1 00:00:02,000 --> 00:00:03,640 گوشی جیمز کرک شده تو کی هستی؟ 2 00:00:03,640 --> 00:00:06,000 یکی اونو طوری تنظیم کرده که دیگه نتونه اعداد رو نگه داره 3 00:00:06,000 --> 00:00:08,240 شماره ای که دیشب زنگ زد نمی دونست که ما میتونیم ببینیمش 4 00:00:08,240 --> 00:00:10,000 این شماره همکار قدیمی اون مت نویله 5 00:00:10,000 --> 00:00:11,360 اون میتونه هر جایی باشه 6 00:00:11,360 --> 00:00:13,000 از کجا میدونی کسی دنبالت نیومده؟ لطفا 7 00:00:13,000 --> 00:00:15,000 متاسفم مت 8 00:00:15,000 --> 00:00:16,760 اینجا چیزی مخفی شده 9 00:00:16,760 --> 00:00:19,680 اما همه اینا یکم بزرگ به نظر میرسه 10 00:00:19,680 --> 00:00:20,880 باید بزرگ باشه ؛ مگه نه؟ 11 00:00:20,880 --> 00:00:22,520 اگه اینطور نبود بابا ما رو رها نمی کرد 12 00:00:22,520 --> 00:00:24,280 من در این مورد وسواس دارم 13 00:00:24,280 --> 00:00:26,000 به خصوص بعد از رفتن پدر 14 00:00:26,000 --> 00:00:28,440 اون میدونست که بابای ما دیگه هرگز نمی گرده 15 00:00:28,440 --> 00:00:30,240 همونطور که من میدونم مال توئه 16 00:00:30,240 --> 00:00:32,360 من فکر نمی کنم این زن منو خیلی دوست داشته باشه 17 00:00:32,360 --> 00:00:34,160 یا به هر حال جیمز 18 00:00:34,160 --> 00:00:36,200 نگران نباش‌ ؛ من سیستم رو پاک کردم 19 00:00:36,200 --> 00:00:38,000 واقعا میخوای همینطور تظاهر کنی که 20 00:00:38,000 --> 00:00:39,440 هیچ اتفاقی بین ما نیفتاده؟ 21 00:00:39,440 --> 00:00:41,160 ...تو منو بوسیدی ؛ یادته 22 00:00:41,160 --> 00:00:42,520 نه ؛ برعکس بود 23 00:00:43,560 --> 00:00:45,520 لوسی تیلور؟ من هالی هستم 24 00:00:45,520 --> 00:00:46,600 من با شوهرت کار میکنم 25 00:00:46,600 --> 00:00:48,680 چطور شماره منو پیدا کردی؟ 26 00:00:48,680 --> 00:00:50,160 باید حضوری باهات صحبت کنم 27 00:00:50,160 --> 00:00:51,880 درباره جیمزه 28 00:00:51,880 --> 00:00:53,040 لطفا بیا 29 00:00:53,064 --> 00:01:01,064 تيــم ترجــمــه .:: قــقــنـوس ::. .تـقـديـم مـي کـنــد 30 00:01:01,088 --> 00:01:09,088 جديدترين زيرنويس ها را از اينجا دانلود کنيد @subforu 31 00:01:09,112 --> 00:01:17,112 ....:::: ترجمه : مـحـمـد حـیـدری ::::.... telegram : @subforu 32 00:01:17,136 --> 00:01:25,136 ....::::هادي عليزاده و مهدي عليزاده::::.... ( HaDi AliZade & Mahdi AliZade ) تـيـم تـرجـمـه قـقـنـوس 33 00:02:30,440 --> 00:02:31,600 لوسی؟ 34 00:02:31,600 --> 00:02:33,000 قهوه 35 00:02:37,280 --> 00:02:38,920 میذارمش جلوی در 36 00:02:47,720 --> 00:02:49,040 ...خانم ؛ شما؟ 37 00:02:50,440 --> 00:02:53,000 هالی پیندر تو آپارتمانش مرده 38 00:02:53,000 --> 00:02:54,760 تو ساعات اولیه امروز اتفاق افتاده 39 00:02:58,647 --> 00:03:01,767 همسرت به جرم قتل بازداشت شده 40 00:03:22,200 --> 00:03:23,600 ...آقا ؛ من نمی دونم چیکار کنم 41 00:03:25,160 --> 00:03:26,560 حتما اشتباهی شده 42 00:03:26,560 --> 00:03:27,760 البته 43 00:03:29,440 --> 00:03:31,000 میتونم اونو ببینم؟ 44 00:03:36,000 --> 00:03:37,320 ...بهتر نیست ما فقط 45 00:03:37,320 --> 00:03:39,680 فکر کنم بهتره به دفتر من بریم بازرس کارتر 46 00:03:47,680 --> 00:03:48,880 خانم 47 00:04:12,495 --> 00:04:14,055 تازه براش قهوه درست کرده بودم 48 00:04:15,760 --> 00:04:17,680 هنوز پشت دره 49 00:04:17,680 --> 00:04:20,440 همسایه های هالی صدای درگیری رو شنیدند 50 00:04:20,440 --> 00:04:21,800 با پلیس تماس گرفتند 51 00:04:21,800 --> 00:04:23,480 اونا لوسی رو در صحنه قتل پیدا کردند 52 00:04:23,480 --> 00:04:25,000 هیچ کارت شناسایی همراهش نبود 53 00:04:25,000 --> 00:04:27,120 اون به سختی ارتباط برقرار می کرد 54 00:04:27,120 --> 00:04:28,680 تا اینکه شیفت روز رسید 55 00:04:28,680 --> 00:04:30,560 که بالاخره گفتند که اون کیه 56 00:04:30,560 --> 00:04:32,000 اونموقع بود که اون درخواست کرد تو رو ببینه 57 00:04:32,000 --> 00:04:33,320 پس بزار ببینمش 58 00:04:33,345 --> 00:04:34,745 میدونی که شدنی نیست 59 00:04:39,760 --> 00:04:41,360 گوو ؛ اون با چاقو پیدا شد 60 00:04:42,560 --> 00:04:44,800 نه ؛ این نمی تونه درست باشه 61 00:04:44,800 --> 00:04:46,800 این نمی تونه واقعی باشه 62 00:04:46,800 --> 00:04:49,720 ...نه ؛ نه ؛ اشتباهی شده یا 63 00:04:49,720 --> 00:04:52,480 یا یک ترفنده یا یک کابوسه 64 00:04:56,600 --> 00:04:58,040 این یک کابوسه؟ 65 00:05:13,920 --> 00:05:15,920 تو خوبی؟ 66 00:05:15,920 --> 00:05:17,000 قربان 67 00:05:17,000 --> 00:05:19,000 مدرسه هنری یکی رو فرستاد تا دنبالش بیاد 68 00:05:19,000 --> 00:05:21,720 ماشین علامت نداشت ؛ لباس فرم هم نداشت 69 00:05:21,720 --> 00:05:23,000 قربان 70 00:05:25,480 --> 00:05:26,800 قربان 71 00:05:33,440 --> 00:05:34,760 خانم بتس تیلور؟ 72 00:05:36,440 --> 00:05:38,000 اسم من بازرس کارتره 73 00:05:38,000 --> 00:05:39,880 من با همسرت کار می کنم میدونم تو کی هستی کاراگاه 74 00:05:39,880 --> 00:05:41,000 من باید با جیمز صحبت کنم 75 00:05:41,000 --> 00:05:42,320 شوهرت اینجا یک بازرسه 76 00:05:42,320 --> 00:05:44,320 ...متاسفم ؛ اما در چنین شرایطی 77 00:05:44,320 --> 00:05:47,240 اون هنوز شوهر منه من حق دارم اونو ببینم 78 00:05:47,240 --> 00:05:48,560 می بینی 79 00:05:50,000 --> 00:05:52,000 اما ارتباط تو با این بخش 80 00:05:52,000 --> 00:05:54,880 ما باید بیشتر از هر زمانی این کار رو طبق قانون پیش ببریم 81 00:05:54,880 --> 00:05:57,400 ...لوسی من میخوام بهت کمک کنم تو باید حرفمو باور کنی 82 00:05:59,000 --> 00:06:02,120 اما این به معنی جواب دادن به چندتا از سوالاته 83 00:06:02,120 --> 00:06:03,400 قبل از اینکه بتونیم جلو بریم 84 00:06:03,400 --> 00:06:04,720 به نظرت میتونیم این کار رو انجام بدیم؟ 85 00:06:11,360 --> 00:06:13,000 من بازرس کارتر هستم 86 00:06:13,000 --> 00:06:15,520 امروز ۱۴ مارس ۲۰۲۴ئه 87 00:06:15,520 --> 00:06:16,920 و ساعت 10:05 ـه 88 00:06:16,920 --> 00:06:19,000 لازمه یادآوری کنم که شما همچنان در حالت بازداشت هستید 89 00:06:20,440 --> 00:06:22,400 خانم بتس تیلور 90 00:06:22,400 --> 00:06:24,520 شما هالی پیندر رو کشتید؟ 91 00:06:24,545 --> 00:06:26,305 نه ؛ من نکشتم 92 00:07:04,800 --> 00:07:07,280 چرا نصف شب به اون آپارتمان رفتی؟ 93 00:07:07,280 --> 00:07:08,360 آره اون بهم زنگ زد 94 00:07:08,360 --> 00:07:10,560 می خواست شخصا باهام صحبت کنه 95 00:07:10,560 --> 00:07:11,720 اون گفت موضوع مهمیه 96 00:07:11,720 --> 00:07:13,640 اونو می شناختی؟ آره ؛ می شناختم 97 00:07:13,640 --> 00:07:15,120 و با این حال 98 00:07:15,120 --> 00:07:16,360 دقیقا نیمه شب به اونجا رفتی؟ 99 00:07:16,360 --> 00:07:18,560 شوهرت رو بیدار نکردی؟ بهش نگفتی؟ 100 00:07:18,560 --> 00:07:20,040 ...نه ؛ من 101 00:07:23,240 --> 00:07:25,520 من فکر نمی کردم 102 00:07:25,520 --> 00:07:27,920 من باید با جیمز صحبت کنم 103 00:07:27,920 --> 00:07:30,000 چرا چاقو رو برداشتی؟ برای حفاظت بود 104 00:07:30,000 --> 00:07:32,600 هالی پیندر کسی بود که حس می کردی داری ازش محافظت می کنی؟ 105 00:07:32,600 --> 00:07:34,000 ...نه ؛ از خودم 106 00:07:34,000 --> 00:07:36,840 من یک زن هستم ؛ نصفه شب رفتم تا یکی رو ملاقات کنم 107 00:07:36,840 --> 00:07:38,440 ...نیمه های شب بود ؛ پس 108 00:07:40,760 --> 00:07:42,160 وقتی من به اونجا رسیدم 109 00:07:42,160 --> 00:07:44,080 اون تو دستای من مرد 110 00:07:44,080 --> 00:07:46,000 ببین ؛ اگه می تونستم شوهرم رو ببینم 111 00:07:46,000 --> 00:07:48,480 فقط یک دقیقه باهاش حرف بزنم بعد همه چیز رو بهت میگم 112 00:07:48,480 --> 00:07:50,600 پیش چیزهای بیشتری هست که باید بهم بگی؟ ....نه ؛ من 113 00:07:50,600 --> 00:07:52,080 ...نه من اینو نمیگم ؛ من 114 00:07:54,000 --> 00:07:56,800 من بخاطر قتل 115 00:07:56,800 --> 00:07:58,000 یکی از همکاران شما دستگیر شدم 116 00:07:58,000 --> 00:08:00,000 کسی که میشناختی 117 00:08:00,000 --> 00:08:04,080 کسی که همه اونایی که منو می دیدند می شناختند 118 00:08:04,080 --> 00:08:06,000 من مطمئنم که تو این راهرو الان فقط 119 00:08:06,000 --> 00:08:07,600 درباره اون صحبت میشه 120 00:08:07,600 --> 00:08:09,560 فقط باید با کسی که می شناسم حرف بزنم لطفا 121 00:08:11,400 --> 00:08:12,720 بیا یکم استراحت کنیم 122 00:08:23,160 --> 00:08:25,840 میدونی اون باهوش ترین مردیه که تا حالا دیدم؟ 123 00:08:25,840 --> 00:08:28,400 من بهش میگم اما فکر می کنم اون هم موافقه 124 00:08:29,655 --> 00:08:31,015 تحریک کننده است ؛ مگه نه؟ 125 00:08:37,000 --> 00:08:38,640 ...من نمی تونم اجازه بدم با اون حرف بزنی 126 00:08:41,232 --> 00:08:43,272 ولی میتونم یک لیوان آب برات بیارم 127 00:08:47,000 --> 00:08:48,640 حدود دو دقیقه طول می کشه 128 00:09:08,760 --> 00:09:11,000 الو؟ جان ؛ من خیلی وقت ندارم 129 00:09:11,000 --> 00:09:13,117 لوسی کجاست؟ چه اتفاقی داره میفته؟ 130 00:09:13,160 --> 00:09:15,200 من تو اتاق بازجویی هستم 131 00:09:16,280 --> 00:09:18,120 ...بازرس کارتر تلفنش رو برام گذاشت 132 00:09:18,120 --> 00:09:20,480 البته اینطور نیستم که من بیشتر از هر کس دیگه ای اینجا به اون اطمینان داشته باشم 133 00:09:20,505 --> 00:09:21,745 باید منو بیرون بیاری 134 00:09:24,000 --> 00:09:25,160 قربان؟ 