4 00:01:08,280 --> 00:01:09,760 تصبحون على خير 1 00:01:44,600 --> 00:02:09,580 ترجمة وتدقيق عبدالكــريم فيصــل اليمــاني 12 00:03:43,640 --> 00:03:45,360 8-9-2-1-8. 13 00:03:45,360 --> 00:03:47,120 مرحباً يا جون 14 00:03:47,120 --> 00:03:48,600 لوسي؟ 15 00:03:49,600 --> 00:03:52,760 أعرف أنه ليس ذكرى ميلاد أو ذكرى زواج 16 00:03:52,760 --> 00:03:54,960 ولكنني أحتاج إلى خدمة خدمة كبيرة 17 00:03:54,960 --> 00:03:56,440 إلى أي حد؟ 18 00:03:56,440 --> 00:03:58,960 كبيرة جداً.. بحيث تتطلب منك ..أن تغادر البيت 19 00:04:00,600 --> 00:04:03,640 وتركب سيارة الأجرة التي طلبتها لك 20 00:04:03,640 --> 00:04:04,680 سيارة أجرة؟ 22 00:04:08,320 --> 00:04:10,520 هناك سيارة أجرة خارج منزلي 23 00:04:10,520 --> 00:04:13,400 لوسي.. لماذا هناك سيارة أجرة خارج منزلي؟ 24 00:04:13,400 --> 00:04:15,600 لأنني أعرفك منذ أن كنا في السادسة من عمرنا 25 00:04:15,600 --> 00:04:17,160 خمسة أو أربعة شهور 26 00:04:17,160 --> 00:04:20,800 المقصود هو أنني أعرفك جيداً لدرجة أن ...الطريقة الوحيدة التي أجعلك فيها 27 00:04:20,800 --> 00:04:23,560 تسافر أكثر من 140 ميلاً هو أن أحجز لك سيارة أجرة 28 00:04:23,560 --> 00:04:26,000 ثم.. وبشكل مستفز.. أرفض أن أخبرك السبب على الهاتف 29 00:04:26,000 --> 00:04:27,760 ..ماذا؟؟ هذا 30 00:04:27,760 --> 00:04:30,160 هذا سخف منك.. لوسي ..أنا.. أنا.. لا أستطيع أن 31 00:04:30,160 --> 00:04:33,200 سأرتب ما تحبه للعشاء، مثله تماماً. 32 00:04:33,200 --> 00:04:36,720 وبما أنه يوم الأحد ...فإنني أفترض 33 00:04:37,800 --> 00:04:39,080 ..معكرونة 34 00:04:39,080 --> 00:04:40,440 كاربونارا 35 00:04:42,000 --> 00:04:43,520 جون- لا- 36 00:04:43,520 --> 00:04:44,720 لوسي أنا... أنا لست... 37 00:04:45,840 --> 00:04:47,280 أرجوك 39 00:04:49,440 --> 00:04:51,160 أراك قريباً 41 00:05:16,280 --> 00:05:17,720 جون تايلر؟ 42 00:05:17,720 --> 00:05:18,960 نعم 43 00:05:18,960 --> 00:05:20,680 مرحباً.. أنا كريس 44 00:05:20,680 --> 00:05:22,720 إلى كامبريج.. صحيح؟ 45 00:05:22,720 --> 00:05:24,200 إنها.. رحلة طويلة 46 00:05:24,200 --> 00:05:26,160 هل أنت ممن يحبون تجاذب أطراف الحديث؟ 47 00:05:26,160 --> 00:05:27,680 أم يتوجب علي الإنصات للمذياع؟ 48 00:05:30,000 --> 00:05:31,640 المذياع 50 00:05:34,640 --> 00:05:36,600 هل يمكنك إطفاء الراديو من فضلك؟ 51 00:06:35,960 --> 00:06:39,080 لا تلطخ سيارة والدك الجديدة بالطين 52 00:06:39,080 --> 00:06:41,040 أين أبي؟ 53 00:06:41,040 --> 00:06:43,720 تم استدعاؤه إلى المكتب 54 00:06:43,720 --> 00:06:44,840 مرة أخرى 55 00:06:45,960 --> 00:06:48,400 ولكنه سيغادر بعد ذلك لقضاء عيد الميلاد ورأس السنة الجديدة. 56 00:06:51,040 --> 00:06:52,920 لماذا أنت قذر جداً؟ 57 00:06:52,920 --> 00:06:54,240 الرياضة 58 00:06:54,240 --> 00:06:56,000 إذن لماذا جيمس ليس مثلك؟ 59 00:06:56,000 --> 00:06:58,880 لأنه لم يتم دفعه عمداً 61 00:07:06,560 --> 00:07:07,840 مرحباً 62 00:07:07,840 --> 00:07:10,040 إنه إلفيس بريسلي لصناعة الألغاز 63 00:07:11,320 --> 00:07:14,000 أرأيت؟ لقد نجوت من رحلة سيارة أجرة أحسنت 64 00:07:14,000 --> 00:07:15,320 هنري 65 00:07:18,080 --> 00:07:19,640 غرفة النوم الاحتياطية جاهزة 66 00:07:19,640 --> 00:07:22,520 ثلاث وسائد.. كما تحبها تماماً 67 00:07:22,520 --> 00:07:24,080 يا إلهي.. أنت تسافر بلا أمتعة 68 00:07:24,080 --> 00:07:26,640 نعم.. حقيقةً لم يكن لدي وقت كافٍ لأحزم أغراضي 69 00:07:27,920 --> 00:07:30,120 من الجيد حقاً رؤيتك يا جون 70 00:07:31,120 --> 00:07:32,440 مرحباً عمي جون 71 00:07:33,880 --> 00:07:35,640 هنري 72 00:07:35,640 --> 00:07:36,880 تبدو أطول 73 00:07:38,040 --> 00:07:41,520 نعم.. في الحقيقة يستمر نمو المراهقين طوال العام 74 00:07:43,560 --> 00:07:45,120 العشاء سيجهز في عشر دقائق 75 00:07:45,120 --> 00:07:47,040 أو في خمس دقائق، إذا قمتَ بإعداد المائدة 76 00:07:47,040 --> 00:07:48,200 هيا 77 00:07:50,040 --> 00:07:52,480 حسناً.. بما أنك وضعت حقيبتك ربما خطوتك التالية هي 78 00:07:52,480 --> 00:07:54,480 أن تخلع سترتك 79 00:07:54,480 --> 00:07:55,800 أين جيمس؟ 80 00:07:55,800 --> 00:07:57,760 أبي غير موجود.. إنه يعمل على قضية 81 00:08:00,320 --> 00:08:02,080 لوسي، ما كل هذا؟ 82 00:08:02,080 --> 00:08:03,880 ربما يمكننا أن نتحدث بعد العشاء 83 00:08:03,880 --> 00:08:06,000 أعتقد أنني سأكون مرتاحاً أكثر إذا عرفت ذلك الآن 84 00:08:06,000 --> 00:08:08,840 بربك يا جون.. متى كنتً مرتاحاً من قبل؟ 85 00:08:11,120 --> 00:08:13,840 وقبل أن تسألني كلا.. لم أبع أي شيء 86 00:08:13,840 --> 00:08:18,320 ونعم.. ما زلت أرتب حفلات الزفاف وحفلات الأطفال 87 00:08:18,320 --> 00:08:22,920 وكلا.. أنا بالتأكيد لست راضيةً فنياً 88 00:08:22,920 --> 00:08:25,480 لم يكن في نيتي أن أسألك عن هذه الأشياء 89 00:08:25,480 --> 00:08:27,960 ..جون.. أحتاج إلى مساعدتك.. تمام 90 00:08:27,960 --> 00:08:30,600 لا يعرف هنري أي شيء عن سبب وجودك هنا 91 00:08:30,600 --> 00:08:34,080 حسناً.. لقد أخبرته أنك في مهمة عمل.. مؤتمر 92 00:08:35,320 --> 00:08:38,120 إذن.. مؤتمر ألغاز؟ 93 00:08:38,120 --> 00:08:40,680 نعم.. لا.. لا أعرف في الواقع.. كان علي أن أخبره بشيء 94 00:08:42,080 --> 00:08:44,200 ربما.. نعم 95 00:08:44,200 --> 00:08:45,600 من الممكن أن تجلس 96 00:08:47,520 --> 00:08:49,920 لا تقلق.. لن يصيبك الكزاز 97 00:08:49,920 --> 00:08:51,800 لقد بدأ الأمر منذ بضعة أشهر 98 00:08:51,800 --> 00:08:54,440 كان جيمس يعيش في حالة مريبة حسناً.. لا أعرف بالضبط 99 00:08:54,440 --> 00:08:56,080 لم أسأله.. لم أسأل قط 100 00:08:56,080 --> 00:08:57,720 كان الأمر أشبه بنظام معين 101 00:08:57,720 --> 00:09:00,040 كما تعلم.. كان أخوك يقضي يوماً تلو الآخر 102 00:09:00,040 --> 00:09:02,440 في مسرح جريمة مروع هنا وهناك 103 00:09:02,440 --> 00:09:04,720 ..ولكن عندما عاد إلى المنزل 104 00:09:04,720 --> 00:09:06,440 ..لم يكن كمفتش الشرطة جيمس تايلور 105 00:09:06,440 --> 00:09:08,920 كان مجرد شخص عادي 106 00:09:08,920 --> 00:09:11,040 جيمس الخاص بنا 107 00:09:11,040 --> 00:09:14,200 لوسي، لماذا... لماذا تتحدثين بصيغة الماضي؟ 108 00:09:14,200 --> 00:09:16,200 أووه، لم أنتبه أنني أتحدث بصيغة الماضي 110 00:09:19,880 --> 00:09:21,760 ..حسناً، ربما كان ذلك لأنه 111 00:09:23,360 --> 00:09:25,400 ..خلال الشهرين الماضيين 112 00:09:25,400 --> 00:09:28,400 لم يكن جيمس الذي نعرفه حين عاد إلى المنزل إلينا 113 00:09:28,400 --> 00:09:30,080 ماذا تقصدين؟ 