1
00:00:02,000 --> 00:00:03,640
گوشی جیمز کرک شده
تو کی هستی؟
2
00:00:03,640 --> 00:00:06,000
یکی اونو طوری تنظیم کرده که دیگه
نتونه اعداد رو نگه داره
3
00:00:06,000 --> 00:00:08,240
شماره ای که دیشب زنگ زد
نمی دونست که ما میتونیم ببینیمش
4
00:00:08,240 --> 00:00:10,000
این شماره همکار قدیمی اون مت نویله
5
00:00:10,000 --> 00:00:11,360
اون میتونه هر جایی باشه
6
00:00:11,360 --> 00:00:13,000
از کجا میدونی کسی دنبالت نیومده؟
لطفا
7
00:00:13,000 --> 00:00:15,000
متاسفم مت
8
00:00:15,000 --> 00:00:16,760
اینجا چیزی مخفی شده
9
00:00:16,760 --> 00:00:19,680
اما همه اینا یکم بزرگ به نظر میرسه
10
00:00:19,680 --> 00:00:20,880
باید بزرگ باشه ؛ مگه نه؟
11
00:00:20,880 --> 00:00:22,520
اگه اینطور نبود بابا ما رو رها نمی کرد
12
00:00:22,520 --> 00:00:24,280
من در این مورد وسواس دارم
13
00:00:24,280 --> 00:00:26,000
به خصوص بعد از رفتن پدر
14
00:00:26,000 --> 00:00:28,440
اون میدونست که بابای ما دیگه هرگز نمی گرده
15
00:00:28,440 --> 00:00:30,240
همونطور که من میدونم مال توئه
16
00:00:30,240 --> 00:00:32,360
من فکر نمی کنم این زن منو خیلی دوست داشته باشه
17
00:00:32,360 --> 00:00:34,160
یا به هر حال جیمز
18
00:00:34,160 --> 00:00:36,200
نگران نباش ؛ من سیستم رو پاک کردم
19
00:00:36,200 --> 00:00:38,000
واقعا میخوای همینطور تظاهر کنی که
20
00:00:38,000 --> 00:00:39,440
هیچ اتفاقی بین ما نیفتاده؟
21
00:00:39,440 --> 00:00:41,160
...تو منو بوسیدی ؛ یادته
22
00:00:41,160 --> 00:00:42,520
نه ؛ برعکس بود
23
00:00:43,560 --> 00:00:45,520
لوسی تیلور؟
من هالی هستم
24
00:00:45,520 --> 00:00:46,600
من با شوهرت کار میکنم
25
00:00:46,600 --> 00:00:48,680
چطور شماره منو پیدا کردی؟
26
00:00:48,680 --> 00:00:50,160
باید حضوری باهات صحبت کنم
27
00:00:50,160 --> 00:00:51,880
درباره جیمزه
28
00:00:51,880 --> 00:00:53,040
لطفا بیا
29
00:00:53,064 --> 00:01:01,064
تيــم ترجــمــه
.:: قــقــنـوس ::.
.تـقـديـم مـي کـنــد
30
00:01:01,088 --> 00:01:09,088
جديدترين زيرنويس ها را از اينجا دانلود کنيد
@subforu
31
00:01:09,112 --> 00:01:17,112
....:::: ترجمه : مـحـمـد حـیـدری ::::....
telegram : @subforu
32
00:01:17,136 --> 00:01:25,136
....::::هادي عليزاده و مهدي عليزاده::::....
( HaDi AliZade & Mahdi AliZade )
تـيـم تـرجـمـه قـقـنـوس
33
00:02:30,440 --> 00:02:31,600
لوسی؟
34
00:02:31,600 --> 00:02:33,000
قهوه
35
00:02:37,280 --> 00:02:38,920
میذارمش جلوی در
36
00:02:47,720 --> 00:02:49,040
...خانم ؛ شما؟
37
00:02:50,440 --> 00:02:53,000
هالی پیندر تو آپارتمانش مرده
38
00:02:53,000 --> 00:02:54,760
تو ساعات اولیه امروز اتفاق افتاده
39
00:02:58,647 --> 00:03:01,767
همسرت به جرم قتل بازداشت شده
40
00:03:22,200 --> 00:03:23,600
...آقا ؛ من نمی دونم چیکار کنم
41
00:03:25,160 --> 00:03:26,560
حتما اشتباهی شده
42
00:03:26,560 --> 00:03:27,760
البته
43
00:03:29,440 --> 00:03:31,000
میتونم اونو ببینم؟
44
00:03:36,000 --> 00:03:37,320
...بهتر نیست ما فقط
45
00:03:37,320 --> 00:03:39,680
فکر کنم بهتره به دفتر من بریم بازرس کارتر
46
00:03:47,680 --> 00:03:48,880
خانم
47
00:04:12,495 --> 00:04:14,055
تازه براش قهوه درست کرده بودم
48
00:04:15,760 --> 00:04:17,680
هنوز پشت دره
49
00:04:17,680 --> 00:04:20,440
همسایه های هالی صدای درگیری رو شنیدند
50
00:04:20,440 --> 00:04:21,800
با پلیس تماس گرفتند
51
00:04:21,800 --> 00:04:23,480
اونا لوسی رو در صحنه قتل پیدا کردند
52
00:04:23,480 --> 00:04:25,000
هیچ کارت شناسایی همراهش نبود
53
00:04:25,000 --> 00:04:27,120
اون به سختی ارتباط برقرار می کرد
54
00:04:27,120 --> 00:04:28,680
تا اینکه شیفت روز رسید
55
00:04:28,680 --> 00:04:30,560
که بالاخره گفتند که اون کیه
56
00:04:30,560 --> 00:04:32,000
اونموقع بود که اون درخواست کرد تو رو ببینه
57
00:04:32,000 --> 00:04:33,320
پس بزار ببینمش
58
00:04:33,345 --> 00:04:34,745
میدونی که شدنی نیست
59
00:04:39,760 --> 00:04:41,360
گوو ؛ اون با چاقو پیدا شد
60
00:04:42,560 --> 00:04:44,800
نه ؛ این نمی تونه درست باشه
61
00:04:44,800 --> 00:04:46,800
این نمی تونه واقعی باشه
62
00:04:46,800 --> 00:04:49,720
...نه ؛ نه ؛ اشتباهی شده یا
63
00:04:49,720 --> 00:04:52,480
یا یک ترفنده یا یک کابوسه
64
00:04:56,600 --> 00:04:58,040
این یک کابوسه؟
65
00:05:13,920 --> 00:05:15,920
تو خوبی؟
66
00:05:15,920 --> 00:05:17,000
قربان
67
00:05:17,000 --> 00:05:19,000
مدرسه هنری یکی رو فرستاد تا دنبالش بیاد
68
00:05:19,000 --> 00:05:21,720
ماشین علامت نداشت ؛ لباس فرم هم نداشت
69
00:05:21,720 --> 00:05:23,000
قربان
70
00:05:25,480 --> 00:05:26,800
قربان
71
00:05:33,440 --> 00:05:34,760
خانم بتس تیلور؟
72
00:05:36,440 --> 00:05:38,000
اسم من بازرس کارتره
73
00:05:38,000 --> 00:05:39,880
من با همسرت کار می کنم
میدونم تو کی هستی کاراگاه
74
00:05:39,880 --> 00:05:41,000
من باید با جیمز صحبت کنم
75
00:05:41,000 --> 00:05:42,320
شوهرت اینجا یک بازرسه
76
00:05:42,320 --> 00:05:44,320
...متاسفم ؛ اما در چنین شرایطی
77
00:05:44,320 --> 00:05:47,240
اون هنوز شوهر منه
من حق دارم اونو ببینم
78
00:05:47,240 --> 00:05:48,560
می بینی
79
00:05:50,000 --> 00:05:52,000
اما ارتباط تو با این بخش
80
00:05:52,000 --> 00:05:54,880
ما باید بیشتر از هر زمانی این کار رو
طبق قانون پیش ببریم
81
00:05:54,880 --> 00:05:57,400
...لوسی من میخوام بهت کمک کنم
تو باید حرفمو باور کنی
82
00:05:59,000 --> 00:06:02,120
اما این به معنی جواب دادن به چندتا از سوالاته
83
00:06:02,120 --> 00:06:03,400
قبل از اینکه بتونیم جلو بریم
84
00:06:03,400 --> 00:06:04,720
به نظرت میتونیم این کار رو انجام بدیم؟
85
00:06:11,360 --> 00:06:13,000
من بازرس کارتر هستم
86
00:06:13,000 --> 00:06:15,520
امروز ۱۴ مارس ۲۰۲۴ئه
87
00:06:15,520 --> 00:06:16,920
و ساعت 10:05 ـه
88
00:06:16,920 --> 00:06:19,000
لازمه یادآوری کنم که شما همچنان در حالت بازداشت هستید
89
00:06:20,440 --> 00:06:22,400
خانم بتس تیلور
90
00:06:22,400 --> 00:06:24,520
شما هالی پیندر رو کشتید؟
91
00:06:24,545 --> 00:06:26,305
نه ؛ من نکشتم
92
00:07:04,800 --> 00:07:07,280
چرا نصف شب به اون آپارتمان رفتی؟
93
00:07:07,280 --> 00:07:08,360
آره اون بهم زنگ زد
94
00:07:08,360 --> 00:07:10,560
می خواست شخصا باهام صحبت کنه
95
00:07:10,560 --> 00:07:11,720
اون گفت موضوع مهمیه
96
00:07:11,720 --> 00:07:13,640
اونو می شناختی؟
آره ؛ می شناختم
97
00:07:13,640 --> 00:07:15,120
و با این حال
98
00:07:15,120 --> 00:07:16,360
دقیقا نیمه شب به اونجا رفتی؟
99
00:07:16,360 --> 00:07:18,560
شوهرت رو بیدار نکردی؟
بهش نگفتی؟
100
00:07:18,560 --> 00:07:20,040
...نه ؛ من
101
00:07:23,240 --> 00:07:25,520
من فکر نمی کردم
102
00:07:25,520 --> 00:07:27,920
من باید با جیمز صحبت کنم
103
00:07:27,920 --> 00:07:30,000
چرا چاقو رو برداشتی؟
برای حفاظت بود
104
00:07:30,000 --> 00:07:32,600
هالی پیندر کسی بود که حس می کردی
داری ازش محافظت می کنی؟
105
00:07:32,600 --> 00:07:34,000
...نه ؛ از خودم
106
00:07:34,000 --> 00:07:36,840
من یک زن هستم ؛ نصفه شب رفتم
تا یکی رو ملاقات کنم
107
00:07:36,840 --> 00:07:38,440
...نیمه های شب بود ؛ پس
108
00:07:40,760 --> 00:07:42,160
وقتی من به اونجا رسیدم
109
00:07:42,160 --> 00:07:44,080
اون تو دستای من مرد
110
00:07:44,080 --> 00:07:46,000
ببین ؛ اگه می تونستم شوهرم رو ببینم
111
00:07:46,000 --> 00:07:48,480
فقط یک دقیقه باهاش حرف بزنم
بعد همه چیز رو بهت میگم
112
00:07:48,480 --> 00:07:50,600
پیش چیزهای بیشتری هست که باید بهم بگی؟
....نه ؛ من
113
00:07:50,600 --> 00:07:52,080
...نه من اینو نمیگم ؛ من
114
00:07:54,000 --> 00:07:56,800
من بخاطر قتل
115
00:07:56,800 --> 00:07:58,000
یکی از همکاران شما دستگیر شدم
116
00:07:58,000 --> 00:08:00,000
کسی که میشناختی
117
00:08:00,000 --> 00:08:04,080
کسی که همه اونایی که منو می دیدند می شناختند
118
00:08:04,080 --> 00:08:06,000
من مطمئنم که تو این راهرو الان فقط
119
00:08:06,000 --> 00:08:07,600
درباره اون صحبت میشه
120
00:08:07,600 --> 00:08:09,560
فقط باید با کسی که می شناسم حرف بزنم
لطفا
121
00:08:11,400 --> 00:08:12,720
بیا یکم استراحت کنیم
122
00:08:23,160 --> 00:08:25,840
میدونی اون باهوش ترین مردیه که تا حالا دیدم؟
123
00:08:25,840 --> 00:08:28,400
من بهش میگم اما فکر می کنم
اون هم موافقه
124
00:08:29,655 --> 00:08:31,015
تحریک کننده است ؛ مگه نه؟
125
00:08:37,000 --> 00:08:38,640
...من نمی تونم اجازه بدم با اون حرف بزنی
126
00:08:41,232 --> 00:08:43,272
ولی میتونم یک لیوان آب برات بیارم
127
00:08:47,000 --> 00:08:48,640
حدود دو دقیقه طول می کشه