135 00:09:25,160 --> 00:09:26,520 گزارش پزشکی قانونی 136 00:09:26,520 --> 00:09:28,160 اونا مستقیم منو به اینجا فرستادند 137 00:09:28,160 --> 00:09:29,600 در عرض دوساعت؟ 138 00:09:29,600 --> 00:09:31,080 این بی سابقه است 139 00:09:31,080 --> 00:09:32,520 قربان ؛ اون یکی از ما بود 140 00:09:44,640 --> 00:09:46,120 اصلا چرا اونجا رفتی؟ 141 00:09:46,120 --> 00:09:47,480 اون دیشب بهم زنگ زد 142 00:09:47,480 --> 00:09:50,000 گفت اطلاعاتی درباره جیمز داره 143 00:09:50,000 --> 00:09:52,600 باعث تعجبت نشد؟ 144 00:09:52,600 --> 00:09:54,800 فکر نمی کنم تعجب چیز مهمی باشه 145 00:09:54,800 --> 00:09:56,720 من توانایی های بیشتری دارم 146 00:09:56,720 --> 00:09:58,440 چرا بیدارم نکردی؟ 147 00:09:58,440 --> 00:10:00,440 خب ؛ اجازه میدادی برم؟ البته که نه 148 00:10:00,440 --> 00:10:02,760 دوباره شروع شد نه ؛ تو دوباره داری شروع می کنی 149 00:10:02,760 --> 00:10:06,360 تو الان تو بازداشت هستی و فکر می کنم من هم تو دفتر رئیس هستم 150 00:10:06,360 --> 00:10:09,000 درواقع حتی اگه منو اینجا حبس کنند باعث تعجبم نمیشه 151 00:10:12,200 --> 00:10:13,400 روبراهید قربان؟ 152 00:10:14,480 --> 00:10:16,480 بله 153 00:10:16,480 --> 00:10:18,040 میتونم برم دستشویی؟ 154 00:10:20,000 --> 00:10:22,000 بله؟ 155 00:10:22,025 --> 00:10:23,225 باشه خوبه 156 00:10:24,560 --> 00:10:25,720 شاید بهتره بعد بیای 157 00:10:29,400 --> 00:10:30,960 خب ؛ کاش این کار رو نمی کردم 158 00:10:30,960 --> 00:10:33,000 تو واضح فکر نمی کنی من به لودویگ نیاز دارم 159 00:10:33,000 --> 00:10:35,360 چی؟ این همون کسیه که الان بهش نیاز دارم 160 00:10:35,360 --> 00:10:37,280 تا این پرونده رو حل کنم 161 00:10:37,280 --> 00:10:38,520 این عمدی بوده 162 00:10:38,520 --> 00:10:39,680 حتما عمدی بوده 163 00:10:39,680 --> 00:10:41,760 من حتی نمی دونم از تلفن خودش بود یا نه 164 00:10:41,760 --> 00:10:44,760 من درواقع هرگز با هالی صحبت نکردم 165 00:10:44,760 --> 00:10:47,000 فکر می کنی کار اونا بوده؟ البته که کار اونا بوده 166 00:10:47,000 --> 00:10:48,560 و اونا هر کسی که هستند 167 00:10:48,560 --> 00:10:51,400 اونا الان اینجا تو این ساختمون هستند 168 00:10:51,400 --> 00:10:54,840 فقط میدونم ؛ اونا همین بیرون هستند 169 00:11:07,095 --> 00:11:08,655 خبری هست؟ 170 00:11:08,680 --> 00:11:10,520 ما به مشکل خوردیم 171 00:11:10,520 --> 00:11:13,760 چه مشکلی؟ مشکلی که درواقع همیشه به وجود میاد 172 00:11:13,760 --> 00:11:15,160 بعد از مرگ تایید شده که 173 00:11:15,160 --> 00:11:18,000 چاقویی که لوسی بتس با خودش به آپارتمان هالی آورده بود 174 00:11:18,000 --> 00:11:19,800 همون سلاحیه که برای قتل استفاده شده 175 00:11:21,160 --> 00:11:22,720 خب ؛ اون چی گفت؟ 176 00:11:22,720 --> 00:11:25,280 اون گفت هالی رو در همین حالت پیدا کرده و قبل از رفتن اون اتفاق افتاده 177 00:11:25,280 --> 00:11:26,800 که غیرممکنه 178 00:11:26,800 --> 00:11:29,360 اما چرا همسر بازرس تیلور باید هالی رو بکشه؟ 179 00:11:29,360 --> 00:11:31,720 هیچ معنایی نداره مگه اصلا اونو می شناخت؟ 180 00:11:31,720 --> 00:11:33,040 من نمی دونم کاراگاه 181 00:11:33,040 --> 00:11:34,240 ...نمی دونم اون داره 182 00:11:34,240 --> 00:11:35,360 قربان؟ 183 00:11:36,360 --> 00:11:39,000 فکر می کنم چیزی هست که باید بهتون بگم 184 00:11:39,000 --> 00:11:41,000 من دیگه نمی دونم چیکار بکنم لوسی 185 00:11:41,000 --> 00:11:42,240 در داره باز میشه 186 00:11:42,240 --> 00:11:44,000 میتونی اونو ببینی؟ 187 00:11:44,000 --> 00:11:48,720 بهترین انتخاب ما ؛ الان اینه که همه چیز رو مرتب کنیم 188 00:11:48,720 --> 00:11:50,000 همه چیز رو توضیح میده 189 00:11:50,000 --> 00:11:51,560 چی ؛ فکر می کنی همینطوری دست از سر ما برمیدارند؟ 190 00:11:51,560 --> 00:11:53,560 نمیفهمی اینجا چه خبره؟ 191 00:11:53,560 --> 00:11:55,680 اونا سینکلر رو کشتند ؛ اونا بوون رو کشتند 192 00:11:55,680 --> 00:11:56,800 و حالا هالی 193 00:11:56,800 --> 00:11:58,600 ...ما درواقع هیچکدوم از اینا رو نمی دونیم ؛ برای 194 00:11:58,600 --> 00:12:00,200 اما ما میدونیم که من این کار رو نکردم 195 00:12:03,895 --> 00:12:05,215 جان؟ 196 00:12:05,240 --> 00:12:06,880 جان ؛ پشت خطی؟ 197 00:12:12,400 --> 00:12:15,000 خانم بتس تیلور ؛ با توجه به اطلاعات جدید شما 198 00:12:15,000 --> 00:12:17,720 متاسفانه باید از شما بخوام که به هلدینگ برگردید 199 00:12:17,720 --> 00:12:19,400 بعد دوباره با هم حرف میزنیم 200 00:12:20,398 --> 00:12:22,200 اطلاعات جدیدی اومد؟ 201 00:12:28,312 --> 00:12:29,432 هنری 202 00:12:31,400 --> 00:12:33,440 پسر 203 00:12:33,573 --> 00:12:36,293 ...شاید بهتره منو بغل کنی و گرنه 204 00:12:44,000 --> 00:12:45,280 داری گریه می کنی؟ 205 00:12:45,280 --> 00:12:46,520 معلومه که دارم گریه می کنم 206 00:12:46,520 --> 00:12:48,120 البته که داری گریه می کنی 207 00:12:48,120 --> 00:12:49,800 این منطقیه 208 00:12:49,825 --> 00:12:51,385 متاسفم 209 00:12:55,800 --> 00:12:57,120 بیا بشین 210 00:13:07,760 --> 00:13:09,520 به همه افراد اطلاع بدید 211 00:13:09,520 --> 00:13:12,120 بهشون بگو میخوام یک سکوت رسانه ای کامل درباره این موضوع داشته باشم 212 00:13:12,120 --> 00:13:13,440 فهمیدی؟ بله قربان 213 00:13:13,440 --> 00:13:15,280 ...بهتون اطمینان میدم که سعی می کنم این ماجرا رو مخفی کنم 214 00:13:15,280 --> 00:13:17,200 نه ؛ سعی نکن ؛ انجامش بده 215 00:13:17,200 --> 00:13:19,800 من پنج دقیقه دیگه سخنرانی دارم 216 00:13:19,800 --> 00:13:22,000 تا درباره اعتماد عمومی به نیروی انتظامی پلیس حرف بزنم 217 00:13:22,000 --> 00:13:24,760 و نمیخوام هیچی از داستانش رو فراموش کنم 218 00:13:24,760 --> 00:13:26,240 که کاملا اونو ضعیف می کنه 219 00:13:26,240 --> 00:13:29,000 میدونی چقدر خرابکاری در سال گذشته 220 00:13:29,000 --> 00:13:31,440 از ایستگاه شما گزارش شده؟ 221 00:13:31,440 --> 00:13:34,080 و من اونقدر شنیدم که دیگه نمیخوام بهش اشاره کنم 222 00:13:34,080 --> 00:13:36,800 من خودم شخصا تحقیق می کنم 223 00:13:36,800 --> 00:13:39,200 و یک بار برای همیشه متوقفش می کنم 224 00:13:39,200 --> 00:13:41,320 قفلش کن ؛ وقتی داستان خراب میشه 225 00:13:41,320 --> 00:13:42,800 باید از ما جدا بشه 226 00:13:42,800 --> 00:13:44,920 حتما انجام بشه 227 00:13:44,920 --> 00:13:48,000 و هرکسی که به نوعی با این موضوع ارتباط بگیره 228 00:13:48,000 --> 00:13:49,200 از قبل جابجا شده 229 00:13:49,200 --> 00:13:51,280 و منظورتون از متمایز منفصل چیه؟ 230 00:13:51,280 --> 00:13:54,560 منظورم بازرس تیلوره که با مظنون اصلی قتل ازدواج کرده 231 00:13:54,560 --> 00:13:57,160 که در قتل یک همکار دست داشته ؛‌مسئول ناظر 232 00:13:57,185 --> 00:13:58,305 بله قربان 233 00:14:05,200 --> 00:14:06,680 بازرس کارتر ؛ چه اتفاقی افتاده؟ 234 00:14:06,705 --> 00:14:08,065 ...ما میخوایم 235 00:14:09,040 --> 00:14:11,800 خانم ؛ پاسبان ایوانز اطلاعاتی داره 236 00:14:11,800 --> 00:14:13,000 ما فکر می کنیم ممکنه مهم باشه 237 00:14:25,000 --> 00:14:26,680 اون به زندان میره؟ 238 00:14:26,680 --> 00:14:28,000 نه 239 00:14:28,000 --> 00:14:29,760 کار اون نبوده 240 00:14:29,760 --> 00:14:31,080 و من اینو ثابت می کنم 241 00:14:31,080 --> 00:14:32,720 چطوری؟ 242 00:14:32,720 --> 00:14:34,400 اونا بهت اجازه نمیدند حتی نزدیک پرونده بشی 243 00:14:34,400 --> 00:14:35,560 تو باید اینو بدونی ؛ درسته؟ 244 00:14:35,560 --> 00:14:36,920 و چقدر طول می کشه تا متوجه بشی 245 00:14:36,920 --> 00:14:38,760 حتی اونی که میگی نیستی؟ 246 00:14:38,760 --> 00:14:40,360 اگه خونه رو بگردند چی؟ 247 00:14:40,360 --> 00:14:42,480 تو عکس قربانی رو در دفتر بابات سنجاق کردی 248 00:14:42,480 --> 00:14:45,200 کنار یه عالمه عکسای دیگه بود 249 00:14:45,200 --> 00:14:46,720 آدمای دیگه ای هم اینجا کار می کنند 250 00:14:46,720 --> 00:14:48,840 و انبوهی از کدها و رمزهای عجیب و غریب اونجا هست 251 00:14:48,840 --> 00:14:50,840 آره ؛ درسته ؛ مگه نه؟ 252 00:14:50,840 --> 00:14:53,600 که یکم شبیه قاتل سریالیه 253 00:14:53,600 --> 00:14:55,520 آره ؛ فقط یکم 254 00:14:55,520 --> 00:14:56,800 قراره چیکار کنیم؟ 255 00:14:58,440 --> 00:15:00,840 به نظرت عدالت از بین میره؟ 256 00:15:00,840 --> 00:15:02,040 جدی میگم 257 00:15:07,320 --> 00:15:09,600 ...گوو ؛ متاسفم نه ؛ نه ؛ نه 258 00:15:09,600 --> 00:15:11,720 متوجه شدم که این مساله برای هردوی ما ناخوشاینده 259 00:15:11,720 --> 00:15:15,360 اما من باید تو رو بازجویی کنم 260 00:15:18,320 --> 00:15:21,000 ...فقط ما باید این کار رو به طور رسمی انجام بدیم ؛ پس 261 00:15:21,025 --> 00:15:23,105 آره ؛ زیاد طولش نمیدم 262 00:15:51,000 --> 00:15:52,720 این هنریه ؛ مگه نه؟ 263 00:15:52,720 --> 00:15:54,360 احتمالا منو یادت نمیاد 264 00:15:54,360 --> 00:15:55,920 ...