114 00:09:30,080 --> 00:09:34,000 أعني أنه تغيّر.. لقد غيّره شيء ما في تلك القضية الأخيرة 115 00:09:34,000 --> 00:09:37,320 كان يأتي، ولا يكاد يتكلم كان يحبس نفسه في غرفة مغلقة 116 00:09:37,320 --> 00:09:39,840 كنت أنام في الوقت الذي يصعد فيه إلى الطابق العلوي 117 00:09:39,840 --> 00:09:43,120 وأجده قد رحل في الوقت الذي أستيقظ فيه 118 00:09:43,120 --> 00:09:44,960 ..حتى قبل ثلاث ليالٍ 119 00:09:46,480 --> 00:09:49,040 عندما لم يعد إلى المنزل على الإطلاق 120 00:09:51,480 --> 00:09:53,880 ..وبعد ذلك، في اليوم التالي 121 00:09:55,080 --> 00:09:56,760 تلقيت هذا.. إنه منه. 122 00:09:58,600 --> 00:10:00,600 بي.. إي.. آر 123 00:10:00,600 --> 00:10:02,120 إحرقه بعد أن تقرأه Burn after reading 124 00:10:02,120 --> 00:10:04,200 هذا لطيف.. أليس كذلك؟ هل تتذكر عندما كنا أطفالاً 125 00:10:04,200 --> 00:10:07,280 كنا نحن الثلاثة نمرر تلك الملاحظات من خلال السياج 126 00:10:11,720 --> 00:10:13,280 مدير الشرطة (شاو)؟ 127 00:10:13,280 --> 00:10:16,480 إنه رئيسه إنه خطاب استقالة 129 00:10:31,400 --> 00:10:33,040 ماذا يعني هذا؟ 130 00:10:33,040 --> 00:10:34,560 حسناً.. هذا ما تقوله الرسالة بالضبط 131 00:10:34,560 --> 00:10:36,560 إنها قائمة تعليمات 132 00:10:36,560 --> 00:10:40,480 مثلاً.. قومي بنشر خطاب الاستقالة ثم أحضري هنري.. وغادري 133 00:10:40,480 --> 00:10:43,200 أعني، كما ترى، فهو لا يخبرني بالأسباب 134 00:10:43,200 --> 00:10:45,880 أو إلى أين من المفروض أن نذهب فقط عليّ أن أفعل ذلك 135 00:10:45,880 --> 00:10:47,840 وإذا حاول أي شخص من زملائه 136 00:10:47,840 --> 00:10:50,240 ..الاتصال بي 137 00:10:50,240 --> 00:10:52,520 لا تتحدثي معهم لا تقابليهم 138 00:10:52,520 --> 00:10:54,040 "لا تصدقيهم" 139 00:10:56,680 --> 00:10:59,120 هذا كل شيء 140 00:10:59,120 --> 00:11:03,160 والآن، هل هناك أي شيء غريب في هذه الرسالة؟ 141 00:11:03,160 --> 00:11:04,440 نعم 142 00:11:04,440 --> 00:11:05,960 كل شيء 143 00:11:05,960 --> 00:11:08,600 إنه أكثر شيء مخيف قرأته في حياتي 144 00:11:08,600 --> 00:11:10,960 كلا يا جون! هذا ليس هذا ما أقصده 145 00:11:12,160 --> 00:11:13,800 أعني.. إسمعني يا جون.. أنت تعرفني 146 00:11:13,800 --> 00:11:15,800 في الواقع، الشخص الوحيد الذي يعرفني تماماً هو جيمس 147 00:11:15,800 --> 00:11:19,120 هل يتوقع أي منكما مني أن أقرأ ذلك، ثم أقول 148 00:11:19,120 --> 00:11:21,880 أوه، حسناً.. سأفعل ما قيل لي" "ولن أفكر في الأمر أكثر من ذلك 149 00:11:21,880 --> 00:11:23,640 "سوف أرحل؟" 150 00:11:23,640 --> 00:11:26,920 هل هذه شخصيتي فعلاً؟ 151 00:11:26,920 --> 00:11:29,360 ليس الآن، كلا.. ليست أنتِ وهو يعرف ذلك 152 00:11:30,880 --> 00:11:32,800 وهذا ما أريد سماعه 153 00:11:32,800 --> 00:11:35,080 ..لوسي.. أنا لست متأكداً 154 00:11:35,080 --> 00:11:38,000 ..إنما 155 00:11:38,000 --> 00:11:40,240 حسناً.. ثم ذهبت إلى مكتبه في المنزل ..بحثاً عن أدلةٍ حول ما 156 00:11:40,240 --> 00:11:44,040 كان يعمل عليه ولكن لم أجد شيئاً 157 00:11:44,040 --> 00:11:46,840 لقد كان مختبئاً هناك لمدة شهرين - ولكن لم أجد أي شيء 158 00:11:46,840 --> 00:11:50,400 الآن.. إما أنه أخذ ملفاته ودفتر الملاحظات البرتقالي المهتريء معه 159 00:11:50,400 --> 00:11:52,800 أو أنه موجود في مكتبه الآخر 160 00:11:54,040 --> 00:11:55,800 الذي في مركز الشرطة 161 00:11:55,800 --> 00:11:57,480 وحالياً.. لا يمكنني الوصول إلى ذلك 162 00:11:57,480 --> 00:11:59,880 في الواقع، الشخص الوحيد الذي يمكنه ذلك هو جيمس 163 00:12:01,200 --> 00:12:02,400 ..أو 164 00:12:03,760 --> 00:12:07,720 شخص ما.. يشبهه بشكل كبير 165 00:12:12,640 --> 00:12:14,000 كلا 167 00:12:15,520 --> 00:12:17,960 إنها سهلة.. الأمر بسيط مجرد دخول وخروج 168 00:12:17,960 --> 00:12:19,240 هل أنتِ...؟ 169 00:12:19,240 --> 00:12:20,760 كلا! بالتأكيد لا 170 00:12:20,760 --> 00:12:22,120 لقد ذهبت هناك، وأعرف المكان 171 00:12:22,120 --> 00:12:24,000 لن تضطرّ إلى التحدث مع أي شخص- حقاً؟- 172 00:12:24,000 --> 00:12:26,120 وإذا تحدثوا معي؟- حسناً، مجرد حوار قصير- 173 00:12:26,120 --> 00:12:28,240 وتابع المشي- وما هذا "الحوار القصير"؟- 174 00:12:28,240 --> 00:12:29,800 هل سمعتِ "حواري القصير"؟ 175 00:12:29,800 --> 00:12:32,240 ما نقوم به الآن هو أفضل ما يمكن أن يكون 176 00:12:32,240 --> 00:12:34,440 اسمع.. لقد قابلت معظم زملاءه 177 00:12:34,440 --> 00:12:36,880 أعني، بإمكاني أن أعطيك نُبذة عنهم ليس جميعهم بالتأكيد 178 00:12:36,880 --> 00:12:39,160 فقط لتقوم بزيارة صغيرة تافهة إلى المكتب 179 00:12:39,160 --> 00:12:40,480 فقط... تدخل هناك وتعود 180 00:12:40,480 --> 00:12:41,880 لوسي.. توقفي 181 00:12:41,880 --> 00:12:43,320 سيكون هذا غير قانوني 182 00:12:44,640 --> 00:12:48,320 لن يتخلى جيمس عن أسرته دون سبب 183 00:12:49,720 --> 00:12:51,560 إنه... يعرف كيف سيبدو ذلك 184 00:12:52,760 --> 00:12:54,720 إذا لم يخبرك بكل شيء 185 00:12:54,720 --> 00:12:57,520 فهذا لأنه يحاول الحفاظ على سلامتك 186 00:12:57,520 --> 00:12:58,920 هل يفعل ذلك بهذه الطريقة؟ 187 00:13:01,040 --> 00:13:02,560 أنت لم تفهم الوضع 188 00:13:04,120 --> 00:13:07,520 هذه ليست رسالة يرسلها رجل متزوج منذ 20 سنة لزوجته 189 00:13:07,520 --> 00:13:10,560 بغض النظر عن مدى محاولته لحمايتها 190 00:13:10,560 --> 00:13:12,480 لا يوجد شيء شخصي في الأمر 191 00:13:13,800 --> 00:13:15,520 لست مرتاحة 192 00:13:17,600 --> 00:13:19,440 ليس هناك أي شعور 193 00:13:19,440 --> 00:13:22,200 ..إنه أشبه ما تكون برسالة 194 00:13:22,200 --> 00:13:23,760 هذا صحيح 195 00:13:25,720 --> 00:13:29,200 ربما لم يكن ينبغي أن أُشركك في الأمر 196 00:13:29,200 --> 00:13:30,840 ..لا أعرف، ربما توجب عليّ ذلك.. حسناً 197 00:13:33,520 --> 00:13:35,080 أنا أحبك 198 00:13:36,440 --> 00:13:38,160 لطالما أحببتك 200 00:13:41,640 --> 00:13:45,360 أنا أ-ح-ب 201 00:13:46,480 --> 00:13:48,200 إنها عبارة عن حروف مقطعة 202 00:13:48,200 --> 00:13:50,160 نفس الطريقة التي استخدمناها عندما كنا صغاراً 203 00:13:50,160 --> 00:13:53,080 إذن، نفس الطريقة التي يتعلمها كل طفل 204 00:13:53,080 --> 00:13:54,800 نعم، صحيح 205 00:13:54,800 --> 00:13:56,320 حسناً، نعم.. ماذا؟ 206 00:13:56,320 --> 00:13:58,000 الحرف الأول من كل جملة 207 00:14:12,840 --> 00:14:14,960 سأدخل وأخرج، أليس كذلك؟ 208 00:14:18,960 --> 00:14:21,000 أووه، شكراً لك! حقاً 209 00:14:21,000 --> 00:14:22,880 شكراً لك يا جون 210 00:14:22,880 --> 00:14:24,640 شكراً لك 211 00:14:34,240 --> 00:14:36,400 كيف يبدو ذلك؟ 