128
00:09:08,760 --> 00:09:11,000
الو؟ جان ؛ من خیلی وقت ندارم
129
00:09:11,000 --> 00:09:13,117
لوسی کجاست؟
چه اتفاقی داره میفته؟
130
00:09:13,160 --> 00:09:15,200
من تو اتاق بازجویی هستم
131
00:09:16,280 --> 00:09:18,120
...بازرس کارتر تلفنش رو برام گذاشت
132
00:09:18,120 --> 00:09:20,480
البته اینطور نیستم که من بیشتر از هر کس دیگه ای
اینجا به اون اطمینان داشته باشم
133
00:09:20,505 --> 00:09:21,745
باید منو بیرون بیاری
134
00:09:24,000 --> 00:09:25,160
قربان؟
135
00:09:25,160 --> 00:09:26,520
گزارش پزشکی قانونی
136
00:09:26,520 --> 00:09:28,160
اونا مستقیم منو به اینجا فرستادند
137
00:09:28,160 --> 00:09:29,600
در عرض دوساعت؟
138
00:09:29,600 --> 00:09:31,080
این بی سابقه است
139
00:09:31,080 --> 00:09:32,520
قربان ؛ اون یکی از ما بود
140
00:09:44,640 --> 00:09:46,120
اصلا چرا اونجا رفتی؟
141
00:09:46,120 --> 00:09:47,480
اون دیشب بهم زنگ زد
142
00:09:47,480 --> 00:09:50,000
گفت اطلاعاتی درباره جیمز داره
143
00:09:50,000 --> 00:09:52,600
باعث تعجبت نشد؟
144
00:09:52,600 --> 00:09:54,800
فکر نمی کنم تعجب چیز مهمی باشه
145
00:09:54,800 --> 00:09:56,720
من توانایی های بیشتری دارم
146
00:09:56,720 --> 00:09:58,440
چرا بیدارم نکردی؟
147
00:09:58,440 --> 00:10:00,440
خب ؛ اجازه میدادی برم؟
البته که نه
148
00:10:00,440 --> 00:10:02,760
دوباره شروع شد
نه ؛ تو دوباره داری شروع می کنی
149
00:10:02,760 --> 00:10:06,360
تو الان تو بازداشت هستی و فکر می کنم
من هم تو دفتر رئیس هستم
150
00:10:06,360 --> 00:10:09,000
درواقع حتی اگه منو اینجا حبس کنند
باعث تعجبم نمیشه
151
00:10:12,200 --> 00:10:13,400
روبراهید قربان؟
152
00:10:14,480 --> 00:10:16,480
بله
153
00:10:16,480 --> 00:10:18,040
میتونم برم دستشویی؟
154
00:10:20,000 --> 00:10:22,000
بله؟
155
00:10:22,025 --> 00:10:23,225
باشه خوبه
156
00:10:24,560 --> 00:10:25,720
شاید بهتره بعد بیای
157
00:10:29,400 --> 00:10:30,960
خب ؛ کاش این کار رو نمی کردم
158
00:10:30,960 --> 00:10:33,000
تو واضح فکر نمی کنی
من به لودویگ نیاز دارم
159
00:10:33,000 --> 00:10:35,360
چی؟
این همون کسیه که الان بهش نیاز دارم
160
00:10:35,360 --> 00:10:37,280
تا این پرونده رو حل کنم
161
00:10:37,280 --> 00:10:38,520
این عمدی بوده
162
00:10:38,520 --> 00:10:39,680
حتما عمدی بوده
163
00:10:39,680 --> 00:10:41,760
من حتی نمی دونم از تلفن خودش بود یا نه
164
00:10:41,760 --> 00:10:44,760
من درواقع هرگز با هالی صحبت نکردم
165
00:10:44,760 --> 00:10:47,000
فکر می کنی کار اونا بوده؟
البته که کار اونا بوده
166
00:10:47,000 --> 00:10:48,560
و اونا هر کسی که هستند
167
00:10:48,560 --> 00:10:51,400
اونا الان اینجا تو این ساختمون هستند
168
00:10:51,400 --> 00:10:54,840
فقط میدونم ؛ اونا همین بیرون هستند
169
00:11:07,095 --> 00:11:08,655
خبری هست؟
170
00:11:08,680 --> 00:11:10,520
ما به مشکل خوردیم
171
00:11:10,520 --> 00:11:13,760
چه مشکلی؟
مشکلی که درواقع همیشه به وجود میاد
172
00:11:13,760 --> 00:11:15,160
بعد از مرگ تایید شده که
173
00:11:15,160 --> 00:11:18,000
چاقویی که لوسی بتس با خودش
به آپارتمان هالی آورده بود
174
00:11:18,000 --> 00:11:19,800
همون سلاحیه که برای قتل استفاده شده
175
00:11:21,160 --> 00:11:22,720
خب ؛ اون چی گفت؟
176
00:11:22,720 --> 00:11:25,280
اون گفت هالی رو در همین حالت پیدا کرده
و قبل از رفتن اون اتفاق افتاده
177
00:11:25,280 --> 00:11:26,800
که غیرممکنه
178
00:11:26,800 --> 00:11:29,360
اما چرا همسر بازرس تیلور باید هالی رو بکشه؟
179
00:11:29,360 --> 00:11:31,720
هیچ معنایی نداره
مگه اصلا اونو می شناخت؟
180
00:11:31,720 --> 00:11:33,040
من نمی دونم کاراگاه
181
00:11:33,040 --> 00:11:34,240
...نمی دونم اون داره
182
00:11:34,240 --> 00:11:35,360
قربان؟
183
00:11:36,360 --> 00:11:39,000
فکر می کنم چیزی هست که باید بهتون بگم
184
00:11:39,000 --> 00:11:41,000
من دیگه نمی دونم چیکار بکنم لوسی
185
00:11:41,000 --> 00:11:42,240
در داره باز میشه
186
00:11:42,240 --> 00:11:44,000
میتونی اونو ببینی؟
187
00:11:44,000 --> 00:11:48,720
بهترین انتخاب ما ؛ الان اینه که همه چیز رو مرتب کنیم
188
00:11:48,720 --> 00:11:50,000
همه چیز رو توضیح میده
189
00:11:50,000 --> 00:11:51,560
چی ؛ فکر می کنی همینطوری دست از سر ما برمیدارند؟
190
00:11:51,560 --> 00:11:53,560
نمیفهمی اینجا چه خبره؟
191
00:11:53,560 --> 00:11:55,680
اونا سینکلر رو کشتند ؛ اونا بوون رو کشتند
192
00:11:55,680 --> 00:11:56,800
و حالا هالی
193
00:11:56,800 --> 00:11:58,600
...ما درواقع هیچکدوم از اینا رو نمی دونیم ؛ برای
194
00:11:58,600 --> 00:12:00,200
اما ما میدونیم که من این کار رو نکردم
195
00:12:03,895 --> 00:12:05,215
جان؟
196
00:12:05,240 --> 00:12:06,880
جان ؛ پشت خطی؟
197
00:12:12,400 --> 00:12:15,000
خانم بتس تیلور ؛ با توجه به اطلاعات جدید شما
198
00:12:15,000 --> 00:12:17,720
متاسفانه باید از شما بخوام که به
هلدینگ برگردید
199
00:12:17,720 --> 00:12:19,400
بعد دوباره با هم حرف میزنیم
200
00:12:20,398 --> 00:12:22,200
اطلاعات جدیدی اومد؟
201
00:12:28,312 --> 00:12:29,432
هنری
202
00:12:31,400 --> 00:12:33,440
پسر
203
00:12:33,573 --> 00:12:36,293
...شاید بهتره منو بغل کنی و گرنه
204
00:12:44,000 --> 00:12:45,280
داری گریه می کنی؟
205
00:12:45,280 --> 00:12:46,520
معلومه که دارم گریه می کنم
206
00:12:46,520 --> 00:12:48,120
البته که داری گریه می کنی
207
00:12:48,120 --> 00:12:49,800
این منطقیه
208
00:12:49,825 --> 00:12:51,385
متاسفم
209
00:12:55,800 --> 00:12:57,120
بیا بشین
210
00:13:07,760 --> 00:13:09,520
به همه افراد اطلاع بدید
211
00:13:09,520 --> 00:13:12,120
بهشون بگو میخوام یک سکوت رسانه ای کامل
درباره این موضوع داشته باشم
212
00:13:12,120 --> 00:13:13,440
فهمیدی؟
بله قربان
213
00:13:13,440 --> 00:13:15,280
...بهتون اطمینان میدم که سعی می کنم این ماجرا رو مخفی کنم
214
00:13:15,280 --> 00:13:17,200
نه ؛ سعی نکن ؛ انجامش بده
215
00:13:17,200 --> 00:13:19,800
من پنج دقیقه دیگه سخنرانی دارم
216
00:13:19,800 --> 00:13:22,000
تا درباره اعتماد عمومی به نیروی انتظامی پلیس حرف بزنم
217
00:13:22,000 --> 00:13:24,760
و نمیخوام هیچی از داستانش رو فراموش کنم
218
00:13:24,760 --> 00:13:26,240
که کاملا اونو ضعیف می کنه
219
00:13:26,240 --> 00:13:29,000
میدونی چقدر خرابکاری در سال گذشته
220
00:13:29,000 --> 00:13:31,440
از ایستگاه شما گزارش شده؟
221
00:13:31,440 --> 00:13:34,080
و من اونقدر شنیدم که دیگه نمیخوام بهش اشاره کنم
222
00:13:34,080 --> 00:13:36,800
من خودم شخصا تحقیق می کنم
223
00:13:36,800 --> 00:13:39,200
و یک بار برای همیشه متوقفش می کنم
224
00:13:39,200 --> 00:13:41,320
قفلش کن ؛ وقتی داستان خراب میشه
225
00:13:41,320 --> 00:13:42,800
باید از ما جدا بشه
226
00:13:42,800 --> 00:13:44,920
حتما انجام بشه
227
00:13:44,920 --> 00:13:48,000
و هرکسی که به نوعی با این موضوع ارتباط بگیره
228
00:13:48,000 --> 00:13:49,200
از قبل جابجا شده
229
00:13:49,200 --> 00:13:51,280
و منظورتون از متمایز منفصل چیه؟
230
00:13:51,280 --> 00:13:54,560
منظورم بازرس تیلوره که با مظنون اصلی قتل
ازدواج کرده
231
00:13:54,560 --> 00:13:57,160
که در قتل یک همکار دست داشته ؛مسئول ناظر
232
00:13:57,185 --> 00:13:58,305
بله قربان
233
00:14:05,200 --> 00:14:06,680
بازرس کارتر ؛ چه اتفاقی افتاده؟
234
00:14:06,705 --> 00:14:08,065
...ما میخوایم
235
00:14:09,040 --> 00:14:11,800
خانم ؛ پاسبان ایوانز اطلاعاتی داره
236
00:14:11,800 --> 00:14:13,000
ما فکر می کنیم ممکنه مهم باشه
237
00:14:25,000 --> 00:14:26,680
اون به زندان میره؟
238
00:14:26,680 --> 00:14:28,000
نه
239
00:14:28,000 --> 00:14:29,760
کار اون نبوده
240
00:14:29,760 --> 00:14:31,080
و من اینو ثابت می کنم
241
00:14:31,080 --> 00:14:32,720
چطوری؟
242
00:14:32,720 --> 00:14:34,400
اونا بهت اجازه نمیدند حتی نزدیک پرونده بشی
243
00:14:34,400 --> 00:14:35,560
تو باید اینو بدونی ؛ درسته؟
244
00:14:35,560 --> 00:14:36,920
و چقدر طول می کشه تا متوجه بشی
245
00:14:36,920 --> 00:14:38,760
حتی اونی که میگی نیستی؟
246
00:14:38,760 --> 00:14:40,360
اگه خونه رو بگردند چی؟
247
00:14:40,360 --> 00:14:42,480
تو عکس قربانی رو در دفتر بابات سنجاق کردی
248
00:14:42,480 --> 00:14:45,200
کنار یه عالمه عکسای دیگه بود
249
00:14:45,200 --> 00:14:46,720
آدمای دیگه ای هم اینجا کار می کنند
250
00:14:46,720 --> 00:14:48,840
و انبوهی از کدها و رمزهای عجیب و غریب
اونجا هست
251
00:14:48,840 --> 00:14:50,840
آره ؛ درسته ؛ مگه نه؟
252
00:14:50,840 --> 00:14:53,600
که یکم شبیه قاتل سریالیه
253