آخرین باری که همدیگه رو دیدیم 265 00:15:55,920 --> 00:15:59,320 خب درواقع دقیقا بعد از تولد تو بود 266 00:15:59,320 --> 00:16:01,000 آره نه یادم نمیاد 267 00:16:01,000 --> 00:16:04,000 هنری ؛ فکر می کنم نتونیم تو ایستگاه پرسه بزنیم 268 00:16:04,000 --> 00:16:06,040 پس ازت میخوام که باهام بیای 269 00:16:06,040 --> 00:16:08,320 به اتاق خانواده بیا و سرجات بمون 270 00:16:08,320 --> 00:16:10,800 اما اگه چیزی هست که نیاز داری 271 00:16:10,800 --> 00:16:13,120 لطفا از هر چیزی که در اختیارت هست استفاده کن 272 00:16:13,120 --> 00:16:14,360 ممنونم 273 00:16:26,560 --> 00:16:29,000 وقتی گفتی این کار رو به صورت رسمی انجام میدی 274 00:16:29,000 --> 00:16:30,280 ...من متوجه نشدم 275 00:16:30,280 --> 00:16:32,320 می خوام چندتا سوال ازت بپرسم 276 00:16:32,320 --> 00:16:34,520 که مطمئن نیستم بخوای پسرت بشنوه 277 00:16:40,200 --> 00:16:42,000 لطفا 278 00:16:42,000 --> 00:16:43,760 من بازرس کارتر هستم 279 00:16:43,760 --> 00:16:46,320 امروز ۱۴ مارس ۲۰۲۴ئه 280 00:16:46,320 --> 00:16:48,120 و ساعت ۱۲:۱۴ است 281 00:16:48,120 --> 00:16:49,760 این کارها لازمه؟ 282 00:16:49,760 --> 00:16:53,520 گوو ؛ وقتی بهت گفتم وضعیت ناجوریه ؛ دروغ نگفتم 283 00:16:53,520 --> 00:16:55,280 تو دنیا کاراگاهی وجود نداره 284 00:16:55,280 --> 00:16:57,840 چه کسی میخواد در موقعیت من باشه من با خوشحالی جای خودمو عوض می کنم 285 00:16:57,840 --> 00:17:00,000 بهم اعتماد کن اگه لوسی بی گناه باشه 286 00:17:00,000 --> 00:17:02,720 تنها چیزی که بهش کمک می کنه حقیقته 287 00:17:04,160 --> 00:17:08,160 بازرس تیلور ؛ ماهیت رابطه شما با 288 00:17:08,160 --> 00:17:09,520 هالی پیندر چی بود؟ 289 00:17:15,600 --> 00:17:18,000 ...همسایه گفت برای چی اونجا وایسادی؟ 290 00:17:18,000 --> 00:17:20,480 ما صحنه جرمی برای بررسی کردن نداریم؟ 291 00:17:20,480 --> 00:17:21,760 ما ؛ خانم؟ 292 00:17:21,760 --> 00:17:23,120 بله گروهبان ؛ ما 293 00:17:31,000 --> 00:17:32,800 خانم اینجا چیکار میکنی؟ 294 00:17:32,800 --> 00:17:36,040 من اینجا نیومدم تا کارهای همیشگی رو انجام بدم ...پس میشه بازش کنی؟ 295 00:17:38,360 --> 00:17:40,000 فقط سوکو باقی مونده 296 00:17:40,000 --> 00:17:42,000 چیزهای عجیبی اونجا هست خانم 297 00:17:42,000 --> 00:17:43,120 چطور عجیبه؟ 298 00:17:43,120 --> 00:17:44,840 ...و خب ؛‌این فقط 299 00:17:44,840 --> 00:17:46,200 خیلی خب 300 00:17:56,200 --> 00:17:58,120 چه شایعاتی هست؟ 301 00:17:58,120 --> 00:17:59,920 شایعات از طرف کی؟ 302 00:17:59,920 --> 00:18:01,480 از منبعی که بهش اطمینان دارم 303 00:18:01,480 --> 00:18:03,000 همونقدر که به تو اعتماد دارم 304 00:18:03,000 --> 00:18:05,000 پس تو میتونی درک کنی در چه مخمصه ای قرار گرفتم 305 00:18:05,000 --> 00:18:08,200 و چرا من باید اینو مستقیما از تو بپرسم 306 00:18:08,200 --> 00:18:10,880 آیا تو با هالی پیندر 307 00:18:10,880 --> 00:18:14,000 رابطه جنسی داشتی؟ 308 00:18:18,320 --> 00:18:19,720 نمی دونم 309 00:18:24,720 --> 00:18:25,760 ...خانم 310 00:18:27,440 --> 00:18:29,600 فکر می کنی کار اون بوده؟ 311 00:18:29,600 --> 00:18:31,520 ...اون یک انگیزه داشته پاسبان 312 00:18:31,520 --> 00:18:33,320 که تو کتاب قانون از همه قدیمی تره 313 00:18:33,320 --> 00:18:35,360 مدام فکر می کنم اشتباه کردم 314 00:18:35,360 --> 00:18:36,800 مثل اینکه نباید چیزی میگفتم 315 00:18:36,800 --> 00:18:38,760 یعنی میدونم چی شنیدم 316 00:18:38,760 --> 00:18:40,480 اما فقط نمی تونم ببینمش 317 00:18:40,480 --> 00:18:42,000 منظورم اینه که رئیس باهاش رابطه داشت؟ 318 00:18:42,000 --> 00:18:44,760 میانسالی میتونه بلاهای مسخره ای سر یک مرد بیاره 319 00:18:44,760 --> 00:18:48,000 من هیچ دلیلی نمی بینم که چرا اون باید بیشتر از بقیه از این ماجرا مصون باشه 320 00:18:48,000 --> 00:18:51,000 خب ؛ ما مردی رو داریم که میخواد بره بیرون خانم 321 00:18:51,025 --> 00:18:52,100 باشه 322 00:18:55,000 --> 00:18:56,400 این مسخره است 323 00:18:56,400 --> 00:18:58,440 نمی فهمم چرا اجازه ورود نمیدی؟ 324 00:18:58,440 --> 00:19:02,000 این آپارتمان اونه ؛ شماره ۲۱ ؛ هالی پیندر 325 00:19:02,000 --> 00:19:03,480 تو کی هستی؟ آدام نیوزوم 326 00:19:03,480 --> 00:19:05,160 من دوست پسرش هستم دوست پسر؟ 327 00:19:05,160 --> 00:19:07,520 ببخشید ؛ میشه یکی بهم بگه اینجا چه خبره؟ 328 00:19:07,520 --> 00:19:10,120 آقای نیوزوم ؛ آخرین بار کی خانم پیندر رو دیدید؟ 329 00:19:10,120 --> 00:19:11,840 چی؟ دیشب 330 00:19:11,840 --> 00:19:13,280 ببخشید ؛ چی شده؟ 331 00:19:13,280 --> 00:19:15,520 دیشب؟ تو اینجا بودی؟ 332 00:19:15,520 --> 00:19:17,640 میتونم بپرسم ساعت چند رفتی؟ 333 00:19:17,640 --> 00:19:20,440 نمی دونم ؛ فکر کنم نیمه شب بود 334 00:19:20,440 --> 00:19:22,640 من در اون طرف شهر زندگیم می کنم اول صبح کار داشتم 335 00:19:22,640 --> 00:19:25,400 ...تو رو خدا میشه فقط بگید؟ 336 00:19:25,400 --> 00:19:26,600 اون حالش خوبه؟ 337 00:19:27,640 --> 00:19:31,000 آقای نیوزوم ؛ متاسفم که باید بهتون اطلاع بدم خانم هالی پیندر مرده در 338 00:19:31,000 --> 00:19:32,480 ساعات اولیه امروز صبح پیدا شد 339 00:19:34,200 --> 00:19:36,160 آپارتمان هالی یک صحنه جنایت فعاله 340 00:19:36,160 --> 00:19:37,680 پس فکر می کنم نمی تونید به اونجا برید 341 00:19:39,000 --> 00:19:41,000 همینطور فکر می کنم بهتره عقب تر وایسید 342 00:19:41,000 --> 00:19:42,520 در حال حاضر تحقیقات در جریانه 343 00:19:42,520 --> 00:19:44,160 افسر ؛ میخواید آقای نیوزوم رو 344 00:19:44,160 --> 00:19:45,320 به ایستگاه پلیس راهنمایی کنید؟ 345 00:19:45,320 --> 00:19:48,120 بدون سوال ازتون اظهارنامه می گیریم 346 00:19:48,120 --> 00:19:49,760 و برای اون یک افسر رابط پیدا کنید 347 00:19:49,760 --> 00:19:51,280 خانم ؛ از این طرف آقا 348 00:19:57,519 --> 00:19:58,719 خانم؟ 349 00:20:04,160 --> 00:20:06,400 ...پاسبان؟ 350 00:20:10,000 --> 00:20:13,360 هالی یک بار هم به داشتن دوست پسر اشاره نکرد 351 00:20:14,360 --> 00:20:16,000 هالی هرگز به چیزهای زیادی اشاره نکرد 352 00:20:17,760 --> 00:20:19,040 این چیه؟ 353 00:20:20,640 --> 00:20:21,960 اون یک تعقیب کننده بود 354 00:20:23,080 --> 00:20:26,040 من فکر می کنم این یکم فراتر از تحقیقه گروهبان 355 00:20:42,360 --> 00:20:44,200 گوو یک برادر دوقلو داره؟ 356 00:20:44,200 --> 00:20:46,440 خانم ؛‌ اینجا یک پوشه هست که اسم شما نوشته شده 357 00:20:46,440 --> 00:20:48,680 بهش دست نزن ؛ به چیزی دست نزن 358 00:20:48,680 --> 00:20:50,840 دکمه ای رو فشار نده موس رو حرکت نده 359 00:20:50,840 --> 00:20:53,240 فایل های اینجا محدود شدند حتی من هم دسترسی ندارم 360 00:20:53,240 --> 00:20:56,280 ما باید فورا یک تیم متخصص پاکسازی به اینجا بیاریم 361 00:20:56,280 --> 00:20:57,760 خانم ؛ جریان چیه؟ 362 00:20:59,000 --> 00:21:01,560 خب ؛ قتل هالی تنها جنایتی نیست که اینجا اتفاق افتاده 363 00:21:04,680 --> 00:21:07,000 چطور ممکنه ندونی که با هم رابطه داشتید یا نه؟ 364 00:21:14,160 --> 00:21:15,480 گوو؟ 365 00:21:20,160 --> 00:21:21,680 من گوو نیستم 366 00:21:26,880 --> 00:21:29,000 ...راسل ؛ من خیلی متاسفم اما 367 00:21:31,240 --> 00:21:34,040 من بازرس جیمز تیلور نیستم 368 00:21:38,782 --> 00:21:40,182 من برادرش ؛‌ جان هستم 369 00:21:50,320 --> 00:21:52,000 من باید با جیمز صحبت کنم 370 00:21:52,000 --> 00:21:54,520 نه ؛ باید با من صحبت کنی 371 00:21:54,520 --> 00:21:56,040 به اتاق بازجویی برمیگردیم 372 00:22:01,680 --> 00:22:03,040 جیمز؟ 373 00:22:04,560 --> 00:22:05,880 اونا میدونند 374 00:22:07,200 --> 00:22:08,360 چی؟ 375 00:22:08,360 --> 00:22:09,560 اون گفت میدونیم 376 00:22:09,584 --> 00:22:17,584 ....:::: ترجمه : مـحـمـد حـیـدری ::::.... telegram : @subforu 377 00:22:17,608 --> 00:22:25,608 ....::::هادي عليزاده و مهدي عليزاده::::.... ( HaDi AliZade & Mahdi AliZade ) تـيـم تـرجـمـه قـقـنـوس 378 00:22:25,632 --> 00:22:33,632 جديدترين زيرنويس ها را از اينجا دانلود کنيد @subforu 379 00:22:53,920 --> 00:22:55,200 خانم ؛ خانم 380 00:22:56,215 --> 00:22:57,975 ...همه اون فایل ها فراموشش کن 381 00:22:58,000 --> 00:23:01,600 اگه ربطی به قتل نداره هرچی که دیدید رو فراموش کنید 382 00:23:01,600 --> 00:23:03,480 محتویات اون آپارتمان الان یک موضوع 383 00:23:03,480 --> 00:23:04,680 مربوط به امور داخلیه 384 00:23:04,680 --> 00:23:06,480 خانم ؛ اسم شما روی یکی از پوشه ها بود 385 00:23:06,480 --> 00:23:09,320 خودم میدونم گروهبان 386 00:23:09,320 --> 00:23:11,000 مال شما بود؟ نه 387 00:23:11,000 --> 00:23:12,400 مال شما بودند؟ 388 00:23:12,400 --> 00:23:14,600 بهش میگند انکار پذیری 389 00:23:14,600 --> 00:23:15,960 من اینو ندارم 390 00:23:15,960 --> 00:23:17,280 تو داری 391 00:23:17,280 --> 00:23:19,640 هر اتفاقی افتاد ؛ برای خودت نگهش دار 392 00:23:19,640 --> 00:23:22,600 خانم ؛ ما باید حرف بزنیم یک خبر خیلی ناراحت کننده دارم 393 00:23:22,600 --> 00:23:25,000 به اندازه خبرهای ما نگران کننده نیست 394 00:23:25,000 --> 00:23:28,000 بهم اعتماد کنید خانم مطمئنم شوکه میشید 395 00:23:33,000 --> 00:23:35,000 اون چیز دیگه ای نگفت؟ 