212 00:14:36,400 --> 00:14:38,000 نعم.. أنت تبدو مثله 213 00:14:40,120 --> 00:14:41,800 ولكن هناك شيء مختلف 214 00:14:41,800 --> 00:14:43,480 طبعاً هناك شيء مختلف 215 00:14:43,480 --> 00:14:45,240 أنا شخص مختلف حرفياً 216 00:14:46,360 --> 00:14:48,160 يجب أن تنزع تلك الأقلام 217 00:14:48,160 --> 00:14:50,640 قد أحتاج إليهم- ليس هناك- 218 00:14:50,640 --> 00:14:52,120 أنتَ لست مدير المدرسة 219 00:14:53,560 --> 00:14:55,400 ستحتاج إلى سيارته 220 00:14:55,400 --> 00:14:57,560 ما زال جيمس يمتلك سيارة والدك 221 00:14:59,000 --> 00:15:00,840 هل تقود السيارة كثيراً هذه الأيام؟ 234 00:15:55,240 --> 00:15:57,840 لقد حصلت على هاتف عمله، لقد تركه 235 00:15:57,840 --> 00:15:59,440 إنه مقفل 236 00:15:59,440 --> 00:16:02,280 لقد جربت كل تاريخ يمكنني أن أفكر فيه 237 00:16:02,280 --> 00:16:04,840 عيد ميلادي، عيد ميلاد هنري 238 00:16:04,840 --> 00:16:07,480 واضح جداً.. جربي موعدكم الأول 239 00:16:07,480 --> 00:16:09,400 ..كيف لي أن أتذكر متى 240 00:16:09,400 --> 00:16:11,040 23.7.1991 241 00:16:11,040 --> 00:16:12,560 حين ذهبتم إلى معرض القرية 242 00:16:12,560 --> 00:16:13,600 صحيح 243 00:16:15,000 --> 00:16:16,160 لا 244 00:16:16,160 --> 00:16:17,840 تواريخ تاريخية إذن 245 00:16:17,840 --> 00:16:20,320 معركة هاستينجز توقيع الميثاق الأعظم 246 00:16:20,320 --> 00:16:22,520 القائمة لا تنتهي لطالما أحب جيمس القطارات 247 00:16:22,520 --> 00:16:24,480 ..جربي اختراع القاطرة البخارية.. أو 248 00:16:24,480 --> 00:16:27,040 صحيح، حسناً لقد تم إيقاف المحاولات منذ ساعة 249 00:16:27,040 --> 00:16:29,640 اسمع، عندما تصل إلى هناك، ابحث فقط عن دفتر ملاحظاته البرتقالي المهتريء 250 00:16:29,640 --> 00:16:32,240 سأستمر في محاولة تذكر هذا الشيء 251 00:16:32,240 --> 00:16:34,360 سنحاول أن نبقى على تواصل 252 00:16:34,360 --> 00:16:35,960 هل لديك هاتف متنقل؟ 253 00:16:35,960 --> 00:16:37,440 بالطبع 254 00:16:37,440 --> 00:16:39,880 أنت تعرفين أنه لدي هاتف لقد اشتريته لي في عيد الميلاد 255 00:16:39,880 --> 00:16:41,280 ..كلا.. لم أشتري.. أنت 256 00:16:42,320 --> 00:16:44,240 ..ماذا...؟ انتظر 257 00:16:44,240 --> 00:16:46,120 كان ذلك منذ 20 عاماً! 266 00:17:54,320 --> 00:17:56,960 رئيسة المباحث كارول شو 267 00:17:56,960 --> 00:18:00,640 لا أحب أبداً لمس العين.. وخاصة عيني 268 00:18:00,640 --> 00:18:03,320 حسناً.. جيمس لا يرتدي ..نظارات، لذا عليك أن 269 00:18:03,320 --> 00:18:04,800 أن تتحمل الأمر، لا مفر من ذلك 270 00:18:04,800 --> 00:18:07,640 إنها التي من كان من المفروض أن أرسل إليها كتاب الاستقالة 271 00:18:07,640 --> 00:18:09,000 رئيسة جيمس 272 00:18:09,000 --> 00:18:10,520 رئيسة الجميع 273 00:18:11,600 --> 00:18:13,520 ربما يكون من الأفضل أن تتجنبها 275 00:18:27,120 --> 00:18:29,160 انتظر.. انتظر 277 00:18:31,000 --> 00:18:33,080 تحياتي 278 00:18:35,360 --> 00:18:37,000 المحقق تايلور 279 00:18:40,960 --> 00:18:42,600 نعم.. مرحباً 280 00:18:44,680 --> 00:18:45,880 ..أنتِ 281 00:18:47,960 --> 00:18:49,600 كيف حال هنري؟ 283 00:18:52,080 --> 00:18:54,360 كما تعرفين.. الأولاد هذه الأيام ..مشغولون بـ 284 00:18:55,800 --> 00:18:57,480 ..زلاجاتهم 287 00:19:09,080 --> 00:19:10,720 فريق عمله موجودون في الطابق الثاني 288 00:19:10,720 --> 00:19:12,520 مقابل السلالم 289 00:19:12,520 --> 00:19:14,640 إنها غرفة كبيرة مفتوحة 290 00:19:14,640 --> 00:19:16,960 بها مكاتب ومساحات عمل مشتركة 291 00:19:16,960 --> 00:19:19,400 من المحتمل أن يكون فيها موظفون ولكن لا تقلق بشأن ذلك 292 00:19:19,400 --> 00:19:20,920 فقط امشِ بشكل مستقيم 297 00:19:43,080 --> 00:19:45,960 إلى مكتب جيمس في ..الخلف.. على اليسار 298 00:19:45,960 --> 00:19:48,280 لا تتحدث إلى أي شخص 299 00:19:50,920 --> 00:19:52,880 مرحباً جيمس.. هل لديك...؟ 301 00:20:15,160 --> 00:20:16,360 المفتش مات نيفيل 302 00:20:16,360 --> 00:20:18,520 لقد عملا سويةً لمدة عشر سنوات، وكان جيمس أفضل رجل لديه 303 00:20:18,520 --> 00:20:20,720 إنه يعرفه أفضل من أي شخص آخر 304 00:20:20,720 --> 00:20:22,640 احفظ هذا الوجه 305 00:20:22,640 --> 00:20:24,640 إنه الشخص الوحيد الذي يمكنك الوثوق به 306 00:20:24,640 --> 00:20:26,320 لكن كن حذراً 307 00:20:30,520 --> 00:20:32,120 ها أنت ذا يا سيدي 308 00:20:37,880 --> 00:20:39,680 أقلام جديدة؟ 309 00:20:42,040 --> 00:20:44,000 تبدو أنيقاً 310 00:20:44,000 --> 00:20:46,000 شكراً لك- على أية حال.. إليك قضية جيدة- 311 00:20:46,000 --> 00:20:49,000 محاميٍ بارز.. تم العثور على جثته في مكتبه هذا الصباح 312 00:20:49,000 --> 00:20:51,720 مع فتاحة رسائل قديمة مغروسة في صدره 313 00:20:51,720 --> 00:20:53,240 لقد كان هناك طوال عطلة نهاية الأسبوع.. على ما يبدو 314 00:20:53,240 --> 00:20:55,320 بقية الفريق بانتظارنا هناك 315 00:20:58,400 --> 00:21:00,000 سيدي 316 00:21:00,000 --> 00:21:01,600 قضية الرجل الميت من هنا 317 00:21:02,760 --> 00:21:04,640 ..نعم.. أنا فقط 318 00:21:05,760 --> 00:21:07,920 أحتاج إلى إحضار شيء من مكتبي 319 00:21:07,920 --> 00:21:09,240 ماذا؟ 320 00:21:09,240 --> 00:21:10,520 ..مسدسي 322 00:21:11,760 --> 00:21:13,360 مسدسك؟- علكة- 323 00:21:15,560 --> 00:21:18,680 من نوع (كري نايت).. أليس كذلك؟ 324 00:21:18,680 --> 00:21:21,240 لا تقلق، لدي بعض الحلوى في السيارة.. تعال 325 00:21:21,240 --> 00:21:22,680 هيا.. دعنا نذهب 326 00:21:26,200 --> 00:21:29,040 لا يوجد سوى عشرة أشخاص في المبنى بأكمله 327 00:21:29,040 --> 00:21:31,320 لا توجد كاميرات مراقبة ولكن يوجد موظف أمن على الباب 328 00:21:31,320 --> 00:21:34,280 هناك تسجيل دخول عند الوصول وتسجيل خروج عند المغادرة 329 00:21:34,280 --> 00:21:37,840 ووفقاً لورقة التواقيع، فقد فعلوا ذلك جميعهم، بما في ذلك الضحية 330 00:21:37,840 --> 00:21:40,120 هل هناك شيء في عينك يا سيدي؟ 332 00:21:41,360 --> 00:21:42,760 المعذرة.. عدسات لاصقة جديدة 333 00:21:42,760 --> 00:21:45,360 لأسباب خاصة لا أرتدي النظارات.. فهمت؟ 335 00:21:46,720 --> 00:21:48,360 حسناً.. حسناً 336 00:21:48,360 --> 00:21:50,600 أعتقد أن ذلك هو سبب طريقة اصطفافك 337 00:21:56,560 --> 00:21:58,400 هل أنت على ما يرام؟ 338 00:21:58,400 --> 00:22:00,440 نعم.. نعم. أنا بخير.. بخير 339 00:22:00,440 --> 00:22:02,000 ..أنا.. فقط 340 00:22:02,000 --> 00:22:04,840 أحتاج إلى إجراء مكالمة سريعة من هاتفي المحمول 341 00:22:06,040 --> 00:22:07,440 ..