00:14:53,600 --> 00:14:55,520
آره ؛ فقط یکم
254
00:14:55,520 --> 00:14:56,800
قراره چیکار کنیم؟
255
00:14:58,440 --> 00:15:00,840
به نظرت عدالت از بین میره؟
256
00:15:00,840 --> 00:15:02,040
جدی میگم
257
00:15:07,320 --> 00:15:09,600
...گوو ؛ متاسفم
نه ؛ نه ؛ نه
258
00:15:09,600 --> 00:15:11,720
متوجه شدم که این مساله برای هردوی ما ناخوشاینده
259
00:15:11,720 --> 00:15:15,360
اما من باید تو رو
بازجویی کنم
260
00:15:18,320 --> 00:15:21,000
...فقط ما باید این کار رو به طور رسمی انجام بدیم ؛ پس
261
00:15:21,025 --> 00:15:23,105
آره ؛ زیاد طولش نمیدم
262
00:15:51,000 --> 00:15:52,720
این هنریه ؛ مگه نه؟
263
00:15:52,720 --> 00:15:54,360
احتمالا منو یادت نمیاد
264
00:15:54,360 --> 00:15:55,920
...آخرین باری که همدیگه رو دیدیم
265
00:15:55,920 --> 00:15:59,320
خب درواقع دقیقا بعد از تولد تو بود
266
00:15:59,320 --> 00:16:01,000
آره نه یادم نمیاد
267
00:16:01,000 --> 00:16:04,000
هنری ؛ فکر می کنم نتونیم تو ایستگاه پرسه بزنیم
268
00:16:04,000 --> 00:16:06,040
پس ازت میخوام که باهام بیای
269
00:16:06,040 --> 00:16:08,320
به اتاق خانواده بیا و سرجات بمون
270
00:16:08,320 --> 00:16:10,800
اما اگه چیزی هست که نیاز داری
271
00:16:10,800 --> 00:16:13,120
لطفا از هر چیزی که در اختیارت هست استفاده کن
272
00:16:13,120 --> 00:16:14,360
ممنونم
273
00:16:26,560 --> 00:16:29,000
وقتی گفتی این کار رو به صورت رسمی انجام میدی
274
00:16:29,000 --> 00:16:30,280
...من متوجه نشدم
275
00:16:30,280 --> 00:16:32,320
می خوام چندتا سوال ازت بپرسم
276
00:16:32,320 --> 00:16:34,520
که مطمئن نیستم بخوای پسرت بشنوه
277
00:16:40,200 --> 00:16:42,000
لطفا
278
00:16:42,000 --> 00:16:43,760
من بازرس کارتر هستم
279
00:16:43,760 --> 00:16:46,320
امروز ۱۴ مارس ۲۰۲۴ئه
280
00:16:46,320 --> 00:16:48,120
و ساعت ۱۲:۱۴ است
281
00:16:48,120 --> 00:16:49,760
این کارها لازمه؟
282
00:16:49,760 --> 00:16:53,520
گوو ؛ وقتی بهت گفتم وضعیت ناجوریه ؛ دروغ نگفتم
283
00:16:53,520 --> 00:16:55,280
تو دنیا کاراگاهی وجود نداره
284
00:16:55,280 --> 00:16:57,840
چه کسی میخواد در موقعیت من باشه
من با خوشحالی جای خودمو عوض می کنم
285
00:16:57,840 --> 00:17:00,000
بهم اعتماد کن
اگه لوسی بی گناه باشه
286
00:17:00,000 --> 00:17:02,720
تنها چیزی که بهش کمک می کنه حقیقته
287
00:17:04,160 --> 00:17:08,160
بازرس تیلور ؛ ماهیت رابطه شما با
288
00:17:08,160 --> 00:17:09,520
هالی پیندر چی بود؟
289
00:17:15,600 --> 00:17:18,000
...همسایه گفت
برای چی اونجا وایسادی؟
290
00:17:18,000 --> 00:17:20,480
ما صحنه جرمی برای بررسی کردن نداریم؟
291
00:17:20,480 --> 00:17:21,760
ما ؛ خانم؟
292
00:17:21,760 --> 00:17:23,120
بله گروهبان ؛ ما
293
00:17:31,000 --> 00:17:32,800
خانم اینجا چیکار میکنی؟
294
00:17:32,800 --> 00:17:36,040
من اینجا نیومدم تا کارهای همیشگی رو انجام بدم
...پس میشه بازش کنی؟
295
00:17:38,360 --> 00:17:40,000
فقط سوکو باقی مونده
296
00:17:40,000 --> 00:17:42,000
چیزهای عجیبی اونجا هست خانم
297
00:17:42,000 --> 00:17:43,120
چطور عجیبه؟
298
00:17:43,120 --> 00:17:44,840
...و خب ؛این فقط
299
00:17:44,840 --> 00:17:46,200
خیلی خب
300
00:17:56,200 --> 00:17:58,120
چه شایعاتی هست؟
301
00:17:58,120 --> 00:17:59,920
شایعات از طرف کی؟
302
00:17:59,920 --> 00:18:01,480
از منبعی که بهش اطمینان دارم
303
00:18:01,480 --> 00:18:03,000
همونقدر که به تو اعتماد دارم
304
00:18:03,000 --> 00:18:05,000
پس تو میتونی درک کنی
در چه مخمصه ای قرار گرفتم
305
00:18:05,000 --> 00:18:08,200
و چرا من باید اینو مستقیما از تو بپرسم
306
00:18:08,200 --> 00:18:10,880
آیا تو با هالی پیندر
307
00:18:10,880 --> 00:18:14,000
رابطه جنسی داشتی؟
308
00:18:18,320 --> 00:18:19,720
نمی دونم
309
00:18:24,720 --> 00:18:25,760
...خانم
310
00:18:27,440 --> 00:18:29,600
فکر می کنی کار اون بوده؟
311
00:18:29,600 --> 00:18:31,520
...اون یک انگیزه داشته پاسبان
312
00:18:31,520 --> 00:18:33,320
که تو کتاب قانون از همه قدیمی تره
313
00:18:33,320 --> 00:18:35,360
مدام فکر می کنم اشتباه کردم
314
00:18:35,360 --> 00:18:36,800
مثل اینکه نباید چیزی میگفتم
315
00:18:36,800 --> 00:18:38,760
یعنی میدونم چی شنیدم
316
00:18:38,760 --> 00:18:40,480
اما فقط نمی تونم ببینمش
317
00:18:40,480 --> 00:18:42,000
منظورم اینه که رئیس باهاش رابطه داشت؟
318
00:18:42,000 --> 00:18:44,760
میانسالی میتونه بلاهای مسخره ای
سر یک مرد بیاره
319
00:18:44,760 --> 00:18:48,000
من هیچ دلیلی نمی بینم که چرا اون باید
بیشتر از بقیه از این ماجرا مصون باشه
320
00:18:48,000 --> 00:18:51,000
خب ؛ ما مردی رو داریم که میخواد بره بیرون خانم
321
00:18:51,025 --> 00:18:52,100
باشه
322
00:18:55,000 --> 00:18:56,400
این مسخره است
323
00:18:56,400 --> 00:18:58,440
نمی فهمم چرا اجازه ورود نمیدی؟
324
00:18:58,440 --> 00:19:02,000
این آپارتمان اونه ؛ شماره ۲۱ ؛ هالی پیندر
325
00:19:02,000 --> 00:19:03,480
تو کی هستی؟
آدام نیوزوم
326
00:19:03,480 --> 00:19:05,160
من دوست پسرش هستم
دوست پسر؟
327
00:19:05,160 --> 00:19:07,520
ببخشید ؛ میشه یکی بهم بگه اینجا چه خبره؟
328
00:19:07,520 --> 00:19:10,120
آقای نیوزوم ؛ آخرین بار کی خانم پیندر رو دیدید؟
329
00:19:10,120 --> 00:19:11,840
چی؟ دیشب
330
00:19:11,840 --> 00:19:13,280
ببخشید ؛ چی شده؟
331
00:19:13,280 --> 00:19:15,520
دیشب؟ تو اینجا بودی؟
332
00:19:15,520 --> 00:19:17,640
میتونم بپرسم ساعت چند رفتی؟
333
00:19:17,640 --> 00:19:20,440
نمی دونم ؛ فکر کنم نیمه شب بود
334
00:19:20,440 --> 00:19:22,640
من در اون طرف شهر زندگیم می کنم
اول صبح کار داشتم
335
00:19:22,640 --> 00:19:25,400
...تو رو خدا میشه فقط بگید؟
336
00:19:25,400 --> 00:19:26,600
اون حالش خوبه؟
337
00:19:27,640 --> 00:19:31,000
آقای نیوزوم ؛ متاسفم که باید بهتون اطلاع بدم
خانم هالی پیندر مرده در
338
00:19:31,000 --> 00:19:32,480
ساعات اولیه امروز صبح پیدا شد
339
00:19:34,200 --> 00:19:36,160
آپارتمان هالی یک صحنه جنایت فعاله
340
00:19:36,160 --> 00:19:37,680
پس فکر می کنم نمی تونید به اونجا برید
341
00:19:39,000 --> 00:19:41,000
همینطور فکر می کنم بهتره عقب تر وایسید
342
00:19:41,000 --> 00:19:42,520
در حال حاضر تحقیقات در جریانه
343
00:19:42,520 --> 00:19:44,160
افسر ؛ میخواید آقای نیوزوم رو
344
00:19:44,160 --> 00:19:45,320
به ایستگاه پلیس راهنمایی کنید؟
345
00:19:45,320 --> 00:19:48,120
بدون سوال ازتون اظهارنامه می گیریم
346
00:19:48,120 --> 00:19:49,760
و برای اون یک افسر رابط پیدا کنید
347
00:19:49,760 --> 00:19:51,280
خانم ؛ از این طرف آقا
348
00:19:57,519 --> 00:19:58,719
خانم؟
349
00:20:04,160 --> 00:20:06,400
...پاسبان؟
350
00:20:10,000 --> 00:20:13,360
هالی یک بار هم به داشتن دوست پسر اشاره نکرد
351
00:20:14,360 --> 00:20:16,000
هالی هرگز به چیزهای زیادی اشاره نکرد
352
00:20:17,760 --> 00:20:19,040
این چیه؟
353
00:20:20,640 --> 00:20:21,960
اون یک تعقیب کننده بود
354
00:20:23,080 --> 00:20:26,040
من فکر می کنم این یکم فراتر از تحقیقه گروهبان
355
00:20:42,360 --> 00:20:44,200
گوو یک برادر دوقلو داره؟
356
00:20:44,200 --> 00:20:46,440
خانم ؛ اینجا یک پوشه هست
که اسم شما نوشته شده
357
00:20:46,440 --> 00:20:48,680
بهش دست نزن ؛ به چیزی دست نزن
358
00:20:48,680 --> 00:20:50,840
دکمه ای رو فشار نده
موس رو حرکت نده
359
00:20:50,840 --> 00:20:53,240
فایل های اینجا محدود شدند
حتی من هم دسترسی ندارم
360
00:20:53,240 --> 00:20:56,280
ما باید فورا یک تیم متخصص پاکسازی به اینجا بیاریم
361
00:20:56,280 --> 00:20:57,760
خانم ؛ جریان چیه؟
362
00:20:59,000 --> 00:21:01,560
خب ؛ قتل هالی تنها جنایتی نیست که
اینجا اتفاق افتاده
363
00:21:04,680 --> 00:21:07,000
چطور ممکنه ندونی که با هم رابطه داشتید یا نه؟
364
00:21:14,160 --> 00:21:15,480
گوو؟
365
00:21:20,160 --> 00:21:21,680
من گوو نیستم
366
00:21:26,880 --> 00:21:29,000
...راسل ؛ من خیلی متاسفم اما
367
00:21:31,240 --> 00:21:34,040
من بازرس جیمز تیلور نیستم
368
00:21:38,782 --> 00:21:40,182
من برادرش ؛ جان هستم
369
00:21:50,320 --> 00:21:52,000
من باید با جیمز صحبت کنم
370
00:21:52,000 --> 00:21:54,520
نه ؛ باید با من صحبت کنی
371
00:21:54,520 --> 00:21:56,040
به اتاق بازجویی برمیگردیم
372
00:22:01,680 --> 00:22:03,040
جیمز؟
373
00:22:04,560 --> 00:22:05,880
اونا میدونند
374
00:22:07,200 --> 00:22:08,360
چی؟
375
00:22:08,360 --> 00:22:09,560
اون گفت میدونیم
376
00:22:09,584 --> 00:22:17,584
....:::: ترجمه : مـحـمـد حـیـدری ::::....
telegram : @subforu
377
00:22:17,608 --> 00:22:25,608
....::::هادي عليزاده و مهدي عليزاده::::....