396 00:23:35,000 --> 00:23:37,000 جیمز چند هفته پیش ناپدید شده 397 00:23:37,000 --> 00:23:39,240 اون گفت نامه ای به جا گذاشته که ادعا می کنه در خطره 398 00:23:39,240 --> 00:23:41,240 و اینکه نباید سعی کنه باهاش تماس بگیره 399 00:23:41,240 --> 00:23:44,400 تقریبا هر سوالی رو بدون نظر دریافت کرد 400 00:23:44,400 --> 00:23:45,640 اون خیلی متوهمه 401 00:23:45,640 --> 00:23:47,400 و با توجه به چیزی که به نظر میرسه بهش معتقد باشه 402 00:23:47,400 --> 00:23:49,000 حدس میزنم این شرایط قابل درکه 403 00:23:49,000 --> 00:23:50,360 فعلا نگهش میداریم 404 00:23:50,360 --> 00:23:52,520 و جان چطور؟ تقریبا همینطوره 405 00:23:52,520 --> 00:23:55,280 ادعا می کنه که فقط می خواسته به دفتر برادرش دسترسی داشته باشه 406 00:23:55,280 --> 00:23:58,560 اما درعوض ما اونو برای حل پرونده ها فرستادیم 407 00:23:58,560 --> 00:24:00,320 اگه اون کاراگاه نیست پس کیه؟ 408 00:24:01,880 --> 00:24:04,520 ظاهرا اون یک پازل ساز حرفه ایه 409 00:24:04,520 --> 00:24:06,200 که به اسم لودویگ شناخته میشه 410 00:24:06,200 --> 00:24:08,520 لودویگ؟ 411 00:24:08,520 --> 00:24:10,720 امکان نداره مامانم چندتا از کتاباش رو داره 412 00:24:10,720 --> 00:24:12,000 ...اون یک 413 00:24:12,000 --> 00:24:13,880 متاسفم ؛ اون به صورت داوطلبانه بازداشت میشه 414 00:24:13,880 --> 00:24:15,280 درواقع خودش اصرار داشت 415 00:24:15,280 --> 00:24:17,160 انگار اون نمی فهمه یا اهمیتی نمیده 416 00:24:17,160 --> 00:24:19,480 که ما اینجا چقدر مشکل داریم 417 00:24:19,480 --> 00:24:23,040 تنها اولویت اون متقاعد کردن ما به بی گناهی زن داداششه 418 00:24:28,760 --> 00:24:30,080 هالی میدونست 419 00:24:31,600 --> 00:24:33,520 فکر نمی کنم اونا با هم رابطه داشته باشند 420 00:24:33,520 --> 00:24:36,360 فکر می کنم چیزی که من شنیدم آزمایش اون بود 421 00:24:36,360 --> 00:24:38,440 ببینه که اون میدونه تو این آزمایش شکست خورده یا نه؟ 422 00:24:38,440 --> 00:24:41,000 اون خیر سرش یک متخصص آی.تی بود 423 00:24:41,000 --> 00:24:43,520 ما چهارتا افسر درجه دار تو این اتاق داریم 424 00:24:43,520 --> 00:24:45,400 چطور اون میتونه پرونده ها رو حل کنه و ما نمی تونیم؟ 425 00:24:52,080 --> 00:24:54,720 دقیقا در طول دو هفته گذشته 426 00:24:54,720 --> 00:24:56,680 چندتا از پرونده های ما رو حل کرده؟ 427 00:24:56,680 --> 00:24:57,800 شش تا پرونده خانم 428 00:24:57,800 --> 00:24:59,280 درواقع یک رکورد جدیده 429 00:24:59,280 --> 00:25:00,520 و همه مرخص میشند 430 00:25:00,520 --> 00:25:01,760 باید همینطور باشند 431 00:25:01,760 --> 00:25:03,080 همه اونا می تونستند آزاد راه برند 432 00:25:03,080 --> 00:25:04,240 ما قراره چیکار کنیم؟ 433 00:25:04,240 --> 00:25:05,720 کارتو بکن ؛ پاسبان 434 00:25:06,760 --> 00:25:09,000 چه بخوای چه نخوای هنوز یک قتل برای حل کردن داری 435 00:25:09,000 --> 00:25:10,800 حالا درباره هر مساله ای که تو این اتاق دربارش حرف زدیم 436 00:25:10,800 --> 00:25:13,000 هیچ حرفی از این اتاق بیرون نمیره 437 00:25:13,000 --> 00:25:15,640 چون زمانی که همه چیز فاش بشه 438 00:25:15,640 --> 00:25:18,640 دلم نمیخواد پای شما هم گیر باشه 439 00:25:18,640 --> 00:25:20,000 پای شما چطور خانم؟ 440 00:25:20,000 --> 00:25:22,200 لازم نیست شما نگران این موضوع باشید کاراگاه 441 00:25:40,520 --> 00:25:42,000 بابا کجاست؟ 442 00:25:42,000 --> 00:25:46,000 فکر می کنم تو هم مثل من میدونی که ما هیچی نمی دونیم 443 00:25:46,000 --> 00:25:48,480 اما اگه منظورت اینه که عموت کجاست 444 00:25:48,480 --> 00:25:50,640 اون طبقه پایین تو سلول زندانیه 445 00:25:50,640 --> 00:25:52,840 اون بازداشت شده؟ از نظر قانونی نه 446 00:25:52,840 --> 00:25:54,120 اون داوطلبانه اونجاست 447 00:25:55,200 --> 00:25:56,640 چی؟ 448 00:25:56,665 --> 00:25:59,825 مادرت یک شب تو بازداشت میمونه 449 00:26:09,120 --> 00:26:10,720 من هم میتونم بمونم؟ 450 00:26:10,720 --> 00:26:12,000 نمیخوام به خونه برم 451 00:26:12,000 --> 00:26:13,320 فکر می کنی ممکنه در خطر باشی؟ 452 00:26:13,320 --> 00:26:14,920 میتونید تضمین کنید که در خطر نیستم؟ 453 00:26:17,520 --> 00:26:19,840 ما جایی امن رو ترتیب میدیم که اونجا بمونی 454 00:26:23,000 --> 00:26:25,320 اگه بازرس تیلور واقعی گم شده 455 00:26:25,320 --> 00:26:28,560 ما نباید در این رابطه تحقیق کنیم؟ 456 00:26:28,560 --> 00:26:31,600 منظورم اینه که احتمال زیادی وجود نداره که همه چیز به هم ربط داشته باشه؟ 457 00:26:31,600 --> 00:26:33,120 من میگم خیلی احتمالش بالاست 458 00:26:33,120 --> 00:26:34,400 تو حرف سوپر رو شنیدی 459 00:26:34,400 --> 00:26:36,720 ...این یک قوطی کرمه که فعلا باید زیر پا بزاریم 460 00:26:36,720 --> 00:26:38,560 و به چیزی که پیش روی ماست تمرکز کنیم 461 00:26:38,560 --> 00:26:40,760 از دوست پسر اون چی میدونیم؟ آدام نیوزوم؟ 462 00:26:40,760 --> 00:26:43,640 تا امروز ما حتی نمی دونستیم که اون وجود داره 463 00:26:43,640 --> 00:26:46,280 ما اصلا مطمئن هستیم که اونا یک زوج واقعی هستند؟ 464 00:26:46,280 --> 00:26:48,360 و بعد لوسی بتس تیلور هم هست 465 00:26:48,360 --> 00:26:50,560 اون مرد طبقه پایین ممکنه گوو واقعی نباشه 466 00:26:50,560 --> 00:26:53,000 اما هیچکس نمی تونه انکار کنه که اون مغز کاراگاهی داره 467 00:26:53,000 --> 00:26:54,680 اون ۴۰ ساله که می شناستش 468 00:26:54,680 --> 00:26:56,160 اون باور نمی کنه کار خودش باشه 469 00:26:56,160 --> 00:26:59,240 ...و بخاطر تمام دروغ هایی که شاید گفته باشه 470 00:26:59,240 --> 00:27:01,440 من در تلاشم تا باور کنم که اون از یک قاتل محافظت می کنه 471 00:27:01,440 --> 00:27:03,360 مدارک خیلی وحشتناک هستند 472 00:27:03,360 --> 00:27:05,360 اون اسلحه قتل رو با خودش آورد 473 00:27:05,360 --> 00:27:07,560 وقتی وارد آپارتمان شد واقعا همراهش بود 474 00:27:07,560 --> 00:27:09,440 اون ادعا می کنه که جنایت قبلش اتفاق افتاده 475 00:27:09,440 --> 00:27:10,520 که غیر ممکنه 476 00:27:10,520 --> 00:27:12,240 آره ؛ خب غیرممکنه کلمه ایه که ما 477 00:27:12,240 --> 00:27:13,680 تازگیا زیاد شنیدیم گروهبان 478 00:27:13,680 --> 00:27:15,160 با این حال تو هر پرونده 479 00:27:15,160 --> 00:27:18,000 ما با موفقیت تونستیم خلافش رو ثابت کنیم 480 00:27:18,000 --> 00:27:19,240 نه ؛ نتونستیم 481 00:27:20,600 --> 00:27:23,000 منظورم اینه ما نبودیم که این کار رو انجام دادیم ؛ درسته؟ 482 00:27:23,000 --> 00:27:25,600 خب ؛ دلم میخواد فکر کنم ما هم کمک کردیم 483 00:27:25,600 --> 00:27:27,360 به چی فکر می کنی رئیس؟ 484 00:27:27,360 --> 00:27:28,680 ...دارم فکر می کنم که 485 00:27:30,360 --> 00:27:32,120 که وقتشه شما دوتا به خونه برید 486 00:27:34,375 --> 00:27:37,215 قربان ؛ فکر می کنم هردوی ما موافقیم که ترجیح میدیم بمونیم 487 00:27:37,240 --> 00:27:40,040 من میدونم ؛ برای همینه که به عنوان یک دستور اینو میگم 488 00:27:43,520 --> 00:27:44,760 باشه 489 00:27:46,200 --> 00:27:47,600 شب بخیر 490 00:28:05,680 --> 00:28:07,080 بازرس کارتر؟ 491 00:28:07,080 --> 00:28:09,000 خوشحالم که اینجایی 492 00:28:09,025 --> 00:28:11,745 ...واقعا میخوام ازت معذرت خواهی کنم 493 00:28:13,760 --> 00:28:17,880 میدونی ؛ جرائم بزرگی مرتکب شدم 494 00:28:17,880 --> 00:28:20,920 خب ؛ به شرطی که درست رو یاد گرفته باشی 495 00:28:20,920 --> 00:28:22,320 طعنه میزنی گوو 496 00:28:22,320 --> 00:28:23,600 جیمز 497 00:28:25,600 --> 00:28:27,000 جان 498 00:28:28,440 --> 00:28:32,000 ببین ؛ شاید برات جالب باشه که بدونی ما 499 00:28:32,000 --> 00:28:34,640 فکر نمی کنیم برادرت به هر طریقی 500 00:28:34,640 --> 00:28:36,480 با هالی پیندر رابطه داشته 501 00:28:38,800 --> 00:28:41,000 پس چرا اون حرف رو زد؟ 502 00:28:41,000 --> 00:28:43,080 ما داریم روش کار می کنیم 503 00:28:43,080 --> 00:28:45,000 دو تا سوال دارم 504 00:28:45,000 --> 00:28:49,040 واقعا فکر می کنی که لوسی تو این جنایت بی گناهه؟ 505 00:28:50,095 --> 00:28:53,975 بله و تو میدونی که تمام حقایق و مدارک 506 00:28:54,000 --> 00:28:55,320 علیه اونه؟ 507 00:28:55,320 --> 00:28:56,520 بله 508 00:28:56,520 --> 00:28:58,840 این کاملا یک پازله 509 00:28:58,840 --> 00:29:00,400 منم همین حس رو دارم 510 00:29:05,880 --> 00:29:07,560 این چیه؟ 511 00:29:07,560 --> 00:29:10,080 خب ؛ چیزی که میتونه به قیمت از دست دادن کارم تموم بشه 512 00:29:10,080 --> 00:29:12,440 ...اما با توجه به اینکه به هر حال لب پرتگاه هستیم 513 00:29:14,120 --> 00:29:16,240 دیگه نمی تونم بفهمم چه چیزی برای از دست دادن باقی مونده 514 00:29:18,680 --> 00:29:20,040 شب بخیر 515 00:29:21,320 --> 00:29:26,320 لودویگ تـيـم تـرجـمـه قـقـنـوس 516 00:29:45,520 --> 00:29:47,040 میدونی بابام کجاست؟ 517 00:29:49,400 --> 00:29:50,680 نمی دونم هنری 518 00:29:53,600 --> 00:29:55,320 میدونی چرا ناپدید شده؟ 519 00:29:57,000 --> 00:29:59,000 ...فکر می کنم 520 00:29:59,000 --> 00:30:00,360 چون مرد خوبیه 521 00:30:01,520 --> 00:30:03,520 این نسبتا مرموزه 522 00:30:03,545 --> 00:30:05,785 تو واقعا برادرزاده عموت هستی ؛ درسته؟ 523 00:30:10,880 --> 00:30:12,400 اون هم مرد خوبیه ؛ میدونی؟ 524 00:30:14,000 --> 00:30:15,400 عموی من 525 00:30:16,840 --> 00:30:18,440 تو این مورد شک ندارم 526 00:30:25,880 --> 00:30:27,360 میای؟ 