حسناً 343 00:22:30,680 --> 00:22:32,040 جون؟ 344 00:22:32,040 --> 00:22:34,600 لم أستطع أن أصل إلى المكتب ولا يوجد (مات نيفيل) 345 00:22:34,600 --> 00:22:37,360 لقد خرجت من المبنى، والمفروض أن أقوم بزيارة مسرح الجريمة 346 00:22:37,360 --> 00:22:38,680 ماذا؟ 347 00:22:38,680 --> 00:22:40,920 لم أصل إلى المكتب.. ولا يوجد ..(مات نيفيل).. لقد خرجت من المبنى 348 00:22:40,920 --> 00:22:42,840 نعم، لا، لقد سمعتك من المرة الأولى يا جون 349 00:22:42,840 --> 00:22:44,760 ماذا تقصد بأنه لا يوجد (مات نيفيل)؟ 350 00:22:44,760 --> 00:22:46,720 أعني أن جيمس لديه ..شريك مختلف تماماً 351 00:22:46,720 --> 00:22:48,920 عن الشريك الذي أخبرتني عنه هذا ما أعنيه 352 00:22:48,920 --> 00:22:50,920 شريك في انتظاري الآن ..لأذهب معه وألقي نظرة 353 00:22:50,920 --> 00:22:52,640 معه على محاٍمٍ ميت 354 00:22:53,960 --> 00:22:55,640 لا.. هذا لا معنى له 355 00:22:55,640 --> 00:22:57,440 أنا متأكد من أنه كان سيخبرني ،إذا غادر (مات) 356 00:22:57,440 --> 00:22:59,600 ..أو إذا كان لديه شريك جديد، أو 357 00:23:00,720 --> 00:23:03,320 أعني... ألم يكن ليفعل ذلك؟ 358 00:23:03,320 --> 00:23:05,240 إنه ينظر إلي 359 00:23:05,240 --> 00:23:07,240 ..نعم، والسبب أنك تقف هناك 360 00:23:07,240 --> 00:23:08,920 تمسك بهاتف أقدم من الكتاب المقدس 361 00:23:08,920 --> 00:23:10,480 يا إلهي.. سأذهب إلى السجن، أليس كذلك؟ 362 00:23:10,480 --> 00:23:12,000 كلا، لن تذهب إلى السجن 363 00:23:12,000 --> 00:23:13,840 إنني أنتحل شخصية ضابط شرطة 364 00:23:13,840 --> 00:23:15,720 حسناً.. نعم، لكنه أخوك 365 00:23:15,720 --> 00:23:18,400 هذا ليس المَخرَج القانوني الذي تظنينه حقاً 367 00:23:19,960 --> 00:23:22,360 أووه.. مدرسة هنري تتصل بي 368 00:23:22,360 --> 00:23:24,920 ماذا؟ إذن؟؟ 369 00:23:24,920 --> 00:23:26,760 اسمعيني يا لوسي ماذا يتوجب عليّ أن أفعل؟ 370 00:23:26,760 --> 00:23:28,840 اسمع.. ليس لديك خيار آخر عليك فقط أن تتصرف كما تريد 371 00:23:28,840 --> 00:23:30,760 أعني أن الأمر سهل فأنت المحقق الرئيسي 372 00:23:30,760 --> 00:23:32,160 لذا قم بالتفويض 373 00:23:32,160 --> 00:23:34,120 تفويض؟- نعم- 374 00:23:34,120 --> 00:23:36,680 دعهم يقومون بعملهم وربما تستعن بردود أفعالهم 375 00:23:36,680 --> 00:23:38,040 راقب فيما إذا كانوا يتصرفون بحذر 376 00:23:38,040 --> 00:23:40,120 اسمع.. النقطة الأساسية هي أنك بحاجة إلى العودة 377 00:23:40,120 --> 00:23:42,280 إلى المركز وإلى ذلك المكتب 378 00:23:42,280 --> 00:23:43,840 جون.. يمكنك القيام بذلك 379 00:23:43,840 --> 00:23:45,280 ..لوسي، ما زال بإمكانك التفكير 380 00:23:45,280 --> 00:23:47,520 أرجوك يا جون.. اسمع.. إذا لم يلاحظ أحد حتى الآن، فسوف تكون بخير 381 00:23:47,520 --> 00:23:49,240 إتصل بي إذا احتجتني 382 00:23:49,240 --> 00:23:50,440 ماذا؟ مهلاً.. لوسي 383 00:23:52,720 --> 00:23:54,600 حسناً.. إلى اللقاء 388 00:24:22,880 --> 00:24:24,960 هل أنت على ما يرام؟ 392 00:24:58,280 --> 00:24:59,680 ماذا تفعل؟ 393 00:24:59,680 --> 00:25:01,800 لا شيء.. أسجل بعض الملاحظات 394 00:25:06,160 --> 00:25:07,520 صباح الخير 395 00:25:09,080 --> 00:25:11,080 صباح الخير 396 00:25:18,520 --> 00:25:20,120 شكراً لكما 397 00:25:20,120 --> 00:25:22,000 أنتما.. أنتما تقومان بعمل رائع 398 00:25:22,000 --> 00:25:23,400 أحسنتما 399 00:25:23,400 --> 00:25:25,560 يبدو أننا سنصعدالسلالم 400 00:25:44,400 --> 00:25:46,120 أووه.. ها أنتما 401 00:25:46,120 --> 00:25:49,320 الشرطي المحقق سيمون إيفانز أصغر عضو في الفريق 402 00:25:49,320 --> 00:25:52,160 أعتقد أنه يحب القصص المصورة 403 00:25:53,720 --> 00:25:55,960 هل تعرف الكثير عن الأبطال الخارقين؟ 404 00:25:55,960 --> 00:25:58,600 حسناً.. ما أعرفه هو أنه لا يزال يعيش مع والدته 405 00:25:58,600 --> 00:26:01,720 لذا إذا واجهتك مشكلة فما عليك سوى أن تسأل عنها 406 00:26:04,200 --> 00:26:05,800 ..أوه.. هذا 407 00:26:05,800 --> 00:26:07,400 اختيار رائع من الأقلام يا سيدي 408 00:26:08,600 --> 00:26:10,280 شكراً لك 409 00:26:10,280 --> 00:26:12,040 حسناً 410 00:26:12,040 --> 00:26:14,720 حسناً.. نعم.. لقد ..أخذنا أكبر 411 00:26:14,720 --> 00:26:15,920 قاعة المؤتمرات في المبنى 412 00:26:15,920 --> 00:26:18,600 لقد جمعت كل هؤلاء الأشخاص هناك كل من كان هنا يوم الجمعة 413 00:26:18,600 --> 00:26:20,440 ..لم أستجوبهم كالمعتاد 414 00:26:20,440 --> 00:26:22,320 ولكنني حصلت على بيان مفصل 415 00:26:22,320 --> 00:26:23,600 بتحركاتهم في ذلك الوقت 416 00:26:23,600 --> 00:26:25,280 والآن.. أعني.. الأمور ..تتعقد بعض الشيء 418 00:26:26,440 --> 00:26:28,560 حسناً.. لقد كانوا يدخلون ويخرجون.. ويصعدون ويهبطون 419 00:26:28,560 --> 00:26:30,160 في كل مكان، حقاً 420 00:26:30,160 --> 00:26:33,600 لكنني ظننت بأنك قد ترغب في التحدث ..معهم جميعاً كلٌ على حدة، لذا 421 00:26:33,600 --> 00:26:35,240 كلا.. لا داعي، شكراً 423 00:26:39,760 --> 00:26:41,520 ..حسناً 424 00:26:41,520 --> 00:26:43,720 نعم.. المحقق تيلور على حق نحن لن نتحدث إلى أي شخص 425 00:26:43,720 --> 00:26:45,320 حتى نزور المكان 426 00:26:45,320 --> 00:26:46,880 لم تكن تمزح، أليس كذلك؟ 427 00:26:46,880 --> 00:26:48,240 إنه عدد كبير 428 00:26:48,240 --> 00:26:50,840 كلا.. نحن لن نتحدث إلى أي شخص حتى نزور المكان 429 00:26:50,840 --> 00:26:53,640 لذا، حاول فقط تسليتهم في الوقت الحالي 430 00:27:00,560 --> 00:27:01,960 كيف حال والدتك؟ 431 00:27:03,000 --> 00:27:05,360 حسناً.. شكراً لك يا سيدي.. نعم 432 00:27:05,360 --> 00:27:06,520 جيد 433 00:27:08,160 --> 00:27:11,040 حسناً.. لقد بدأت بالمواعدة بالفعل 434 00:27:11,040 --> 00:27:12,880 سأراكم هناك 436 00:27:21,680 --> 00:27:22,880 صباح الخير 437 00:27:30,280 --> 00:27:31,720 صباح الخير يا سيدي 438 00:27:31,720 --> 00:27:33,200 الرقيب المحققة أليس فينش 439 00:27:33,200 --> 00:27:34,760 تلميذة شاو 440 00:27:34,760 --> 00:27:36,120 طموحة 441 00:27:36,120 --> 00:27:37,840 حَرفية في تنفيذ القانون 442 00:27:37,840 --> 00:27:40,040 ..ربما قضت سنوات مراهقتها في التطفل 443 00:27:40,040 --> 00:27:41,920 على زملائها الطلاب 444 00:27:41,920 --> 00:27:43,680 تعيش من أجل العمل 445 00:27:43,680 --> 00:27:45,600 ..