( HaDi AliZade & Mahdi AliZade )
تـيـم تـرجـمـه قـقـنـوس
378
00:22:25,632 --> 00:22:33,632
جديدترين زيرنويس ها را از اينجا دانلود کنيد
@subforu
379
00:22:53,920 --> 00:22:55,200
خانم ؛ خانم
380
00:22:56,215 --> 00:22:57,975
...همه اون فایل ها
فراموشش کن
381
00:22:58,000 --> 00:23:01,600
اگه ربطی به قتل نداره
هرچی که دیدید رو فراموش کنید
382
00:23:01,600 --> 00:23:03,480
محتویات اون آپارتمان الان یک موضوع
383
00:23:03,480 --> 00:23:04,680
مربوط به امور داخلیه
384
00:23:04,680 --> 00:23:06,480
خانم ؛ اسم شما روی یکی از پوشه ها بود
385
00:23:06,480 --> 00:23:09,320
خودم میدونم گروهبان
386
00:23:09,320 --> 00:23:11,000
مال شما بود؟
نه
387
00:23:11,000 --> 00:23:12,400
مال شما بودند؟
388
00:23:12,400 --> 00:23:14,600
بهش میگند انکار پذیری
389
00:23:14,600 --> 00:23:15,960
من اینو ندارم
390
00:23:15,960 --> 00:23:17,280
تو داری
391
00:23:17,280 --> 00:23:19,640
هر اتفاقی افتاد ؛ برای خودت نگهش دار
392
00:23:19,640 --> 00:23:22,600
خانم ؛ ما باید حرف بزنیم
یک خبر خیلی ناراحت کننده دارم
393
00:23:22,600 --> 00:23:25,000
به اندازه خبرهای ما نگران کننده نیست
394
00:23:25,000 --> 00:23:28,000
بهم اعتماد کنید خانم
مطمئنم شوکه میشید
395
00:23:33,000 --> 00:23:35,000
اون چیز دیگه ای نگفت؟
396
00:23:35,000 --> 00:23:37,000
جیمز چند هفته پیش ناپدید شده
397
00:23:37,000 --> 00:23:39,240
اون گفت نامه ای به جا گذاشته که ادعا می کنه در خطره
398
00:23:39,240 --> 00:23:41,240
و اینکه نباید سعی کنه باهاش تماس بگیره
399
00:23:41,240 --> 00:23:44,400
تقریبا هر سوالی رو بدون نظر دریافت کرد
400
00:23:44,400 --> 00:23:45,640
اون خیلی متوهمه
401
00:23:45,640 --> 00:23:47,400
و با توجه به چیزی که به نظر میرسه بهش معتقد باشه
402
00:23:47,400 --> 00:23:49,000
حدس میزنم این شرایط قابل درکه
403
00:23:49,000 --> 00:23:50,360
فعلا نگهش میداریم
404
00:23:50,360 --> 00:23:52,520
و جان چطور؟
تقریبا همینطوره
405
00:23:52,520 --> 00:23:55,280
ادعا می کنه که فقط می خواسته
به دفتر برادرش دسترسی داشته باشه
406
00:23:55,280 --> 00:23:58,560
اما درعوض ما اونو برای حل پرونده ها
فرستادیم
407
00:23:58,560 --> 00:24:00,320
اگه اون کاراگاه نیست پس کیه؟
408
00:24:01,880 --> 00:24:04,520
ظاهرا اون یک پازل ساز حرفه ایه
409
00:24:04,520 --> 00:24:06,200
که به اسم لودویگ شناخته میشه
410
00:24:06,200 --> 00:24:08,520
لودویگ؟
411
00:24:08,520 --> 00:24:10,720
امکان نداره
مامانم چندتا از کتاباش رو داره
412
00:24:10,720 --> 00:24:12,000
...اون یک
413
00:24:12,000 --> 00:24:13,880
متاسفم ؛ اون به صورت داوطلبانه بازداشت میشه
414
00:24:13,880 --> 00:24:15,280
درواقع خودش اصرار داشت
415
00:24:15,280 --> 00:24:17,160
انگار اون نمی فهمه یا اهمیتی نمیده
416
00:24:17,160 --> 00:24:19,480
که ما اینجا چقدر مشکل داریم
417
00:24:19,480 --> 00:24:23,040
تنها اولویت اون متقاعد کردن ما
به بی گناهی زن داداششه
418
00:24:28,760 --> 00:24:30,080
هالی میدونست
419
00:24:31,600 --> 00:24:33,520
فکر نمی کنم اونا با هم رابطه داشته باشند
420
00:24:33,520 --> 00:24:36,360
فکر می کنم چیزی که من شنیدم آزمایش اون بود
421
00:24:36,360 --> 00:24:38,440
ببینه که اون میدونه تو این آزمایش شکست خورده یا نه؟
422
00:24:38,440 --> 00:24:41,000
اون خیر سرش یک متخصص آی.تی بود
423
00:24:41,000 --> 00:24:43,520
ما چهارتا افسر درجه دار تو این اتاق داریم
424
00:24:43,520 --> 00:24:45,400
چطور اون میتونه پرونده ها رو حل کنه و ما نمی تونیم؟
425
00:24:52,080 --> 00:24:54,720
دقیقا در طول دو هفته گذشته
426
00:24:54,720 --> 00:24:56,680
چندتا از پرونده های ما رو حل کرده؟
427
00:24:56,680 --> 00:24:57,800
شش تا پرونده خانم
428
00:24:57,800 --> 00:24:59,280
درواقع یک رکورد جدیده
429
00:24:59,280 --> 00:25:00,520
و همه مرخص میشند
430
00:25:00,520 --> 00:25:01,760
باید همینطور باشند
431
00:25:01,760 --> 00:25:03,080
همه اونا می تونستند آزاد راه برند
432
00:25:03,080 --> 00:25:04,240
ما قراره چیکار کنیم؟
433
00:25:04,240 --> 00:25:05,720
کارتو بکن ؛ پاسبان
434
00:25:06,760 --> 00:25:09,000
چه بخوای چه نخوای هنوز یک قتل برای حل کردن داری
435
00:25:09,000 --> 00:25:10,800
حالا درباره هر مساله ای که تو این اتاق
دربارش حرف زدیم
436
00:25:10,800 --> 00:25:13,000
هیچ حرفی از این اتاق بیرون نمیره
437
00:25:13,000 --> 00:25:15,640
چون زمانی که همه چیز فاش بشه
438
00:25:15,640 --> 00:25:18,640
دلم نمیخواد پای شما هم گیر باشه
439
00:25:18,640 --> 00:25:20,000
پای شما چطور خانم؟
440
00:25:20,000 --> 00:25:22,200
لازم نیست شما نگران این موضوع باشید کاراگاه
441
00:25:40,520 --> 00:25:42,000
بابا کجاست؟
442
00:25:42,000 --> 00:25:46,000
فکر می کنم تو هم مثل من میدونی
که ما هیچی نمی دونیم
443
00:25:46,000 --> 00:25:48,480
اما اگه منظورت اینه که عموت کجاست
444
00:25:48,480 --> 00:25:50,640
اون طبقه پایین تو سلول زندانیه
445
00:25:50,640 --> 00:25:52,840
اون بازداشت شده؟
از نظر قانونی نه
446
00:25:52,840 --> 00:25:54,120
اون داوطلبانه اونجاست
447
00:25:55,200 --> 00:25:56,640
چی؟
448
00:25:56,665 --> 00:25:59,825
مادرت یک شب تو بازداشت میمونه
449
00:26:09,120 --> 00:26:10,720
من هم میتونم بمونم؟
450
00:26:10,720 --> 00:26:12,000
نمیخوام به خونه برم
451
00:26:12,000 --> 00:26:13,320
فکر می کنی ممکنه در خطر باشی؟
452
00:26:13,320 --> 00:26:14,920
میتونید تضمین کنید که در خطر نیستم؟
453
00:26:17,520 --> 00:26:19,840
ما جایی امن رو ترتیب میدیم که اونجا بمونی
454
00:26:23,000 --> 00:26:25,320
اگه بازرس تیلور واقعی گم شده
455
00:26:25,320 --> 00:26:28,560
ما نباید در این رابطه تحقیق کنیم؟
456
00:26:28,560 --> 00:26:31,600
منظورم اینه که احتمال زیادی وجود نداره
که همه چیز به هم ربط داشته باشه؟
457
00:26:31,600 --> 00:26:33,120
من میگم خیلی احتمالش بالاست
458
00:26:33,120 --> 00:26:34,400
تو حرف سوپر رو شنیدی
459
00:26:34,400 --> 00:26:36,720
...این یک قوطی کرمه که فعلا باید زیر پا بزاریم
460
00:26:36,720 --> 00:26:38,560
و به چیزی که پیش روی ماست تمرکز کنیم
461
00:26:38,560 --> 00:26:40,760
از دوست پسر اون چی میدونیم؟ آدام نیوزوم؟
462
00:26:40,760 --> 00:26:43,640
تا امروز ما حتی نمی دونستیم که اون وجود داره
463
00:26:43,640 --> 00:26:46,280
ما اصلا مطمئن هستیم که اونا
یک زوج واقعی هستند؟
464
00:26:46,280 --> 00:26:48,360
و بعد لوسی بتس تیلور هم هست
465
00:26:48,360 --> 00:26:50,560
اون مرد طبقه پایین ممکنه گوو واقعی نباشه
466
00:26:50,560 --> 00:26:53,000
اما هیچکس نمی تونه انکار کنه
که اون مغز کاراگاهی داره
467
00:26:53,000 --> 00:26:54,680
اون ۴۰ ساله که می شناستش
468
00:26:54,680 --> 00:26:56,160
اون باور نمی کنه کار خودش باشه
469
00:26:56,160 --> 00:26:59,240
...و بخاطر تمام دروغ هایی که شاید گفته باشه
470
00:26:59,240 --> 00:27:01,440
من در تلاشم تا باور کنم که
اون از یک قاتل محافظت می کنه
471
00:27:01,440 --> 00:27:03,360
مدارک خیلی وحشتناک هستند
472
00:27:03,360 --> 00:27:05,360
اون اسلحه قتل رو با خودش آورد
473
00:27:05,360 --> 00:27:07,560
وقتی وارد آپارتمان شد
واقعا همراهش بود
474
00:27:07,560 --> 00:27:09,440
اون ادعا می کنه که جنایت قبلش اتفاق افتاده
475
00:27:09,440 --> 00:27:10,520
که غیر ممکنه
476
00:27:10,520 --> 00:27:12,240
آره ؛ خب غیرممکنه کلمه ایه که ما
477
00:27:12,240 --> 00:27:13,680
تازگیا زیاد شنیدیم گروهبان
478
00:27:13,680 --> 00:27:15,160
با این حال تو هر پرونده
479
00:27:15,160 --> 00:27:18,000
ما با موفقیت تونستیم خلافش رو ثابت کنیم
480
00:27:18,000 --> 00:27:19,240
نه ؛ نتونستیم
481
00:27:20,600 --> 00:27:23,000
منظورم اینه ما نبودیم که این کار رو انجام دادیم ؛ درسته؟
482
00:27:23,000 --> 00:27:25,600
خب ؛ دلم میخواد فکر کنم ما هم کمک کردیم
483
00:27:25,600 --> 00:27:27,360
به چی فکر می کنی رئیس؟
484
00:27:27,360 --> 00:27:28,680
...دارم فکر می کنم که
485
00:27:30,360 --> 00:27:32,120
که وقتشه شما دوتا به خونه برید
486
00:27:34,375 --> 00:27:37,215
قربان ؛ فکر می کنم هردوی ما موافقیم که
ترجیح میدیم بمونیم
487
00:27:37,240 --> 00:27:40,040
من میدونم ؛ برای همینه که به عنوان یک دستور اینو میگم
488
00:27:43,520 --> 00:27:44,760
باشه
489
00:27:46,200 --> 00:27:47,600
شب بخیر
490
00:28:05,680 --> 00:28:07,080
بازرس کارتر؟
491
00:28:07,080 --> 00:28:09,000
خوشحالم که اینجایی
492
00:28:09,025 --> 00:28:11,745
...واقعا میخوام ازت معذرت خواهی کنم
493
00:28:13,760 --> 00:28:17,880
میدونی ؛ جرائم بزرگی مرتکب شدم
494
00:28:17,880 --> 00:28:20,920
خب ؛ به شرطی که درست رو یاد گرفته باشی
495
00:28:20,920 --> 00:28:22,320
طعنه میزنی گوو
496
00:28:22,320 --> 00:28:23,600
جیمز
497
00:28:25,600 --> 00:28:27,000
جان
498
00:28:28,440 --> 00:28:32,000
ببین ؛ شاید برات جالب باشه که بدونی ما
499
00:28:32,000 --> 00:28:34,640
فکر نمی کنیم برادرت به هر طریقی
500
00:28:34,640 --> 00:28:36,480
با هالی پیندر رابطه داشته
501
00:28:38,800 --> 00:28:41,000
پس چرا اون حرف رو زد؟
502
00:28:41,000 --> 00:28:43,080
ما داریم روش کار می کنیم
503
00:28:43,080 --> 00:28:45,000
دو تا سوال دارم
504
00:28:45,000 --> 00:28:49,040
واقعا فکر می کنی که لوسی تو این جنایت بی گناهه؟
505
00:28:50,095 --> 00:28:53,975
بله
و تو میدونی که تمام حقایق و مدارک
506
00:28:54,000 --> 00:28:55,320
علیه اونه؟
507
00:28:55,320 --> 00:28:56,520
بله