527 00:32:15,000 --> 00:32:16,920 لوسی چطور وارد آپارتمان شد؟ 528 00:32:16,920 --> 00:32:18,320 صبح تو هم بخیر 529 00:32:18,320 --> 00:32:20,000 اون گفت در باز شد 530 00:32:20,000 --> 00:32:21,200 باشه ؛ خوبه 531 00:32:21,200 --> 00:32:22,480 خوبه ؛ منطقیه 532 00:32:22,480 --> 00:32:24,720 و مظنون دیگه ای داری؟ 533 00:32:24,720 --> 00:32:26,320 کسی تو زندگیش بود 534 00:32:26,320 --> 00:32:28,000 ظاهرا یک دوست پسر هم بود 535 00:32:28,000 --> 00:32:29,240 میتونی اونا رو به آپارتمان ببری؟ 536 00:32:29,240 --> 00:32:30,520 ما اونجا بهش نیاز داریم 537 00:32:30,520 --> 00:32:32,000 واکنش اونا مهمه 538 00:32:32,025 --> 00:32:35,305 من همینطور به لوسی و سرپرست ارشد شاو نیاز دارم 539 00:32:36,560 --> 00:32:38,400 یعنی میگی پرونده رو حل کردی؟ 540 00:32:38,400 --> 00:32:40,440 خب‌ ؛ نمیخوام زیاده روی کنم 541 00:32:40,440 --> 00:32:43,520 به هر حال یک نظریه قوی دارم 542 00:32:43,520 --> 00:32:44,880 درباره اینکه لوسی چطور این کار رو انجام نداده 543 00:32:44,880 --> 00:32:46,760 با وجود اینکه آلت قتاله دست خودش بود 544 00:32:46,760 --> 00:32:49,520 ...پس پس ؛ بهم بگو 545 00:32:49,520 --> 00:32:51,800 ترجیح میدم همزمان به همه بگم 546 00:32:51,800 --> 00:32:53,200 در مقابل شاهدان 547 00:32:53,200 --> 00:32:57,000 راستش میتونی ترتیبی بدی که بازرس فینچ و پاسبان ایوانز هم اونجا باشند؟ 548 00:32:57,000 --> 00:32:58,880 گوو ؛ نه ما نمی تونیم 549 00:32:58,880 --> 00:33:01,400 تو گوو نیستی ؛ باشه؟ 550 00:33:01,400 --> 00:33:04,000 تو نمی تونی در صحنه های جنایت حضور پیدا کنی و نمی تونی مطالبات خودت رو مطرح کنی 551 00:33:04,000 --> 00:33:06,000 پس اگه چیزی دیدی 552 00:33:06,000 --> 00:33:07,160 میتونی اینجا بهم بگی؟ 553 00:33:07,160 --> 00:33:09,000 از همون اول برای همین آوردمت 554 00:33:10,640 --> 00:33:14,320 اومدم اینجا تا بفهمم چه بلایی سر برادرم اومده 555 00:33:14,320 --> 00:33:16,280 اما دیگه اهمیتی نمیدم 556 00:33:16,280 --> 00:33:17,880 من از دستش عصبانی هستم 557 00:33:17,880 --> 00:33:20,240 اگه بخوام صادق باشم از اول میدونستم 558 00:33:20,240 --> 00:33:23,000 اگه هرچیزی که فکر می کنی ممکنه فهمیده باشی 559 00:33:23,000 --> 00:33:25,760 لوسی و هنری همیشه باید اول میومدند 560 00:33:25,760 --> 00:33:27,280 خانواده هرگز این کار رو انجام نمیده 561 00:33:28,655 --> 00:33:31,255 شاید این تفاوت بین تو و یک کاراگاه واقعی باشه 562 00:33:31,280 --> 00:33:33,000 پس خوشحالم که یک کاراگاه نیستم 563 00:33:33,000 --> 00:33:36,440 تنها چیزی که الان مهمه اینه که ثابت کنیم لوسی بی گناهه 564 00:33:36,440 --> 00:33:38,280 ...که من معتقدم میتونم این کار رو بکنم 565 00:33:38,280 --> 00:33:41,000 به شرطی که تو یک محیط کنترل شده باشم 566 00:33:41,000 --> 00:33:42,640 و در مقابل شاهدان باشم 567 00:33:42,640 --> 00:33:45,680 شاهدانی مثل من ؛ فینچ ؛ ایوانز و سوپر؟ 568 00:33:45,680 --> 00:33:47,320 پس به ما اعتماد داری؟ 569 00:33:47,320 --> 00:33:49,920 من معتقدم که اون داره شانسش رو امتحان می کنه بازرس کارتر 570 00:33:49,920 --> 00:33:52,320 تو نمی دونی به چه کسی میتونی اعتماد کنی جان؟ 571 00:33:52,320 --> 00:33:54,440 اما فقط لازمه یکی از سطح ما باشه 572 00:33:54,440 --> 00:33:56,840 به طوری که هر چیزی که میگی نمی تونه به سادگی ناپدید بشه 573 00:33:56,840 --> 00:33:59,000 و به سیستم بره ؛ درسته؟ 574 00:33:59,000 --> 00:34:00,520 بله خانم 575 00:34:00,520 --> 00:34:03,000 پس واقعا میتونی ثابت کنی که همسر بازرس تیلور این کار رو نکرده؟ 576 00:34:03,000 --> 00:34:04,680 من اینطور فکر می کنم 577 00:34:04,680 --> 00:34:06,520 میتونی ثابت کنی که کار کی بوده؟ 578 00:34:06,520 --> 00:34:10,040 ...خب اگه همه چیز فقط به همین روش بوده باشه 579 00:34:11,760 --> 00:34:13,920 پس آره ؛ احتمالا بتونم 580 00:34:21,920 --> 00:34:25,240 چطوره؟ اگه صحنه جرم واقعی بود بهتر بود 581 00:34:25,240 --> 00:34:26,720 نمی تونیم به صحنه های جنایت واقعی بریم جان 582 00:34:26,720 --> 00:34:29,000 تو هرگز نباید به صحنه جرم میرفتی 583 00:34:29,000 --> 00:34:30,720 تو متوجه شدی مگه نه؟ 584 00:34:31,920 --> 00:34:33,840 جان؟ سلام 585 00:34:33,840 --> 00:34:35,680 نگران نباش ؛ این خبر خوبیه 586 00:34:35,680 --> 00:34:37,640 اونا بهم اجازه میدند یک پرونده قتل دیگه رو حل کنم 587 00:34:37,640 --> 00:34:38,840 قبل از اینکه به زندان برم 588 00:34:38,840 --> 00:34:41,000 چی؟ زندان؟ ببخشید ؛ این کیه؟ 589 00:34:41,000 --> 00:34:42,480 ...اون یکی از 590 00:34:42,480 --> 00:34:43,680 مشاوران ماست 591 00:34:43,680 --> 00:34:45,280 و درباره چه چیزی مشورت میده؟ 592 00:34:45,280 --> 00:34:46,680 پازل ها ؛ درواقع 593 00:34:46,680 --> 00:34:48,760 و ما اینجا یک پازل خوب داریم 594 00:34:48,760 --> 00:34:51,000 فکر می‌کنم باید سرعت داشته باشم 595 00:34:51,000 --> 00:34:52,200 میتونم سرعت بگیرم؟ 596 00:34:53,600 --> 00:34:56,000 خوب پازل اینه 597 00:34:56,000 --> 00:34:58,240 چطور قتل با سلاحی انجام شد 598 00:34:58,240 --> 00:34:59,960 که بعد از وقوع قتل 599 00:34:59,960 --> 00:35:01,760 وارد صحنه شد؟ 600 00:35:01,760 --> 00:35:03,320 خب ؛ این غیرممکنه ؛ مگه نه؟ 601 00:35:03,320 --> 00:35:04,520 درسته 602 00:35:04,520 --> 00:35:06,440 قتل بدون برنامه ریزی بود 603 00:35:06,440 --> 00:35:09,000 همونطور که لوسی اونجا بود 604 00:35:09,000 --> 00:35:12,000 که هالی نیم ساعت قبل باهاش تماس گرفته بود 605 00:35:12,000 --> 00:35:14,280 ظاهرا اطلاعاتی درباره شوهر گم شده اش داشت 606 00:35:14,280 --> 00:35:15,520 شوهر گمشده؟ 607 00:35:15,520 --> 00:35:17,200 بله برادرم 608 00:35:17,200 --> 00:35:18,920 اما این واقعاً مرتبط نیست 609 00:35:18,920 --> 00:35:20,400 نگرانش نباش 610 00:35:20,400 --> 00:35:22,560 تنها عامل مهم در اینجا قتله 611 00:35:22,560 --> 00:35:25,040 اون نمی دونست که داره میاد 612 00:35:25,040 --> 00:35:27,400 اونا اول به دلایل خاص خودشون اومده بودند 613 00:35:27,400 --> 00:35:29,680 و در جلویی هم باز بود 614 00:35:29,680 --> 00:35:32,000 پس من فرض کردم که اونا راه خودشون رو پیدا کردند 615 00:35:32,000 --> 00:35:33,680 وقتی که هالی بهش جواب داد 616 00:35:33,680 --> 00:35:36,040 بعد از اون درگیری پیش اومد 617 00:35:36,040 --> 00:35:38,240 و به اینجا اومدند 618 00:35:38,240 --> 00:35:40,520 پس این قراره یک بازسازی باشه 619 00:35:40,520 --> 00:35:42,000 از راه آشپزخونه بود 620 00:35:42,000 --> 00:35:44,720 واقعا؟ خب ما پنج دقیقه وقت داشتیم 621 00:35:44,720 --> 00:35:46,880 ببین ؛ این چهارپایه از کلاسور ساخته شده 622 00:35:48,615 --> 00:35:50,655 قتل اینجا اتفاق افتاد 623 00:35:50,680 --> 00:35:54,200 ...تو اون لحظه قاتل شنید که شخص دیگه ای وارد آپارتمان شد 624 00:35:54,200 --> 00:35:55,600 ‌آهای؟ 625 00:35:55,600 --> 00:35:57,520 هالی؟ 626 00:35:57,520 --> 00:35:58,880 و سریع مخفی شد 627 00:36:06,320 --> 00:36:08,840 ...لوسی از راه میرسه 628 00:36:08,840 --> 00:36:10,200 هالی؟ 629 00:36:15,840 --> 00:36:18,440 جسد رو اون پشت در آشپزخونه می بینه 630 00:36:19,800 --> 00:36:22,680 و چاقویی که با خودش آورده رو میزاره 631 00:36:22,680 --> 00:36:24,320 پایین ؛ اینجا؟ 632 00:36:24,320 --> 00:36:25,560 آره 633 00:36:27,175 --> 00:36:30,815 بعد مثل حلقه گل رز به این سمت میاد 634 00:36:30,840 --> 00:36:32,800 ...درحالی که قاتل هالی؟ 635 00:36:32,800 --> 00:36:35,600 با سلاح قتل واقعی از این سمت میاد 636 00:36:37,640 --> 00:36:40,640 تصور می کنم اولین غریزه اونا فرار کردن بوده 637 00:36:40,640 --> 00:36:44,040 اما بعد اونا متوجه شدند که سرنوشت به تازگی چه چیزی پیش روی اونا گذاشته 638 00:36:44,040 --> 00:36:46,640 ...و در حالی که لوسی با هالی روی زمین بود 639 00:36:47,880 --> 00:36:50,040 اونا به سادگی چاقوها رو عوض کردند 640 00:36:52,320 --> 00:36:55,200 من چاقوی لوسی رو اینجا گذاشتم 641 00:36:55,200 --> 00:36:57,320 ...در این 642 00:36:57,320 --> 00:36:58,400 جای چاقو 643 00:37:03,280 --> 00:37:06,000 جای چاقویی که فقط چند دقیقه قبل از اون 644 00:37:06,000 --> 00:37:07,920 اونا آلت قتاله واقعی رو برداشته بودند 645 00:37:07,920 --> 00:37:09,720 صدای به هم خوردن در رو شنیدم 646 00:37:09,720 --> 00:37:14,200 این قاتل واقعی بود که حالا کاملا بدون چاقو فرار میکنه 647 00:37:14,200 --> 00:37:17,880 درحالی که تو به اشتباه آلت قتاله رو برداشتی 648 00:37:17,880 --> 00:37:19,400 خدای من 649 00:37:19,400 --> 00:37:21,000 چطور ممکنه قتل انجام بشه 650 00:37:21,000 --> 00:37:23,480 بدون اینکه لوسی این کار رو انجام بده 651 00:37:23,480 --> 00:37:25,440 میتونه اتفاق بیفته؟ 652 00:37:25,440 --> 00:37:28,480 آره ؛ خب ممکنه تمام قسمت های این سکانس رو درست ننوشته باشم 653 00:37:28,480 --> 00:37:30,360 اما شکل کلی اونو فهمیدید 654 00:37:30,360 --> 00:37:32,360 پاسبان ایوانز ؛ تو هم فهمیدی؟ 655 00:37:32,360 --> 00:37:34,040 چی؟ آره ؛ وایسا 656 00:37:36,560 --> 00:37:39,000 تو مدارک رو در یک کیسه برای زندگی آوردی؟ 