قاعدتها الأساسية هي 446 00:27:45,600 --> 00:27:48,000 لا تحاول استخدام أسلوب الردود الذكية 447 00:27:49,120 --> 00:27:50,880 في الواقع.. كن كما أنت 448 00:27:54,640 --> 00:27:57,080 تبدو هذه القضية كبيرة، كبيرة حقاً 449 00:27:57,080 --> 00:28:00,600 مثل دراما وثائقية مكونة من ستة أجزاء 450 00:28:00,600 --> 00:28:03,280 هذه سجلات الهاتف، طلبت من المزود إرسالها بالبريد الإلكتروني 451 00:28:03,280 --> 00:28:06,640 إذن، كانت هناك مكالمة واردة بعد ظهر يوم الجمعة في الساعة 17:06 452 00:28:06,640 --> 00:28:09,640 كانت المكالمة بنظام الدفع المسبق وغير مسجلة، وقد تم الاتصال 453 00:28:09,640 --> 00:28:12,080 طبعاً لا توجد خدمة رد آلي على هاتف المكتب 454 00:28:12,080 --> 00:28:14,000 إذا لم يكن أحد ما هنا فسيرن الهاتف فقط 455 00:28:14,000 --> 00:28:17,400 لذا.. كان هناك شخص ما بالتأكيد في الساعة 17:06 456 00:28:17,400 --> 00:28:21,440 ووفقاً للسجل الأمني فقد قام كل من المساعد 457 00:28:21,440 --> 00:28:26,640 والضحية بتسجيل الخروج في الساعة 17:03 و17:05، على التوالي 458 00:28:26,640 --> 00:28:29,200 نعم، ولكن من الواضح أنه كان هنا يا رقيب 459 00:28:29,200 --> 00:28:30,960 وذلك نظراً لحقيقة أنه.. كما ترون 460 00:28:30,960 --> 00:28:32,120 لا يزال هنا 461 00:28:32,120 --> 00:28:33,760 يا سيدي، هل تريد أن تأتي وتلقي نظرة على هذا؟ 462 00:28:33,760 --> 00:28:35,120 كلا، شكراً لك 463 00:28:36,920 --> 00:28:39,760 إذن، لم يبلغ أحد عن اختفائه طوال عطلة نهاية الأسبوع؟ 464 00:28:39,760 --> 00:28:42,680 كلا.. فهو مطلق وليس لديه أطفال 465 00:28:42,680 --> 00:28:44,960 سأخرج وأقول هذا، أليس كذلك؟ 466 00:28:44,960 --> 00:28:48,400 يبدو هذا وكأنه عمل احترافي في مجال الجريمة المنظمة 467 00:28:48,400 --> 00:28:50,640 شخص ما يحاول إرسال رسالة 468 00:28:50,640 --> 00:28:53,000 أعتقد أننا بحاجة إلى معرفة ..ما إذا كان يعمل في 469 00:28:53,000 --> 00:28:55,160 قضايا جنائية كبيرة.. إذ ربما فيها أشخاص قد يكون لديهم السبب 470 00:28:55,160 --> 00:28:58,120 أو الموارد.. أو الاتصالات وذلك لإنهاء حياته 471 00:28:58,120 --> 00:29:00,960 لقد عمل في مجال قانون نقل الملكية 472 00:29:03,160 --> 00:29:04,960 سيدي؟ 473 00:29:04,960 --> 00:29:07,840 هذا مجال لا يكون فيه الكثير من القضايا الجنائية الكبيرة يا رقيب 474 00:29:07,840 --> 00:29:10,560 لكن، مهلاً، قد يكون وكيل عقارات ناقم عليه 475 00:29:10,560 --> 00:29:13,080 حسناً، إذن، أعتقد أنه حان الوقت لأن نقدم أنفسنا 476 00:29:13,080 --> 00:29:15,120 إلى باقي الموظفين.. ألا توافقني الرأي؟ 477 00:29:32,040 --> 00:29:34,000 حسناً، إلى متى سنظل هنا؟ 478 00:29:34,000 --> 00:29:35,880 حتى نتأكد من مكان تواجد الجميع 479 00:29:35,880 --> 00:29:37,320 في وقت الحادث.. 480 00:29:37,320 --> 00:29:39,280 وإلى متى سيستمر هذا؟ 481 00:29:39,280 --> 00:29:41,520 لقد مررنا بكل هذا الإجراءات معه بالفعل 482 00:29:41,520 --> 00:29:43,000 إهدأ يا برايان.. ماذا؟ 483 00:29:43,000 --> 00:29:45,600 كنت أقول، لم أعرف هذا الرجل قط بالكاد تحدثت إليه 484 00:29:45,600 --> 00:29:47,240 لم أستطيع حتى أن أخبركم باسمه 485 00:29:47,240 --> 00:29:48,720 آلان هاولز 486 00:29:52,680 --> 00:29:54,200 لا بأس 487 00:29:54,200 --> 00:29:55,800 لا بأس.. أنا آسف 488 00:29:55,800 --> 00:29:57,760 ولكنني صدقاً لم أعرف هذا الرجل من قبل 489 00:29:57,760 --> 00:29:59,080 لا أحد منا يعرفه 490 00:29:59,080 --> 00:30:01,040 إنها ثلاث شركات مختلفة وثلاثة طوابق مختلفة 491 00:30:01,040 --> 00:30:02,680 نحن نتشارك نفس المبنى هذا كل شيء 492 00:30:02,680 --> 00:30:05,360 نعم، حتى أنني لم أدخل هذا الطابق من قبل 493 00:30:05,360 --> 00:30:06,760 ولكنه مكان جميل 494 00:30:06,760 --> 00:30:08,160 يا سيدي، هل تريد...؟ 495 00:30:11,240 --> 00:30:13,920 هل... هل أريد ماذا؟ 496 00:30:16,080 --> 00:30:20,440 حسناً، في هذه الحالة وبغض النظر عن الطوابق أو الشركات 497 00:30:20,440 --> 00:30:22,880 كنتم الأشخاص الوحيدين في المبنى يوم الجمعة 498 00:30:22,880 --> 00:30:24,720 كيف عرفت ذلك؟ إنه ليس مبنى فورت نوكس 499 00:30:24,720 --> 00:30:27,560 أنا لا أسمح للناس بالدخول 500 00:30:27,560 --> 00:30:30,200 أوه، أنتِ لستِ موجودةً دائماً، أليس كذلك؟ 501 00:30:30,200 --> 00:30:32,920 حسناً، لقد قلتِ سابقاً أنكِ ذهبتِ للتحقق من مخرج الطواريء 502 00:30:32,920 --> 00:30:35,560 حسناً، نعم.. لقد انطلقت صافرة الإنذار 503 00:30:35,560 --> 00:30:38,040 إذن، هذا مقصدنا لقد اقتحم شخص ما المبنى من الخلف 504 00:30:38,040 --> 00:30:40,720 حسناً، إذا فعلوا ذلك، فإنهم قد خرجوا من هناك مرة أخرى 505 00:30:40,720 --> 00:30:43,480 ولكن عليك المرور عبر مجموعة ..أخرى من مخارج الطواريء للدخول إلى 506 00:30:43,480 --> 00:30:45,560 المبنى الرئيسي وهذه الأبواب لم تُفتح كلها 507 00:30:45,560 --> 00:30:47,440 إذن، لقد دخل شخص ما من الأمام بينما كنتِ في الخلف 508 00:30:47,440 --> 00:30:48,760 برايان- ماذا؟- 509 00:30:48,760 --> 00:30:50,880 أنا فقط أقول، إنه ليس أمراً معقداً.. أليس كذلك؟ 510 00:30:50,880 --> 00:30:52,480 انطلقت صافرة الإنذار في الساعة 5:03 511 00:30:53,960 --> 00:30:56,360 كان ذلك بعد الاتصال الهاتفي مباشرة 513 00:30:57,840 --> 00:30:59,440 هل أنتَ بخير يا سيدي؟ 514 00:30:59,440 --> 00:31:01,240 هل الجو حار هنا؟ 515 00:31:01,240 --> 00:31:03,240 ليس تماماً.. كلا 516 00:31:03,240 --> 00:31:04,880 المعذرة 517 00:31:04,880 --> 00:31:06,960 آسف، ولكن أي مكالمة هاتفية تقصد؟ 518 00:31:06,960 --> 00:31:09,280 اتصل أحدهم بمكتبك من رقم غير مسجل 519 00:31:09,280 --> 00:31:11,160 أعتقد أنك لست الشخص الذي رد على المكالمة؟ 520 00:31:11,160 --> 00:31:12,400 لا 521 00:31:12,400 --> 00:31:13,840 وأنا كنتُ قد عدت إلى مكتبي بحلول ذلك الوقت 522 00:31:13,840 --> 00:31:16,000 في هذه الفترة، كان بإمكان أي شخص أن يدخل.. هذا كل ما أقوله 523 00:31:16,000 --> 00:31:17,720 حسناً، هل رأى أحدٌ منكم أي شخص؟ 524 00:31:17,720 --> 00:31:19,680 داخلاً وخارجاً أو صاعداً إلى الطابق الثالث 525 00:31:19,680 --> 00:31:21,320 ثم خرج منه مرة أخرى 526 00:31:21,320 --> 00:31:24,640 خلال فترة الثلاث دقائق حيث يبدو أن الجميع إما 527 00:31:24,640 --> 00:31:26,400 على الدرج أو داخل المصعد؟ 528 00:31:32,560 --> 00:31:35,680 في هذه الحالة.. دعوني أسألكم ..هل رأى أحدٌ منكم.. خلال 529 00:31:35,680 --> 00:31:38,680 يوم الجمعة، أي شخص في هذا ..المبنى لا يجلس الآن 530 00:31:38,680 --> 00:31:40,320 حول هذه الطاولة؟ 531 00:31:40,320 --> 00:31:42,480 لم أر شيئاً.. ولكنني ..لا أعرف نصف الأشخاص 532 00:31:42,480 --> 00:31:44,080 الموجودين في هذا المبنى- بريان، توقف عن..- 533 00:31:44,080 --> 00:31:46,480 كيف لم ترني؟ كنت هناك 534 00:31:46,480 --> 00:31:48,640 وإياك أن تظن بأنني لا أعرف أين تقضي 535 00:31:48,640 --> 00:31:50,120 معظم وقتك 536 00:31:50,120 --> 00:31:52,320 كنت خلفك مباشرة 537 00:31:52,320 --> 00:31:54,120 لماذا ما زلت أجلس هنا في هذه الغرفة؟ 539 00:32:00,600 --> 00:32:02,320 قم بعملك 540 00:32:02,320 --> 00:32:03,400 سيدي؟ 541 00:32:03,400 --> 00:32:04,440 أيها المحقق تايلور 542 00:32:05,440 --> 00:32:07,200 هل أنت على ما يرام؟ 543 00:32:07,200 --> 00:32:08,960 أظن أنني بحاجة إلى بعض الهواء النقي 544 00:32:13,080 --> 00:32:14,120 إدفعه دفعاً يا سيدي 549 00:32:59,800 --> 00:33:01,160 جون؟ 550 00:33:01,160 --> 00:33:02,800 أريد الذهاب إلى البيت 551 00:33:02,800 --> 00:33:04,720 إلى بيتي.. مسكني.. وحياتي 552 00:33:04,720 --> 00:33:06,440 أنا لا أستطيع أن أفعل ذلك يا لوسي 553 00:33:06,440 --> 00:33:07,880 لا أعرف كيف يمكن لأحدهم أن يفعل ذلك 554 00:33:07,880 --> 00:33:09,480 لا أعرف كيف كان (جيمس) يفعل ذلك 555 00:33:11,200 --> 00:33:14,880 إسمع.. أعرف ـن ذلك لا يبدو.. سهلاً 556 00:33:17,040 --> 00:33:19,080 ..ولكن (جيمس) اختار هذه الوظيفة لإنه 557 00:33:19,080 --> 00:33:20,760 أنا لا أتحدث عن وظيفته 558 00:33:20,760 --> 00:33:22,360 أنا أتحدث عن الأمر برمته 559 00:33:22,360 --> 00:33:24,800 ..أتحدث عن الاستيقاظ في الصباح 560 00:33:24,800 --> 00:33:27,600 ..ومغادرة المنزل.. ثم المجيء إلى هنا لفعل 561 00:33:29,200 --> 00:33:31,320 !!هذا!.. كل هذا 562 00:33:31,320 --> 00:33:33,640 الحشود والضجيج 563 00:33:33,640 --> 00:33:37,720 المباني والمكاتب والحواسيب والناس 564 00:33:37,720 --> 00:33:39,320 لا أحد فيهم يرى الآخر 565 00:33:39,320 --> 00:33:41,280 والجميع يتحدثون بنفس اللحظة 566 00:33:41,280 --> 00:33:44,040 أجهزة الإنذار تدوي، والهواتف ترنّ 567 00:33:44,040 --> 00:33:45,400 الجميع يتحركون 568 00:33:45,400 --> 00:33:47,560 صعوداً وهبوطاً ودخولًا وخروجاً 569 00:33:47,560 --> 00:33:49,600 بلا أي ترتيب أو نظام 570 00:33:49,600 --> 00:33:51,880 لا يوجد قواعد ولا أهداف 571 00:33:51,880 --> 00:33:54,640 ..هل تدرك أنه في أكثر من جانب 572 00:33:54,640 --> 00:33:57,000 كان جيمس خائفاً من العالم مثلك؟ 573 00:33:57,000 --> 00:33:58,920 كان الأمر أسهل بالنسبة له 574 00:34:00,080 --> 00:34:01,800 لقد كان معكِ 575 00:34:05,440 --> 00:34:07,320 اسمع 576 00:34:07,320 --> 00:34:09,440 أنت وجيمس متشابهان تماماً 577 00:34:09,440 --> 00:34:10,520 ..ولكن 578 00:34:12,280 --> 00:34:14,160 ..يا جون 579 00:34:14,160 --> 00:34:16,920 أتذكر اليوم الذي غادر فيه والدك 580 00:34:16,920 --> 00:34:19,200 ليلاً.. غادر في الليل 581 00:34:20,480 --> 00:34:22,440 في ليلة رأس السنة الجديدة، 1989 582 00:34:22,440 --> 00:34:23,920 نعم 583 00:34:23,920 --> 00:34:25,680 تلك اللحظة غيرتكما 584 00:34:25,680 --> 00:34:29,000 بالنسبة لجيمس.. فقد دَفَعته إلى الأمام مَنَحته الدافع 585 00:34:29,000 --> 00:34:32,120 جَعَلته يرغب في مواجهة العالم أجمع 586 00:34:32,120 --> 00:34:34,920 ..في حين أن هذا الأمر جعلك 587 00:34:34,920 --> 00:34:37,280 أردت فقط أن أختبئ نعم، أعلم ذلك 588 00:34:37,280 --> 00:34:39,320 وأود حقاً أن أعود إلى ذلك الآن، أرجوكِ 589 00:34:39,320 --> 00:34:41,280 ويمكنك أن تفعل ذلك.. غداً 590 00:34:41,280 --> 00:34:43,560 لكن أولاً، أريدك فقط أن تعود إلى مركز الشرطة 591 00:34:43,560 --> 00:34:45,600 وتجد دفتر ملاحظاته 592 00:34:45,600 --> 00:34:48,360 إنه مجرد يوم واحد، يوم واحد في ..الحياة.. أعني، إذا فكرت في الأمر 593 00:34:48,360 --> 00:34:50,200 بشكل منطقي، فإنه يمكنك أن تجتاز يوماً واحداً 594 00:34:50,200 --> 00:34:51,840 لا علاقة للمنطق بذلك 595 00:34:51,840 --> 00:34:55,080 لو كان الأمر متروكاً لي، لكان كل شيء منطقياً.. العالم بأسره 596 00:34:55,080 --> 00:34:56,720 لكن الأمر.. لكن الأمر ليس كذلك، صحيح؟ 597 00:34:56,720 --> 00:34:58,400 الأمور لا تسير على هذا النحو 598 00:34:58,400 --> 00:35:03,040 لا تتوافق الأشياء دائماً بشكل مرتب ..ومنظم على هيئة 599 00:35:03,040 --> 00:35:07,080 ..شبكة 15 × 15، وكأنها 600 00:35:08,360 --> 00:35:09,960 لغز.. 601 00:35:09,960 --> 00:35:13,000 إسمع.. أعلم أن الأمر صعب ..إنه كذلك فعلاً، ولكن لدي 602 00:35:13,000 --> 00:35:14,840 يجب أن أذهب- عذراً- 603 00:35:16,160 --> 00:35:18,960 أنا مُحرج قليلاً، حقاً.. ولكن أعتقد أنني ربما تمكنت من حل جريمة قتل 604 00:35:18,960 --> 00:35:21,040 سوف.. سأعاود الإتصال بكِ 605 00:35:21,040 --> 00:35:22,760 تعتقد أنك فعلت ماذا...؟ 608 00:35:44,640 --> 00:35:46,600 رجاءً.. رجاءً.. رجاءً 610 00:35:48,640 --> 00:35:49,800 نعم 613 00:36:09,600 --> 00:36:11,880 هل يمكنني أن أستخدم هذا؟ 614 00:36:11,880 --> 00:36:13,600 نعم.. طبعاً 616 00:36:22,640 --> 00:36:25,840 ..حسناً، ما ننظر إليه هنا هو سلسلة 617 00:36:25,840 --> 00:36:28,320 من القياسات المنطقية.. بالطبع 618 00:36:28,320 --> 00:36:31,240 سلسلة من التصريحات والاقتراحات، أحدها 619 00:36:31,240 --> 00:36:33,840 سيكون خاطئاً، ولكن يمكننا ..استبعاده من خلال عملية 620 00:36:33,840 --> 00:36:36,600 الإحالة المتبادلة والاستدلال الاستنتاجي 621 00:36:36,600 --> 00:36:38,560 إنه لغز منطقي 622 00:36:38,560 --> 00:36:41,960 في هذه الغرفة، لدينا سبعة أشخاص أو مشتبه بهم 623 00:36:41,960 --> 00:36:45,480 سأصنفكم من (آي) إلى (جي) من أجل التبسيط 624 00:36:45,480 --> 00:36:49,120 هناك ثلاث حقائق واضحة.. من المفترض أنها مترابطة: إنذار الحريق 625 00:36:49,120 --> 00:36:51,640 والمكالمة الهاتفية.. وجريمة القتل 626 00:36:51,640 --> 00:36:53,960 سأصنفهم من واحد إلى ثلاثة 627 00:36:53,960 --> 00:36:57,160 أضف إلى ذلك طبعاً، التحركات المزعومة لكل شخص في هذا العمود 628 00:36:57,160 --> 00:37:00,560 ضمن الإطار الزمني للأحداث الواقعية الواردة في هذا العمود 629 00:37:00,560 --> 00:37:04,160 والتي سنضعها في عمود ثالث من سبع خانات.. من (تي) إلى (زد) 630 00:37:07,360 --> 00:37:11,520 إذن، (سي) يصعد إلى المصعد الموجود في الردهة.. وفي نفس الوقت 631 00:37:11,520 --> 00:37:14,080 يغادر (دي) من الأمام 632 00:37:14,080 --> 00:37:15,920 كلا التصريحين يؤكدان بعضهما البعض 633 00:37:15,920 --> 00:37:17,680 ..وهذا يعني أنه لا يمكن لـ(سي) ولا (دي) 634 00:37:17,680 --> 00:37:20,120 أن يكونا حاضرين في الحدثين الأول و الثاني 635 00:37:20,120 --> 00:37:24,080 لذا يمكننا شطبهما.. وهو ما يعني ..بطبيعة الحال أنه يمكننا أيضاً 636 00:37:24,080 --> 00:37:25,520 ..وضع علامات (إكس) هنا وهنا 637 00:37:25,520 --> 00:37:28,720 وهنا، ولأن هذا يدل على أن (آي) و(إي) ..