508
00:28:56,520 --> 00:28:58,840
این کاملا یک پازله
509
00:28:58,840 --> 00:29:00,400
منم همین حس رو دارم
510
00:29:05,880 --> 00:29:07,560
این چیه؟
511
00:29:07,560 --> 00:29:10,080
خب ؛ چیزی که میتونه به قیمت از دست دادن کارم تموم بشه
512
00:29:10,080 --> 00:29:12,440
...اما با توجه به اینکه به هر حال لب پرتگاه هستیم
513
00:29:14,120 --> 00:29:16,240
دیگه نمی تونم بفهمم
چه چیزی برای از دست دادن باقی مونده
514
00:29:18,680 --> 00:29:20,040
شب بخیر
515
00:29:21,320 --> 00:29:26,320
لودویگ
تـيـم تـرجـمـه قـقـنـوس
516
00:29:45,520 --> 00:29:47,040
میدونی بابام کجاست؟
517
00:29:49,400 --> 00:29:50,680
نمی دونم هنری
518
00:29:53,600 --> 00:29:55,320
میدونی چرا ناپدید شده؟
519
00:29:57,000 --> 00:29:59,000
...فکر می کنم
520
00:29:59,000 --> 00:30:00,360
چون مرد خوبیه
521
00:30:01,520 --> 00:30:03,520
این نسبتا مرموزه
522
00:30:03,545 --> 00:30:05,785
تو واقعا برادرزاده عموت هستی ؛ درسته؟
523
00:30:10,880 --> 00:30:12,400
اون هم مرد خوبیه ؛ میدونی؟
524
00:30:14,000 --> 00:30:15,400
عموی من
525
00:30:16,840 --> 00:30:18,440
تو این مورد شک ندارم
526
00:30:25,880 --> 00:30:27,360
میای؟
527
00:32:15,000 --> 00:32:16,920
لوسی چطور وارد آپارتمان شد؟
528
00:32:16,920 --> 00:32:18,320
صبح تو هم بخیر
529
00:32:18,320 --> 00:32:20,000
اون گفت در باز شد
530
00:32:20,000 --> 00:32:21,200
باشه ؛ خوبه
531
00:32:21,200 --> 00:32:22,480
خوبه ؛ منطقیه
532
00:32:22,480 --> 00:32:24,720
و مظنون دیگه ای داری؟
533
00:32:24,720 --> 00:32:26,320
کسی تو زندگیش بود
534
00:32:26,320 --> 00:32:28,000
ظاهرا یک دوست پسر هم بود
535
00:32:28,000 --> 00:32:29,240
میتونی اونا رو به آپارتمان ببری؟
536
00:32:29,240 --> 00:32:30,520
ما اونجا بهش نیاز داریم
537
00:32:30,520 --> 00:32:32,000
واکنش اونا مهمه
538
00:32:32,025 --> 00:32:35,305
من همینطور به لوسی و سرپرست ارشد شاو نیاز دارم
539
00:32:36,560 --> 00:32:38,400
یعنی میگی پرونده رو حل کردی؟
540
00:32:38,400 --> 00:32:40,440
خب ؛ نمیخوام زیاده روی کنم
541
00:32:40,440 --> 00:32:43,520
به هر حال یک نظریه قوی دارم
542
00:32:43,520 --> 00:32:44,880
درباره اینکه لوسی چطور این کار رو انجام نداده
543
00:32:44,880 --> 00:32:46,760
با وجود اینکه آلت قتاله دست خودش بود
544
00:32:46,760 --> 00:32:49,520
...پس
پس ؛ بهم بگو
545
00:32:49,520 --> 00:32:51,800
ترجیح میدم همزمان به همه بگم
546
00:32:51,800 --> 00:32:53,200
در مقابل شاهدان
547
00:32:53,200 --> 00:32:57,000
راستش میتونی ترتیبی بدی که بازرس فینچ و پاسبان ایوانز
هم اونجا باشند؟
548
00:32:57,000 --> 00:32:58,880
گوو ؛ نه ما نمی تونیم
549
00:32:58,880 --> 00:33:01,400
تو گوو نیستی ؛ باشه؟
550
00:33:01,400 --> 00:33:04,000
تو نمی تونی در صحنه های جنایت حضور پیدا کنی
و نمی تونی مطالبات خودت رو مطرح کنی
551
00:33:04,000 --> 00:33:06,000
پس اگه چیزی دیدی
552
00:33:06,000 --> 00:33:07,160
میتونی اینجا بهم بگی؟
553
00:33:07,160 --> 00:33:09,000
از همون اول برای همین آوردمت
554
00:33:10,640 --> 00:33:14,320
اومدم اینجا تا بفهمم چه
بلایی سر برادرم اومده
555
00:33:14,320 --> 00:33:16,280
اما دیگه اهمیتی نمیدم
556
00:33:16,280 --> 00:33:17,880
من از دستش عصبانی هستم
557
00:33:17,880 --> 00:33:20,240
اگه بخوام صادق باشم از اول میدونستم
558
00:33:20,240 --> 00:33:23,000
اگه هرچیزی که فکر می کنی ممکنه فهمیده باشی
559
00:33:23,000 --> 00:33:25,760
لوسی و هنری همیشه باید اول میومدند
560
00:33:25,760 --> 00:33:27,280
خانواده هرگز این کار رو انجام نمیده
561
00:33:28,655 --> 00:33:31,255
شاید این تفاوت بین تو و یک کاراگاه واقعی باشه
562
00:33:31,280 --> 00:33:33,000
پس خوشحالم که یک کاراگاه نیستم
563
00:33:33,000 --> 00:33:36,440
تنها چیزی که الان مهمه اینه که ثابت کنیم
لوسی بی گناهه
564
00:33:36,440 --> 00:33:38,280
...که من معتقدم میتونم این کار رو بکنم
565
00:33:38,280 --> 00:33:41,000
به شرطی که تو یک محیط کنترل شده باشم
566
00:33:41,000 --> 00:33:42,640
و در مقابل شاهدان باشم
567
00:33:42,640 --> 00:33:45,680
شاهدانی مثل من ؛ فینچ ؛ ایوانز و سوپر؟
568
00:33:45,680 --> 00:33:47,320
پس به ما اعتماد داری؟
569
00:33:47,320 --> 00:33:49,920
من معتقدم که اون داره شانسش رو امتحان می کنه بازرس کارتر
570
00:33:49,920 --> 00:33:52,320
تو نمی دونی به چه کسی میتونی اعتماد کنی جان؟
571
00:33:52,320 --> 00:33:54,440
اما فقط لازمه یکی از سطح ما باشه
572
00:33:54,440 --> 00:33:56,840
به طوری که هر چیزی که میگی
نمی تونه به سادگی ناپدید بشه
573
00:33:56,840 --> 00:33:59,000
و به سیستم بره ؛ درسته؟
574
00:33:59,000 --> 00:34:00,520
بله خانم
575
00:34:00,520 --> 00:34:03,000
پس واقعا میتونی ثابت کنی که همسر بازرس تیلور این کار رو نکرده؟
576
00:34:03,000 --> 00:34:04,680
من اینطور فکر می کنم
577
00:34:04,680 --> 00:34:06,520
میتونی ثابت کنی که کار کی بوده؟
578
00:34:06,520 --> 00:34:10,040
...خب اگه همه چیز فقط به همین روش بوده باشه
579
00:34:11,760 --> 00:34:13,920
پس آره ؛ احتمالا بتونم
580
00:34:21,920 --> 00:34:25,240
چطوره؟
اگه صحنه جرم واقعی بود بهتر بود
581
00:34:25,240 --> 00:34:26,720
نمی تونیم به صحنه های جنایت واقعی بریم جان
582
00:34:26,720 --> 00:34:29,000
تو هرگز نباید به صحنه جرم میرفتی
583
00:34:29,000 --> 00:34:30,720
تو متوجه شدی مگه نه؟
584
00:34:31,920 --> 00:34:33,840
جان؟
سلام
585
00:34:33,840 --> 00:34:35,680
نگران نباش ؛ این خبر خوبیه
586
00:34:35,680 --> 00:34:37,640
اونا بهم اجازه میدند یک پرونده قتل دیگه رو حل کنم
587
00:34:37,640 --> 00:34:38,840
قبل از اینکه به زندان برم
588
00:34:38,840 --> 00:34:41,000
چی؟
زندان؟ ببخشید ؛ این کیه؟
589
00:34:41,000 --> 00:34:42,480
...اون یکی از
590
00:34:42,480 --> 00:34:43,680
مشاوران ماست
591
00:34:43,680 --> 00:34:45,280
و درباره چه چیزی مشورت میده؟
592
00:34:45,280 --> 00:34:46,680
پازل ها ؛ درواقع
593
00:34:46,680 --> 00:34:48,760
و ما اینجا یک پازل خوب داریم
594
00:34:48,760 --> 00:34:51,000
فکر میکنم باید سرعت داشته باشم
595
00:34:51,000 --> 00:34:52,200
میتونم سرعت بگیرم؟
596
00:34:53,600 --> 00:34:56,000
خوب پازل اینه
597
00:34:56,000 --> 00:34:58,240
چطور قتل با سلاحی انجام شد
598
00:34:58,240 --> 00:34:59,960
که بعد از وقوع قتل
599
00:34:59,960 --> 00:35:01,760
وارد صحنه شد؟
600
00:35:01,760 --> 00:35:03,320
خب ؛ این غیرممکنه ؛ مگه نه؟
601
00:35:03,320 --> 00:35:04,520
درسته
602
00:35:04,520 --> 00:35:06,440
قتل بدون برنامه ریزی بود
603
00:35:06,440 --> 00:35:09,000
همونطور که لوسی اونجا بود
604
00:35:09,000 --> 00:35:12,000
که هالی نیم ساعت قبل باهاش تماس گرفته بود
605
00:35:12,000 --> 00:35:14,280
ظاهرا اطلاعاتی درباره شوهر گم شده اش داشت
606
00:35:14,280 --> 00:35:15,520
شوهر گمشده؟
607
00:35:15,520 --> 00:35:17,200
بله برادرم
608
00:35:17,200 --> 00:35:18,920
اما این واقعاً مرتبط نیست
609
00:35:18,920 --> 00:35:20,400
نگرانش نباش
610
00:35:20,400 --> 00:35:22,560
تنها عامل مهم در اینجا قتله
611
00:35:22,560 --> 00:35:25,040
اون نمی دونست که داره میاد
612
00:35:25,040 --> 00:35:27,400
اونا اول به دلایل خاص خودشون اومده بودند
613
00:35:27,400 --> 00:35:29,680
و در جلویی هم باز بود
614
00:35:29,680 --> 00:35:32,000
پس من فرض کردم که اونا راه خودشون رو پیدا کردند
615
00:35:32,000 --> 00:35:33,680
وقتی که هالی بهش جواب داد
616
00:35:33,680 --> 00:35:36,040
بعد از اون درگیری پیش اومد
617
00:35:36,040 --> 00:35:38,240
و به اینجا اومدند
618
00:35:38,240 --> 00:35:40,520
پس این قراره یک بازسازی باشه
619
00:35:40,520 --> 00:35:42,000
از راه آشپزخونه بود
620
00:35:42,000 --> 00:35:44,720
واقعا؟
خب ما پنج دقیقه وقت داشتیم
621
00:35:44,720 --> 00:35:46,880
ببین ؛ این چهارپایه از کلاسور ساخته شده
622
00:35:48,615 --> 00:35:50,655
قتل اینجا اتفاق افتاد
623
00:35:50,680 --> 00:35:54,200
...تو اون لحظه قاتل شنید که شخص دیگه ای وارد آپارتمان شد
624
00:35:54,200 --> 00:35:55,600
آهای؟
625
00:35:55,600 --> 00:35:57,520
هالی؟
626
00:35:57,520 --> 00:35:58,880
و سریع مخفی شد
627
00:36:06,320 --> 00:36:08,840
...لوسی از راه میرسه
628
00:36:08,840 --> 00:36:10,200
هالی؟
629
00:36:15,840 --> 00:36:18,440
جسد رو اون پشت در آشپزخونه می بینه
630
00:36:19,800 --> 00:36:22,680
و چاقویی که با خودش آورده رو میزاره
631
00:36:22,680 --> 00:36:24,320
پایین ؛ اینجا؟
632
00:36:24,320 --> 00:36:25,560
آره
633
00:36:27,175 --> 00:36:30,815
بعد مثل حلقه گل رز به این سمت میاد
634
00:36:30,840 --> 00:36:32,800
...درحالی که قاتل
هالی؟
635
00:36:32,800 --> 00:36:35,600
با سلاح قتل واقعی از این سمت میاد
636
00:36:37,640 --> 00:36:40,640
تصور می کنم اولین غریزه اونا
فرار کردن بوده
637
00:36:40,640 --> 00:36:44,040
اما بعد اونا متوجه شدند که سرنوشت
به تازگی چه چیزی پیش روی اونا گذاشته
638
00:36:44,040 --> 00:36:46,640
...و در حالی که لوسی با هالی روی زمین بود
639
00:36:47,880 --> 00:36:50,040
اونا به سادگی چاقوها رو عوض کردند
640
00:36:52,320 --> 00:36:55,200
من چاقوی لوسی رو اینجا گذاشتم
641
00:36:55,200 --> 00:36:57,320
...در این
642
00:36:57,320 --> 00:36:58,400
جای چاقو
643
00:37:03,280 --> 00:37:06,000
جای چاقویی که فقط چند دقیقه قبل از اون
644
00:37:06,000 --> 00:37:07,920
اونا آلت قتاله واقعی رو برداشته بودند
645