657 00:37:39,000 --> 00:37:42,000 خب ؛ فکر کردم سعی داریم کم حرف باشیم؟ 658 00:37:42,000 --> 00:37:43,400 آره 659 00:37:48,880 --> 00:37:51,480 اینجاست ؛ دیدید؟ اونا تقریبا یکسان هستند 660 00:37:51,480 --> 00:37:54,080 اما اونایی که تو خونه داریم یکم بلندتر هستند 661 00:37:54,080 --> 00:37:56,360 و به این دلیله که این یکی که اینجاست بیشتر به چشم میخوره 662 00:37:59,280 --> 00:38:00,680 اونا به نظر من شبیه هم هستند 663 00:38:00,680 --> 00:38:02,200 خب ؛ اونا شبیه نیستند 664 00:38:02,200 --> 00:38:07,080 این یکی کاملا واضحه که یک میلی متر بیشتر طول داره؛ بهم اعتماد کن 665 00:38:07,080 --> 00:38:10,000 فکر نمی کنم بخوای اعتراف کنی ؛ درسته؟ 666 00:38:11,800 --> 00:38:13,760 اونا رو برای بررسی اثر انگشت ذخیره کردیم؟ 667 00:38:15,240 --> 00:38:17,720 منظورم مشاور تیلوره 668 00:38:17,720 --> 00:38:19,560 ما قبلا این کار رو کردیم 669 00:38:19,560 --> 00:38:21,360 بله ؛ روی سلاحه 670 00:38:21,360 --> 00:38:23,560 اما این چیزی رو ثابت نمی کنه ؛ درسته؟ 671 00:38:23,560 --> 00:38:25,880 من مطمئن هستم که یک دوست پسر میتونه چندین دلیل بیاره 672 00:38:25,880 --> 00:38:28,720 که چرا اموال تو در خونه هالیه 673 00:38:28,720 --> 00:38:30,000 اما این یکی؟ 674 00:38:30,000 --> 00:38:31,760 این مال لوسیه 675 00:38:31,760 --> 00:38:33,000 چاپ های خودش روی اینه 676 00:38:33,000 --> 00:38:34,680 همینه هنری 677 00:38:34,680 --> 00:38:37,000 احتمالا مال برادرمه اگه تا حالا آشپزی کرده باشه 678 00:38:37,000 --> 00:38:38,560 اون آشپزی نکرده و تو هم نکردی 679 00:38:38,560 --> 00:38:41,360 نکته خوبی بود شاید مال من هم اونجا نباشه 680 00:38:42,720 --> 00:38:44,000 و تو چطور؟ 681 00:38:44,000 --> 00:38:46,480 فکر می کنی ممکنه مال تو اونجا باشه؟ 682 00:38:46,480 --> 00:38:50,240 روی چاقویی که از جایی دیگه آورده شده باشه 683 00:38:50,240 --> 00:38:52,040 توسط شخص متفاوت 684 00:38:52,065 --> 00:38:53,865 بعد از قتل؟ 685 00:39:00,000 --> 00:39:01,120 ...این 686 00:39:01,120 --> 00:39:03,000 ممکنه 687 00:39:07,520 --> 00:39:09,000 ...من میخوام 688 00:39:09,000 --> 00:39:11,000 من میخوام یک معامله انجام بدم 689 00:39:11,000 --> 00:39:12,400 البته 690 00:39:13,520 --> 00:39:15,240 تو هرچیزی رو که میدونی به ما میگی 691 00:39:15,240 --> 00:39:17,280 و من ترتیبی میدم که بالش های اضافی گیرت بیاد 692 00:39:17,280 --> 00:39:18,760 گروهبان 693 00:39:18,760 --> 00:39:20,000 ادامه بده 694 00:39:20,000 --> 00:39:22,040 چی ؛‌تو؟ فقط همین یک بار 695 00:39:24,560 --> 00:39:26,800 ...وایسا ؛ اونا که 696 00:39:28,280 --> 00:39:30,400 آره لطفا 697 00:39:34,680 --> 00:39:36,640 آٔدام نیوزوم ؛ من تو رو به جرم قتل بازداشت می کنم 698 00:39:36,640 --> 00:39:39,240 ...مجبور نیستی چیزی بگی عالی بود 699 00:39:39,240 --> 00:39:41,240 خیلی ممنونم 700 00:39:41,240 --> 00:39:42,720 آره 701 00:39:42,720 --> 00:39:44,880 میدونی ؛ برای یک دقیقه اونجا تقریبا فراموش کردم 702 00:39:44,880 --> 00:39:46,120 چقدر تو دردسر هستم 703 00:40:01,815 --> 00:40:03,575 من الان واقعا قراره به یک زندان واقعی برم؟ 704 00:40:03,600 --> 00:40:07,600 نه ؛ رئیس شاو میخواد تو رو طبقه بالا ببینه 705 00:40:10,160 --> 00:40:12,040 من مطمئن نیستم که این بهتره یا بدتر 706 00:40:12,040 --> 00:40:13,560 رئیس... 707 00:40:13,560 --> 00:40:15,600 هرچیزی که هست 708 00:40:15,625 --> 00:40:18,225 فقط می خواستم بگم امروز واقعا کارت عالی بود 709 00:40:20,040 --> 00:40:21,160 ممنونم گروهبان 710 00:40:22,440 --> 00:40:24,920 آقای تیلور 711 00:40:24,920 --> 00:40:28,360 فکر می کنی میتونی اینو برای مادرم امضا کنی؟ 712 00:40:29,368 --> 00:40:30,728 برای گرفتنش به خونه رفتم 713 00:40:46,880 --> 00:40:48,080 ممنون آقا 714 00:40:59,880 --> 00:41:01,280 بشین 715 00:41:03,000 --> 00:41:04,440 لوسی چطوره؟ 716 00:41:04,440 --> 00:41:06,000 اون خوبه ؛ مثل هنری 717 00:41:06,000 --> 00:41:07,360 هردو به خونه برگشتند 718 00:41:08,520 --> 00:41:09,760 گفتم بشین 719 00:41:12,520 --> 00:41:15,000 آدام نیوزوم دوست پسر هالی پیندر نبود 720 00:41:15,000 --> 00:41:16,800 اونو درواقع به عنوان یک رابط برای چیزی که 721 00:41:16,800 --> 00:41:19,200 احتمالا کار واقعیش بهش نیاز داشت استخدام کرد 722 00:41:19,200 --> 00:41:20,280 کار واقعی؟ 723 00:41:20,280 --> 00:41:22,320 کسب و فروش اطلاعات 724 00:41:22,320 --> 00:41:23,360 به چه کسی؟ 725 00:41:23,360 --> 00:41:24,600 به کسی که بیشترین پول رو بده 726 00:41:24,600 --> 00:41:27,880 هالی پیندر ؛ هر نشت اطلاعاتی که ما اینجا 727 00:41:27,880 --> 00:41:29,240 در طول سال گذشته داشتیم مسئولش اون بود 728 00:41:29,240 --> 00:41:32,000 اون به افراد تحت بازجویی اطلاعات میداد 729 00:41:32,000 --> 00:41:35,240 از کارمندهایی که ایمیل شون رو هک کرده بود اخاذی می کرد 730 00:41:35,240 --> 00:41:38,240 و این داستان ها رو به رسانه ها می فروخت 731 00:41:38,240 --> 00:41:40,440 راجر سینکلر مشتری دائمی بود 732 00:41:40,440 --> 00:41:42,400 من فرض می کنم تو همه چیز رو درباره اون میدونی 733 00:41:42,400 --> 00:41:44,320 با توجه به اینکه داشتی درباره ما 734 00:41:44,320 --> 00:41:46,400 برای دو هفته گذشته تحقیق می کردی 735 00:41:46,400 --> 00:41:48,920 اون یک روزنامه نگار بود که واقعا سخاوتمندانه است 736 00:41:48,920 --> 00:41:52,280 اون یک وبلاگ نویس، مفسر و نظریه پرداز توطئه بود 737 00:41:53,839 --> 00:41:55,999 کسی بود که دسترسی شگفت آوری داشت 738 00:41:57,520 --> 00:42:01,000 ما نمی دونیم هالی چه اطلاعاتی رو به اون فروخته 739 00:42:01,000 --> 00:42:02,520 از سیستم اون پاک شده 740 00:42:02,520 --> 00:42:05,320 و همونطور که احتمالا از قبل کشف کردی 741 00:42:05,320 --> 00:42:08,520 هر وبلاگ، توییت، مقاله و پست 742 00:42:08,520 --> 00:42:10,600 که سینکلر تا حالا به دنیا فرستاده 743 00:42:10,600 --> 00:42:12,600 به طول کلی از اینترنت ناپدید شده 744 00:42:12,600 --> 00:42:14,560 کار هنری با کامپیوتر خوبه 745 00:42:14,560 --> 00:42:16,280 میگه واقعا عجیبه 746 00:42:23,880 --> 00:42:26,080 پستچی جسد سینکلر رو از پنجره دید 747 00:42:26,080 --> 00:42:27,640 برادرت اولین بار در صحنه بود 748 00:42:27,640 --> 00:42:30,360 در عرض ۲۴ ساعت من از بابا خبری دریافت کردم 749 00:42:30,360 --> 00:42:32,000 که یک تیم متخصص 750 00:42:32,000 --> 00:42:33,280 داشتند اونو میاوردند 751 00:42:33,280 --> 00:42:36,000 و جیمز و همسرش از پرونده خارج بشند 752 00:42:36,000 --> 00:42:37,800 اما جیمز تحقیقات رو متوقف نکرد 753 00:42:37,800 --> 00:42:39,600 خب ؛ اون گزارش اصلاح شده رو پیدا کرد 754 00:42:39,600 --> 00:42:42,840 و همون جایی که الان نشستی نشست ...و بهم گفت که همه اینا دروغه 755 00:42:42,840 --> 00:42:46,160 هیچ دزدی و سرقت و شیشه شکسته ای در کار نیست 756 00:42:46,160 --> 00:42:49,560 که اولین غریزه اون در این پرونده به حرفه اش صدمه زد 757 00:42:51,000 --> 00:42:52,200 تو چیکار کردی؟ 758 00:42:52,200 --> 00:42:53,760 بهش دستور دادم بیخیالش بشه 759 00:42:53,760 --> 00:42:56,360 و نمی دونی چقدر دوست داشتم واقعا بیخیالش بشه 760 00:42:56,360 --> 00:42:59,000 هالی میدونست که از پرونده حذف شده 761 00:42:59,000 --> 00:43:01,640 اما البته اون همینطور میتونست هر چیزی رو که اون بهش دسترسی داشت رو ببینه 762 00:43:01,640 --> 00:43:04,520 اخاذی یکی از حاشیه های اون بود 763 00:43:04,520 --> 00:43:06,560 قربانی بعدی اون بازرس تیلور بود 764 00:43:06,560 --> 00:43:08,000 جیمز هرگز به اون پول نمیداد 765 00:43:08,000 --> 00:43:09,280 خب ؛ من میخوام فکر کنم همینطوره 766 00:43:09,280 --> 00:43:11,000 اما به هر حال اون به این مرحله نرسید 767 00:43:11,000 --> 00:43:13,520 چون اون رفت و تو اومدی 768 00:43:13,520 --> 00:43:15,760 و بر خلاف بقیه ما 769 00:43:15,760 --> 00:43:17,600 ...اون همون اول متوجه چیز اشتباهی شد 770 00:43:17,600 --> 00:43:19,000 و از اون زمان داشت تو رو آزمایش می کرد 771 00:43:19,000 --> 00:43:21,000 قرار بود به جای اون از من باج گیری کنه؟ 772 00:43:21,000 --> 00:43:22,240 تو و لوسی 773 00:43:22,240 --> 00:43:25,000 درواقع جلسه اونا قرار بود درباره همین موضوع باشه 774 00:43:25,000 --> 00:43:28,000 اتفاقا در همون شبی رخ داد که جسد سگش پیدا شد 775 00:43:28,000 --> 00:43:30,000 اونا نگاهی اجمالی به حساب بیت کوین خودشون انداختند 776 00:43:30,000 --> 00:43:33,360 و همه چیز رو نصف نصف تقسیم کردند با فرض اینکه چیزی بین اونا بوده 777 00:43:33,360 --> 00:43:36,400 خانم ؛ چرا به برادرم گفتی دیگه جستجو نکنه؟ 778 00:43:40,000 --> 00:43:43,200 تمام محتویات خونه سینکلر به اینجا آورده شده 779 00:43:43,200 --> 00:43:46,440 جعبه به جعبه اسناد، تصاویر 780 00:43:46,440 --> 00:43:48,000 اثر انگشت ها و خدا میدونه دیگه چی اینجاست 781 00:43:48,000 --> 00:43:51,000 همه اونا در نهایت بسته بندی شدند و به اسکاتلند یارد فرستاده شدند 782 00:43:52,320 --> 00:43:53,680 اونا هرگز به اونجا نرسیدند 783 00:43:53,680 --> 00:43:55,600 ماشین رفت ؛ اما خالی بود 784 00:43:55,600 --> 00:43:58,000 راننده و اسکورت به طور کامل مورد بررسی قرار گرفتند 785 00:43:58,000 --> 00:44:00,320 و اونا نتونستند دلیلش رو توضیح بدند 786 00:44:00,320 --> 00:44:03,320 ...