لم يكن من الممكن أن يكونا 638 00:37:28,720 --> 00:37:31,080 متواجدين في ذلك المكان ..في ذلك الوقت، وإلا لكانوا 639 00:37:31,080 --> 00:37:33,800 متقاطعين مع (سي) أو (دي).. هل أنتم معي؟ 640 00:37:33,800 --> 00:37:35,000 كلا 641 00:37:38,960 --> 00:37:41,160 أهلاً.. أهلاً.. أهلاً.. اسمع ..ينبغي علينا القيام 642 00:37:41,160 --> 00:37:42,560 بالعمل الشاق في هذه القضية 643 00:37:42,560 --> 00:37:45,640 ونحن نعلم أن (إي) كان لا يزال في المكتب وقت الحدث الأول 644 00:37:45,640 --> 00:37:48,400 والذي تم التحقق منه من قِبل (آي) الذي غادر على الفور بعد ذلك 645 00:37:48,400 --> 00:37:50,360 أليس.. سترغبين برؤية هذا 646 00:37:50,360 --> 00:37:53,160 خرج (آي) بعد (جي) ..الذي غادر المبنى 647 00:37:53,160 --> 00:37:55,920 بين الحدثين الأول والثاني 648 00:37:55,920 --> 00:37:58,240 غادر (إف) المبنى أخيراً وأغلقه 649 00:37:58,240 --> 00:38:01,360 ولم يترك أحداً بالداخل سوى السيد هاولز 650 00:38:01,360 --> 00:38:05,960 وهو ما يؤدي بدوره إلى قفل بقية كل ما يخص (آي) في هذا العمود 651 00:38:05,960 --> 00:38:08,400 ..وهذا العمود، وهذا يعني 652 00:38:08,400 --> 00:38:12,280 يجب أن تكون (إف) هي الحركة (واي) في هذا العمود 653 00:38:12,280 --> 00:38:15,000 وبذلك تقفل كل تلك الأعمدة 654 00:38:15,000 --> 00:38:16,640 وهنا نحن ذا 655 00:38:18,600 --> 00:38:21,560 لم يتبق سوى موضوع واحد كان من الممكن أن يكون 656 00:38:21,560 --> 00:38:23,520 في الأحداث الأولى والثانية والثالثة 657 00:38:23,520 --> 00:38:25,960 فتح باب الحريق ..لعمل تشتيت 658 00:38:25,960 --> 00:38:28,160 والفرصة لتزوير توقيع السيد هاول 659 00:38:28,160 --> 00:38:30,760 تم الاتصال به لتأخير خروجه 660 00:38:30,760 --> 00:38:33,880 وأخيراً.. ذهبوا إلى مكتبه عبر الدَرج 661 00:38:33,880 --> 00:38:36,480 في الوقت الذي كان فيه آخر الأشخاص يغادرون 662 00:38:36,480 --> 00:38:38,720 لذلك، فالقاتل لدينا هنا 664 00:38:47,160 --> 00:38:48,720 وذاك الشخص هو؟؟ 665 00:38:50,240 --> 00:38:52,120 حسناً.. إنه (بي) 666 00:38:52,120 --> 00:38:54,040 ؟(بي) 667 00:38:54,040 --> 00:38:56,040 ..المعذرة.. أقصد 668 00:38:56,040 --> 00:38:58,000 سارة جيلمارش 669 00:39:01,120 --> 00:39:02,960 هل تمازحني؟ 670 00:39:02,960 --> 00:39:04,800 عمّاذا تتحدث بحق الجحيم؟ 671 00:39:04,800 --> 00:39:07,400 ..لماذا تريد سارة قتل محامٍ 672 00:39:07,400 --> 00:39:08,480 تعرفه معرفة طفيفة؟ 673 00:39:08,480 --> 00:39:10,160 ليس لدي أي فكرة على الإطلاق 674 00:39:10,160 --> 00:39:12,600 حسناً، أعتقد أنه من الأفضل أن نأخذ جميعنا قسطاً من الراحة 675 00:39:12,600 --> 00:39:15,760 لنفكر أكثر في هذا الأمر 676 00:39:15,760 --> 00:39:19,600 وإعادة الترتيب والاسترخاء ما رايكم؟ 677 00:39:19,600 --> 00:39:21,240 أنا آسفة 679 00:39:29,600 --> 00:39:31,400 أنا آسفة جداً.. جداً 680 00:39:34,120 --> 00:39:36,880 لم أخطط لأي من هذا.. أقسم بالله 681 00:39:36,880 --> 00:39:38,640 كلا، لقد فعلت ذلك عن عمد 682 00:39:38,640 --> 00:39:40,720 لقد أطلقتِ إنذار الحريق وأجريتِ مكالمة هاتفية 683 00:39:40,720 --> 00:39:42,200 وزورت توقيعاً 684 00:39:42,200 --> 00:39:43,520 ..حسناً.. ولكن أنا 685 00:39:44,640 --> 00:39:47,480 لم أكن أريد أن يحدث أيٌ من هذا أبداً 686 00:39:48,720 --> 00:39:51,360 حسناً، ربما كان عليكِ عدم فعل ذلك إذن 688 00:39:56,040 --> 00:39:57,160 حسناً 689 00:39:59,000 --> 00:40:01,880 أيها الرقيب، هل ترغب في القيام بهذه المهمة؟ 690 00:40:06,240 --> 00:40:09,200 سارة جيلمارش، سأعتقلك بتهمة ارتكابك لجريمة قتل 691 00:40:09,200 --> 00:40:11,480 ليس عليكِ أن تقولي أي شيء فقد يضر ذلك بالدفاع عنك 692 00:40:11,480 --> 00:40:14,280 إذا لم تذكري، عند استجوابك، شيئاً 693 00:40:14,280 --> 00:40:16,880 يُعتمد عليه لاحقاً في المحكمة فإن أي شيء تقولينه قد يكون دليلاً ضدك 694 00:40:25,240 --> 00:40:28,080 هل لنا أن نعود إلى مركز الشرطة الآن؟ 696 00:40:52,200 --> 00:40:53,560 حسناً.. حسناً.. حسناً 697 00:40:53,560 --> 00:40:56,480 إذا كان هناك أي شيء تعلمته اليوم، فهو أنه يجب عليّ 698 00:40:56,480 --> 00:40:59,400 أن أبدأ في تدوين الملاحظات قبل الحضور إلى مسرح الجريمة أيضاً 699 00:40:59,400 --> 00:41:02,560 أعني، لقد أخبروني أنك شخص رائع عندما انتقلتُ إلى هنا 700 00:41:02,560 --> 00:41:06,480 لكنني لم أتوقع شيئاً بهذا المستوى في أسبوعي الثاني 701 00:41:06,480 --> 00:41:09,240 أنت... أنت هنا منذ أسبوعين فقط؟ 702 00:41:09,240 --> 00:41:11,720 ستخبرني أن الأمر يبدو وكأنه أطول بكثير.. أليس كذلك؟ 703 00:41:11,720 --> 00:41:14,360 حسناً، أتعلم ماذا؟ سأعتبر ذلك مجاملة 705 00:41:31,280 --> 00:41:33,800 سأكون في مكتبي إذا احتجت إليّ يا سيدي.. تمام؟ 706 00:41:33,800 --> 00:41:35,440 جيد.. نعم، لا بأس 707 00:41:35,440 --> 00:41:36,800 وأنا.. وأنا أيضاً 709 00:43:08,320 --> 00:43:09,600 سيدي 710 00:43:13,600 --> 00:43:15,520 المحقق تايلور؟ 712 00:43:33,040 --> 00:43:35,760 تهانينا يا سيدي 713 00:43:35,760 --> 00:43:37,400 اعتراف كامل 714 00:43:37,400 --> 00:43:39,360 جريمة عاطفية.. هل تصدق ذلك؟ 715 00:43:39,360 --> 00:43:41,280 نعم، لقد كانا على علاقة لمدة ست سنوات 716 00:43:41,280 --> 00:43:43,840 لقد اختار إنهاء العلاقة واختارت إنهاء حياته 718 00:43:45,240 --> 00:43:49,480 المعذرة، هل تعلمون أنه إذا لم تعترف فلن يكون لدينا أي شيء ضدها؟ 719 00:43:49,480 --> 00:43:51,720 لم يكن هناك أي دليل فعلي 720 00:43:51,720 --> 00:43:54,600 صحيح، حسناً، من حسن حظنا يا رقيب فينش أنها فعلت ذلك 721 00:43:55,960 --> 00:43:58,560 لقد وصلني أنكَ تصرفت ..بطريقة غير تقليدية نوعاً ما 722 00:43:58,560 --> 00:44:00,800 في قضية كهذه، أيها المحقق تايلور 723 00:44:02,720 --> 00:44:05,120 ولكن هنا.. فإن النتائج تتحدث عن نفسها 724 00:44:05,120 --> 00:44:07,480 لذا أعتقد أن تهانينا في محلها 725 00:44:09,560 --> 00:44:10,960 شكراً جزيلاً لك 726 00:44:14,520 --> 00:44:15,840 سيدتي 727 00:44:17,080 --> 00:44:18,400 مديرة الشرطة شاو؟ 728 00:44:18,400 --> 00:44:21,120 رئيس الشرطة زيجلر، لم أكن أعلم أنك ستكون في مركز الشرطة اليوم 729 00:44:21,120 --> 00:44:22,480 كلا، إنها مجرد زيارة سريعة 730 00:44:22,480 --> 00:44:24,880 ومع ذلك فإنني أرغب في كلمة سريعة إذا لم تكونوا مشغولين جداً 731 00:44:24,880 --> 00:44:26,640 نعم.. طبعاً يا سيدي 732 00:44:26,640 --> 00:44:28,160 دقيقتان 733 00:44:33,680 --> 00:44:35,840 المفتش كارتر 734 00:44:35,840 --> 00:44:37,200 سررت برؤيتك 735 00:44:37,200 --> 00:44:38,720 هل استقريت هنا؟ 