00:37:07,920 --> 00:37:09,720
صدای به هم خوردن در رو شنیدم
646
00:37:09,720 --> 00:37:14,200
این قاتل واقعی بود که حالا کاملا بدون چاقو
فرار میکنه
647
00:37:14,200 --> 00:37:17,880
درحالی که تو به اشتباه آلت قتاله رو برداشتی
648
00:37:17,880 --> 00:37:19,400
خدای من
649
00:37:19,400 --> 00:37:21,000
چطور ممکنه قتل انجام بشه
650
00:37:21,000 --> 00:37:23,480
بدون اینکه لوسی این کار رو انجام بده
651
00:37:23,480 --> 00:37:25,440
میتونه اتفاق بیفته؟
652
00:37:25,440 --> 00:37:28,480
آره ؛ خب ممکنه تمام قسمت های این سکانس رو
درست ننوشته باشم
653
00:37:28,480 --> 00:37:30,360
اما شکل کلی اونو فهمیدید
654
00:37:30,360 --> 00:37:32,360
پاسبان ایوانز ؛ تو هم فهمیدی؟
655
00:37:32,360 --> 00:37:34,040
چی؟
آره ؛ وایسا
656
00:37:36,560 --> 00:37:39,000
تو مدارک رو در یک کیسه برای زندگی آوردی؟
657
00:37:39,000 --> 00:37:42,000
خب ؛ فکر کردم سعی داریم کم حرف باشیم؟
658
00:37:42,000 --> 00:37:43,400
آره
659
00:37:48,880 --> 00:37:51,480
اینجاست ؛ دیدید؟
اونا تقریبا یکسان هستند
660
00:37:51,480 --> 00:37:54,080
اما اونایی که تو خونه داریم یکم بلندتر هستند
661
00:37:54,080 --> 00:37:56,360
و به این دلیله که این یکی که اینجاست
بیشتر به چشم میخوره
662
00:37:59,280 --> 00:38:00,680
اونا به نظر من شبیه هم هستند
663
00:38:00,680 --> 00:38:02,200
خب ؛ اونا شبیه نیستند
664
00:38:02,200 --> 00:38:07,080
این یکی کاملا واضحه که یک میلی متر
بیشتر طول داره؛ بهم اعتماد کن
665
00:38:07,080 --> 00:38:10,000
فکر نمی کنم بخوای اعتراف کنی ؛ درسته؟
666
00:38:11,800 --> 00:38:13,760
اونا رو برای بررسی اثر انگشت ذخیره کردیم؟
667
00:38:15,240 --> 00:38:17,720
منظورم مشاور تیلوره
668
00:38:17,720 --> 00:38:19,560
ما قبلا این کار رو کردیم
669
00:38:19,560 --> 00:38:21,360
بله ؛ روی سلاحه
670
00:38:21,360 --> 00:38:23,560
اما این چیزی رو ثابت نمی کنه ؛ درسته؟
671
00:38:23,560 --> 00:38:25,880
من مطمئن هستم که یک دوست پسر
میتونه چندین دلیل بیاره
672
00:38:25,880 --> 00:38:28,720
که چرا اموال تو در خونه هالیه
673
00:38:28,720 --> 00:38:30,000
اما این یکی؟
674
00:38:30,000 --> 00:38:31,760
این مال لوسیه
675
00:38:31,760 --> 00:38:33,000
چاپ های خودش روی اینه
676
00:38:33,000 --> 00:38:34,680
همینه
هنری
677
00:38:34,680 --> 00:38:37,000
احتمالا مال برادرمه اگه تا حالا
آشپزی کرده باشه
678
00:38:37,000 --> 00:38:38,560
اون آشپزی نکرده و تو هم نکردی
679
00:38:38,560 --> 00:38:41,360
نکته خوبی بود
شاید مال من هم اونجا نباشه
680
00:38:42,720 --> 00:38:44,000
و تو چطور؟
681
00:38:44,000 --> 00:38:46,480
فکر می کنی ممکنه مال تو اونجا باشه؟
682
00:38:46,480 --> 00:38:50,240
روی چاقویی که از جایی دیگه آورده شده باشه
683
00:38:50,240 --> 00:38:52,040
توسط شخص متفاوت
684
00:38:52,065 --> 00:38:53,865
بعد از قتل؟
685
00:39:00,000 --> 00:39:01,120
...این
686
00:39:01,120 --> 00:39:03,000
ممکنه
687
00:39:07,520 --> 00:39:09,000
...من میخوام
688
00:39:09,000 --> 00:39:11,000
من میخوام یک معامله انجام بدم
689
00:39:11,000 --> 00:39:12,400
البته
690
00:39:13,520 --> 00:39:15,240
تو هرچیزی رو که میدونی به ما میگی
691
00:39:15,240 --> 00:39:17,280
و من ترتیبی میدم که بالش های اضافی گیرت بیاد
692
00:39:17,280 --> 00:39:18,760
گروهبان
693
00:39:18,760 --> 00:39:20,000
ادامه بده
694
00:39:20,000 --> 00:39:22,040
چی ؛تو؟
فقط همین یک بار
695
00:39:24,560 --> 00:39:26,800
...وایسا ؛ اونا که
696
00:39:28,280 --> 00:39:30,400
آره
لطفا
697
00:39:34,680 --> 00:39:36,640
آٔدام نیوزوم ؛ من تو رو به جرم قتل بازداشت می کنم
698
00:39:36,640 --> 00:39:39,240
...مجبور نیستی چیزی بگی
عالی بود
699
00:39:39,240 --> 00:39:41,240
خیلی ممنونم
700
00:39:41,240 --> 00:39:42,720
آره
701
00:39:42,720 --> 00:39:44,880
میدونی ؛ برای یک دقیقه اونجا تقریبا فراموش کردم
702
00:39:44,880 --> 00:39:46,120
چقدر تو دردسر هستم
703
00:40:01,815 --> 00:40:03,575
من الان واقعا قراره به یک زندان واقعی برم؟
704
00:40:03,600 --> 00:40:07,600
نه ؛ رئیس شاو میخواد تو رو طبقه بالا ببینه
705
00:40:10,160 --> 00:40:12,040
من مطمئن نیستم که این بهتره یا بدتر
706
00:40:12,040 --> 00:40:13,560
رئیس...
707
00:40:13,560 --> 00:40:15,600
هرچیزی که هست
708
00:40:15,625 --> 00:40:18,225
فقط می خواستم بگم امروز واقعا کارت عالی بود
709
00:40:20,040 --> 00:40:21,160
ممنونم گروهبان
710
00:40:22,440 --> 00:40:24,920
آقای تیلور
711
00:40:24,920 --> 00:40:28,360
فکر می کنی میتونی اینو برای مادرم امضا کنی؟
712
00:40:29,368 --> 00:40:30,728
برای گرفتنش به خونه رفتم
713
00:40:46,880 --> 00:40:48,080
ممنون آقا
714
00:40:59,880 --> 00:41:01,280
بشین
715
00:41:03,000 --> 00:41:04,440
لوسی چطوره؟
716
00:41:04,440 --> 00:41:06,000
اون خوبه ؛ مثل هنری
717
00:41:06,000 --> 00:41:07,360
هردو به خونه برگشتند
718
00:41:08,520 --> 00:41:09,760
گفتم بشین
719
00:41:12,520 --> 00:41:15,000
آدام نیوزوم دوست پسر هالی پیندر نبود
720
00:41:15,000 --> 00:41:16,800
اونو درواقع به عنوان یک رابط برای چیزی که
721
00:41:16,800 --> 00:41:19,200
احتمالا کار واقعیش بهش نیاز داشت استخدام کرد
722
00:41:19,200 --> 00:41:20,280
کار واقعی؟
723
00:41:20,280 --> 00:41:22,320
کسب و فروش اطلاعات
724
00:41:22,320 --> 00:41:23,360
به چه کسی؟
725
00:41:23,360 --> 00:41:24,600
به کسی که بیشترین پول رو بده
726
00:41:24,600 --> 00:41:27,880
هالی پیندر ؛ هر نشت اطلاعاتی که ما اینجا
727
00:41:27,880 --> 00:41:29,240
در طول سال گذشته داشتیم مسئولش اون بود
728
00:41:29,240 --> 00:41:32,000
اون به افراد تحت بازجویی اطلاعات میداد
729
00:41:32,000 --> 00:41:35,240
از کارمندهایی که ایمیل شون رو هک کرده بود اخاذی می کرد
730
00:41:35,240 --> 00:41:38,240
و این داستان ها رو به رسانه ها می فروخت
731
00:41:38,240 --> 00:41:40,440
راجر سینکلر مشتری دائمی بود
732
00:41:40,440 --> 00:41:42,400
من فرض می کنم تو همه چیز رو درباره اون میدونی
733
00:41:42,400 --> 00:41:44,320
با توجه به اینکه داشتی درباره ما
734
00:41:44,320 --> 00:41:46,400
برای دو هفته گذشته تحقیق می کردی
735
00:41:46,400 --> 00:41:48,920
اون یک روزنامه نگار بود
که واقعا سخاوتمندانه است
736
00:41:48,920 --> 00:41:52,280
اون یک وبلاگ نویس، مفسر
و نظریه پرداز توطئه بود
737
00:41:53,839 --> 00:41:55,999
کسی بود که دسترسی شگفت آوری داشت
738
00:41:57,520 --> 00:42:01,000
ما نمی دونیم هالی چه اطلاعاتی رو به اون فروخته
739
00:42:01,000 --> 00:42:02,520
از سیستم اون پاک شده
740
00:42:02,520 --> 00:42:05,320
و همونطور که احتمالا از قبل کشف کردی
741
00:42:05,320 --> 00:42:08,520
هر وبلاگ، توییت، مقاله و پست
742
00:42:08,520 --> 00:42:10,600
که سینکلر تا حالا به دنیا فرستاده
743
00:42:10,600 --> 00:42:12,600
به طول کلی از اینترنت ناپدید شده
744
00:42:12,600 --> 00:42:14,560
کار هنری با کامپیوتر خوبه
745
00:42:14,560 --> 00:42:16,280
میگه واقعا عجیبه
746
00:42:23,880 --> 00:42:26,080
پستچی جسد سینکلر رو از پنجره دید
747
00:42:26,080 --> 00:42:27,640
برادرت اولین بار در صحنه بود
748
00:42:27,640 --> 00:42:30,360
در عرض ۲۴ ساعت من از بابا خبری دریافت کردم
749
00:42:30,360 --> 00:42:32,000
که یک تیم متخصص
750
00:42:32,000 --> 00:42:33,280
داشتند اونو میاوردند
751
00:42:33,280 --> 00:42:36,000
و جیمز و همسرش از پرونده خارج بشند
752
00:42:36,000 --> 00:42:37,800
اما جیمز تحقیقات رو متوقف نکرد
753
00:42:37,800 --> 00:42:39,600
خب ؛ اون گزارش اصلاح شده رو پیدا کرد
754
00:42:39,600 --> 00:42:42,840
و همون جایی که الان نشستی نشست
...و بهم گفت که همه اینا دروغه
755
00:42:42,840 --> 00:42:46,160
هیچ دزدی و سرقت و شیشه شکسته ای در کار نیست
756
00:42:46,160 --> 00:42:49,560
که اولین غریزه اون در این پرونده به حرفه اش صدمه زد
757
00:42:51,000 --> 00:42:52,200
تو چیکار کردی؟
758
00:42:52,200 --> 00:42:53,760
بهش دستور دادم بیخیالش بشه
759
00:42:53,760 --> 00:42:56,360
و نمی دونی چقدر دوست داشتم واقعا بیخیالش بشه
760
00:42:56,360 --> 00:42:59,000
هالی میدونست که از پرونده حذف شده
761
00:42:59,000 --> 00:43:01,640
اما البته اون همینطور میتونست
هر چیزی رو که اون بهش دسترسی داشت رو ببینه
762
00:43:01,640 --> 00:43:04,520
اخاذی یکی از حاشیه های اون بود
763
00:43:04,520 --> 00:43:06,560
قربانی بعدی اون بازرس تیلور بود
764
00:43:06,560 --> 00:43:08,000
جیمز هرگز به اون پول نمیداد
765
00:43:08,000 --> 00:43:09,280
خب ؛ من میخوام فکر کنم همینطوره
766
00:43:09,280 --> 00:43:11,000
اما به هر حال اون به این مرحله نرسید
767
00:43:11,000 --> 00:43:13,520
چون اون رفت و تو اومدی
768
00:43:13,520 --> 00:43:15,760
و بر خلاف بقیه ما
769
00:43:15,760 --> 00:43:17,600
...اون همون اول متوجه چیز اشتباهی شد
770
00:43:17,600 --> 00:43:19,000
و از اون زمان داشت تو رو آزمایش می کرد
771
00:43:19,000 --> 00:43:21,000
قرار بود به جای اون از من باج گیری کنه؟
772
00:43:21,000 --> 00:43:22,240
تو و لوسی
773
00:43:22,240 --> 00:43:25,000
درواقع جلسه اونا قرار بود
درباره همین موضوع باشه
774
00:43:25,000 --> 00:43:28,000
اتفاقا در همون شبی رخ داد که جسد سگش پیدا شد
775
00:43:28,000 --> 00:43:30,000
اونا نگاهی اجمالی به حساب بیت کوین خودشون انداختند
776
00:43:30,000 --> 00:43:33,360
و همه چیز رو نصف نصف تقسیم کردند
با فرض اینکه چیزی بین اونا بوده
777
00:43:33,360 --> 00:43:36,400