برادرت هرگز تو این مبارزه پیروز نمیشد 787 00:44:03,320 --> 00:44:05,720 نه تا وقتی که افراد بالاسری بتونند کوه ها رو جابجا کنند 788 00:44:05,720 --> 00:44:07,400 تا مطمئن بشند که اون کارشو نمی کنه 789 00:44:07,400 --> 00:44:09,840 قرار بود همه چیز رو از دست بده 790 00:44:12,240 --> 00:44:13,680 الان چه اتفاقی برای من میفته؟ 791 00:44:17,160 --> 00:44:19,240 یه چیزی بهم بگو جان 792 00:44:19,240 --> 00:44:21,720 آیا ماهیت شباهت دوقلوها 793 00:44:21,720 --> 00:44:23,400 حتی به دستخط اونا هم کشیده میشه؟ 794 00:44:24,766 --> 00:44:26,966 استعفا نامه برادرت 795 00:44:28,000 --> 00:44:29,360 لوسی اونو به من داد 796 00:44:29,360 --> 00:44:33,120 ظاهرا قرار بود روزی که اون میره ؛ پستش کنه 797 00:44:34,240 --> 00:44:36,360 متوجه شدی که بدون تاریخ و بدون امضاست؟ 798 00:44:37,680 --> 00:44:40,000 میخوای از طرف اون امضاش کنی و تاریخ امروز رو اضافه کنی؟ 799 00:44:40,000 --> 00:44:42,480 چی؟ تا بتونیم ثبتش کنیم 800 00:44:42,480 --> 00:44:45,520 تا ساعت سه امروز 801 00:44:45,520 --> 00:44:48,440 ...تنها تیلور تو این ایستگاه کار می کرد 802 00:44:48,440 --> 00:44:51,280 ...و رکورد تعداد پرونده های حل شده رو زد 803 00:44:51,280 --> 00:44:53,360 کسی بود که واقعا کاراگاه بود 804 00:44:55,320 --> 00:44:59,600 و بعد چی؟ و بعد میتونی به زندگی خودت برگردی جان 805 00:45:08,000 --> 00:45:11,360 من خیلی وقت پیش یاد گرفتم که تو این کار ...چه کاری رو میتونم کنترل بکنم و چه کاری رو نمی تونم 806 00:45:12,455 --> 00:45:14,975 اما من با نگاه کردن به اطرافم کار می کنم 807 00:45:15,000 --> 00:45:17,760 و می فهمم که آدم خوبا کی هستند 808 00:45:17,760 --> 00:45:20,000 و بعد تمام تلاشم رو برای محافظت از اونا انجام میدم 809 00:45:22,000 --> 00:45:23,320 برادرت یکی از اون آدمای خوب بود 810 00:45:25,000 --> 00:45:30,000 مثل بازرس کارتر ؛ گروهبان فینچ و پاسبان ایوانز 811 00:45:30,025 --> 00:45:33,745 پس بخاطر اونا ؛ اگه مال تو نیست نامه رو امضا کن 812 00:45:46,560 --> 00:45:48,040 امضا کردی؟ 813 00:45:49,975 --> 00:45:51,735 بله 814 00:45:51,760 --> 00:45:52,979 ممنونم 815 00:45:54,640 --> 00:45:57,040 خدمتت 816 00:45:58,080 --> 00:45:59,240 ممنونم 817 00:45:59,265 --> 00:46:00,865 عالیه، ممنون 818 00:46:03,160 --> 00:46:04,600 ...من 819 00:46:04,600 --> 00:46:06,240 فقط میخواستم اینو بگم ؛ میدونی 820 00:46:06,240 --> 00:46:10,400 ...به جز تمام اون مسایلی که بهم دروغ گفتی 821 00:46:12,280 --> 00:46:14,720 از کار کردن باهات لذت بردم 822 00:46:16,760 --> 00:46:18,120 من هم همینطور راسل 823 00:46:39,000 --> 00:46:40,200 بیا داخل 824 00:46:50,000 --> 00:46:52,000 ...بازرس تیلور 825 00:46:52,000 --> 00:46:54,280 شنیدم همسرتون آزاد شد 826 00:46:54,280 --> 00:46:56,680 خب بله ؛ چون کار اون نبود 827 00:46:56,680 --> 00:46:57,960 فهمیدم 828 00:46:57,960 --> 00:46:59,520 باهام بیا ؛ یک گزارش کامل ازت میخوام 829 00:46:59,520 --> 00:47:00,760 ببخشید 830 00:47:00,760 --> 00:47:02,520 من دارم میرم خونه 831 00:47:03,960 --> 00:47:05,840 ببخشید؟ 832 00:47:05,840 --> 00:47:07,320 من راستش همین الان استعفا دادم 833 00:47:09,640 --> 00:47:11,040 خدمت شما 834 00:47:38,600 --> 00:47:40,400 شما یک پیام جدید دارید 835 00:47:41,775 --> 00:47:42,975 سلام جان 836 00:47:43,000 --> 00:47:44,320 من جیمزم 837 00:47:44,320 --> 00:47:47,760 میدونی ؛‌من به ۱۰۰ سناریوی مختلف فکر کردم 838 00:47:47,760 --> 00:47:49,640 ...برای اینکه چطور ممکن بود این اتفاقات بیفته 839 00:47:49,640 --> 00:47:52,000 و هیچ کدوم از اونا درگیر کردن هویت من نبود 840 00:47:52,000 --> 00:47:53,760 و اینکه مخفی کاری کنی 841 00:47:53,760 --> 00:47:55,160 نقشه هرگز این نبود 842 00:47:55,160 --> 00:47:56,480 پس چی میتونست باشه؟ 843 00:47:57,560 --> 00:47:59,200 چطور ممکنه به ذهنم خطور کنه 844 00:47:59,200 --> 00:48:02,000 که حتی خونه مامان رو ترک کنی 845 00:48:02,000 --> 00:48:06,000 چه برسه به اینکه نصف کشور رو بری تا بیای و نقش کاراگاه رو بازی کنی 846 00:48:06,000 --> 00:48:08,000 ببین ؛ منظورت اینه که تو نیستی ؛ درسته؟ 847 00:48:10,000 --> 00:48:11,960 اما حالا متوجه شدم که یک متغیر هست 848 00:48:11,960 --> 00:48:13,320 که هرگز اونو در نظر نگرفتم 849 00:48:14,688 --> 00:48:16,008 لوسی 850 00:48:18,320 --> 00:48:20,040 تو همیشه بهترین دوستش بودی 851 00:48:21,360 --> 00:48:23,240 شاید من بودم که باهاش ازدواج می کردم 852 00:48:23,240 --> 00:48:24,640 اما این هرگز تغییر نکرد 853 00:48:24,640 --> 00:48:27,560 هیچ کاری برای اون انجام نمیدادی 854 00:48:27,560 --> 00:48:30,600 پس ؛ حالا بهت نیاز دارم ...تا براش کاری انجام بدی جان 855 00:48:30,600 --> 00:48:32,120 و ازت میخوام حقیقت رو بهش بگی 856 00:48:33,880 --> 00:48:35,640 چون من دروغ گفتم 857 00:48:35,640 --> 00:48:38,120 برای خودم بیشتر از هر کس دیگه ای دروغ گفتم 858 00:48:38,120 --> 00:48:41,320 چیزی در ایالت کمبریج پوسیده بود 859 00:48:41,320 --> 00:48:43,320 و من از عمد خودم رو درگیر ماجرا کردم 860 00:48:43,320 --> 00:48:45,560 من از زندگی خانواده ام ناپدید شدم 861 00:48:45,560 --> 00:48:47,680 چند هفته قبل از اینکه از خونه ناپدید بشم 862 00:48:50,320 --> 00:48:53,560 و به خودم گفتم در جستجوی جواب این مساله باید کاری انجام بدم 863 00:48:53,560 --> 00:48:55,360 تا به خوبی بزرگتری برسم 864 00:48:56,760 --> 00:48:58,640 ...اما حقیقت اینه که 865 00:48:58,640 --> 00:49:01,120 من فقط دنبال چیزی می گشتم که منو بکشه 866 00:49:01,120 --> 00:49:03,360 تا از زندگی که ناراضی بودم راحت بشم 867 00:49:05,360 --> 00:49:08,080 ...ما تقریبا از هر نظر یکسان هستیم جان 868 00:49:09,280 --> 00:49:11,040 اما یک تفاوت فاحش وجود داره 869 00:49:12,640 --> 00:49:14,040 تو از مامان مراقبت کردی 870 00:49:15,280 --> 00:49:17,480 ...و من 871 00:49:17,480 --> 00:49:19,280 من از بابا مراقبت می کنم 872 00:49:20,840 --> 00:49:22,880 من در بووربرد هستم جان 873 00:49:24,360 --> 00:49:26,040 من در بووربرد هستم 874 00:49:32,760 --> 00:49:34,440 سلام 875 00:49:34,440 --> 00:49:36,720 سلام 876 00:49:36,720 --> 00:49:39,000 می خواستم این کار رو در ایستگاه انجام بدم اما یکم ناخوشایند بود 877 00:49:39,000 --> 00:49:40,560 وقتی قاتل و همه اونجا بودند 878 00:49:40,560 --> 00:49:42,000 پس به قولش عمل کرد؟ 879 00:49:42,000 --> 00:49:43,720 نامه را امضا کردی؟ اون اجازه داد بری؟ 880 00:49:43,720 --> 00:49:45,800 اما به این معنی نیست که میتونیم بهش اعتماد کنیم 881 00:49:45,800 --> 00:49:48,360 و به این معنی نیست که ما متوقف میشیم ؛ درسته؟ 882 00:49:48,360 --> 00:49:49,520 ...لوسی نه ؛ نه ؛ نه 883 00:49:49,520 --> 00:49:51,000 مثل لودویگ ها منو صدا نزن 884 00:49:51,000 --> 00:49:53,280 فقط برای اینکه دیگه به ایستگاه دسترسی نداریم 885 00:49:53,280 --> 00:49:54,680 ...به این معنی نیست که اون مامان 886 00:49:56,640 --> 00:49:58,600 خدای من ؛ حالا چی؟ 887 00:49:59,880 --> 00:50:01,520 هنری ؛‌برو و کتری رو بزار اما 888 00:50:01,520 --> 00:50:02,920 ...فقط ممنونم ؛ لطفا 889 00:50:04,640 --> 00:50:06,600 چی میخوای؟ همه اتهامات رفع شده 890 00:50:06,600 --> 00:50:08,840 آروم باش ؛‌من با آرامش 891 00:50:08,840 --> 00:50:10,480 و با پیشکش صلح اومدم 892 00:50:12,720 --> 00:50:16,200 این چیه؟ این قراردادیه که تو رو روی پرونده نگه میداره 893 00:50:16,200 --> 00:50:18,800 البته با عجله نوشته شده اما می خواستم اینو به اطلاعت برسونم 894 00:50:18,800 --> 00:50:20,240 قبل از اینکه سوپر نظرش رو عوض کنه 895 00:50:20,240 --> 00:50:22,120 یا اینکه کسی اونو تغییر بده 896 00:50:22,120 --> 00:50:24,200 یک قرارداد؟ ما پیشنهاد می کنیم که جان در لیست حقوق و دستمزد قرار بگیره 897 00:50:24,200 --> 00:50:25,360 به عنوان مشاور 898 00:50:25,360 --> 00:50:27,440 مشاور در چه کاری؟ پازل 899 00:50:27,440 --> 00:50:29,640 ما اینو به عنوان حل مساله جانبی بیان کردیم 900 00:50:29,640 --> 00:50:31,640 اما، آره، پازل 901 00:50:31,640 --> 00:50:33,000 ببین ؛ من میدونم که این یک تصمیم نیست 902 00:50:33,000 --> 00:50:35,560 شما میخواید همه چیز رو درست کنید 903 00:50:35,560 --> 00:50:38,840 اما ازتون میخوام قبل از تغییر وضعیت زودتر درستش کنید 904 00:50:38,840 --> 00:50:41,520 ما نمیخوایم بهتری کاراگاهی رو که هرگز نداشتیم از دست بدیم 905 00:50:42,800 --> 00:50:44,320 ممنونم 906 00:50:48,360 --> 00:50:49,480 بله 907 00:50:49,480 --> 00:50:51,120 این واقعا عالیه 908 00:50:51,120 --> 00:50:52,680 این یعنی حالا میتونیم ادامه بدیم 909 00:50:52,680 --> 00:50:54,000 شگفت انگیزه 910 00:50:54,000 --> 00:50:56,320 حالا میتونیم رمزگشایی کنیم 911 00:50:59,520 --> 00:51:00,720 من قبولش نمی کنم 912 00:51:04,720 --> 00:51:06,840 چی؟ 913 00:51:06,840 --> 00:51:08,160 منظورت چیه؟ چرا؟ 