49,600 --> 00:41:51,320 Astaga, Alex! 713 00:41:51,400 --> 00:41:52,800 Ini menegangkan. 714 00:41:55,120 --> 00:41:58,200 Kami membicarakan permainan dan langkah selanjutnya. 715 00:41:58,280 --> 00:41:59,600 Kata Tabitha... 716 00:42:05,280 --> 00:42:07,200 "Aku berani mengeluarkan Justin." 717 00:42:09,000 --> 00:42:10,560 "Aku akan singkirkan Justin." 718 00:42:11,360 --> 00:42:12,720 Apa-apaan? 719 00:42:12,800 --> 00:42:14,600 Astaga! Itu gila. 720 00:42:16,040 --> 00:42:17,280 Ya. 721 00:42:18,400 --> 00:42:20,160 Itu gila. 722 00:42:20,240 --> 00:42:22,520 Dari orang yang kita kenal di kapal. 723 00:42:24,000 --> 00:42:26,440 - Itu gila. - Itu mencengangkan. 724 00:42:26,520 --> 00:42:28,280 - Lidahku kelu. - Itu batasnya. 725 00:42:28,360 --> 00:42:30,000 - Gila. - Entah pendapat kalian. 726 00:42:30,080 --> 00:42:31,800 Aku turut prihatin. Itu... 727 00:42:31,880 --> 00:42:34,560 Aku sangat bersyukur kau beri tahu. Sungguh. 728 00:42:34,640 --> 00:42:37,200 Tak perlu lakukan. Kau bisa terus bermain. 729 00:42:38,680 --> 00:42:43,040 Justin sangat bersyukur, itu bagus untuk permainanku. 730 00:42:43,120 --> 00:42:45,320 Dia pesaing tangguh, juga Aaron. 731 00:42:45,400 --> 00:42:47,680 Kurasa memberi informasi ini 732 00:42:47,760 --> 00:42:50,240 mungkin keputusanku yang terbaik. 733 00:42:50,840 --> 00:42:52,640 Jujur, itu menyakitkan. 734 00:42:53,880 --> 00:42:56,360 Kurasa selama mendengar soal Tabitha, 735 00:42:56,440 --> 00:42:59,320 aku selalu, "Ya, tetapi..." 736 00:42:59,400 --> 00:43:04,240 Namun, itu sangat jelas. Ini akhir dari TAJ. 737 00:43:04,320 --> 00:43:07,400 Itu menunjukkan saat bermain putus asa dan kotor, 738 00:43:07,480 --> 00:43:09,840 semua akan berbalik kepada dirimu. Ya. 739 00:43:12,080 --> 00:43:14,000 Hal yang tak terduga terjadi. 740 00:43:14,080 --> 00:43:16,120 Dia mengkhianatiku, 741 00:43:16,200 --> 00:43:18,760 itu menunjukkan seperti apa dirinya. 742 00:43:21,920 --> 00:43:23,200 Ini batas kesabaranku. 743 00:43:23,280 --> 00:43:26,520 Seseorang yang pernah kuanggap teman dekat 744 00:43:26,600 --> 00:43:27,720 kini musuh besarku. 745 00:44:02,280 --> 00:44:07,280 Terjemahan subtitle oleh Farabella Fridanti