خانم ؛ چرا به برادرم گفتی دیگه جستجو نکنه؟
778
00:43:40,000 --> 00:43:43,200
تمام محتویات خونه سینکلر به اینجا آورده شده
779
00:43:43,200 --> 00:43:46,440
جعبه به جعبه اسناد، تصاویر
780
00:43:46,440 --> 00:43:48,000
اثر انگشت ها و خدا میدونه دیگه چی اینجاست
781
00:43:48,000 --> 00:43:51,000
همه اونا در نهایت بسته بندی شدند
و به اسکاتلند یارد فرستاده شدند
782
00:43:52,320 --> 00:43:53,680
اونا هرگز به اونجا نرسیدند
783
00:43:53,680 --> 00:43:55,600
ماشین رفت ؛ اما خالی بود
784
00:43:55,600 --> 00:43:58,000
راننده و اسکورت به طور کامل مورد بررسی قرار گرفتند
785
00:43:58,000 --> 00:44:00,320
و اونا نتونستند دلیلش رو توضیح بدند
786
00:44:00,320 --> 00:44:03,320
...برادرت هرگز تو این مبارزه پیروز نمیشد
787
00:44:03,320 --> 00:44:05,720
نه تا وقتی که افراد بالاسری بتونند
کوه ها رو جابجا کنند
788
00:44:05,720 --> 00:44:07,400
تا مطمئن بشند که اون کارشو نمی کنه
789
00:44:07,400 --> 00:44:09,840
قرار بود همه چیز رو از دست بده
790
00:44:12,240 --> 00:44:13,680
الان چه اتفاقی برای من میفته؟
791
00:44:17,160 --> 00:44:19,240
یه چیزی بهم بگو جان
792
00:44:19,240 --> 00:44:21,720
آیا ماهیت شباهت دوقلوها
793
00:44:21,720 --> 00:44:23,400
حتی به دستخط اونا هم کشیده میشه؟
794
00:44:24,766 --> 00:44:26,966
استعفا نامه برادرت
795
00:44:28,000 --> 00:44:29,360
لوسی اونو به من داد
796
00:44:29,360 --> 00:44:33,120
ظاهرا قرار بود روزی که اون میره ؛ پستش کنه
797
00:44:34,240 --> 00:44:36,360
متوجه شدی که بدون تاریخ و بدون امضاست؟
798
00:44:37,680 --> 00:44:40,000
میخوای از طرف اون امضاش کنی
و تاریخ امروز رو اضافه کنی؟
799
00:44:40,000 --> 00:44:42,480
چی؟
تا بتونیم ثبتش کنیم
800
00:44:42,480 --> 00:44:45,520
تا ساعت سه امروز
801
00:44:45,520 --> 00:44:48,440
...تنها تیلور تو این ایستگاه کار می کرد
802
00:44:48,440 --> 00:44:51,280
...و رکورد تعداد پرونده های حل شده رو زد
803
00:44:51,280 --> 00:44:53,360
کسی بود که واقعا کاراگاه بود
804
00:44:55,320 --> 00:44:59,600
و بعد چی؟
و بعد میتونی به زندگی خودت برگردی جان
805
00:45:08,000 --> 00:45:11,360
من خیلی وقت پیش یاد گرفتم که تو این کار
...چه کاری رو میتونم کنترل بکنم و چه کاری رو نمی تونم
806
00:45:12,455 --> 00:45:14,975
اما من با نگاه کردن به اطرافم کار می کنم
807
00:45:15,000 --> 00:45:17,760
و می فهمم که آدم خوبا کی هستند
808
00:45:17,760 --> 00:45:20,000
و بعد تمام تلاشم رو برای محافظت از اونا انجام میدم
809
00:45:22,000 --> 00:45:23,320
برادرت یکی از اون آدمای خوب بود
810
00:45:25,000 --> 00:45:30,000
مثل بازرس کارتر ؛ گروهبان فینچ و پاسبان ایوانز
811
00:45:30,025 --> 00:45:33,745
پس بخاطر اونا ؛ اگه مال تو نیست
نامه رو امضا کن
812
00:45:46,560 --> 00:45:48,040
امضا کردی؟
813
00:45:49,975 --> 00:45:51,735
بله
814
00:45:51,760 --> 00:45:52,979
ممنونم
815
00:45:54,640 --> 00:45:57,040
خدمتت
816
00:45:58,080 --> 00:45:59,240
ممنونم
817
00:45:59,265 --> 00:46:00,865
عالیه، ممنون
818
00:46:03,160 --> 00:46:04,600
...من
819
00:46:04,600 --> 00:46:06,240
فقط میخواستم اینو بگم ؛ میدونی
820
00:46:06,240 --> 00:46:10,400
...به جز تمام اون مسایلی که بهم دروغ گفتی
821
00:46:12,280 --> 00:46:14,720
از کار کردن باهات لذت بردم
822
00:46:16,760 --> 00:46:18,120
من هم همینطور راسل
823
00:46:39,000 --> 00:46:40,200
بیا داخل
824
00:46:50,000 --> 00:46:52,000
...بازرس تیلور
825
00:46:52,000 --> 00:46:54,280
شنیدم همسرتون آزاد شد
826
00:46:54,280 --> 00:46:56,680
خب بله ؛ چون کار اون نبود
827
00:46:56,680 --> 00:46:57,960
فهمیدم
828
00:46:57,960 --> 00:46:59,520
باهام بیا ؛ یک گزارش کامل ازت میخوام
829
00:46:59,520 --> 00:47:00,760
ببخشید
830
00:47:00,760 --> 00:47:02,520
من دارم میرم خونه
831
00:47:03,960 --> 00:47:05,840
ببخشید؟
832
00:47:05,840 --> 00:47:07,320
من راستش همین الان استعفا دادم
833
00:47:09,640 --> 00:47:11,040
خدمت شما
834
00:47:38,600 --> 00:47:40,400
شما یک پیام جدید دارید
835
00:47:41,775 --> 00:47:42,975
سلام جان
836
00:47:43,000 --> 00:47:44,320
من جیمزم
837
00:47:44,320 --> 00:47:47,760
میدونی ؛من به ۱۰۰ سناریوی مختلف فکر کردم
838
00:47:47,760 --> 00:47:49,640
...برای اینکه چطور ممکن بود این اتفاقات بیفته
839
00:47:49,640 --> 00:47:52,000
و هیچ کدوم از اونا درگیر کردن هویت من نبود
840
00:47:52,000 --> 00:47:53,760
و اینکه مخفی کاری کنی
841
00:47:53,760 --> 00:47:55,160
نقشه هرگز این نبود
842
00:47:55,160 --> 00:47:56,480
پس چی میتونست باشه؟
843
00:47:57,560 --> 00:47:59,200
چطور ممکنه به ذهنم خطور کنه
844
00:47:59,200 --> 00:48:02,000
که حتی خونه مامان رو ترک کنی
845
00:48:02,000 --> 00:48:06,000
چه برسه به اینکه نصف کشور رو بری تا
بیای و نقش کاراگاه رو بازی کنی
846
00:48:06,000 --> 00:48:08,000
ببین ؛ منظورت اینه که تو نیستی ؛ درسته؟
847
00:48:10,000 --> 00:48:11,960
اما حالا متوجه شدم که یک متغیر هست
848
00:48:11,960 --> 00:48:13,320
که هرگز اونو در نظر نگرفتم
849
00:48:14,688 --> 00:48:16,008
لوسی
850
00:48:18,320 --> 00:48:20,040
تو همیشه بهترین دوستش بودی
851
00:48:21,360 --> 00:48:23,240
شاید من بودم که باهاش ازدواج می کردم
852
00:48:23,240 --> 00:48:24,640
اما این هرگز تغییر نکرد
853
00:48:24,640 --> 00:48:27,560
هیچ کاری برای اون انجام نمیدادی
854
00:48:27,560 --> 00:48:30,600
پس ؛ حالا بهت نیاز دارم
...تا براش کاری انجام بدی جان
855
00:48:30,600 --> 00:48:32,120
و ازت میخوام حقیقت رو بهش بگی
856
00:48:33,880 --> 00:48:35,640
چون من دروغ گفتم
857
00:48:35,640 --> 00:48:38,120
برای خودم بیشتر از هر کس دیگه ای دروغ گفتم
858
00:48:38,120 --> 00:48:41,320
چیزی در ایالت کمبریج پوسیده بود
859
00:48:41,320 --> 00:48:43,320
و من از عمد خودم رو درگیر ماجرا کردم
860
00:48:43,320 --> 00:48:45,560
من از زندگی خانواده ام ناپدید شدم
861
00:48:45,560 --> 00:48:47,680
چند هفته قبل از اینکه از خونه ناپدید بشم
862
00:48:50,320 --> 00:48:53,560
و به خودم گفتم در جستجوی جواب این مساله
باید کاری انجام بدم
863
00:48:53,560 --> 00:48:55,360
تا به خوبی بزرگتری برسم
864
00:48:56,760 --> 00:48:58,640
...اما حقیقت اینه که
865
00:48:58,640 --> 00:49:01,120
من فقط دنبال چیزی می گشتم که منو بکشه
866
00:49:01,120 --> 00:49:03,360
تا از زندگی که ناراضی بودم راحت بشم
867
00:49:05,360 --> 00:49:08,080
...ما تقریبا از هر نظر یکسان هستیم جان
868
00:49:09,280 --> 00:49:11,040
اما یک تفاوت فاحش وجود داره
869
00:49:12,640 --> 00:49:14,040
تو از مامان مراقبت کردی
870
00:49:15,280 --> 00:49:17,480
...و من
871
00:49:17,480 --> 00:49:19,280
من از بابا مراقبت می کنم
872
00:49:20,840 --> 00:49:22,880
من در بووربرد هستم جان
873
00:49:24,360 --> 00:49:26,040
من در بووربرد هستم
874
00:49:32,760 --> 00:49:34,440
سلام
875
00:49:34,440 --> 00:49:36,720
سلام
876
00:49:36,720 --> 00:49:39,000
می خواستم این کار رو در ایستگاه انجام بدم
اما یکم ناخوشایند بود
877
00:49:39,000 --> 00:49:40,560
وقتی قاتل و همه اونجا بودند
878
00:49:40,560 --> 00:49:42,000
پس به قولش عمل کرد؟
879
00:49:42,000 --> 00:49:43,720
نامه را امضا کردی؟
اون اجازه داد بری؟
880
00:49:43,720 --> 00:49:45,800
اما به این معنی نیست که میتونیم
بهش اعتماد کنیم
881
00:49:45,800 --> 00:49:48,360
و به این معنی نیست که ما متوقف میشیم ؛ درسته؟
882
00:49:48,360 --> 00:49:49,520
...لوسی
نه ؛ نه ؛ نه
883
00:49:49,520 --> 00:49:51,000
مثل لودویگ ها منو صدا نزن
884
00:49:51,000 --> 00:49:53,280
فقط برای اینکه دیگه به ایستگاه دسترسی نداریم
885
00:49:53,280 --> 00:49:54,680
...به این معنی نیست که اون
مامان
886
00:49:56,640 --> 00:49:58,600
خدای من ؛ حالا چی؟
887
00:49:59,880 --> 00:50:01,520
هنری ؛برو و کتری رو بزار
اما
888
00:50:01,520 --> 00:50:02,920
...فقط
ممنونم ؛ لطفا
889
00:50:04,640 --> 00:50:06,600
چی میخوای؟ همه اتهامات رفع شده
890
00:50:06,600 --> 00:50:08,840
آروم باش ؛من با آرامش
891
00:50:08,840 --> 00:50:10,480
و با پیشکش صلح اومدم
892
00:50:12,720 --> 00:50:16,200
این چیه؟
این قراردادیه که تو رو روی پرونده نگه میداره
893
00:50:16,200 --> 00:50:18,800
البته با عجله نوشته شده
اما می خواستم اینو به اطلاعت برسونم
894
00:50:18,800 --> 00:50:20,240
قبل از اینکه سوپر نظرش رو عوض کنه
895
00:50:20,240 --> 00:50:22,120
یا اینکه کسی اونو تغییر بده
896
00:50:22,120 --> 00:50:24,200
یک قرارداد؟
ما پیشنهاد می کنیم که جان در لیست حقوق و دستمزد قرار بگیره
897
00:50:24,200 --> 00:50:25,360
به عنوان مشاور
898
00:50:25,360 --> 00:50:27,440
مشاور در چه کاری؟
پازل
899
00:50:27,440 --> 00:50:29,640
ما اینو به عنوان حل مساله جانبی بیان کردیم
900
00:50:29,640 --> 00:50:31,640
اما، آره، پازل
901
00:50:31,640 --> 00:50:33,000
ببین ؛ من میدونم که این یک تصمیم نیست
902
00:50:33,000 --> 00:50:35,560
شما میخواید همه چیز رو درست کنید
903
00:50:35,560 --> 00:50:38,840
اما ازتون میخوام قبل از تغییر وضعیت
زودتر درستش کنید
904
00:50:38,840 --> 00:50:41,520
ما نمیخوایم بهتری کاراگاهی رو که
هرگز نداشتیم از دست بدیم
905
00:50:42,800 --> 00:50:44,320
ممنونم
906
00:50:48,360 --> 00:50:49,480
بله
907
00:50:49,480 --> 00:50:51,120
این واقعا عالیه
908
00:50:51,120 --> 00:50:52,680
این یعنی حالا میتونیم ادامه بدیم
909
00:50:52,680 --> 00:50:54,000
شگفت انگیزه
910