914 00:51:08,160 --> 00:51:10,000 لوسی ؛ من میرم خونه 915 00:51:10,000 --> 00:51:12,000 و فکر می کنم تو هم باید با من بیای 916 00:51:12,000 --> 00:51:13,240 هر دوی شما 917 00:51:13,240 --> 00:51:14,600 ...از اینجا دور بشید 918 00:51:14,600 --> 00:51:15,960 دیگه خبری از توطئه نیست 919 00:51:15,960 --> 00:51:17,200 دیگه خبری از قتل نیست 920 00:51:17,200 --> 00:51:19,000 دیگه خطری نیست 921 00:51:19,000 --> 00:51:21,880 ما میتونیم یک زندگی ساده داشته باشیم جان ؛ درباره چی حرف میزنی؟ 922 00:51:23,200 --> 00:51:25,120 شوهرم هنوز پیدا نشده 923 00:51:27,440 --> 00:51:29,480 اون تو رو ترک کرده ؛ باشه؟ 924 00:51:29,480 --> 00:51:30,880 برادرم تو رو ترک کرده 925 00:51:30,880 --> 00:51:33,440 همه ما میتونیم وانمود کنیم که اون انتخابی نداشته؟ 926 00:51:33,440 --> 00:51:35,840 خب ؛ معلومه که اون یک انتخاب داشته 927 00:51:35,840 --> 00:51:37,600 و انتخابی داشت که من هرگز قبولش نمی کردم 928 00:51:37,600 --> 00:51:39,280 جان ؛ ما نمی دونیم چطوریه 929 00:51:39,280 --> 00:51:41,000 اون ممکنه در وضعیت وحشتناکی باشه 930 00:51:41,000 --> 00:51:42,680 اون خوبه 931 00:51:42,680 --> 00:51:46,240 اون زنده است ؛ خوبه و پیام های تلفنی برام میزاره 932 00:51:46,265 --> 00:51:47,425 چی؟ 933 00:51:49,960 --> 00:51:51,240 ...اون تو رو ترک کرد؟ 934 00:51:54,120 --> 00:51:55,320 اون چی گفت؟ 935 00:51:56,360 --> 00:51:58,080 اون مثل بابا بود 936 00:51:58,080 --> 00:52:01,480 ...حتی از نظر سن و سال اون 937 00:52:03,480 --> 00:52:05,080 شاید فقط تو دی.ان.ای ماست 938 00:52:05,080 --> 00:52:06,480 تو اینو باور نمی کنی 939 00:52:06,480 --> 00:52:08,120 اون گفت که در بووربرده 940 00:52:08,120 --> 00:52:09,440 چی؟ 941 00:52:09,440 --> 00:52:11,000 پرنده ای که از لونه خارج میشه 942 00:52:11,000 --> 00:52:13,320 لحظه ای که جفتش تخم میزاره دیگه هرگز برنمیگرده 943 00:52:13,320 --> 00:52:14,440 تو از کجا میدونی؟ 944 00:52:14,440 --> 00:52:16,160 تو اون کتابیه که جیمز بهم داد 945 00:52:16,160 --> 00:52:19,000 همونی که بابامون بهمون داد 946 00:52:19,000 --> 00:52:22,360 من خیلی به اون یک صفحه خاص خیره شده بودم 947 00:52:22,360 --> 00:52:24,360 اون کارتون بووربرد 948 00:52:24,360 --> 00:52:26,040 ترک لانه خانواده 949 00:52:26,040 --> 00:52:27,320 جمع کردن چمدون 950 00:52:27,320 --> 00:52:28,480 من نمی فهمم 951 00:52:28,480 --> 00:52:30,800 چرا بابا اینو میگه؟ منظورش چیه؟ 952 00:52:30,800 --> 00:52:32,480 این یک استعاره است بیخیال 953 00:52:32,480 --> 00:52:34,520 از چه زمانی تو و جیمز برای بیان منظورتون 954 00:52:34,520 --> 00:52:36,000 از استعاره استفاده می کنید؟ 955 00:52:36,000 --> 00:52:37,760 هیچوقت ؛ استعاره مسخره است 956 00:52:37,760 --> 00:52:40,600 چرا باید چیزی رو با توصیف چیز دیگه توصیف کنیم؟ 957 00:52:40,600 --> 00:52:43,560 ...من هرگز معنیش رو نفهمیدم و 958 00:52:46,640 --> 00:52:47,800 خدای من 959 00:52:50,120 --> 00:52:51,600 من نابغه نیستم 960 00:52:52,760 --> 00:52:54,320 من یک احمق واقعی هستم 961 00:52:57,480 --> 00:52:59,040 جان ؛ حالت خوبه؟ 962 00:53:03,440 --> 00:53:05,160 خیلی واضح بود 963 00:53:05,160 --> 00:53:07,480 تنها چیزی که ما واقعاً به اشتراک گذاشتیم 964 00:53:07,480 --> 00:53:11,160 در تمام مدت دقیقا همینجا بود 965 00:53:11,160 --> 00:53:13,560 من خیلی خجالت می کشم دقیقا چه اتفاقی میفته؟ 966 00:53:13,560 --> 00:53:15,120 بهت میگم چه اتفاقی میفته 967 00:53:15,120 --> 00:53:16,360 برادرم به خوبی میدونست 968 00:53:16,360 --> 00:53:18,200 که شخص دیگه ای میتونست به اون پیام گوش بده 969 00:53:18,200 --> 00:53:19,720 احتمالا تا حالا شنیده 970 00:53:19,720 --> 00:53:21,400 ...اون ما رو از ماجرا خارج کرد 971 00:53:21,400 --> 00:53:23,560 درحالی که سرنخی به ما داد 972 00:53:25,175 --> 00:53:27,000 این یک سرنخه؟ 973 00:53:27,000 --> 00:53:28,800 عکس نه ؛ متنش رو ببین 974 00:53:31,120 --> 00:53:33,000 این کد منبعه 975 00:53:33,000 --> 00:53:34,600 این روشیه که ما رمز رو حل می کنیم 976 00:53:37,135 --> 00:53:38,975 صفحه اول یادداشت هاشه 977 00:53:39,000 --> 00:53:40,600 صفحه اول مهمه 978 00:53:40,600 --> 00:53:42,840 اگه این رمز رو بشکنیم ممکنه بتونیم تمام رمزش رو بشکنیم 979 00:53:45,120 --> 00:53:47,240 C 980 00:53:47,240 --> 00:53:48,440 F 981 00:53:48,440 --> 00:53:49,600 خب ؛ این نیست 982 00:53:49,600 --> 00:53:52,120 باید یک حرف صدادار بین اینا باشه 983 00:53:52,120 --> 00:53:53,320 ...پس 984 00:53:54,480 --> 00:53:55,840 نمی تونه اینقدر پیچیده باشه 985 00:53:55,840 --> 00:53:57,520 ...نیازی نیست ؛ پس 986 00:53:59,320 --> 00:54:01,200 هر هفتمین کلمه؟ 987 00:54:01,200 --> 00:54:04,360 هفت همیشه شماره مورد علاقه جیمز بود 988 00:54:04,360 --> 00:54:06,000 کی یک شماره مورد علاقه داره؟ 989 00:54:06,025 --> 00:54:08,465 هفتمین حرف یا هفتمین پاراگراف؟ 990 00:54:10,615 --> 00:54:12,975 نه 991 00:54:13,000 --> 00:54:14,320 U 992 00:54:14,320 --> 00:54:17,000 ظاهرا پسران تیلور 993 00:54:17,000 --> 00:54:18,360 N 994 00:54:20,320 --> 00:54:21,640 من 995 00:54:25,000 --> 00:54:27,000 فکر می کنم خودش باشه T 996 00:54:27,000 --> 00:54:30,000 هر عدد رو در هفت ضرب می کنیم 997 00:54:30,000 --> 00:54:33,040 و کلمه مربوطه رو در متن پیدا می کنیم 998 00:54:33,040 --> 00:54:35,120 و حرف اول اون کلمه رو می نویسیم 999 00:54:37,080 --> 00:54:38,480 V 1000 00:54:40,000 --> 00:54:41,280 چیه؟ 1001 00:54:41,280 --> 00:54:43,880 S-T-O 1002 00:54:49,000 --> 00:54:50,360 این یک آدرسه 1003 00:54:57,600 --> 00:54:59,440 شماره هفت 1004 00:54:59,440 --> 00:55:01,720 خب ؛ نگهبان گفت سمت راسته 1005 00:55:24,000 --> 00:55:25,440 اینا چی هستند؟ 1006 00:55:29,680 --> 00:55:32,720 ...همه اینا تحقیقات سینکلره 1007 00:55:32,720 --> 00:55:35,400 و من این اصطلاح رو زمان از دست دادن چیزی استفاده می کنم 1008 00:55:35,400 --> 00:55:37,680 همه اینا دزدیده شده 1009 00:55:37,680 --> 00:55:39,680 از پشت ماشین پلیس در حال حرکت دزدیده شده 1010 00:55:39,680 --> 00:55:42,320 حتی رئیس شاو هم متوجه نشد 1011 00:55:42,320 --> 00:55:43,400 چطور ممکن بود؟ 1012 00:55:43,400 --> 00:55:45,160 فکر می کنی بابا اینا رو دزدیده؟ نمی دونم 1013 00:55:45,160 --> 00:55:48,000 اما چیزی که میدونم اینه که ...همچین جاهایی 1014 00:55:48,000 --> 00:55:50,760 بین همه این مزخرفات فرود های جعلی روی ماه 1015 00:55:50,760 --> 00:55:52,280 و عملیات پرچم دروغین 1016 00:55:52,280 --> 00:55:53,360 یک داستان کوچیک هست 1017 00:55:53,360 --> 00:55:56,320 احتمالا داستان کاملا بی اهمیتیه 1018 00:55:56,320 --> 00:55:58,520 که حتی خود سینکلر هم متوجه نشد 1019 00:55:58,520 --> 00:56:00,800 الف ؛ کاملا درسته 1020 00:56:00,800 --> 00:56:04,000 و بی مهم بود اونقدر مهم بود که اونا رو بکشه 1021 00:56:04,000 --> 00:56:05,200 ما باید با سرپرست تماس بگیریم 1022 00:56:05,200 --> 00:56:07,000 پس ممکنه دوباره گم بشه؟ در این حالت نه 1023 00:56:07,000 --> 00:56:09,560 اما همه اینا رو ببین برای یک تیم دونفره هم جمع آوری این مدارک یک سال طول می کشه 1024 00:56:09,560 --> 00:56:11,000 برای گذشتن از همه اینها 1025 00:56:11,000 --> 00:56:13,000 خب ده تا آدم معمولی 1026 00:56:13,000 --> 00:56:14,880 نمیخوام از خودم تعریف کنم 1027 00:56:14,880 --> 00:56:17,360 ولی من تندخونم 1028 00:56:17,360 --> 00:56:20,040 و کارم تو فیلتر کردن چرندیات خوبه 1029 00:56:24,920 --> 00:56:26,360 ...این یعنی که 1030 00:56:26,360 --> 00:56:28,000 اون میمونه؟ 1031 00:56:34,800 --> 00:56:36,440 همه اینا رو کجا بزاریم؟ 1032 00:56:36,440 --> 00:56:38,040 یه جایی پیدا می کنیم 1033 00:56:39,000 --> 00:56:47,000 ....:::: ترجمه : مـحـمـد حـیـدری ::::.... telegram : @subforu 1034 00:56:47,111 --> 00:56:55,111 ....::::هادي عليزاده و مهدي عليزاده::::.... ( HaDi AliZade & Mahdi AliZade ) تـيـم تـرجـمـه قـقـنـوس 1035 00:56:55,135 --> 00:57:03,135 جديدترين زيرنويس ها را از اينجا دانلود کنيد @subforu 1036 00:57:13,335 --> 00:57:15,855 ...من فقط میخوام دوباره اونو بگم آقا 1037 00:57:15,880 --> 00:57:18,480 مطلقا راهی نیست که بشه اون جسد رو جابجا کرد؟ 1038 00:57:18,480 --> 00:57:20,000 نه امکان نداره 1039 00:57:20,000 --> 00:57:22,720 دقیقا همون جایی پیدا شد که فوت شده بود 1040 00:57:22,720 --> 00:57:25,000 اون به سمت ماشین میرفت و کلیدهاش تو دستش بود 1041 00:57:25,000 --> 00:57:27,600 ...اون حدود بیست فوت ازش فاصله داشت و بعد 1042 00:57:27,600 --> 00:57:28,840 غرق شد 1043 00:57:30,200 --> 00:57:31,400 این که غیرممکنه 1044 00:57:32,440 --> 00:57:34,000 مگه نه؟ 1045 00:57:34,000 --> 00:57:35,360 معلومه که غیرممکنه 1046 00:57:46,800 --> 00:57:49,160 ...پنج ؛ شش ؛ هفت 1047 00:57:53,000 --> 00:57:57,040 خب جان ؛ میدونی اینجا چه اتفاقی افتاده؟ 1048 00:57:58,120 --> 00:58:00,320 خب ؛ بله 1049 00:58:02,080 --> 00:58:03,640 واضح نیست؟ 1050 00:58:03,664 --> 00:58:06,364 « ☺ .امیـدواریم از تماشای این سریال لذت برده‌ باشیـد » 1051 00:58:06,388 --> 00:58:14,388 تـيـم تـرجـمـه قـقـنـوس