736 00:44:38,720 --> 00:44:41,240 نعم، نعم.. شكراً لك يا سيدي- هذا جيد- 737 00:44:41,240 --> 00:44:43,200 جيد.. سأكونُ في مكتبكِ. 738 00:44:46,120 --> 00:44:48,600 حسناً إذن، لديكم 90 ثانية أخرى للاحتفال 739 00:44:48,600 --> 00:44:51,440 ثم ننتقل إلى الأعمال الورقية، من فضلكم 740 00:44:51,440 --> 00:44:54,280 دعونا نرى فيما إذا كان بوسعنا إنهاء هذه القضية بأسرع ما يمكن 741 00:45:01,440 --> 00:45:03,960 هذا شيء جديد بالنسبة لك 742 00:45:03,960 --> 00:45:05,400 أليس كذلك، يا رئيس مفتشي المباحث؟ 744 00:45:07,200 --> 00:45:08,800 أووه، نعم 745 00:45:08,800 --> 00:45:10,920 وشكراً لك على الملاحظة 746 00:45:14,520 --> 00:45:16,520 يا.. سيدتي 752 00:46:56,320 --> 00:46:57,960 كنت أظن أنك نائم 753 00:46:57,960 --> 00:46:59,520 شاحن هاتفي الجوال لا يعمل 754 00:46:59,520 --> 00:47:01,440 أظن أن هاتفك يجب أن يستريح 755 00:47:01,440 --> 00:47:02,880 مرحباً 756 00:47:05,000 --> 00:47:07,920 كان ذلك لغزاً تقليدياً 757 00:47:10,920 --> 00:47:12,840 أعتقد أن هناك شاحناً في الاستوديو الخاص بي. 758 00:47:12,840 --> 00:47:15,000 فقط انتبه لما ستفصله عن التيار الكهربائي 759 00:47:18,240 --> 00:47:19,960 إذن.. عادت الأقلام؟ 760 00:47:19,960 --> 00:47:21,520 لأصل إليها بسهولة 761 00:47:21,520 --> 00:47:23,600 وأود أن أعلمك ..لقد كنت أتلقى المجاملات 762 00:47:23,600 --> 00:47:25,320 بخصوص ملابسي طوال اليوم 763 00:47:25,320 --> 00:47:27,240 ماذا كنت تقول...؟ 764 00:47:27,240 --> 00:47:29,240 اتبعني 765 00:47:29,240 --> 00:47:31,480 ماذا كنت تقول عن جريمة القتل؟ 766 00:47:31,480 --> 00:47:32,760 تلك الجريمة 767 00:47:32,760 --> 00:47:34,960 نعم، لقد حللتها 768 00:47:34,960 --> 00:47:36,960 بدا الجميع سعداء جداً 769 00:47:36,960 --> 00:47:38,760 حللت قضية جريمة قتل؟ 770 00:47:40,160 --> 00:47:42,040 ..ولكن 771 00:47:42,040 --> 00:47:43,920 لا أهتم 772 00:47:43,920 --> 00:47:45,240 أريد أن أريكَ شيئاً 773 00:47:45,240 --> 00:47:46,680 لقد فتحتُ قفل الهاتف 774 00:47:46,680 --> 00:47:49,960 لقد كان تاريخاً مميزاً لن ينساه هو.. وبالطبع أنت 775 00:47:49,960 --> 00:47:52,920 إنه ليلة رأس السنة 1989 776 00:47:54,160 --> 00:47:56,760 تلك الليلة التي غادر فيها والدي 777 00:47:56,760 --> 00:47:59,720 ولكنه كان قد مسح كل المكالمات والرسائل 778 00:47:59,720 --> 00:48:02,680 وكان قد حاول مسح صورة ولكنني استرددتها 779 00:48:02,680 --> 00:48:06,680 لست متأكدةً من أن جيمس كان يعرف حقاً كيفية عمل السحابة 780 00:48:06,680 --> 00:48:08,240 أية سحابة؟ 781 00:48:08,240 --> 00:48:10,360 حسناً.. أنظر إلى هذه 782 00:48:12,320 --> 00:48:13,760 هذا لطيف 784 00:48:14,960 --> 00:48:17,320 كلا.. ليست هذه آسفة.. لقد رجعت إلى الوراء كثيراً 785 00:48:17,320 --> 00:48:19,320 كلا.. ولا هذه 786 00:48:20,440 --> 00:48:21,840 ولا هذه 787 00:48:21,840 --> 00:48:23,720 لا.. لا.. لا 788 00:48:23,720 --> 00:48:25,560 أتعلم.. كنا ندعوك كل سنة 789 00:48:25,560 --> 00:48:27,480 نعم أنتِ.. وليس هو 790 00:48:27,480 --> 00:48:28,880 أكنت ستأتي لو دعاك هو؟ 791 00:48:30,480 --> 00:48:32,040 هذه هي الصورة 792 00:48:34,960 --> 00:48:36,640 ليس لدي فكرة عمن يكون هذا الشخص 793 00:48:36,640 --> 00:48:38,600 هذا رئيس الشرطة زيجلر 794 00:48:39,760 --> 00:48:42,240 من؟ ومن هو رئيس الشرطة زيجلر؟ 795 00:48:42,240 --> 00:48:45,120 شخص آخر كان في مركز الشرطة ولم تُنبهيني بخصوصه.. هذا هو 796 00:48:45,120 --> 00:48:46,800 حسناً.. آسفة بخصوص ذلك يا جون 797 00:48:46,800 --> 00:48:50,120 ربما بالغت قليلاً في معرفتي لهذا المكان 798 00:48:51,760 --> 00:48:53,560 حسناً، لم تكن لتذهب هناك لولا ذلك.. أليس كذلك؟ 799 00:48:53,560 --> 00:48:55,480 كلا، لم أكن لأفعل ذلك 800 00:48:55,480 --> 00:48:57,680 ..ولأنني فعلت ذلك 801 00:48:57,680 --> 00:48:59,600 أووه.. لقد وجدَتَهُ 802 00:49:03,400 --> 00:49:05,360 يبدو وكأنها شيفرة متعددة الحروف الأبجدية 803 00:49:05,360 --> 00:49:08,120 تم استبدال الحروف بالأرقام والرموز 804 00:49:08,120 --> 00:49:10,160 على الأرجح شيفرة متقدمة جداً 805 00:49:10,160 --> 00:49:12,720 من الواضح أنه كان يستخدمها ..لتدوين ملاحظات حول أي شيء 806 00:49:12,720 --> 00:49:16,440 كان يحقق فيه.. ملاحظات لن يتمكن أي شخص آخر من قراءتها 807 00:49:16,440 --> 00:49:17,880 ماذا تعني؟ 808 00:49:17,880 --> 00:49:20,720 أفترض أنها ستجيب على كل ما لدينا من أسئلة 809 00:49:20,720 --> 00:49:22,040 هل تفترض ذلك؟ 810 00:49:23,560 --> 00:49:25,920 حسناً، لم أتمكن من حلها بعد. 811 00:49:25,920 --> 00:49:27,640 لكنك لا تستسلم بسهولة 812 00:49:27,640 --> 00:49:30,200 أنا متأكد من أن إلفيس كان يعيش أياماً عصيبة 813 00:49:30,200 --> 00:49:31,960 سوف أحلها 814 00:49:31,960 --> 00:49:33,920 أحتاج فقط إلى مزيد من البيانات هذا كل شيء 815 00:49:33,920 --> 00:49:36,680 ..أو البحث عن كلمة مفتاحية 816 00:49:36,680 --> 00:49:38,240 مما يؤدي إلى اكتشاف الباقي 817 00:49:38,240 --> 00:49:41,280 أحتاج إلى معرفة ما كان يفعله، وما كان يعمل عليه 818 00:49:41,280 --> 00:49:43,880 ومع من كان يعمل 819 00:49:43,880 --> 00:49:45,320 سأبدأ غداً 820 00:49:48,440 --> 00:49:50,600 هل ستعود إلى هناك؟ 821 00:49:50,600 --> 00:49:53,320 لا بد أن أفعل ذلك.. إنه لغز 822 00:49:53,320 --> 00:49:55,280 وقد صُممت الألغاز ليتم حلها 823 00:49:57,560 --> 00:49:58,840 ..جون 824 00:49:59,880 --> 00:50:00,920 شكراً لك 825 00:50:04,000 --> 00:50:07,680 يا هنري.. عمك يبقى معنا بضعة أيام 826 00:50:16,680 --> 00:50:18,320 ..يا هنري 827 00:50:24,080 --> 00:50:25,880 هل تركنا أبي؟ 829 00:50:39,760 --> 00:50:41,880 ما الذي تقرأه أمي؟ 830 00:50:55,280 --> 00:50:57,200 لماذا هي تبكي؟ 831 00:50:57,200 --> 00:50:59,160 لا عليك.. سأتحدث معها 832 00:50:59,160 --> 00:51:00,480 ..أعطنا فقط 833 00:51:00,480 --> 00:51:02,200 بضعة دقائق.. تمام؟ 834 00:51:03,240 --> 00:51:04,560 حسناً 835 00:51:08,080 --> 00:51:09,600 حسناً 837 00:51:17,240 --> 00:51:21,240 عشرة.. تسعة.. ثمانية.. سبعة 838 00:51:21,240 --> 00:51:26,520 ستة.. خمسة.. أربعة ثلاثة.. إثنان.. واحد 839 00:51:26,520 --> 00:51:28,680 كل عام وأنتم بخير 841 00:52:22,000 --> 00:54:08,880 ترجمة وتدقيق عبدالكــريم فيصــل اليمــاني 842 00:54:48,240 --> 00:54:59,800 تشاهدون في الحلقة القادمة من لودويج 843 00:56:34,600 --> 00:57:00,400 ترجمة وتدقيق عبدالكــريم فيصــل اليمــاني