00:50:54,000 --> 00:50:56,320
حالا میتونیم رمزگشایی کنیم
911
00:50:59,520 --> 00:51:00,720
من قبولش نمی کنم
912
00:51:04,720 --> 00:51:06,840
چی؟
913
00:51:06,840 --> 00:51:08,160
منظورت چیه؟ چرا؟
914
00:51:08,160 --> 00:51:10,000
لوسی ؛ من میرم خونه
915
00:51:10,000 --> 00:51:12,000
و فکر می کنم تو هم باید با من بیای
916
00:51:12,000 --> 00:51:13,240
هر دوی شما
917
00:51:13,240 --> 00:51:14,600
...از اینجا دور بشید
918
00:51:14,600 --> 00:51:15,960
دیگه خبری از توطئه نیست
919
00:51:15,960 --> 00:51:17,200
دیگه خبری از قتل نیست
920
00:51:17,200 --> 00:51:19,000
دیگه خطری نیست
921
00:51:19,000 --> 00:51:21,880
ما میتونیم یک زندگی ساده داشته باشیم
جان ؛ درباره چی حرف میزنی؟
922
00:51:23,200 --> 00:51:25,120
شوهرم هنوز پیدا نشده
923
00:51:27,440 --> 00:51:29,480
اون تو رو ترک کرده ؛ باشه؟
924
00:51:29,480 --> 00:51:30,880
برادرم تو رو ترک کرده
925
00:51:30,880 --> 00:51:33,440
همه ما میتونیم وانمود کنیم که
اون انتخابی نداشته؟
926
00:51:33,440 --> 00:51:35,840
خب ؛ معلومه که اون یک انتخاب داشته
927
00:51:35,840 --> 00:51:37,600
و انتخابی داشت که من هرگز قبولش نمی کردم
928
00:51:37,600 --> 00:51:39,280
جان ؛ ما نمی دونیم چطوریه
929
00:51:39,280 --> 00:51:41,000
اون ممکنه در وضعیت وحشتناکی باشه
930
00:51:41,000 --> 00:51:42,680
اون خوبه
931
00:51:42,680 --> 00:51:46,240
اون زنده است ؛ خوبه و پیام های تلفنی برام میزاره
932
00:51:46,265 --> 00:51:47,425
چی؟
933
00:51:49,960 --> 00:51:51,240
...اون تو رو ترک کرد؟
934
00:51:54,120 --> 00:51:55,320
اون چی گفت؟
935
00:51:56,360 --> 00:51:58,080
اون مثل بابا بود
936
00:51:58,080 --> 00:52:01,480
...حتی از نظر سن و سال اون
937
00:52:03,480 --> 00:52:05,080
شاید فقط تو دی.ان.ای ماست
938
00:52:05,080 --> 00:52:06,480
تو اینو باور نمی کنی
939
00:52:06,480 --> 00:52:08,120
اون گفت که در بووربرده
940
00:52:08,120 --> 00:52:09,440
چی؟
941
00:52:09,440 --> 00:52:11,000
پرنده ای که از لونه خارج میشه
942
00:52:11,000 --> 00:52:13,320
لحظه ای که جفتش تخم میزاره
دیگه هرگز برنمیگرده
943
00:52:13,320 --> 00:52:14,440
تو از کجا میدونی؟
944
00:52:14,440 --> 00:52:16,160
تو اون کتابیه که جیمز بهم داد
945
00:52:16,160 --> 00:52:19,000
همونی که بابامون بهمون داد
946
00:52:19,000 --> 00:52:22,360
من خیلی به اون یک صفحه خاص خیره شده بودم
947
00:52:22,360 --> 00:52:24,360
اون کارتون بووربرد
948
00:52:24,360 --> 00:52:26,040
ترک لانه خانواده
949
00:52:26,040 --> 00:52:27,320
جمع کردن چمدون
950
00:52:27,320 --> 00:52:28,480
من نمی فهمم
951
00:52:28,480 --> 00:52:30,800
چرا بابا اینو میگه؟
منظورش چیه؟
952
00:52:30,800 --> 00:52:32,480
این یک استعاره است
بیخیال
953
00:52:32,480 --> 00:52:34,520
از چه زمانی تو و جیمز برای بیان منظورتون
954
00:52:34,520 --> 00:52:36,000
از استعاره استفاده می کنید؟
955
00:52:36,000 --> 00:52:37,760
هیچوقت ؛ استعاره مسخره است
956
00:52:37,760 --> 00:52:40,600
چرا باید چیزی رو با توصیف چیز دیگه توصیف کنیم؟
957
00:52:40,600 --> 00:52:43,560
...من هرگز معنیش رو نفهمیدم و
958
00:52:46,640 --> 00:52:47,800
خدای من
959
00:52:50,120 --> 00:52:51,600
من نابغه نیستم
960
00:52:52,760 --> 00:52:54,320
من یک احمق واقعی هستم
961
00:52:57,480 --> 00:52:59,040
جان ؛ حالت خوبه؟
962
00:53:03,440 --> 00:53:05,160
خیلی واضح بود
963
00:53:05,160 --> 00:53:07,480
تنها چیزی که ما واقعاً
به اشتراک گذاشتیم
964
00:53:07,480 --> 00:53:11,160
در تمام مدت دقیقا همینجا بود
965
00:53:11,160 --> 00:53:13,560
من خیلی خجالت می کشم
دقیقا چه اتفاقی میفته؟
966
00:53:13,560 --> 00:53:15,120
بهت میگم چه اتفاقی میفته
967
00:53:15,120 --> 00:53:16,360
برادرم به خوبی میدونست
968
00:53:16,360 --> 00:53:18,200
که شخص دیگه ای میتونست به اون پیام گوش بده
969
00:53:18,200 --> 00:53:19,720
احتمالا تا حالا شنیده
970
00:53:19,720 --> 00:53:21,400
...اون ما رو از ماجرا خارج کرد
971
00:53:21,400 --> 00:53:23,560
درحالی که سرنخی به ما داد
972
00:53:25,175 --> 00:53:27,000
این یک سرنخه؟
973
00:53:27,000 --> 00:53:28,800
عکس نه ؛ متنش رو ببین
974
00:53:31,120 --> 00:53:33,000
این کد منبعه
975
00:53:33,000 --> 00:53:34,600
این روشیه که ما رمز رو حل می کنیم
976
00:53:37,135 --> 00:53:38,975
صفحه اول یادداشت هاشه
977
00:53:39,000 --> 00:53:40,600
صفحه اول مهمه
978
00:53:40,600 --> 00:53:42,840
اگه این رمز رو بشکنیم
ممکنه بتونیم تمام رمزش رو بشکنیم
979
00:53:45,120 --> 00:53:47,240
C
980
00:53:47,240 --> 00:53:48,440
F
981
00:53:48,440 --> 00:53:49,600
خب ؛ این نیست
982
00:53:49,600 --> 00:53:52,120
باید یک حرف صدادار بین اینا باشه
983
00:53:52,120 --> 00:53:53,320
...پس
984
00:53:54,480 --> 00:53:55,840
نمی تونه اینقدر پیچیده باشه
985
00:53:55,840 --> 00:53:57,520
...نیازی نیست ؛ پس
986
00:53:59,320 --> 00:54:01,200
هر هفتمین کلمه؟
987
00:54:01,200 --> 00:54:04,360
هفت همیشه شماره مورد علاقه جیمز بود
988
00:54:04,360 --> 00:54:06,000
کی یک شماره مورد علاقه داره؟
989
00:54:06,025 --> 00:54:08,465
هفتمین حرف یا هفتمین پاراگراف؟
990
00:54:10,615 --> 00:54:12,975
نه
991
00:54:13,000 --> 00:54:14,320
U
992
00:54:14,320 --> 00:54:17,000
ظاهرا پسران تیلور
993
00:54:17,000 --> 00:54:18,360
N
994
00:54:20,320 --> 00:54:21,640
من
995
00:54:25,000 --> 00:54:27,000
فکر می کنم خودش باشه T
996
00:54:27,000 --> 00:54:30,000
هر عدد رو در هفت ضرب می کنیم
997
00:54:30,000 --> 00:54:33,040
و کلمه مربوطه رو در متن پیدا می کنیم
998
00:54:33,040 --> 00:54:35,120
و حرف اول اون کلمه رو می نویسیم
999
00:54:37,080 --> 00:54:38,480
V
1000
00:54:40,000 --> 00:54:41,280
چیه؟
1001
00:54:41,280 --> 00:54:43,880
S-T-O
1002
00:54:49,000 --> 00:54:50,360
این یک آدرسه
1003
00:54:57,600 --> 00:54:59,440
شماره هفت
1004
00:54:59,440 --> 00:55:01,720
خب ؛ نگهبان گفت سمت راسته
1005
00:55:24,000 --> 00:55:25,440
اینا چی هستند؟
1006
00:55:29,680 --> 00:55:32,720
...همه اینا تحقیقات سینکلره
1007
00:55:32,720 --> 00:55:35,400
و من این اصطلاح رو زمان از دست دادن چیزی استفاده می کنم
1008
00:55:35,400 --> 00:55:37,680
همه اینا دزدیده شده
1009
00:55:37,680 --> 00:55:39,680
از پشت ماشین پلیس در حال حرکت دزدیده شده
1010
00:55:39,680 --> 00:55:42,320
حتی رئیس شاو هم متوجه نشد
1011
00:55:42,320 --> 00:55:43,400
چطور ممکن بود؟
1012
00:55:43,400 --> 00:55:45,160
فکر می کنی بابا اینا رو دزدیده؟
نمی دونم
1013
00:55:45,160 --> 00:55:48,000
اما چیزی که میدونم اینه که
...همچین جاهایی
1014
00:55:48,000 --> 00:55:50,760
بین همه این مزخرفات فرود های جعلی روی ماه
1015
00:55:50,760 --> 00:55:52,280
و عملیات پرچم دروغین
1016
00:55:52,280 --> 00:55:53,360
یک داستان کوچیک هست
1017
00:55:53,360 --> 00:55:56,320
احتمالا داستان کاملا بی اهمیتیه
1018
00:55:56,320 --> 00:55:58,520
که حتی خود سینکلر هم متوجه نشد
1019
00:55:58,520 --> 00:56:00,800
الف ؛ کاملا درسته
1020
00:56:00,800 --> 00:56:04,000
و بی مهم بود
اونقدر مهم بود که اونا رو بکشه
1021
00:56:04,000 --> 00:56:05,200
ما باید با سرپرست تماس بگیریم
1022
00:56:05,200 --> 00:56:07,000
پس ممکنه دوباره گم بشه؟
در این حالت نه
1023
00:56:07,000 --> 00:56:09,560
اما همه اینا رو ببین
برای یک تیم دونفره هم جمع آوری این مدارک یک سال طول می کشه
1024
00:56:09,560 --> 00:56:11,000
برای گذشتن از همه اینها
1025
00:56:11,000 --> 00:56:13,000
خب ده تا
آدم معمولی
1026
00:56:13,000 --> 00:56:14,880
نمیخوام از خودم تعریف کنم
1027
00:56:14,880 --> 00:56:17,360
ولی من تندخونم
1028
00:56:17,360 --> 00:56:20,040
و کارم تو فیلتر کردن چرندیات خوبه
1029
00:56:24,920 --> 00:56:26,360
...این یعنی که
1030
00:56:26,360 --> 00:56:28,000
اون میمونه؟
1031
00:56:34,800 --> 00:56:36,440
همه اینا رو کجا بزاریم؟
1032
00:56:36,440 --> 00:56:38,040
یه جایی پیدا می کنیم
1033
00:56:39,000 --> 00:56:47,000
....:::: ترجمه : مـحـمـد حـیـدری ::::....
telegram : @subforu
1034
00:56:47,111 --> 00:56:55,111
....::::هادي عليزاده و مهدي عليزاده::::....
( HaDi AliZade & Mahdi AliZade )
تـيـم تـرجـمـه قـقـنـوس
1035
00:56:55,135 --> 00:57:03,135
جديدترين زيرنويس ها را از اينجا دانلود کنيد
@subforu
1036
00:57:13,335 --> 00:57:15,855
...من فقط میخوام دوباره اونو بگم آقا
1037
00:57:15,880 --> 00:57:18,480
مطلقا راهی نیست که بشه اون جسد رو جابجا کرد؟
1038
00:57:18,480 --> 00:57:20,000
نه امکان نداره
1039
00:57:20,000 --> 00:57:22,720
دقیقا همون جایی پیدا شد که فوت شده بود
1040
00:57:22,720 --> 00:57:25,000
اون به سمت ماشین میرفت و کلیدهاش تو دستش بود
1041
00:57:25,000 --> 00:57:27,600
...اون حدود بیست فوت ازش فاصله داشت و بعد
1042
00:57:27,600 --> 00:57:28,840
غرق شد
1043
00:57:30,200 --> 00:57:31,400
این که غیرممکنه
1044
00:57:32,440 --> 00:57:34,000
مگه نه؟
1045
00:57:34,000 --> 00:57:35,360
معلومه که غیرممکنه
1046
00:57:46,800 --> 00:57:49,160
...پنج ؛ شش ؛ هفت
1047
00:57:53,000 --> 00:57:57,040
خب جان ؛ میدونی اینجا چه اتفاقی افتاده؟
1048
00:57:58,120 --> 00:58:00,320
خب ؛ بله
1049
00:58:02,080 --> 00:58:03,640
واضح نیست؟
1050
00:58:03,664 --> 00:58:06,364
« ☺ .امیـدواریم از تماشای این سریال لذت برده باشیـد »
1051
00:58:06,388 --> 00:58:14,388
تـيـم تـرجـمـه قـقـنـوس